All language subtitles for Punto.Nemo.S01E03.1080p_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:38,120 Constellation, aquí Dragón 1. 2 00:00:41,440 --> 00:00:43,360 No hay rastro de supervivientes. 3 00:01:27,740 --> 00:01:30,923 Ray estaba fuera de sí. No paraba y se desmayó, lo he visto todo. 4 00:01:34,880 --> 00:01:38,520 Su reacción a la epinefrina es favorable, se confirma el shock anafiláctico. 5 00:01:44,840 --> 00:01:48,000 Pues parece que sí lo es, por lo menos a lo que le ha mordido. 6 00:02:24,700 --> 00:02:25,780 Bueno, 7 00:02:26,240 --> 00:02:30,800 lo que estáis viendo es lo que será nuestra nueva casa. 8 00:02:33,320 --> 00:02:36,240 Muy limpia, familiar y acogedora. 9 00:02:36,880 --> 00:02:39,580 Oh, mira. 10 00:02:43,840 --> 00:02:45,800 No sé si habrá armas químicas, 11 00:02:47,020 --> 00:02:48,540 pero rusos sí que eran. 12 00:02:50,160 --> 00:02:52,440 Creo que esta la sortearé entre vosotros... 13 00:02:53,946 --> 00:02:56,666 cuando regrese y vuelva a tener internet. 14 00:04:25,160 --> 00:04:28,439 Si aislaron la puerta sería por algún motivo, digo yo. 15 00:10:54,280 --> 00:10:56,450 Refrigeradores, microscopios, 16 00:10:57,600 --> 00:10:59,680 secuenciadores de ADN, agitadores... 17 00:10:59,760 --> 00:11:03,480 Hay más material que en cualquier laboratorio en el que haya trabajado. 18 00:15:52,400 --> 00:15:55,000 Los que se marcharon no tienen intención de volver. 19 00:16:36,040 --> 00:16:37,540 La fiebre no baja. 20 00:16:41,340 --> 00:16:43,856 Solo espero que los antibióticos hagan efecto. 21 00:16:50,620 --> 00:16:53,980 Cada cuerpo es diferente en lo que respecta a las alergias. 22 00:16:55,620 --> 00:16:58,580 Pero sí, lo normal sería que ya estuviese consciente. 23 00:17:06,693 --> 00:17:09,483 Pero no pensemos en lo peor, nos quedaremos aquí 24 00:17:10,440 --> 00:17:13,580 y veremos cómo pasa la noche. Yo me quedaré a su lado. 25 00:17:17,340 --> 00:17:19,020 Yo también quiero quedarme. 26 00:19:30,520 --> 00:19:35,040 No, la fiebre no baja y los antibióticos no hacen efecto. 27 00:19:35,373 --> 00:19:37,933 Hemos pensado en llevárnoslo al laboratorio, 28 00:19:38,780 --> 00:19:41,060 así al menos podría monitorizarlo. 29 00:20:13,400 --> 00:20:16,260 ¿Lo que está ahí dentro vale millones de dólares? 30 00:20:46,440 --> 00:20:50,560 Espera, hace un momento has dicho que los contrabandistas son colombianos, 31 00:20:50,640 --> 00:20:54,880 ahora que es para proteger a tu familia, pero los piratas eran coreanos. 32 00:21:29,520 --> 00:21:32,380 El idiota eres tú. Tú eres el idiota, 33 00:21:32,480 --> 00:21:35,760 porque las únicas personas del mundo que saben dónde estamos 34 00:21:35,840 --> 00:21:38,870 son tus amiguitos traficantes de mierda. Y tenemos su caja. 35 00:21:56,040 --> 00:21:58,283 Ahora eres nuestro héroe, qué bien. 36 00:23:48,080 --> 00:23:50,340 Tengo que curarle la herida, ¿me ayudas? 37 00:23:55,540 --> 00:24:00,500 Sonia, necesito que sepas una cosa que... 38 00:24:57,000 --> 00:24:58,780 ¿Cuánto hace que nos conocemos? 39 00:24:59,280 --> 00:25:00,710 ¿Siete años? ¿Tal vez más? 40 00:25:05,920 --> 00:25:09,720 Y yo necesito ser científica, tener datos concretos, pruebas. 41 00:25:10,000 --> 00:25:11,420 ¿Me das las tijeras? Gracias. 42 00:25:28,440 --> 00:25:31,416 ¿Sonidos? ¿Y no crees que eso es difícil de interpretar? 