Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,930 --> 00:01:38,350
The purified blood
of the demon monarch.
2
00:01:38,430 --> 00:01:40,860
I finally have all the ingredients.
3
00:01:44,190 --> 00:01:48,160
The success rate and quantity
depend on my intellect stats?
4
00:01:48,940 --> 00:01:50,950
Is everything all right, Sir Jinwoo?
5
00:01:54,950 --> 00:01:56,790
Craft it.
6
00:02:16,140 --> 00:02:18,140
The Elixir of Life.
7
00:02:18,220 --> 00:02:19,480
This is it.
8
00:02:19,560 --> 00:02:21,350
The thing that will cure Mom.
9
00:02:21,430 --> 00:02:23,480
At least... I hope.
10
00:02:28,150 --> 00:02:31,030
Oh, Iron. Thanks, buddy!
11
00:02:34,110 --> 00:02:35,760
Arise.
12
00:02:45,250 --> 00:02:46,300
Hm?
13
00:02:46,380 --> 00:02:48,130
A name. Uh, right.
14
00:02:48,210 --> 00:02:49,880
Um, what was it?
15
00:02:49,960 --> 00:02:52,680
Kaise... No, Karka something?
16
00:02:53,550 --> 00:02:56,850
Remembering names isn't
really your strong suit, is it?
17
00:02:56,930 --> 00:02:58,310
Whatever.
18
00:02:58,390 --> 00:03:01,690
I'mma call you... Kaisel.
19
00:03:06,690 --> 00:03:08,730
He can fly us home in no time!
20
00:03:08,810 --> 00:03:10,530
I just know Father will be thrilled
21
00:03:10,610 --> 00:03:13,700
and want to hold a grand
celebration at the castle!
22
00:03:13,780 --> 00:03:15,530
Huh? Sir Jinwoo?
23
00:03:15,610 --> 00:03:19,540
I've gotta get back as soon as
possible to test the Elixir.
24
00:03:19,620 --> 00:03:22,410
Wait, I should have
a new rune stone.
25
00:03:23,890 --> 00:03:25,580
Not those.
26
00:03:25,660 --> 00:03:27,000
Not that, either.
27
00:03:27,080 --> 00:03:28,760
C'mon, let's see.
28
00:03:29,460 --> 00:03:31,300
Ah, here we go.
29
00:03:36,970 --> 00:03:39,100
Shadow Exchange.
30
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
Oh, nice!
31
00:03:40,260 --> 00:03:44,060
So that means I can switch places
with any of my shadow soldiers?
32
00:03:44,140 --> 00:03:45,690
I like that.
33
00:03:45,770 --> 00:03:47,190
Hm?
34
00:03:47,270 --> 00:03:49,780
Sorry, Esil, but you'll need
to head back on your own.
35
00:03:49,860 --> 00:03:51,740
What about the fun, lavish party?
36
00:03:51,820 --> 00:03:54,150
Ah, the Radish manor's
on the 80th floor.
37
00:03:54,230 --> 00:03:56,160
That's a bit outta the way for me.
38
00:03:56,240 --> 00:03:57,750
It is?
39
00:03:58,450 --> 00:04:00,620
Let's meet again if fate allows it.
40
00:04:00,700 --> 00:04:02,620
Take care, okay.
41
00:04:02,700 --> 00:04:04,590
I have one last thing to say!
42
00:04:09,290 --> 00:04:10,580
Ah!
43
00:04:20,300 --> 00:04:23,350
This is where he was patrolling.
We really switched.
44
00:04:23,430 --> 00:04:24,480
Hmm.
45
00:04:24,560 --> 00:04:28,610
It's got a three hour cooldown time,
but I'm not about to walk, so!
46
00:04:30,310 --> 00:04:31,780
Kaisel!
47
00:04:37,780 --> 00:04:40,080
The Japanese hunters will act as bait.
48
00:04:40,160 --> 00:04:45,290
Once the ants are drawn out, we'll use a
special signal to disrupt their hive mind.
