All language subtitles for Rough.Cut.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,477 --> 00:00:11,745 Producers KIM Ki-duk and David CHO 2 00:00:11,745 --> 00:00:13,713 executive producers CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN Kang-young, KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan 3 00:00:17,117 --> 00:00:18,812 Let me go! 4 00:00:20,754 --> 00:00:23,279 Let go, you sons of bitches. 5 00:00:23,823 --> 00:00:25,290 Stop! 6 00:01:10,637 --> 00:01:14,971 ROUGH CUT 7 00:01:16,810 --> 00:01:19,779 SO Ji-sub 8 00:01:20,080 --> 00:01:23,106 KANG Ji-hwan 9 00:01:23,516 --> 00:01:26,349 director of photography KIM Gi-tae lighting director KANG Young-chan 10 00:01:26,719 --> 00:01:29,552 production designer LEE Hyun-chu music by ROH Hyoung-woo 11 00:01:29,823 --> 00:01:32,883 location sound JUNG Kwang-ho choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin 12 00:01:33,293 --> 00:01:35,853 costumes by MA Youn-hee make-up by JANG Jin 13 00:01:36,529 --> 00:01:39,293 production manager KIM Dong-chul 1st assist. Director PARK Hong-soo 14 00:01:39,666 --> 00:01:42,635 screenplay by KIM Ki-duk edited by WONG Su-ahn 15 00:01:43,236 --> 00:01:45,932 associate producer SONG Myung-chul 16 00:01:46,239 --> 00:01:48,503 directed by JANG Hun 17 00:02:46,733 --> 00:02:47,700 Boss. 18 00:02:51,137 --> 00:02:53,765 Boss, where have you been? I've called you many times. 19 00:02:54,807 --> 00:02:55,831 Let's go. 20 00:03:00,146 --> 00:03:01,414 Is it true that you hit him? 21 00:03:01,414 --> 00:03:03,650 He committed no violent act. Please step aside. 22 00:03:03,650 --> 00:03:05,451 Did your counterpart actor really fall down the stairs? 23 00:03:05,451 --> 00:03:09,756 Please make a comment, Mr. Jang! 24 00:03:09,756 --> 00:03:12,592 No, no! Please step aside. 25 00:03:12,592 --> 00:03:13,991 Tell us what exactly happened. 26 00:03:15,895 --> 00:03:19,566 Your face is what makes you money, so stop spitting on it. 27 00:03:19,566 --> 00:03:22,660 Know how much it cost to shut people up? 28 00:03:23,903 --> 00:03:26,269 An article not going out isn't the end. 29 00:03:27,106 --> 00:03:30,439 If bad rumors get out, people will turn on you. 30 00:03:31,444 --> 00:03:35,148 We'd have to stop shooting if Sung-min hadn't agreed to act. 31 00:03:35,148 --> 00:03:38,845 That's why I have you, right? 32 00:03:40,353 --> 00:03:42,344 You despiteful bastard. 33 00:03:43,556 --> 00:03:45,148 Who were you with this time? 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,421 Anyway, there weren't that many reporters. 35 00:03:50,496 --> 00:03:52,259 Is that all I'm worth? 36 00:03:53,800 --> 00:03:56,098 We're not made for each other. 37 00:03:57,737 --> 00:03:59,973 Watch how you drive, idiot. 38 00:03:59,973 --> 00:04:01,964 You think an agent only drives and takes calls? 39 00:04:02,775 --> 00:04:05,437 This job isn't a hobby. Put some heart into it. 40 00:04:09,015 --> 00:04:13,714 If I add up all the shares, it will come out 23.08%%% . 41 00:04:16,923 --> 00:04:19,414 Why are you looking at me like that? 42 00:04:21,361 --> 00:04:25,365 - 23.08%% %? Are you sure? - What are you talking about? 43 00:04:25,365 --> 00:04:26,559 Is what you're saying true? 44 00:04:27,967 --> 00:04:30,036 Don't play around with the Chairman's money. 45 00:04:30,036 --> 00:04:32,572 I'm sorry. 46 00:04:32,572 --> 00:04:35,006 You manage Sungwoo Development. 47 00:04:35,508 --> 00:04:37,237 And I manage you. 48 00:04:37,910 --> 00:04:39,036 Don't forget that. 49 00:05:02,435 --> 00:05:04,460 - Step aside. - Yes, sir. 50 00:05:06,773 --> 00:05:08,074 - Hello, boss. - Hello, sir. 51 00:05:08,074 --> 00:05:09,166 Hello, sir. 52 00:05:10,310 --> 00:05:11,572 Where have I seen her before? 53 00:05:12,345 --> 00:05:13,680 Is she a new girl? 54 00:05:13,680 --> 00:05:16,308 Don't you know the actress, Kang Mi-na? 55 00:05:16,883 --> 00:05:19,886 - Actress? - Yes, she's going to be in a new movie. 56 00:05:19,886 --> 00:05:21,786 She's with the director and actor now. 57 00:05:22,155 --> 00:05:24,055 Actor Jang Soo-ta is inside. 58 00:05:24,891 --> 00:05:27,121 Don't you like Soo-ta, sir? 59 00:05:28,127 --> 00:05:30,530 - Shall I bring him here? - Will he listen to you? 60 00:05:30,530 --> 00:05:31,531 Well... 61 00:05:31,531 --> 00:05:33,466 Don't be stupid and just drink. 62 00:05:33,466 --> 00:05:35,764 If I go, I bet I could bring him here. 63 00:05:38,271 --> 00:05:39,260 Then go. 64 00:05:40,640 --> 00:05:44,010 - Sir? - Go get his autograph. 65 00:05:44,010 --> 00:05:47,639 Autograph? I can get 10 autographs if you want. 66 00:05:49,849 --> 00:05:52,010 He's a real man. 67 00:05:57,256 --> 00:05:58,689 He told you to come in person. 68 00:05:59,258 --> 00:06:00,816 I knew he'd fail. 69 00:06:01,994 --> 00:06:03,689 Tell them to bring in the girls. 70 00:06:06,866 --> 00:06:08,026 You go instead. 71 00:06:09,235 --> 00:06:10,133 Sir? 72 00:06:11,671 --> 00:06:14,140 Please stop, Mr. Bong. 73 00:06:14,140 --> 00:06:15,908 Like this. 74 00:06:15,908 --> 00:06:17,977 Really aggressive, 75 00:06:17,977 --> 00:06:20,680 like a dog fight. 76 00:06:20,680 --> 00:06:22,248 Please stop Mr. Bong. 77 00:06:22,248 --> 00:06:24,283 Then shall I hit him for real? 78 00:06:24,283 --> 00:06:25,511 That would be nice. 79 00:06:27,754 --> 00:06:29,244 You take me too seriously. 80 00:06:30,690 --> 00:06:32,817 I heard you know how to fight. 