Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,380
Think of this disc as a pebble.
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,500
A pebble?
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,000
If you throw a pebble into a pond, it creates ripples.
4
00:00:08,540 --> 00:00:11,810
In other words, it's like the
domino theory or the butterfly effect.
5
00:00:12,890 --> 00:00:14,980
This is the domino that starts it all.
6
00:00:16,010 --> 00:00:19,710
We'll give those lost sheep a nudge in the right direction.
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,910
Sheep, huh?
8
00:00:23,210 --> 00:00:28,700
They may simply end up as guinea pigs,
or they may turn into wolves.
9
00:00:29,780 --> 00:00:32,700
We're doing this in order to find out which one it'll be.
10
00:00:32,700 --> 00:00:35,210
In any case, it's ready now.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,740
I wonder what kind of strife will arise from it.
12
00:00:39,500 --> 00:00:40,600
Strife?
13
00:00:41,100 --> 00:00:42,850
Clausewitz.
14
00:00:42,850 --> 00:00:47,900
He pointed out that on the battlefield,
no matter how carefully one plans,
15
00:00:47,900 --> 00:00:51,320
even the smallest of details can cause setbacks.
16
00:00:51,370 --> 00:01:17,550
Kudama Nobuaki
17
00:00:51,860 --> 00:00:56,530
Regardless of how well thought out it is,
armchair strategizing only works in the realm of theory.
18
00:00:56,530 --> 00:01:01,950
Unexpected trouble, or an uncontrollable factor such as the weather,
19
00:01:01,950 --> 00:01:04,580
is all it takes to hinder an entire operation.
20
00:01:04,580 --> 00:01:06,960
That is the cause of strife on the battlefield.
21
00:01:07,710 --> 00:01:13,210
Of course, what we're about to do will probably cause us some strife as well.
22
00:01:13,880 --> 00:01:17,510
But I'd be lying if I said I wasn't looking forward to it at all.
23
00:01:18,140 --> 00:01:21,260
The strife that will come from this crime...
24
00:01:21,970 --> 00:01:25,850
Will it be a chance development?
Will it be caused by the Sibyl System?
25
00:01:26,810 --> 00:01:29,650
Will it be an organization, or an individual?
26
00:01:30,860 --> 00:01:36,360
If it's an individual, it will likely be someone very similar to us.
27
00:02:30,800 --> 00:02:35,390
Dare ni mo miserarenai mono
28
00:02:30,800 --> 00:02:35,390
Dare ni mo miserarenai mono
29
00:02:30,800 --> 00:02:35,390
My head is full of things
30
00:02:30,800 --> 00:02:35,390
My head is full of things
31
00:02:36,310 --> 00:02:40,690
Atama no naka afurete
32
00:02:36,310 --> 00:02:40,690
Atama no naka afurete
33
00:02:36,310 --> 00:02:40,690
That I can never tell anybody of
34
00:02:36,310 --> 00:02:40,690
That I can never tell anybody of
35
00:02:41,770 --> 00:02:46,270
Machigai sae mo nai sekai he
36
00:02:41,770 --> 00:02:42,230
Machigai sae mo nai sekai he
37
00:02:41,770 --> 00:02:46,270
In this perfect world
38
00:02:41,770 --> 00:02:42,230
In this perfect world
39
00:02:42,230 --> 00:02:46,270
Machigai sae mo nai sekai he
40
00:02:42,230 --> 00:02:46,270
In this perfect world
41
00:02:47,280 --> 00:02:50,190
Mayoikonderu
42
00:02:47,280 --> 00:02:50,190
Mayoikonderu
43
00:02:47,280 --> 00:02:50,190
I roam, a lost being
44
00:02:47,280 --> 00:02:50,190
I roam, a lost being
45
00:02:58,080 --> 00:03:00,960
Arienai hodo surikomareteru
46
00:02:58,080 --> 00:02:58,910
Arienai hodo surikomareteru
47
00:02:58,080 --> 00:03:00,960
This world is impossibly hard on me
48
00:02:58,080 --> 00:02:58,910
This world is impossibly hard on me
49
00:02:58,910 --> 00:02:59,120
Arienai hodo surikomareteru
50
00:02:58,910 --> 00:02:59,120
This world is impossibly hard on me
51
00:02:59,120 --> 00:03:00,290
Arienai hodo surikomareteru
52
00:02:59,120 --> 00:03:00,290
This world is impossibly hard on me
53
00:03:00,290 --> 00:03:00,540
Arienai hodo surikomareteru
54
00:03:00,290 --> 00:03:00,540
This world is impossibly hard on me
55
00:03:00,540 --> 00:03:00,960
Arienai hodo surikomareteru
56
00:03:00,540 --> 00:03:00,960
This world is impossibly hard on me
57
00:03:00,960 --> 00:03:04,920
Me ni mieru mono dake no “sekai” genshou
58
00:03:00,960 --> 00:03:01,620
Me ni mieru mono dake no “sekai” genshou
59
00:03:00,960 --> 00:03:04,920
It's an illusion that plays out before my eyes
60
00:03:00,960 --> 00:03:01,620
It's an illusion that plays out before my eyes
61
00:03:01,620 --> 00:03:01,870
Me ni mieru mono dake no “sekai” genshou
62
00:03:01,620 --> 00:03:01,870
It's an illusion that plays out before my eyes
63
00:03:01,870 --> 00:03:04,920
Me ni mieru mono dake no “sekai” genshou
64
00:03:01,870 --> 00:03:04,920
It's an illusion that plays out before my eyes
65
00:03:04,920 --> 00:03:07,090
Abakidaseru kana
66
00:03:04,920 --> 00:03:07,090
Abakidaseru kana
67
00:03:04,920 --> 00:03:07,090
Can I find its faults?
