All language subtitles for Solo Leveling - S02E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,710 --> 00:00:13,920 That's Baek Yunho, from the White Tiger Guild! 2 00:00:14,060 --> 00:00:16,430 He's with Choi Jongin, the Hunters! 3 00:00:17,360 --> 00:00:21,210 What brings you all here? 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,580 You 're here to recruit Lee Minsung ? 5 00:00:24,800 --> 00:00:26,710 Who is he talking about ? 6 00:00:27,440 --> 00:00:30,300 No, I'm not here for him. 7 00:00:30,440 --> 00:00:34,530 I know he signed a contract with the Harvesters Guild. 8 00:00:34,660 --> 00:00:36,510 I'm here on another case. 9 00:00:36,710 --> 00:00:37,770 You 're serious ? 10 00:00:37,920 --> 00:00:39,350 I thought I'd keep a scoop. 11 00:00:39,650 --> 00:00:41,650 I got all worked up for nothing. 12 00:00:41,910 --> 00:00:43,560 I heard the news 13 00:00:43,820 --> 00:00:47,400 about the A-level portal and your troubles. 14 00:00:47,540 --> 00:00:48,560 Nevertheless, 15 00:00:48,710 --> 00:00:53,400 It's no worse than losing an A-rank recruit in a red gate. 16 00:00:53,530 --> 00:00:57,040 I even heard you almost called us. 17 00:00:57,200 --> 00:01:00,160 And thanks to him, we didn't have to. 18 00:01:00,490 --> 00:01:02,350 To repay him, 19 00:01:02,470 --> 00:01:05,390 I wish to cordially invite you to the Hunters. 20 00:01:05,520 --> 00:01:08,440 We owe him the same ! 21 00:01:08,570 --> 00:01:10,740 And we need more men ! 22 00:01:13,670 --> 00:01:18,020 You want that S-rank at all costs? 23 00:01:18,160 --> 00:01:21,890 You think I'd ask you the same question? 24 00:01:24,530 --> 00:01:26,810 But who 's this ? 25 00:01:26,990 --> 00:01:31,070 Don't tell me you're after our Minsung! 26 00:01:31,550 --> 00:01:35,190 We have nothing to shake about Minsung thing ! 27 00:01:36,230 --> 00:01:38,550 You can say you're synchronous... 28 00:01:39,180 --> 00:01:41,450 I came to reevaluate, but... 29 00:01:41,990 --> 00:01:43,280 What is all this? 30 00:03:14,670 --> 00:03:17,050 Look, there's the interview with Minsung! 31 00:03:17,190 --> 00:03:18,640 The famous actor ? 32 00:03:18,790 --> 00:03:21,310 He's a real hot bunny. 33 00:03:21,760 --> 00:03:23,030 What are they talking about ? 34 00:03:23,170 --> 00:03:25,010 I'm totally screwed. 35 00:03:25,450 --> 00:03:28,600 Thank you all for coming for me. 36 00:03:28,960 --> 00:03:30,420 As you know, 37 00:03:30,550 --> 00:03:34,090 I, Lee Minsung, have awakened my powers as a hunter. 38 00:03:34,400 --> 00:03:36,820 I'm here to get my rank assessed. 39 00:03:37,200 --> 00:03:40,160 I've been haunted by doubt since I woke up. 40 00:03:40,390 --> 00:03:44,870 But now I've made my decision! 41 00:03:45,250 --> 00:03:47,150 I'm going to join the Reapers. 42 00:03:47,310 --> 00:03:51,120 Lim Taegyu, the guild master, is here! 43 00:03:51,320 --> 00:03:53,580 Are you giving up your acting career ? 44 00:03:54,070 --> 00:03:57,990 Without even knowing your rank? 45 00:03:58,740 --> 00:04:00,480 No , but the joke ! 46 00:04:00,610 --> 00:04:03,020 I've already been rated as A. 47 00:04:03,570 --> 00:04:06,690 I signed a two-year contract with the Reapers. 