49
00:04:45,370 --> 00:04:49,590
Then we'll send a detachment of hunters
into the colony while it's vulnerable.
50
00:04:49,670 --> 00:04:52,840
They'll take out whatever's
left and kill the queen.
51
00:04:52,920 --> 00:04:57,060
Only question is whether or not the
signal will function the way it should.
52
00:04:58,380 --> 00:05:01,770
Yes, I can't deny I have doubts
about this strategy.
53
00:05:02,760 --> 00:05:06,440
However, our analysts signed off
on it, and it make sense on paper.
54
00:05:06,520 --> 00:05:08,270
In the event the signal should fail,
55
00:05:08,350 --> 00:05:11,740
withdrawal was also included
as a contingency plan.
56
00:05:13,270 --> 00:05:15,650
All we can do now
is prepare our team.
57
00:05:15,730 --> 00:05:20,200
When it comes time to act, our
hunters will be ready for anything.
58
00:05:20,280 --> 00:05:21,910
Right.
59
00:05:21,990 --> 00:05:23,660
On that note...
60
00:05:23,740 --> 00:05:26,080
were you able to reach Hunter Sung?
61
00:05:26,160 --> 00:05:27,920
No, not yet, sir.
62
00:05:30,370 --> 00:05:32,040
Yoonho, c'mon!
63
00:05:32,120 --> 00:05:35,550
Getting drinks should be relaxing,
but you can't even crack a smile?
64
00:05:35,630 --> 00:05:38,310
I know how funny
that story I just told you is.
65
00:05:39,090 --> 00:05:41,850
Sorry, guess I missed the punchline.
66
00:05:41,930 --> 00:05:44,310
Well, frowning's only gonna
give you wrinkles, man.
67
00:05:44,390 --> 00:05:46,640
What the hell does that mean?
68
00:05:48,770 --> 00:05:51,110
Hard not to envy
a guy like Byung-gu.
69
00:05:51,190 --> 00:05:55,650
You don't meet many S-rank healers,
let alone ones who retired so young
70
00:05:55,730 --> 00:05:58,660
with all their limbs and their
sense of humor intact.
71
00:06:01,110 --> 00:06:05,670
But as his former comrade, I'm
happy he's still in such good spirits.
72
00:06:07,160 --> 00:06:08,750
Ah, thanks.
73
00:06:08,830 --> 00:06:10,630
-Yoonho.
-Hm?
74
00:06:11,410 --> 00:06:13,380
Are you really gonna go back there?
75
00:06:14,210 --> 00:06:15,880
I am.
76
00:06:16,710 --> 00:06:19,300
Even after seeing the way
Eunseok went out?
77
00:06:23,930 --> 00:06:25,850
Especially after that.
78
00:06:26,890 --> 00:06:29,060
If we don't put a stop
to these flying ants,
79
00:06:29,140 --> 00:06:31,770
they'll infest the whole
country and more will die.
80
00:06:31,850 --> 00:06:34,860
Funny, since you've never
struck me as a patriot until now.
81
00:06:34,940 --> 00:06:36,610
Well, I'm going either way,
but I thought
82
00:06:36,690 --> 00:06:40,200
a noble-sounding excuse would
make people think I'm cool.
83
00:06:43,650 --> 00:06:47,460
I guess he did tell us the
same thing, or something close.
84
00:06:48,950 --> 00:06:51,210
I know they need S-ranks,
but I'm retired.
85
00:06:51,290 --> 00:06:55,170
-So, if you were gonna try to convince me--
-Look, I just wanted to say goodbye,
86
00:06:55,250 --> 00:06:57,550
since I might not
ever see you again.
87
00:06:59,800 --> 00:07:02,890
I'm, uh,
taking the civil service exam.
88
00:07:02,970 --> 00:07:04,540
Then, you aren't retired.
89
00:07:05,300 --> 00:07:08,970
I am, from the battlefield.
It's just too much for me.
90
00:07:09,050 --> 00:07:10,600
Hmm.
91
00:07:10,680 --> 00:07:12,870
So, I'll get a government job.
