Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,160
Ryūji Goto is not participating.
2
00:00:14,320 --> 00:00:18,370
In any case, I can
watch S-rank hunters fight.
3
00:00:18,780 --> 00:00:19,910
I'm not going to.
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,000
Why don 't we get started ?
5
00:02:05,930 --> 00:02:07,350
We 'll compare our strengths ?
6
00:02:07,730 --> 00:02:09,730
It's simple, it's all right!
7
00:02:09,850 --> 00:02:13,650
Come on, let's
see who's stronger!
8
00:02:21,620 --> 00:02:24,120
He's alive! The close
fight is my dessert!
9
00:02:28,040 --> 00:02:31,380
I 'm a specialist in
long-range attacks !
10
00:02:34,000 --> 00:02:37,720
Hoshino, it was risky!
11
00:02:42,680 --> 00:02:44,850
Sir, this building is reinforced
12
00:02:44,980 --> 00:02:47,810
By the finest mind stones ?
13
00:02:47,930 --> 00:02:48,980
I'm sure you are.
14
00:02:49,100 --> 00:02:52,900
However, we must
reassess its resistance.
15
00:02:54,060 --> 00:02:57,610
These guys are
the cream of the S-Range hunters .
16
00:02:57,860 --> 00:03:02,450
I must be ready
to break their wrists, not just grab them!
17
00:03:06,070 --> 00:03:07,910
It's Atsushi Kumamoto, I think.
18
00:03:08,250 --> 00:03:11,210
He doesn't seem very aggressive.
19
00:03:13,130 --> 00:03:16,130
This shit ain't for me!
20
00:03:16,380 --> 00:03:18,590
My heart's not cut out for this.
21
00:03:21,220 --> 00:03:25,430
Maybe he's using
us to test his team.
22
00:03:25,890 --> 00:03:28,310
And see if she
can face the ants.
23
00:03:32,650 --> 00:03:35,190
If I was chosen to examine them,
24
00:03:35,520 --> 00:03:37,650
I 'll help you see it clearly !
25
00:03:37,860 --> 00:03:39,690
Oh , no , he 's dead .
26
00:03:43,860 --> 00:03:46,080
It's a gathering of monsters.
27
00:03:46,580 --> 00:03:48,990
I don't have a
chance, with my A-rank.
28
00:03:49,160 --> 00:03:53,120
But no, that's not true!
29
00:03:55,420 --> 00:03:58,130
You have to believe
I'm the strongest.
30
00:03:59,090 --> 00:04:01,260
You've got me in the ground.
31
00:04:01,840 --> 00:04:03,590
This is a first for me.
32
00:04:05,340 --> 00:04:07,300
I guess I won.
33
00:04:10,310 --> 00:04:12,230
How long are you gonna run ?
34
00:04:15,310 --> 00:04:17,820
Do I look weaker
than Cha Hae-in ?
35
00:04:18,320 --> 00:04:20,190
You underestimate me.
36
00:04:21,690 --> 00:04:23,110
She 's unpredictable .
37
00:04:23,530 --> 00:04:25,450
Cha Hae-in, the
so-called dancer...
38
00:04:25,910 --> 00:04:30,620
Seeing her, I'm forced
to admit that name suits her like a glove!
39
00:04:33,910 --> 00:04:35,000
I got hit in the back !
40
00:04:35,750 --> 00:04:37,840
I must help the hunter Baek.
41
00:04:44,720 --> 00:04:45,970
What was that?
42
00:04:46,090 --> 00:04:48,970
Oh, my God, I was just reacting.
43
00:04:53,890 --> 00:04:56,190
Oops, he blew a wire...
44
00:04:56,520 --> 00:04:59,900
He becomes untenable
when he's in this state.
45
00:05:00,020 --> 00:05:01,820
Should we stop him ?
46
00:05:02,190 --> 00:05:04,240
Only if there's a danger.
47
00:05:08,740 --> 00:05:09,580
He 's fast !
48
00:05:13,870 --> 00:05:15,330
It sucks, doesn't it?
49
00:05:21,710 --> 00:05:23,920
I'm not in the business.
50
00:05:24,590 --> 00:05:27,680
But it doesn't look
like a friendly fight anymore.
51
00:05:27,800 --> 00:05:29,140
Who are you?
52
00:05:32,600 --> 00:05:36,100
He's wiped out the
uncontrollable Kumamoto!
