Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,260 --> 00:00:14,110
I surrender to you!
Please spare my life!
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,020
That voice.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,990
Are you...
4
00:00:26,570 --> 00:00:27,990
I am so sorry!
5
00:00:28,070 --> 00:00:29,700
You won fair and square!
6
00:00:29,780 --> 00:00:32,470
Now, will you let me go? Please?
7
00:02:04,500 --> 00:02:07,840
You attacked us first.
Now, you're begging for mercy?
8
00:02:07,920 --> 00:02:10,260
After I killed all your men?
9
00:02:10,340 --> 00:02:13,050
A knight's solemn duty
is to protect their master.
10
00:02:13,130 --> 00:02:17,150
As long as I live to see another day,
they would be happy, I'm sure.
11
00:02:18,220 --> 00:02:20,520
Happy they died?
12
00:02:20,600 --> 00:02:22,190
Whatever.
13
00:02:26,560 --> 00:02:28,030
Now's my chance!
14
00:02:35,320 --> 00:02:36,790
Whatcha doing?
15
00:02:36,870 --> 00:02:39,960
That was a mistake I deeply
regret, so please don't kill me!
16
00:02:40,040 --> 00:02:41,870
I'll give you anything you want!
17
00:02:41,950 --> 00:02:43,460
Unbelievable.
18
00:02:44,500 --> 00:02:46,420
What about the entry permit?
19
00:02:46,500 --> 00:02:48,050
Can you get me that?
20
00:02:48,130 --> 00:02:49,470
Yes, I certainly could!
21
00:02:49,550 --> 00:02:52,090
My family is holding on
to the one for this floor,
22
00:02:52,170 --> 00:02:55,350
please consider it yours
as a token for sparing my life!
23
00:02:55,430 --> 00:02:58,970
And not only that, I also know
where the upper floor permits are.
24
00:02:59,050 --> 00:03:00,890
If you guarantee my
and my family's safety,
25
00:03:00,970 --> 00:03:03,850
I would be happy to serve as
your guide and show you the way.
26
00:03:03,930 --> 00:03:05,860
Your family's hiding the permit.
27
00:03:05,940 --> 00:03:07,980
Now I get it.
28
00:03:08,060 --> 00:03:09,990
No wonder I couldn't find it.
29
00:03:10,070 --> 00:03:11,870
One question.
30
00:03:13,820 --> 00:03:15,030
You're a demon.
31
00:03:15,110 --> 00:03:17,660
Can I trust anything
coming out of your mouth?
32
00:03:18,490 --> 00:03:20,660
O-of course, you can.
33
00:03:20,740 --> 00:03:23,300
I speak the truth,
I'd never lie to you.
34
00:03:26,750 --> 00:03:31,380
All right, then, you agree to give me
the permit, I'll agree to leave in peace.
35
00:03:32,550 --> 00:03:34,710
I will not soon forget this kindness!
36
00:03:35,550 --> 00:03:37,390
But would you mind...
37
00:03:37,470 --> 00:03:39,750
explaining just what you are?
38
00:03:56,200 --> 00:03:59,830
I am the eldest daughter
of the Radiru family, Esil.
39
00:03:59,910 --> 00:04:02,370
Cool, but not exactly what I meant.
40
00:04:02,450 --> 00:04:04,210
Huh?
41
00:04:04,290 --> 00:04:07,250
I was hoping she'd give me
more information about the system,
42
00:04:07,330 --> 00:04:09,230
like what I learned from Barca.
43
00:04:10,790 --> 00:04:12,920
Do you demons hear
a voice in your heads?
44
00:04:13,000 --> 00:04:16,090
Commanding you to slaughter
every human you see?
45
00:04:16,170 --> 00:04:17,970
Oh, umm.
46
00:04:18,050 --> 00:04:21,850
Well, there is a voice,
but it gives a different order.
47
00:04:21,930 --> 00:04:23,480
Which is?
48
00:04:23,560 --> 00:04:25,670
To protect this place
no matter what.
49
00:04:26,640 --> 00:04:29,860
-When did it start?
-We've heard it since our arrival.
50
00:04:29,940 --> 00:04:32,110
They came from somewhere else!
51
00:04:32,190 --> 00:04:33,820
Where were you before?
52
00:04:33,900 --> 00:04:35,200
The demon realm.
53
00:04:35,280 --> 00:04:38,570
Then one day, we woke up
and found ourselves here.