92
00:07:13,600 --> 00:07:15,270
The history part's gonna be cake.
93
00:07:15,350 --> 00:07:16,900
Not sure about the rest.
94
00:07:16,980 --> 00:07:18,780
You always were a history buff.
95
00:07:18,860 --> 00:07:21,900
Have I ever told you why I
love period dramas so much?
96
00:07:21,980 --> 00:07:23,530
Enlighten me.
97
00:07:23,610 --> 00:07:26,740
Because they're all in the past.
98
00:07:26,820 --> 00:07:30,290
And if you ask me, that's
the only place war belongs.
99
00:07:30,370 --> 00:07:33,090
Fair enough, can't argue that.
100
00:07:33,870 --> 00:07:36,260
Any normal person
would say the same.
101
00:07:36,920 --> 00:07:39,210
But hunters aren't normal.
102
00:07:39,290 --> 00:07:42,970
Don't think I've met one who doesn't
like fighting apart from Byung-gu.
103
00:07:43,050 --> 00:07:46,390
Combat becomes routine.
We almost have to enjoy it.
104
00:07:46,470 --> 00:07:48,060
Hmm.
105
00:07:48,140 --> 00:07:50,970
Maybe that trait is a
condition for awakening.
106
00:07:51,050 --> 00:07:52,850
Yoonho, your forehead!
107
00:07:52,930 --> 00:07:55,040
You're trying to get wrinkles,
aren't you?
108
00:07:55,120 --> 00:07:57,360
Shut up and drink!
109
00:07:57,440 --> 00:07:59,860
You indulge
like a college boy, though.
110
00:07:59,940 --> 00:08:01,910
Ah!
111
00:08:02,900 --> 00:08:04,920
Indulge this, jackass.
112
00:08:28,970 --> 00:08:31,650
She got those burns because of me.
113
00:08:43,230 --> 00:08:45,400
She might not be able to swallow it.
114
00:08:45,480 --> 00:08:49,080
And even if she does,
there are no guarantees.
115
00:08:50,820 --> 00:08:55,340
But, I've seen the kind of miracles
the system is capable of.
116
00:08:56,830 --> 00:08:59,700
It brought me from an E-rank
to where I am now.
117
00:09:02,790 --> 00:09:04,620
I need to have faith.
118
00:10:01,600 --> 00:10:03,520
Hm.
119
00:10:03,600 --> 00:10:05,160
Mom.
120
00:10:09,610 --> 00:10:12,830
Come on, you've gotta wake up!
121
00:10:12,910 --> 00:10:17,040
Everything I've gone through
to get stronger, it was all for you.
122
00:10:20,330 --> 00:10:22,040
Open your eyes, Mom.
123
00:10:22,120 --> 00:10:23,670
Please.
124
00:10:28,180 --> 00:10:31,980
What is going on with me?
I can't seem to focus at all today.
125
00:10:42,020 --> 00:10:44,190
That warm breeze feels nice.
126
00:11:15,760 --> 00:11:17,260
Hey...
127
00:11:17,340 --> 00:11:19,020
sweet boy.
128
00:11:21,600 --> 00:11:23,940
How long have I been asleep?
129
00:11:26,230 --> 00:11:27,780
Four...
130
00:11:27,860 --> 00:11:29,360
Four years.
131
00:11:29,440 --> 00:11:31,070
And Jinah?
132
00:11:32,530 --> 00:11:34,040
She's doing really well.
133
00:11:37,530 --> 00:11:39,920
Then you're both okay.
134
00:11:40,870 --> 00:11:43,550
Thank you for keeping your promise.
135
00:11:46,000 --> 00:11:51,380
Look at how much you've grown up,
you're covered in scrapes and bruises.
136
00:11:51,460 --> 00:11:55,100
Baby, you must've been through
so much this whole time.
137
00:11:59,760 --> 00:12:01,690
I am so proud of you.
138
00:12:06,250 --> 00:12:08,110
Hey, hey.