81 00:06:33,559 --> 00:06:34,821 Is what the paper said true? 82 00:06:35,928 --> 00:06:39,766 People said that he didn't just fall down the stairs, but you had hit him. 83 00:06:39,766 --> 00:06:43,202 Then why'd you agree to take this role? 84 00:06:44,804 --> 00:06:48,035 To be honest, I don't care. 85 00:06:49,375 --> 00:06:51,677 - You can't go inside. - Move. 86 00:06:51,677 --> 00:06:52,837 You're here again? 87 00:06:59,285 --> 00:07:00,343 Sign this. 88 00:07:02,822 --> 00:07:05,086 - Are you my fan? - Not me. 89 00:07:06,058 --> 00:07:08,594 Then tell him to come in person. 90 00:07:08,594 --> 00:07:09,788 He's got no legs? 91 00:07:17,904 --> 00:07:20,304 You're a fucking big shot. 92 00:07:26,279 --> 00:07:29,612 He seemed to be a real gangster. Shall we change rooms? 93 00:07:30,817 --> 00:07:33,319 Why? Did we do something wrong? 94 00:07:33,319 --> 00:07:35,421 You sure do have diverse fans. 95 00:07:35,421 --> 00:07:37,355 Just pick out the seeds, idiot. 96 00:07:40,226 --> 00:07:42,395 Mr. Bong, I'm tired, so I'll be going home now. 97 00:07:42,395 --> 00:07:43,657 See you at the set. 98 00:07:46,732 --> 00:07:49,368 Shall I go kick some ass? 99 00:07:49,368 --> 00:07:50,733 Kick whose ass, idiot? 100 00:07:51,437 --> 00:07:55,066 - You just stay put. - Yes, sir. 101 00:08:00,513 --> 00:08:02,037 Mr. Bong, what are you doing? Give it to me. 102 00:08:02,181 --> 00:08:05,084 Leave it to me. I'm an expert at this. 103 00:08:05,084 --> 00:08:07,143 But you're drunk. 104 00:08:07,820 --> 00:08:08,878 What's the meaning of this? 105 00:08:19,966 --> 00:08:21,263 Wow. 106 00:08:22,668 --> 00:08:26,764 You look exactly like you do in the movies. 107 00:08:28,908 --> 00:08:30,967 I've seen all your movies. 108 00:08:39,352 --> 00:08:40,580 Please sign your autograph. 109 00:08:43,990 --> 00:08:45,892 You must like movies a lot. 110 00:08:45,892 --> 00:08:49,293 Well, I dreamed of becoming an actor once. 111 00:08:49,996 --> 00:08:52,498 But life had its up and downs. 112 00:08:52,498 --> 00:08:54,796 - Actor? - I played a role in a movie once. 113 00:08:56,269 --> 00:08:57,736 An actor isn't for everyone. 114 00:08:59,972 --> 00:09:00,961 Name? 115 00:09:02,041 --> 00:09:03,065 Gang-pae. 116 00:09:04,477 --> 00:09:07,071 Gang-pae? Not 'Gang-ster'? 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,015 Why? 118 00:09:11,717 --> 00:09:12,945 Is my name weird? 119 00:09:16,355 --> 00:09:18,482 Why waste your short life like that? 120 00:09:22,628 --> 00:09:24,830 Wouldn't it be embarrassing to your kids later? 121 00:09:24,830 --> 00:09:26,666 Watch your mouth. 122 00:09:26,666 --> 00:09:29,499 Just because he jokes with you doesn't mean you can joke back. 123 00:09:42,315 --> 00:09:45,182 You got the appearance down. 124 00:09:46,452 --> 00:09:50,047 But you should do it in front of the camera. 125 00:09:51,090 --> 00:09:52,990 Isn't acting all fake anyway? 126 00:10:01,567 --> 00:10:03,636 Do you even know what acting is? 127 00:10:03,636 --> 00:10:05,471 What's there to it? 128 00:10:05,471 --> 00:10:10,272 You get lucky in life and then comfortably imitate people. 129 00:10:15,081 --> 00:10:16,207 How about a handshake? 130 00:10:19,318 --> 00:10:21,582 This place really sucks. 131 00:10:38,638 --> 00:10:41,869 Soo-ta, you definitely have charisma. 132 00:10:42,975 --> 00:10:44,465 I'm getting sober. 133 00:10:45,745 --> 00:10:48,014 Those bastards talk tough, 134 00:10:48,014 --> 00:10:49,641 but they're nothing when it's one on one. 135 00:10:50,449 --> 00:10:52,576 But I liked that guy's image. 136 00:11:00,092 --> 00:11:03,029 You bastards, who do you fucking think you are? 137 00:11:03,029 --> 00:11:03,963 What now? 138 00:11:03,963 --> 00:11:06,431 Now that you're famous you think you can do anything you want? 139 00:11:07,033 --> 00:11:09,627 Don't laugh asshole. Otherwise, I'll rip your jaw out. 140 00:11:10,269 --> 00:11:11,566 Morons. 141 00:11:12,505 --> 00:11:14,974 What did you say? 142 00:11:14,974 --> 00:11:16,737 Leave before I call the police. 143 00:11:20,813 --> 00:11:22,542 You guys need to get hit to register things. 144 00:11:23,115 --> 00:11:24,047 You bastard. 145 00:11:25,117 --> 00:11:26,243 Screw this. 146 00:11:34,727 --> 00:11:37,195 Ruining an actor's face means the end for him. 147 00:11:39,432 --> 00:11:40,626 But he kept... 148 00:12:14,266 --> 00:12:17,599 That's why you hear people call you trash. 149 00:12:30,916 --> 00:12:32,440 Use this for your friend's medical bills. 150 00:12:35,121 --> 00:12:37,316 You don't trust a gangster's money? 151 00:12:51,170 --> 00:12:52,102 Apologize. 152 00:13:01,080 --> 00:13:02,377 - You fucking asshole! - Wait! 153 00:13:03,082 --> 00:13:05,151 - Please don't do this! - Let go! 154 00:13:05,151 --> 00:13:06,118 Don't. 155 00:13:10,589 --> 00:13:12,386 That was very real. 156 00:13:13,058 --> 00:13:15,288 It sent chills down my spine. 157 00:13:21,000 --> 00:13:22,433 We will escort you home, sir. 158 00:13:25,938 --> 00:13:28,600 Boss, you don't trust us? 159 00:13:41,353 --> 00:13:42,752 Hey. 160 00:13:43,522 --> 00:13:44,386 Fucking idiot. 161 00:13:46,058 --> 00:13:48,083 You think you're worth talking to the boss? 162 00:14:09,381 --> 00:14:11,008 'You rotten assholes! ' 163 00:14:12,885 --> 00:14:14,853 I'm not getting my lines right. 164 00:14:25,831 --> 00:14:28,425 'That's why you hear people call you trash.' 165 00:14:32,638 --> 00:14:34,731 'That's why you hear people call you trash! ' 166 00:15:14,079 --> 00:15:17,981 'Why waste your short life like that? ' 167 00:15:28,827 --> 00:15:31,030 I've collected what I could. 168 00:15:31,030 --> 00:15:34,124 What's your religion? 169 00:15:35,634 --> 00:15:36,726 I don't have one. 170 00:15:43,876 --> 00:15:45,776 Does it make sense that you don't have a religion? 