43 00:25:34,980 --> 00:25:37,056 Ay, Nazareth, ayúdame aquí, por favor. 44 00:25:40,600 --> 00:25:42,580 Nazareth, te entiendo, pero... 45 00:25:43,920 --> 00:25:47,960 Te entiendo perfectamente, pero es un hombre sensato. 46 00:25:48,640 --> 00:25:52,750 Muchas veces estoy en desacuerdo con él, pero lo importante es encontrar una prueba 47 00:25:52,840 --> 00:25:54,840 de que no estamos solos en esta isla. 48 00:26:02,120 --> 00:26:03,240 Nazareth, 49 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 haz lo que tengas que hacer. 50 00:28:38,440 --> 00:28:41,800 Con el material del laboratorio, podemos sintetizar un antídoto. 51 00:28:42,200 --> 00:28:43,680 Solo necesitamos una cosa, 52 00:28:43,760 --> 00:28:46,456 un trozo de aquello que sea que mordió a Ray. 53 00:34:40,660 --> 00:34:43,100 ¿Qué día se encienden hogueras en la playa? 54 00:34:58,800 --> 00:35:02,320 - ¿Un SOS a quién? - Por aquí pasan aviones de vez en cuando. 55 00:35:02,912 --> 00:35:06,748 Pasan aviones, pero a 10 000 metros. Nadie va a ver el reflejo de esa cosa. 56 00:35:06,840 --> 00:35:07,920 ¿Qué es eso? 57 00:35:57,760 --> 00:36:00,440 Noah, estás ahí. 58 00:36:06,240 --> 00:36:09,420 Está más o menos igual, no hay gran diferencia. 59 00:36:11,160 --> 00:36:12,856 Tengo un problema, 60 00:36:12,940 --> 00:36:16,340 casi todos los aparatos están en ruso y no los entiendo. 61 00:37:21,580 --> 00:37:24,292 Gente, vamos a ver qué más esconde esta isla. 62 00:37:24,376 --> 00:37:26,240 Creo que valdrá la pena, veamos. 63 00:37:26,800 --> 00:37:28,320 Lista... 64 00:37:32,613 --> 00:37:35,309 ¿Entonces, Santos, qué tenemos aquí? 65 00:37:35,920 --> 00:37:37,960 Aquí lo que hay es chatarra. 66 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 ¿Chatarra? 67 00:37:44,520 --> 00:37:45,720 ¿Me ayudas? 68 00:37:46,160 --> 00:37:47,236 Gracias. 69 00:37:47,320 --> 00:37:48,320 Vale... 70 00:37:58,113 --> 00:38:00,100 Mira, aquí dice... 71 00:38:01,080 --> 00:38:02,240 UR... 72 00:38:08,840 --> 00:38:10,240 ¿Eso qué es? 73 00:38:23,920 --> 00:38:27,920 Vale, entonces quiere decir que estos puntos sobre el mapa 74 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 son restos... 75 00:38:40,040 --> 00:38:44,260 También es posible que se desintegre contra la atmósfera en su reentrada, ¿no? 76 00:39:19,720 --> 00:39:21,600 Como yo suelo decir por aquí... 77 00:39:22,740 --> 00:39:24,700 Cuando alguna cosa vale la pena, 78 00:39:26,500 --> 00:39:27,980 corred tras ella. 79 00:43:38,960 --> 00:43:43,240 El módulo Core es este módulo de comunicaciones, este. 80 00:44:06,320 --> 00:44:09,716 En el mar Negro existen navíos del Imperio romano 81 00:44:09,800 --> 00:44:14,520 preservados desde hace más de 2500 años. Aquí estamos hablando de 20 años. 82 00:44:14,887 --> 00:44:18,580 No es nada, deben estar casi en el estado en el que llegaron al mar. 83 00:44:54,280 --> 00:44:56,800 La dentadura corresponde a la de la mano de Ray. 84 00:45:04,160 --> 00:45:07,669 Tal vez esta sea una especie diferente y desconocida. 85 00:45:13,840 --> 00:45:15,520 Probablemente se sintió amenazada. 86 00:45:15,600 --> 00:45:19,920 Cantera y Ray estaban cerca de su nido, su intención era proteger a sus crías. 87 00:45:33,880 --> 00:45:36,336 Cuanto antes empecemos a trabajar con este animal, 88 00:45:36,416 --> 00:45:37,900 antes sabremos qué ocurre. 7140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.