Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:09,320
Can you stop filming?
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,570
Hurry up or I'll
destroy the camera.
3
00:00:11,990 --> 00:00:13,030
Roger that .
4
00:00:29,380 --> 00:00:33,170
Hunter Sung,
what are you going to do with Byeonggu?
5
00:00:33,360 --> 00:00:34,380
The Commission shall adopt the implementing
acts referred to in Article 5 (2).
6
00:00:34,590 --> 00:00:36,760
I asked you a question !
7
00:00:36,930 --> 00:00:39,600
We're running out of time.
8
00:00:42,970 --> 00:00:43,810
Get up, now.
9
00:02:32,040 --> 00:02:35,130
The director wants
us to execute plan nine.
10
00:02:35,250 --> 00:02:36,130
Is that good ?
11
00:02:36,260 --> 00:02:37,760
Are you kidding me ?
12
00:02:38,260 --> 00:02:41,970
Should we go back
to that monster 's island ?
13
00:02:42,180 --> 00:02:44,640
You
talk, but you haven't seen anything!
14
00:02:45,180 --> 00:02:47,600
He had Mr. Goto in a second...
15
00:02:48,480 --> 00:02:50,190
The biped is dead.
16
00:02:50,900 --> 00:02:53,110
A Korean hunter killed him.
17
00:02:53,400 --> 00:02:54,610
The monster...
18
00:02:54,940 --> 00:02:56,190
Is he dead ?
19
00:02:57,030 --> 00:02:59,150
You still refuse to go back ?
20
00:03:02,820 --> 00:03:05,580
Can you use
the powers of the dead ?
21
00:03:05,780 --> 00:03:08,450
So it wasn't just a summons?
22
00:03:08,790 --> 00:03:09,910
Byeonggu...
23
00:03:13,040 --> 00:03:14,710
I heard his voice.
24
00:03:16,000 --> 00:03:20,050
The hunter Min asked
me to use his skills.
25
00:03:33,150 --> 00:03:35,900
I think I know
what he was like when he was alive.
26
00:03:36,860 --> 00:03:40,360
He treated the hunter
Cha before I asked him.
27
00:03:41,200 --> 00:03:42,990
He must have been kind.
28
00:03:44,740 --> 00:03:47,740
You can't show that power on TV.
29
00:03:47,870 --> 00:03:51,710
The more the battles are rough, the
stronger he gets...
30
00:03:51,870 --> 00:03:54,120
That ability is terrifying !
31
00:03:54,290 --> 00:03:56,250
But young Min is...
32
00:03:56,790 --> 00:03:58,050
I'm the hunter Sung.
33
00:03:58,340 --> 00:04:01,920
If you wish to continue
fighting as a hunter,
34
00:04:02,090 --> 00:04:04,720
Byeonggu's help will
be valuable to you.
35
00:04:05,090 --> 00:04:06,010
But...
36
00:04:06,510 --> 00:04:08,180
He didn't like to fight.
37
00:04:11,430 --> 00:04:14,020
I refuse to see him again
38
00:04:14,520 --> 00:04:16,190
on the battlefield.
39
00:04:16,690 --> 00:04:18,860
During the incident
at the Red Gate,
40
00:04:19,610 --> 00:04:22,150
You'd have grabbed
me by the shoulder, too.
41
00:04:22,650 --> 00:04:23,610
This time,
42
00:04:24,240 --> 00:04:27,530
This is a sincere
request, not an order.
43
00:04:28,450 --> 00:04:30,950
Don't worry, I agree.
44
00:04:36,450 --> 00:04:37,880
Cancellation of the extraction.
45
00:04:59,730 --> 00:05:00,860
Thank you .
46
00:05:01,530 --> 00:05:02,650
I'm not going to.
47
00:05:04,110 --> 00:05:06,110
Why are they still alive ?
48
00:05:06,410 --> 00:05:09,410
The hunter Sung came
and killed the biped.
49
00:05:09,530 --> 00:05:11,120
Thank you, I saw it!
50
00:05:11,410 --> 00:05:12,750
What 's he doing on the island ?