171 00:15:49,415 --> 00:15:52,475 Tell me what you believe in. 172 00:15:53,585 --> 00:15:55,450 I believe in you, Mr. Park. 173 00:16:01,193 --> 00:16:05,186 I want Chairman Baek to get released quickly more than anyone. 174 00:16:05,831 --> 00:16:08,459 We've known each other for a long time. 175 00:16:10,936 --> 00:16:14,497 Please help us until the trial. 176 00:16:15,407 --> 00:16:18,570 Take that with you. 177 00:16:19,478 --> 00:16:21,241 You need to believe in something. 178 00:16:30,956 --> 00:16:33,359 I've been troublesome whenever you come visit. 179 00:16:33,359 --> 00:16:34,587 Not at all, sir. 180 00:16:35,227 --> 00:16:36,862 Did you meet Mr. Park? 181 00:16:36,862 --> 00:16:40,399 Yes, but I couldn't sound him out. 182 00:16:40,399 --> 00:16:42,901 Don't worry. 183 00:16:42,901 --> 00:16:45,597 He doesn't have any concrete evidence. 184 00:16:46,238 --> 00:16:48,638 - Is it my turn? - Yes, sir. 185 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 Here. 186 00:17:02,021 --> 00:17:04,012 Just do whatever he wants. 187 00:17:06,025 --> 00:17:08,127 Money isn't the problem now. 188 00:17:08,127 --> 00:17:09,594 Yes, sir. 189 00:17:15,634 --> 00:17:16,828 I caught this one. 190 00:17:20,439 --> 00:17:24,610 Don't cause any trouble until the trial. 191 00:17:24,610 --> 00:17:25,677 Yes, sir. 192 00:17:25,677 --> 00:17:29,636 Don't trust your boys too much, either. 193 00:17:58,110 --> 00:17:59,577 I want to see your face. 194 00:18:01,880 --> 00:18:02,938 Stop! 195 00:18:17,062 --> 00:18:18,154 Are you crazy? 196 00:18:18,897 --> 00:18:21,133 What if somebody sees us? 197 00:18:21,133 --> 00:18:24,068 Are you that afraid of someone seeing? 198 00:18:28,273 --> 00:18:29,297 What's wrong with you? 199 00:18:29,942 --> 00:18:31,910 I can't even see your face. What is this? 200 00:18:33,545 --> 00:18:34,807 You know how things are. 201 00:18:35,414 --> 00:18:39,976 Have you thought about things from my perspective? 202 00:18:41,186 --> 00:18:48,149 I can't even have coffee with you at a café like other couples. 203 00:18:52,364 --> 00:18:53,732 Are you embarrassed of me? 204 00:18:53,732 --> 00:18:55,131 What are you talking about? 205 00:18:55,968 --> 00:18:58,061 Come here. I missed you. 206 00:18:59,505 --> 00:19:00,802 I'm not a prostitute. 207 00:19:01,507 --> 00:19:04,499 It's been a year already. 208 00:19:06,645 --> 00:19:08,442 I've been patient long enough. 209 00:19:09,114 --> 00:19:10,206 So what do you want me to do about it? 210 00:19:11,116 --> 00:19:15,220 You know how much reporters like to exaggerate rumors? 211 00:19:15,220 --> 00:19:18,314 If your face gets out, you'll never be able to get married. 212 00:19:19,658 --> 00:19:21,091 Selfish bastard. 213 00:19:22,361 --> 00:19:23,794 Don't be so indecent. 214 00:19:24,663 --> 00:19:29,157 Isn't what we're doing more indecent? 215 00:19:30,903 --> 00:19:31,870 Then just go. 216 00:20:09,508 --> 00:20:10,475 Cut! 217 00:20:12,044 --> 00:20:13,033 Damn! 218 00:20:14,913 --> 00:20:17,683 Come on, that looked too fake. 219 00:20:17,683 --> 00:20:21,720 How could you fall before he hits you? 220 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 Then, Sung-min. 221 00:20:23,388 --> 00:20:26,016 Your punches need to be closer for it to look real. 222 00:20:26,992 --> 00:20:31,096 Don't punch the air. You need to aim accurately. 223 00:20:31,096 --> 00:20:32,791 Do it more realistically. 224 00:20:33,232 --> 00:20:34,756 - Sound! - Speed. 225 00:20:35,867 --> 00:20:37,892 Camera! Action! 226 00:20:47,379 --> 00:20:49,472 Cut! Are you okay? 227 00:20:50,349 --> 00:20:51,646 God damn! 228 00:20:56,021 --> 00:20:59,081 Sorry, I got too absorbed into it. 229 00:21:00,492 --> 00:21:01,652 Let's do it again. 230 00:21:02,327 --> 00:21:03,419 Ready! 231 00:21:04,997 --> 00:21:06,055 Try to be careful. 232 00:21:08,000 --> 00:21:08,989 Action! 233 00:21:19,978 --> 00:21:20,876 Cut! 234 00:21:24,516 --> 00:21:25,642 Are you okay? 235 00:21:26,818 --> 00:21:28,553 Soo-ta, what's wrong? 236 00:21:28,553 --> 00:21:29,611 Are you okay? 237 00:21:30,522 --> 00:21:33,389 I must've been too nervous. 238 00:21:34,092 --> 00:21:35,650 Let's not screw up this take. 239 00:21:37,262 --> 00:21:39,131 - Let's go again. - Okay. 240 00:21:39,131 --> 00:21:41,099 Sorry, but don't get upset 241 00:21:41,099 --> 00:21:44,403 whether you get hit once or twice. 242 00:21:44,403 --> 00:21:45,427 Step aside! 243 00:21:46,838 --> 00:21:48,307 You'll lose weight if you keep this up. 244 00:21:48,307 --> 00:21:51,009 For the sake of this movie, nothing's a waste to me. 245 00:21:51,009 --> 00:21:53,078 Doesn't seem so wasteful to me. 246 00:21:53,078 --> 00:21:55,911 It's not even your shoot today, so why are you here? 247 00:21:57,983 --> 00:22:01,146 Mi-na, do you like me by any chance? 248 00:22:03,855 --> 00:22:04,756 Ready. 249 00:22:04,756 --> 00:22:07,850 Don't mind the director. Just don't overdo it. 250 00:22:09,161 --> 00:22:10,321 I'm sorry. 251 00:22:12,097 --> 00:22:13,064 Action! 252 00:22:27,379 --> 00:22:28,937 I told you not to overdo it! 253 00:22:29,815 --> 00:22:31,544 Yes, I like the expression. 254 00:22:41,360 --> 00:22:42,894 Is it that hard not to overdo it? 255 00:22:42,894 --> 00:22:44,418 Don't you know what overdo means? 256 00:22:51,636 --> 00:22:53,271 Hurry up! Save him! 257 00:22:53,271 --> 00:22:55,569 Get the first-aid kit! No, call an ambulance! 258 00:23:01,713 --> 00:23:04,015 How could you hit him for real? 259 00:23:04,015 --> 00:23:05,277 This is a movie! 260 00:23:05,917 --> 00:23:07,384 This is so frustrating. 