Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
No!
2
00:01:40,520 --> 00:01:42,441
No!
3
00:01:52,041 --> 00:01:56,481
Yesterday, at the abandoned market
Jiati Old Town...
4
00:01:56,482 --> 00:01:58,721
...a shooting incident has occurred.
5
00:01:58,722 --> 00:02:01,481
Police arrived at the scene...
6
00:02:01,482 --> 00:02:04,823
...and found a car
which was overturned due to an accident.
7
00:02:04,843 --> 00:02:06,542
- Hello, Bro Kang!
- Hello.
8
00:02:06,543 --> 00:02:08,122
- Bro!
- Three passengers inside were shot,
9
00:02:08,123 --> 00:02:09,903
- Bro!
- two dead, one missing.
10
00:02:10,803 --> 00:02:12,743
- Bro!
- In addition, at the scene of the incident...
11
00:02:12,763 --> 00:02:13,802
This is the money for this month.
12
00:02:13,803 --> 00:02:14,603
It's all here.
13
00:02:18,244 --> 00:02:19,124
Take it for yourself.
14
00:02:20,224 --> 00:02:20,864
Thank you, Bro Kang!
15
00:02:20,884 --> 00:02:22,864
According to police,
16
00:02:22,884 --> 00:02:24,283
Don't be weak tomorrow!
17
00:02:24,284 --> 00:02:25,563
Do your job well.
18
00:02:25,564 --> 00:02:26,124
Good.
19
00:02:26,124 --> 00:02:26,244
Thank you, Bro Kang!
20
00:02:26,245 --> 00:02:27,643
- ...who are mother and child.
- Thank you, Bro Kang!
21
00:02:27,644 --> 00:02:27,664
...who are mother and child.
22
00:02:28,165 --> 00:02:29,604
While the missing man...
23
00:02:29,605 --> 00:02:33,004
...is a husband and a father
from the victim,
24
00:02:33,005 --> 00:02:35,044
named Bai An.
25
00:02:35,045 --> 00:02:36,724
Based on the evidence found,
26
00:02:36,725 --> 00:02:39,946
Bai An is suspected to be one of the
the main perpetrator in this incident.
27
00:02:40,006 --> 00:02:41,086
Hello, Kun Tai!
28
00:02:41,806 --> 00:02:42,926
Why haven't you arrived yet?
29
00:02:43,686 --> 00:02:45,126
I've arrived with the money!
30
00:02:46,006 --> 00:02:46,806
Hello?
31
00:02:48,126 --> 00:02:49,185
Why are you silent?
32
00:02:49,186 --> 00:02:49,206
...named Kun Tai...
Why are you silent?
33
00:02:49,207 --> 00:02:50,906
...named Kun Tai...
34
00:02:51,526 --> 00:02:53,766
...38 years old.
35
00:02:53,767 --> 00:02:58,486
Before being killed,
Kun Tai has a history...
36
00:02:58,487 --> 00:03:00,687
...violent crime
which is quite long.
37
00:03:01,207 --> 00:03:05,327
He is also wanted by the police
on the case...
38
00:03:05,328 --> 00:03:07,728
...the persecution that
causing death.
39
00:03:08,888 --> 00:03:10,928
Why did you kill?
my wife and children?
40
00:03:11,888 --> 00:03:16,289
Kun Tai was already dead with
several gunshot wounds.
41
00:03:17,249 --> 00:03:18,689
You want to know the reason?
42
00:03:19,649 --> 00:03:20,969
Follow me.
43
00:03:40,971 --> 00:03:41,651
Come here,
44
00:03:42,011 --> 00:03:43,251
don't grill the fish,
45
00:03:43,491 --> 00:03:45,091
roast the person behind me.
46
00:03:45,331 --> 00:03:46,131
Okay, Boss.
47
00:03:46,131 --> 00:03:47,051
Come on.
48
00:03:52,132 --> 00:03:53,211
Boss! Boss!
49
00:03:53,212 --> 00:03:53,892
It doesn't matter.
50
00:03:54,132 --> 00:03:54,972
Continue eating.
51
00:03:55,092 --> 00:03:56,332
Okay, Boss.
52
00:03:57,612 --> 00:04:00,652
Come on, cheers!
53
00:04:14,133 --> 00:04:14,934
Why?
54
00:04:15,654 --> 00:04:17,254
Why my family?
55
00:04:17,814 --> 00:04:19,133
All of you,
56
00:04:19,134 --> 00:04:21,814
whoever killed him...
57
00:04:22,431 --> 00:04:25,534
...will get money
from Kun Tai.
58
00:04:25,774 --> 00:04:27,015
Attack!
59
00:04:41,896 --> 00:04:44,596
- Everything!
- Hiya!
60
00:04:44,656 --> 00:04:45,456
Attack together!
61
00:05:26,680 --> 00:05:28,360
MAISHI GROUP
62
00:05:37,300 --> 00:05:38,101
Why?
63
00:05:38,341 --> 00:05:40,101
Why did you kill my family?
64
00:05:40,261 --> 00:05:44,621
I'm just doing my job
according to the boss's orders.
65
00:05:47,061 --> 00:05:48,740
Your boss is He Yinghao, right?
66
00:05:48,741 --> 00:05:49,902
Where can I find it?
67
00:05:50,102 --> 00:05:51,702
I really don't know.
68
00:05:52,382 --> 00:05:53,542
Okay.
69
00:05:54,422 --> 00:05:55,342
Okay,
70
00:05:55,742 --> 00:05:58,482
what I know there is a driver.
71
00:05:58,982 --> 00:06:00,421
The driver who serves the boss.
72
00:06:00,422 --> 00:06:02,103
We have met several times.
73
00:06:02,503 --> 00:06:03,743
He once said to me.
74
00:06:04,103 --> 00:06:06,482
He Yinghao picks up his daughter...
75
00:06:06,483 --> 00:06:09,723
...to Jiati Middle School every day.
76
00:06:10,463 --> 00:06:11,703
Tell me the plate number!
77
00:06:12,223 --> 00:06:16,424
JIATI-6677
78
00:06:34,405 --> 00:06:37,886
STRIKING RESCUE
79
00:06:38,286 --> 00:06:49,407
JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL
80
00:06:49,827 --> 00:06:50,707
Mother!
81
00:06:56,647 --> 00:06:59,447
LAOS ECONOMY
DEVELOPING RAPIDLY
82
00:07:10,825 --> 00:07:12,429
Hey, little princess,
83
00:07:12,789 --> 00:07:15,049
in international schools,
there are wrestling lessons too.
84
00:07:16,929 --> 00:07:18,249
Wow!
85
00:07:19,429 --> 00:07:21,069
Your school life
very interesting!
86
00:07:21,149 --> 00:07:22,309
None of your business.
87
00:07:25,350 --> 00:07:26,230
Where is my father?
88
00:07:26,630 --> 00:07:27,749
Your father is on business.
89
00:07:27,750 --> 00:07:28,990
He's already home waiting for you.
At home.
90
00:07:29,230 --> 00:07:30,670
Don't you like it?
91
00:07:31,110 --> 00:07:32,990
I came here just like that
what you want, right?
92
00:07:34,150 --> 00:07:35,110
You don't have to come either.
93
00:07:35,111 --> 00:07:36,511
I can go home by myself.
94
00:07:36,831 --> 00:07:37,231
Come on.
95
00:07:37,232 --> 00:07:38,671
Princess, please get in the car!
96
00:07:39,551 --> 00:07:40,431
Overacting!
97
00:07:45,831 --> 00:07:46,711
Excuse me.
98
00:07:46,711 --> 00:07:47,551
You are okay?
99
00:07:56,552 --> 00:07:57,432
Watch the road!
100
00:07:58,512 --> 00:07:59,392
Excuse me.
101
00:08:06,353 --> 00:08:07,153
Let's go!
102
00:08:31,215 --> 00:08:32,855
- Ting, you're home.
- Is that so?
103
00:08:33,555 --> 00:08:35,135
- Hurry up and sit down and eat!
- Yes, I understand.
104
00:08:36,156 --> 00:08:37,136
Take it easy,
105
00:08:37,156 --> 00:08:39,876
we will definitely continue
support you guys next year.
106
00:08:40,356 --> 00:08:41,156
Excuse me!
107
00:08:49,397 --> 00:08:50,597
Put down your chopsticks.
108
00:08:52,157 --> 00:08:53,877
There are rules when eating.
109
00:08:55,117 --> 00:08:56,237
Look at your clothes!
110
00:08:58,357 --> 00:08:59,238
Go change your clothes.
111
00:08:59,318 --> 00:09:00,437
Ting, I'll accompany you to change clothes.
112
00:09:00,438 --> 00:09:01,598
Leave him alone.
113
00:09:13,559 --> 00:09:14,359
Yinghao,
114
00:09:14,959 --> 00:09:16,719
company logistics department
having problems.
115
00:09:17,399 --> 00:09:18,679
Police received a report that...
116
00:09:18,999 --> 00:09:20,879
...drugs were found in
our shipment of goods.
117
00:09:21,439 --> 00:09:22,559
Why is this so?
118
00:09:23,520 --> 00:09:25,360
Drug crimes in Jiati
always rampant.
119
00:09:26,120 --> 00:09:27,720
I suspect there are some employees
at the company...
120
00:09:28,400 --> 00:09:30,320
...who secretly work together
with drug dealers.
121
00:09:31,800 --> 00:09:34,320
I am always responsible
on security check,
122
00:09:34,641 --> 00:09:37,001
so you mean I have a problem?
123
00:09:37,561 --> 00:09:38,921
I'm not saying that
you have a problem,
124
00:09:39,601 --> 00:09:41,281
but for local staff,
125
00:09:41,561 --> 00:09:42,681
we can't be sure.
126
00:09:45,161 --> 00:09:46,402
I'll find out.
127
00:09:48,362 --> 00:09:49,162
Lu Ping.
128
00:09:50,442 --> 00:09:52,321
If news about drugs spreads,
129
00:09:52,322 --> 00:09:54,362
local government must
will be under great pressure.
130
00:09:54,562 --> 00:09:57,161
At that time our company
will face big problems...
131
00:09:57,162 --> 00:09:58,323
...regarding logistics inspection exceptions.
132
00:09:58,803 --> 00:10:00,002
You handle this.
133
00:10:00,003 --> 00:10:00,763
Good.
134
00:10:01,803 --> 00:10:02,763
Mr. He,
135
00:10:03,123 --> 00:10:04,003
I think our group...
136
00:10:04,003 --> 00:10:04,683
Ting Ting!
137
00:10:11,124 --> 00:10:12,524
What happened at school?
138
00:10:13,244 --> 00:10:14,164
There isn't anything.
139
00:10:15,404 --> 00:10:16,284
There isn't anything?
140
00:10:17,524 --> 00:10:19,324
Then why are your clothes like that?
141
00:10:24,645 --> 00:10:25,725
Spilled paint.
142
00:10:26,805 --> 00:10:27,965
It's that simple?
143
00:10:28,945 --> 00:10:29,465
Hmm.
144
00:10:30,205 --> 00:10:31,005
Yes, that's all.
145
00:10:33,765 --> 00:10:36,486
Then why the principal
call me...
146
00:10:37,446 --> 00:10:40,366
...and begged me not to
defund schools?
147
00:10:41,046 --> 00:10:42,006
How would I know?
148
00:10:42,007 --> 00:10:44,565
The principal did not say
anything to me.
149
00:10:44,566 --> 00:10:45,446
Yinghao,
150
00:10:45,447 --> 00:10:47,206
maybe there is a misunderstanding?
151
00:10:47,207 --> 00:10:48,287
What misunderstanding?
152
00:10:49,247 --> 00:10:51,087
The principal has contact me.
153
00:10:51,567 --> 00:10:52,527
And you still lie?
154
00:10:53,127 --> 00:10:54,727
Those who start
bothered me first!
155
00:10:55,167 --> 00:10:56,807
Is that how you become a student?
156
00:10:57,067 --> 00:10:57,548
Huh?
157
00:10:57,968 --> 00:10:58,968
By fighting?
158
00:10:59,168 --> 00:11:00,328
Who taught that to you?
159
00:11:00,968 --> 00:11:02,327
You said it yourself,
160
00:11:02,328 --> 00:11:03,568
when faced with bullying
and injustice,
161
00:11:03,848 --> 00:11:05,128
must dare to fight!
162
00:11:06,768 --> 00:11:07,648
And about fighting,
163
00:11:07,649 --> 00:11:08,728
I learned from him.
164
00:11:10,889 --> 00:11:11,609
Sir...
165
00:11:11,610 --> 00:11:13,328
Anyway,
it's not as safe here as in our country.
166
00:11:13,329 --> 00:11:15,449
Girls must study
self-defense to protect yourself.
167
00:11:17,169 --> 00:11:18,489
I told you to fight,
168
00:11:18,929 --> 00:11:20,249
not causing trouble!
169
00:11:20,649 --> 00:11:22,250
You even dare
threaten the principal?
170
00:11:23,170 --> 00:11:24,389
You know how much money
that I spent...
171
00:11:24,390 --> 00:11:25,310
...so you can go to school here?
172
00:11:25,830 --> 00:11:27,230
You have no idea at all!
173
00:11:30,370 --> 00:11:32,729
I don't care if your father
is He Yinghao.
174
00:11:32,730 --> 00:11:34,891
In this school,
you still have to listen to me.
175
00:11:35,571 --> 00:11:36,850
He doesn't care who is right
or wrong.
176
00:11:36,851 --> 00:11:38,531
He only defended local students.
177
00:11:39,691 --> 00:11:42,610
You are openly challenging
in the classroom.
178
00:11:42,611 --> 00:11:43,930
Fight with other people.
179
00:11:43,931 --> 00:11:46,332
Even carrying weapons.