51
00:05:12,870 --> 00:05:15,710
I thought he wasn
't supposed to be in the raid !
52
00:05:15,870 --> 00:05:16,960
I don't know.
53
00:05:17,080 --> 00:05:20,380
The mana
detector says it came out of nowhere.
54
00:05:20,500 --> 00:05:21,880
This is terrible.
55
00:05:22,000 --> 00:05:25,880
We've lost seven S-class
fighters out of ten...
56
00:05:26,470 --> 00:05:29,640
Sir, are we
still going to plan 9?
57
00:05:30,180 --> 00:05:32,470
If we suffer
any more casualties,
58
00:05:32,600 --> 00:05:35,730
We'll have a hard time
managing the portals of our country,
59
00:05:35,890 --> 00:05:39,400
And the balance of
world power will be broken.
60
00:05:39,520 --> 00:05:40,610
What 's your decision ?
61
00:05:41,860 --> 00:05:43,190
We're going to retire.
62
00:05:43,360 --> 00:05:45,240
Leave immediately.
63
00:05:45,650 --> 00:05:46,950
As you wish.
64
00:06:03,130 --> 00:06:05,530
Why are the ants attacking us ?
65
00:06:06,260 --> 00:06:09,340
I don't know!
Isn't the Queen supposed to be dead?
66
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
Yes, exactly!
67
00:06:11,970 --> 00:06:14,720
His absence
is driving them crazy !
68
00:06:14,860 --> 00:06:17,230
Don 't let them
reach the mainland !
69
00:06:17,600 --> 00:06:21,190
Let's stop them!
Let's show the power of the Knights!
70
00:06:21,360 --> 00:06:22,820
That's right, boss.
71
00:06:25,480 --> 00:06:28,070
Hurry up, hurry up!
72
00:06:33,910 --> 00:06:35,580
Things are getting rough !
73
00:06:35,740 --> 00:06:40,460
The ants are trying to escape the island
to the mainland.
74
00:06:40,580 --> 00:06:42,960
Hurry, before they cut us off!
75
00:06:43,170 --> 00:06:46,130
Let's get out of
here without delay.
76
00:06:46,340 --> 00:06:47,760
What about the hunter Sung ?
77
00:06:47,880 --> 00:06:51,220
He's going
to take care of the last ants and eggs.
78
00:06:51,510 --> 00:06:55,930
Unfortunately,
in our condition, we'd only be a nuisance.
79
00:06:56,560 --> 00:06:59,100
His days are no longer numbered,
80
00:06:59,270 --> 00:07:02,650
But the huntress Cha needs to see a
doctor soon.
81
00:07:09,570 --> 00:07:10,490
I 'm not a superhero .
82
00:07:10,650 --> 00:07:13,870
Do ant eggs give you
experience points ?
83
00:07:14,030 --> 00:07:15,200
I'm a witch.
84
00:07:32,220 --> 00:07:34,760
She's collecting dust
from the inventory.
85
00:07:34,930 --> 00:07:37,060
Long live the blade
of the demon king.
86
00:07:37,720 --> 00:07:40,480
All right, come on,
I'll let you handle this.
87
00:07:41,560 --> 00:07:42,270
I 'm not a superhero .
88
00:07:43,730 --> 00:07:44,440
I 'm not a superhero .
89
00:07:47,320 --> 00:07:50,360
The one who conquered adversity
90
00:07:55,450 --> 00:07:58,040
I've finally reached level 100.
91
00:08:03,250 --> 00:08:06,590
This monster has a
hell of an aura, even after he's dead.
92
00:08:08,340 --> 00:08:09,210
Get up, now.
93
00:08:16,970 --> 00:08:18,550
I 'm in the dark ?
94
00:08:18,960 --> 00:08:20,420
I can't feel anything.
95
00:08:20,770 --> 00:08:22,640
Is it because
of the extraction ?
96
00:08:24,770 --> 00:08:25,980
I 'm back .
97
00:08:52,380 --> 00:08:54,420
I thought I
failed the extraction.
98
00:09:00,810 --> 00:09:03,980
All right, I'll take
care of the other ants.
99
00:09:04,100 --> 00:09:05,230
My king...