54
00:04:38,650 --> 00:04:40,160
This demon realm...
55
00:04:40,780 --> 00:04:42,290
what did you do there?
56
00:04:45,040 --> 00:04:46,830
War.
57
00:04:46,910 --> 00:04:49,880
We were preparing
for an imminent war.
58
00:04:49,960 --> 00:04:51,380
A war?
59
00:04:51,460 --> 00:04:53,130
Against who?
60
00:04:53,210 --> 00:04:57,970
An adversary so strong all
demonkind had to unite to face it.
61
00:04:58,050 --> 00:05:01,310
It seemed a monumental war
was on the horizon, when...
62
00:05:03,550 --> 00:05:05,810
Permitted amount
of information exceeded.
63
00:05:05,890 --> 00:05:07,390
Ending conversation.
64
00:05:07,470 --> 00:05:09,690
Permitted amount
of information exceeded.
65
00:05:09,770 --> 00:05:11,410
Ending conversation.
66
00:05:11,490 --> 00:05:12,860
Permitted amount...
67
00:05:17,570 --> 00:05:19,700
I guess that's all I'm gonna get.
68
00:05:22,530 --> 00:05:25,830
This is the damage assessment and
combat log from the winged ant appearance
69
00:05:25,910 --> 00:05:28,500
on the nearby island
within Japan's borders.
70
00:05:28,580 --> 00:05:29,850
It isn't pretty.
71
00:05:30,710 --> 00:05:33,500
Two hundred ninety-four
civilians were killed by the ant,
72
00:05:33,580 --> 00:05:36,760
and one hundred eight
hunters deployed, to contain it.
73
00:05:36,840 --> 00:05:42,140
As for hunter casualties, there were
four E-ranks, a single C-rank, and a B-rank.
74
00:05:43,010 --> 00:05:46,480
You'd think it was
a colony's work, not one ant.
75
00:05:46,560 --> 00:05:48,230
The decisive factor was an A-rank
76
00:05:48,310 --> 00:05:51,650
who arrived on the scene later
and landed the fatal blow.
77
00:05:51,730 --> 00:05:54,780
So, one of these mutated ants is
on par with an A-rank hunter, then.
78
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Hm.
79
00:05:55,940 --> 00:05:59,360
That lines up with the conclusions
from the Surveillance Team's necropsy,
80
00:05:59,440 --> 00:06:01,500
so I'd say yes.
81
00:06:03,700 --> 00:06:08,000
The attack took place 120
kilometers from Jeju Island.
82
00:06:08,080 --> 00:06:10,870
Should the ants gain any
further mastery over flight,
83
00:06:10,950 --> 00:06:14,800
it will only be a matter of time
before they reach the mainland.
84
00:06:14,880 --> 00:06:17,840
Contact Japan
and request to join forces.
85
00:06:17,920 --> 00:06:21,920
Reach out to our neighbors, too.
Tell them to raise the threat level ASAP.
86
00:06:22,000 --> 00:06:22,800
Yes, sir.
87
00:06:22,880 --> 00:06:24,560
We can't put it off any longer.
88
00:06:24,640 --> 00:06:26,930
Time's already against us.
89
00:06:27,010 --> 00:06:30,520
I want this crisis handled
before any more lives are lost.
90
00:06:32,060 --> 00:06:35,980
Therefore, as chairman
of the Hunter's Association,
91
00:06:36,060 --> 00:06:39,450
I hereby initiate
the fourth Jeju Island raid.
92
00:06:41,490 --> 00:06:44,370
I don't know why I
suddenly passed out like that.
93
00:06:44,450 --> 00:06:46,620
I'm sorry for the extra trouble.
94
00:06:46,700 --> 00:06:48,910
Nah, don't worry about it.
95
00:06:48,990 --> 00:06:51,040
Are you feeling okay now?
96
00:06:51,120 --> 00:06:52,920
Yes, I'm much better!
97
00:06:53,000 --> 00:06:55,670
It's kind of you to ask,
considering...
98
00:06:55,750 --> 00:06:57,880
Just being polite.
99
00:06:58,790 --> 00:07:01,260
More importantly,
how much further is it?
100
00:07:01,340 --> 00:07:03,050
It's close!
101
00:07:03,130 --> 00:07:05,510
Keep going straight
and you'll reach the castle.
102
00:07:05,590 --> 00:07:07,680
Then the entry permit will be yours!