261 00:23:09,488 --> 00:23:11,285 Jang Soo-ta Assaults Actor During Shoot! 262 00:23:23,402 --> 00:23:24,460 No Visitors 263 00:23:24,536 --> 00:23:27,403 Take care of yourself. No, please don't get up. 264 00:23:31,042 --> 00:23:35,001 You're lucky he didn't press charges. What the hell's wrong with you? 265 00:23:36,848 --> 00:23:37,872 I don't know, either. 266 00:23:39,418 --> 00:23:42,410 There are a few reporters and Sung-min's fans outside. 267 00:23:44,189 --> 00:23:45,486 You call this a 'few'? 268 00:23:48,126 --> 00:23:49,161 There he is! 269 00:23:49,161 --> 00:23:50,762 Is the movie called off? 270 00:23:50,762 --> 00:23:53,253 Please make a statement. Was it deliberate? 271 00:23:54,099 --> 00:23:58,536 Apologize! Apologize! 272 00:23:58,603 --> 00:23:59,805 How do you feel now? 273 00:23:59,805 --> 00:24:03,475 I am deeply sorry for upsetting 274 00:24:03,475 --> 00:24:08,174 Sung-min and Sung-min's fans. 275 00:24:11,149 --> 00:24:14,710 - Show your sincere apology! - You trash! 276 00:24:17,022 --> 00:24:22,794 Apologize! Apologize! 277 00:24:22,794 --> 00:24:25,497 Fuck. Which bitch threw the flour? 278 00:24:25,497 --> 00:24:27,522 Soo-ta! Soo-ta! 279 00:24:28,867 --> 00:24:30,027 Please make a statement. 280 00:24:31,269 --> 00:24:34,372 Apologize! Apologize! 281 00:24:34,372 --> 00:24:35,430 I won't apologize! 282 00:24:36,308 --> 00:24:39,004 Edit that! Call me later! 283 00:24:45,217 --> 00:24:47,319 Where are you going? 284 00:24:47,319 --> 00:24:49,187 The meeting for the commercial shoot. 285 00:24:49,187 --> 00:24:50,984 Forget already? 286 00:24:53,191 --> 00:24:54,488 You don't need to go today. 287 00:24:57,896 --> 00:24:58,863 Why not? 288 00:25:00,465 --> 00:25:01,989 They changed the actor. 289 00:25:05,804 --> 00:25:07,169 Wear a hat if you're going outside. 290 00:25:08,707 --> 00:25:09,901 Did I commit some crime or something? 291 00:25:10,609 --> 00:25:12,406 You ignorant bastard. 292 00:25:19,050 --> 00:25:21,575 Hey, I told you to put on a hat. 293 00:25:32,497 --> 00:25:34,021 You're lucky to be alive. 294 00:25:34,566 --> 00:25:35,590 None. 295 00:25:37,002 --> 00:25:38,594 No actor wants to join us. 296 00:25:40,038 --> 00:25:41,699 Please don't take pictures. 297 00:25:46,545 --> 00:25:50,849 People say that you can't transform your acting. 298 00:25:50,849 --> 00:25:55,186 They say you live out your characters, but I disagree. 299 00:25:55,186 --> 00:25:57,313 I think you have great potential. 300 00:25:58,023 --> 00:25:59,615 What bastard said that? 301 00:26:01,259 --> 00:26:04,558 First time you've heard that? Just ignore it. 302 00:26:06,865 --> 00:26:08,199 I told you not to take pictures! 303 00:26:08,199 --> 00:26:11,102 What an asshole. 304 00:26:11,102 --> 00:26:13,471 Yeah, I'm an asshole, so what? 305 00:26:13,471 --> 00:26:16,007 Stop it or else he'll hit you. 306 00:26:16,007 --> 00:26:19,773 Damn it, it took me six years to prepare for this movie. 307 00:26:21,646 --> 00:26:24,316 If I can finish this, I'll dance naked in the street. 308 00:26:24,316 --> 00:26:26,351 Stay on schedule. 309 00:26:26,351 --> 00:26:28,119 But I don't have an actor. 310 00:26:28,119 --> 00:26:30,417 I'll promise to bring one to you myself. 311 00:26:34,759 --> 00:26:35,987 Delicious. 312 00:26:38,830 --> 00:26:39,888 Fuck. 313 00:26:40,498 --> 00:26:41,988 It's me. 314 00:26:42,901 --> 00:26:47,133 Remember you said you wanted to be in a movie with me before? 315 00:26:48,106 --> 00:26:49,095 Yeah. 316 00:26:49,874 --> 00:26:50,863 No? 317 00:26:52,510 --> 00:26:54,579 It's no big deal. 318 00:26:54,579 --> 00:26:57,047 Okay, talk to you later. 319 00:26:58,917 --> 00:27:00,441 Son of a bitch! 320 00:27:01,453 --> 00:27:03,751 I know he's not working, so how could he be busy! 321 00:27:04,856 --> 00:27:06,524 Bastard's gotten really big now. 322 00:27:06,524 --> 00:27:09,823 Yeah, see you later. Goodbye. 323 00:27:12,063 --> 00:27:13,428 There's no one to act. 324 00:27:21,006 --> 00:27:22,030 Hey. 325 00:27:23,775 --> 00:27:25,977 There's one actor. 326 00:27:25,977 --> 00:27:26,966 Who? 327 00:27:28,613 --> 00:27:35,387 Rumors have it that his acting is always the same and he's pompous. 328 00:27:35,387 --> 00:27:37,014 He can't transform his acting. 329 00:27:38,089 --> 00:27:40,392 He's always prone to beat up people. 330 00:27:40,392 --> 00:27:43,725 What an asshole. How can you act with a bastard like that? 331 00:27:46,297 --> 00:27:48,390 Who do you think he is? 332 00:27:51,369 --> 00:27:52,358 Never mind. 333 00:27:54,606 --> 00:27:57,208 Just go buy some beer. 334 00:27:57,208 --> 00:28:00,075 But I don't have any money. 335 00:28:02,313 --> 00:28:04,008 You broke bastard. 336 00:28:17,696 --> 00:28:18,720 But this is a check. 337 00:28:25,637 --> 00:28:28,197 Isn't this my money? 338 00:28:28,940 --> 00:28:30,373 It's the money for my medical bills. 339 00:28:31,676 --> 00:28:34,110 Have you lost your mind? 340 00:28:52,697 --> 00:28:54,062 How'd you know my number? 341 00:28:55,567 --> 00:28:57,202 You wrote it down for me. 342 00:28:57,202 --> 00:28:58,601 You came to return that? 343 00:29:00,638 --> 00:29:03,539 No, I changed my mind. 344 00:29:08,980 --> 00:29:11,449 Want to act in a movie? 345 00:29:11,449 --> 00:29:12,383 Movie? 346 00:29:12,383 --> 00:29:14,317 I thought you wanted to act in one. 347 00:29:15,086 --> 00:29:16,883 Why? Now you don't? 348 00:29:18,690 --> 00:29:22,057 It's a gangster movie with some fight scenes between us. 349 00:29:23,361 --> 00:29:26,731 I lose a few times at first, but then I win later. 