Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,647 --> 00:00:46,516
¡Eh! ¿Qué hace aquí todavía?
2
00:00:47,740 --> 00:00:49,460
Estamos evacuando la base.
3
00:00:50,840 --> 00:00:52,320
¿No me oye?
4
00:01:01,920 --> 00:01:03,160
¡Vamos!
5
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
¡Vamos!
6
00:01:08,640 --> 00:01:09,680
¡Venga!
7
00:01:11,486 --> 00:01:12,646
¡Deprisa!
8
00:01:13,960 --> 00:01:14,960
Vamos.
9
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
¡Vamos!
10
00:01:34,200 --> 00:01:35,916
¿Adónde vas? ¡Alto!
11
00:02:17,240 --> 00:02:19,680
No se puede jugar a ser Dios.
12
00:03:38,960 --> 00:03:42,230
Estoy en directo.
Están viéndonos dos millones de personas.
13
00:04:02,296 --> 00:04:03,512
¿Hace falta traducir?
14
00:04:03,596 --> 00:04:05,780
No, no hace falta.
15
00:05:08,600 --> 00:05:11,440
Por supuesto, pero antes os presento
a Nazareth Vivas,
16
00:05:11,520 --> 00:05:14,680
doctorada en Biología Marina,
una adquisición de última hora...
17
00:05:15,680 --> 00:05:18,852
...y es responsable de los trabajos
científicos de la expedición.
18
00:05:18,936 --> 00:05:22,040
Una expedición que, como saben,
se llama Isla de Plástico,
19
00:05:22,120 --> 00:05:25,520
patrocinada por la ONG Green World
y tiene como objetivo cuantificar
20
00:05:25,614 --> 00:05:28,876
la absorción de microplásticos
por el ecosistema marino.
21
00:05:31,520 --> 00:05:34,840
Nuestra principal función
es sensibilizar a la población mundial
22
00:05:34,920 --> 00:05:37,606
sobre los riesgosde cara a la seguridad alimentaria
23
00:05:37,676 --> 00:05:39,230
y el impacto en nuestra salud.
24
00:13:38,880 --> 00:13:40,680
¿Ocurre algo con tu comida?
25
00:13:41,080 --> 00:13:43,120
Lo mismo de todos los días.
26
00:13:43,480 --> 00:13:44,520
Santos.
27
00:13:44,604 --> 00:13:45,604
Diga.
28
00:13:45,680 --> 00:13:46,960
¿Qué es esto?
29
00:13:47,040 --> 00:13:48,340
Judías con jamón.
30
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
Oído, cocina.
31
00:14:06,320 --> 00:14:09,000
Y los orientales crían perros
para comérselos también.
32
00:14:09,080 --> 00:14:13,236
Son cuestiones culturales y todas pisotean
los derechos de los animales.
33
00:14:13,320 --> 00:14:15,750
- ¿Quieres unos picatostes?
- Está bien así.
34
00:14:18,160 --> 00:14:19,460
Compruébalo tú misma.
35
00:14:21,910 --> 00:14:22,920
Gracias, Santos.
36
00:18:44,120 --> 00:18:46,316
EXPERIMENTO 23:
INCREMENTO DEL TIEMPO DE VIDA
37
00:18:46,400 --> 00:18:49,600
DE LAS EFÍMERAS EN 30 DÍAS:
"EL INSECTO QUE MENOS VIVE DEL PLANETA".
38
00:19:19,760 --> 00:19:21,970
Y con esto de aquí detrás...
39
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
os enseñaré lo que esconden las entrañas
40
00:19:26,260 --> 00:19:27,820
de la isla de plástico.
41
00:19:29,180 --> 00:19:32,796
Disculpa, ¿te importa
que haga unos stories para mi canal?
42
00:20:33,740 --> 00:20:36,370
Disculpa, vosotros no tenéis
ninguna exclusividad.
43
00:20:51,520 --> 00:20:54,760
No necesito que me defienda,
gracias, yo trataré esto con él.
44
00:21:36,189 --> 00:21:38,312
Sí, pero no vi nada.
Lo que pasa es que Marco
45
00:21:38,400 --> 00:21:40,596
dice que solo ellos
pueden filmar el batiscafo.
46
00:22:17,400 --> 00:22:20,356
Le paso con el comandante Ugarte, gracias.
47
00:22:24,040 --> 00:22:26,920
Comandante Máximo Ugarte al habla,
nuestra posición es...
48
00:22:27,280 --> 00:22:31,416
40 grados, 2 minutos sur,117 grados, 4 minutos oeste.
49
00:22:31,780 --> 00:22:36,180
Nuestro rumbo es de 205 grados
y navegamos a 13 nudos.
50
00:22:36,480 --> 00:22:40,620
Un barco se acerca a nosotros
a una distancia de 2,5 millas.
51
00:22:41,320 --> 00:22:44,010
No puedo verlos con claridad,
pero podrían ser...
52
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Entendido.
53
00:23:43,480 --> 00:23:45,556
Esto es un barco científico.
¿Qué quieren?
54
00:30:42,560 --> 00:30:43,983
¡Rápido, moveos, rápido!
55
00:32:06,720 --> 00:32:09,020
Apaga los sistemas de GPS y de posición.
56
00:35:02,760 --> 00:35:03,850
Suelta a esas dos.
57
00:37:06,640 --> 00:37:08,138
Tú sigue hablando.
58
00:42:57,660 --> 00:42:58,716
Entendido, cambio.
59
00:44:29,720 --> 00:44:30,920
¿Quieres caldo?
60
00:44:33,220 --> 00:44:34,220
Ahí va.
61
00:45:20,633 --> 00:45:22,753
Mi nombre es Alexander Magomedov.
62
00:45:22,840 --> 00:45:25,676
Soy científico genetistade la estación rusa Punto Nemo.
63
00:45:25,760 --> 00:45:28,020
Coordenadas: 48 grados...
64
00:45:29,080 --> 00:45:31,520
52 minutos, 6 sur.
65
00:45:31,880 --> 00:45:35,046
123 grados, 23 minutos, 6 oeste.
66
00:45:37,480 --> 00:45:41,436
Desde Moscú no paran de pedir...Quieren eliminar todas las pruebas
67
00:45:42,360 --> 00:45:43,860
y acabar con nosotros.
68
00:45:44,720 --> 00:45:47,740
Cuando vean esto, ya estaré muerto.
69
00:45:48,560 --> 00:45:50,960
Por eso les pido, les imploro...
70
00:45:51,179 --> 00:45:53,033
No se acerquen a esta isla.
71
00:45:53,600 --> 00:45:55,693
Hagan lo que sea para destruirla.
72
00:45:55,873 --> 00:45:58,073
Bombardéenla, arrásenla
73
00:45:58,320 --> 00:46:00,720
y no vuelvan a poner un pie en ella.
5593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.