139
00:12:09,810 --> 00:12:11,240
I'm okay.
140
00:12:11,320 --> 00:12:13,990
I'm okay.
141
00:12:24,080 --> 00:12:25,880
I'm okay.
142
00:12:28,330 --> 00:12:30,050
You've done so well...
143
00:12:30,750 --> 00:12:32,260
Jinwoo.
144
00:12:41,850 --> 00:12:43,930
She awoke from Eternal Sleep?
145
00:12:44,010 --> 00:12:46,690
As hard as it is to believe, yes.
146
00:12:46,770 --> 00:12:48,900
Her family has requested
immediate release,
147
00:12:48,980 --> 00:12:52,030
and seeing as all of her vitals
are functioning normally,
148
00:12:52,110 --> 00:12:53,990
I have no reason to deny them.
149
00:12:59,570 --> 00:13:01,200
You're beautiful.
150
00:13:01,280 --> 00:13:03,000
Jinah.
151
00:13:03,080 --> 00:13:06,000
You're okay!
152
00:13:08,540 --> 00:13:10,970
I'm sorry I worried you.
153
00:13:14,390 --> 00:13:16,260
It was all worth it.
154
00:13:16,340 --> 00:13:19,940
This is the reward
I wanted the whole time.
155
00:13:23,680 --> 00:13:27,520
First, thank you for coming and
providing coverage on this matter.
156
00:13:27,600 --> 00:13:31,320
As you're aware, the giant ants
from Jeju are now capable of flight,
157
00:13:31,400 --> 00:13:35,360
and have even escaped the island,
leaving death and devastation in their wake.
158
00:13:35,440 --> 00:13:37,200
It cannot continue.
159
00:13:37,280 --> 00:13:40,290
Thus, on behalf of
the Hunter's Association,
160
00:13:40,370 --> 00:13:45,080
I'm announcing our fourth raid to
contain the Jeju Island dungeon break.
161
00:13:45,160 --> 00:13:49,180
This time, we won't just be relying
on our own country's strength.
162
00:13:49,660 --> 00:13:54,720
We'll have the prowess and support of
ten S-rank hunters from Japan as well.
163
00:13:55,340 --> 00:13:59,380
But this isn't a purely S-rank
operation by any means.
164
00:13:59,460 --> 00:14:02,140
We want to ensure
the safety of the public.
165
00:14:02,220 --> 00:14:06,270
So, A-ranks and below will
protect the waters and the mainland.
166
00:14:07,470 --> 00:14:11,280
Our plan is set, and we will
see it through to the end.
167
00:14:13,520 --> 00:14:15,070
Hmm.
168
00:14:16,940 --> 00:14:18,360
Honestly, Eunseok.
169
00:14:18,440 --> 00:14:21,030
I'm straight terrified
of this upcoming raid.
170
00:14:21,110 --> 00:14:23,210
Yeah, I'm pretty scared too, man.
171
00:14:23,910 --> 00:14:26,080
But, the ones who
can't defend themselves
172
00:14:26,160 --> 00:14:28,880
must be hundreds of times
more afraid than us.
173
00:14:30,200 --> 00:14:31,540
So, let's end it.
174
00:14:31,620 --> 00:14:34,630
For the people who don't have
the means to or the choice.
175
00:14:34,710 --> 00:14:38,420
We can't sit by while our country
turns into an anthill, now can we?
176
00:14:38,500 --> 00:14:39,880
You bastards!
177
00:14:39,960 --> 00:14:42,810
I'm gonna stomp
out your little nest.
178
00:14:45,220 --> 00:14:47,640
Everything about
this guy is unpredictable.
179
00:14:47,720 --> 00:14:49,860
From powers to personality.
180
00:14:50,720 --> 00:14:56,200
Not many could help someone like him
when he needs it, but you and I can.
181
00:15:06,910 --> 00:15:10,660
Sis, I only left you alone
for one week.
182
00:15:10,740 --> 00:15:11,790
Now, now...
183
00:15:11,870 --> 00:15:14,500
I have four years of housework
to make up for anyway.