48 00:04:06,860 --> 00:04:09,830 I'll work as a hunter for form, 49 00:04:09,960 --> 00:04:11,730 And once the scandal is forgotten, 50 00:04:11,870 --> 00:04:16,190 I 'll be back in show business as a first-rate hunter ! 51 00:04:16,430 --> 00:04:20,780 No matter what my rank, I will risk my life to fight... 52 00:04:20,900 --> 00:04:22,000 Hey, you! 53 00:04:22,460 --> 00:04:25,820 Don't you see the reporters? Move, and quickly! 54 00:04:25,960 --> 00:04:28,180 I have an appointment, actually. 55 00:04:28,320 --> 00:04:29,620 It 'll wait ! 56 00:04:29,760 --> 00:04:32,080 Can't he see we're busy, that asshole? 57 00:04:32,480 --> 00:04:34,920 You're not going to get through! 58 00:04:35,060 --> 00:04:38,130 What right do you have to forbid her entry ? 59 00:04:39,710 --> 00:04:40,960 Mr. President ? 60 00:04:41,420 --> 00:04:44,260 This man is my guest. 61 00:04:44,910 --> 00:04:49,270 I had forbidden press conferences at this hour. 62 00:04:50,200 --> 00:04:53,100 This way, please, Mr. Sung. 63 00:04:56,650 --> 00:04:58,560 How am I gonna make up for that? 64 00:04:59,120 --> 00:05:02,220 Wait a minute, please! 65 00:05:05,080 --> 00:05:08,440 Another hunter is currently reassessing his rank. 66 00:05:08,730 --> 00:05:11,160 No one goes in until it's over. 67 00:05:12,160 --> 00:05:14,790 Hey, do you know who you're talking to? 68 00:05:14,930 --> 00:05:16,910 One phone call and you're fired! 69 00:05:17,040 --> 00:05:19,920 I have no idea who you are. 70 00:05:20,150 --> 00:05:22,380 But I'd appreciate it 71 00:05:22,530 --> 00:05:25,010 I'm sorry, but I'm sorry. I'm sorry, but I'm sorry. I'm sorry, but I'm sorry. 72 00:05:29,760 --> 00:05:33,790 These two were looking forward to your arrival. 73 00:05:34,600 --> 00:05:37,760 The last S-rank appeared two years ago. 74 00:05:37,910 --> 00:05:39,530 It's a little exciting. 75 00:05:44,560 --> 00:05:46,180 Before you evaluate, 76 00:05:46,300 --> 00:05:49,420 You must be assigned a category as a hunter. 77 00:05:49,710 --> 00:05:52,490 What are your abilities, Mr. Sung? 78 00:05:52,670 --> 00:05:54,580 I can do that kind of thing. 79 00:05:58,750 --> 00:06:00,900 Is he a familiar ? 80 00:06:01,040 --> 00:06:03,800 You use summoning magic, right? 81 00:06:04,130 --> 00:06:06,160 Yeah, you could say that. 82 00:06:06,310 --> 00:06:07,720 I'm the hunter Sung. 83 00:06:08,010 --> 00:06:11,050 I read the report Mr. Woo prepared. 84 00:06:11,230 --> 00:06:13,970 You're capable of much more, aren't you? 85 00:06:14,230 --> 00:06:17,470 He's right... Well, it's not a secret anymore. 86 00:06:24,040 --> 00:06:26,460 I can summon a hundred more. 87 00:06:27,540 --> 00:06:30,140 I can 't believe it . 88 00:06:31,990 --> 00:06:34,080 What an impressive energy ! 89 00:06:34,230 --> 00:06:36,290 Even I feel oppressed! 90 00:06:37,310 --> 00:06:41,120 Is that the power of the hunter Sung ? 91 00:06:44,240 --> 00:06:47,800 Thank you for your cooperation. 92 00:06:48,220 --> 00:06:50,430 Here's your new license. 93 00:06:51,440 --> 00:06:54,890 I can sell the Orb of Greed without attracting attention . 94 00:06:55,510 --> 00:06:57,550 And buy some equipment. 