53
00:05:36,440 --> 00:05:39,270
Is he really a
magician-type hunter ?
54
00:05:39,440 --> 00:05:41,320
Yes, according to what I'm told.
55
00:05:41,610 --> 00:05:44,030
I'll have to
check it out myself.
56
00:05:44,400 --> 00:05:47,860
Hunter Cha, do you
accept your defeat?
57
00:05:48,530 --> 00:05:50,860
The hunter Baek
has also given up.
58
00:05:50,990 --> 00:05:51,830
I know.
59
00:05:53,760 --> 00:05:57,290
Even if I had
given everything, I couldn't have won.
60
00:05:59,380 --> 00:06:00,650
I'm the hunter Sung.
61
00:06:01,190 --> 00:06:05,590
The guild
master, Goto, would like to meet you.
62
00:06:05,760 --> 00:06:08,120
His fighting spirit radiates through his
body.
63
00:06:08,320 --> 00:06:11,000
He wants to see what I'm worth.
64
00:06:12,220 --> 00:06:15,680
This is an opportunity to test
the power gained at the fortress.
65
00:06:16,810 --> 00:06:18,850
Did he dare to smile ?
66
00:06:19,690 --> 00:06:23,060
Mr. Gotô, the hunter
Sung has accepted.
67
00:06:23,200 --> 00:06:25,340
But he has a condition.
68
00:06:25,480 --> 00:06:26,440
What 's that ?
69
00:06:26,780 --> 00:06:29,660
You must not hold back.
70
00:06:32,570 --> 00:06:33,860
That's interesting.
71
00:06:34,680 --> 00:06:38,250
{\an8}The fourth raid on
Jeju Island is coming soon.
72
00:06:38,520 --> 00:06:42,590
The country is now allied
with Japan, preparations are underway.
73
00:06:42,750 --> 00:06:44,920
You working today?
74
00:06:45,050 --> 00:06:47,160
No, I told you yesterday.
75
00:06:47,300 --> 00:06:48,620
What ?
76
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
The hunters
are doing their best.
77
00:06:50,820 --> 00:06:53,930
We should do the same !
78
00:07:03,640 --> 00:07:04,820
What 's up ?
79
00:07:05,480 --> 00:07:06,510
Well, I mean...
80
00:07:07,000 --> 00:07:10,350
I have questions about
the raid on Jeju Island.
81
00:07:11,070 --> 00:07:13,030
What 's going on ?
82
00:07:13,300 --> 00:07:15,740
The famous 10th S-rank fighter ?
83
00:07:15,870 --> 00:07:18,750
He's got the guts to fight Gotô!
84
00:07:19,010 --> 00:07:21,890
I saw him fight
in the A-rank dungeon .
85
00:07:22,150 --> 00:07:24,540
Will he get away with it ?
86
00:07:24,680 --> 00:07:28,220
You don't seem to be affected
by the presence of the hunters.
87
00:07:28,760 --> 00:07:32,090
I can't cover my
nose during a fight.
88
00:07:32,970 --> 00:07:35,200
Shouldn 't we stop them ?
89
00:07:35,350 --> 00:07:38,930
A melee hunter
against a close-quarters combat magician...
90
00:07:39,290 --> 00:07:41,340
In normal times, it would.
91
00:07:41,600 --> 00:07:44,810
But I agree
with you, hunter Cha.
92
00:07:46,230 --> 00:07:48,570
You have high
expectations, don't you?
93
00:07:48,820 --> 00:07:50,560
If I guessed right,
94
00:07:50,700 --> 00:07:54,030
The hunter Sung can
continuously evolve...
95
00:07:56,450 --> 00:07:57,450
All right, here we go.
96
00:08:02,190 --> 00:08:04,120
Hey, I'm not finished talking...
97
00:08:04,290 --> 00:08:06,100
He's fast and agile.
98
00:08:06,540 --> 00:08:09,800
He's a magician.
99
00:08:12,500 --> 00:08:14,720
Let's see who you really are.
100
00:08:16,140 --> 00:08:19,500
He's clearly above
the other S-ranks,
101
00:08:19,830 --> 00:08:22,850
But it's not
impossible to avoid it.
102
00:08:23,070 --> 00:08:24,270
Is he smiling again ?