350 00:29:26,731 --> 00:29:28,699 Of course that's a given since I'm the lead actor. 351 00:29:32,270 --> 00:29:35,205 Do I look that free to you? 352 00:29:37,342 --> 00:29:38,502 Forget it if you don't want to. 353 00:29:52,090 --> 00:29:54,786 Is that convertible your car? 354 00:29:55,994 --> 00:29:57,325 Convertible car? 355 00:29:58,363 --> 00:30:01,059 Yes. Is that important now? 356 00:30:01,900 --> 00:30:03,231 Nice car. 357 00:30:04,969 --> 00:30:06,231 You're getting a ticket. 358 00:30:08,239 --> 00:30:09,137 What? 359 00:30:11,776 --> 00:30:14,404 Does that bastard know how much that windshield costs? 360 00:30:14,979 --> 00:30:17,038 Take that ticket off, you bastard! 361 00:30:18,216 --> 00:30:20,411 I told that asshole to stick next to the car. 362 00:30:23,121 --> 00:30:25,681 But why me, when you have so many actors? 363 00:30:29,460 --> 00:30:30,188 What? 364 00:30:31,930 --> 00:30:33,955 The concept for this movie is realism. 365 00:30:37,468 --> 00:30:38,799 What's the real reason? 366 00:30:42,473 --> 00:30:44,907 I told you that the movie's concept is realism. 367 00:30:55,253 --> 00:30:57,312 I sent two actors to the hospital. 368 00:30:58,890 --> 00:31:00,585 So no one wants to play against me. 369 00:31:08,333 --> 00:31:09,732 You hit them for real? 370 00:31:16,574 --> 00:31:19,975 Then how about we do it for real, too? 371 00:31:20,678 --> 00:31:21,610 What? 372 00:31:22,847 --> 00:31:25,782 Let's do the action scenes for real. 373 00:31:29,120 --> 00:31:33,024 You can't shoot movies like that. 374 00:31:33,024 --> 00:31:34,889 Then go if you're scared to do so. 375 00:31:36,561 --> 00:31:37,528 Then... 376 00:31:41,933 --> 00:31:43,366 Go with the script for the last scene. 377 00:31:46,504 --> 00:31:48,404 Then all you need to do is win. 378 00:31:48,840 --> 00:31:50,432 I can't fake things. 379 00:31:51,242 --> 00:31:52,869 That's your expertise. 380 00:32:04,956 --> 00:32:06,981 You're smart enough to memorize the lines, right? 381 00:32:17,435 --> 00:32:20,063 'Why waste your short life like that? ' 382 00:32:21,005 --> 00:32:22,597 'Wouldn't it be embarrassing... ' 383 00:32:28,246 --> 00:32:31,306 Wait, his lines were in the script. 384 00:32:31,950 --> 00:32:33,110 Funny bastard. 385 00:32:36,321 --> 00:32:39,586 Please step aside. A little bit more. 386 00:32:45,463 --> 00:32:48,566 Are you out of your mind? 387 00:32:48,566 --> 00:32:51,296 You call this your promise? Movies aren't a joke. 388 00:32:52,670 --> 00:32:53,972 But you liked his image before. 389 00:32:53,972 --> 00:32:58,276 I liked him as a gangster but not as an actor. 390 00:32:58,276 --> 00:33:00,642 You said you wanted some real action. 391 00:33:05,116 --> 00:33:07,185 Make a decision after you shoot him. 392 00:33:07,185 --> 00:33:08,413 I give up. 393 00:33:15,560 --> 00:33:17,460 - Why is that guy here? - 'Do I look funny to you? ' 394 00:33:18,629 --> 00:33:20,620 'Does my life look easy to you? ' 395 00:33:25,370 --> 00:33:28,339 How about saying it in a different tone? 396 00:33:32,910 --> 00:33:36,073 'Do I look funny to you? ' 397 00:33:37,715 --> 00:33:39,376 'Does my life look easy to you? ' 398 00:33:41,753 --> 00:33:43,243 I see you've practiced a lot. 399 00:33:43,988 --> 00:33:45,478 What about the ending? 400 00:33:46,190 --> 00:33:48,249 Will the ending be okay? 401 00:33:50,661 --> 00:33:51,992 Just trust him and let's shoot. 402 00:33:54,298 --> 00:33:56,789 - Mr. Bong, I'm leaving now. - Okay. 403 00:34:03,274 --> 00:34:04,798 What are you doing? 404 00:34:09,747 --> 00:34:12,511 I tried out scene 87. 405 00:34:19,957 --> 00:34:22,221 I tried out scene 87 as well. 406 00:34:25,296 --> 00:34:27,025 Don't know whether this is all acting or for real. 407 00:34:33,137 --> 00:34:34,399 Ready. 408 00:34:39,110 --> 00:34:40,078 How's my hair? 409 00:34:40,078 --> 00:34:41,010 Action! 410 00:34:44,315 --> 00:34:45,213 Cut! 411 00:34:47,118 --> 00:34:48,016 Cut! 412 00:34:49,921 --> 00:34:50,888 Cut! 413 00:34:50,888 --> 00:34:51,855 Do it again. 414 00:34:52,490 --> 00:34:54,458 Can't you go any faster? 415 00:34:57,361 --> 00:34:59,261 You're in worse shape than I thought. 416 00:35:05,136 --> 00:35:06,000 Action! 417 00:35:08,039 --> 00:35:09,131 Cut! Cut! 418 00:35:10,374 --> 00:35:11,341 Do it again. 419 00:35:14,412 --> 00:35:16,505 What idiot would run ahead of him? 420 00:35:18,349 --> 00:35:19,748 Let's maintain the distance and start again. 421 00:35:31,963 --> 00:35:35,366 You're supposed to have spasms by the scarred eye. 422 00:35:35,366 --> 00:35:37,960 That's the character's trademark. 423 00:35:44,642 --> 00:35:45,574 Cut. 424 00:35:50,114 --> 00:35:50,978 Cut. 425 00:35:52,283 --> 00:35:53,147 Cut. 426 00:35:55,052 --> 00:35:57,145 Cut. Do it again. 427 00:35:58,589 --> 00:35:59,790 What now? 428 00:35:59,790 --> 00:36:03,749 I'd like your eyes to be more vicious. 429 00:36:05,930 --> 00:36:07,532 Hey, director. 430 00:36:07,532 --> 00:36:09,523 Are you mad at me or something? 431 00:36:10,234 --> 00:36:11,802 Isn't this enough? 432 00:36:11,802 --> 00:36:14,134 Your eyes are perfect now. 433 00:36:16,107 --> 00:36:17,131 Shall we stop? 434 00:36:23,247 --> 00:36:24,714 Acting is a piece of cake, right? 435 00:36:25,783 --> 00:36:27,978 Look at the camera and not me. 436 00:36:37,662 --> 00:36:38,594 Cut. 437 00:36:41,632 --> 00:36:42,564 How was he? 438 00:36:43,434 --> 00:36:45,061 Not so bad. 439 00:36:46,771 --> 00:36:48,534 But wouldn't you be the one who suffers later? 