95 00:06:57,730 --> 00:07:00,150 It's time to finish the fortress! 96 00:07:00,280 --> 00:07:01,370 With this, 97 00:07:01,850 --> 00:07:05,070 You are officially a S-rank fighter . 98 00:07:05,480 --> 00:07:08,980 I can't wait to see what you'll accomplish. 99 00:07:09,130 --> 00:07:10,600 With these new powers. 100 00:07:15,410 --> 00:07:18,040 Congratulations on your S-rank . 101 00:07:18,230 --> 00:07:22,130 I'd like to thank you properly for your help the other day. 102 00:07:22,270 --> 00:07:24,800 Let me do the same. 103 00:07:24,940 --> 00:07:27,240 Do you have time for me ? 104 00:07:27,390 --> 00:07:29,800 Sorry, I have things to do. 105 00:07:29,950 --> 00:07:31,090 No, not that way! 106 00:07:32,170 --> 00:07:33,080 Why ? - I 'm sorry . 107 00:07:37,970 --> 00:07:39,030 What? 108 00:07:41,270 --> 00:07:44,020 Hey... what... 109 00:07:44,160 --> 00:07:45,380 What ? - What ? 110 00:07:45,510 --> 00:07:48,700 It's Jinwoo. Your brother's on TV. 111 00:07:53,680 --> 00:07:55,780 What 's the occasion ? 112 00:07:57,070 --> 00:07:59,160 We 're really talking about him ! 113 00:07:59,320 --> 00:08:04,080 I told you, this guy is a born killer! 114 00:08:04,260 --> 00:08:06,630 What horrible crime has he committed yet ? 115 00:08:06,800 --> 00:08:10,100 Hunter Sung has been officially recognized as rank S. 116 00:08:10,250 --> 00:08:12,740 The database has been updated. 117 00:08:12,890 --> 00:08:17,300 It proves the truth of the information, despite the absence of official announcement! 118 00:08:17,440 --> 00:08:20,770 That makes him the 10th ranked S-fighter in the country, 119 00:08:20,900 --> 00:08:24,810 Two years after the awakening of the S-rank of the hunter Cha Hae-in ! 120 00:08:29,100 --> 00:08:29,960 But, uh... 121 00:08:30,890 --> 00:08:32,860 What about my interview? 122 00:08:35,280 --> 00:08:38,340 I was unable to recruit Sung Jinwoo... 123 00:08:38,800 --> 00:08:39,740 It's not that bad. 124 00:08:42,000 --> 00:08:42,960 I'm sorry, I was... 125 00:08:43,450 --> 00:08:47,000 I have one thing left to do alone. 126 00:08:47,720 --> 00:08:48,820 And for that, 127 00:08:49,000 --> 00:08:52,160 I have to keep fighting and get stronger. 128 00:08:52,840 --> 00:08:56,440 Joining a guild would only slow me down. 129 00:08:59,110 --> 00:09:00,080 Jinho... 130 00:09:01,080 --> 00:09:02,580 I've made a decision. 131 00:09:05,380 --> 00:09:06,500 He asked me 132 00:09:06,970 --> 00:09:09,500 to join him in his own guild. 133 00:09:10,860 --> 00:09:14,990 Do you understand how selfish that is ? 134 00:09:16,710 --> 00:09:20,450 At the base, I had nominated Jinsung for this role. 135 00:09:20,820 --> 00:09:23,220 And you, you came in with your big hooves, 136 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 I'm not going to be able to do this. 137 00:09:25,910 --> 00:09:30,590 And after failing at his task, will you go see someone else? 138 00:09:31,680 --> 00:09:33,340 This is so absurd. 139 00:09:41,140 --> 00:09:42,570 I beg your pardon, Father. 140 00:09:42,870 --> 00:09:46,220 I've made my decision. I'm going to join Jinwoo! 