All language subtitles for Punto.Nemo.S01E04.1080p_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,680 --> 00:01:07,440 Observa los miocitos de la mano de Ray. 2 00:01:18,580 --> 00:01:20,716 Ahora sabemos por qué Ray no mejora, 3 00:01:21,280 --> 00:01:24,400 su cuerpo está deteniendo el avance de las nuevas células. 4 00:01:24,480 --> 00:01:27,440 Por eso es imposible que el proceso inflamatorio pare. 5 00:01:49,760 --> 00:01:54,790 Mi madre me dio esto para que me protegiese durante el viaje. 6 00:01:55,800 --> 00:01:59,400 Y... me gustaría que lo llevases contigo. 7 00:02:01,280 --> 00:02:03,396 Pero prométeme que me lo devolverás. 8 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Te lo prometo. 9 00:02:27,120 --> 00:02:30,556 Fíjate cómo reacciona la sangre al contacto con la saliva. 10 00:02:34,320 --> 00:02:36,960 Es como si la saliva de la iguana le diese información 11 00:02:37,040 --> 00:02:40,944 a los glóbulos rojos para formar una nueva estructura celular. 12 00:02:54,040 --> 00:02:56,876 Hace décadas que los científicos estudian la posibilidad 13 00:02:56,960 --> 00:02:58,840 de transferirla a los humanos. 14 00:03:01,740 --> 00:03:04,196 Claro, y para retrasar el envejecimiento. 15 00:03:04,280 --> 00:03:06,036 El prolongamiento de la vida. 16 00:04:18,300 --> 00:04:20,620 Tranquila, saben bien lo que hacen. 17 00:06:57,233 --> 00:07:02,036 La única posibilidad de transmitir un nuevo código genético y tan rápido 18 00:07:02,120 --> 00:07:05,296 sería a través de un agente infeccioso tan potente 19 00:07:05,380 --> 00:07:08,260 que fuese capaz de romper la estructura celular. 20 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 Exacto. 21 00:07:11,500 --> 00:07:15,340 Pero los virus son especialistas en infectar ciertos tipos de células. 22 00:07:23,473 --> 00:07:25,969 Para poder mutar todo tipo de células 23 00:07:26,076 --> 00:07:28,700 sería necesario un superagente infeccioso 24 00:07:29,560 --> 00:07:32,680 que, hasta el momento, en la Tierra no existe. 25 00:07:48,083 --> 00:07:50,040 Se sabe que algunos astronautas, 26 00:07:50,460 --> 00:07:52,420 después de sus paseos espaciales, 27 00:07:53,040 --> 00:07:55,460 introdujeron virus en sus naves espaciales 28 00:07:56,100 --> 00:07:57,820 que no procedían de la Tierra. 29 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 No, 30 00:08:12,640 --> 00:08:16,240 esos experimentos genéticos conducirían a mutaciones imprevisibles. 31 00:08:16,546 --> 00:08:18,479 No se puede jugar a ser Dios. 32 00:10:26,680 --> 00:10:30,890 Es un soldado con mucha responsabilidad. Tenemos que pedirle autorización. 33 00:13:14,600 --> 00:13:16,960 ¿No pueden llenar las botellas de aire comprimido? 34 00:23:32,880 --> 00:23:35,120 El reflejo fotomotor de las pupilas es normal. 35 00:23:35,200 --> 00:23:37,080 No parece que haya ningún problema. 36 00:23:50,912 --> 00:23:54,076 Se trata de una mutación genética que no se ha visto antes. 37 00:24:52,620 --> 00:24:54,556 Tan pronto me dé la autorización. 38 00:27:11,440 --> 00:27:12,500 Ha ido todo bien. 39 00:27:13,760 --> 00:27:15,440 Necesita una transfusión. 40 00:27:27,220 --> 00:27:28,900 Lo estamos intentando, 41 00:27:28,984 --> 00:27:32,040 pero es necesario que salgamos de la isla lo antes posible. 42 00:28:49,960 --> 00:28:51,800 A ver si oyes a alguien. 43 00:28:58,740 --> 00:29:01,270 ¿Tanto interés en la puñetera antena y no funciona? 44 00:29:04,440 --> 00:29:07,560 ¿Contacto visual con el culo del mundo? Esa es buena. 45 00:30:39,640 --> 00:30:40,760 Buenas noches. 46 00:30:41,220 --> 00:30:42,340 Buenas noches. 47 00:30:44,400 --> 00:30:47,160 ¿Qué quieres? ¿Pulpo, cangrejos...? 48 00:30:49,320 --> 00:30:51,320 Mira qué tengo para ti, algas. 49 00:30:51,740 --> 00:30:52,940 Gracias, Santos. 50 00:30:53,280 --> 00:30:54,880 Están en su punto de sal. 51 00:30:54,960 --> 00:30:56,480 Las calentaré un poco. 52 00:31:10,920 --> 00:31:12,080 Muy bien. 53 00:31:12,660 --> 00:31:13,780 Muy bien. 54 00:35:42,440 --> 00:35:45,840 Todos están muy contentos y con esperanzas en tu radio. 55 00:35:53,520 --> 00:35:55,296 - Por nosotras. - ¡Por nosotras! 56 00:35:55,380 --> 00:35:56,460 Muy bien. 57 00:36:12,480 --> 00:36:14,800 Un cerebro tan racional como el tuyo 58 00:36:16,340 --> 00:36:18,500 creyendo en la magia de un amuleto. 59 00:36:39,400 --> 00:36:40,980 Mi madre dice... 60 00:36:42,860 --> 00:36:45,380 que son las alas de mi ángel de la guarda. 61 00:37:35,800 --> 00:37:36,960 Quédatelo, 62 00:47:54,800 --> 00:47:58,520 QF-01 solicita previsión meteorológica. 63 00:47:59,240 --> 00:48:02,600 ¡Mayday! Aquí tripulación del Pentokontors de la Armada española... 64 00:48:58,740 --> 00:49:02,100 ¡Mayday! Aquí la tripulación del Pentokontors de la Armada española. 65 00:49:02,720 --> 00:49:05,280 ¡Mayday! Aquí tripulación de la Armada española. 5103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.