103
00:08:24,880 --> 00:08:27,190
It's too fast, I
can't see anything...
104
00:08:27,440 --> 00:08:29,400
He avoids it cleverly, you say!
105
00:08:29,560 --> 00:08:32,860
Faced with such
attacks, it's impressive!
106
00:08:33,150 --> 00:08:35,320
He's not just dodging.
107
00:08:35,830 --> 00:08:37,930
He's
testing the strength of his opponent.
108
00:08:42,540 --> 00:08:45,370
It's just that I hate that
he's been dodging me.
109
00:08:45,620 --> 00:08:46,790
Change of plans.
110
00:08:47,040 --> 00:08:48,780
I 'm really gonna crush him !
111
00:08:55,880 --> 00:08:57,150
Hunter Sung !
112
00:09:02,470 --> 00:09:05,520
A little more
and I'd lose an eye.
113
00:09:05,710 --> 00:09:07,990
He grabbed my
hand, not my wrist.
114
00:09:08,230 --> 00:09:10,110
You 're not kidding me ?
115
00:09:10,330 --> 00:09:12,740
I don't understand
what you're saying.
116
00:09:13,330 --> 00:09:15,740
But grabbing
the wrist ends the fight...
117
00:09:16,250 --> 00:09:19,070
And none of us wants to end it.
118
00:09:30,520 --> 00:09:32,050
Mr. Goto 's playing
the big game !
119
00:09:32,380 --> 00:09:35,550
If they continue, they
will get seriously hurt!
120
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
You want some ice ?
121
00:09:46,370 --> 00:09:47,690
Hunter Sung !
122
00:09:47,960 --> 00:09:48,900
Mr. Goto , what 's going on ?
123
00:09:49,140 --> 00:09:53,320
If you keep
this up, it'll be huge!
124
00:09:53,730 --> 00:09:56,030
Tell him to stop the fight !
125
00:09:56,650 --> 00:09:57,490
All right .
126
00:10:00,030 --> 00:10:02,530
Shouldn't I have intervened?
127
00:10:03,810 --> 00:10:08,330
You only got a
scratch on the great Ryūji Goto, good job!
128
00:10:11,110 --> 00:10:13,460
I lost my temper.
129
00:10:13,770 --> 00:10:14,670
On the other hand,
130
00:10:15,320 --> 00:10:18,420
I know everyone's level now.
131
00:10:18,700 --> 00:10:21,860
And I was able
to send five soldiers into their shadows.
132
00:10:24,100 --> 00:10:28,210
I'll send you the
information on the raid participants later.
133
00:10:28,350 --> 00:10:31,550
Please also pass them
on to our assistant chef.
134
00:10:31,690 --> 00:10:32,860
Of course you did.
135
00:10:37,740 --> 00:10:38,850
Mr President, I have a question.
136
00:10:40,180 --> 00:10:42,740
What's the matter, hunter Sung?
137
00:10:43,160 --> 00:10:45,300
About the raid on Jeju Island...
138
00:10:48,380 --> 00:10:52,170
Reiji, one
of the Korean hunters is doing well.
139
00:10:53,370 --> 00:10:56,240
But he's nothing compared to
the master of the Katana lightning.
140
00:10:56,380 --> 00:10:57,660
I'm not sure.
141
00:10:57,800 --> 00:10:59,240
Who is it ?
142
00:10:59,440 --> 00:11:03,680
Sung Jinwoo,
a rank S who had a double wake-up.
143
00:11:04,740 --> 00:11:06,150
This is weird.
144
00:11:06,310 --> 00:11:09,780
I don't see his name
on the list of participants.
145
00:11:09,930 --> 00:11:10,770
What ?
- What ?
146
00:11:12,720 --> 00:11:16,400
The hunter Sung
will not participate in the raid on Jeju.
147
00:11:16,550 --> 00:11:19,280
He must have his reasons.
148
00:11:19,470 --> 00:11:20,400
Besides, I...
149
00:11:20,650 --> 00:11:23,150
Byeonggu is
not on the list either.
150
00:11:23,650 --> 00:11:24,700
However...
151
00:11:24,880 --> 00:11:28,910
We already have
15 S-class fighters .
152
00:11:29,270 --> 00:11:31,120
This time, we absolutely must...
153
00:11:35,750 --> 00:11:37,630
... to win the victory !