103
00:07:08,720 --> 00:07:11,810
What the blazes have you
allowed into our home, Esil?
104
00:07:11,890 --> 00:07:13,520
Are you mad?
105
00:07:13,600 --> 00:07:15,440
He may appear to be one man.
106
00:07:15,520 --> 00:07:19,440
But soldiers dwell within
his shadow, hordes of them!
107
00:07:19,520 --> 00:07:21,900
Huh, I'm impressed he noticed.
108
00:07:21,980 --> 00:07:23,450
You have deceived her!
109
00:07:23,530 --> 00:07:26,950
If this is an attempt to take
our castle, I'll see you dead first!
110
00:07:27,030 --> 00:07:29,870
Father, calm down!
I can explain!
111
00:07:29,950 --> 00:07:32,040
Your daughter and I
have an agreement.
112
00:07:32,120 --> 00:07:35,900
Hand over the permit for the next
floor and nobody here has to get hurt.
113
00:07:38,080 --> 00:07:41,420
This human must be the one
who slayed Vulcan and Metus.
114
00:07:41,500 --> 00:07:45,020
I honestly don't see how we
could best someone capable of that.
115
00:07:56,600 --> 00:07:58,900
Pleasure doing business with you.
116
00:07:58,980 --> 00:08:01,440
Pleasurable or not,
that "business" is finished.
117
00:08:01,520 --> 00:08:03,610
Now begone from my castle at once!
118
00:08:03,690 --> 00:08:05,780
-There is one other thing.
-Ah?
119
00:08:05,860 --> 00:08:07,860
I'd like to borrow your daughter.
120
00:08:08,570 --> 00:08:10,490
Cur!
121
00:08:10,570 --> 00:08:12,750
Oh, no, no, no, no, not like that.
122
00:08:12,830 --> 00:08:14,500
As a guide, I mean.
123
00:08:14,580 --> 00:08:18,000
She said she knows where to find
all the entry permits above this floor.
124
00:08:18,960 --> 00:08:21,090
And you won't let
any harm come to her?
125
00:08:21,170 --> 00:08:22,680
I swear it.
126
00:08:25,050 --> 00:08:26,260
Very well.
127
00:08:26,340 --> 00:08:27,890
I will allow it.
128
00:08:27,970 --> 00:08:29,220
Then, we're off.
129
00:08:29,300 --> 00:08:30,760
We've got this. Right, Esil?
130
00:08:30,840 --> 00:08:32,350
Right!
131
00:08:44,270 --> 00:08:45,910
Guildmaster Goto?
132
00:08:56,330 --> 00:08:59,210
Nice. That wraps up
the 89th floor.
133
00:09:00,420 --> 00:09:04,090
And for Tank and Igris,
that should mean...
134
00:09:04,170 --> 00:09:05,840
rank promotion.
135
00:09:05,920 --> 00:09:08,590
Now they're comparable
to an A-rank and an S-rank.
136
00:09:08,670 --> 00:09:11,020
Which rounds out
my forces pretty well.
137
00:09:13,800 --> 00:09:16,140
I was hoping this load
would get lighter as we went,
138
00:09:16,220 --> 00:09:19,060
but I haven't had to barter
for our safe passage once.
139
00:09:19,140 --> 00:09:21,020
Wouldn't you
rather keep the treasure?
140
00:09:21,100 --> 00:09:22,570
I brought them to trade!
141
00:09:22,650 --> 00:09:26,490
Elite nobles are stewards of the 90th
floor and above, and they're strong.
142
00:09:26,570 --> 00:09:29,620
Stronger than anything you've
faced up to this point, by far.
143
00:09:30,280 --> 00:09:33,370
But through negotiation, we shall
secure the permits the same way--
144
00:09:33,450 --> 00:09:36,250
Esil, if I'd been weaker
than your family's forces,
145
00:09:36,330 --> 00:09:38,240
would you have agreed to our deal?
146
00:09:39,330 --> 00:09:40,710
That's what I thought.
147
00:09:40,790 --> 00:09:43,960
You nobles are always trying to
climb the hierarchy ladder, aren't you?
148
00:09:44,040 --> 00:09:46,550
I'm about to put your family
right at the top.
149
00:09:46,630 --> 00:09:48,880
The Radi, uh, whatever family.
150
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
It's Radiru.
151
00:09:51,260 --> 00:09:52,890
But... Sir Jinwoo?
