All language subtitles for Striking.Rescue.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,760 --> 00:01:36,080 No! 2 00:01:40,520 --> 00:01:42,441 No! 3 00:01:52,041 --> 00:01:56,481 Yesterday, at the abandoned market Jiati Old Town... 4 00:01:56,482 --> 00:01:58,721 ...a shooting incident has occurred. 5 00:01:58,722 --> 00:02:01,481 Police arrived at the scene... 6 00:02:01,482 --> 00:02:04,823 ...and found a car which was overturned due to an accident. 7 00:02:04,843 --> 00:02:06,542 - Hello, Bro Kang! - Hello. 8 00:02:06,543 --> 00:02:08,122 - Bro! - Three passengers inside were shot, 9 00:02:08,123 --> 00:02:09,903 - Bro! - two dead, one missing. 10 00:02:10,803 --> 00:02:12,743 - Bro! - In addition, at the scene of the incident... 11 00:02:12,763 --> 00:02:13,802 This is the money for this month. 12 00:02:13,803 --> 00:02:14,603 It's all here. 13 00:02:18,244 --> 00:02:19,124 Take it for yourself. 14 00:02:20,224 --> 00:02:20,864 Thank you, Bro Kang! 15 00:02:20,884 --> 00:02:22,864 According to police, 16 00:02:22,884 --> 00:02:24,283 Don't be weak tomorrow! 17 00:02:24,284 --> 00:02:25,563 Do your job well. 18 00:02:25,564 --> 00:02:26,124 Good. 19 00:02:26,124 --> 00:02:26,244 Thank you, Bro Kang! 20 00:02:26,245 --> 00:02:27,643 - ...who are mother and child. - Thank you, Bro Kang! 21 00:02:27,644 --> 00:02:27,664 ...who are mother and child. 22 00:02:28,165 --> 00:02:29,604 While the missing man... 23 00:02:29,605 --> 00:02:33,004 ...is a husband and a father from the victim, 24 00:02:33,005 --> 00:02:35,044 named Bai An. 25 00:02:35,045 --> 00:02:36,724 Based on the evidence found, 26 00:02:36,725 --> 00:02:39,946 Bai An is suspected to be one of the the main perpetrator in this incident. 27 00:02:40,006 --> 00:02:41,086 Hello, Kun Tai! 28 00:02:41,806 --> 00:02:42,926 Why haven't you arrived yet? 29 00:02:43,686 --> 00:02:45,126 I've arrived with the money! 30 00:02:46,006 --> 00:02:46,806 Hello? 31 00:02:48,126 --> 00:02:49,185 Why are you silent? 32 00:02:49,186 --> 00:02:49,206 ...named Kun Tai... Why are you silent? 33 00:02:49,207 --> 00:02:50,906 ...named Kun Tai... 34 00:02:51,526 --> 00:02:53,766 ...38 years old. 35 00:02:53,767 --> 00:02:58,486 Before being killed, Kun Tai has a history... 36 00:02:58,487 --> 00:03:00,687 ...violent crime which is quite long. 37 00:03:01,207 --> 00:03:05,327 He is also wanted by the police on the case... 38 00:03:05,328 --> 00:03:07,728 ...the persecution that causing death. 39 00:03:08,888 --> 00:03:10,928 Why did you kill? my wife and children? 40 00:03:11,888 --> 00:03:16,289 Kun Tai was already dead with several gunshot wounds. 41 00:03:17,249 --> 00:03:18,689 You want to know the reason? 42 00:03:19,649 --> 00:03:20,969 Follow me. 43 00:03:40,971 --> 00:03:41,651 Come here, 44 00:03:42,011 --> 00:03:43,251 don't grill the fish, 45 00:03:43,491 --> 00:03:45,091 roast the person behind me. 46 00:03:45,331 --> 00:03:46,131 Okay, Boss. 47 00:03:46,131 --> 00:03:47,051 Come on. 48 00:03:52,132 --> 00:03:53,211 Boss! Boss! 49 00:03:53,212 --> 00:03:53,892 It doesn't matter. 50 00:03:54,132 --> 00:03:54,972 Continue eating. 51 00:03:55,092 --> 00:03:56,332 Okay, Boss. 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,652 Come on, cheers! 53 00:04:14,133 --> 00:04:14,934 Why? 54 00:04:15,654 --> 00:04:17,254 Why my family? 55 00:04:17,814 --> 00:04:19,133 All of you, 56 00:04:19,134 --> 00:04:21,814 whoever killed him... 57 00:04:22,431 --> 00:04:25,534 ...will get money from Kun Tai. 58 00:04:25,774 --> 00:04:27,015 Attack! 59 00:04:41,896 --> 00:04:44,596 - Everything! - Hiya! 60 00:04:44,656 --> 00:04:45,456 Attack together! 61 00:05:26,680 --> 00:05:28,360 MAISHI GROUP 62 00:05:37,300 --> 00:05:38,101 Why? 63 00:05:38,341 --> 00:05:40,101 Why did you kill my family? 64 00:05:40,261 --> 00:05:44,621 I'm just doing my job according to the boss's orders. 65 00:05:47,061 --> 00:05:48,740 Your boss is He Yinghao, right? 66 00:05:48,741 --> 00:05:49,902 Where can I find it? 67 00:05:50,102 --> 00:05:51,702 I really don't know. 68 00:05:52,382 --> 00:05:53,542 Okay. 69 00:05:54,422 --> 00:05:55,342 Okay, 70 00:05:55,742 --> 00:05:58,482 what I know there is a driver. 71 00:05:58,982 --> 00:06:00,421 The driver who serves the boss. 72 00:06:00,422 --> 00:06:02,103 We have met several times. 73 00:06:02,503 --> 00:06:03,743 He once said to me. 74 00:06:04,103 --> 00:06:06,482 He Yinghao picks up his daughter... 75 00:06:06,483 --> 00:06:09,723 ...to Jiati Middle School every day. 76 00:06:10,463 --> 00:06:11,703 Tell me the plate number! 77 00:06:12,223 --> 00:06:16,424 JIATI-6677 78 00:06:34,405 --> 00:06:37,886 STRIKING RESCUE 79 00:06:38,286 --> 00:06:49,407 JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL 80 00:06:49,827 --> 00:06:50,707 Mother! 81 00:06:56,647 --> 00:06:59,447 LAOS ECONOMY DEVELOPING RAPIDLY 82 00:07:10,825 --> 00:07:12,429 Hey, little princess, 83 00:07:12,789 --> 00:07:15,049 in international schools, there are wrestling lessons too. 84 00:07:16,929 --> 00:07:18,249 Wow! 85 00:07:19,429 --> 00:07:21,069 Your school life very interesting! 86 00:07:21,149 --> 00:07:22,309 None of your business. 87 00:07:25,350 --> 00:07:26,230 Where is my father? 88 00:07:26,630 --> 00:07:27,749 Your father is on business. 89 00:07:27,750 --> 00:07:28,990 He's already home waiting for you. At home. 90 00:07:29,230 --> 00:07:30,670 Don't you like it? 91 00:07:31,110 --> 00:07:32,990 I came here just like that what you want, right? 92 00:07:34,150 --> 00:07:35,110 You don't have to come either. 93 00:07:35,111 --> 00:07:36,511 I can go home by myself. 94 00:07:36,831 --> 00:07:37,231 Come on. 95 00:07:37,232 --> 00:07:38,671 Princess, please get in the car! 96 00:07:39,551 --> 00:07:40,431 Overacting! 97 00:07:45,831 --> 00:07:46,711 Excuse me. 98 00:07:46,711 --> 00:07:47,551 You are okay? 99 00:07:56,552 --> 00:07:57,432 Watch the road! 100 00:07:58,512 --> 00:07:59,392 Excuse me. 101 00:08:06,353 --> 00:08:07,153 Let's go! 102 00:08:31,215 --> 00:08:32,855 - Ting, you're home. - Is that so? 103 00:08:33,555 --> 00:08:35,135 - Hurry up and sit down and eat! - Yes, I understand. 104 00:08:36,156 --> 00:08:37,136 Take it easy, 105 00:08:37,156 --> 00:08:39,876 we will definitely continue support you guys next year. 106 00:08:40,356 --> 00:08:41,156 Excuse me! 107 00:08:49,397 --> 00:08:50,597 Put down your chopsticks. 108 00:08:52,157 --> 00:08:53,877 There are rules when eating. 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,237 Look at your clothes! 110 00:08:58,357 --> 00:08:59,238 Go change your clothes. 111 00:08:59,318 --> 00:09:00,437 Ting, I'll accompany you to change clothes. 112 00:09:00,438 --> 00:09:01,598 Leave him alone. 113 00:09:13,559 --> 00:09:14,359 Yinghao, 114 00:09:14,959 --> 00:09:16,719 company logistics department having problems. 115 00:09:17,399 --> 00:09:18,679 Police received a report that... 116 00:09:18,999 --> 00:09:20,879 ...drugs were found in our shipment of goods. 117 00:09:21,439 --> 00:09:22,559 Why is this so? 118 00:09:23,520 --> 00:09:25,360 Drug crimes in Jiati always rampant. 119 00:09:26,120 --> 00:09:27,720 I suspect there are some employees at the company... 120 00:09:28,400 --> 00:09:30,320 ...who secretly work together with drug dealers. 121 00:09:31,800 --> 00:09:34,320 I am always responsible on security check, 122 00:09:34,641 --> 00:09:37,001 so you mean I have a problem? 123 00:09:37,561 --> 00:09:38,921 I'm not saying that you have a problem, 124 00:09:39,601 --> 00:09:41,281 but for local staff, 125 00:09:41,561 --> 00:09:42,681 we can't be sure. 126 00:09:45,161 --> 00:09:46,402 I'll find out. 127 00:09:48,362 --> 00:09:49,162 Lu Ping. 128 00:09:50,442 --> 00:09:52,321 If news about drugs spreads, 129 00:09:52,322 --> 00:09:54,362 local government must will be under great pressure. 130 00:09:54,562 --> 00:09:57,161 At that time our company will face big problems... 131 00:09:57,162 --> 00:09:58,323 ...regarding logistics inspection exceptions. 132 00:09:58,803 --> 00:10:00,002 You handle this. 133 00:10:00,003 --> 00:10:00,763 Good. 134 00:10:01,803 --> 00:10:02,763 Mr. He, 135 00:10:03,123 --> 00:10:04,003 I think our group... 136 00:10:04,003 --> 00:10:04,683 Ting Ting! 137 00:10:11,124 --> 00:10:12,524 What happened at school? 138 00:10:13,244 --> 00:10:14,164 There isn't anything. 139 00:10:15,404 --> 00:10:16,284 There isn't anything? 140 00:10:17,524 --> 00:10:19,324 Then why are your clothes like that? 141 00:10:24,645 --> 00:10:25,725 Spilled paint. 142 00:10:26,805 --> 00:10:27,965 It's that simple? 143 00:10:28,945 --> 00:10:29,465 Hmm. 144 00:10:30,205 --> 00:10:31,005 Yes, that's all. 145 00:10:33,765 --> 00:10:36,486 Then why the principal call me... 146 00:10:37,446 --> 00:10:40,366 ...and begged me not to defund schools? 147 00:10:41,046 --> 00:10:42,006 How would I know? 148 00:10:42,007 --> 00:10:44,565 The principal did not say anything to me. 149 00:10:44,566 --> 00:10:45,446 Yinghao, 150 00:10:45,447 --> 00:10:47,206 maybe there is a misunderstanding? 151 00:10:47,207 --> 00:10:48,287 What misunderstanding? 152 00:10:49,247 --> 00:10:51,087 The principal has contact me. 153 00:10:51,567 --> 00:10:52,527 And you still lie? 154 00:10:53,127 --> 00:10:54,727 Those who start bothered me first! 155 00:10:55,167 --> 00:10:56,807 Is that how you become a student? 156 00:10:57,067 --> 00:10:57,548 Huh? 157 00:10:57,968 --> 00:10:58,968 By fighting? 158 00:10:59,168 --> 00:11:00,328 Who taught that to you? 159 00:11:00,968 --> 00:11:02,327 You said it yourself, 160 00:11:02,328 --> 00:11:03,568 when faced with bullying and injustice, 161 00:11:03,848 --> 00:11:05,128 must dare to fight! 162 00:11:06,768 --> 00:11:07,648 And about fighting, 163 00:11:07,649 --> 00:11:08,728 I learned from him. 164 00:11:10,889 --> 00:11:11,609 Sir... 165 00:11:11,610 --> 00:11:13,328 Anyway, it's not as safe here as in our country. 166 00:11:13,329 --> 00:11:15,449 Girls must study self-defense to protect yourself. 167 00:11:17,169 --> 00:11:18,489 I told you to fight, 168 00:11:18,929 --> 00:11:20,249 not causing trouble! 169 00:11:20,649 --> 00:11:22,250 You even dare threaten the principal? 170 00:11:23,170 --> 00:11:24,389 You know how much money that I spent... 171 00:11:24,390 --> 00:11:25,310 ...so you can go to school here? 172 00:11:25,830 --> 00:11:27,230 You have no idea at all! 173 00:11:30,370 --> 00:11:32,729 I don't care if your father is He Yinghao. 174 00:11:32,730 --> 00:11:34,891 In this school, you still have to listen to me. 175 00:11:35,571 --> 00:11:36,850 He doesn't care who is right or wrong. 176 00:11:36,851 --> 00:11:38,531 He only defended local students. 