154
00:11:40,590 --> 00:11:41,440
It's me.
155
00:11:41,570 --> 00:11:43,320
You 're being held up !
156
00:11:44,830 --> 00:11:46,640
Jinwoo, you're home.
157
00:11:46,870 --> 00:11:48,640
Dinner is ready.
158
00:11:50,150 --> 00:11:51,200
I'm finally here.
159
00:11:52,670 --> 00:11:57,070
My mother spent
four years in a coma. She needs me.
160
00:11:57,860 --> 00:11:59,280
That's why
161
00:11:59,920 --> 00:12:01,730
I'm not going to Jeju Island.
162
00:12:05,900 --> 00:12:09,660
They eat each
other for lack of prey.
163
00:12:10,540 --> 00:12:14,970
There's not enough food here for all
my subjects.
164
00:12:15,830 --> 00:12:17,540
This can't go on.
165
00:12:17,920 --> 00:12:19,920
We have to leave this island.
166
00:12:21,010 --> 00:12:23,090
We
need a more powerful descendant...
167
00:12:23,350 --> 00:12:25,470
A child stronger than anyone
168
00:12:25,630 --> 00:12:28,730
And capable
of ruling our kingdom.
169
00:13:04,260 --> 00:13:07,220
Be strong, my dear child.
170
00:13:14,620 --> 00:13:17,770
The ants are evolving
at an alarming rate.
171
00:13:18,190 --> 00:13:21,650
During the third
raid, they were crawling on the ground.
172
00:13:22,030 --> 00:13:25,150
And here are some recent images.
173
00:13:25,360 --> 00:13:29,620
They look
more humanoid and have large wings.
174
00:13:30,030 --> 00:13:34,790
The Hunters' Association would
have a plan to get through this.
175
00:13:38,380 --> 00:13:41,880
There you are,
you dirty monster!
176
00:13:45,480 --> 00:13:47,470
Stop it, it's too dangerous.
177
00:13:47,760 --> 00:13:51,220
Why can 't I join
the defense team ?
178
00:13:51,450 --> 00:13:53,950
Well, because you're rank E...
179
00:13:54,840 --> 00:13:57,190
How dare you say that ?
180
00:13:57,560 --> 00:13:58,680
I 'm sorry . I 'm sorry .
181
00:13:58,810 --> 00:14:02,680
In case an ant ever
makes it to the mainland,
182
00:14:02,820 --> 00:14:07,460
A defensive team has
been put in place.
183
00:14:12,280 --> 00:14:14,240
Tomorrow is the big day...
184
00:14:14,660 --> 00:14:16,960
The one from
the raid on Jeju Island.
185
00:14:20,760 --> 00:14:22,240
This is the First Fleet.
186
00:14:22,390 --> 00:14:24,960
We arrive near the
coast of Jeju.
187
00:14:25,380 --> 00:14:27,920
Second fleet to report.
188
00:14:28,460 --> 00:14:31,690
This is the third
fleet. We're approaching the perimeter.
189
00:14:31,820 --> 00:14:36,690
This is the fourth fleet. We'll be there
in five minutes.
190
00:14:37,780 --> 00:14:41,430
Boss, do you think
we can beat these ants?
191
00:14:41,560 --> 00:14:44,310
We'll know if we try.
192
00:14:44,480 --> 00:14:48,150
We were
sent here in case of an emergency.
193
00:14:48,280 --> 00:14:50,520
We have to keep them
from getting through.
194
00:14:50,660 --> 00:14:52,150
That's it, boss!
195
00:14:52,280 --> 00:14:55,580
I will follow you till
the end of my days !
196
00:14:57,930 --> 00:15:00,330
All right,
I'll let you run this.
197
00:15:00,710 --> 00:15:04,780
I'll probably
have nothing to do. I'll dream all day.
198
00:15:04,920 --> 00:15:07,050
You never know .
199
00:15:07,270 --> 00:15:10,070
And then, since I know
you're standing by,
200
00:15:10,200 --> 00:15:12,760
I can leave peacefully.
201
00:15:14,800 --> 00:15:17,180
Be careful.
202
00:15:18,380 --> 00:15:20,980
Why did you send
Minsung to the front ?
203
00:15:21,150 --> 00:15:23,440
Imagine if the situation
gets complicated !
204
00:15:23,700 --> 00:15:25,400
Send him to the back !