180
00:11:46,452 --> 00:11:49,131
Just because of your father
is He Yinghao,
181
00:11:49,132 --> 00:11:52,171
doesn't mean you can
breaking the rules.
182
00:11:52,172 --> 00:11:53,291
You should know,
183
00:11:53,292 --> 00:11:56,292
I can get you out
from school right now.
184
00:11:56,572 --> 00:11:57,932
I don't like this school or Jiati.
185
00:11:57,933 --> 00:11:59,372
I don't even want to stay here!
186
00:11:59,373 --> 00:12:00,373
This is your house.
187
00:12:00,373 --> 00:12:01,253
Where are you going?
188
00:12:01,253 --> 00:12:02,133
This is not my house.
189
00:12:02,134 --> 00:12:03,973
My house is where my mother is!
190
00:12:05,973 --> 00:12:07,292
I hate this place.
191
00:12:07,293 --> 00:12:08,053
I hate you too.
192
00:12:08,054 --> 00:12:09,973
You don't have to pretend
be a good father.
193
00:12:09,974 --> 00:12:11,374
You are getting more and more impudent!
194
00:12:12,254 --> 00:12:13,454
Am I being rude?
195
00:12:13,734 --> 00:12:14,654
Since I entered the house,
196
00:12:14,655 --> 00:12:16,454
have you ever asked
why am I fighting?
197
00:12:17,454 --> 00:12:18,254
No!
198
00:12:18,374 --> 00:12:19,793
Lu Ping vegetarian
and do not eat meat.
199
00:12:19,794 --> 00:12:20,735
Have you ever cared?
200
00:12:20,735 --> 00:12:21,655
Not really!
201
00:12:22,535 --> 00:12:24,274
Today you promised to accompany me
to the temple to pray for my mother,
202
00:12:24,275 --> 00:12:25,315
but did you keep your promise?
203
00:12:25,915 --> 00:12:26,955
Not really!
204
00:12:27,595 --> 00:12:29,314
You don't care about anyone!
205
00:12:29,315 --> 00:12:30,754
You only care about
yourself and your business!
206
00:12:30,755 --> 00:12:31,715
Ting Ting, stop.
207
00:12:31,835 --> 00:12:33,955
You don't care at all...
208
00:12:33,956 --> 00:12:36,636
...what is really
needed by others.
209
00:12:44,777 --> 00:12:45,577
Yinghao,
210
00:12:45,977 --> 00:12:46,977
calm down.
211
00:12:52,257 --> 00:12:53,817
Ting Ting has grown up.
212
00:12:54,457 --> 00:12:56,818
Don't always scold him
like this.
213
00:13:02,178 --> 00:13:02,978
Lu Ping,
214
00:13:04,418 --> 00:13:06,498
book me a flight
earliest for tomorrow.
215
00:13:07,538 --> 00:13:09,379
I will go home to
meet his mother.
216
00:13:10,579 --> 00:13:11,079
Yinghao,
217
00:13:11,879 --> 00:13:12,679
return to our country?
218
00:13:12,680 --> 00:13:14,359
But business in Jiati
still need supervision.
219
00:13:14,779 --> 00:13:15,859
If you weren't here,
220
00:13:16,299 --> 00:13:17,219
I am worried...
221
00:13:20,200 --> 00:13:22,120
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
222
00:13:33,241 --> 00:13:34,481
NEWS CLIPPING ABOUT LAOS
KUN TAI
223
00:13:41,061 --> 00:13:42,421
No!
224
00:13:45,182 --> 00:13:47,622
Darling!
225
00:13:52,422 --> 00:13:54,222
No!
226
00:14:00,323 --> 00:14:01,003
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
227
00:14:02,103 --> 00:14:04,423
Yinghao He!
228
00:14:12,884 --> 00:14:13,964
Wow!
229
00:14:16,784 --> 00:14:20,505
All our stuff has disappeared.
230
00:14:22,865 --> 00:14:25,585
The police have confiscated everything.
231
00:14:27,185 --> 00:14:28,185
The man being hunted in the news,
232
00:14:28,186 --> 00:14:29,905
her name is Bai An, who did it.
233
00:14:30,385 --> 00:14:33,346
He barged in
and kill all our members.
234
00:14:35,146 --> 00:14:36,346
Maybe he was the one who called the police.
235
00:14:45,427 --> 00:14:46,227
Brother Long!
236
00:14:48,707 --> 00:14:49,507
Brother Long!
237
00:14:50,347 --> 00:14:51,147
Brother Long!
238
00:14:54,748 --> 00:14:56,268
You lost the item.
239
00:14:56,988 --> 00:14:58,228
Do you know what the consequences are?
240
00:14:58,788 --> 00:14:59,908
Please forgive me!
241
00:15:00,188 --> 00:15:00,988
I will replace it.
242
00:15:01,588 --> 00:15:02,788
I will replace with anything.
243
00:15:03,628 --> 00:15:06,829
Is your life worth anything?
20 million dollars?
244
00:15:11,509 --> 00:15:12,309
Brother Long!
245
00:15:13,069 --> 00:15:13,869
Brother Long!
246
00:15:15,389 --> 00:15:16,669
Brother Long!
247
00:15:44,992 --> 00:15:45,952
Where is my stuff?
248
00:15:46,992 --> 00:15:50,432
There is a problem with the transport chain
He Group.
249
00:15:50,792 --> 00:15:53,432
The police have confiscated
all our goods.
250
00:15:54,153 --> 00:15:55,353
Where is that trash Tai Kun?
251
00:15:55,713 --> 00:15:56,713
Just keep the goods Can't.
252
00:15:56,793 --> 00:15:57,953
What's the point of me keeping him?
253
00:15:58,393 --> 00:15:59,233
Tai Long, listen!
254
00:15:59,234 --> 00:16:02,393
If my father hadn't insisted on letting you go
stay alive as his dog,
255
00:16:02,673 --> 00:16:03,553
I threw you away a long time ago...
256
00:16:06,354 --> 00:16:08,314
Tomorrow meet He Yinghao.
257
00:16:11,394 --> 00:16:13,394
Find Bai An for me.
258
00:16:26,595 --> 00:16:27,275
Ting Ting,
259
00:16:27,275 --> 00:16:27,955
come here.
260
00:16:33,596 --> 00:16:34,396
Ting Ting.
261
00:16:41,897 --> 00:16:42,457
Uh...
262
00:16:51,997 --> 00:16:53,558
My little girl is all grown up.
263
00:16:55,198 --> 00:16:58,318
What did you say last night?
truly extraordinary.
264
00:17:02,358 --> 00:17:04,759
Today we go home to see your mother.
265
00:17:05,399 --> 00:17:08,959
If your mother saw you now,
266
00:17:09,759 --> 00:17:10,999
he will definitely be very happy.
267
00:17:11,719 --> 00:17:12,519
Yinghao,
268
00:17:12,799 --> 00:17:14,079
The police just gave the news.
269
00:17:22,840 --> 00:17:23,640
What is it?
270
00:17:24,360 --> 00:17:27,360
Police have checked for drugs
which was confiscated from a logistics warehouse.
271
00:17:27,600 --> 00:17:29,020
The results of the examination showed
drugs this time...
272
00:17:29,021 --> 00:17:31,700
...has the same composition as
which was discovered three years ago.
273
00:17:31,701 --> 00:17:33,380
After private negotiations
with the police,
274
00:17:33,381 --> 00:17:36,501
this problem is temporary
will not be published.
275
00:17:37,741 --> 00:17:38,261
Hmm.
276
00:17:42,202 --> 00:17:43,322
When I'm not around,
277
00:17:44,042 --> 00:17:48,562
meet the higher ups on my behalf
and convey my thanks.
278
00:17:49,402 --> 00:17:51,362
Don't worry about the cost.
279
00:17:51,922 --> 00:17:52,723
Good.
280
00:18:47,747 --> 00:18:49,507
GOOSE CITY - AIRPORT
281
00:19:01,528 --> 00:19:02,368
Ting Ting!
282
00:19:03,008 --> 00:19:05,129
Your father actually
care about you so much,
283
00:19:05,969 --> 00:19:07,289
it's just that he's not good at it
show it.
284
00:19:09,329 --> 00:19:10,809
Did my father tell you to?
say this?
285
00:19:11,369 --> 00:19:15,009
You probably don't know why he
trust Lu Ping so much, right?
286
00:19:20,890 --> 00:19:25,370
He is most worried about you growing up.
without a mother's love.
287
00:19:25,670 --> 00:19:26,930
Hey, Wu,
288
00:19:26,931 --> 00:19:28,331
can you learn to be quiet?
289
00:19:35,371 --> 00:19:37,730
The police have determined...
290
00:19:37,731 --> 00:19:39,212
...Bai An as the prime suspect...
291
00:19:46,892 --> 00:19:47,892
How do you drive?
292
00:19:47,893 --> 00:19:49,791
- Give compensation!
- You're blocking my way on purpose!
293
00:19:49,792 --> 00:19:51,953
- This is your fault!
- Quickly provide compensation!
294
00:19:55,073 --> 00:19:56,753
- Get out of the way!
- Give it first!
295
00:19:56,953 --> 00:19:59,313
- Move quickly!
- Can't!
296
00:20:06,254 --> 00:20:07,214
There they are!
Attack!
297
00:20:07,654 --> 00:20:08,853
Step back!
298
00:20:08,854 --> 00:20:09,694
Get down!
299
00:20:27,496 --> 00:20:28,296
Help!
300
00:20:28,296 --> 00:20:29,256
Let me go!
301
00:20:38,897 --> 00:20:39,697
You are okay?
302
00:20:51,618 --> 00:20:52,618
Capture alive!
303
00:21:05,259 --> 00:21:05,699
Down!
304
00:21:05,700 --> 00:21:06,778
What is this?
305
00:21:06,779 --> 00:21:07,739
What happened?
306
00:21:07,739 --> 00:21:08,339
Do not move!
307
00:21:08,579 --> 00:21:09,139
Ting Ting!
308
00:21:09,579 --> 00:21:10,659
Ting Ting!
309
00:21:13,339 --> 00:21:14,980
We need to talk.
310
00:21:16,460 --> 00:21:17,440
- Ting Ting!
- Let's go!
311
00:21:17,580 --> 00:21:19,000
- Don't hurt Ting Ting!
- Fast!
312
00:21:19,060 --> 00:21:20,240
- Wu Zheng!
- Hurry up!
313
00:21:20,420 --> 00:21:21,620
- Save Ting Ting!
- Fast!
314
00:21:22,460 --> 00:21:23,380
Mr. He!
315
00:21:23,940 --> 00:21:24,420
Father!
316
00:21:24,420 --> 00:21:25,140
Go out!
317
00:21:25,140 --> 00:21:25,941
Let me go!
318
00:21:30,021 --> 00:21:32,021
Rubbish!
319
00:21:39,982 --> 00:21:40,842
Let me go!
320
00:21:42,382 --> 00:21:43,222
Let me go!
321
00:22:06,624 --> 00:22:07,903
Take Ting Ting away first!
322
00:22:07,904 --> 00:22:08,224
Fast!
323
00:22:08,224 --> 00:22:09,024
Good!
324
00:22:09,024 --> 00:22:09,584
Let's go.
325
00:22:20,905 --> 00:22:21,465
Let's go.
326
00:22:55,988 --> 00:22:56,828
Mr. He!
327
00:22:56,829 --> 00:22:57,867
Where is Ting Ting?
328
00:22:57,868 --> 00:22:58,768
Ting Ting is fine.
329
00:23:42,672 --> 00:23:43,572
- Go!
- Fast!
330
00:24:23,136 --> 00:24:24,016
Catch him!
331
00:24:31,316 --> 00:24:32,236
Let me go!
332
00:24:36,577 --> 00:24:37,417
Catch him!
333
00:24:57,598 --> 00:24:58,518
Wu Zheng!
334
00:25:00,419 --> 00:25:04,939
FRESH
JIATI 57
335
00:25:09,619 --> 00:25:10,620
I've caught him!
336
00:25:15,920 --> 00:25:17,160
Follow me or die here.
337
00:25:25,321 --> 00:25:26,761
Get in the car!
338
00:25:28,101 --> 00:25:29,061
Come on, come on!
339
00:26:29,166 --> 00:26:39,047
Reject drugs, clean up Jiati!
340
00:26:39,567 --> 00:26:41,007
Demonstrations are useless.
341
00:26:41,287 --> 00:26:45,928
The only way is to eradicate
drug criminals to the end,
342
00:26:46,448 --> 00:26:48,768
especially criminal groups
led by Clay.
343
00:26:49,288 --> 00:26:53,248
Its existence has become
the biggest tumor in Jiati!
344
00:26:54,288 --> 00:26:55,408
Mr. Council Member,
345
00:26:55,968 --> 00:26:58,209
every time you mock me on TV,
346
00:26:59,209 --> 00:27:01,489
it really bothers me.
347
00:27:04,129 --> 00:27:06,568
That's why I came
meet you today...
348
00:27:06,569 --> 00:27:07,569
...bringing gifts.
349
00:27:08,249 --> 00:27:09,170
Please enjoy,
350
00:27:09,730 --> 00:27:10,930
free!
351
00:27:14,570 --> 00:27:16,570
You really don't want to
respect me, okay?
352
00:27:20,250 --> 00:27:21,051
Children!
353
00:27:21,731 --> 00:27:22,571
Stay cool!
354
00:27:24,771 --> 00:27:26,250
Mother!
355
00:27:26,251 --> 00:27:27,410
Lan!
356
00:27:27,411 --> 00:27:28,291
Mother!
357
00:27:28,291 --> 00:27:29,251
Lan!
358
00:27:29,252 --> 00:27:30,690
Mother!