440 00:36:50,808 --> 00:36:53,038 Doesn't seem like it to me. 441 00:36:54,779 --> 00:36:57,247 - Where's my right hand man? - I think he had to leave, sir. 442 00:36:58,916 --> 00:37:01,586 You can't stand movie shoots, too? 443 00:37:01,586 --> 00:37:04,749 No, sir, but are you okay? 444 00:37:06,023 --> 00:37:10,289 Don't know whether this is a movie shoot or some track race. 445 00:37:12,897 --> 00:37:14,831 Man, I'm exhausted. 446 00:37:41,726 --> 00:37:43,216 There will be no problem, sir. 447 00:37:50,968 --> 00:37:55,928 The law is a pain in the ass. Too many things to check. 448 00:37:59,877 --> 00:38:01,276 Don't worry too much, sir. 449 00:38:01,946 --> 00:38:05,783 You'll be able to come out once the trial is over. 450 00:38:05,783 --> 00:38:09,810 I don't like the fact that I'm in the hands of a young boy. 451 00:38:10,388 --> 00:38:13,457 But I heard he's very competent for his age. 452 00:38:13,457 --> 00:38:17,393 All he did was stud law. What would he know about the world outside? 453 00:38:28,205 --> 00:38:29,137 Cut! 454 00:38:29,740 --> 00:38:33,403 Can't you do it more passionately? 455 00:38:34,145 --> 00:38:35,043 Again! 456 00:38:35,646 --> 00:38:37,113 Feels like old times. 457 00:38:38,282 --> 00:38:39,806 Am I supposed to answer that? 458 00:38:42,653 --> 00:38:43,950 Ready! 459 00:38:45,856 --> 00:38:46,845 Action! 460 00:39:06,711 --> 00:39:07,871 I love you. 461 00:39:18,489 --> 00:39:21,525 Ki-su released from prison comes to find Tae-sung. 462 00:39:21,525 --> 00:39:26,189 This is the first fight so it needs to feel sudden. 463 00:39:27,932 --> 00:39:29,399 But are you really doing it for real? 464 00:39:31,869 --> 00:39:32,836 Yes. 465 00:39:33,671 --> 00:39:37,708 You have to stop right after I yell cut. 466 00:39:37,708 --> 00:39:38,876 Now, let's shoot. 467 00:39:38,876 --> 00:39:44,548 Don't I need make-up and clothes, too? 468 00:39:44,548 --> 00:39:49,986 We gave you that scar by your eye. And your clothes look fine. 469 00:39:52,256 --> 00:39:54,588 I've never seen that actor before. 470 00:39:55,693 --> 00:39:57,528 He's not an actor. 471 00:39:57,528 --> 00:39:58,722 What are you talking about? 472 00:40:04,168 --> 00:40:05,362 Ready. 473 00:40:11,709 --> 00:40:12,676 Action! 474 00:40:15,579 --> 00:40:16,739 Are you nervous? 475 00:40:17,515 --> 00:40:18,812 I'll go easy on you. 476 00:40:27,458 --> 00:40:28,759 Cut! 477 00:40:28,759 --> 00:40:30,795 Why aren't you fighting? 478 00:40:30,795 --> 00:40:34,198 Soo-ta, you getting scared comes out directly on the screen. 479 00:40:34,198 --> 00:40:35,199 Let's go again. 480 00:40:35,199 --> 00:40:37,599 What's wrong? Scared? 481 00:40:38,903 --> 00:40:39,837 Does it look that way? 482 00:40:39,837 --> 00:40:41,839 What if he gets hurt? 483 00:40:41,839 --> 00:40:43,741 I don't know. This is my first time, too. 484 00:40:43,741 --> 00:40:47,802 What will happen to our movie if the lead actor dies? 485 00:40:49,313 --> 00:40:51,076 You have such a way with words. 486 00:40:52,616 --> 00:40:53,674 Ready. 487 00:40:57,688 --> 00:40:58,655 Action! 488 00:41:17,608 --> 00:41:18,472 Excellent expressions. 489 00:41:36,260 --> 00:41:37,227 More. More. 490 00:41:44,134 --> 00:41:45,032 Cut. 491 00:41:47,738 --> 00:41:48,796 Soo-ta, are you okay? 492 00:41:49,840 --> 00:41:50,738 Get up. 493 00:41:53,344 --> 00:41:54,436 Soo-ta, are you okay? 494 00:41:55,980 --> 00:41:58,582 What about the camera? Did it look okay? 495 00:41:58,582 --> 00:42:02,450 It looked good because it's real, but are you able to keep this up? 496 00:42:04,455 --> 00:42:06,821 - I'm okay. - Okay, then. 497 00:42:11,061 --> 00:42:13,552 - Sound! - Speed. 498 00:42:14,231 --> 00:42:15,198 Camera! 499 00:42:16,333 --> 00:42:17,322 Action! 500 00:42:26,844 --> 00:42:27,708 Cut! 501 00:42:35,886 --> 00:42:38,289 Soo-ta, are you okay? 502 00:42:38,289 --> 00:42:40,891 What the hell is this? Bring a towel! 503 00:42:40,891 --> 00:42:44,827 I told you to stop right after I yell cut! 504 00:42:45,429 --> 00:42:47,131 I'll talk to you later. 505 00:42:47,131 --> 00:42:49,099 Is this dog shit? 506 00:42:52,136 --> 00:42:55,970 Are you trying to kill somebody or make a movie? 507 00:42:56,473 --> 00:42:58,642 That's what he wanted. 508 00:42:58,642 --> 00:43:01,278 What? You like beating people up? 509 00:43:01,278 --> 00:43:03,147 Then beat me up! 510 00:43:03,147 --> 00:43:05,583 Get up and hit me! 511 00:43:05,583 --> 00:43:07,351 What are you waiting for? 512 00:43:07,351 --> 00:43:08,686 - Stop it. - Let go of me! 513 00:43:08,686 --> 00:43:10,854 Is this guy some thug or what? 514 00:43:10,854 --> 00:43:12,321 Stop! You're embarrassing me! 515 00:43:13,757 --> 00:43:15,850 What the hell is in that head of yours? 516 00:43:22,032 --> 00:43:25,399 Worry about me and not the camera. 517 00:43:26,036 --> 00:43:29,665 That's why you're one tempo late. 518 00:43:37,514 --> 00:43:40,574 Does this make any sense? The director should've stopped him! 519 00:43:41,285 --> 00:43:44,722 But you're the one who first agreed to do it. 520 00:43:44,722 --> 00:43:45,780 What, you bastard? 521 00:43:47,658 --> 00:43:48,682 Holy shit! 522 00:43:49,693 --> 00:43:53,185 That fucking gangster! 523 00:43:53,831 --> 00:43:56,527 Wouldn't the actors you hit have felt the same way? 524 00:43:57,701 --> 00:43:58,725 What did you say? 525 00:44:01,472 --> 00:44:03,540 Who'd you ask to see me all of a sudden? 526 00:44:03,540 --> 00:44:08,978 We have to rest a few days anyway because of your face. 527 00:44:09,947 --> 00:44:14,351 So how's you like getting hit? 528 00:44:14,351 --> 00:44:16,319 All I did was go by the script. 529 00:44:17,421 --> 00:44:18,513 Sure. 530 00:44:20,891 --> 00:44:23,052 So do you think you can win in the end? 531 00:44:23,694 --> 00:44:24,718 Of course. 