177 00:11:39,691 --> 00:11:42,610 You are openly challenging in the classroom. 178 00:11:42,611 --> 00:11:43,930 Fight with other people. 179 00:11:43,931 --> 00:11:46,332 Even carrying weapons. 180 00:11:46,452 --> 00:11:49,131 Just because of your father is He Yinghao, 181 00:11:49,132 --> 00:11:52,171 doesn't mean you can breaking the rules. 182 00:11:52,172 --> 00:11:53,291 You should know, 183 00:11:53,292 --> 00:11:56,292 I can get you out from school right now. 184 00:11:56,572 --> 00:11:57,932 I don't like this school or Jiati. 185 00:11:57,933 --> 00:11:59,372 I don't even want to stay here! 186 00:11:59,373 --> 00:12:00,373 This is your house. 187 00:12:00,373 --> 00:12:01,253 Where are you going? 188 00:12:01,253 --> 00:12:02,133 This is not my house. 189 00:12:02,134 --> 00:12:03,973 My house is where my mother is! 190 00:12:05,973 --> 00:12:07,292 I hate this place. 191 00:12:07,293 --> 00:12:08,053 I hate you too. 192 00:12:08,054 --> 00:12:09,973 You don't have to pretend be a good father. 193 00:12:09,974 --> 00:12:11,374 You are getting more and more impudent! 194 00:12:12,254 --> 00:12:13,454 Am I being rude? 195 00:12:13,734 --> 00:12:14,654 Since I entered the house, 196 00:12:14,655 --> 00:12:16,454 have you ever asked why am I fighting? 197 00:12:17,454 --> 00:12:18,254 No! 198 00:12:18,374 --> 00:12:19,793 Lu Ping vegetarian and do not eat meat. 199 00:12:19,794 --> 00:12:20,735 Have you ever cared? 200 00:12:20,735 --> 00:12:21,655 Not really! 201 00:12:22,535 --> 00:12:24,274 Today you promised to accompany me to the temple to pray for my mother, 202 00:12:24,275 --> 00:12:25,315 but did you keep your promise? 203 00:12:25,915 --> 00:12:26,955 Not really! 204 00:12:27,595 --> 00:12:29,314 You don't care about anyone! 205 00:12:29,315 --> 00:12:30,754 You only care about yourself and your business! 206 00:12:30,755 --> 00:12:31,715 Ting Ting, stop. 207 00:12:31,835 --> 00:12:33,955 You don't care at all... 208 00:12:33,956 --> 00:12:36,636 ...what is really needed by others. 209 00:12:44,777 --> 00:12:45,577 Yinghao, 210 00:12:45,977 --> 00:12:46,977 calm down. 211 00:12:52,257 --> 00:12:53,817 Ting Ting has grown up. 212 00:12:54,457 --> 00:12:56,818 Don't always scold him like this. 213 00:13:02,178 --> 00:13:02,978 Lu Ping, 214 00:13:04,418 --> 00:13:06,498 book me a flight earliest for tomorrow. 215 00:13:07,538 --> 00:13:09,379 I will go home to meet his mother. 216 00:13:10,579 --> 00:13:11,079 Yinghao, 217 00:13:11,879 --> 00:13:12,679 return to our country? 218 00:13:12,680 --> 00:13:14,359 But business in Jiati still need supervision. 219 00:13:14,779 --> 00:13:15,859 If you weren't here, 220 00:13:16,299 --> 00:13:17,219 I am worried... 221 00:13:20,200 --> 00:13:22,120 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 222 00:13:33,241 --> 00:13:34,481 NEWS CLIPPING ABOUT LAOS KUN TAI 223 00:13:41,061 --> 00:13:42,421 No! 224 00:13:45,182 --> 00:13:47,622 Darling! 225 00:13:52,422 --> 00:13:54,222 No! 226 00:14:00,323 --> 00:14:01,003 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 227 00:14:02,103 --> 00:14:04,423 Yinghao He! 228 00:14:12,884 --> 00:14:13,964 Wow! 229 00:14:16,784 --> 00:14:20,505 All our stuff has disappeared. 230 00:14:22,865 --> 00:14:25,585 The police have confiscated everything. 231 00:14:27,185 --> 00:14:28,185 The man being hunted in the news, 232 00:14:28,186 --> 00:14:29,905 her name is Bai An, who did it. 233 00:14:30,385 --> 00:14:33,346 He barged in and kill all our members. 234 00:14:35,146 --> 00:14:36,346 Maybe he was the one who called the police. 235 00:14:45,427 --> 00:14:46,227 Brother Long! 236 00:14:48,707 --> 00:14:49,507 Brother Long! 237 00:14:50,347 --> 00:14:51,147 Brother Long! 238 00:14:54,748 --> 00:14:56,268 You lost the item. 239 00:14:56,988 --> 00:14:58,228 Do you know what the consequences are? 240 00:14:58,788 --> 00:14:59,908 Please forgive me! 241 00:15:00,188 --> 00:15:00,988 I will replace it. 242 00:15:01,588 --> 00:15:02,788 I will replace with anything. 243 00:15:03,628 --> 00:15:06,829 Is your life worth anything? 20 million dollars? 244 00:15:11,509 --> 00:15:12,309 Brother Long! 245 00:15:13,069 --> 00:15:13,869 Brother Long! 246 00:15:15,389 --> 00:15:16,669 Brother Long! 247 00:15:44,992 --> 00:15:45,952 Where is my stuff? 248 00:15:46,992 --> 00:15:50,432 There is a problem with the transport chain He Group. 249 00:15:50,792 --> 00:15:53,432 The police have confiscated all our goods. 250 00:15:54,153 --> 00:15:55,353 Where is that trash Tai Kun? 251 00:15:55,713 --> 00:15:56,713 Just keep the goods Can't. 252 00:15:56,793 --> 00:15:57,953 What's the point of me keeping him? 253 00:15:58,393 --> 00:15:59,233 Tai Long, listen! 254 00:15:59,234 --> 00:16:02,393 If my father hadn't insisted on letting you go stay alive as his dog, 255 00:16:02,673 --> 00:16:03,553 I threw you away a long time ago... 256 00:16:06,354 --> 00:16:08,314 Tomorrow meet He Yinghao. 257 00:16:11,394 --> 00:16:13,394 Find Bai An for me. 258 00:16:26,595 --> 00:16:27,275 Ting Ting, 259 00:16:27,275 --> 00:16:27,955 come here. 260 00:16:33,596 --> 00:16:34,396 Ting Ting. 261 00:16:41,897 --> 00:16:42,457 Uh... 262 00:16:51,997 --> 00:16:53,558 My little girl is all grown up. 263 00:16:55,198 --> 00:16:58,318 What did you say last night? truly extraordinary. 264 00:17:02,358 --> 00:17:04,759 Today we go home to see your mother. 265 00:17:05,399 --> 00:17:08,959 If your mother saw you now, 266 00:17:09,759 --> 00:17:10,999 he will definitely be very happy. 267 00:17:11,719 --> 00:17:12,519 Yinghao, 268 00:17:12,799 --> 00:17:14,079 The police just gave the news. 269 00:17:22,840 --> 00:17:23,640 What is it? 270 00:17:24,360 --> 00:17:27,360 Police have checked for drugs which was confiscated from a logistics warehouse. 271 00:17:27,600 --> 00:17:29,020 The results of the examination showed drugs this time... 272 00:17:29,021 --> 00:17:31,700 ...has the same composition as which was discovered three years ago. 273 00:17:31,701 --> 00:17:33,380 After private negotiations with the police, 274 00:17:33,381 --> 00:17:36,501 this problem is temporary will not be published. 275 00:17:37,741 --> 00:17:38,261 Hmm. 276 00:17:42,202 --> 00:17:43,322 When I'm not around, 277 00:17:44,042 --> 00:17:48,562 meet the higher ups on my behalf and convey my thanks. 278 00:17:49,402 --> 00:17:51,362 Don't worry about the cost. 279 00:17:51,922 --> 00:17:52,723 Good. 280 00:18:47,747 --> 00:18:49,507 GOOSE CITY - AIRPORT 281 00:19:01,528 --> 00:19:02,368 Ting Ting! 282 00:19:03,008 --> 00:19:05,129 Your father actually care about you so much, 283 00:19:05,969 --> 00:19:07,289 it's just that he's not good at it show it. 284 00:19:09,329 --> 00:19:10,809 Did my father tell you to? say this? 285 00:19:11,369 --> 00:19:15,009 You probably don't know why he trust Lu Ping so much, right? 286 00:19:20,890 --> 00:19:25,370 He is most worried about you growing up. without a mother's love. 287 00:19:25,670 --> 00:19:26,930 Hey, Wu, 288 00:19:26,931 --> 00:19:28,331 can you learn to be quiet? 289 00:19:35,371 --> 00:19:37,730 The police have determined... 290 00:19:37,731 --> 00:19:39,212 ...Bai An as the prime suspect... 291 00:19:46,892 --> 00:19:47,892 How do you drive? 292 00:19:47,893 --> 00:19:49,791 - Give compensation! - You're blocking my way on purpose! 293 00:19:49,792 --> 00:19:51,953 - This is your fault! - Quickly provide compensation! 294 00:19:55,073 --> 00:19:56,753 - Get out of the way! - Give it first! 295 00:19:56,953 --> 00:19:59,313 - Move quickly! - Can't! 296 00:20:06,254 --> 00:20:07,214 There they are! Attack! 297 00:20:07,654 --> 00:20:08,853 Step back! 298 00:20:08,854 --> 00:20:09,694 Get down! 299 00:20:27,496 --> 00:20:28,296 Help! 300 00:20:28,296 --> 00:20:29,256 Let me go! 301 00:20:38,897 --> 00:20:39,697 You are okay? 302 00:20:51,618 --> 00:20:52,618 Capture alive! 303 00:21:05,259 --> 00:21:05,699 Down! 304 00:21:05,700 --> 00:21:06,778 What is this? 305 00:21:06,779 --> 00:21:07,739 What happened? 306 00:21:07,739 --> 00:21:08,339 Do not move! 307 00:21:08,579 --> 00:21:09,139 Ting Ting! 308 00:21:09,579 --> 00:21:10,659 Ting Ting! 309 00:21:13,339 --> 00:21:14,980 We need to talk. 310 00:21:16,460 --> 00:21:17,440 - Ting Ting! - Let's go! 311 00:21:17,580 --> 00:21:19,000 - Don't hurt Ting Ting! - Fast! 312 00:21:19,060 --> 00:21:20,240 - Wu Zheng! - Hurry up! 313 00:21:20,420 --> 00:21:21,620 - Save Ting Ting! - Fast! 314 00:21:22,460 --> 00:21:23,380 Mr. He! 315 00:21:23,940 --> 00:21:24,420 Father! 316 00:21:24,420 --> 00:21:25,140 Go out! 317 00:21:25,140 --> 00:21:25,941 Let me go! 318 00:21:30,021 --> 00:21:32,021 Rubbish! 319 00:21:39,982 --> 00:21:40,842 Let me go! 320 00:21:42,382 --> 00:21:43,222 Let me go! 321 00:22:06,624 --> 00:22:07,903 Take Ting Ting away first! 322 00:22:07,904 --> 00:22:08,224 Fast! 323 00:22:08,224 --> 00:22:09,024 Good! 324 00:22:09,024 --> 00:22:09,584 Let's go. 325 00:22:20,905 --> 00:22:21,465 Let's go. 326 00:22:55,988 --> 00:22:56,828 Mr. He! 327 00:22:56,829 --> 00:22:57,867 Where is Ting Ting? 328 00:22:57,868 --> 00:22:58,768 Ting Ting is fine. 329 00:23:42,672 --> 00:23:43,572 - Go! - Fast! 330 00:24:23,136 --> 00:24:24,016 Catch him! 331 00:24:31,316 --> 00:24:32,236 Let me go! 332 00:24:36,577 --> 00:24:37,417 Catch him! 333 00:24:57,598 --> 00:24:58,518 Wu Zheng! 334 00:25:00,419 --> 00:25:04,939 FRESH JIATI 57 335 00:25:09,619 --> 00:25:10,620 I've caught him! 336 00:25:15,920 --> 00:25:17,160 Follow me or die here. 337 00:25:25,321 --> 00:25:26,761 Get in the car! 338 00:25:28,101 --> 00:25:29,061 Come on, come on! 339 00:26:29,166 --> 00:26:39,047 Reject drugs, clean up Jiati! 340 00:26:39,567 --> 00:26:41,007 Demonstrations are useless. 341 00:26:41,287 --> 00:26:45,928 The only way is to eradicate drug criminals to the end, 342 00:26:46,448 --> 00:26:48,768 especially criminal groups led by Clay. 343 00:26:49,288 --> 00:26:53,248 Its existence has become the biggest tumor in Jiati! 344 00:26:54,288 --> 00:26:55,408 Mr. Council Member, 345 00:26:55,968 --> 00:26:58,209 every time you mock me on TV, 346 00:26:59,209 --> 00:27:01,489 it really bothers me. 347 00:27:04,129 --> 00:27:06,568 That's why I came meet you today... 348 00:27:06,569 --> 00:27:07,569 ...bringing gifts. 349 00:27:08,249 --> 00:27:09,170 Please enjoy, 350 00:27:09,730 --> 00:27:10,930 free! 351 00:27:14,570 --> 00:27:16,570 You really don't want to respect me, okay? 352 00:27:20,250 --> 00:27:21,051 Children! 353 00:27:21,731 --> 00:27:22,571 Stay cool! 354 00:27:24,771 --> 00:27:26,250 Mother! 355 00:27:26,251 --> 00:27:27,410 Lan! 356 00:27:27,411 --> 00:27:28,291 Mother! 