152
00:09:52,970 --> 00:09:56,460
You weren't obligated to spare
my family. What made you do it?
153
00:09:57,180 --> 00:09:58,730
Guess it's because I like you.
154
00:09:58,810 --> 00:10:01,360
"Like?"
155
00:10:01,440 --> 00:10:03,400
First Jinho, now her.
156
00:10:03,480 --> 00:10:07,640
Maybe I just get along well with people
who have a few toys in the attic.
157
00:10:08,360 --> 00:10:09,990
Oh, yeah, you can head back now.
158
00:10:10,070 --> 00:10:11,240
Huh?
159
00:10:11,320 --> 00:10:12,870
Why?
160
00:10:12,950 --> 00:10:15,660
You said the enemies
up ahead are no joke.
161
00:10:15,740 --> 00:10:17,870
And I made a promise to your father.
162
00:10:17,950 --> 00:10:20,330
If you tell me where to find
the rest of the entry permits,
163
00:10:20,410 --> 00:10:21,920
I can take it from here.
164
00:10:22,000 --> 00:10:25,110
Hold on! Do you really
find me so useless?
165
00:10:25,630 --> 00:10:27,380
It's not that.
166
00:10:27,460 --> 00:10:29,220
I just thought it'd be dangerous.
167
00:10:29,300 --> 00:10:31,510
You've done great. Thank you.
168
00:10:31,590 --> 00:10:34,430
All right! In that case,
I'm staying with you!
169
00:10:34,510 --> 00:10:35,930
Until the very end!
170
00:10:36,010 --> 00:10:38,860
I want to see what you
accomplish with my own eyes!
171
00:10:40,140 --> 00:10:43,230
Have it your way.
Let's head out.
172
00:10:44,210 --> 00:10:45,620
Onward!
173
00:10:49,020 --> 00:10:50,280
Esil wasn't kidding.
174
00:10:50,360 --> 00:10:53,700
I saw a drastic spike in
difficulty on the 90th floor.
175
00:10:53,780 --> 00:10:57,200
Each encampment of demons,
both in strength and numbers,
176
00:10:57,280 --> 00:10:59,660
were quite literally
on another level.
177
00:10:59,740 --> 00:11:03,420
But I'm keeping up, clearing
the floors one step at a time.
178
00:11:05,170 --> 00:11:06,460
Almost there.
179
00:11:06,540 --> 00:11:10,600
I'm getting the last ingredient
for the elixir, whatever it takes.
180
00:11:14,380 --> 00:11:16,930
The fourth Jeju Island
raid is in the works,
181
00:11:17,010 --> 00:11:19,180
and we've both been
summoned to participate.
182
00:11:19,260 --> 00:11:20,430
Of course.
183
00:11:20,510 --> 00:11:24,230
President Baek from the White
Tiger Guild has also been called upon.
184
00:11:24,310 --> 00:11:28,440
In fact, every S-rank from the country
should've received an invitation.
185
00:11:28,520 --> 00:11:31,110
Which would include Hunter Sung.
186
00:11:31,190 --> 00:11:34,700
In addition, this raid will be
an official joint operation
187
00:11:34,780 --> 00:11:37,200
between us and our close neighbor.
188
00:11:37,280 --> 00:11:38,660
You mean Japan.
189
00:11:38,740 --> 00:11:40,000
I do.
190
00:11:40,080 --> 00:11:43,210
The recent attack by one of these
evolved ants on Japanese soil proves
191
00:11:43,290 --> 00:11:45,130
they're as much at risk as we are.
192
00:11:45,210 --> 00:11:46,870
It's the right call to make.
193
00:11:48,460 --> 00:11:51,720
I honestly don't care as long
as we kill every last one.
194
00:11:53,630 --> 00:11:55,180
Have they set a date yet?
195
00:11:55,260 --> 00:11:59,770
It's still under consideration, but I doubt
they'll take too much time to decide.
196
00:11:59,850 --> 00:12:04,140
As we speak, hunters from
Japan's largest guild are flying in.
197
00:12:04,220 --> 00:12:07,740
They'll be meeting with members of
the Association to discuss strategy.
198
00:12:12,230 --> 00:12:14,030
So, this is the top floor.
199
00:12:14,110 --> 00:12:16,910
Doesn't seem like anyone's around.
200
00:12:16,990 --> 00:12:18,290
Uh?