532 00:44:26,030 --> 00:44:28,555 If I hadn't become an actor, I would've fought like you. 533 00:44:30,034 --> 00:44:31,001 Really? 534 00:44:32,670 --> 00:44:36,231 Real gangsters like us hear people call us trash. 535 00:44:38,308 --> 00:44:42,746 And those like you who can't act at all hear people call them real actors. 536 00:44:42,746 --> 00:44:44,179 Isn't that funny? 537 00:44:44,715 --> 00:44:47,785 If gangsters were the main characters of this world, 538 00:44:47,785 --> 00:44:49,810 wouldn't reality be very sad? 539 00:44:50,554 --> 00:44:51,486 Don't you think? 540 00:44:52,289 --> 00:44:56,020 Regular guys are the main characters of this world. 541 00:44:56,794 --> 00:45:01,822 But if we beat them up in a warehouse, 542 00:45:02,733 --> 00:45:05,102 the all piss and shit in their pants. 543 00:45:05,102 --> 00:45:06,770 You think you won't do the same? 544 00:45:06,770 --> 00:45:08,237 Are you threatening me? 545 00:45:12,576 --> 00:45:16,547 You two like drinking with an actor? 546 00:45:16,547 --> 00:45:17,571 Yes! 547 00:45:18,215 --> 00:45:19,443 Then you all pay for the drinks. 548 00:45:20,617 --> 00:45:22,050 - Hey! - Yes? 549 00:45:22,453 --> 00:45:25,650 - Take good care of him tonight. - Okay. 550 00:45:26,890 --> 00:45:30,417 - I don't need it. - You're so grand. 551 00:45:47,578 --> 00:45:48,476 Who is it? 552 00:45:49,880 --> 00:45:50,608 Who? 553 00:45:51,982 --> 00:45:53,006 Yes, Mi-na. 554 00:45:54,284 --> 00:45:55,216 Where? 555 00:45:57,121 --> 00:45:58,019 What? 556 00:46:03,594 --> 00:46:04,822 Mi-na. 557 00:46:06,597 --> 00:46:07,564 Mi-na? 558 00:46:08,832 --> 00:46:09,821 Mi-na? 559 00:46:12,936 --> 00:46:15,234 Let's have a look at your face. 560 00:46:18,542 --> 00:46:21,211 What the hell? 561 00:46:21,211 --> 00:46:25,011 Who the hell are you, asshole? 562 00:46:27,351 --> 00:46:28,685 What was that? 563 00:46:28,685 --> 00:46:31,586 I thought you were tougher, but that was lame. 564 00:46:32,022 --> 00:46:34,124 We're different from ordinary people. 565 00:46:34,124 --> 00:46:35,113 What? 566 00:46:36,927 --> 00:46:39,596 It's a big headache for us if we beat up anybody. 567 00:46:39,596 --> 00:46:40,893 What were you doing before? 568 00:46:41,532 --> 00:46:43,124 I was on my way to a hotel with a girl. 569 00:46:44,535 --> 00:46:45,832 I must've intruded. 570 00:46:47,171 --> 00:46:49,002 Well, yes. 571 00:47:03,053 --> 00:47:04,077 Hye-ran, hi. 572 00:47:04,822 --> 00:47:06,723 Were you sleeping? 573 00:47:06,723 --> 00:47:10,160 Su-jung, I just wanted to drink with you. 574 00:47:10,160 --> 00:47:13,530 No, just go back to sleep. 575 00:47:13,530 --> 00:47:16,693 Don't wake up, damn it. 576 00:47:20,571 --> 00:47:23,233 You must've had a bad day. 577 00:47:23,974 --> 00:47:27,603 There are some things I can't understand. 578 00:47:29,479 --> 00:47:34,384 He knows nothing and he thinks 579 00:47:34,384 --> 00:47:36,215 he's an actor after a few shoots. 580 00:47:37,120 --> 00:47:40,351 Tell me what you think. 581 00:47:41,358 --> 00:47:44,561 You think a gangster is an actor? 582 00:47:44,561 --> 00:47:46,392 Sorry, I don't understand. 583 00:47:53,837 --> 00:47:54,963 Hello? 584 00:47:57,307 --> 00:47:58,365 Eun-sun? 585 00:48:00,377 --> 00:48:04,575 I just suddenly thought of you. 586 00:48:07,317 --> 00:48:08,477 Want to meet? 587 00:48:09,653 --> 00:48:10,677 No. 588 00:48:13,657 --> 00:48:15,784 I just needed someone to talk to. 589 00:48:25,636 --> 00:48:26,603 Hold on. 590 00:48:41,685 --> 00:48:42,617 That was strange. 591 00:48:43,687 --> 00:48:45,245 I thought I heard someone outside. 592 00:48:49,660 --> 00:48:51,992 You really called me out because you wanted to talk? 593 00:48:54,431 --> 00:48:56,797 What did you want to talk about? 594 00:48:59,569 --> 00:49:02,265 You don't need to know. 595 00:49:03,941 --> 00:49:05,709 You haven't changed at all. 596 00:49:05,709 --> 00:49:07,267 Fuck, what now? 597 00:49:09,379 --> 00:49:10,914 Don't say a word today. 598 00:49:10,914 --> 00:49:12,848 I got enough to deal with besides you. 599 00:49:14,918 --> 00:49:19,685 I wish you'd get ruined. 600 00:49:21,325 --> 00:49:22,724 You're scary. 601 00:49:43,947 --> 00:49:44,971 Isn't that my chair? 602 00:49:46,116 --> 00:49:47,981 Don't you see all these chairs? 603 00:49:48,752 --> 00:49:51,154 I don't like it when someone sits on my chair. 604 00:49:51,154 --> 00:49:53,247 I wish you'd show a little respect. 605 00:50:02,632 --> 00:50:04,735 This is how far we'll go in this scene. 606 00:50:04,735 --> 00:50:08,605 Soo-ta says 'You want to die? ' 607 00:50:08,605 --> 00:50:11,870 And then he puts out his cigarette 608 00:50:12,743 --> 00:50:14,444 in this shot glass. 609 00:50:14,444 --> 00:50:15,411 Action! 610 00:50:21,718 --> 00:50:25,779 Here's the compensation for your time in jail. 611 00:50:26,923 --> 00:50:28,151 Is this all? 612 00:50:30,060 --> 00:50:31,186 What else do you want? 613 00:50:32,696 --> 00:50:34,163 Everything that's yours. 614 00:50:35,298 --> 00:50:38,426 Even your woman used to be mine though 615 00:50:39,936 --> 00:50:42,063 How dare you. 616 00:50:51,281 --> 00:50:52,976 You filthy bastard. 617 00:51:13,703 --> 00:51:15,193 Be careful. 618 00:51:15,772 --> 00:51:16,830 Tae-sung. 619 00:51:19,109 --> 00:51:21,202 Cut! You scared me. 620 00:51:23,713 --> 00:51:25,882 Isn't this a real bottle? 621 00:51:25,882 --> 00:51:27,984 Look at the blood on your hand. 622 00:51:27,984 --> 00:51:30,475 Why'd you improvise something so dangerous? 