357 00:27:28,291 --> 00:27:29,251 Lan! 358 00:27:29,252 --> 00:27:30,690 Mother! 359 00:27:30,691 --> 00:27:32,210 Lan! 360 00:27:32,211 --> 00:27:33,012 Mother! 361 00:27:33,532 --> 00:27:34,932 Mother! 362 00:27:40,692 --> 00:27:42,292 If only you had obeyed, this is done. 363 00:27:47,693 --> 00:27:48,533 Mr. Clay. 364 00:27:49,253 --> 00:27:50,133 Mr. Clay. 365 00:27:51,573 --> 00:27:52,373 Mr. Clay. 366 00:27:52,813 --> 00:27:53,613 Go away from here! 367 00:27:54,133 --> 00:27:55,013 Please, 368 00:27:55,014 --> 00:27:56,333 let go of my son. 369 00:27:56,334 --> 00:27:57,694 I am willing to do anything for you. 370 00:27:58,174 --> 00:27:59,094 Mr. Clay. 371 00:28:02,174 --> 00:28:03,414 Let's do it a game. 372 00:28:07,094 --> 00:28:10,375 Only one of them who can survive. 373 00:28:12,175 --> 00:28:14,375 Who dies, who lives, 374 00:28:17,295 --> 00:28:18,255 you decide. 375 00:28:21,176 --> 00:28:24,416 Or they both die together. 376 00:28:46,378 --> 00:28:47,858 Xiao Di, 377 00:28:48,698 --> 00:28:50,098 Sorry! 378 00:28:51,178 --> 00:28:53,698 You are her brother. 379 00:29:05,659 --> 00:29:08,659 Little Big! 380 00:29:08,660 --> 00:29:10,020 This is your father, 381 00:29:10,580 --> 00:29:12,259 who always talks about goodness, morality, 382 00:29:12,260 --> 00:29:14,419 but shot his own son. 383 00:29:14,420 --> 00:29:16,340 Go to hell! 384 00:29:20,381 --> 00:29:22,001 Take him and forced to take drugs, 385 00:29:22,301 --> 00:29:23,301 make him a drug courier. 386 00:29:27,741 --> 00:29:29,741 Boss, Mr. He has arrived. 387 00:29:35,902 --> 00:29:37,182 Chairman He Yinghao! 388 00:29:38,182 --> 00:29:41,782 I hope you don't mind brought in this way. 389 00:29:42,782 --> 00:29:47,262 You kidnapped me because of the drugs, right? 390 00:29:47,263 --> 00:29:48,383 Not only that. 391 00:29:48,743 --> 00:29:50,543 I have a big gift for you. 392 00:29:51,183 --> 00:29:53,783 This is a company local logistics in Jiati. 393 00:29:54,463 --> 00:29:55,584 If you sign this, 394 00:29:55,984 --> 00:29:57,184 everything is yours. 395 00:29:57,944 --> 00:29:59,704 As for the 20 million dollars, 396 00:30:00,144 --> 00:30:02,624 I can delete it, 397 00:30:04,104 --> 00:30:05,664 as long as we work together! 398 00:30:06,184 --> 00:30:09,985 Isn't this a great gift? what you always dreamed of? 399 00:30:10,005 --> 00:30:11,005 AGREEMENT EQUITY TRANSFER 400 00:30:11,385 --> 00:30:12,704 In Jiati, 401 00:30:12,705 --> 00:30:14,625 only my company is free from inspection. 402 00:30:14,985 --> 00:30:16,865 You must want that. 403 00:30:17,265 --> 00:30:18,065 Right? 404 00:30:20,546 --> 00:30:21,586 I will not sign this, 405 00:30:23,226 --> 00:30:24,586 even if you kill me. 406 00:30:31,547 --> 00:30:32,387 Chairman He, 407 00:30:34,507 --> 00:30:36,067 You are more precious to me when you are alive. 408 00:30:37,107 --> 00:30:38,307 If I kill you, 409 00:30:38,987 --> 00:30:40,427 He Group will not it means something to me. 410 00:30:41,307 --> 00:30:42,588 There is no point. 411 00:30:44,708 --> 00:30:46,588 But your daughter is different. 412 00:30:47,548 --> 00:30:48,228 Bastard! 413 00:30:48,229 --> 00:30:49,948 Don't hurt my daughter! 414 00:30:50,908 --> 00:30:51,508 Come on! 415 00:31:09,070 --> 00:31:11,189 I've met you before. 416 00:31:11,190 --> 00:31:12,310 At the school gate. 417 00:31:14,150 --> 00:31:15,590 You... 418 00:31:16,590 --> 00:31:17,950 You are a fugitive that's in the news! 419 00:31:17,951 --> 00:31:19,950 ...in this shooting case. 420 00:31:19,951 --> 00:31:20,831 Further investigation still ongoing. 421 00:31:20,832 --> 00:31:22,150 You killed your wife and child. 422 00:31:22,151 --> 00:31:23,151 Shut up! 423 00:31:25,191 --> 00:31:27,351 Who killed them is your father. 424 00:31:34,432 --> 00:31:35,712 That's not possible! 425 00:31:39,472 --> 00:31:41,433 You are not at all don't know your family, do you? 426 00:31:44,873 --> 00:31:46,373 I won't believe it on a fugitive. 427 00:31:47,073 --> 00:31:49,193 Without me, You were dead a long time ago. 428 00:31:55,874 --> 00:31:57,394 This is none of your business. 429 00:31:58,314 --> 00:31:59,174 Get out of here! 430 00:32:01,554 --> 00:32:02,134 Go! 431 00:32:04,794 --> 00:32:05,995 Thank You, 432 00:32:06,195 --> 00:32:07,195 you saved me! 433 00:32:14,795 --> 00:32:15,795 Wu Zheng! 434 00:32:15,796 --> 00:32:17,036 What really happened? 435 00:32:18,516 --> 00:32:19,476 Don't ask first! 436 00:32:19,476 --> 00:32:20,316 Listen to me carefully. 437 00:32:21,276 --> 00:32:22,995 Did Ting Ting call you? or have you returned? 438 00:32:22,996 --> 00:32:23,756 No! 439 00:32:24,116 --> 00:32:25,756 What really happened? 440 00:32:26,956 --> 00:32:29,397 Most likely we will be replied by drug cartels. 441 00:32:30,677 --> 00:32:31,997 Mr. He has been arrested. 442 00:32:32,757 --> 00:32:35,397 The others are all dead. 443 00:32:36,597 --> 00:32:37,557 Then what about Ting Ting? 444 00:32:39,637 --> 00:32:41,117 Wu Zheng, you are really useless! 445 00:32:41,118 --> 00:32:42,517 Your job is only keep safe, 446 00:32:42,518 --> 00:32:43,998 but not a single person can you protect! 447 00:32:44,558 --> 00:32:45,998 Shut up now! 448 00:32:46,758 --> 00:32:48,037 I'm the one who lost them, 449 00:32:48,038 --> 00:32:49,758 and I will risk my life to find it again. 450 00:32:50,198 --> 00:32:53,039 Check CCTV footage immediately at the gate of Jiati school. 451 00:32:53,559 --> 00:32:55,239 The time was yesterday afternoon. 452 00:32:55,759 --> 00:32:57,879 I stopped a man who wears a hat. 453 00:32:58,199 --> 00:32:59,119 Who is it? 454 00:32:59,479 --> 00:33:00,759 You don't need to know. 455 00:33:01,799 --> 00:33:03,398 Please send the CCTV footage immediately to me. 456 00:33:03,399 --> 00:33:04,679 Wu Zheng, I warn you, don't act rashly! 457 00:33:04,680 --> 00:33:06,280 The police have arrived. 458 00:33:13,840 --> 00:33:19,521 This time the travel route is only notify your captain. 459 00:33:19,921 --> 00:33:20,961 Who else knows? 460 00:33:21,481 --> 00:33:22,600 Only the captain knows. 461 00:33:22,601 --> 00:33:23,741 He just told us just before leaving. 462 00:33:37,602 --> 00:33:38,402 Brother Lu Ping! 463 00:33:38,402 --> 00:33:39,402 It's me, He Ting. 464 00:33:39,642 --> 00:33:40,443 Ting Ting! 465 00:33:41,083 --> 00:33:42,322 Ting Ting, where are you now? 466 00:33:42,323 --> 00:33:43,003 Are you okay? 467 00:33:43,003 --> 00:33:43,843 Nothing happened, right? 468 00:33:43,963 --> 00:33:44,803 I'm fine. 469 00:33:45,603 --> 00:33:46,683 I don't know where this is. 470 00:33:47,963 --> 00:33:48,763 Good. 471 00:33:50,523 --> 00:33:51,443 Listen to me carefully. 472 00:33:52,164 --> 00:33:53,364 From now on, 473 00:33:53,604 --> 00:33:55,044 don't trust anyone. 474 00:33:55,804 --> 00:33:58,364 Including Wu Zheng, Yes, right? 475 00:33:58,804 --> 00:34:00,084 I'm not sure now either. 476 00:34:00,924 --> 00:34:02,004 But before leaving, 477 00:34:02,604 --> 00:34:04,445 only he knows your journey. 478 00:34:05,205 --> 00:34:06,005 Ting Ting, 479 00:34:06,245 --> 00:34:08,725 now hurry up and find a place safe and hide. 480 00:34:09,125 --> 00:34:10,525 I'll pick you up soon. 481 00:34:10,805 --> 00:34:11,605 Understand? 482 00:34:12,125 --> 00:34:13,005 Understand. 483 00:34:40,968 --> 00:34:41,768 Help! 484 00:34:42,448 --> 00:34:43,208 Help! 485 00:34:47,448 --> 00:34:48,408 Are you Chinese? 486 00:34:48,409 --> 00:34:49,927 I am He Yinghao's daughter. 487 00:34:49,928 --> 00:34:51,689 I was kidnapped, just managed to escape. 488 00:34:52,129 --> 00:34:53,289 He Yinghao's daughter? 489 00:34:53,369 --> 00:34:54,408 You are safe now. 490 00:34:54,409 --> 00:34:55,568 I will take you to the police station. 491 00:34:55,569 --> 00:34:56,129 Come on! 492 00:34:57,809 --> 00:34:59,489 I just got in touch my family. 493 00:34:59,609 --> 00:35:00,808 They will pick me up. 494 00:35:00,809 --> 00:35:01,529 Don't worry. 495 00:35:01,529 --> 00:35:02,489 Once at the police station, 496 00:35:02,490 --> 00:35:03,929 I will contact you soon your family. 497 00:35:03,930 --> 00:35:04,450 Come on! 498 00:35:05,490 --> 00:35:06,250 Be careful! 499 00:35:20,011 --> 00:35:20,971 Hello, sir. 500 00:35:21,211 --> 00:35:23,731 I am patrol officer PDJ-663. 501 00:35:27,572 --> 00:35:29,092 This is the daughter of the He Group. 502 00:35:30,532 --> 00:35:31,412 Very good! 503 00:35:31,413 --> 00:35:32,531 We received a report, 504 00:35:32,532 --> 00:35:34,411 and the police are looking for him on the streets. 505 00:35:34,412 --> 00:35:35,691 We have everything arranged here. 506 00:35:35,692 --> 00:35:36,372 Don't worry. 507 00:35:36,372 --> 00:35:37,212 Please come back. 508 00:35:37,612 --> 00:35:38,413 Okay sir! 509 00:35:40,333 --> 00:35:41,253 To Headquarters! 510 00:35:45,333 --> 00:35:46,133 Do not move! 511 00:35:47,653 --> 00:35:48,693 You can't run away anymore. 512 00:35:49,013 --> 00:35:50,814 You are worth a million dollars. 513 00:35:52,274 --> 00:35:52,914 Hey! 514 00:35:56,494 --> 00:35:57,894 I just need an answer. 515 00:35:58,854 --> 00:35:59,894 Who told you to? catch it? 516 00:36:00,494 --> 00:36:02,214 There are people, who offers prizes. 517 00:36:02,215 --> 00:36:05,294 The entire black market knows he is worth a million dollars. 518 00:36:05,295 --> 00:36:07,334 But I don't know who who paid for it. 519 00:36:07,335 --> 00:36:08,535 How did you find me? 520 00:36:10,495 --> 00:36:13,495 We track the location of this pay phone and found you. 521 00:36:19,936 --> 00:36:20,975 He's dead? 522 00:36:20,976 --> 00:36:22,135 Just fainted. 523 00:36:22,136 --> 00:36:22,936 Let's go! 524 00:36:40,978 --> 00:36:42,418 Why are you there? 525 00:36:49,779 --> 00:36:50,539 Excuse me! 526 00:36:50,779 --> 00:36:51,539 Are you okay? 527 00:36:52,699 --> 00:36:53,919 Since we met at the school gate, 528 00:36:54,699 --> 00:36:56,659 have you started watching me? 529 00:37:02,260 --> 00:37:04,180 I don't know what to believe anymore to whom. 530 00:37:07,420 --> 00:37:09,420 The kidnappers have already prepare everything. 531 00:37:10,300 --> 00:37:12,500 But only Wu Zheng who knows the route. 532 00:37:15,861 --> 00:37:17,101 Also Sister Lu Ping. 533 00:37:17,621 --> 00:37:19,341 Tonight I just contacted him. 534 00:37:22,981 --> 00:37:24,381 We can work together. 535 00:37:30,422 --> 00:37:32,022 Finish your food, then we go! 536 00:37:32,302 --> 00:37:33,742 Don't you want revenge? 537 00:37:34,062 --> 00:37:35,742 But you don't even know where is my father. 538 00:37:36,102 --> 00:37:37,262 I will find it. 539 00:37:37,263 --> 00:37:39,263 Then why don't you just ask me? 540 00:37:41,623 --> 00:37:42,663 What do you mean? 541 00:37:43,543 --> 00:37:44,743 I want to find it too. 542 00:37:45,423 --> 00:37:47,303 Because we have the same goal, 543 00:37:47,743 --> 00:37:49,264 why can't we work together? 