184
00:15:14,580 --> 00:15:17,050
And we've got six hands between us.
185
00:15:18,500 --> 00:15:20,970
No denying this place
is showing its age, huh.
186
00:15:21,050 --> 00:15:23,090
Some of these older stains
just won't come out.
187
00:15:23,170 --> 00:15:24,220
It's no surprise.
188
00:15:24,300 --> 00:15:26,970
We've lived in this same
apartment since I was born.
189
00:15:27,050 --> 00:15:29,180
I suppose that's true.
190
00:15:29,260 --> 00:15:32,600
I've wanted this for so long...
191
00:15:32,680 --> 00:15:34,610
...and yet, I feel so anxious.
192
00:15:37,150 --> 00:15:39,110
Since the reawakening.
193
00:15:39,820 --> 00:15:42,950
I've crossed a line I don't
think I can come back from.
194
00:15:45,820 --> 00:15:47,200
-Jinwoo.
-Uh?
195
00:15:47,280 --> 00:15:48,710
Yes, Mom?
196
00:15:50,330 --> 00:15:53,090
Has there been
any word from your father?
197
00:15:56,830 --> 00:15:58,380
Hm.
198
00:15:58,460 --> 00:16:00,710
I saw you became a hunter, too.
199
00:16:00,790 --> 00:16:02,380
You're all over the news.
200
00:16:02,460 --> 00:16:03,470
Yeah.
201
00:16:03,550 --> 00:16:07,390
Actually, do you remember
when your father was a firefighter?
202
00:16:07,470 --> 00:16:09,220
The way he always wanted
to help people
203
00:16:09,300 --> 00:16:12,100
might be the biggest reason
I became his wife.
204
00:16:12,180 --> 00:16:14,900
And it looks like you've
inherited that part of him.
205
00:16:16,770 --> 00:16:19,940
Hey, do you think my dream of
being a doctor is 'cause of Dad, too?
206
00:16:20,020 --> 00:16:22,650
Yes, you're both your
father's children, no doubt.
207
00:16:22,730 --> 00:16:24,580
Yeah, we're pretty great.
208
00:16:26,110 --> 00:16:28,210
Hello?
209
00:16:29,740 --> 00:16:31,830
Good work with the
press conference, sir.
210
00:16:31,910 --> 00:16:32,910
Thank you.
211
00:16:32,990 --> 00:16:35,210
And thank you
for all of your assistance.
212
00:16:35,290 --> 00:16:36,750
Of course.
213
00:16:36,830 --> 00:16:40,380
I was glad that you were present
for our unexpected guest's visit.
214
00:16:41,250 --> 00:16:43,090
Yes, Thomas Andre.
215
00:16:43,170 --> 00:16:46,720
An American S-rank with enough
power to rival a whole country.
216
00:16:46,800 --> 00:16:49,970
It was my hope he was here
to join the mission.
217
00:16:50,050 --> 00:16:52,980
The timing did make
it seem that way.
218
00:16:53,060 --> 00:16:56,060
But someone strong enough
to take on national militaries
219
00:16:56,140 --> 00:16:58,190
is literally a one-man army.
220
00:16:58,270 --> 00:17:01,440
He can't casually intervene
in foreign affairs.
221
00:17:01,520 --> 00:17:03,440
True.
222
00:17:03,520 --> 00:17:05,900
But then why'd he come
if not to help?
223
00:17:05,980 --> 00:17:07,910
Could be he meant what he said.
224
00:17:07,990 --> 00:17:10,910
He did tell us he'd pop in
when he was around.
225
00:17:10,990 --> 00:17:14,870
Perhaps he came to warn us
about Hunter Hwang's intentions.
226
00:17:14,950 --> 00:17:18,880
Or maybe, it was
for something else entirely.
227
00:17:19,960 --> 00:17:22,800
Any luck getting in contact
with Hunter Sung yet?
228
00:17:22,880 --> 00:17:24,840
Yes, just a moment ago.
229
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
He'll be here shortly.