100
00:09:08,020 --> 00:09:09,610
Did you just talk ?
101
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
I know.
102
00:09:11,610 --> 00:09:14,780
Why can he talk
and not the others?
103
00:09:14,950 --> 00:09:16,200
My king,
104
00:09:16,410 --> 00:09:19,200
Give me a name, please.
105
00:09:19,990 --> 00:09:23,160
He's a general? This is a first.
106
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
Does his rank
allow him to speak ?
107
00:09:26,420 --> 00:09:28,210
Something's got me.
108
00:09:29,000 --> 00:09:33,630
I killed you. You still
want to follow me?
109
00:09:33,840 --> 00:09:37,430
I didn't die because of you.
110
00:09:37,720 --> 00:09:41,390
I've come back to life
thanks to you, my king.
111
00:09:41,810 --> 00:09:45,520
Happiness fills my whole being.
112
00:09:45,640 --> 00:09:49,230
I swear eternal
allegiance to you.
113
00:09:50,150 --> 00:09:53,480
Please baptize me.
114
00:09:56,230 --> 00:09:57,070
What?
115
00:09:59,160 --> 00:10:01,120
Your name will be Ber.
116
00:10:01,780 --> 00:10:04,240
I accept it with pleasure.
117
00:10:04,830 --> 00:10:06,580
All right, let's
get to the rest.
118
00:10:07,500 --> 00:10:08,460
Get up !
119
00:10:13,130 --> 00:10:15,010
They've passed our
forces at sea.
120
00:10:15,150 --> 00:10:18,510
We 're the last line
of defense before the city !
121
00:10:18,720 --> 00:10:22,300
No, it's dead!
How do you deal with things like that?
122
00:10:22,430 --> 00:10:25,640
Tanks in the front!
123
00:10:30,150 --> 00:10:31,520
They're a package.
124
00:10:32,110 --> 00:10:35,110
About 4,000 ants
have lost their queen.
125
00:10:35,280 --> 00:10:37,820
They're running in
all directions.
126
00:10:37,940 --> 00:10:39,740
Is there still that many left ?
127
00:10:40,320 --> 00:10:41,950
Can you reduce their numbers ?
128
00:10:42,200 --> 00:10:46,410
If that is your
wish, I will, my king.
129
00:10:47,330 --> 00:10:48,290
Go on, now.
130
00:10:57,840 --> 00:10:59,260
Come on, that's good!
131
00:10:59,380 --> 00:11:03,180
They're dangerous,
kill them one by one!
132
00:11:03,350 --> 00:11:05,560
Work as a
team and... Mr. Song!
133
00:11:11,650 --> 00:11:13,650
Mr. Song, you got anything?
134
00:11:13,770 --> 00:11:15,440
What happened ?
135
00:11:20,530 --> 00:11:22,030
That light...
136
00:11:22,240 --> 00:11:23,370
I'm not sure,
137
00:11:23,530 --> 00:11:26,580
But he helped us, I think.
138
00:11:27,830 --> 00:11:29,160
Jinwoo...
139
00:11:31,580 --> 00:11:35,040
There's too many of them!
140
00:11:35,170 --> 00:11:37,050
No, the chopper wouldn't hold!
141
00:11:41,590 --> 00:11:42,720
I don't like it.
142
00:11:42,840 --> 00:11:45,050
We're no good in the air.
143
00:12:02,990 --> 00:12:06,370
He's helped us
till the last moment.
144
00:12:10,870 --> 00:12:12,790
They'll be able to escape.
145
00:12:15,000 --> 00:12:19,170
Soon after, most of the ants that had
fled the island
146
00:12:19,340 --> 00:12:24,010
were killed by
hunters in the field.
147
00:12:24,260 --> 00:12:27,970
The damage on the
mainland was limited.
148
00:12:28,260 --> 00:12:31,180
The S-Rangs
of our country have been allowed to return.
149
00:12:31,350 --> 00:12:34,230
The hunter Cha, still
unconscious,
150
00:12:34,390 --> 00:12:36,860
She was taken
directly to the hospital.