544 00:37:50,144 --> 00:37:52,544 You know what that means if I find it. 545 00:37:54,784 --> 00:37:55,384 I know. 546 00:37:57,624 --> 00:37:58,984 I'm sure you will need me. 547 00:37:59,784 --> 00:38:01,065 But you have to take care of me stay safe. 548 00:38:02,425 --> 00:38:04,385 About what happens after we found it, we'll see later. 549 00:38:05,145 --> 00:38:06,665 Do you really want to I killed him? 550 00:38:08,865 --> 00:38:09,625 Why? 551 00:38:13,226 --> 00:38:14,826 My mother died because of drugs. 552 00:38:15,866 --> 00:38:17,666 Me and my father hate drugs the most. 553 00:38:18,706 --> 00:38:21,866 I'm sure my father is not a person who killed your family. 554 00:38:22,986 --> 00:38:24,947 I'm also sure you're not a person who kills without reason. 555 00:38:25,427 --> 00:38:28,387 Otherwise you won't saved me twice. 556 00:38:31,787 --> 00:38:33,627 I will not bring someone who is troublesome. 557 00:38:36,108 --> 00:38:38,028 No, I'm not a problem. 558 00:38:38,948 --> 00:38:40,908 I am the only clue that you have now. 559 00:39:02,250 --> 00:39:04,610 IDENTIFICATION CARD CRIMINAL POLICE 560 00:39:07,470 --> 00:39:08,629 I found the person you were looking for. 561 00:39:08,630 --> 00:39:10,090 Her name is Bai An. He is a fugitive. 562 00:39:10,230 --> 00:39:11,751 Was he the one who kidnapped Ting Ting? 563 00:39:15,311 --> 00:39:16,051 Not him. 564 00:39:18,711 --> 00:39:19,511 Hear! 565 00:39:20,231 --> 00:39:21,631 From now on, 566 00:39:22,431 --> 00:39:23,831 if He Ting contacts you, 567 00:39:23,832 --> 00:39:25,432 tell me immediately. 568 00:39:27,232 --> 00:39:28,032 Or, 569 00:39:28,512 --> 00:39:29,832 you will endanger him. 570 00:39:30,552 --> 00:39:31,592 What do you mean? 571 00:39:31,912 --> 00:39:33,551 I'm on my way pick up Ting Ting now. 572 00:39:33,552 --> 00:39:35,353 I... I didn't have time to tell you. 573 00:39:35,713 --> 00:39:36,593 No need to come. 574 00:39:37,993 --> 00:39:39,153 He is no longer there. 575 00:39:54,274 --> 00:39:56,074 This must have something to do with it. with drugs. 576 00:39:56,394 --> 00:39:57,234 Before leaving, 577 00:39:57,235 --> 00:39:58,714 I heard my father talking with them. 578 00:39:59,155 --> 00:40:01,355 Three years ago, my father fired me. a group of employees... 579 00:40:01,555 --> 00:40:02,715 ...for smuggling drugs. 580 00:40:02,995 --> 00:40:04,154 Police check for drugs... 581 00:40:04,155 --> 00:40:05,875 ...which was confiscated from a logistics warehouse. 582 00:40:06,195 --> 00:40:07,315 The test results show... 583 00:40:07,675 --> 00:40:10,154 ...this time the drug has a content the same as three years ago. 584 00:40:10,155 --> 00:40:12,235 I heard them all already out of prison... 585 00:40:12,236 --> 00:40:13,216 ...and become a desperate fugitive. 586 00:40:13,217 --> 00:40:15,056 For money, they are willing to do anything. 587 00:40:15,276 --> 00:40:16,736 This is a logistics point where they work. 588 00:40:17,636 --> 00:40:18,636 On the supervisor's computer, 589 00:40:18,637 --> 00:40:20,076 there should still be their data. 590 00:40:20,916 --> 00:40:23,997 Are you sure those who kidnapped him? 591 00:40:24,637 --> 00:40:27,037 At least they are sure know something. 592 00:40:27,357 --> 00:40:28,556 I'll come in and switch security concerns. 593 00:40:28,557 --> 00:40:29,477 You follow after. 594 00:40:37,318 --> 00:40:38,078 Help! 595 00:40:38,078 --> 00:40:38,838 Help me! 596 00:40:39,278 --> 00:40:40,238 Help me! 597 00:40:40,238 --> 00:40:41,198 What happened? 598 00:40:41,199 --> 00:40:42,517 I am He Yinghao's daughter. 599 00:40:42,518 --> 00:40:43,918 I managed to escape from the kidnapper. 600 00:40:44,398 --> 00:40:45,198 Come in quickly! 601 00:40:52,959 --> 00:40:54,518 Based on the latest reports from the police, 602 00:40:54,519 --> 00:40:56,238 two bodies found at the scene. 603 00:40:56,239 --> 00:40:58,519 One of which is a Jiati patrol officer, 604 00:40:58,520 --> 00:40:59,440 while others... 605 00:40:59,441 --> 00:41:02,119 ...is a perpetrator who disguised himself as a police officer. 606 00:41:02,120 --> 00:41:03,479 However, the police did not find... 607 00:41:03,480 --> 00:41:05,559 ...the existence of the girl from the kidnapped He family. 608 00:41:05,560 --> 00:41:07,559 More details about this case... 609 00:41:07,560 --> 00:41:09,200 ...cannot be expressed yet by the police. 610 00:41:11,001 --> 00:41:11,961 Miss He Ting, 611 00:41:12,681 --> 00:41:15,001 how did you get away from the kidnappers? 612 00:41:16,081 --> 00:41:17,481 I will introduce you to him. 613 00:41:18,181 --> 00:41:18,741 Huh? 614 00:41:20,561 --> 00:41:21,481 Who's that? 615 00:41:21,482 --> 00:41:22,642 Want to die, huh? 616 00:41:30,922 --> 00:41:31,922 The person who is called This "Betel Nut"... 617 00:41:32,322 --> 00:41:34,363 ...is a small leader of group of employees who were fired. 618 00:41:34,483 --> 00:41:36,243 I remember his nickname very well. 619 00:41:37,163 --> 00:41:38,123 They had a relationship. 620 00:41:43,683 --> 00:41:44,403 Tell me, 621 00:41:44,643 --> 00:41:45,644 where can I find it? 622 00:41:46,684 --> 00:41:47,764 I don't understand What did he say. 623 00:41:47,844 --> 00:41:49,244 Where can found the "Betel Nut"? 624 00:41:50,044 --> 00:41:51,323 Lese slum market. 625 00:41:51,324 --> 00:41:52,244 The place is full of criminals, 626 00:41:52,245 --> 00:41:53,844 even the police are afraid to get involved. 627 00:41:54,244 --> 00:41:55,844 Going there would be suicide. 628 00:42:00,645 --> 00:42:02,065 Your fate will be the same like that phone, 629 00:42:02,605 --> 00:42:04,165 if you dare to tell others. 630 00:42:06,085 --> 00:42:08,005 What... What did he say? 631 00:42:09,366 --> 00:42:11,006 I don't understand... 632 00:42:21,006 --> 00:42:22,847 Do you really like this bag? 633 00:42:23,567 --> 00:42:24,367 Of course. 634 00:42:25,407 --> 00:42:27,367 This is a birthday present from my mother. 635 00:42:29,047 --> 00:42:30,487 Even though the color is a bit garish, 636 00:42:30,727 --> 00:42:32,007 but I will continue to carry it. 637 00:42:33,048 --> 00:42:34,568 Aren't all girls like pink? 638 00:42:34,848 --> 00:42:36,008 That's just a stereotype. 639 00:42:36,448 --> 00:42:37,968 What girls should like pink color? 640 00:42:39,088 --> 00:42:41,008 Seriously, it's outdated! 641 00:42:41,448 --> 00:42:42,368 You are adults, 642 00:42:42,369 --> 00:42:44,408 when was the last time really care about others? 643 00:42:45,769 --> 00:42:47,369 Happy birthday! 644 00:42:48,129 --> 00:42:49,369 I love you, Dad. 645 00:42:49,849 --> 00:42:52,209 Finally I have my own phone! 646 00:42:55,929 --> 00:42:57,329 Seriously, Dad? 647 00:42:57,330 --> 00:42:59,009 Neon pink that glows? 648 00:42:59,010 --> 00:43:01,810 My friends will definitely laugh at me. 649 00:43:12,591 --> 00:43:13,991 LESE MARKET 650 00:43:44,854 --> 00:43:45,694 Here he is! 651 00:43:45,974 --> 00:43:47,614 It looks like these people what we are looking for. 652 00:43:47,894 --> 00:43:48,933 Give me the money! 653 00:43:48,934 --> 00:43:50,014 I'll go in there. 654 00:43:50,254 --> 00:43:51,334 And you wait here. 655 00:43:52,574 --> 00:43:53,254 Wait. 656 00:43:53,814 --> 00:43:55,653 These people are just low-class dealers. 657 00:43:55,654 --> 00:43:57,095 They are cowards and always be alert. 658 00:43:57,855 --> 00:43:59,214 As soon as there is a sign of danger, 659 00:43:59,215 --> 00:44:01,095 they will disappear with his group. 660 00:44:01,255 --> 00:44:02,655 If they run away, the harder it is for us to find it. 661 00:44:03,135 --> 00:44:04,254 I'd better go in. 662 00:44:04,255 --> 00:44:05,355 They probably don't know me. 663 00:44:05,535 --> 00:44:06,694 I'm not a threat to them. 664 00:44:06,695 --> 00:44:07,455 No. 665 00:44:07,615 --> 00:44:08,456 You can't do this. 666 00:44:08,696 --> 00:44:09,656 It's too dangerous. 667 00:44:10,296 --> 00:44:11,356 I can protect me. 668 00:44:11,496 --> 00:44:12,136 Yes, right? 669 00:44:25,697 --> 00:44:26,417 Bald! 670 00:44:27,337 --> 00:44:28,497 Take me to the "Betel Nut." 671 00:44:28,777 --> 00:44:29,976 Who are you, kid? 672 00:44:29,977 --> 00:44:30,657 Go away from here! 673 00:44:37,178 --> 00:44:38,458 I am He Yinghao's daughter. 674 00:44:39,018 --> 00:44:40,378 I'm worth a million dollars. 675 00:44:40,978 --> 00:44:41,818 Boss, boss! 676 00:44:41,818 --> 00:44:42,618 Yes, it is him! 677 00:44:44,439 --> 00:44:45,319 TARGET 678 00:44:49,099 --> 00:44:49,899 Follow me. 679 00:45:15,261 --> 00:45:16,301 Let's go. 680 00:45:16,981 --> 00:45:17,941 What do you see? 681 00:45:35,063 --> 00:45:35,903 What are you waiting for? 682 00:45:35,904 --> 00:45:37,862 Quickly drag him out and cut open his stomach! 683 00:45:37,863 --> 00:45:39,542 Before the drugs changed so shit! 684 00:45:39,543 --> 00:45:41,183 Take as much as that can be saved! 685 00:46:01,585 --> 00:46:02,465 Check! 686 00:46:08,266 --> 00:46:09,226 Do not touch me! 687 00:46:09,666 --> 00:46:10,706 Let him in. 688 00:46:20,267 --> 00:46:20,987 Give it back! 689 00:46:20,987 --> 00:46:21,507 Shut up! 690 00:46:21,507 --> 00:46:22,427 You can't bring him in. 691 00:46:22,428 --> 00:46:23,787 I return it after you go out. 692 00:46:31,628 --> 00:46:34,227 So you really are He Yinghao's daughter. 693 00:46:34,228 --> 00:46:35,188 So, son, 694 00:46:35,868 --> 00:46:37,428 you came here alone. 695 00:46:37,868 --> 00:46:39,108 What do you want? 696 00:46:41,989 --> 00:46:42,769 I came here, 697 00:46:43,569 --> 00:46:45,289 to offer a deal. 698 00:46:46,309 --> 00:46:48,149 I want to hire you for save my father. 699 00:46:51,069 --> 00:46:52,789 Why should I help you? 700 00:46:53,990 --> 00:46:55,790 Your father used to be ruined my life. 701 00:46:56,230 --> 00:46:57,990 He fired me and made me go to jail. 702 00:47:00,070 --> 00:47:01,270 If you want to help me, 703 00:47:01,630 --> 00:47:03,230 I will pay you two million dollars. 704 00:47:08,991 --> 00:47:09,671 Wait. 705 00:47:30,313 --> 00:47:31,513 Where is Bai An? 706 00:47:32,033 --> 00:47:33,713 I really don't know. 707 00:47:34,313 --> 00:47:36,153 We are just co-workers. 708 00:47:36,873 --> 00:47:38,792 After his family was murdered, 709 00:47:38,793 --> 00:47:41,234 he suddenly disappeared. 710 00:47:54,835 --> 00:47:55,995 Hello, boss! 711 00:47:56,315 --> 00:47:57,315 We found it. 712 00:47:57,715 --> 00:47:58,835 He is near you. 713 00:47:59,755 --> 00:48:02,835 The person who kidnapped your father named Clay. 714 00:48:03,595 --> 00:48:07,356 He is a big boss, drug lord! 715 00:48:08,196 --> 00:48:11,676 And you want me to fight it for only two million dollars? 