205
00:15:42,850 --> 00:15:45,250
All teams are in position.
206
00:15:45,530 --> 00:15:49,380
The mainland coastguard
and the hunters from Jeju are ready.
207
00:15:49,840 --> 00:15:53,030
The diversion team
has infiltrated the island.
208
00:15:55,380 --> 00:15:56,990
For this operation,
209
00:15:57,120 --> 00:16:00,680
A large number of
hunters responded.
210
00:16:01,390 --> 00:16:05,860
Besides, it's a relief
to have this man with us.
211
00:16:12,980 --> 00:16:14,000
Bye , you !
212
00:16:14,780 --> 00:16:16,900
I didn't think you'd come.
213
00:16:17,030 --> 00:16:21,500
You'd die in a
few seconds, without a healer like me.
214
00:16:21,960 --> 00:16:25,080
You run with your head down when
you see a monster.
215
00:16:25,260 --> 00:16:28,690
Because you could
die if I took my time.
216
00:16:35,110 --> 00:16:37,140
This is the central
city of the island.
217
00:16:37,600 --> 00:16:40,100
This is Alpha,
fighters, respond.
218
00:16:40,280 --> 00:16:42,390
This is Bravo, I'm in position.
219
00:16:42,550 --> 00:16:44,690
Charlie, take your position.
220
00:16:44,870 --> 00:16:47,230
Delta, stand by.
221
00:16:49,480 --> 00:16:50,740
You 're doing a live ?
222
00:16:50,870 --> 00:16:54,900
Yes, with a ten-minute delay in case
of an incident.
223
00:16:55,140 --> 00:16:57,310
As the cameraman
of the Association,
224
00:16:57,450 --> 00:17:00,420
I'll make sure
to document your battle.
225
00:17:01,460 --> 00:17:05,440
A hunter's best
shot is when he's got something to protect.
226
00:17:05,580 --> 00:17:08,470
That said, the
battle may be rough.
227
00:17:08,610 --> 00:17:09,590
Are you all right ?
- Yeah .
228
00:17:09,760 --> 00:17:13,120
Don't worry. I'm not a rank A.
229
00:17:13,250 --> 00:17:15,090
I know about the risky shoot.
230
00:17:15,360 --> 00:17:17,070
I'm glad to hear it.
231
00:17:17,680 --> 00:17:21,150
This is normally the
last time the public will see
232
00:17:21,290 --> 00:17:22,970
A raid of rank S.
233
00:17:23,390 --> 00:17:25,690
It's got to be the last one.
234
00:17:26,330 --> 00:17:28,900
This time, we'll
be done for good.
235
00:17:29,300 --> 00:17:33,860
If we fail,
our country will be wiped off the map.
236
00:17:34,150 --> 00:17:37,360
Our nation needs a hero.
237
00:17:38,410 --> 00:17:42,160
The offensive team
is ready to launch.
238
00:17:42,650 --> 00:17:43,620
I'm good with it.
239
00:17:43,760 --> 00:17:47,750
Let the fourth raid
on Jeju Island begin !
240
00:17:47,990 --> 00:17:49,460
Fighters, move!
241
00:17:49,650 --> 00:17:50,750
I got it.
242
00:17:51,420 --> 00:17:54,210
The diversion team has begun.
243
00:17:54,490 --> 00:17:56,420
What an incredible
amount of mana !
244
00:17:56,750 --> 00:17:58,510
The ants are activating.
245
00:17:59,870 --> 00:18:01,990
Hey, some are coming our way!
246
00:18:02,130 --> 00:18:05,710
Open the ramp. I'll
take care of them.
247
00:18:15,440 --> 00:18:16,570
I can 't believe it .
248
00:18:17,150 --> 00:18:18,950
There are many.
249
00:18:20,460 --> 00:18:22,600
I'm gonna have
to be more brutal.
250
00:18:30,120 --> 00:18:32,470
After all this time,
251
00:18:32,960 --> 00:18:35,760
I'm finally back here.
252
00:18:38,630 --> 00:18:41,430
He's our ultimate weapon!
253
00:18:42,030 --> 00:18:44,850
Okay, why don't
we go downstairs?
254
00:18:47,480 --> 00:18:52,150
The Japanese hunters
should keep the ants busy for an hour.
255
00:18:52,480 --> 00:18:56,760
So we must shoot
the queen in that time.