151
00:12:37,520 --> 00:12:41,320
This
battle has required many sacrifices,
152
00:12:41,440 --> 00:12:44,150
But the island 's growing threat
153
00:12:44,320 --> 00:12:47,240
It could have
been eradicated before the worst happened.
154
00:12:48,120 --> 00:12:50,740
That's how the fourth
raid on Jeju Island
155
00:12:50,910 --> 00:12:53,520
ended in our victory.
156
00:12:57,380 --> 00:13:01,630
Looks like
we have other guests from far away.
157
00:13:01,880 --> 00:13:03,970
It's been going on for two days.
158
00:13:04,130 --> 00:13:05,930
Soon to be in range.
159
00:13:06,090 --> 00:13:09,180
Call the witch hunters!
160
00:13:09,300 --> 00:13:10,350
No, wait, wait.
161
00:13:10,810 --> 00:13:14,230
The hero
of our country wants to stretch his legs.
162
00:13:15,390 --> 00:13:16,850
It 's not too soon !
163
00:13:17,520 --> 00:13:20,220
I 've got to move a little !
164
00:13:20,900 --> 00:13:23,660
I 'll send them all to
the bottom of the ocean !
165
00:13:40,480 --> 00:13:43,860
If I'd faced the black
ant instead of those nuts,
166
00:13:44,010 --> 00:13:46,550
I could have had a
little more fun.
167
00:13:46,680 --> 00:13:48,510
What a pity !
168
00:13:49,160 --> 00:13:51,220
A few days
after the raid on Jeju,
169
00:13:51,720 --> 00:13:54,680
A memorial
was erected in honour of the victims.
170
00:13:55,100 --> 00:13:57,600
Many people have gathered there.
171
00:13:59,480 --> 00:14:03,940
Look, the hunter
Sung, rank S, is heading for the plate.
172
00:14:04,440 --> 00:14:07,780
He contributed enormously to this last
raid.
173
00:14:07,950 --> 00:14:11,410
Without him, it wouldn't
have been a success.
174
00:14:12,830 --> 00:14:15,950
However, his
attitude is also criticized.
175
00:14:16,080 --> 00:14:19,420
Some think that if he'd
been here earlier,
176
00:14:19,540 --> 00:14:21,590
If we hadn't been there,
there would have been fewer victims.
177
00:14:27,380 --> 00:14:29,180
Keep your head up.
178
00:14:29,550 --> 00:14:33,430
Whatever society says, the man who
ended this tragedy,
179
00:14:34,010 --> 00:14:35,560
It's you and you alone.
180
00:14:50,250 --> 00:14:54,660
As president of the
Hunters' Association,
181
00:14:55,240 --> 00:14:58,580
I'd like to
thank you for intervening during this raid.
182
00:14:59,000 --> 00:14:59,870
I'm not worried.
183
00:15:00,080 --> 00:15:05,080
But if I had come earlier,
Min the hunter would still be alive.
184
00:15:05,670 --> 00:15:07,760
Maybe, but thanks to you,
185
00:15:07,880 --> 00:15:12,470
Five S-ranks
and many Korean civilians are safe.
186
00:15:12,590 --> 00:15:14,510
That's a high-five.
187
00:15:14,930 --> 00:15:16,390
I promise you .
188
00:15:16,510 --> 00:15:19,940
To return the favor
as and when you wish.
189
00:15:20,730 --> 00:15:21,730
I'm good with that.
190
00:15:23,690 --> 00:15:27,650
So what are you going
to do from now on?
191
00:15:27,860 --> 00:15:29,620
From now on ?
192
00:15:29,760 --> 00:15:30,730
I know.
193
00:15:31,030 --> 00:15:36,160
This raid has proven your power
to the country and the rest of the world.
194
00:15:36,370 --> 00:15:39,120
The public
won't leave you alone.
195
00:15:39,290 --> 00:15:41,500
Some will try
to get close to you.
196
00:15:41,870 --> 00:15:45,340
The Association
cannot look away.
197
00:15:45,960 --> 00:15:48,460
So let me ask you a question.