716 00:48:15,016 --> 00:48:15,936 USING A KNIFE TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY 717 00:48:15,996 --> 00:48:17,597 Actually, about Clay... 718 00:48:18,037 --> 00:48:20,317 Your father should know better than me. 719 00:48:20,917 --> 00:48:22,197 Over the past three years, 720 00:48:22,477 --> 00:48:23,397 Clay's belongings... 721 00:48:23,398 --> 00:48:25,676 ...always sent via logistics channels your company. 722 00:48:25,677 --> 00:48:27,156 He knows better. 723 00:48:27,157 --> 00:48:27,917 Impossible. 724 00:48:29,158 --> 00:48:31,038 How could my father be involved? with the drug lord? 725 00:48:36,638 --> 00:48:37,758 Okay, I won't make things difficult for you. 726 00:48:38,518 --> 00:48:39,998 If you could take me home safely, 727 00:48:40,319 --> 00:48:41,559 two million dollars will be yours. 728 00:48:42,919 --> 00:48:44,439 I don't need two million dollars. 729 00:48:44,919 --> 00:48:46,318 All I need to do is catch you. 730 00:48:46,319 --> 00:48:49,039 And your family has to pay as much as I want. 731 00:48:49,319 --> 00:48:50,478 Once I get the money, 732 00:48:50,479 --> 00:48:51,959 I'll hand you over to Clay. 733 00:48:53,200 --> 00:48:55,600 You are like a money machine who came to my door himself. 734 00:48:57,620 --> 00:48:59,060 NO SIGNAL 735 00:49:06,721 --> 00:49:07,801 Do not come close! 736 00:49:08,401 --> 00:49:09,561 Bastard! 737 00:49:12,361 --> 00:49:13,281 Catch him! 738 00:49:14,161 --> 00:49:15,081 Let me go! 739 00:49:15,601 --> 00:49:16,602 Screw you! 740 00:49:16,722 --> 00:49:18,601 Do you know how much? the price of this drug? 741 00:49:18,602 --> 00:49:19,921 Which hand just now throw it? 742 00:49:19,922 --> 00:49:20,842 Hold him! 743 00:49:20,962 --> 00:49:22,522 I will cut off his hand right now! 744 00:49:22,802 --> 00:49:24,722 You're not afraid that Clay will sue you? 745 00:49:24,962 --> 00:49:25,962 Afraid? 746 00:49:26,122 --> 00:49:28,523 But what I fear more is live without money! 747 00:49:28,923 --> 00:49:30,522 If I die, I can reincarnate. 748 00:49:30,523 --> 00:49:31,103 But as long as I live, 749 00:49:31,104 --> 00:49:32,703 nothing can stop me to get money. 750 00:49:32,963 --> 00:49:33,523 Unlucky! 751 00:49:42,764 --> 00:49:43,484 Bai An! 752 00:49:52,965 --> 00:49:53,725 You are okay? 753 00:50:11,326 --> 00:50:12,405 Damn it! 754 00:50:12,406 --> 00:50:13,206 Do not come close! 755 00:50:13,207 --> 00:50:14,526 One more step forward then I'll kill him! 756 00:50:22,887 --> 00:50:24,767 You're lucky this time. 757 00:50:25,087 --> 00:50:25,907 Next time, 758 00:50:26,287 --> 00:50:27,908 kick between the legs, don't bite! 759 00:50:28,208 --> 00:50:28,888 Okay? 760 00:50:32,288 --> 00:50:33,488 Where can I find Clay? 761 00:50:34,208 --> 00:50:35,008 Okay, 762 00:50:35,728 --> 00:50:36,528 out of town. 763 00:50:36,848 --> 00:50:38,689 Clay has a production center drugs outside the city. 764 00:50:39,049 --> 00:50:40,369 Your father should be there. 765 00:50:40,769 --> 00:50:42,048 The headquarters is closed. 766 00:50:42,049 --> 00:50:44,128 The only person who can in and out... 767 00:50:44,129 --> 00:50:45,489 ...is a courier named Uncle Jiu. 768 00:50:45,849 --> 00:50:47,969 He is one of the Clay's confidant. 769 00:50:48,289 --> 00:50:49,129 He's out of town. 770 00:50:49,409 --> 00:50:51,009 There is an old hotel, 771 00:50:51,010 --> 00:50:52,690 Jiati Hotel. That's his territory. 772 00:50:53,010 --> 00:50:55,450 If you go there, that means suicide. 773 00:51:36,573 --> 00:51:38,454 Come on! Come on, quickly! 774 00:52:39,459 --> 00:52:40,259 Let's go! 775 00:52:55,820 --> 00:52:56,700 Jump! 776 00:52:56,701 --> 00:52:58,580 I can't! I'm not Tony Jaa! 777 00:52:58,700 --> 00:52:59,620 Stop right there! 778 00:53:04,261 --> 00:53:05,461 Run! 779 00:53:06,941 --> 00:53:07,861 Kill him! 780 00:53:55,545 --> 00:53:56,745 Leave him to me. 781 00:53:57,465 --> 00:53:58,805 I will make sure you died intact. 782 00:54:48,470 --> 00:54:49,830 Good! 783 00:54:56,870 --> 00:54:58,310 I like it. 784 00:54:59,791 --> 00:55:00,551 Sadly, 785 00:55:01,351 --> 00:55:02,951 you ruined my makeup. 786 00:55:25,833 --> 00:55:26,513 Bai An! 787 00:55:28,993 --> 00:55:29,633 Go! 788 00:55:37,994 --> 00:55:38,714 Bai An! 789 00:55:40,994 --> 00:55:41,714 Go! 790 00:56:03,356 --> 00:56:03,996 Stop! 791 00:56:04,236 --> 00:56:05,116 Stop right there! 792 00:56:07,516 --> 00:56:08,676 Let me go! 793 00:56:09,436 --> 00:56:09,996 Let go! 794 00:56:16,437 --> 00:56:17,517 Ting Ting, come here! 795 00:56:19,197 --> 00:56:19,997 Ting Ting! 796 00:56:20,557 --> 00:56:21,397 What are you doing? 797 00:56:22,398 --> 00:56:25,258 From now on, don't trust anyone. 798 00:56:27,238 --> 00:56:28,158 Ting Ting! 799 00:56:28,158 --> 00:56:28,958 Hey Ting! 800 00:56:29,598 --> 00:56:30,398 Ting Ting! 801 00:56:31,518 --> 00:56:32,278 Ting Ting! 802 00:56:32,279 --> 00:56:33,438 Why did you run? 803 00:56:49,880 --> 00:56:50,760 Bai An! 804 00:56:50,760 --> 00:56:51,640 Don't kill him! 805 00:56:53,880 --> 00:56:54,680 Ting Ting! 806 00:56:54,800 --> 00:56:55,959 You can't go with him. 807 00:56:55,960 --> 00:56:57,040 He's a fugitive! 808 00:56:59,401 --> 00:57:00,041 Bai An! 809 00:57:01,281 --> 00:57:02,121 Let's go! 810 00:57:16,962 --> 00:57:18,162 Bai An! 811 00:57:18,522 --> 00:57:20,002 Bai An! 812 00:57:20,682 --> 00:57:21,803 I will kill you! 813 00:57:22,403 --> 00:57:23,803 I will kill you! 814 00:57:30,683 --> 00:57:31,523 You are okay? 815 00:57:37,764 --> 00:57:39,204 I will take you to the doctor Now! 816 00:57:39,644 --> 00:57:40,564 No! 817 00:57:40,844 --> 00:57:42,724 We can't go to the hospital. 818 00:57:43,564 --> 00:57:46,284 This place is still controlled drug dealers. 819 00:57:46,285 --> 00:57:47,884 We can't do that. 820 00:57:47,885 --> 00:57:49,405 If this continues, you could die. 821 00:57:54,645 --> 00:57:55,765 I have an idea. 822 00:58:14,547 --> 00:58:15,027 ANIMAL CLINIC 823 00:58:15,047 --> 00:58:15,767 Is anybody there? 824 00:58:16,247 --> 00:58:16,967 Open the door! 825 00:58:16,968 --> 00:58:19,027 Yes, yes, I'm coming. Why knock so loudly! 826 00:58:19,047 --> 00:58:20,406 It is late! 827 00:58:20,407 --> 00:58:21,687 You don't want to let people sleep, huh? 828 00:58:21,688 --> 00:58:22,968 Doctor, please save him. 829 00:58:26,928 --> 00:58:29,127 If you want treatment, why not go to the hospital? 830 00:58:29,128 --> 00:58:30,767 Look at this place. 831 00:58:30,768 --> 00:58:31,927 This is a clinic for animals. 832 00:58:31,928 --> 00:58:33,209 I am a veterinarian. 833 00:58:38,569 --> 00:58:40,168 Veterinarians are also doctors. 834 00:58:40,169 --> 00:58:41,688 Not just saving animals. 835 00:58:41,689 --> 00:58:43,489 But it can also cure humans. 836 00:58:44,730 --> 00:58:46,089 Relax, relax. 837 00:58:46,090 --> 00:58:46,970 It will hurt a little. 838 00:58:46,971 --> 00:58:48,210 Hold on a minute. 839 00:58:49,830 --> 00:58:50,530 Okay. 840 00:58:58,231 --> 00:59:00,071 ANIMAL CLINIC 841 00:59:00,371 --> 00:59:01,490 According to my observations, 842 00:59:01,491 --> 00:59:03,691 his condition should not be any more in danger. 843 00:59:04,451 --> 00:59:05,610 But why is he still cold sweats? 844 00:59:05,611 --> 00:59:08,010 Infected wounds make it having a fever. 845 00:59:08,011 --> 00:59:10,572 So that's a symptom of the infection. 846 00:59:10,892 --> 00:59:12,092 Give him some medicine. 847 00:59:12,652 --> 00:59:13,971 Look at this. 848 00:59:13,972 --> 00:59:16,411 I have medicine for cats, dogs, 849 00:59:16,412 --> 00:59:18,172 even for pigs. 850 00:59:18,412 --> 00:59:19,252 So... 851 00:59:19,532 --> 00:59:20,213 Thank You. 852 00:59:20,653 --> 00:59:22,413 It should be. 853 00:59:22,893 --> 00:59:26,692 May I ask, how? How to get to Old Jiati Motel? 854 00:59:26,693 --> 00:59:28,053 What? 855 00:59:28,373 --> 00:59:29,733 How to get to Old Jiati Motel? 856 00:59:30,293 --> 00:59:31,613 Oh, that's easy. 857 00:59:31,774 --> 00:59:33,493 Exit here, turn right. 858 00:59:33,494 --> 00:59:34,693 Skip three blocks. 859 00:59:34,694 --> 00:59:35,853 At the crossroads. 860 00:59:35,854 --> 00:59:37,334 But as far as I know, 861 00:59:37,534 --> 00:59:38,534 that place... 862 00:59:38,694 --> 00:59:39,974 ...not a good place. 863 00:59:41,934 --> 00:59:42,534 This... 864 00:59:43,174 --> 00:59:44,095 Save lives. 865 00:59:44,695 --> 00:59:45,575 Save lives. 866 00:59:46,495 --> 00:59:47,295 Take this. 867 00:59:47,495 --> 00:59:48,814 If you dare to tell others, 868 00:59:48,815 --> 00:59:50,175 I will kill you. 869 00:59:54,575 --> 00:59:55,375 Infinite kindness. 870 00:59:56,176 --> 00:59:57,016 Infinite kindness. 871 01:00:03,136 --> 01:00:04,056 Magic touch! 872 01:00:06,416 --> 01:00:07,256 Magic touch! 873 01:00:15,917 --> 01:00:17,917 OLD JIATI MOTEL 874 01:00:20,338 --> 01:00:21,178 There are people? 875 01:00:22,138 --> 01:00:23,158 Want to stay overnight, huh? 876 01:00:23,498 --> 01:00:24,538 Show your identity! 877 01:00:24,563 --> 01:00:27,617 According to the latest reports from our station, 878 01:00:27,618 --> 01:00:32,058 girl from the He family previously missing, He Ting, 879 01:00:32,059 --> 01:00:34,698 found in the market Lese slums. 880 01:00:34,699 --> 01:00:36,658 He was seen with Bai An, 881 01:00:36,659 --> 01:00:40,499 who is currently a fugitive from the police in the case of the shooting. 882 01:00:40,819 --> 01:00:42,538 Police suspect that... 883 01:00:42,539 --> 01:00:44,379 - Older brother... - ...the suspected kidnapper of He Ting... 884 01:00:44,380 --> 01:00:45,120 - My father is sick. - ...most likely Bai An. 885 01:00:45,300 --> 01:00:46,700 We came here for medical treatment. 886 01:00:47,260 --> 01:00:48,900 Our wallets and identities were stolen. 887 01:00:49,060 --> 01:00:50,179 There is only a little money left. 888 01:00:50,180 --> 01:00:51,759 Please help us. 889 01:00:51,760 --> 01:00:51,778 Regarding this incident, the police stated that... Please help us. 890 01:00:51,779 --> 01:00:53,460 Regarding this incident, the police stated that... 891 01:00:54,460 --> 01:00:56,880 You two are invisible like father and son. 892 01:00:56,881 --> 01:00:56,901 Associated with local drug cartel network. You two are invisible like father and son. 893 01:00:56,902 --> 01:00:59,461 Associated with local drug cartel network. 894 01:00:59,741 --> 01:01:01,201 The police suspect that Bai An was also involved... 895 01:01:01,221 --> 01:01:02,541 I understand now. 896 01:01:04,501 --> 01:01:06,261 Your mother is a foreigner, right? 