359
00:27:30,691 --> 00:27:32,210
Lan!
360
00:27:32,211 --> 00:27:33,012
Mother!
361
00:27:33,532 --> 00:27:34,932
Mother!
362
00:27:40,692 --> 00:27:42,292
If only you had obeyed,
this is done.
363
00:27:47,693 --> 00:27:48,533
Mr. Clay.
364
00:27:49,253 --> 00:27:50,133
Mr. Clay.
365
00:27:51,573 --> 00:27:52,373
Mr. Clay.
366
00:27:52,813 --> 00:27:53,613
Go away from here!
367
00:27:54,133 --> 00:27:55,013
Please,
368
00:27:55,014 --> 00:27:56,333
let go of my son.
369
00:27:56,334 --> 00:27:57,694
I am willing to do
anything for you.
370
00:27:58,174 --> 00:27:59,094
Mr. Clay.
371
00:28:02,174 --> 00:28:03,414
Let's do it a game.
372
00:28:07,094 --> 00:28:10,375
Only one of them
who can survive.
373
00:28:12,175 --> 00:28:14,375
Who dies, who lives,
374
00:28:17,295 --> 00:28:18,255
you decide.
375
00:28:21,176 --> 00:28:24,416
Or they both die together.
376
00:28:46,378 --> 00:28:47,858
Xiao Di,
377
00:28:48,698 --> 00:28:50,098
Sorry!
378
00:28:51,178 --> 00:28:53,698
You are her brother.
379
00:29:05,659 --> 00:29:08,659
Little Big!
380
00:29:08,660 --> 00:29:10,020
This is your father,
381
00:29:10,580 --> 00:29:12,259
who always talks
about goodness, morality,
382
00:29:12,260 --> 00:29:14,419
but shot his own son.
383
00:29:14,420 --> 00:29:16,340
Go to hell!
384
00:29:20,381 --> 00:29:22,001
Take him and
forced to take drugs,
385
00:29:22,301 --> 00:29:23,301
make him a drug courier.
386
00:29:27,741 --> 00:29:29,741
Boss, Mr. He has arrived.
387
00:29:35,902 --> 00:29:37,182
Chairman He Yinghao!
388
00:29:38,182 --> 00:29:41,782
I hope you don't mind
brought in this way.
389
00:29:42,782 --> 00:29:47,262
You kidnapped me
because of the drugs, right?
390
00:29:47,263 --> 00:29:48,383
Not only that.
391
00:29:48,743 --> 00:29:50,543
I have a big gift for you.
392
00:29:51,183 --> 00:29:53,783
This is a company
local logistics in Jiati.
393
00:29:54,463 --> 00:29:55,584
If you sign this,
394
00:29:55,984 --> 00:29:57,184
everything is yours.
395
00:29:57,944 --> 00:29:59,704
As for the 20 million dollars,
396
00:30:00,144 --> 00:30:02,624
I can delete it,
397
00:30:04,104 --> 00:30:05,664
as long as we work together!
398
00:30:06,184 --> 00:30:09,985
Isn't this a great gift?
what you always dreamed of?
399
00:30:10,005 --> 00:30:11,005
AGREEMENT
EQUITY TRANSFER
400
00:30:11,385 --> 00:30:12,704
In Jiati,
401
00:30:12,705 --> 00:30:14,625
only my company is free
from inspection.
402
00:30:14,985 --> 00:30:16,865
You must want that.
403
00:30:17,265 --> 00:30:18,065
Right?
404
00:30:20,546 --> 00:30:21,586
I will not sign this,
405
00:30:23,226 --> 00:30:24,586
even if you kill me.
406
00:30:31,547 --> 00:30:32,387
Chairman He,
407
00:30:34,507 --> 00:30:36,067
You are more precious to me when you are alive.
408
00:30:37,107 --> 00:30:38,307
If I kill you,
409
00:30:38,987 --> 00:30:40,427
He Group will not
it means something to me.
410
00:30:41,307 --> 00:30:42,588
There is no point.
411
00:30:44,708 --> 00:30:46,588
But your daughter is different.
412
00:30:47,548 --> 00:30:48,228
Bastard!
413
00:30:48,229 --> 00:30:49,948
Don't hurt my daughter!
414
00:30:50,908 --> 00:30:51,508
Come on!
415
00:31:09,070 --> 00:31:11,189
I've met you before.
416
00:31:11,190 --> 00:31:12,310
At the school gate.
417
00:31:14,150 --> 00:31:15,590
You...
418
00:31:16,590 --> 00:31:17,950
You are a fugitive
that's in the news!
419
00:31:17,951 --> 00:31:19,950
...in this shooting case.
420
00:31:19,951 --> 00:31:20,831
Further investigation
still ongoing.
421
00:31:20,832 --> 00:31:22,150
You killed your wife and child.
422
00:31:22,151 --> 00:31:23,151
Shut up!
423
00:31:25,191 --> 00:31:27,351
Who killed them is your father.
424
00:31:34,432 --> 00:31:35,712
That's not possible!
425
00:31:39,472 --> 00:31:41,433
You are not at all
don't know your family, do you?
426
00:31:44,873 --> 00:31:46,373
I won't believe it
on a fugitive.
427
00:31:47,073 --> 00:31:49,193
Without me,
You were dead a long time ago.
428
00:31:55,874 --> 00:31:57,394
This is none of your business.
429
00:31:58,314 --> 00:31:59,174
Get out of here!
430
00:32:01,554 --> 00:32:02,134
Go!
431
00:32:04,794 --> 00:32:05,995
Thank You,
432
00:32:06,195 --> 00:32:07,195
you saved me!
433
00:32:14,795 --> 00:32:15,795
Wu Zheng!
434
00:32:15,796 --> 00:32:17,036
What really happened?
435
00:32:18,516 --> 00:32:19,476
Don't ask first!
436
00:32:19,476 --> 00:32:20,316
Listen to me carefully.
437
00:32:21,276 --> 00:32:22,995
Did Ting Ting call you?
or have you returned?
438
00:32:22,996 --> 00:32:23,756
No!
439
00:32:24,116 --> 00:32:25,756
What really happened?
440
00:32:26,956 --> 00:32:29,397
Most likely we will be replied
by drug cartels.
441
00:32:30,677 --> 00:32:31,997
Mr. He has been arrested.
442
00:32:32,757 --> 00:32:35,397
The others are all dead.
443
00:32:36,597 --> 00:32:37,557
Then what about Ting Ting?
444
00:32:39,637 --> 00:32:41,117
Wu Zheng,
you are really useless!
445
00:32:41,118 --> 00:32:42,517
Your job is only keep safe,
446
00:32:42,518 --> 00:32:43,998
but not a single person
can you protect!
447
00:32:44,558 --> 00:32:45,998
Shut up now!
448
00:32:46,758 --> 00:32:48,037
I'm the one who lost them,
449
00:32:48,038 --> 00:32:49,758
and I will risk my life
to find it again.
450
00:32:50,198 --> 00:32:53,039
Check CCTV footage immediately
at the gate of Jiati school.
451
00:32:53,559 --> 00:32:55,239
The time was yesterday afternoon.
452
00:32:55,759 --> 00:32:57,879
I stopped a man who wears a hat.
453
00:32:58,199 --> 00:32:59,119
Who is it?
454
00:32:59,479 --> 00:33:00,759
You don't need to know.
455
00:33:01,799 --> 00:33:03,398
Please send the CCTV footage immediately
to me.
456
00:33:03,399 --> 00:33:04,679
Wu Zheng, I warn you,
don't act rashly!
457
00:33:04,680 --> 00:33:06,280
The police have arrived.
458
00:33:13,840 --> 00:33:19,521
This time the travel route is only
notify your captain.
459
00:33:19,921 --> 00:33:20,961
Who else knows?
460
00:33:21,481 --> 00:33:22,600
Only the captain knows.
461
00:33:22,601 --> 00:33:23,741
He just told us
just before leaving.
462
00:33:37,602 --> 00:33:38,402
Brother Lu Ping!
463
00:33:38,402 --> 00:33:39,402
It's me, He Ting.
464
00:33:39,642 --> 00:33:40,443
Ting Ting!
465
00:33:41,083 --> 00:33:42,322
Ting Ting, where are you now?
466
00:33:42,323 --> 00:33:43,003
Are you okay?
467
00:33:43,003 --> 00:33:43,843
Nothing happened, right?
468
00:33:43,963 --> 00:33:44,803
I'm fine.
469
00:33:45,603 --> 00:33:46,683
I don't know where this is.
470
00:33:47,963 --> 00:33:48,763
Good.
471
00:33:50,523 --> 00:33:51,443
Listen to me carefully.
472
00:33:52,164 --> 00:33:53,364
From now on,
473
00:33:53,604 --> 00:33:55,044
don't trust anyone.
474
00:33:55,804 --> 00:33:58,364
Including Wu Zheng, Yes, right?
475
00:33:58,804 --> 00:34:00,084
I'm not sure now either.
476
00:34:00,924 --> 00:34:02,004
But before leaving,
477
00:34:02,604 --> 00:34:04,445
only he knows your journey.
478
00:34:05,205 --> 00:34:06,005
Ting Ting,
479
00:34:06,245 --> 00:34:08,725
now hurry up and find a place
safe and hide.
480
00:34:09,125 --> 00:34:10,525
I'll pick you up soon.
481
00:34:10,805 --> 00:34:11,605
Understand?
482
00:34:12,125 --> 00:34:13,005
Understand.
483
00:34:40,968 --> 00:34:41,768
Help!
484
00:34:42,448 --> 00:34:43,208
Help!
485
00:34:47,448 --> 00:34:48,408
Are you Chinese?
486
00:34:48,409 --> 00:34:49,927
I am He Yinghao's daughter.
487
00:34:49,928 --> 00:34:51,689
I was kidnapped,
just managed to escape.
488
00:34:52,129 --> 00:34:53,289
He Yinghao's daughter?
489
00:34:53,369 --> 00:34:54,408
You are safe now.
490
00:34:54,409 --> 00:34:55,568
I will take you
to the police station.
491
00:34:55,569 --> 00:34:56,129
Come on!
492
00:34:57,809 --> 00:34:59,489
I just got in touch my family.
493
00:34:59,609 --> 00:35:00,808
They will pick me up.
494
00:35:00,809 --> 00:35:01,529
Don't worry.
495
00:35:01,529 --> 00:35:02,489
Once at the police station,
496
00:35:02,490 --> 00:35:03,929
I will contact you soon
your family.
497
00:35:03,930 --> 00:35:04,450
Come on!
498
00:35:05,490 --> 00:35:06,250
Be careful!
499
00:35:20,011 --> 00:35:20,971
Hello, sir.
500
00:35:21,211 --> 00:35:23,731
I am patrol officer PDJ-663.
501
00:35:27,572 --> 00:35:29,092
This is the daughter of the He Group.
502
00:35:30,532 --> 00:35:31,412
Very good!
503
00:35:31,413 --> 00:35:32,531
We received a report,
504
00:35:32,532 --> 00:35:34,411
and the police are looking for him on the streets.
505
00:35:34,412 --> 00:35:35,691
We have everything arranged here.
506
00:35:35,692 --> 00:35:36,372
Don't worry.
507
00:35:36,372 --> 00:35:37,212
Please come back.
508
00:35:37,612 --> 00:35:38,413
Okay sir!
509
00:35:40,333 --> 00:35:41,253
To Headquarters!
510
00:35:45,333 --> 00:35:46,133
Do not move!
511
00:35:47,653 --> 00:35:48,693
You can't run away anymore.
512
00:35:49,013 --> 00:35:50,814
You are worth a million dollars.
513
00:35:52,274 --> 00:35:52,914
Hey!
514
00:35:56,494 --> 00:35:57,894
I just need an answer.
515
00:35:58,854 --> 00:35:59,894
Who told you to?
catch it?
516
00:36:00,494 --> 00:36:02,214
There are people,
who offers prizes.
517
00:36:02,215 --> 00:36:05,294
The entire black market knows
he is worth a million dollars.
518
00:36:05,295 --> 00:36:07,334
But I don't know who
who paid for it.
519
00:36:07,335 --> 00:36:08,535
How did you find me?
520
00:36:10,495 --> 00:36:13,495
We track the location of this pay phone
and found you.
521
00:36:19,936 --> 00:36:20,975
He's dead?
522
00:36:20,976 --> 00:36:22,135
Just fainted.
523
00:36:22,136 --> 00:36:22,936
Let's go!
524
00:36:40,978 --> 00:36:42,418
Why are you there?
525
00:36:49,779 --> 00:36:50,539
Excuse me!
526
00:36:50,779 --> 00:36:51,539
Are you okay?
527
00:36:52,699 --> 00:36:53,919
Since we met at the school gate,
528
00:36:54,699 --> 00:36:56,659
have you started watching me?
529
00:37:02,260 --> 00:37:04,180
I don't know what to believe anymore
to whom.
530
00:37:07,420 --> 00:37:09,420
The kidnappers have already
prepare everything.
531
00:37:10,300 --> 00:37:12,500
But only Wu Zheng
who knows the route.
532
00:37:15,861 --> 00:37:17,101
Also Sister Lu Ping.
533
00:37:17,621 --> 00:37:19,341
Tonight I just contacted him.
534
00:37:22,981 --> 00:37:24,381
We can work together.
535
00:37:30,422 --> 00:37:32,022
Finish your food, then we go!
536
00:37:32,302 --> 00:37:33,742
Don't you want revenge?
537
00:37:34,062 --> 00:37:35,742
But you don't even know
where is my father.
538
00:37:36,102 --> 00:37:37,262
I will find it.
539
00:37:37,263 --> 00:37:39,263
Then why don't you just ask me?
540
00:37:41,623 --> 00:37:42,663
What do you mean?