623 00:51:31,088 --> 00:51:33,090 I thought it would make me feel better. 624 00:51:33,090 --> 00:51:36,787 No, your acting was fantastic. Better than any good actor. 625 00:51:39,830 --> 00:51:41,889 Soo-ta, you were, uh, good. 626 00:51:43,066 --> 00:51:46,470 Put some medicine on his hand this instant! 627 00:51:46,470 --> 00:51:49,200 Ok! Enough for this scene. Hurry up for the next take! 628 00:52:04,521 --> 00:52:06,089 Who are you? 629 00:52:06,089 --> 00:52:07,324 What are you doing with my van? 630 00:52:07,324 --> 00:52:09,554 Hello, it's not what you think. 631 00:52:11,595 --> 00:52:13,497 - Why is your van so dirty? - Who are you? 632 00:52:13,497 --> 00:52:15,899 - Why'd you spit? - Why are you doing this? 633 00:52:15,899 --> 00:52:18,629 Do what? You messed with my van. 634 00:52:19,903 --> 00:52:21,063 I caught you red-handed. 635 00:52:27,277 --> 00:52:30,212 We can rent a van when we make more money. 636 00:52:30,814 --> 00:52:32,441 Drive your car for a while. 637 00:52:35,185 --> 00:52:38,154 You should've told me before about the situation we were in. 638 00:52:38,922 --> 00:52:40,184 Are you even interested? 639 00:52:42,058 --> 00:52:43,727 Do you even know how much 640 00:52:43,727 --> 00:52:46,355 you pay for rent and your phone bills? 641 00:52:51,201 --> 00:52:54,604 Soo-ta is hard to deal with, but try to understand him. 642 00:52:54,604 --> 00:52:58,563 He's got a lot of pride as an actor, though. 643 00:53:00,043 --> 00:53:01,806 You two must've known each other. 644 00:53:03,547 --> 00:53:06,948 We used to date long ago. 645 00:53:09,819 --> 00:53:13,152 When I was a first-time actress a while back. 646 00:53:14,224 --> 00:53:18,058 Don't you feel uncomfortable when you shoot a movie together? 647 00:53:19,763 --> 00:53:21,128 Not really. 648 00:53:32,742 --> 00:53:36,576 I have something I'm curious about, too. 649 00:53:38,648 --> 00:53:41,947 Why do you do what you do? 650 00:53:42,552 --> 00:53:44,054 Because I've been doing it for a while. 651 00:53:44,054 --> 00:53:47,615 Is that all? 652 00:53:50,927 --> 00:53:55,131 You're not going to do it for real, right? 653 00:53:55,131 --> 00:53:55,832 - Do what? - You know, our scene together. 654 00:53:55,832 --> 00:53:58,134 - Do what? - You know, our scene together. 655 00:53:58,134 --> 00:54:01,399 What exactly? 656 00:54:08,078 --> 00:54:09,045 Who is it? 657 00:54:10,013 --> 00:54:11,503 What problem? 658 00:54:14,584 --> 00:54:16,916 - There's nothing. - This sucks. 659 00:54:18,388 --> 00:54:19,616 Who called the police? 660 00:54:20,690 --> 00:54:24,094 Chairman Baek's wife reported that her diamond ring was stolen. 661 00:54:24,094 --> 00:54:27,552 The account book and secondary contract had disappeared. 662 00:54:28,098 --> 00:54:30,800 I should've gotten rid of them earlier. 663 00:54:30,800 --> 00:54:35,505 If it was a real thief, he wouldn't have stolen them. 664 00:54:35,505 --> 00:54:39,168 If they're used as evidence, the trial is no use. 665 00:54:39,943 --> 00:54:43,344 That plant-watering, antique-polishing 666 00:54:43,380 --> 00:54:45,575 bastard betrays me? 667 00:54:48,318 --> 00:54:49,219 Take care of him immediately. 668 00:54:49,219 --> 00:54:51,421 It's not a good time now, sir. 669 00:54:51,421 --> 00:54:52,388 Are you scared? 670 00:54:53,857 --> 00:54:57,427 You'd know what to do long ago just by looking at my eyes. 671 00:54:57,427 --> 00:55:00,419 There's no time to waste. Do it now. 672 00:55:06,703 --> 00:55:07,601 Hey. 673 00:55:12,509 --> 00:55:13,476 Who the hell are you? 674 00:55:48,545 --> 00:55:49,534 Where's Mr. Park? 675 00:55:51,781 --> 00:55:52,907 Do you like him? 676 00:55:55,285 --> 00:55:57,014 He doesn't seem like a bad person. 677 00:56:00,156 --> 00:56:01,589 How do you know that? 678 00:56:03,693 --> 00:56:05,558 Aren't you misjudging him? 679 00:56:06,730 --> 00:56:08,398 A gangster is nothing but a gangster. 680 00:56:08,398 --> 00:56:10,423 You can't predict what guys like him will do. 681 00:56:11,868 --> 00:56:13,768 Don't judge people so easily. 682 00:56:19,676 --> 00:56:24,314 We're going to do a long take with one cut. 683 00:56:24,314 --> 00:56:26,475 And be careful with the sound. 684 00:56:35,692 --> 00:56:38,183 We're not like before, so move aside. 685 00:56:38,895 --> 00:56:40,658 You must be on your way home. 686 00:56:42,332 --> 00:56:43,993 You were with him last night? 687 00:56:44,634 --> 00:56:46,158 Don't be so childish. 688 00:56:47,170 --> 00:56:50,774 Then I'll check what you did last night myself. 689 00:56:50,774 --> 00:56:53,009 Let go of me! 690 00:56:53,009 --> 00:56:54,310 Shut the hell up! 691 00:56:54,310 --> 00:56:57,245 - Stop it! - You fucking bitch! 692 00:56:58,515 --> 00:56:59,504 Let go! 693 00:57:01,818 --> 00:57:02,807 Damn it. 694 00:57:17,634 --> 00:57:19,192 Help! 695 00:57:25,575 --> 00:57:26,633 Crazy bastard. 696 00:57:28,745 --> 00:57:30,007 Get out of there! 697 00:57:30,914 --> 00:57:32,381 You rotten filth. 698 00:57:32,849 --> 00:57:34,009 Cut, what's going on? 699 00:57:34,317 --> 00:57:37,548 This isn't acting! He's doing it for real! 700 00:57:40,156 --> 00:57:42,215 Don't cry and wipe your tears. 701 00:57:48,164 --> 00:57:49,859 Did you do it for real? 702 00:57:51,768 --> 00:57:53,531 Rotten filth? 703 00:58:17,227 --> 00:58:20,526 Where is the book and contract? 704 00:58:22,799 --> 00:58:27,327 Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? 705 00:58:28,037 --> 00:58:31,529 I promise nothing will happen to you. 706 00:58:32,742 --> 00:58:34,903 You expect me to believe that? 48318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.