897 01:01:07,022 --> 01:01:07,862 Correct. 898 01:01:08,182 --> 01:01:09,542 My mother is a foreigner. 899 01:01:09,902 --> 01:01:11,302 My father is a local. 900 01:01:11,982 --> 01:01:13,142 Usually, 901 01:01:13,502 --> 01:01:14,902 standard room 20 dollars per night. 902 01:01:15,302 --> 01:01:17,582 But you have no identity. 903 01:01:17,982 --> 01:01:19,263 I'm in a dilemma. 904 01:01:20,423 --> 01:01:24,022 All members of his family, including his wife and children, 905 01:01:24,023 --> 01:01:26,783 become victims and some reported missing. 906 01:01:26,903 --> 01:01:27,783 Upstairs, turn right. 907 01:01:28,863 --> 01:01:29,443 Thank You. 908 01:01:29,443 --> 01:01:29,463 Jiati police chief... Thank You. 909 01:01:29,464 --> 01:01:30,623 Jiati police chief... 910 01:01:30,624 --> 01:01:34,383 ...in a press conference States that... 911 01:01:34,384 --> 01:01:36,543 ...related to the brutal action this drug network, 912 01:01:36,544 --> 01:01:39,583 police in Ballyvina will take firm steps... 913 01:01:39,584 --> 01:01:42,504 ...with a zero tolerance approach against drug crimes... 914 01:01:42,505 --> 01:01:43,445 ...and do massive operation... 915 01:01:43,465 --> 01:01:44,505 Hello, Uncle Jiu! 916 01:01:44,905 --> 01:01:45,565 ...to prosecute the perpetrators. 917 01:01:45,585 --> 01:01:46,625 The person appears. 918 01:01:52,105 --> 01:01:53,425 When do we look for Uncle Jiu? 919 01:01:54,626 --> 01:01:55,666 Let's just wait. 920 01:01:56,306 --> 01:01:57,626 He will definitely show up. 921 01:01:58,546 --> 01:02:00,106 This is the territory. 922 01:02:11,907 --> 01:02:12,947 Eat this. 923 01:02:14,027 --> 01:02:15,347 My mother taught me, 924 01:02:15,867 --> 01:02:19,108 eat something sweet when injured will make you feel better. 925 01:02:24,988 --> 01:02:26,648 - Bai An! - Yes? 926 01:02:28,908 --> 01:02:30,229 I want to ask you something. 927 01:02:31,149 --> 01:02:32,109 Please. 928 01:02:33,669 --> 01:02:34,949 Is my father really drug dealer? 929 01:02:38,269 --> 01:02:39,269 Why? 930 01:02:39,829 --> 01:02:41,229 Why ask all of a sudden? 931 01:02:43,270 --> 01:02:44,110 I don't know. 932 01:02:45,590 --> 01:02:46,910 I used to trust him so much. 933 01:02:47,830 --> 01:02:49,110 But now it's not just you, 934 01:02:50,070 --> 01:02:51,590 even the "Betel Nut" said so. 935 01:02:52,990 --> 01:02:54,511 I don't know what to believe to whom else. 936 01:02:55,391 --> 01:02:57,271 It seems like my father is not a person that I have known all this time. 937 01:03:01,911 --> 01:03:02,711 Bai An! 938 01:03:03,911 --> 01:03:04,711 If... 939 01:03:05,312 --> 01:03:06,432 I mean, if... 940 01:03:07,312 --> 01:03:09,232 If my father really hurt your family, 941 01:03:10,592 --> 01:03:12,112 can you promise me one thing? 942 01:03:18,513 --> 01:03:19,313 Bai An! 943 01:03:41,595 --> 01:03:42,874 The man who was still sleeping... 944 01:03:42,875 --> 01:03:44,035 ...is my father. 945 01:03:45,995 --> 01:03:47,274 He has to work overtime this time, 946 01:03:47,275 --> 01:03:49,435 so can't go home with us. 947 01:03:54,396 --> 01:03:55,716 I have to go to the airport. 948 01:03:56,756 --> 01:03:58,115 I have prepared dinner for you. 949 01:03:58,116 --> 01:04:00,116 Your favorite Thai fried rice. 950 01:04:00,716 --> 01:04:02,116 Just bring it to the office and heat before eating. 951 01:04:08,677 --> 01:04:09,357 This... 952 01:04:09,637 --> 01:04:10,397 Father, 953 01:04:11,157 --> 01:04:12,357 Mother... 954 01:04:12,597 --> 01:04:13,277 Mother, and... 955 01:04:13,278 --> 01:04:14,317 ...I! 956 01:04:19,878 --> 01:04:20,518 Let's go. 957 01:04:20,519 --> 01:04:21,918 Okay, let's go! 958 01:05:32,084 --> 01:05:33,084 Kill him! 959 01:06:15,608 --> 01:06:16,528 Kill him! 960 01:06:18,088 --> 01:06:18,928 Fast! 961 01:07:53,416 --> 01:07:54,816 Where is Clay's drug production base? 962 01:07:57,016 --> 01:07:57,816 Say it! 963 01:07:58,496 --> 01:08:01,095 In the forest near the Mei River port. 964 01:08:01,096 --> 01:08:03,616 All drugs are shipped from there. 965 01:08:03,617 --> 01:08:04,417 I know you are good at fighting, 966 01:08:04,418 --> 01:08:05,777 but you better forget about this. 967 01:08:05,977 --> 01:08:07,416 Police can control ordinary people, 968 01:08:07,417 --> 01:08:08,857 but they couldn't catch him. 969 01:08:09,537 --> 01:08:11,137 You can't do it get out alive. 970 01:08:11,577 --> 01:08:12,297 Bai An! 971 01:08:23,458 --> 01:08:24,178 Bai An! 972 01:08:24,178 --> 01:08:25,099 You are okay? 973 01:08:27,059 --> 01:08:28,099 I found Clay. 974 01:08:28,619 --> 01:08:29,259 Let's go! 975 01:08:44,540 --> 01:08:45,980 Finally I found it. 976 01:08:56,541 --> 01:08:58,301 I can not wait... 977 01:08:58,621 --> 01:09:02,142 ...to return all these wounds to your body. 978 01:09:03,222 --> 01:09:04,302 Bai An! 979 01:09:40,705 --> 01:09:43,424 Bai An! 980 01:09:43,425 --> 01:09:44,345 Save him. 981 01:09:44,345 --> 01:09:45,265 Bai An! 982 01:09:45,266 --> 01:09:46,664 Ting Ting, are you okay? 983 01:09:46,665 --> 01:09:47,665 Save Bai An! 984 01:09:47,666 --> 01:09:49,145 Ting Ting, come with me! 985 01:09:49,146 --> 01:09:50,146 I will bring Bai An with me. 986 01:09:50,147 --> 01:09:52,145 Are you crazy? He wants to kill your father! 987 01:09:52,146 --> 01:09:56,346 Bai An! 988 01:10:35,029 --> 01:10:35,550 Let's go! 989 01:10:35,550 --> 01:10:36,510 Leave this place quickly. 990 01:10:37,190 --> 01:10:37,910 Go! 991 01:10:37,910 --> 01:10:38,590 Do not move! 992 01:10:39,150 --> 01:10:40,289 Hand over the goods! 993 01:10:40,290 --> 01:10:41,250 Everything is here. 994 01:10:41,251 --> 01:10:43,370 Please don't hurt us. 995 01:10:44,550 --> 01:10:46,190 No! 996 01:11:07,832 --> 01:11:09,592 Darling... 997 01:11:11,673 --> 01:11:14,192 Do not leave me, Darling! 998 01:11:14,193 --> 01:11:15,212 Please... 999 01:11:15,213 --> 01:11:17,673 No... 1000 01:11:27,674 --> 01:11:28,434 How are you? 1001 01:11:36,515 --> 01:11:37,515 Stop! 1002 01:11:37,795 --> 01:11:38,675 Stop! 1003 01:11:39,915 --> 01:11:40,755 You are crazy! 1004 01:11:42,355 --> 01:11:44,215 If it wasn't for Wu Zheng, we would be dead by now. 1005 01:11:54,816 --> 01:11:55,976 How did you find us? 1006 01:11:57,416 --> 01:11:59,656 You guys stay at the hotel and put up resistance, 1007 01:11:59,657 --> 01:12:01,457 of course you have been detected. 1008 01:12:02,657 --> 01:12:06,457 Now news about you guys has spread widely on the black market. 1009 01:12:12,138 --> 01:12:12,818 Previously, 1010 01:12:13,138 --> 01:12:17,778 my men reported to me that Ting Ting called Lu Ping. 1011 01:12:18,578 --> 01:12:20,218 I tracked it via GPS. 1012 01:12:20,858 --> 01:12:22,099 But I came too late. 1013 01:12:22,819 --> 01:12:23,699 On site, 1014 01:12:23,979 --> 01:12:26,379 I just found fake police corpse. 1015 01:12:26,939 --> 01:12:27,739 Then, 1016 01:12:27,899 --> 01:12:29,059 I am also like you, 1017 01:12:29,619 --> 01:12:31,339 trying to find Mr. He's whereabouts. 1018 01:12:31,819 --> 01:12:34,940 I even investigated former employees who became a smuggler after being fired. 1019 01:12:35,460 --> 01:12:37,139 Then I found the "Betel Nut". 1020 01:12:37,140 --> 01:12:37,980 Captain! 1021 01:12:37,981 --> 01:12:39,380 We found Miss He there in the hands of the "Betel Nut". 1022 01:12:39,580 --> 01:12:42,220 After that, you know yourself what happened. 1023 01:12:43,980 --> 01:12:44,940 What is this place? 1024 01:12:46,941 --> 01:12:48,341 This is my safe house. 1025 01:12:51,941 --> 01:12:53,341 You are good at fighting. 1026 01:12:54,021 --> 01:12:56,621 It looks like you have an unusual past. 1027 01:13:04,822 --> 01:13:06,582 Oh yeah, I'm returning this. 1028 01:13:07,742 --> 01:13:09,423 Who let you touch my stuff? 1029 01:13:10,103 --> 01:13:11,302 I accidentally. 1030 01:13:11,303 --> 01:13:12,423 It fell off by itself. 1031 01:13:16,463 --> 01:13:17,783 Let's go find your father. 1032 01:13:19,543 --> 01:13:20,663 This place is safe. 1033 01:13:21,024 --> 01:13:22,384 Wu Zheng will try find my father. 1034 01:13:22,664 --> 01:13:23,504 You have to heal your wounds. 1035 01:13:29,264 --> 01:13:30,064 Bai An! 1036 01:13:34,585 --> 01:13:35,825 Can you stop? act rashly? 1037 01:13:36,225 --> 01:13:37,225 The drug dealers are very powerful. 1038 01:13:37,226 --> 01:13:38,505 You're alone and still hurting. 1039 01:13:38,705 --> 01:13:39,825 It's like courting death. 1040 01:13:40,105 --> 01:13:41,384 Why when I saved you many times... 1041 01:13:41,385 --> 01:13:42,745 ...from the hands of drug dealers, you're not against me? 1042 01:13:43,505 --> 01:13:45,226 Since the beginning, You're just using me. 1043 01:13:46,066 --> 01:13:47,826 Now you have it new protector, 1044 01:13:48,346 --> 01:13:49,786 you don't need me anymore. 1045 01:13:51,546 --> 01:13:53,746 Our cooperation has ended. 1046 01:13:54,026 --> 01:13:55,186 That is not what I mean. 1047 01:13:55,426 --> 01:13:56,826 I'm just worried about you. 1048 01:13:56,827 --> 01:13:58,467 What you are worried about is your father. 1049 01:14:00,107 --> 01:14:02,267 I've heard it all about your father. 1050 01:14:03,307 --> 01:14:04,507 I will investigate it. 1051 01:14:05,987 --> 01:14:08,628 In fact, Yinghao He killed my family. 1052 01:14:17,348 --> 01:14:20,869 My wife works at He Group for eight years. 1053 01:14:22,829 --> 01:14:24,589 But some time ago, 1054 01:14:25,349 --> 01:14:27,789 suddenly he wanted to go home to his country. 1055 01:14:29,669 --> 01:14:30,389 Darling, 1056 01:14:30,989 --> 01:14:32,590 why do you look weird today? 1057 01:14:33,030 --> 01:14:33,990 What is it? 1058 01:14:34,550 --> 01:14:35,630 Just tell me. 1059 01:14:36,310 --> 01:14:37,869 You can always trust me. 1060 01:14:37,870 --> 01:14:38,510 Okay? 1061 01:14:38,950 --> 01:14:39,790 There isn't anything. 1062 01:14:40,470 --> 01:14:41,830 I just want to take a leave. 1063 01:14:42,430 --> 01:14:43,790 We will wait for you at home. 1064 01:14:49,471 --> 01:14:50,511 Only then did I know, 1065 01:14:50,871 --> 01:14:55,191 my wife found evidence drug smuggling by the He Group. 1066 01:14:55,591 --> 01:14:57,151 Because of that, he was killed. 1067 01:14:57,152 --> 01:14:58,631 It's all here. 1068 01:14:58,632 --> 01:14:59,751 Please, 1069 01:14:59,752 --> 01:15:01,752 don't hurt us. 1070 01:15:04,352 --> 01:15:05,112 Where's the copy? 1071 01:15:05,672 --> 01:15:06,472 There isn't any. 1072 01:15:08,793 --> 01:15:10,273 This is a flash drive, 1073 01:15:12,513 --> 01:15:14,033 which contains the evidence. 1074 01:15:14,233 --> 01:15:15,033 Because of this thing, 1075 01:15:15,034 --> 01:15:16,473 he had the heart to kill my family. 1076 01:15:17,953 --> 01:15:18,953 That's not possible! 