541
00:37:43,543 --> 00:37:44,743
I want to find it too.
542
00:37:45,423 --> 00:37:47,303
Because we have the same goal,
543
00:37:47,743 --> 00:37:49,264
why can't we work together?
544
00:37:50,144 --> 00:37:52,544
You know what that means
if I find it.
545
00:37:54,784 --> 00:37:55,384
I know.
546
00:37:57,624 --> 00:37:58,984
I'm sure you will need me.
547
00:37:59,784 --> 00:38:01,065
But you have to take care of me
stay safe.
548
00:38:02,425 --> 00:38:04,385
About what happens after we
found it, we'll see later.
549
00:38:05,145 --> 00:38:06,665
Do you really want to
I killed him?
550
00:38:08,865 --> 00:38:09,625
Why?
551
00:38:13,226 --> 00:38:14,826
My mother died because of drugs.
552
00:38:15,866 --> 00:38:17,666
Me and my father
hate drugs the most.
553
00:38:18,706 --> 00:38:21,866
I'm sure my father is not a person
who killed your family.
554
00:38:22,986 --> 00:38:24,947
I'm also sure you're not a person
who kills without reason.
555
00:38:25,427 --> 00:38:28,387
Otherwise you won't
saved me twice.
556
00:38:31,787 --> 00:38:33,627
I will not bring
someone who is troublesome.
557
00:38:36,108 --> 00:38:38,028
No, I'm not a problem.
558
00:38:38,948 --> 00:38:40,908
I am the only clue
that you have now.
559
00:39:02,250 --> 00:39:04,610
IDENTIFICATION CARD
CRIMINAL POLICE
560
00:39:07,470 --> 00:39:08,629
I found the person you were looking for.
561
00:39:08,630 --> 00:39:10,090
Her name is Bai An.
He is a fugitive.
562
00:39:10,230 --> 00:39:11,751
Was he the one who kidnapped Ting Ting?
563
00:39:15,311 --> 00:39:16,051
Not him.
564
00:39:18,711 --> 00:39:19,511
Hear!
565
00:39:20,231 --> 00:39:21,631
From now on,
566
00:39:22,431 --> 00:39:23,831
if He Ting contacts you,
567
00:39:23,832 --> 00:39:25,432
tell me immediately.
568
00:39:27,232 --> 00:39:28,032
Or,
569
00:39:28,512 --> 00:39:29,832
you will endanger him.
570
00:39:30,552 --> 00:39:31,592
What do you mean?
571
00:39:31,912 --> 00:39:33,551
I'm on my way
pick up Ting Ting now.
572
00:39:33,552 --> 00:39:35,353
I...
I didn't have time to tell you.
573
00:39:35,713 --> 00:39:36,593
No need to come.
574
00:39:37,993 --> 00:39:39,153
He is no longer there.
575
00:39:54,274 --> 00:39:56,074
This must have something to do with it.
with drugs.
576
00:39:56,394 --> 00:39:57,234
Before leaving,
577
00:39:57,235 --> 00:39:58,714
I heard my father talking
with them.
578
00:39:59,155 --> 00:40:01,355
Three years ago, my father fired me.
a group of employees...
579
00:40:01,555 --> 00:40:02,715
...for smuggling drugs.
580
00:40:02,995 --> 00:40:04,154
Police check for drugs...
581
00:40:04,155 --> 00:40:05,875
...which was confiscated from a logistics warehouse.
582
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
The test results show...
583
00:40:07,675 --> 00:40:10,154
...this time the drug has a content
the same as three years ago.
584
00:40:10,155 --> 00:40:12,235
I heard them all
already out of prison...
585
00:40:12,236 --> 00:40:13,216
...and become a desperate fugitive.
586
00:40:13,217 --> 00:40:15,056
For money,
they are willing to do anything.
587
00:40:15,276 --> 00:40:16,736
This is a logistics point
where they work.
588
00:40:17,636 --> 00:40:18,636
On the supervisor's computer,
589
00:40:18,637 --> 00:40:20,076
there should still be their data.
590
00:40:20,916 --> 00:40:23,997
Are you sure
those who kidnapped him?
591
00:40:24,637 --> 00:40:27,037
At least they are sure
know something.
592
00:40:27,357 --> 00:40:28,556
I'll come in and switch
security concerns.
593
00:40:28,557 --> 00:40:29,477
You follow after.
594
00:40:37,318 --> 00:40:38,078
Help!
595
00:40:38,078 --> 00:40:38,838
Help me!
596
00:40:39,278 --> 00:40:40,238
Help me!
597
00:40:40,238 --> 00:40:41,198
What happened?
598
00:40:41,199 --> 00:40:42,517
I am He Yinghao's daughter.
599
00:40:42,518 --> 00:40:43,918
I managed to escape from the kidnapper.
600
00:40:44,398 --> 00:40:45,198
Come in quickly!
601
00:40:52,959 --> 00:40:54,518
Based on the latest reports
from the police,
602
00:40:54,519 --> 00:40:56,238
two bodies found at the scene.
603
00:40:56,239 --> 00:40:58,519
One of which is
a Jiati patrol officer,
604
00:40:58,520 --> 00:40:59,440
while others...
605
00:40:59,441 --> 00:41:02,119
...is a perpetrator
who disguised himself as a police officer.
606
00:41:02,120 --> 00:41:03,479
However, the police did not find...
607
00:41:03,480 --> 00:41:05,559
...the existence of the girl
from the kidnapped He family.
608
00:41:05,560 --> 00:41:07,559
More details about this case...
609
00:41:07,560 --> 00:41:09,200
...cannot be expressed yet
by the police.
610
00:41:11,001 --> 00:41:11,961
Miss He Ting,
611
00:41:12,681 --> 00:41:15,001
how did you get away
from the kidnappers?
612
00:41:16,081 --> 00:41:17,481
I will introduce you to him.
613
00:41:18,181 --> 00:41:18,741
Huh?
614
00:41:20,561 --> 00:41:21,481
Who's that?
615
00:41:21,482 --> 00:41:22,642
Want to die, huh?
616
00:41:30,922 --> 00:41:31,922
The person who is called
This "Betel Nut"...
617
00:41:32,322 --> 00:41:34,363
...is a small leader of
group of employees who were fired.
618
00:41:34,483 --> 00:41:36,243
I remember his nickname very well.
619
00:41:37,163 --> 00:41:38,123
They had a relationship.
620
00:41:43,683 --> 00:41:44,403
Tell me,
621
00:41:44,643 --> 00:41:45,644
where can I find it?
622
00:41:46,684 --> 00:41:47,764
I don't understand
What did he say.
623
00:41:47,844 --> 00:41:49,244
Where can found the "Betel Nut"?
624
00:41:50,044 --> 00:41:51,323
Lese slum market.
625
00:41:51,324 --> 00:41:52,244
The place is full of criminals,
626
00:41:52,245 --> 00:41:53,844
even the police are afraid to get involved.
627
00:41:54,244 --> 00:41:55,844
Going there would be suicide.
628
00:42:00,645 --> 00:42:02,065
Your fate will be the same
like that phone,
629
00:42:02,605 --> 00:42:04,165
if you dare to tell others.
630
00:42:06,085 --> 00:42:08,005
What...
What did he say?
631
00:42:09,366 --> 00:42:11,006
I don't understand...
632
00:42:21,006 --> 00:42:22,847
Do you really like this bag?
633
00:42:23,567 --> 00:42:24,367
Of course.
634
00:42:25,407 --> 00:42:27,367
This is a birthday present from my mother.
635
00:42:29,047 --> 00:42:30,487
Even though the color is a bit garish,
636
00:42:30,727 --> 00:42:32,007
but I will continue to carry it.
637
00:42:33,048 --> 00:42:34,568
Aren't all girls like pink?
638
00:42:34,848 --> 00:42:36,008
That's just a stereotype.
639
00:42:36,448 --> 00:42:37,968
What girls should like
pink color?
640
00:42:39,088 --> 00:42:41,008
Seriously, it's outdated!
641
00:42:41,448 --> 00:42:42,368
You are adults,
642
00:42:42,369 --> 00:42:44,408
when was the last time
really care about others?
643
00:42:45,769 --> 00:42:47,369
Happy birthday!
644
00:42:48,129 --> 00:42:49,369
I love you, Dad.
645
00:42:49,849 --> 00:42:52,209
Finally I have my own phone!
646
00:42:55,929 --> 00:42:57,329
Seriously, Dad?
647
00:42:57,330 --> 00:42:59,009
Neon pink that glows?
648
00:42:59,010 --> 00:43:01,810
My friends will definitely
laugh at me.
649
00:43:12,591 --> 00:43:13,991
LESE MARKET
650
00:43:44,854 --> 00:43:45,694
Here he is!
651
00:43:45,974 --> 00:43:47,614
It looks like these people
what we are looking for.
652
00:43:47,894 --> 00:43:48,933
Give me the money!
653
00:43:48,934 --> 00:43:50,014
I'll go in there.
654
00:43:50,254 --> 00:43:51,334
And you wait here.
655
00:43:52,574 --> 00:43:53,254
Wait.
656
00:43:53,814 --> 00:43:55,653
These people are just
low-class dealers.
657
00:43:55,654 --> 00:43:57,095
They are cowards
and always be alert.
658
00:43:57,855 --> 00:43:59,214
As soon as there is a sign of danger,
659
00:43:59,215 --> 00:44:01,095
they will disappear
with his group.
660
00:44:01,255 --> 00:44:02,655
If they run away,
the harder it is for us to find it.
661
00:44:03,135 --> 00:44:04,254
I'd better go in.
662
00:44:04,255 --> 00:44:05,355
They probably don't know me.
663
00:44:05,535 --> 00:44:06,694
I'm not a threat to them.
664
00:44:06,695 --> 00:44:07,455
No.
665
00:44:07,615 --> 00:44:08,456
You can't do this.
666
00:44:08,696 --> 00:44:09,656
It's too dangerous.
667
00:44:10,296 --> 00:44:11,356
I can protect me.
668
00:44:11,496 --> 00:44:12,136
Yes, right?
669
00:44:25,697 --> 00:44:26,417
Bald!
670
00:44:27,337 --> 00:44:28,497
Take me to the "Betel Nut."
671
00:44:28,777 --> 00:44:29,976
Who are you, kid?
672
00:44:29,977 --> 00:44:30,657
Go away from here!
673
00:44:37,178 --> 00:44:38,458
I am He Yinghao's daughter.
674
00:44:39,018 --> 00:44:40,378
I'm worth a million dollars.
675
00:44:40,978 --> 00:44:41,818
Boss, boss!
676
00:44:41,818 --> 00:44:42,618
Yes, it is him!
677
00:44:44,439 --> 00:44:45,319
TARGET
678
00:44:49,099 --> 00:44:49,899
Follow me.
679
00:45:15,261 --> 00:45:16,301
Let's go.
680
00:45:16,981 --> 00:45:17,941
What do you see?
681
00:45:35,063 --> 00:45:35,903
What are you waiting for?
682
00:45:35,904 --> 00:45:37,862
Quickly drag him out
and cut open his stomach!
683
00:45:37,863 --> 00:45:39,542
Before the drugs changed
so shit!
684
00:45:39,543 --> 00:45:41,183
Take as much as
that can be saved!
685
00:46:01,585 --> 00:46:02,465
Check!
686
00:46:08,266 --> 00:46:09,226
Do not touch me!
687
00:46:09,666 --> 00:46:10,706
Let him in.
688
00:46:20,267 --> 00:46:20,987
Give it back!
689
00:46:20,987 --> 00:46:21,507
Shut up!
690
00:46:21,507 --> 00:46:22,427
You can't bring him in.
691
00:46:22,428 --> 00:46:23,787
I return it after you go out.
692
00:46:31,628 --> 00:46:34,227
So you really are He Yinghao's daughter.
693
00:46:34,228 --> 00:46:35,188
So, son,
694
00:46:35,868 --> 00:46:37,428
you came here alone.
695
00:46:37,868 --> 00:46:39,108
What do you want?
696
00:46:41,989 --> 00:46:42,769
I came here,
697
00:46:43,569 --> 00:46:45,289
to offer a deal.
698
00:46:46,309 --> 00:46:48,149
I want to hire you for
save my father.
699
00:46:51,069 --> 00:46:52,789
Why should I help you?
700
00:46:53,990 --> 00:46:55,790
Your father used to be
ruined my life.
701
00:46:56,230 --> 00:46:57,990
He fired me and made me
go to jail.
702
00:47:00,070 --> 00:47:01,270
If you want to help me,
703
00:47:01,630 --> 00:47:03,230
I will pay you two million dollars.
704
00:47:08,991 --> 00:47:09,671
Wait.
705
00:47:30,313 --> 00:47:31,513
Where is Bai An?
706
00:47:32,033 --> 00:47:33,713
I really don't know.
707
00:47:34,313 --> 00:47:36,153
We are just co-workers.
708
00:47:36,873 --> 00:47:38,792
After his family was murdered,
709
00:47:38,793 --> 00:47:41,234
he suddenly disappeared.
710
00:47:54,835 --> 00:47:55,995
Hello, boss!
711
00:47:56,315 --> 00:47:57,315
We found it.
712
00:47:57,715 --> 00:47:58,835
He is near you.
713
00:47:59,755 --> 00:48:02,835
The person who kidnapped your father
named Clay.
714
00:48:03,595 --> 00:48:07,356
He is a big boss, drug lord!
715
00:48:08,196 --> 00:48:11,676
And you want me to fight it
for only two million dollars?
716
00:48:15,016 --> 00:48:15,936
USING A KNIFE
TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY
717
00:48:15,996 --> 00:48:17,597
Actually, about Clay...