201
00:12:31,540 --> 00:12:34,300
That's him, the Demon Monarch.
202
00:12:35,130 --> 00:12:36,520
Baran.
203
00:12:44,310 --> 00:12:46,060
That's one daunting aura.
204
00:12:46,140 --> 00:12:48,090
I can tell this won't be easy.
205
00:12:48,890 --> 00:12:52,190
His sheer bloodlust
is making me weak.
206
00:12:52,270 --> 00:12:54,320
Even Esil is feeling it.
207
00:12:54,400 --> 00:12:57,330
And that creature he's on
could be a problem too.
208
00:12:58,280 --> 00:12:59,490
A wyvern.
209
00:12:59,570 --> 00:13:02,170
So, he commands
more than just demons.
210
00:13:27,100 --> 00:13:28,440
The gang's all here, huh?
211
00:13:28,520 --> 00:13:31,440
If you have an idea,
now would be the time to share!
212
00:13:33,520 --> 00:13:35,870
-Sir Jinwoo!
-Yeah, I know!
213
00:13:39,360 --> 00:13:40,700
Come forth!
214
00:14:00,170 --> 00:14:01,680
Incredible.
215
00:14:01,760 --> 00:14:05,020
He never once showed this kind
of strength on the floors below.
216
00:14:05,100 --> 00:14:08,440
But the Demon Monarch
Baran, isn't just a boss.
217
00:14:08,520 --> 00:14:10,100
He's a sovereign.
218
00:14:10,180 --> 00:14:12,650
And Sir Jinwoo invaded his castle.
219
00:14:12,730 --> 00:14:14,730
He should be eliminated.
220
00:14:14,810 --> 00:14:16,440
Who do I side with?
221
00:14:16,520 --> 00:14:18,990
Lord Baran or Sir Jinwoo?
222
00:14:42,420 --> 00:14:44,020
Ah?
223
00:14:47,760 --> 00:14:49,890
That's no ordinary lightning.
224
00:14:49,970 --> 00:14:52,520
It's wide-range magic
with a stun debuff.
225
00:14:52,600 --> 00:14:58,070
I can revive my soldiers, but my mana
will deplete fast if keeps using that move.
226
00:14:58,690 --> 00:15:00,580
So, before he can...
227
00:15:10,450 --> 00:15:12,250
I'll clip those wings!
228
00:15:13,790 --> 00:15:15,550
He saw through Stealth?
229
00:15:24,930 --> 00:15:27,970
A homing attack?
And it's gaining on me!
230
00:15:28,050 --> 00:15:30,150
Tusk! Igris!
231
00:15:56,250 --> 00:15:59,170
Sorry, but
looking up was tiring me out.
232
00:15:59,250 --> 00:16:02,010
C'mon, Baran, you call
yourself a Monarch, right?
233
00:16:02,090 --> 00:16:03,640
Fight like one.
234
00:16:11,220 --> 00:16:12,430
Pleasure to meet you all.
235
00:16:12,510 --> 00:16:15,980
My name is Hanekawa and I
belong to the Drawn Sword Guild.
236
00:16:16,060 --> 00:16:19,270
This is Ryuji Goto-san,
our guild master.
237
00:16:19,350 --> 00:16:22,470
I'll be interpreting
as he only speaks Japanese.
238
00:16:22,980 --> 00:16:24,910
The Drawn Sword Guild.
239
00:16:24,990 --> 00:16:29,870
Japan's largest, and with eleven
S-ranks, easily their strongest, too.
240
00:16:29,950 --> 00:16:33,160
Also said to be the second
largest in all Asia.
241
00:16:33,240 --> 00:16:34,540
Their leader...
242
00:16:34,620 --> 00:16:37,670
Ryuji Goto, has an aura
that more than lives up
243
00:16:37,750 --> 00:16:39,840
to his and his guild's reputation.
244
00:16:41,170 --> 00:16:45,630
First of all, thank you for inviting us to
join this new strike team of allied forces.
245
00:16:45,710 --> 00:16:46,970
We pledge our support.
246
00:16:47,050 --> 00:16:48,100
Ah.
247
00:16:48,180 --> 00:16:51,470
We should be the ones thanking
you for even agreeing to come.
248
00:16:51,550 --> 00:16:53,600
We are truly grateful to you.
249
00:16:53,680 --> 00:16:55,730
As the documents
that you've received state,
250
00:16:55,810 --> 00:16:58,690
we've conducted our own
investigation into the winged ants.