1077 01:15:19,153 --> 01:15:21,074 He hates drugs the most. 1078 01:15:21,434 --> 01:15:22,674 He will never touching the forbidden item. 1079 01:15:25,234 --> 01:15:26,194 It's no use talking. 1080 01:15:28,114 --> 01:15:31,594 I found evidence of the contest prize to kill my wife on Kun Tai's phone. 1081 01:15:31,595 --> 01:15:34,515 And all the instructions leading to Yinghao He. 1082 01:15:34,835 --> 01:15:35,755 Hello, Kun Tai! 1083 01:15:35,995 --> 01:15:37,155 Why haven't you arrived yet? 1084 01:15:37,435 --> 01:15:38,955 I'm here with the money! 1085 01:15:39,875 --> 01:15:41,395 Before you kill me, 1086 01:15:41,755 --> 01:15:43,916 I will kill him first and avenge my family. 1087 01:15:44,956 --> 01:15:45,916 Come on! 1088 01:15:45,916 --> 01:15:46,796 Kill me! 1089 01:15:46,796 --> 01:15:47,676 Come on! 1090 01:15:47,676 --> 01:15:48,516 Do! 1091 01:15:51,596 --> 01:15:52,236 Wu Zheng! 1092 01:15:59,277 --> 01:16:00,957 Because you have save Ting Ting, 1093 01:16:01,397 --> 01:16:02,517 I won't kill you. 1094 01:16:03,517 --> 01:16:06,197 But never show up in front of me again. 1095 01:16:13,638 --> 01:16:14,238 Bai An! 1096 01:16:14,878 --> 01:16:15,558 Bai An! 1097 01:16:23,319 --> 01:16:24,319 Is he okay? 1098 01:16:34,520 --> 01:16:36,519 After I succeeded save your father, 1099 01:16:36,520 --> 01:16:37,680 I will definitely let it go. 1100 01:16:38,920 --> 01:16:40,160 Why is that, He Ting? 1101 01:16:41,240 --> 01:16:42,560 Why do I feel you care more about him... 1102 01:16:42,561 --> 01:16:43,921 ...than your own father? 1103 01:16:56,402 --> 01:16:57,082 Ting Ting, 1104 01:16:57,842 --> 01:16:58,402 Ting Ting! 1105 01:16:58,922 --> 01:17:00,121 You are okay? 1106 01:17:00,122 --> 01:17:00,922 I'm fine. 1107 01:17:02,042 --> 01:17:02,842 Hope! 1108 01:17:03,842 --> 01:17:05,042 How did he get here? 1109 01:17:06,803 --> 01:17:08,563 Why didn't you tell me? when you find Ting Ting? 1110 01:17:09,323 --> 01:17:10,882 I'll sort it out almost all corporate affairs. 1111 01:17:10,883 --> 01:17:12,803 You think they dare to oppose me? 1112 01:17:15,483 --> 01:17:16,083 Ting Ting, 1113 01:17:16,083 --> 01:17:17,043 come home with me. 1114 01:17:17,043 --> 01:17:17,683 No! 1115 01:17:17,843 --> 01:17:18,724 I'm not going home. 1116 01:17:19,084 --> 01:17:20,163 I will look for my father. 1117 01:17:20,164 --> 01:17:20,964 Your father? 1118 01:17:23,844 --> 01:17:26,164 - Has Mr. He been found? - Yes. 1119 01:17:28,004 --> 01:17:29,724 People from Clay's group who did it. 1120 01:17:30,285 --> 01:17:33,165 Maybe because of shipping The last time drugs were confiscated by the police. 1121 01:17:33,525 --> 01:17:34,765 It's more than that. 1122 01:17:35,125 --> 01:17:37,565 There is a traitor in the company who secretly smuggling drugs. 1123 01:17:37,925 --> 01:17:40,565 Bai An's wife was murdered because I found this. 1124 01:17:41,766 --> 01:17:42,566 Traitor? 1125 01:17:43,646 --> 01:17:45,086 And he must be someone inside the company. 1126 01:17:55,207 --> 01:17:56,207 Do not move! 1127 01:17:56,687 --> 01:17:57,527 Hope! 1128 01:17:57,527 --> 01:17:58,527 What are you doing? 1129 01:17:58,527 --> 01:17:59,487 Put down your weapons! 1130 01:17:59,847 --> 01:18:01,127 Or I will kill them. 1131 01:18:02,607 --> 01:18:03,407 Get down! 1132 01:18:13,528 --> 01:18:15,407 Take them to Mr. Clay. 1133 01:18:15,408 --> 01:18:16,528 I'll take care of this. 1134 01:18:18,489 --> 01:18:19,129 Let me go! 1135 01:18:19,129 --> 01:18:20,009 Let me go! Ting Ting! 1136 01:18:20,009 --> 01:18:20,929 Let me go! 1137 01:18:20,929 --> 01:18:21,609 Ting Ting! 1138 01:18:21,969 --> 01:18:22,729 Ting Ting! 1139 01:18:29,250 --> 01:18:29,970 Let go! 1140 01:18:37,130 --> 01:18:37,930 Hope! 1141 01:18:39,490 --> 01:18:41,091 Since when did you start? 1142 01:18:41,851 --> 01:18:43,091 It doesn't matter anymore, right? 1143 01:18:44,331 --> 01:18:45,571 Okay, Asa. 1144 01:18:46,731 --> 01:18:49,131 You better run as far as possible later. 1145 01:18:50,731 --> 01:18:52,211 You don't have another chance. 1146 01:18:52,932 --> 01:18:54,131 Life and death are determined. 1147 01:18:54,132 --> 01:18:55,252 Fate has been determined. 1148 01:18:55,772 --> 01:18:56,732 Do not blame me. 1149 01:18:57,252 --> 01:18:58,692 I'm just making a living. 1150 01:19:10,453 --> 01:19:12,053 Who are you actually? 1151 01:19:13,453 --> 01:19:15,653 I'm just a lost ghost who lost his family. 1152 01:19:18,654 --> 01:19:20,174 Why do you risk your life? 1153 01:19:22,214 --> 01:19:25,134 I received money from the He family and fight for them. 1154 01:19:25,334 --> 01:19:26,414 Easy to understand, right? 1155 01:19:27,014 --> 01:19:27,894 And you? 1156 01:19:35,055 --> 01:19:36,095 I'm just like you. 1157 01:19:36,455 --> 01:19:37,735 I get paid too. 1158 01:19:44,016 --> 01:19:47,176 In my opinion, steak is the most delicious when half cooked. 1159 01:19:49,816 --> 01:19:51,176 Undercooked tastes fishy, 1160 01:19:52,097 --> 01:19:54,497 overcooked, it's too hard. 1161 01:19:59,777 --> 01:20:01,337 I think life is like that too. 1162 01:20:01,977 --> 01:20:03,377 What is most important? 1163 01:20:03,898 --> 01:20:05,098 Determine the right time. 1164 01:20:06,978 --> 01:20:08,378 If we fight to the end, 1165 01:20:09,378 --> 01:20:10,418 everything went bad. 1166 01:20:12,578 --> 01:20:13,858 I have my own limits. 1167 01:20:14,978 --> 01:20:16,379 And have nothing else... 1168 01:20:17,179 --> 01:20:18,578 ...to talk to you about drug dealers. 1169 01:20:18,579 --> 01:20:20,779 Just making small talk, Mr. He. 1170 01:20:21,419 --> 01:20:22,779 Small talk can't be eaten, 1171 01:20:23,099 --> 01:20:24,659 also can't be used as money. 1172 01:20:25,659 --> 01:20:26,539 Oh yes, Mr. He, 1173 01:20:27,139 --> 01:20:31,380 My overseas clients are still waiting my shipment with anxiety. 1174 01:20:41,061 --> 01:20:42,780 Ting Ting, 1175 01:20:42,781 --> 01:20:43,581 Are you okay? 1176 01:20:45,581 --> 01:20:46,501 Ting Ting? 1177 01:20:46,941 --> 01:20:47,901 Ting Ting! 1178 01:20:49,861 --> 01:20:50,821 What do you want? 1179 01:20:59,182 --> 01:20:59,982 Mr. He, 1180 01:21:00,382 --> 01:21:01,422 sign the contract. 1181 01:21:02,182 --> 01:21:03,343 I'm not just will let it go, 1182 01:21:03,783 --> 01:21:07,583 but also make sure there is no trouble again with He Group. 1183 01:21:07,983 --> 01:21:08,863 If not... 1184 01:21:08,863 --> 01:21:09,543 I will sign. 1185 01:21:13,063 --> 01:21:14,382 As I expected, 1186 01:21:14,383 --> 01:21:16,424 Mr. He, you are a wise man. 1187 01:21:20,384 --> 01:21:21,184 Come on, 1188 01:21:21,624 --> 01:21:22,944 let's cheers! 1189 01:21:23,184 --> 01:21:23,984 For us, 1190 01:21:24,984 --> 01:21:26,104 hopefully our cooperation runs well. 1191 01:21:26,144 --> 01:21:27,625 Come on, cheers! 1192 01:21:27,785 --> 01:21:29,345 Don't rush to celebrate just yet. 1193 01:21:30,465 --> 01:21:32,585 The person who made us the lost item is Bai An. 1194 01:21:32,985 --> 01:21:36,785 He may look like a regular warehouse keeper. 1195 01:21:39,066 --> 01:21:40,346 But before that, 1196 01:21:41,226 --> 01:21:43,985 he is a specialist professional security. 1197 01:21:43,986 --> 01:21:45,706 What do you want to say? 1198 01:21:46,666 --> 01:21:47,586 Bai An, 1199 01:21:47,587 --> 01:21:49,706 even though he protects the girl, 1200 01:21:50,026 --> 01:21:54,187 actually he is looking for opportunity to kill Yinghao He. 1201 01:21:58,947 --> 01:22:00,667 I lost 20 million dollars. 1202 01:22:01,227 --> 01:22:03,508 And this is all that can be done you got it for me? 1203 01:22:04,508 --> 01:22:05,348 Tai Long, listen to me, 1204 01:22:05,349 --> 01:22:08,547 if my father had not decided to keep you as his dog, 1205 01:22:08,548 --> 01:22:09,908 I threw you away a long time ago. 1206 01:22:16,349 --> 01:22:17,989 Even you are lower from a dog. 1207 01:22:31,830 --> 01:22:32,790 Clean this up. 1208 01:22:33,630 --> 01:22:34,750 We will be there soon there will be guests coming. 1209 01:22:35,470 --> 01:22:36,270 Good. 1210 01:22:42,551 --> 01:22:45,031 - What are you doing? - Have a little fun. 1211 01:22:46,151 --> 01:22:48,951 - Come on. - You have to stay alert. 1212 01:22:50,032 --> 01:22:51,072 There's an intruder! 1213 01:23:04,873 --> 01:23:06,633 Shoot! 1214 01:23:09,393 --> 01:23:10,073 Catch him! 1215 01:23:11,273 --> 01:23:12,193 Shoot! 1216 01:24:10,398 --> 01:24:11,278 Find him! 1217 01:25:10,123 --> 01:25:11,243 Interesting. 1218 01:25:12,164 --> 01:25:17,324 A person filled with deep grudges apparently took pity on his enemy's daughter. 1219 01:25:19,524 --> 01:25:21,084 What if we do the game? 1220 01:25:25,925 --> 01:25:27,525 Kill him. 1221 01:25:28,125 --> 01:25:30,125 Kill him, and I will let the girl go. 1222 01:25:42,846 --> 01:25:44,446 Your game sucks! 1223 01:25:50,527 --> 01:25:52,127 Interesting. 1224 01:25:53,327 --> 01:25:55,687 Maybe we can be friends. 1225 01:25:56,487 --> 01:25:57,767 I don't have friends. 1226 01:25:58,287 --> 01:25:59,288 Let them go. 1227 01:26:00,408 --> 01:26:01,888 At least we will not be enemies. 1228 01:26:02,728 --> 01:26:03,728 Enemy? 1229 01:26:04,408 --> 01:26:06,368 I have many enemies, you are not the only one. 1230 01:26:33,370 --> 01:26:34,050 Go! 1231 01:26:37,651 --> 01:26:38,571 Enter! 1232 01:28:12,379 --> 01:28:13,179 It seems like... 1233 01:28:13,659 --> 01:28:14,979 ...I think too highly of you. 1234 01:28:15,659 --> 01:28:18,299 You don't even deserve it become my enemy. 1235 01:28:19,579 --> 01:28:20,379 What a shame, 1236 01:28:21,059 --> 01:28:23,980 I failed to unite your family at that time. 1237 01:28:24,740 --> 01:28:26,620 What are you talking about? 1238 01:28:29,140 --> 01:28:31,420 Before dying, That loser Clay... 1239 01:28:31,820 --> 01:28:33,621 ...only care about booze and women. 1240 01:28:34,141 --> 01:28:36,541 All this is my plan. 1241 01:28:37,181 --> 01:28:39,221 Including your family. 1242 01:29:39,266 --> 01:29:40,746 Just like this? 1243 01:29:41,506 --> 01:29:42,426 Now... 1244 01:29:42,823 --> 01:29:45,324 ...you can be together again with your family. 1245 01:30:24,350 --> 01:30:24,950 Bai An! 1246 01:31:29,115 --> 01:31:29,835 Bai An! 1247 01:31:31,116 --> 01:31:31,836 Bai An! 1248 01:31:36,516 --> 01:31:37,196 Go out! 1249 01:31:44,597 --> 01:31:45,117 Father! 1250 01:31:50,237 --> 01:31:51,037 Tai Long! 1251 01:31:51,037 --> 01:31:51,997 Let go of Ting Ting! 1252 01:31:53,837 --> 01:31:54,838 Let go of Ting Ting! 1253 01:31:54,958 --> 01:31:55,758 Tai Long! 1254 01:31:55,918 --> 01:31:56,838 Let go of Ting Ting! 1255 01:31:56,839 --> 01:31:57,997 I can give you anything. 