718
00:48:18,037 --> 00:48:20,317
Your father should know better
than me.
719
00:48:20,917 --> 00:48:22,197
Over the past three years,
720
00:48:22,477 --> 00:48:23,397
Clay's belongings...
721
00:48:23,398 --> 00:48:25,676
...always sent via logistics channels
your company.
722
00:48:25,677 --> 00:48:27,156
He knows better.
723
00:48:27,157 --> 00:48:27,917
Impossible.
724
00:48:29,158 --> 00:48:31,038
How could my father be involved?
with the drug lord?
725
00:48:36,638 --> 00:48:37,758
Okay,
I won't make things difficult for you.
726
00:48:38,518 --> 00:48:39,998
If you could take me home
safely,
727
00:48:40,319 --> 00:48:41,559
two million dollars will
be yours.
728
00:48:42,919 --> 00:48:44,439
I don't need two million dollars.
729
00:48:44,919 --> 00:48:46,318
All I need to do is catch you.
730
00:48:46,319 --> 00:48:49,039
And your family has to pay
as much as I want.
731
00:48:49,319 --> 00:48:50,478
Once I get the money,
732
00:48:50,479 --> 00:48:51,959
I'll hand you over to Clay.
733
00:48:53,200 --> 00:48:55,600
You are like a money machine
who came to my door himself.
734
00:48:57,620 --> 00:48:59,060
NO SIGNAL
735
00:49:06,721 --> 00:49:07,801
Do not come close!
736
00:49:08,401 --> 00:49:09,561
Bastard!
737
00:49:12,361 --> 00:49:13,281
Catch him!
738
00:49:14,161 --> 00:49:15,081
Let me go!
739
00:49:15,601 --> 00:49:16,602
Screw you!
740
00:49:16,722 --> 00:49:18,601
Do you know how much?
the price of this drug?
741
00:49:18,602 --> 00:49:19,921
Which hand just now throw it?
742
00:49:19,922 --> 00:49:20,842
Hold him!
743
00:49:20,962 --> 00:49:22,522
I will cut off his hand
right now!
744
00:49:22,802 --> 00:49:24,722
You're not afraid that Clay will
sue you?
745
00:49:24,962 --> 00:49:25,962
Afraid?
746
00:49:26,122 --> 00:49:28,523
But what I fear more is
live without money!
747
00:49:28,923 --> 00:49:30,522
If I die, I can reincarnate.
748
00:49:30,523 --> 00:49:31,103
But as long as I live,
749
00:49:31,104 --> 00:49:32,703
nothing can stop me
to get money.
750
00:49:32,963 --> 00:49:33,523
Unlucky!
751
00:49:42,764 --> 00:49:43,484
Bai An!
752
00:49:52,965 --> 00:49:53,725
You are okay?
753
00:50:11,326 --> 00:50:12,405
Damn it!
754
00:50:12,406 --> 00:50:13,206
Do not come close!
755
00:50:13,207 --> 00:50:14,526
One more step forward
then I'll kill him!
756
00:50:22,887 --> 00:50:24,767
You're lucky this time.
757
00:50:25,087 --> 00:50:25,907
Next time,
758
00:50:26,287 --> 00:50:27,908
kick between the legs,
don't bite!
759
00:50:28,208 --> 00:50:28,888
Okay?
760
00:50:32,288 --> 00:50:33,488
Where can I find Clay?
761
00:50:34,208 --> 00:50:35,008
Okay,
762
00:50:35,728 --> 00:50:36,528
out of town.
763
00:50:36,848 --> 00:50:38,689
Clay has a production center
drugs outside the city.
764
00:50:39,049 --> 00:50:40,369
Your father should be there.
765
00:50:40,769 --> 00:50:42,048
The headquarters is closed.
766
00:50:42,049 --> 00:50:44,128
The only person who can
in and out...
767
00:50:44,129 --> 00:50:45,489
...is a courier named
Uncle Jiu.
768
00:50:45,849 --> 00:50:47,969
He is one of the
Clay's confidant.
769
00:50:48,289 --> 00:50:49,129
He's out of town.
770
00:50:49,409 --> 00:50:51,009
There is an old hotel,
771
00:50:51,010 --> 00:50:52,690
Jiati Hotel.
That's his territory.
772
00:50:53,010 --> 00:50:55,450
If you go there,
that means suicide.
773
00:51:36,573 --> 00:51:38,454
Come on!
Come on, quickly!
774
00:52:39,459 --> 00:52:40,259
Let's go!
775
00:52:55,820 --> 00:52:56,700
Jump!
776
00:52:56,701 --> 00:52:58,580
I can't!
I'm not Tony Jaa!
777
00:52:58,700 --> 00:52:59,620
Stop right there!
778
00:53:04,261 --> 00:53:05,461
Run!
779
00:53:06,941 --> 00:53:07,861
Kill him!
780
00:53:55,545 --> 00:53:56,745
Leave him to me.
781
00:53:57,465 --> 00:53:58,805
I will make sure
you died intact.
782
00:54:48,470 --> 00:54:49,830
Good!
783
00:54:56,870 --> 00:54:58,310
I like it.
784
00:54:59,791 --> 00:55:00,551
Sadly,
785
00:55:01,351 --> 00:55:02,951
you ruined my makeup.
786
00:55:25,833 --> 00:55:26,513
Bai An!
787
00:55:28,993 --> 00:55:29,633
Go!
788
00:55:37,994 --> 00:55:38,714
Bai An!
789
00:55:40,994 --> 00:55:41,714
Go!
790
00:56:03,356 --> 00:56:03,996
Stop!
791
00:56:04,236 --> 00:56:05,116
Stop right there!
792
00:56:07,516 --> 00:56:08,676
Let me go!
793
00:56:09,436 --> 00:56:09,996
Let go!
794
00:56:16,437 --> 00:56:17,517
Ting Ting, come here!
795
00:56:19,197 --> 00:56:19,997
Ting Ting!
796
00:56:20,557 --> 00:56:21,397
What are you doing?
797
00:56:22,398 --> 00:56:25,258
From now on, don't trust anyone.
798
00:56:27,238 --> 00:56:28,158
Ting Ting!
799
00:56:28,158 --> 00:56:28,958
Hey Ting!
800
00:56:29,598 --> 00:56:30,398
Ting Ting!
801
00:56:31,518 --> 00:56:32,278
Ting Ting!
802
00:56:32,279 --> 00:56:33,438
Why did you run?
803
00:56:49,880 --> 00:56:50,760
Bai An!
804
00:56:50,760 --> 00:56:51,640
Don't kill him!
805
00:56:53,880 --> 00:56:54,680
Ting Ting!
806
00:56:54,800 --> 00:56:55,959
You can't go with him.
807
00:56:55,960 --> 00:56:57,040
He's a fugitive!
808
00:56:59,401 --> 00:57:00,041
Bai An!
809
00:57:01,281 --> 00:57:02,121
Let's go!
810
00:57:16,962 --> 00:57:18,162
Bai An!
811
00:57:18,522 --> 00:57:20,002
Bai An!
812
00:57:20,682 --> 00:57:21,803
I will kill you!
813
00:57:22,403 --> 00:57:23,803
I will kill you!
814
00:57:30,683 --> 00:57:31,523
You are okay?
815
00:57:37,764 --> 00:57:39,204
I will take you to the doctor
Now!
816
00:57:39,644 --> 00:57:40,564
No!
817
00:57:40,844 --> 00:57:42,724
We can't go to the hospital.
818
00:57:43,564 --> 00:57:46,284
This place is still controlled
drug dealers.
819
00:57:46,285 --> 00:57:47,884
We can't do that.
820
00:57:47,885 --> 00:57:49,405
If this continues, you could die.
821
00:57:54,645 --> 00:57:55,765
I have an idea.
822
00:58:14,547 --> 00:58:15,027
ANIMAL CLINIC
823
00:58:15,047 --> 00:58:15,767
Is anybody there?
824
00:58:16,247 --> 00:58:16,967
Open the door!
825
00:58:16,968 --> 00:58:19,027
Yes, yes, I'm coming.
Why knock so loudly!
826
00:58:19,047 --> 00:58:20,406
It is late!
827
00:58:20,407 --> 00:58:21,687
You don't want to
let people sleep, huh?
828
00:58:21,688 --> 00:58:22,968
Doctor, please save him.
829
00:58:26,928 --> 00:58:29,127
If you want treatment,
why not go to the hospital?
830
00:58:29,128 --> 00:58:30,767
Look at this place.
831
00:58:30,768 --> 00:58:31,927
This is a clinic for animals.
832
00:58:31,928 --> 00:58:33,209
I am a veterinarian.
833
00:58:38,569 --> 00:58:40,168
Veterinarians are also doctors.
834
00:58:40,169 --> 00:58:41,688
Not just saving animals.
835
00:58:41,689 --> 00:58:43,489
But it can also cure humans.
836
00:58:44,730 --> 00:58:46,089
Relax, relax.
837
00:58:46,090 --> 00:58:46,970
It will hurt a little.
838
00:58:46,971 --> 00:58:48,210
Hold on a minute.
839
00:58:49,830 --> 00:58:50,530
Okay.
840
00:58:58,231 --> 00:59:00,071
ANIMAL CLINIC
841
00:59:00,371 --> 00:59:01,490
According to my observations,
842
00:59:01,491 --> 00:59:03,691
his condition should not be any more
in danger.
843
00:59:04,451 --> 00:59:05,610
But why is he still cold sweats?
844
00:59:05,611 --> 00:59:08,010
Infected wounds make it
having a fever.
845
00:59:08,011 --> 00:59:10,572
So that's a symptom of the infection.
846
00:59:10,892 --> 00:59:12,092
Give him some medicine.
847
00:59:12,652 --> 00:59:13,971
Look at this.
848
00:59:13,972 --> 00:59:16,411
I have medicine for cats, dogs,
849
00:59:16,412 --> 00:59:18,172
even for pigs.
850
00:59:18,412 --> 00:59:19,252
So...
851
00:59:19,532 --> 00:59:20,213
Thank You.
852
00:59:20,653 --> 00:59:22,413
It should be.
853
00:59:22,893 --> 00:59:26,692
May I ask, how?
How to get to Old Jiati Motel?
854
00:59:26,693 --> 00:59:28,053
What?
855
00:59:28,373 --> 00:59:29,733
How to get to Old Jiati Motel?
856
00:59:30,293 --> 00:59:31,613
Oh, that's easy.
857
00:59:31,774 --> 00:59:33,493
Exit here, turn right.
858
00:59:33,494 --> 00:59:34,693
Skip three blocks.
859
00:59:34,694 --> 00:59:35,853
At the crossroads.
860
00:59:35,854 --> 00:59:37,334
But as far as I know,
861
00:59:37,534 --> 00:59:38,534
that place...
862
00:59:38,694 --> 00:59:39,974
...not a good place.
863
00:59:41,934 --> 00:59:42,534
This...
864
00:59:43,174 --> 00:59:44,095
Save lives.
865
00:59:44,695 --> 00:59:45,575
Save lives.
866
00:59:46,495 --> 00:59:47,295
Take this.
867
00:59:47,495 --> 00:59:48,814
If you dare to tell others,
868
00:59:48,815 --> 00:59:50,175
I will kill you.
869
00:59:54,575 --> 00:59:55,375
Infinite kindness.
870
00:59:56,176 --> 00:59:57,016
Infinite kindness.
871
01:00:03,136 --> 01:00:04,056
Magic touch!
872
01:00:06,416 --> 01:00:07,256
Magic touch!
873
01:00:15,917 --> 01:00:17,917
OLD JIATI MOTEL
874
01:00:20,338 --> 01:00:21,178
There are people?
875
01:00:22,138 --> 01:00:23,158
Want to stay overnight, huh?
876
01:00:23,498 --> 01:00:24,538
Show your identity!
877
01:00:24,563 --> 01:00:27,617
According to the latest reports
from our station,
878
01:00:27,618 --> 01:00:32,058
girl from the He family
previously missing, He Ting,
879
01:00:32,059 --> 01:00:34,698
found in the market Lese slums.
880
01:00:34,699 --> 01:00:36,658
He was seen with Bai An,
881
01:00:36,659 --> 01:00:40,499
who is currently a fugitive from the police
in the case of the shooting.
882
01:00:40,819 --> 01:00:42,538
Police suspect that...
883
01:00:42,539 --> 01:00:44,379
- Older brother...
- ...the suspected kidnapper of He Ting...
884
01:00:44,380 --> 01:00:45,120
- My father is sick.
- ...most likely Bai An.
885
01:00:45,300 --> 01:00:46,700
We came here for medical treatment.
886
01:00:47,260 --> 01:00:48,900
Our wallets and identities were stolen.
887
01:00:49,060 --> 01:00:50,179
There is only a little money left.
888
01:00:50,180 --> 01:00:51,759
Please help us.
889
01:00:51,760 --> 01:00:51,778
Regarding this incident, the
police stated that... Please help us.
890
01:00:51,779 --> 01:00:53,460
Regarding this incident,
the police stated that...
891
01:00:54,460 --> 01:00:56,880
You two are invisible
like father and son.
892
01:00:56,881 --> 01:00:56,901
Associated with local drug cartel network.
You two are invisible like father and son.
893
01:00:56,902 --> 01:00:59,461
Associated with
local drug cartel network.
894
01:00:59,741 --> 01:01:01,201
The police suspect that
Bai An was also involved...
895
01:01:01,221 --> 01:01:02,541
I understand now.
896
01:01:04,501 --> 01:01:06,261
Your mother is a foreigner, right?
897
01:01:07,022 --> 01:01:07,862
Correct.
898
01:01:08,182 --> 01:01:09,542
My mother is a foreigner.
899
01:01:09,902 --> 01:01:11,302
My father is a local.