141 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 In that case, 142 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 You will bear all the consequences. 143 00:09:59,520 --> 00:10:01,030 Get back ! - What ? 144 00:10:01,450 --> 00:10:03,670 Thank you for keeping your distance . 145 00:10:03,940 --> 00:10:05,080 Don 't push ! 146 00:10:05,220 --> 00:10:07,160 You'd better ignore them. 147 00:10:07,450 --> 00:10:09,920 We'll escort you home. 148 00:10:10,090 --> 00:10:11,130 It's all right. 149 00:10:18,030 --> 00:10:22,600 He has incredible physical abilities, for a magician-type hunter... 150 00:10:23,130 --> 00:10:24,560 Baek ? 151 00:10:25,590 --> 00:10:28,190 He 's as fast as a lightning bolt ! 152 00:10:29,060 --> 00:10:31,290 He 's stronger than before ! 153 00:10:32,130 --> 00:10:33,660 How is that possible ? 154 00:10:35,630 --> 00:10:37,290 I need some equipment. 155 00:10:40,030 --> 00:10:42,520 We've been expecting you, hunter Sung. 156 00:10:42,950 --> 00:10:46,550 You 're looking for an artifact with fire-retardant properties ? 157 00:10:46,810 --> 00:10:49,370 May I ask the reason ? 158 00:10:49,560 --> 00:10:52,320 I want to protect myself from the flames of a dungeon. 159 00:10:52,470 --> 00:10:55,130 I see, in that case... 160 00:10:55,380 --> 00:10:57,620 How about this ? 161 00:10:57,840 --> 00:11:02,360 A cape worn over your clothes and a ring that's very easy to put on. 162 00:11:02,510 --> 00:11:03,820 I 'm good . 163 00:11:04,640 --> 00:11:07,020 The price is also reasonable. 164 00:11:08,540 --> 00:11:10,980 Is it possible to negotiate ? 165 00:11:12,830 --> 00:11:14,530 You see I'm sorry, 166 00:11:14,660 --> 00:11:18,250 But the prices posted are final. 167 00:11:18,420 --> 00:11:22,940 On the other hand, if you manage to break this glass, 168 00:11:23,080 --> 00:11:24,990 These two objects are yours. 169 00:11:26,180 --> 00:11:30,900 The glasses in our shop have been magically treated. 170 00:11:31,100 --> 00:11:32,330 This glass ? 171 00:11:32,580 --> 00:11:35,530 I feel some mana, but it's rather weak. 172 00:11:35,680 --> 00:11:40,820 You won 't find a more resistant window on the globe ! 173 00:11:41,390 --> 00:11:44,690 Wait a minute! It was a joke! 174 00:11:44,980 --> 00:11:49,190 Any abnormal vibration would be a safety warning. 175 00:11:49,510 --> 00:11:51,980 I'm sorry, I was just... 176 00:11:52,130 --> 00:11:54,890 I'm sorry, it was a bad joke. 177 00:11:55,740 --> 00:11:57,430 I'm not going to. 178 00:11:57,660 --> 00:12:00,680 I'd like to see your guns. 179 00:12:00,820 --> 00:12:04,360 I'll take over. I'm in charge of the weapons. 180 00:12:04,520 --> 00:12:05,670 Please follow me. 181 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 He did that without even touching the glass ? 182 00:12:14,080 --> 00:12:15,510 How much do you sell it for ? 183 00:12:15,750 --> 00:12:19,090 This dagger? It's worth that. 184 00:12:19,640 --> 00:12:23,710 It's hardly worth a poison hook from Kasaka. 185 00:12:25,860 --> 00:12:27,000 I'm not going to. 186 00:12:27,610 --> 00:12:28,940 What ? 187 00:12:29,080 --> 00:12:30,850 Let's see. 188 00:12:31,120 --> 00:12:33,380 How much would you rate it ? 