1256 01:31:57,998 --> 01:31:58,758 Okay? 1257 01:31:58,758 --> 01:31:59,438 Ting Ting! 1258 01:31:59,958 --> 01:32:00,918 In this world... 1259 01:32:01,598 --> 01:32:02,878 ...who can survive... 1260 01:32:03,158 --> 01:32:04,318 ...not just you guys! 1261 01:32:05,118 --> 01:32:06,438 Your burden is too heavy. 1262 01:32:06,679 --> 01:32:07,479 If you want to save him, 1263 01:32:07,799 --> 01:32:09,159 kill yourselves! 1264 01:32:10,719 --> 01:32:12,199 It's time! 1265 01:32:13,959 --> 01:32:14,998 Next time, 1266 01:32:14,999 --> 01:32:17,039 kick between his legs. Don't bite! 1267 01:32:42,282 --> 01:32:42,882 Bai An! 1268 01:32:44,602 --> 01:32:45,082 Bai An! 1269 01:33:00,003 --> 01:33:00,803 Bai An! 1270 01:33:01,803 --> 01:33:04,003 I never hurt your family! 1271 01:33:05,283 --> 01:33:07,124 The one I hate the most is a drug. 1272 01:33:08,524 --> 01:33:10,564 If they don't threaten me with Ting Ting, 1273 01:33:12,324 --> 01:33:13,764 I will never give up. 1274 01:33:15,284 --> 01:33:16,924 I believe in your daughter, 1275 01:33:17,484 --> 01:33:18,885 I believe in you too. 1276 01:33:26,525 --> 01:33:27,525 Thank you, Bai An. 1277 01:33:28,565 --> 01:33:29,766 In fact, all this time, 1278 01:33:30,566 --> 01:33:32,486 you don't know how much I envy your daughter. 1279 01:33:33,006 --> 01:33:34,006 For their sake, 1280 01:33:34,007 --> 01:33:35,166 you are willing to leave everything, 1281 01:33:35,566 --> 01:33:36,966 fight against the world. 1282 01:33:37,966 --> 01:33:38,766 So far, 1283 01:33:39,686 --> 01:33:41,327 I think I never got such a father's love. 1284 01:33:42,367 --> 01:33:43,607 But now I realize, 1285 01:33:43,967 --> 01:33:45,287 My father is just like you. 1286 01:33:45,767 --> 01:33:47,687 He always loves me with all his heart, 1287 01:33:48,167 --> 01:33:49,487 even though he is not good at it express it. 1288 01:33:52,807 --> 01:33:56,368 Every father wants to be a hero to his daughter. 1289 01:33:57,248 --> 01:33:58,968 But when the time comes, 1290 01:33:59,808 --> 01:34:01,648 it is the most difficult time. 1291 01:34:08,769 --> 01:34:09,529 Bai An! 1292 01:34:10,849 --> 01:34:11,769 Thank You. 1293 01:34:49,132 --> 01:34:50,132 Who are you? 1294 01:34:50,132 --> 01:34:51,052 What do you want? 1295 01:34:58,693 --> 01:35:01,213 Have you ever seen a butterfly? caught in a spider's web? 1296 01:35:02,413 --> 01:35:05,694 They thought they could be free because their wings are scaly. 1297 01:35:08,214 --> 01:35:09,854 But sometimes they still can't run. 1298 01:35:12,094 --> 01:35:13,294 I don't understand What are you saying. 1299 01:35:13,814 --> 01:35:15,574 Playing with fire, 1300 01:35:16,095 --> 01:35:17,295 finally you will burnt. 1301 01:35:18,095 --> 01:35:19,135 Who are you really? 1302 01:35:19,695 --> 01:35:20,935 I have never seen you before previously. 1303 01:35:21,815 --> 01:35:23,975 But you must have seen my wife and child, right? 1304 01:35:25,295 --> 01:35:26,974 You think you can get away with it, 1305 01:35:26,975 --> 01:35:28,656 after everything you've done? 1306 01:35:30,016 --> 01:35:32,336 Since the first time He Ting contacted you, 1307 01:35:33,176 --> 01:35:35,616 you've planned everything. 1308 01:35:36,416 --> 01:35:37,256 He Ting has been found. 1309 01:35:38,976 --> 01:35:41,177 You leaked it on purpose the location to the fake police. 1310 01:35:42,057 --> 01:35:44,497 Kill him when he fails. 1311 01:35:45,017 --> 01:35:47,137 Then you tell Wu Zheng about the fake police. 1312 01:35:47,377 --> 01:35:50,297 You want to take advantage of Wu Zheng to track me and He Ting. 1313 01:35:50,497 --> 01:35:51,017 Miss Lu, 1314 01:35:51,017 --> 01:35:51,978 He Ting has been found. 1315 01:35:52,178 --> 01:35:53,098 He is in a safe house. 1316 01:35:53,818 --> 01:35:54,977 You prepared two plans. 1317 01:35:54,978 --> 01:35:55,578 Do not move! 1318 01:35:55,738 --> 01:35:57,418 Pretend to be caught. 1319 01:35:57,898 --> 01:35:59,737 So, whatever the outcome, win or lose, 1320 01:35:59,738 --> 01:36:01,217 will not affect you. 1321 01:36:01,218 --> 01:36:03,018 But you forgot about me. 1322 01:36:03,298 --> 01:36:04,819 I saw you bribing Asa. 1323 01:36:05,259 --> 01:36:07,059 He always follows your orders, 1324 01:36:07,379 --> 01:36:11,339 same as the employees you use to smuggle drugs. 1325 01:36:13,579 --> 01:36:15,460 I've been trapped for so long in this spider web. 1326 01:36:16,860 --> 01:36:17,740 But, Tai Long, 1327 01:36:18,820 --> 01:36:20,820 he is not a spider who trapped me. 1328 01:36:22,260 --> 01:36:24,580 It's He Yinghao which becomes your net. 1329 01:36:29,261 --> 01:36:31,901 I have followed him to this foreign land for ten years. 1330 01:36:32,901 --> 01:36:34,501 But I never can be myself. 1331 01:36:35,341 --> 01:36:38,661 It seems like forever I'm just trapped in a woman's body. 1332 01:36:39,902 --> 01:36:42,062 He Ting will never accept me. 1333 01:36:42,302 --> 01:36:43,262 I... 1334 01:36:44,702 --> 01:36:46,142 I'm just a substitute. 1335 01:36:47,382 --> 01:36:50,422 So, Tai Long is taking advantage of you. to get rid of Clay, 1336 01:36:51,383 --> 01:36:53,863 and you want to free yourself from He Yinghao's control. 1337 01:36:54,903 --> 01:37:00,063 My wife, my family by chance, 1338 01:37:01,303 --> 01:37:02,744 he can get in your way, 1339 01:37:03,544 --> 01:37:06,544 so you destroyed my family. 1340 01:37:07,904 --> 01:37:08,984 If you want to blame, 1341 01:37:10,344 --> 01:37:12,224 blame your own family for crossing my boundaries. 1342 01:37:25,665 --> 01:37:27,306 It seems like he rejected you. 1343 01:37:28,426 --> 01:37:30,146 We can't let him destroy everything. 1344 01:37:31,866 --> 01:37:33,465 I just want to control my own destiny. 1345 01:37:33,466 --> 01:37:34,506 What did I do wrong? 1346 01:37:34,706 --> 01:37:36,826 He Group will forever be belong to the He family. 1347 01:37:37,546 --> 01:37:39,146 Even though I almost got it everything, 1348 01:37:39,147 --> 01:37:40,346 then you destroy it! 1349 01:37:40,347 --> 01:37:41,787 This is all because of you guys! 1350 01:37:50,148 --> 01:37:53,548 My family shouldn't accept all of it! 1351 01:37:56,548 --> 01:37:57,388 What are you doing? 1352 01:37:57,748 --> 01:37:58,588 What are you doing? 1353 01:37:58,588 --> 01:37:59,388 No! 1354 01:37:59,388 --> 01:37:59,908 Wait! 1355 01:37:59,909 --> 01:38:00,947 Don't kill me! 1356 01:38:00,948 --> 01:38:01,588 Listen to me, 1357 01:38:01,588 --> 01:38:02,349 I am wrong. 1358 01:38:02,349 --> 01:38:03,029 I was totally wrong! 1359 01:38:03,029 --> 01:38:03,869 Forgive me! 1360 01:38:03,870 --> 01:38:05,588 I shouldn't hurt your child, 1361 01:38:05,589 --> 01:38:06,628 and also your wife. 1362 01:38:06,629 --> 01:38:07,549 Don't kill me! 1363 01:38:07,550 --> 01:38:08,629 Please forgive me! 1364 01:38:09,229 --> 01:38:09,989 Please! 1365 01:38:09,990 --> 01:38:11,149 Excuse me... 1366 01:38:11,509 --> 01:38:12,589 I shouldn't have... 1367 01:38:16,750 --> 01:38:22,070 My wife and my daughter are good people. 1368 01:38:23,110 --> 01:38:24,910 ...maybe they will forgive you. 1369 01:38:25,551 --> 01:38:26,271 But... 1370 01:38:27,431 --> 01:38:28,631 I will never. 1371 01:38:28,831 --> 01:38:29,471 Money! 1372 01:38:29,472 --> 01:38:30,830 I can give you a lot of money! 1373 01:38:30,831 --> 01:38:32,390 As much as you want! 1374 01:38:32,391 --> 01:38:33,151 Don't kill me! 1375 01:38:33,152 --> 01:38:34,230 Please, don't kill me! 1376 01:38:34,231 --> 01:38:35,630 This is all He Yinghao's fault! 1377 01:38:35,631 --> 01:38:37,831 He's the one who forced me to do this! 1378 01:38:37,832 --> 01:38:39,632 I have no choice! 1379 01:38:44,872 --> 01:38:46,072 Impossible... 1380 01:38:46,592 --> 01:38:48,592 There is a Chinese proverb who said: 1381 01:38:49,393 --> 01:38:52,033 "Disaster that comes from the sky still can be avoided, 1382 01:38:52,633 --> 01:38:54,153 but a self-made disaster, there is no way out." 1383 01:38:55,873 --> 01:38:56,913 You are the one... 1384 01:38:57,273 --> 01:38:58,632 ...destroy your own life. 1385 01:38:58,633 --> 01:39:00,353 Do not do it. Don't kill me! 1386 01:39:02,394 --> 01:39:04,194 You have one minute for a farewell greeting. 1387 01:39:10,914 --> 01:39:11,714 No... 1388 01:39:14,595 --> 01:39:15,395 Don't... 1389 01:39:15,396 --> 01:39:16,475 Do not leave me! 1390 01:39:17,515 --> 01:39:19,635 Don't! 1391 01:39:26,956 --> 01:39:28,556 Yinghao, do you hear me? 1392 01:39:29,796 --> 01:39:30,756 Sorry, Yinghao... 1393 01:39:30,756 --> 01:39:31,756 Sorry, Ting Ting... 1394 01:39:32,556 --> 01:39:33,956 This is all my fault. 1395 01:39:34,676 --> 01:39:35,636 I apologize... 1396 01:39:36,516 --> 01:39:37,397 I... 1397 01:39:37,398 --> 01:39:38,756 I want too much. 1398 01:39:38,757 --> 01:39:39,796 This is all my fault. 1399 01:39:39,797 --> 01:39:41,797 I shouldn't have done that All of these. 1400 01:39:42,757 --> 01:39:44,636 Can you forgive me? 1401 01:39:44,637 --> 01:39:46,037 Ting Ting? 1402 01:40:52,443 --> 01:40:53,562 The person who is still sleeping... 1403 01:40:53,563 --> 01:40:54,763 ...is my father. 1404 01:40:58,523 --> 01:40:59,763 He had to work overtime this time, 1405 01:40:59,764 --> 01:41:01,964 so he can't come home with us. 1406 01:41:07,164 --> 01:41:08,484 Let's go to the airport. 1407 01:41:09,724 --> 01:41:11,283 I have prepared dinner for you. 1408 01:41:11,284 --> 01:41:13,285 Your favorite Thai fried rice. 1409 01:41:13,565 --> 01:41:15,165 Just bring it to the office and heat before eating. 1410 01:41:23,486 --> 01:41:24,126 Father... 1411 01:41:24,127 --> 01:41:25,765 Dad, then? 1412 01:41:25,766 --> 01:41:26,766 Mother! 1413 01:41:27,646 --> 01:41:28,566 So? 1414 01:41:28,566 --> 01:41:29,166 I! 1415 01:41:29,167 --> 01:41:31,886 Okay, let's go to the airport! 1416 01:41:56,525 --> 01:41:58,243 AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY SURRENDER YOURSELF AND BRING... 1417 01:41:58,268 --> 01:42:00,409 ...EVIDENCE TO THE PARTIES BALIVINA POLICE. 1418 01:42:00,434 --> 01:42:02,087 WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE, CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY... 1419 01:42:02,112 --> 01:42:04,169 ...COMPLETELY DESTROYED BY THE POLICE. 1420 01:42:04,198 --> 01:42:08,024 LU PING INVOLVED IN THE GROUP CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE. 1421 01:42:08,049 --> 01:42:11,575 ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO POLICE INVOLVED IN SMUGGLING. 1422 01:42:11,600 --> 01:42:14,027 BAI AN RECEIVES SANCTIONS LAW FOR ILLEGAL ACTS. 1423 01:42:14,052 --> 01:42:17,182 HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA. 93806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.