230
00:17:28,550 --> 00:17:30,850
We strike in four days.
231
00:17:30,930 --> 00:17:33,850
It's a raid we've been
wanting to launch for years.
232
00:17:33,930 --> 00:17:36,730
Would you be willing
to lend us your strength?
233
00:17:38,100 --> 00:17:40,400
It's a perfect
opportunity to level up.
234
00:17:40,480 --> 00:17:42,320
I'd hate to let it go.
235
00:17:42,400 --> 00:17:45,070
Or... I would've hated to.
236
00:17:50,030 --> 00:17:51,410
Well, sir...
237
00:17:51,490 --> 00:17:52,990
Uh?
238
00:17:53,070 --> 00:17:54,580
Magic power?
239
00:17:55,870 --> 00:17:57,250
They're pretty far away.
240
00:17:57,330 --> 00:17:59,540
I'm impressed you could sense that.
241
00:17:59,620 --> 00:18:01,420
There's no cause for alarm, though.
242
00:18:01,500 --> 00:18:04,470
Our S-ranks are just
getting a little exercise.
243
00:18:05,130 --> 00:18:08,680
If you're curious...
we can go take a look.
244
00:18:22,230 --> 00:18:23,820
Say, Master Baek.
245
00:18:23,900 --> 00:18:25,780
Might wanna stop skipping leg day.
246
00:18:25,860 --> 00:18:28,110
Gotta train your lower body
while you're young!
247
00:18:28,190 --> 00:18:32,620
I would, if I could do burpees
at my desk, Master Ma!
248
00:18:33,490 --> 00:18:34,990
It's rare, indeed.
249
00:18:35,070 --> 00:18:38,000
For all these S-ranks
to gather in one place.
250
00:18:38,080 --> 00:18:40,250
I'd guess that wave
of power you felt
251
00:18:40,330 --> 00:18:43,250
was most likely a result
of these two sparring.
252
00:18:43,330 --> 00:18:46,050
Hunter Baek is being pushed
pretty hard, isn't he?
253
00:18:46,130 --> 00:18:48,510
Because he hasn't exactly
gotten serious yet.
254
00:18:48,590 --> 00:18:51,260
Hunter Ma would feel
the strain otherwise.
255
00:18:51,340 --> 00:18:53,140
If you weren't aware,
the robust fellow
256
00:18:53,220 --> 00:18:55,690
in the white gi is Dongwook Ma
of the Fame Guild.
257
00:18:57,970 --> 00:19:00,230
But why is he holding back at all?
258
00:19:00,310 --> 00:19:03,560
Doesn't seem like Hunter Ma
is a guy you should do that with.
259
00:19:03,640 --> 00:19:07,610
Yes, well, Yoonho can't really cut
loose when he's fighting humans.
260
00:19:07,690 --> 00:19:11,490
If he unleashed his full power,
he'd turn into a monster.
261
00:19:12,360 --> 00:19:14,740
I have heard rumors
he transforms in battle.
262
00:19:14,820 --> 00:19:17,790
Over there,
next to Hunters Cha and Lim,
263
00:19:17,870 --> 00:19:20,250
we have some members
of the Knights Guild.
264
00:19:21,540 --> 00:19:23,840
Ah, and here come our guests.
265
00:19:26,000 --> 00:19:31,100
The S-rank hunters from Japan,
including their guild master, Ryuji Goto.
266
00:19:31,920 --> 00:19:32,930
Ah!
267
00:19:33,010 --> 00:19:34,470
Hey, who's that guy?
268
00:19:35,680 --> 00:19:37,310
That is Hunter Jinwoo Sung.
269
00:19:37,390 --> 00:19:39,560
He was named S-rank very recently.
270
00:19:39,640 --> 00:19:41,640
He's a strong assassin type, right?
271
00:19:41,720 --> 00:19:42,730
No.
272
00:19:42,810 --> 00:19:45,490
I'm almost certain
that he's a mage, sir.
273
00:19:46,650 --> 00:19:48,200
Him?