900
01:01:11,982 --> 01:01:13,142
Usually,
901
01:01:13,502 --> 01:01:14,902
standard room 20 dollars per night.
902
01:01:15,302 --> 01:01:17,582
But you have no identity.
903
01:01:17,982 --> 01:01:19,263
I'm in a dilemma.
904
01:01:20,423 --> 01:01:24,022
All members of his family,
including his wife and children,
905
01:01:24,023 --> 01:01:26,783
become victims and some
reported missing.
906
01:01:26,903 --> 01:01:27,783
Upstairs, turn right.
907
01:01:28,863 --> 01:01:29,443
Thank You.
908
01:01:29,443 --> 01:01:29,463
Jiati police chief...
Thank You.
909
01:01:29,464 --> 01:01:30,623
Jiati police chief...
910
01:01:30,624 --> 01:01:34,383
...in a press conference
States that...
911
01:01:34,384 --> 01:01:36,543
...related to the brutal action
this drug network,
912
01:01:36,544 --> 01:01:39,583
police in Ballyvina will
take firm steps...
913
01:01:39,584 --> 01:01:42,504
...with a zero tolerance approach
against drug crimes...
914
01:01:42,505 --> 01:01:43,445
...and do
massive operation...
915
01:01:43,465 --> 01:01:44,505
Hello, Uncle Jiu!
916
01:01:44,905 --> 01:01:45,565
...to prosecute the perpetrators.
917
01:01:45,585 --> 01:01:46,625
The person appears.
918
01:01:52,105 --> 01:01:53,425
When do we look for Uncle Jiu?
919
01:01:54,626 --> 01:01:55,666
Let's just wait.
920
01:01:56,306 --> 01:01:57,626
He will definitely show up.
921
01:01:58,546 --> 01:02:00,106
This is the territory.
922
01:02:11,907 --> 01:02:12,947
Eat this.
923
01:02:14,027 --> 01:02:15,347
My mother taught me,
924
01:02:15,867 --> 01:02:19,108
eat something sweet when injured
will make you feel better.
925
01:02:24,988 --> 01:02:26,648
- Bai An!
- Yes?
926
01:02:28,908 --> 01:02:30,229
I want to ask you something.
927
01:02:31,149 --> 01:02:32,109
Please.
928
01:02:33,669 --> 01:02:34,949
Is my father really drug dealer?
929
01:02:38,269 --> 01:02:39,269
Why?
930
01:02:39,829 --> 01:02:41,229
Why ask all of a sudden?
931
01:02:43,270 --> 01:02:44,110
I don't know.
932
01:02:45,590 --> 01:02:46,910
I used to trust him so much.
933
01:02:47,830 --> 01:02:49,110
But now it's not just you,
934
01:02:50,070 --> 01:02:51,590
even the "Betel Nut" said so.
935
01:02:52,990 --> 01:02:54,511
I don't know what to believe
to whom else.
936
01:02:55,391 --> 01:02:57,271
It seems like my father is not a person
that I have known all this time.
937
01:03:01,911 --> 01:03:02,711
Bai An!
938
01:03:03,911 --> 01:03:04,711
If...
939
01:03:05,312 --> 01:03:06,432
I mean, if...
940
01:03:07,312 --> 01:03:09,232
If my father really
hurt your family,
941
01:03:10,592 --> 01:03:12,112
can you promise me one thing?
942
01:03:18,513 --> 01:03:19,313
Bai An!
943
01:03:41,595 --> 01:03:42,874
The man who was still sleeping...
944
01:03:42,875 --> 01:03:44,035
...is my father.
945
01:03:45,995 --> 01:03:47,274
He has to work overtime this time,
946
01:03:47,275 --> 01:03:49,435
so can't go home with us.
947
01:03:54,396 --> 01:03:55,716
I have to go to the airport.
948
01:03:56,756 --> 01:03:58,115
I have prepared dinner for you.
949
01:03:58,116 --> 01:04:00,116
Your favorite Thai fried rice.
950
01:04:00,716 --> 01:04:02,116
Just bring it to the office
and heat before eating.
951
01:04:08,677 --> 01:04:09,357
This...
952
01:04:09,637 --> 01:04:10,397
Father,
953
01:04:11,157 --> 01:04:12,357
Mother...
954
01:04:12,597 --> 01:04:13,277
Mother, and...
955
01:04:13,278 --> 01:04:14,317
...I!
956
01:04:19,878 --> 01:04:20,518
Let's go.
957
01:04:20,519 --> 01:04:21,918
Okay, let's go!
958
01:05:32,084 --> 01:05:33,084
Kill him!
959
01:06:15,608 --> 01:06:16,528
Kill him!
960
01:06:18,088 --> 01:06:18,928
Fast!
961
01:07:53,416 --> 01:07:54,816
Where is Clay's drug production base?
962
01:07:57,016 --> 01:07:57,816
Say it!
963
01:07:58,496 --> 01:08:01,095
In the forest near the Mei River port.
964
01:08:01,096 --> 01:08:03,616
All drugs are shipped from there.
965
01:08:03,617 --> 01:08:04,417
I know you are good at fighting,
966
01:08:04,418 --> 01:08:05,777
but you better forget about this.
967
01:08:05,977 --> 01:08:07,416
Police can control ordinary people,
968
01:08:07,417 --> 01:08:08,857
but they couldn't catch him.
969
01:08:09,537 --> 01:08:11,137
You can't do it get out alive.
970
01:08:11,577 --> 01:08:12,297
Bai An!
971
01:08:23,458 --> 01:08:24,178
Bai An!
972
01:08:24,178 --> 01:08:25,099
You are okay?
973
01:08:27,059 --> 01:08:28,099
I found Clay.
974
01:08:28,619 --> 01:08:29,259
Let's go!
975
01:08:44,540 --> 01:08:45,980
Finally I found it.
976
01:08:56,541 --> 01:08:58,301
I can not wait...
977
01:08:58,621 --> 01:09:02,142
...to return
all these wounds to your body.
978
01:09:03,222 --> 01:09:04,302
Bai An!
979
01:09:40,705 --> 01:09:43,424
Bai An!
980
01:09:43,425 --> 01:09:44,345
Save him.
981
01:09:44,345 --> 01:09:45,265
Bai An!
982
01:09:45,266 --> 01:09:46,664
Ting Ting, are you okay?
983
01:09:46,665 --> 01:09:47,665
Save Bai An!
984
01:09:47,666 --> 01:09:49,145
Ting Ting, come with me!
985
01:09:49,146 --> 01:09:50,146
I will bring Bai An with me.
986
01:09:50,147 --> 01:09:52,145
Are you crazy?
He wants to kill your father!
987
01:09:52,146 --> 01:09:56,346
Bai An!
988
01:10:35,029 --> 01:10:35,550
Let's go!
989
01:10:35,550 --> 01:10:36,510
Leave this place quickly.
990
01:10:37,190 --> 01:10:37,910
Go!
991
01:10:37,910 --> 01:10:38,590
Do not move!
992
01:10:39,150 --> 01:10:40,289
Hand over the goods!
993
01:10:40,290 --> 01:10:41,250
Everything is here.
994
01:10:41,251 --> 01:10:43,370
Please don't hurt us.
995
01:10:44,550 --> 01:10:46,190
No!
996
01:11:07,832 --> 01:11:09,592
Darling...
997
01:11:11,673 --> 01:11:14,192
Do not leave me, Darling!
998
01:11:14,193 --> 01:11:15,212
Please...
999
01:11:15,213 --> 01:11:17,673
No...
1000
01:11:27,674 --> 01:11:28,434
How are you?
1001
01:11:36,515 --> 01:11:37,515
Stop!
1002
01:11:37,795 --> 01:11:38,675
Stop!
1003
01:11:39,915 --> 01:11:40,755
You are crazy!
1004
01:11:42,355 --> 01:11:44,215
If it wasn't for Wu Zheng,
we would be dead by now.
1005
01:11:54,816 --> 01:11:55,976
How did you find us?
1006
01:11:57,416 --> 01:11:59,656
You guys stay at the hotel
and put up resistance,
1007
01:11:59,657 --> 01:12:01,457
of course you have been detected.
1008
01:12:02,657 --> 01:12:06,457
Now news about you guys
has spread widely on the black market.
1009
01:12:12,138 --> 01:12:12,818
Previously,
1010
01:12:13,138 --> 01:12:17,778
my men reported to me
that Ting Ting called Lu Ping.
1011
01:12:18,578 --> 01:12:20,218
I tracked it via GPS.
1012
01:12:20,858 --> 01:12:22,099
But I came too late.
1013
01:12:22,819 --> 01:12:23,699
On site,
1014
01:12:23,979 --> 01:12:26,379
I just found fake police corpse.
1015
01:12:26,939 --> 01:12:27,739
Then,
1016
01:12:27,899 --> 01:12:29,059
I am also like you,
1017
01:12:29,619 --> 01:12:31,339
trying to find
Mr. He's whereabouts.
1018
01:12:31,819 --> 01:12:34,940
I even investigated former employees
who became a smuggler after being fired.
1019
01:12:35,460 --> 01:12:37,139
Then I found the "Betel Nut".
1020
01:12:37,140 --> 01:12:37,980
Captain!
1021
01:12:37,981 --> 01:12:39,380
We found Miss He there
in the hands of the "Betel Nut".
1022
01:12:39,580 --> 01:12:42,220
After that,
you know yourself what happened.
1023
01:12:43,980 --> 01:12:44,940
What is this place?
1024
01:12:46,941 --> 01:12:48,341
This is my safe house.
1025
01:12:51,941 --> 01:12:53,341
You are good at fighting.
1026
01:12:54,021 --> 01:12:56,621
It looks like you have
an unusual past.
1027
01:13:04,822 --> 01:13:06,582
Oh yeah, I'm returning this.
1028
01:13:07,742 --> 01:13:09,423
Who let you touch my stuff?
1029
01:13:10,103 --> 01:13:11,302
I accidentally.
1030
01:13:11,303 --> 01:13:12,423
It fell off by itself.
1031
01:13:16,463 --> 01:13:17,783
Let's go find your father.
1032
01:13:19,543 --> 01:13:20,663
This place is safe.
1033
01:13:21,024 --> 01:13:22,384
Wu Zheng will try
find my father.
1034
01:13:22,664 --> 01:13:23,504
You have to heal your wounds.
1035
01:13:29,264 --> 01:13:30,064
Bai An!
1036
01:13:34,585 --> 01:13:35,825
Can you stop?
act rashly?
1037
01:13:36,225 --> 01:13:37,225
The drug dealers are very powerful.
1038
01:13:37,226 --> 01:13:38,505
You're alone and still hurting.
1039
01:13:38,705 --> 01:13:39,825
It's like courting death.
1040
01:13:40,105 --> 01:13:41,384
Why when I
saved you many times...
1041
01:13:41,385 --> 01:13:42,745
...from the hands of drug dealers,
you're not against me?
1042
01:13:43,505 --> 01:13:45,226
Since the beginning,
You're just using me.
1043
01:13:46,066 --> 01:13:47,826
Now you have it new protector,
1044
01:13:48,346 --> 01:13:49,786
you don't need me anymore.
1045
01:13:51,546 --> 01:13:53,746
Our cooperation has ended.
1046
01:13:54,026 --> 01:13:55,186
That is not what I mean.
1047
01:13:55,426 --> 01:13:56,826
I'm just worried about you.
1048
01:13:56,827 --> 01:13:58,467
What you are worried about
is your father.
1049
01:14:00,107 --> 01:14:02,267
I've heard it all
about your father.
1050
01:14:03,307 --> 01:14:04,507
I will investigate it.
1051
01:14:05,987 --> 01:14:08,628
In fact,
Yinghao He killed my family.
1052
01:14:17,348 --> 01:14:20,869
My wife works at He Group
for eight years.
1053
01:14:22,829 --> 01:14:24,589
But some time ago,
1054
01:14:25,349 --> 01:14:27,789
suddenly he wanted to go home
to his country.
1055
01:14:29,669 --> 01:14:30,389
Darling,
1056
01:14:30,989 --> 01:14:32,590
why do you look weird today?
1057
01:14:33,030 --> 01:14:33,990
What is it?
1058
01:14:34,550 --> 01:14:35,630
Just tell me.
1059
01:14:36,310 --> 01:14:37,869
You can always trust me.
1060
01:14:37,870 --> 01:14:38,510
Okay?
1061
01:14:38,950 --> 01:14:39,790
There isn't anything.
1062
01:14:40,470 --> 01:14:41,830
I just want to take a leave.
1063
01:14:42,430 --> 01:14:43,790
We will wait for you at home.
1064
01:14:49,471 --> 01:14:50,511
Only then did I know,
1065
01:14:50,871 --> 01:14:55,191
my wife found evidence
drug smuggling by the He Group.
1066
01:14:55,591 --> 01:14:57,151
Because of that, he was killed.
1067
01:14:57,152 --> 01:14:58,631
It's all here.
1068
01:14:58,632 --> 01:14:59,751
Please,
1069
01:14:59,752 --> 01:15:01,752
don't hurt us.
1070
01:15:04,352 --> 01:15:05,112
Where's the copy?
1071
01:15:05,672 --> 01:15:06,472
There isn't any.
1072
01:15:08,793 --> 01:15:10,273
This is a flash drive,
1073
01:15:12,513 --> 01:15:14,033
which contains the evidence.
1074
01:15:14,233 --> 01:15:15,033
Because of this thing,
1075
01:15:15,034 --> 01:15:16,473
he had the heart to kill my family.
1076
01:15:17,953 --> 01:15:18,953
That's not possible!
1077
01:15:19,153 --> 01:15:21,074
He hates drugs the most.
1078
01:15:21,434 --> 01:15:22,674
He will never
touching the forbidden item.