198
00:15:48,760 --> 00:15:53,010
Hunter Sung, do you
know where and how you're going to use
199
00:15:53,180 --> 00:15:55,800
Your great power ?
200
00:16:01,350 --> 00:16:04,190
I want to start my own guild.
201
00:16:06,940 --> 00:16:09,440
Boss, why do you have to clean,
202
00:16:09,610 --> 00:16:12,110
While the others
are at the memorial ?
203
00:16:12,240 --> 00:16:15,490
You idiot, make sure
the enemy is dead.
204
00:16:15,620 --> 00:16:18,350
And
recover everything, that's the basis.
205
00:16:18,480 --> 00:16:22,320
If you trust me
with this, it's proof that you trust me.
206
00:16:22,450 --> 00:16:23,290
But, uh...
207
00:16:23,460 --> 00:16:24,790
And then...
208
00:16:28,170 --> 00:16:31,590
Do the job you're given
without complaining,
209
00:16:31,720 --> 00:16:33,260
That's what being a real man is.
210
00:16:33,380 --> 00:16:34,930
That's it, boss!
211
00:16:37,800 --> 00:16:41,100
Who are you? It's off limits!
212
00:16:41,220 --> 00:16:42,910
What the fuck
are you doing here?
213
00:16:45,480 --> 00:16:47,150
What did you say ?
214
00:16:47,360 --> 00:16:50,110
I don't know who
you are, but you have no business here...
215
00:16:54,320 --> 00:16:55,760
What did you do ?
216
00:16:56,030 --> 00:17:00,080
They were breaking my ears. They're going
to take a nap.
217
00:17:00,580 --> 00:17:03,000
By the way, did you check?
218
00:17:03,120 --> 00:17:05,420
Yeah, that was his power.
219
00:17:05,580 --> 00:17:07,040
That's the weird part.
220
00:17:07,170 --> 00:17:09,950
I don't think it's
right to help humans.
221
00:17:10,090 --> 00:17:12,800
He's always been a funny bird.
222
00:17:13,260 --> 00:17:14,840
If you're intrigued, go see him.
223
00:17:15,050 --> 00:17:16,930
Yes, if the opportunity arises.
224
00:17:17,180 --> 00:17:19,680
Well, we have
nothing left to do here.
225
00:17:21,430 --> 00:17:23,390
Let's retire.
226
00:17:23,730 --> 00:17:25,980
I think there's one here.
227
00:17:26,140 --> 00:17:29,060
Let him take care of
this area, then.
228
00:17:29,380 --> 00:17:31,690
You want to stay out of this ?
229
00:17:32,280 --> 00:17:36,340
The hunt will
go on as planned. Nothing has changed.
230
00:17:44,540 --> 00:17:48,080
Yeah, no
need to complicate things for nothing.
231
00:17:49,830 --> 00:17:51,750
It stinks, though.
232
00:17:51,920 --> 00:17:54,630
That woman
couldn't have taken it.
233
00:18:06,060 --> 00:18:08,020
We're not moving forward.
234
00:18:08,770 --> 00:18:11,520
And so, about the guild...
235
00:18:11,770 --> 00:18:14,860
Yeah, I got permission
from President Go.
236
00:18:14,980 --> 00:18:18,530
For real? I'll find a local!
237
00:18:19,200 --> 00:18:20,240
What ?
238
00:18:20,370 --> 00:18:24,620
Hire me in your guild!
239
00:18:24,740 --> 00:18:26,580
I was talking about
something serious !
240
00:18:26,750 --> 00:18:27,880
I'm hanging up now.
241
00:18:29,330 --> 00:18:30,330
I mean, seriously...
242
00:18:31,540 --> 00:18:34,250
But we're not
making any progress.
243
00:18:37,760 --> 00:18:38,630
What 's up ?
244
00:18:38,840 --> 00:18:40,970
Hunter Sung, this is Go Gunhee.
245
00:18:41,180 --> 00:18:43,260
Is there a problem
with my guild ?
246
00:18:43,510 --> 00:18:45,350
No, that's not why I'm calling.
247
00:18:46,350 --> 00:18:48,310
Any further up this highway ?
248
00:18:48,440 --> 00:18:51,190
Yes, a level B
portal has appeared.