189 00:12:33,560 --> 00:12:35,350 What a surprise ! 190 00:12:35,730 --> 00:12:38,770 His craftsman paid attention to detail. 191 00:12:38,910 --> 00:12:42,030 It's just a dagger I bought at the store... 192 00:12:42,230 --> 00:12:44,990 I'd say she's worth at least a hundred million. 193 00:12:45,310 --> 00:12:46,450 A hundred million ? 194 00:12:46,820 --> 00:12:49,620 I bought it for 2.8 million gold pieces ! 195 00:12:51,180 --> 00:12:53,910 The items in the shop are sold at a good price. 196 00:12:54,240 --> 00:12:57,100 No need to sell the Orb of Greed, now! 197 00:12:58,500 --> 00:13:00,450 Can I use your bathroom ? 198 00:13:00,980 --> 00:13:01,960 Please, please. 199 00:13:05,010 --> 00:13:07,580 I knew he was powerful, 200 00:13:08,040 --> 00:13:10,760 But what I saw was beyond comprehension. 201 00:13:11,460 --> 00:13:13,950 The mana I felt there, 202 00:13:14,100 --> 00:13:16,230 And his physical abilities... 203 00:13:16,710 --> 00:13:19,150 He's already had a double wake-up. 204 00:13:19,370 --> 00:13:23,860 Except he's even stronger than before. 205 00:13:25,620 --> 00:13:28,340 Could it be that beyond his double wake, 206 00:13:28,550 --> 00:13:32,620 He has the ability to evolve without limits ? 207 00:13:39,880 --> 00:13:42,300 They're finally gone. 208 00:13:42,480 --> 00:13:45,130 I can go to class in peace. 209 00:13:45,300 --> 00:13:46,300 The reporters ? 210 00:13:46,810 --> 00:13:48,630 The Association must have kicked them out. 211 00:13:48,760 --> 00:13:51,460 If you want to play the star, just go through the walls. 212 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 And don't make a big deal out of it, you understand? 213 00:13:53,740 --> 00:13:55,050 I'm not responsible. 214 00:13:55,670 --> 00:13:56,680 Oh, I forgot. 215 00:13:57,140 --> 00:13:59,610 I'm going to be gone for a week from tomorrow. 216 00:13:59,790 --> 00:14:02,340 Why this time? 217 00:14:04,440 --> 00:14:05,860 Hey, could you... 218 00:14:06,840 --> 00:14:10,440 Yoo Jinho, your faithful sidekick, always at the meeting! 219 00:14:10,830 --> 00:14:12,810 Is he a friend of yours ? 220 00:14:12,940 --> 00:14:14,850 You must be his sister . 221 00:14:15,020 --> 00:14:17,960 I'm Yoo Jinho, the right hand of Jinwoo! 222 00:14:20,820 --> 00:14:23,820 Tomorrow I'm going to work with him for a week. 223 00:14:23,970 --> 00:14:25,510 What , tomorrow ? 224 00:14:25,690 --> 00:14:27,510 We're going to work. 225 00:14:27,850 --> 00:14:28,730 I 'm not . 226 00:14:29,880 --> 00:14:33,430 We've got a lot of work to do tomorrow. 227 00:14:42,370 --> 00:14:45,550 They may have left, but it's all over the news. 228 00:14:46,320 --> 00:14:47,370 Get out of here. 229 00:14:49,740 --> 00:14:52,900 See? Croc had four guards, though. 230 00:14:53,070 --> 00:14:54,210 Where 's the last one ? 231 00:14:56,820 --> 00:15:00,540 I crushed him to the ceiling and I couldn't get his shadow out... 232 00:15:01,510 --> 00:15:05,050 You'll do it, even if it's in threes. 233 00:15:06,060 --> 00:15:09,430 I'll give you two shadows. 234 00:15:12,170 --> 00:15:13,420 I'll leave my sister to you. 235 00:15:15,490 --> 00:15:18,110 I'll use it to secure the neighborhood. 