1079
01:15:25,234 --> 01:15:26,194
It's no use talking.
1080
01:15:28,114 --> 01:15:31,594
I found evidence of the contest prize
to kill my wife on Kun Tai's phone.
1081
01:15:31,595 --> 01:15:34,515
And all the instructions
leading to Yinghao He.
1082
01:15:34,835 --> 01:15:35,755
Hello, Kun Tai!
1083
01:15:35,995 --> 01:15:37,155
Why haven't you arrived yet?
1084
01:15:37,435 --> 01:15:38,955
I'm here with the money!
1085
01:15:39,875 --> 01:15:41,395
Before you kill me,
1086
01:15:41,755 --> 01:15:43,916
I will kill him first
and avenge my family.
1087
01:15:44,956 --> 01:15:45,916
Come on!
1088
01:15:45,916 --> 01:15:46,796
Kill me!
1089
01:15:46,796 --> 01:15:47,676
Come on!
1090
01:15:47,676 --> 01:15:48,516
Do!
1091
01:15:51,596 --> 01:15:52,236
Wu Zheng!
1092
01:15:59,277 --> 01:16:00,957
Because you have save Ting Ting,
1093
01:16:01,397 --> 01:16:02,517
I won't kill you.
1094
01:16:03,517 --> 01:16:06,197
But never show up
in front of me again.
1095
01:16:13,638 --> 01:16:14,238
Bai An!
1096
01:16:14,878 --> 01:16:15,558
Bai An!
1097
01:16:23,319 --> 01:16:24,319
Is he okay?
1098
01:16:34,520 --> 01:16:36,519
After I succeeded
save your father,
1099
01:16:36,520 --> 01:16:37,680
I will definitely let it go.
1100
01:16:38,920 --> 01:16:40,160
Why is that, He Ting?
1101
01:16:41,240 --> 01:16:42,560
Why do I feel
you care more about him...
1102
01:16:42,561 --> 01:16:43,921
...than your own father?
1103
01:16:56,402 --> 01:16:57,082
Ting Ting,
1104
01:16:57,842 --> 01:16:58,402
Ting Ting!
1105
01:16:58,922 --> 01:17:00,121
You are okay?
1106
01:17:00,122 --> 01:17:00,922
I'm fine.
1107
01:17:02,042 --> 01:17:02,842
Hope!
1108
01:17:03,842 --> 01:17:05,042
How did he get here?
1109
01:17:06,803 --> 01:17:08,563
Why didn't you tell me?
when you find Ting Ting?
1110
01:17:09,323 --> 01:17:10,882
I'll sort it out
almost all corporate affairs.
1111
01:17:10,883 --> 01:17:12,803
You think they dare to oppose me?
1112
01:17:15,483 --> 01:17:16,083
Ting Ting,
1113
01:17:16,083 --> 01:17:17,043
come home with me.
1114
01:17:17,043 --> 01:17:17,683
No!
1115
01:17:17,843 --> 01:17:18,724
I'm not going home.
1116
01:17:19,084 --> 01:17:20,163
I will look for my father.
1117
01:17:20,164 --> 01:17:20,964
Your father?
1118
01:17:23,844 --> 01:17:26,164
- Has Mr. He been found?
- Yes.
1119
01:17:28,004 --> 01:17:29,724
People from Clay's group
who did it.
1120
01:17:30,285 --> 01:17:33,165
Maybe because of shipping
The last time drugs were confiscated by the police.
1121
01:17:33,525 --> 01:17:34,765
It's more than that.
1122
01:17:35,125 --> 01:17:37,565
There is a traitor in the company who
secretly smuggling drugs.
1123
01:17:37,925 --> 01:17:40,565
Bai An's wife was murdered
because I found this.
1124
01:17:41,766 --> 01:17:42,566
Traitor?
1125
01:17:43,646 --> 01:17:45,086
And he must be someone inside the company.
1126
01:17:55,207 --> 01:17:56,207
Do not move!
1127
01:17:56,687 --> 01:17:57,527
Hope!
1128
01:17:57,527 --> 01:17:58,527
What are you doing?
1129
01:17:58,527 --> 01:17:59,487
Put down your weapons!
1130
01:17:59,847 --> 01:18:01,127
Or I will kill them.
1131
01:18:02,607 --> 01:18:03,407
Get down!
1132
01:18:13,528 --> 01:18:15,407
Take them to Mr. Clay.
1133
01:18:15,408 --> 01:18:16,528
I'll take care of this.
1134
01:18:18,489 --> 01:18:19,129
Let me go!
1135
01:18:19,129 --> 01:18:20,009
Let me go!
Ting Ting!
1136
01:18:20,009 --> 01:18:20,929
Let me go!
1137
01:18:20,929 --> 01:18:21,609
Ting Ting!
1138
01:18:21,969 --> 01:18:22,729
Ting Ting!
1139
01:18:29,250 --> 01:18:29,970
Let go!
1140
01:18:37,130 --> 01:18:37,930
Hope!
1141
01:18:39,490 --> 01:18:41,091
Since when did you start?
1142
01:18:41,851 --> 01:18:43,091
It doesn't matter anymore, right?
1143
01:18:44,331 --> 01:18:45,571
Okay, Asa.
1144
01:18:46,731 --> 01:18:49,131
You better run
as far as possible later.
1145
01:18:50,731 --> 01:18:52,211
You don't have another chance.
1146
01:18:52,932 --> 01:18:54,131
Life and death are determined.
1147
01:18:54,132 --> 01:18:55,252
Fate has been determined.
1148
01:18:55,772 --> 01:18:56,732
Do not blame me.
1149
01:18:57,252 --> 01:18:58,692
I'm just making a living.
1150
01:19:10,453 --> 01:19:12,053
Who are you actually?
1151
01:19:13,453 --> 01:19:15,653
I'm just a lost ghost
who lost his family.
1152
01:19:18,654 --> 01:19:20,174
Why do you risk your life?
1153
01:19:22,214 --> 01:19:25,134
I received money from the He family
and fight for them.
1154
01:19:25,334 --> 01:19:26,414
Easy to understand, right?
1155
01:19:27,014 --> 01:19:27,894
And you?
1156
01:19:35,055 --> 01:19:36,095
I'm just like you.
1157
01:19:36,455 --> 01:19:37,735
I get paid too.
1158
01:19:44,016 --> 01:19:47,176
In my opinion, steak is the most delicious
when half cooked.
1159
01:19:49,816 --> 01:19:51,176
Undercooked tastes fishy,
1160
01:19:52,097 --> 01:19:54,497
overcooked, it's too hard.
1161
01:19:59,777 --> 01:20:01,337
I think life is like that too.
1162
01:20:01,977 --> 01:20:03,377
What is most important?
1163
01:20:03,898 --> 01:20:05,098
Determine the right time.
1164
01:20:06,978 --> 01:20:08,378
If we fight to the end,
1165
01:20:09,378 --> 01:20:10,418
everything went bad.
1166
01:20:12,578 --> 01:20:13,858
I have my own limits.
1167
01:20:14,978 --> 01:20:16,379
And have nothing else...
1168
01:20:17,179 --> 01:20:18,578
...to talk to you about
drug dealers.
1169
01:20:18,579 --> 01:20:20,779
Just making small talk, Mr. He.
1170
01:20:21,419 --> 01:20:22,779
Small talk can't be eaten,
1171
01:20:23,099 --> 01:20:24,659
also can't be used as money.
1172
01:20:25,659 --> 01:20:26,539
Oh yes, Mr. He,
1173
01:20:27,139 --> 01:20:31,380
My overseas clients are still waiting
my shipment with anxiety.
1174
01:20:41,061 --> 01:20:42,780
Ting Ting,
1175
01:20:42,781 --> 01:20:43,581
Are you okay?
1176
01:20:45,581 --> 01:20:46,501
Ting Ting?
1177
01:20:46,941 --> 01:20:47,901
Ting Ting!
1178
01:20:49,861 --> 01:20:50,821
What do you want?
1179
01:20:59,182 --> 01:20:59,982
Mr. He,
1180
01:21:00,382 --> 01:21:01,422
sign the contract.
1181
01:21:02,182 --> 01:21:03,343
I'm not just will let it go,
1182
01:21:03,783 --> 01:21:07,583
but also make sure there is no
trouble again with He Group.
1183
01:21:07,983 --> 01:21:08,863
If not...
1184
01:21:08,863 --> 01:21:09,543
I will sign.
1185
01:21:13,063 --> 01:21:14,382
As I expected,
1186
01:21:14,383 --> 01:21:16,424
Mr. He, you are a wise man.
1187
01:21:20,384 --> 01:21:21,184
Come on,
1188
01:21:21,624 --> 01:21:22,944
let's cheers!
1189
01:21:23,184 --> 01:21:23,984
For us,
1190
01:21:24,984 --> 01:21:26,104
hopefully our cooperation
runs well.
1191
01:21:26,144 --> 01:21:27,625
Come on, cheers!
1192
01:21:27,785 --> 01:21:29,345
Don't rush to celebrate just yet.
1193
01:21:30,465 --> 01:21:32,585
The person who made us
the lost item is Bai An.
1194
01:21:32,985 --> 01:21:36,785
He may look
like a regular warehouse keeper.
1195
01:21:39,066 --> 01:21:40,346
But before that,
1196
01:21:41,226 --> 01:21:43,985
he is a specialist
professional security.
1197
01:21:43,986 --> 01:21:45,706
What do you want to say?
1198
01:21:46,666 --> 01:21:47,586
Bai An,
1199
01:21:47,587 --> 01:21:49,706
even though he protects the girl,
1200
01:21:50,026 --> 01:21:54,187
actually he is looking for
opportunity to kill Yinghao He.
1201
01:21:58,947 --> 01:22:00,667
I lost 20 million dollars.
1202
01:22:01,227 --> 01:22:03,508
And this is all that can be done
you got it for me?
1203
01:22:04,508 --> 01:22:05,348
Tai Long, listen to me,
1204
01:22:05,349 --> 01:22:08,547
if my father had not decided to
keep you as his dog,
1205
01:22:08,548 --> 01:22:09,908
I threw you away a long time ago.
1206
01:22:16,349 --> 01:22:17,989
Even you are lower from a dog.
1207
01:22:31,830 --> 01:22:32,790
Clean this up.
1208
01:22:33,630 --> 01:22:34,750
We will be there soon
there will be guests coming.
1209
01:22:35,470 --> 01:22:36,270
Good.
1210
01:22:42,551 --> 01:22:45,031
- What are you doing?
- Have a little fun.
1211
01:22:46,151 --> 01:22:48,951
- Come on.
- You have to stay alert.
1212
01:22:50,032 --> 01:22:51,072
There's an intruder!
1213
01:23:04,873 --> 01:23:06,633
Shoot!
1214
01:23:09,393 --> 01:23:10,073
Catch him!
1215
01:23:11,273 --> 01:23:12,193
Shoot!
1216
01:24:10,398 --> 01:24:11,278
Find him!
1217
01:25:10,123 --> 01:25:11,243
Interesting.
1218
01:25:12,164 --> 01:25:17,324
A person filled with deep grudges
apparently took pity on his enemy's daughter.
1219
01:25:19,524 --> 01:25:21,084
What if we do the game?
1220
01:25:25,925 --> 01:25:27,525
Kill him.
1221
01:25:28,125 --> 01:25:30,125
Kill him, and I will
let the girl go.
1222
01:25:42,846 --> 01:25:44,446
Your game sucks!
1223
01:25:50,527 --> 01:25:52,127
Interesting.
1224
01:25:53,327 --> 01:25:55,687
Maybe we can be friends.
1225
01:25:56,487 --> 01:25:57,767
I don't have friends.
1226
01:25:58,287 --> 01:25:59,288
Let them go.
1227
01:26:00,408 --> 01:26:01,888
At least we will not be enemies.
1228
01:26:02,728 --> 01:26:03,728
Enemy?
1229
01:26:04,408 --> 01:26:06,368
I have many enemies,
you are not the only one.
1230
01:26:33,370 --> 01:26:34,050
Go!
1231
01:26:37,651 --> 01:26:38,571
Enter!
1232
01:28:12,379 --> 01:28:13,179
It seems like...
1233
01:28:13,659 --> 01:28:14,979
...I think too highly of you.
1234
01:28:15,659 --> 01:28:18,299
You don't even deserve it
become my enemy.
1235
01:28:19,579 --> 01:28:20,379
What a shame,
1236
01:28:21,059 --> 01:28:23,980
I failed to unite
your family at that time.
1237
01:28:24,740 --> 01:28:26,620
What are you talking about?
1238
01:28:29,140 --> 01:28:31,420
Before dying, That loser Clay...
1239
01:28:31,820 --> 01:28:33,621
...only care about booze
and women.
1240
01:28:34,141 --> 01:28:36,541
All this is my plan.
1241
01:28:37,181 --> 01:28:39,221
Including your family.
1242
01:29:39,266 --> 01:29:40,746
Just like this?
1243
01:29:41,506 --> 01:29:42,426
Now...
1244
01:29:42,823 --> 01:29:45,324
...you can be together again
with your family.
1245
01:30:24,350 --> 01:30:24,950
Bai An!
1246
01:31:29,115 --> 01:31:29,835
Bai An!
1247
01:31:31,116 --> 01:31:31,836
Bai An!
1248
01:31:36,516 --> 01:31:37,196
Go out!
1249
01:31:44,597 --> 01:31:45,117
Father!
1250
01:31:50,237 --> 01:31:51,037
Tai Long!
1251
01:31:51,037 --> 01:31:51,997
Let go of Ting Ting!
1252
01:31:53,837 --> 01:31:54,838
Let go of Ting Ting!
1253
01:31:54,958 --> 01:31:55,758
Tai Long!