274
00:19:49,940 --> 00:19:54,030
Hey, if it isn't the guy who ruined
Minsung's publicity stunt just by opting
275
00:19:54,110 --> 00:19:56,660
to go through the front door.
276
00:19:56,740 --> 00:19:59,670
No wonder
I felt the air in here shift.
277
00:20:06,290 --> 00:20:10,590
If this is the best their country
has to offer, I'm a bit disappointed.
278
00:20:10,670 --> 00:20:13,430
I suppose watching your fights
has spoiled me somewhat.
279
00:20:13,510 --> 00:20:15,800
Other S-ranks simply can't compare.
280
00:20:15,880 --> 00:20:17,680
I don't know if I agree.
281
00:20:17,760 --> 00:20:19,680
Miss interpreter lady.
282
00:20:19,760 --> 00:20:23,440
I ain't entirely sure what you said
but I caught your disgusted tone.
283
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
Sounded like you were mockin' us.
284
00:20:25,600 --> 00:20:27,400
You're amazing, Mister Park!
285
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
And you are?
286
00:20:28,560 --> 00:20:31,610
You're lookin' at the reputable
guild master of the Knights Guild,
287
00:20:31,690 --> 00:20:33,280
Mister Jongsoo Park himself!
288
00:20:33,360 --> 00:20:36,030
Jongsoo Park? Can't say
I've ever heard that name.
289
00:20:36,110 --> 00:20:39,580
Uh... well, you might
not've heard of him before
290
00:20:39,660 --> 00:20:42,000
on account of him bein'
an A-rank instead of an S.
291
00:20:42,080 --> 00:20:44,780
But we're still one of the five
biggest guilds in the country!
292
00:20:44,860 --> 00:20:47,670
-We'll be actin' as security on this--
-Having fun over here?
293
00:20:47,750 --> 00:20:50,960
If you're thinking of causing a
scene, I suggest that you not.
294
00:20:51,040 --> 00:20:54,590
These folks were sayin' we're a buncha
weaklings, so they're the cause of this!
295
00:20:54,670 --> 00:20:56,680
Doesn't matter. Chill out.
296
00:20:57,840 --> 00:21:00,350
We have a rare chance
to spar together.
297
00:21:00,430 --> 00:21:02,440
All these S-ranks in one room.
298
00:21:03,310 --> 00:21:05,390
A-ranks not good enough for ya?
299
00:21:05,470 --> 00:21:08,730
Feel free to set your own rules,
but let's keep it friendly.
300
00:21:08,810 --> 00:21:10,450
Well, I'm on board.
301
00:21:11,230 --> 00:21:14,820
Although, let's exclude any
mage types or noncombatants
302
00:21:14,900 --> 00:21:17,570
since it's difficult for them
to compete alone.
303
00:21:17,650 --> 00:21:19,070
That's fine with me.
304
00:21:19,150 --> 00:21:22,370
All right, then we're all
agreed it's combat types only.
305
00:21:22,450 --> 00:21:25,410
If someone grabs your wrist,
you get tagged on the back,
306
00:21:25,490 --> 00:21:28,040
or anything besides your feet
hits the floor, you're done.
307
00:21:28,120 --> 00:21:29,790
You automatically lose.
308
00:21:29,870 --> 00:21:33,130
And instead of one-on-one
matches, we'll do a free-for-all.
309
00:21:33,210 --> 00:21:34,210
Why?
310
00:21:34,290 --> 00:21:38,140
'Cause the raid we're preparing
for is bound to be just as chaotic.
311
00:21:41,230 --> 00:21:44,390
Sounds fair enough.
Let's go with that.
312
00:21:46,470 --> 00:21:51,990
The representatives for our team will
be Hunters Cha, Lim, Ma, and Baek.
313
00:21:52,690 --> 00:21:57,830
And our team will be Hunters Tawata,
Kumamoto, Hoshino, and Tanaka.
314
00:21:59,360 --> 00:22:04,970
Now then, if everyone's ready,
let the free-for-all begin.
22518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.