251
00:16:58,770 --> 00:17:01,530
and it's revealed a fair bit
of useful information.
252
00:17:01,610 --> 00:17:03,950
If you could all turn your
attention to the screen.
253
00:17:04,780 --> 00:17:08,960
We've provided a visual to explain
two critical points we'd like to touch on.
254
00:17:09,780 --> 00:17:11,290
One is their lifespan.
255
00:17:11,370 --> 00:17:16,090
The ants grow at an accelerated rate after
hatching, but only live for about a year.
256
00:17:16,700 --> 00:17:19,000
In other words,
once we exterminate the queen,
257
00:17:19,080 --> 00:17:22,330
the remaining ants will die off
within a year's time.
258
00:17:23,170 --> 00:17:25,760
The second point is in regard
to their behavior.
259
00:17:25,840 --> 00:17:30,390
From the previous three raids, we know that
the ants are drawn to stronger enemies.
260
00:17:30,470 --> 00:17:34,430
The more mana a hunter has,
the more attracted the ants are.
261
00:17:34,510 --> 00:17:39,070
As such, we'll organize our strategy
around that trait and use it against them.
262
00:17:39,940 --> 00:17:43,320
We've been aware of the
ants' tendencies for a while now,
263
00:17:43,400 --> 00:17:46,990
but they've described them in
quite the elaborate breakdown.
264
00:17:47,070 --> 00:17:50,000
As for the plan,
you'll of course need hunters.
265
00:17:50,860 --> 00:17:53,830
Of the Drawn Sword
Guild's 11 S-ranks,
266
00:17:53,910 --> 00:17:57,040
10 will be contributing,
and that does include myself.
267
00:17:57,910 --> 00:18:00,420
I'm sorry, did you say 10 will help?
268
00:18:00,500 --> 00:18:02,630
We'll act as a decoy
and draw out the ants.
269
00:18:02,710 --> 00:18:04,340
That will leave
the queen ant defenseless,
270
00:18:04,420 --> 00:18:06,570
then your hunters
could move in and finish her.
271
00:18:06,650 --> 00:18:10,180
But, sir. This would require
you to fight thousands of ants.
272
00:18:10,260 --> 00:18:13,060
Since we're only creating
a diversion, it should be fine.
273
00:18:13,140 --> 00:18:15,150
And as AI simulations have proven,
274
00:18:15,230 --> 00:18:18,800
this plan has the highest chance
of success and the fewest deaths.
275
00:18:19,180 --> 00:18:23,190
Ten S-rank hunters is certainly
more than we would be able to field.
276
00:18:23,270 --> 00:18:24,940
The choice is simple.
277
00:18:25,020 --> 00:18:26,320
Yes, that could work.
278
00:18:26,400 --> 00:18:30,620
If there's no one here opposed, let's
begin tactical planning with that in mind.
279
00:18:39,370 --> 00:18:41,580
I don't even have
time to down a potion.
280
00:19:01,060 --> 00:19:02,900
He blocked Fatal Strike?
281
00:19:32,670 --> 00:19:34,390
There goes all my mana.
282
00:20:18,010 --> 00:20:19,600
Shit! My daggers!
283
00:20:30,150 --> 00:20:31,820
He's too strong!
284
00:20:33,570 --> 00:20:34,950
No, no, no, no!
285
00:20:36,320 --> 00:20:37,660
I can't dodge!
286
00:20:44,080 --> 00:20:45,120
Now's my chance.
287
00:20:45,200 --> 00:20:49,300
I'll use all of my strength, and
combine it with Ruler's Hand!
288
00:20:57,630 --> 00:21:00,980
That's enough!
289
00:21:06,020 --> 00:21:09,440
Who the hell do you think I am?
290
00:21:23,240 --> 00:21:24,670
He did it.
291
00:21:45,720 --> 00:21:47,350
Are you all right?
292
00:21:47,430 --> 00:21:48,480
Esil.
293
00:21:48,560 --> 00:21:51,020
Head home and give
your dad this message.
294
00:21:51,100 --> 00:21:55,150
From now on, the Radish family
runs this place.
295
00:21:55,230 --> 00:21:56,830
Sir Jinwoo.
296
00:22:00,820 --> 00:22:02,660
It's Radiru.
297
00:22:02,740 --> 00:22:04,290
Not Radish.
21475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.