256
00:18:56,900 --> 00:18:58,240
You ready ?
257
00:18:59,690 --> 00:19:01,660
We can do it !
258
00:19:02,740 --> 00:19:03,730
On the way !
259
00:19:06,490 --> 00:19:10,410
We're ready
to move. Launch the jamming signal.
260
00:19:10,550 --> 00:19:12,250
Signal activated.
261
00:19:14,460 --> 00:19:19,170
The ants will no longer be able
to hear the queen's distress signal.
262
00:19:21,700 --> 00:19:24,260
Kumamoto, if you freak
out, you'll get through!
263
00:19:27,550 --> 00:19:29,920
It would be quicker
to kill them all,
264
00:19:30,070 --> 00:19:33,430
Instead of waiting for them to shoot the
queen, right?
265
00:19:33,560 --> 00:19:35,730
Maybe. where's kenzo?
266
00:19:36,390 --> 00:19:39,320
He's having fun there.
He looks like a kid.
267
00:19:39,630 --> 00:19:41,240
Did you see those flames ?
268
00:19:41,380 --> 00:19:43,660
It must be a \
269
00:19:43,830 --> 00:19:46,870
Do you think I could
beat him in a duel ?
270
00:19:47,330 --> 00:19:49,830
This fight would
blow cold and hot.
271
00:19:52,020 --> 00:19:56,110
The nest is closed,
let's move while the diversion works.
272
00:19:56,240 --> 00:19:58,760
There are many tunnels.
273
00:19:58,950 --> 00:20:02,530
How do we find out
where the queen is ?
274
00:20:10,680 --> 00:20:12,820
What are
you doing? You almost touched me!
275
00:20:12,980 --> 00:20:16,650
We don't have time
to search everything.
276
00:20:17,230 --> 00:20:20,520
All you have to do is find the deepest
tunnel, right?
277
00:20:21,260 --> 00:20:23,310
Looks like this one.
278
00:20:29,810 --> 00:20:31,720
I've finished the daily quests.
279
00:20:32,290 --> 00:20:34,740
There's not a cat today.
280
00:20:37,200 --> 00:20:41,210
All the S-ranks who
are taking part in the raid are talented.
281
00:20:41,660 --> 00:20:43,950
They should be able
to do it without a problem.
282
00:20:44,840 --> 00:20:46,470
Even without me.
283
00:20:50,020 --> 00:20:52,600
Is the queen really here ?
284
00:20:52,730 --> 00:20:54,720
Maybe she abandoned them.
285
00:20:54,850 --> 00:20:57,560
It's an island.
It has no escape.
286
00:20:57,770 --> 00:21:00,020
Come this way, please!
287
00:21:03,400 --> 00:21:05,030
It 's the brood chamber !
288
00:21:05,170 --> 00:21:07,660
We're approaching
the Queen's quarters.
289
00:21:08,950 --> 00:21:10,160
Look at that .
290
00:21:11,040 --> 00:21:12,330
This egg...
291
00:21:12,730 --> 00:21:15,560
I don't think...
is that an ant egg?
292
00:21:15,710 --> 00:21:17,360
Did you see how tall he is ?
293
00:21:17,880 --> 00:21:22,530
We're here to defeat the queen. Don't worry
about the rest.
294
00:21:23,050 --> 00:21:25,750
I mean, I understand
that it upsets him.
295
00:21:25,890 --> 00:21:28,050
Their potential for
evolution is unlimited.
296
00:21:28,590 --> 00:21:33,310
If ever an
ant comes out of this gigantic egg...
297
00:21:34,560 --> 00:21:35,520
What?
298
00:21:35,870 --> 00:21:38,980
Fucking ants! They
shot me in the shoulder.
299
00:21:39,120 --> 00:21:42,450
You want me to treat
you? It won't be free!
300
00:21:42,580 --> 00:21:45,740
Shimizu, stop joking.
You can fix this for me.
301
00:21:45,880 --> 00:21:49,700
It's giving-giving! But
not money this time.
302
00:21:51,120 --> 00:21:52,700
There's more.
303
00:21:53,120 --> 00:21:56,250
All right, what do you want?
304
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
♪ I'm not going to let you go ♪
305
00:23:31,260 --> 00:23:33,050
The Commission has also been involved
in the implementation of the programme.
22074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.