236 00:15:21,540 --> 00:15:22,950 Go on patrol ! 237 00:15:26,020 --> 00:15:29,700 That should be enough to make the city a safer place. 238 00:15:36,510 --> 00:15:39,800 Thank you for letting me crash at your place last night. 239 00:15:40,360 --> 00:15:43,580 I'd love to. But where are you going next? 240 00:15:43,820 --> 00:15:45,630 He didn't chase you, did he? 241 00:15:46,040 --> 00:15:48,520 I've decided to take responsibility. 242 00:15:48,810 --> 00:15:52,090 By the way, what are you doing at Daesung Tower? 243 00:15:52,370 --> 00:15:55,620 Yesterday, you said you were going to be gone for a week. 244 00:15:55,770 --> 00:15:58,180 Let's just say I'm going to train. 245 00:15:58,410 --> 00:16:02,400 You're going to get stronger, despite your rank? 246 00:16:02,930 --> 00:16:03,900 I know. 247 00:16:08,180 --> 00:16:10,260 Thank you. 248 00:16:10,720 --> 00:16:12,650 It's working. 249 00:16:13,100 --> 00:16:16,230 A ring tied to water and the Cape of the Wind. 250 00:16:16,940 --> 00:16:18,790 I'm well equipped. 251 00:16:19,500 --> 00:16:22,640 It's time to finish with the demon fortress. 252 00:16:24,360 --> 00:16:25,750 Another quest ? 253 00:16:26,580 --> 00:16:29,480 Collect the souls of demons (2). 254 00:16:29,770 --> 00:16:32,900 Get the soul of Baran, the demon monarch. 255 00:16:33,220 --> 00:16:36,160 Reward: Runic stone Exchange with a shadow. 256 00:16:36,280 --> 00:16:37,860 A class act . 257 00:16:38,370 --> 00:16:42,060 The rewards are top notch. 258 00:16:42,770 --> 00:16:46,770 I'm picking up where I left off. Head to the 76th floor. 259 00:16:50,790 --> 00:16:53,950 Who would have thought Jinho would leave on his own ? 260 00:16:54,320 --> 00:16:55,730 Don 't you miss him ? 261 00:16:56,090 --> 00:16:59,310 A turbulent child has left the nest, that's all. 262 00:16:59,750 --> 00:17:01,610 The truth is, he... 263 00:17:02,680 --> 00:17:03,910 He stayed... 264 00:17:04,540 --> 00:17:05,650 What ? 265 00:17:06,130 --> 00:17:07,290 ... too long... 266 00:17:07,700 --> 00:17:08,720 What ? 267 00:17:09,630 --> 00:17:10,930 What ? 268 00:17:28,190 --> 00:17:30,100 Let's run a little test. 269 00:17:30,610 --> 00:17:32,030 Show yourself, Croc. 270 00:18:22,440 --> 00:18:23,830 He disintegrated it ! 271 00:18:24,170 --> 00:18:26,040 He's still powerful, even in the shadows! 272 00:18:26,520 --> 00:18:29,620 I'm gonna use this technique with caution. 273 00:18:30,100 --> 00:18:33,440 In the meantime, I leave the Orb of Greed to Croc. 274 00:18:34,630 --> 00:18:37,260 Okay, then Jinho came to visit me... 275 00:18:37,660 --> 00:18:41,090 I told him it was a big fatigue. 276 00:18:41,990 --> 00:18:43,820 Thank you for that. 277 00:18:44,900 --> 00:18:47,020 The eternal sleep, you say? 278 00:18:47,470 --> 00:18:48,330 I know. 279 00:18:48,500 --> 00:18:50,140 It's a disease. 280 00:18:50,280 --> 00:18:53,600 Which starts with drowsiness and ends in a coma. 281 00:18:53,940 --> 00:18:56,460 How did I get hold of her ? 282 00:18:57,220 --> 00:18:59,750 People intolerant of mana 283 00:18:59,900 --> 00:19:03,900 The use of the product should be limited to the following: 284 00:19:04,140 --> 00:19:08,290 Do you have any hunters in your family or entourage ? 