1254
01:31:55,918 --> 01:31:56,838
Let go of Ting Ting!
1255
01:31:56,839 --> 01:31:57,997
I can give you anything.
1256
01:31:57,998 --> 01:31:58,758
Okay?
1257
01:31:58,758 --> 01:31:59,438
Ting Ting!
1258
01:31:59,958 --> 01:32:00,918
In this world...
1259
01:32:01,598 --> 01:32:02,878
...who can survive...
1260
01:32:03,158 --> 01:32:04,318
...not just you guys!
1261
01:32:05,118 --> 01:32:06,438
Your burden is too heavy.
1262
01:32:06,679 --> 01:32:07,479
If you want to save him,
1263
01:32:07,799 --> 01:32:09,159
kill yourselves!
1264
01:32:10,719 --> 01:32:12,199
It's time!
1265
01:32:13,959 --> 01:32:14,998
Next time,
1266
01:32:14,999 --> 01:32:17,039
kick between his legs.
Don't bite!
1267
01:32:42,282 --> 01:32:42,882
Bai An!
1268
01:32:44,602 --> 01:32:45,082
Bai An!
1269
01:33:00,003 --> 01:33:00,803
Bai An!
1270
01:33:01,803 --> 01:33:04,003
I never hurt your family!
1271
01:33:05,283 --> 01:33:07,124
The one I hate the most
is a drug.
1272
01:33:08,524 --> 01:33:10,564
If they don't threaten me
with Ting Ting,
1273
01:33:12,324 --> 01:33:13,764
I will never give up.
1274
01:33:15,284 --> 01:33:16,924
I believe in your daughter,
1275
01:33:17,484 --> 01:33:18,885
I believe in you too.
1276
01:33:26,525 --> 01:33:27,525
Thank you, Bai An.
1277
01:33:28,565 --> 01:33:29,766
In fact, all this time,
1278
01:33:30,566 --> 01:33:32,486
you don't know how much
I envy your daughter.
1279
01:33:33,006 --> 01:33:34,006
For their sake,
1280
01:33:34,007 --> 01:33:35,166
you are willing to leave everything,
1281
01:33:35,566 --> 01:33:36,966
fight against the world.
1282
01:33:37,966 --> 01:33:38,766
So far,
1283
01:33:39,686 --> 01:33:41,327
I think I never got
such a father's love.
1284
01:33:42,367 --> 01:33:43,607
But now I realize,
1285
01:33:43,967 --> 01:33:45,287
My father is just like you.
1286
01:33:45,767 --> 01:33:47,687
He always loves me with all his heart,
1287
01:33:48,167 --> 01:33:49,487
even though he is not good at it
express it.
1288
01:33:52,807 --> 01:33:56,368
Every father wants to be
a hero to his daughter.
1289
01:33:57,248 --> 01:33:58,968
But when the time comes,
1290
01:33:59,808 --> 01:34:01,648
it is the most difficult time.
1291
01:34:08,769 --> 01:34:09,529
Bai An!
1292
01:34:10,849 --> 01:34:11,769
Thank You.
1293
01:34:49,132 --> 01:34:50,132
Who are you?
1294
01:34:50,132 --> 01:34:51,052
What do you want?
1295
01:34:58,693 --> 01:35:01,213
Have you ever seen a butterfly?
caught in a spider's web?
1296
01:35:02,413 --> 01:35:05,694
They thought they could be free
because their wings are scaly.
1297
01:35:08,214 --> 01:35:09,854
But sometimes
they still can't run.
1298
01:35:12,094 --> 01:35:13,294
I don't understand
What are you saying.
1299
01:35:13,814 --> 01:35:15,574
Playing with fire,
1300
01:35:16,095 --> 01:35:17,295
finally you will burnt.
1301
01:35:18,095 --> 01:35:19,135
Who are you really?
1302
01:35:19,695 --> 01:35:20,935
I have never seen you before
previously.
1303
01:35:21,815 --> 01:35:23,975
But you must have seen
my wife and child, right?
1304
01:35:25,295 --> 01:35:26,974
You think you can get away with it,
1305
01:35:26,975 --> 01:35:28,656
after everything you've done?
1306
01:35:30,016 --> 01:35:32,336
Since the first time
He Ting contacted you,
1307
01:35:33,176 --> 01:35:35,616
you've planned everything.
1308
01:35:36,416 --> 01:35:37,256
He Ting has been found.
1309
01:35:38,976 --> 01:35:41,177
You leaked it on purpose
the location to the fake police.
1310
01:35:42,057 --> 01:35:44,497
Kill him when he fails.
1311
01:35:45,017 --> 01:35:47,137
Then you tell Wu Zheng
about the fake police.
1312
01:35:47,377 --> 01:35:50,297
You want to take advantage of Wu Zheng
to track me and He Ting.
1313
01:35:50,497 --> 01:35:51,017
Miss Lu,
1314
01:35:51,017 --> 01:35:51,978
He Ting has been found.
1315
01:35:52,178 --> 01:35:53,098
He is in a safe house.
1316
01:35:53,818 --> 01:35:54,977
You prepared two plans.
1317
01:35:54,978 --> 01:35:55,578
Do not move!
1318
01:35:55,738 --> 01:35:57,418
Pretend to be caught.
1319
01:35:57,898 --> 01:35:59,737
So, whatever the outcome,
win or lose,
1320
01:35:59,738 --> 01:36:01,217
will not affect you.
1321
01:36:01,218 --> 01:36:03,018
But you forgot about me.
1322
01:36:03,298 --> 01:36:04,819
I saw you bribing Asa.
1323
01:36:05,259 --> 01:36:07,059
He always follows your orders,
1324
01:36:07,379 --> 01:36:11,339
same as the employees you use
to smuggle drugs.
1325
01:36:13,579 --> 01:36:15,460
I've been trapped for so long
in this spider web.
1326
01:36:16,860 --> 01:36:17,740
But, Tai Long,
1327
01:36:18,820 --> 01:36:20,820
he is not a spider
who trapped me.
1328
01:36:22,260 --> 01:36:24,580
It's He Yinghao
which becomes your net.
1329
01:36:29,261 --> 01:36:31,901
I have followed him
to this foreign land for ten years.
1330
01:36:32,901 --> 01:36:34,501
But I never can be myself.
1331
01:36:35,341 --> 01:36:38,661
It seems like forever I'm just trapped
in a woman's body.
1332
01:36:39,902 --> 01:36:42,062
He Ting will never accept me.
1333
01:36:42,302 --> 01:36:43,262
I...
1334
01:36:44,702 --> 01:36:46,142
I'm just a substitute.
1335
01:36:47,382 --> 01:36:50,422
So, Tai Long is taking advantage of you.
to get rid of Clay,
1336
01:36:51,383 --> 01:36:53,863
and you want to free yourself
from He Yinghao's control.
1337
01:36:54,903 --> 01:37:00,063
My wife, my family by chance,
1338
01:37:01,303 --> 01:37:02,744
he can get in your way,
1339
01:37:03,544 --> 01:37:06,544
so you destroyed my family.
1340
01:37:07,904 --> 01:37:08,984
If you want to blame,
1341
01:37:10,344 --> 01:37:12,224
blame your own family
for crossing my boundaries.
1342
01:37:25,665 --> 01:37:27,306
It seems like he rejected you.
1343
01:37:28,426 --> 01:37:30,146
We can't let him
destroy everything.
1344
01:37:31,866 --> 01:37:33,465
I just want to control
my own destiny.
1345
01:37:33,466 --> 01:37:34,506
What did I do wrong?
1346
01:37:34,706 --> 01:37:36,826
He Group will forever be
belong to the He family.
1347
01:37:37,546 --> 01:37:39,146
Even though I almost got it
everything,
1348
01:37:39,147 --> 01:37:40,346
then you destroy it!
1349
01:37:40,347 --> 01:37:41,787
This is all because of you guys!
1350
01:37:50,148 --> 01:37:53,548
My family shouldn't
accept all of it!
1351
01:37:56,548 --> 01:37:57,388
What are you doing?
1352
01:37:57,748 --> 01:37:58,588
What are you doing?
1353
01:37:58,588 --> 01:37:59,388
No!
1354
01:37:59,388 --> 01:37:59,908
Wait!
1355
01:37:59,909 --> 01:38:00,947
Don't kill me!
1356
01:38:00,948 --> 01:38:01,588
Listen to me,
1357
01:38:01,588 --> 01:38:02,349
I am wrong.
1358
01:38:02,349 --> 01:38:03,029
I was totally wrong!
1359
01:38:03,029 --> 01:38:03,869
Forgive me!
1360
01:38:03,870 --> 01:38:05,588
I shouldn't hurt your child,
1361
01:38:05,589 --> 01:38:06,628
and also your wife.
1362
01:38:06,629 --> 01:38:07,549
Don't kill me!
1363
01:38:07,550 --> 01:38:08,629
Please forgive me!
1364
01:38:09,229 --> 01:38:09,989
Please!
1365
01:38:09,990 --> 01:38:11,149
Excuse me...
1366
01:38:11,509 --> 01:38:12,589
I shouldn't have...
1367
01:38:16,750 --> 01:38:22,070
My wife and my daughter
are good people.
1368
01:38:23,110 --> 01:38:24,910
...maybe they
will forgive you.
1369
01:38:25,551 --> 01:38:26,271
But...
1370
01:38:27,431 --> 01:38:28,631
I will never.
1371
01:38:28,831 --> 01:38:29,471
Money!
1372
01:38:29,472 --> 01:38:30,830
I can give you a lot of money!
1373
01:38:30,831 --> 01:38:32,390
As much as you want!
1374
01:38:32,391 --> 01:38:33,151
Don't kill me!
1375
01:38:33,152 --> 01:38:34,230
Please, don't kill me!
1376
01:38:34,231 --> 01:38:35,630
This is all He Yinghao's fault!
1377
01:38:35,631 --> 01:38:37,831
He's the one who forced me to do this!
1378
01:38:37,832 --> 01:38:39,632
I have no choice!
1379
01:38:44,872 --> 01:38:46,072
Impossible...
1380
01:38:46,592 --> 01:38:48,592
There is a Chinese proverb
who said:
1381
01:38:49,393 --> 01:38:52,033
"Disaster that comes from the sky
still can be avoided,
1382
01:38:52,633 --> 01:38:54,153
but a self-made disaster,
there is no way out."
1383
01:38:55,873 --> 01:38:56,913
You are the one...
1384
01:38:57,273 --> 01:38:58,632
...destroy your own life.
1385
01:38:58,633 --> 01:39:00,353
Do not do it.
Don't kill me!
1386
01:39:02,394 --> 01:39:04,194
You have one minute
for a farewell greeting.
1387
01:39:10,914 --> 01:39:11,714
No...
1388
01:39:14,595 --> 01:39:15,395
Don't...
1389
01:39:15,396 --> 01:39:16,475
Do not leave me!
1390
01:39:17,515 --> 01:39:19,635
Don't!
1391
01:39:26,956 --> 01:39:28,556
Yinghao, do you hear me?
1392
01:39:29,796 --> 01:39:30,756
Sorry, Yinghao...
1393
01:39:30,756 --> 01:39:31,756
Sorry, Ting Ting...
1394
01:39:32,556 --> 01:39:33,956
This is all my fault.
1395
01:39:34,676 --> 01:39:35,636
I apologize...
1396
01:39:36,516 --> 01:39:37,397
I...
1397
01:39:37,398 --> 01:39:38,756
I want too much.
1398
01:39:38,757 --> 01:39:39,796
This is all my fault.
1399
01:39:39,797 --> 01:39:41,797
I shouldn't have done that
All of these.
1400
01:39:42,757 --> 01:39:44,636
Can you forgive me?
1401
01:39:44,637 --> 01:39:46,037
Ting Ting?
1402
01:40:52,443 --> 01:40:53,562
The person who is still sleeping...
1403
01:40:53,563 --> 01:40:54,763
...is my father.
1404
01:40:58,523 --> 01:40:59,763
He had to work overtime this time,
1405
01:40:59,764 --> 01:41:01,964
so he can't come home with us.
1406
01:41:07,164 --> 01:41:08,484
Let's go to the airport.
1407
01:41:09,724 --> 01:41:11,283
I have prepared dinner for you.
1408
01:41:11,284 --> 01:41:13,285
Your favorite Thai fried rice.
1409
01:41:13,565 --> 01:41:15,165
Just bring it to the office
and heat before eating.
1410
01:41:23,486 --> 01:41:24,126
Father...
1411
01:41:24,127 --> 01:41:25,765
Dad, then?
1412
01:41:25,766 --> 01:41:26,766
Mother!
1413
01:41:27,646 --> 01:41:28,566
So?
1414
01:41:28,566 --> 01:41:29,166
I!
1415
01:41:29,167 --> 01:41:31,886
Okay, let's go to the airport!
1416
01:41:56,525 --> 01:41:58,243
AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY
SURRENDER YOURSELF AND BRING...
1417
01:41:58,268 --> 01:42:00,409
...EVIDENCE TO THE PARTIES
BALIVINA POLICE.
1418
01:42:00,434 --> 01:42:02,087
WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE,
CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY...
1419
01:42:02,112 --> 01:42:04,169
...COMPLETELY DESTROYED
BY THE POLICE.
1420
01:42:04,198 --> 01:42:08,024
LU PING INVOLVED IN THE GROUP
CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE.
1421
01:42:08,049 --> 01:42:11,575
ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO
POLICE INVOLVED IN SMUGGLING.
1422
01:42:11,600 --> 01:42:14,027
BAI AN RECEIVES SANCTIONS
LAW FOR ILLEGAL ACTS.
1423
01:42:14,052 --> 01:42:17,182
HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER
AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA.
93806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.