249
00:18:51,310 --> 00:18:52,610
I understand better...
250
00:18:52,770 --> 00:18:54,770
I've contacted some hunters,
251
00:18:54,940 --> 00:18:57,610
But they won't
be here for a while.
252
00:18:57,780 --> 00:18:59,360
If you want, I can...
253
00:19:00,490 --> 00:19:02,740
Move one vehicle at a time !
254
00:19:02,910 --> 00:19:04,700
What do the hunters do ?
255
00:19:05,120 --> 00:19:07,910
Traffic jams are
blocking them too ?
256
00:19:08,160 --> 00:19:11,250
This is a real problem!
257
00:19:13,170 --> 00:19:16,920
I'm coming for
the portal. Yes, Mr. Woo told me about you.
258
00:19:17,090 --> 00:19:20,220
Unfortunately, the
others won't be here soon...
259
00:19:20,340 --> 00:19:21,800
I can go alone.
260
00:19:22,010 --> 00:19:22,970
But, uh...
261
00:19:25,100 --> 00:19:26,680
He came in.
262
00:19:26,850 --> 00:19:29,230
It's only a level
B portal, but good...
263
00:19:33,020 --> 00:19:34,060
It's...
264
00:19:35,270 --> 00:19:38,940
It's a red portal,
that's for sure.
265
00:19:40,400 --> 00:19:42,660
Accidents are a chain...
266
00:19:42,950 --> 00:19:46,700
The exit is blocked.
How far is this jungle?
267
00:19:47,910 --> 00:19:51,710
If I'd known, I
would've told Mom I'd be home late.
268
00:19:54,870 --> 00:19:55,760
Finally good,
269
00:19:56,130 --> 00:19:58,590
If that's all,
it'll be settled soon.
270
00:20:22,450 --> 00:20:24,530
Let's get this cleaned up.
271
00:20:32,250 --> 00:20:33,960
He came to the ceremony.
272
00:20:34,710 --> 00:20:37,420
This raid made me understand
273
00:20:37,790 --> 00:20:39,880
I had to make some progress.
274
00:20:40,420 --> 00:20:43,880
I couldn't
do anything. I even had to be rescued.
275
00:20:44,760 --> 00:20:47,470
But for him, it was different.
276
00:20:48,720 --> 00:20:50,930
I want to catch up.
277
00:20:51,430 --> 00:20:53,310
I want to be there for her.
278
00:20:53,980 --> 00:20:54,890
To accomplish that...
279
00:20:57,310 --> 00:20:59,110
I need to get stronger.
280
00:21:03,820 --> 00:21:06,640
Hunters are born to hunt.
281
00:21:07,120 --> 00:21:09,080
Survival is paramount
in the dungeons.
282
00:21:09,830 --> 00:21:12,410
The hunter
must be prepared to become a prey.
283
00:21:13,500 --> 00:21:17,540
Yeah, who
knows when the roles might reverse?
284
00:21:18,130 --> 00:21:20,550
They're always on
the verge of death.
285
00:21:21,280 --> 00:21:23,980
But they're determined to fight.
286
00:21:24,550 --> 00:21:26,510
No matter how many enemies
287
00:21:26,640 --> 00:21:29,940
And how powerful they are.
288
00:21:30,760 --> 00:21:33,600
Everyone has a reason to fight.
289
00:21:34,230 --> 00:21:35,890
Protect his family,
290
00:21:36,220 --> 00:21:38,280
to go to the end
of his convictions,
291
00:21:38,550 --> 00:21:40,770
prove its existence,
292
00:21:41,400 --> 00:21:43,230
to rebel against fate...
293
00:21:44,610 --> 00:21:47,740
The hunters have no
choice but to hunt.
294
00:21:49,070 --> 00:21:52,620
None of them
intend to stop hunting.
295
00:22:13,390 --> 00:22:15,730
Who 's my next target ?
296
00:23:33,890 --> 00:23:35,890
โช I'm not going to let you go โช
297
00:23:36,010 --> 00:23:38,020
The Commission has also been involved
in the implementation of the programme.
21111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.