285 00:19:09,980 --> 00:19:11,180 I'm not going to. 286 00:19:13,490 --> 00:19:15,420 My son is a hunter. 287 00:19:16,160 --> 00:19:19,800 It's impossible to say that he's the cause, but... 288 00:19:21,320 --> 00:19:24,900 In this world where mana is present at different levels, 289 00:19:25,050 --> 00:19:27,540 I'm not tolerant. 290 00:19:30,840 --> 00:19:32,750 Am I on the verge of extinction ? 291 00:19:33,260 --> 00:19:34,720 What about me, Yoo Myunghan? 292 00:19:35,590 --> 00:19:38,360 There's no such thing as tranquility. 293 00:19:38,500 --> 00:19:39,910 I'm not gonna make you say it. 294 00:19:40,040 --> 00:19:41,910 You want to go fishing after? 295 00:19:42,030 --> 00:19:45,030 You're already thinking? We're on patrol here! 296 00:19:47,660 --> 00:19:48,860 Did you see that ? 297 00:19:53,360 --> 00:19:56,200 I've formed six groups to maximize efficiency. 298 00:19:56,350 --> 00:19:58,720 Sending them around was the right plan. 299 00:19:59,530 --> 00:20:03,220 I gave them two instructions before I scattered them: 300 00:20:03,930 --> 00:20:07,180 eradicate all the enemies they encounter 301 00:20:07,760 --> 00:20:10,390 And let me know if they find the pass. 302 00:20:11,320 --> 00:20:13,510 I dropped the other items. 303 00:20:13,650 --> 00:20:16,110 But it made progress fast. 304 00:20:16,710 --> 00:20:18,550 At least, that's what I thought. 305 00:20:18,900 --> 00:20:23,070 I've been on the 80th floor for two days and it's slowed down a lot. 306 00:20:23,940 --> 00:20:25,490 I wonder why. 307 00:20:27,420 --> 00:20:29,880 Something is destroying my shadows. 308 00:20:30,660 --> 00:20:32,720 This is the A-group of high orcs. 309 00:20:33,220 --> 00:20:36,410 Can the higher demons beat them ? 310 00:20:37,620 --> 00:20:41,090 I'm gonna call them back and see what's going on. 311 00:20:44,990 --> 00:20:47,680 So, Group B suffered the same fate... 312 00:20:48,350 --> 00:20:51,180 I don't know what it is, but it must be powerful. 313 00:20:52,230 --> 00:20:53,620 Something intrigues me. 314 00:20:54,030 --> 00:20:56,990 Croc's group was close to Group A, 315 00:20:57,320 --> 00:20:59,890 Then why was Group B attacked ? 316 00:21:00,710 --> 00:21:02,900 They 'd avoid Croc ? 317 00:21:03,930 --> 00:21:06,540 They would be endowed with some kind of intelligence 318 00:21:06,680 --> 00:21:09,160 To take on the weakest ? 319 00:21:09,460 --> 00:21:10,640 In that case, 320 00:21:11,570 --> 00:21:13,110 Their next target... 321 00:21:28,340 --> 00:21:29,660 I understand better. 322 00:21:31,580 --> 00:21:34,600 My soldiers had no chance against them. 323 00:21:51,570 --> 00:21:53,620 I always wondered 324 00:21:55,520 --> 00:21:58,290 If a monster could feel fear... 325 00:22:01,280 --> 00:22:04,520 It looks like it. 326 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 == sync, corrected by elderman == @elder_man 327 00:23:31,220 --> 00:23:33,010 The Commission has also been involved in the implementation of the programme. 23547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.