68
00:03:04,920 --> 00:03:07,090
Can I find its faults?
69
00:03:07,500 --> 00:03:09,010
Plastic tac tic
70
00:03:07,500 --> 00:03:08,340
Plastic tac tic
71
00:03:08,340 --> 00:03:09,010
Plastic tac tic
72
00:03:09,010 --> 00:03:12,180
Mou dare mo okashiku narenai yo
73
00:03:09,010 --> 00:03:12,180
Mou dare mo okashiku narenai yo
74
00:03:09,010 --> 00:03:12,180
Nobody is allowed to be insane
75
00:03:09,010 --> 00:03:12,180
Nobody is allowed to be insane
76
00:03:12,180 --> 00:03:15,050
Kisama mo plastic beautiful world
77
00:03:12,180 --> 00:03:15,050
Kisama mo plastic beautiful world
78
00:03:12,180 --> 00:03:15,050
You're made of plastic too, like this beautiful world
79
00:03:12,180 --> 00:03:15,050
You're made of plastic too, like this beautiful world
80
00:03:15,220 --> 00:03:18,100
Utsukushi sugiru sekai ni
81
00:03:15,220 --> 00:03:18,100
Utsukushi sugiru sekai ni
82
00:03:15,220 --> 00:03:18,100
In this beautiful world
83
00:03:15,220 --> 00:03:18,100
In this beautiful world
84
00:03:18,100 --> 00:03:21,480
Boku wa nazeka
85
00:03:18,100 --> 00:03:21,480
Boku wa nazeka
86
00:03:18,100 --> 00:03:21,480
There is something
87
00:03:18,100 --> 00:03:21,480
There is something
88
00:03:22,100 --> 00:03:24,940
Hikari ga mienakute
89
00:03:22,100 --> 00:03:24,940
Hikari ga mienakute
90
00:03:22,100 --> 00:03:24,940
That obscures all light for me
91
00:03:22,100 --> 00:03:24,940
That obscures all light for me
92
00:03:25,730 --> 00:03:29,440
Haretsu shite yuku kokoro ga
93
00:03:25,730 --> 00:03:29,440
Haretsu shite yuku kokoro ga
94
00:03:25,730 --> 00:03:29,440
My heart tries to break out
95
00:03:25,730 --> 00:03:29,440
My heart tries to break out
96
00:03:29,440 --> 00:03:31,900
Mugen no rifurekushon
97
00:03:29,440 --> 00:03:31,900
Mugen no rifurekushon
98
00:03:29,440 --> 00:03:31,900
And finds no answer
99
00:03:29,440 --> 00:03:31,900
And finds no answer
100
00:03:31,280 --> 00:03:33,820
Secret kills for you
101
00:03:31,280 --> 00:03:33,820
Secret kills for you
102
00:03:33,820 --> 00:03:36,570
Secret kills for you
103
00:03:33,820 --> 00:03:36,570
Secret kills for you
104
00:03:36,160 --> 00:03:41,120
Secret remains for you
105
00:03:36,160 --> 00:03:41,120
Secret remains for you
106
00:03:42,330 --> 00:03:45,460
Misekake no iro to
107
00:03:42,330 --> 00:03:45,460
Misekake no iro to
108
00:03:42,330 --> 00:03:45,460
Don't show me a dark future
109
00:03:42,330 --> 00:03:45,460
Don't show me a dark future
110
00:03:47,130 --> 00:03:51,840
Mirai wo abakanai de
111
00:03:47,130 --> 00:03:51,840
Mirai wo abakanai de
112
00:03:47,130 --> 00:03:51,840
Nor a world of pretense
113
00:03:47,130 --> 00:03:51,840
Nor a world of pretense
114
00:03:52,630 --> 00:03:56,390
Keep it secret motion
115
00:03:52,630 --> 00:03:56,390
Keep it secret motion
116
00:04:02,430 --> 00:04:05,470
The victim is Shioyama Daisuke, twenty-seven years old.
117
00:04:05,470 --> 00:04:07,760
He worked at the Hachiouji Drone Factory.
118
00:04:07,760 --> 00:04:10,100
His body was found at precisely 4 AM.
119
00:04:10,980 --> 00:04:14,020
They said he was dismembered by a Drone he was testing.
120
00:04:14,980 --> 00:04:17,230
Do you think... it was an accident?
121
00:04:17,230 --> 00:04:22,530
I heard that this is already the third casualty in the past year at this factory.
122
00:04:23,110 --> 00:04:25,030
It's clearly unusual.
123
00:04:25,780 --> 00:04:28,410
The body was found in the Drones' behavior inspection section,
124
00:04:28,410 --> 00:04:33,040
the only manned area in the otherwise automated production line.
125
00:04:33,620 --> 00:04:37,250
There are about fifty debuggers working there around the clock.
126
00:04:37,840 --> 00:04:40,000
Is that a live-in job?
127
00:04:40,420 --> 00:04:42,470
There are over 1000 Drones
128
00:04:42,470 --> 00:04:45,930
that need to be evaluated and verified each month.
129
00:04:45,930 --> 00:04:48,220
They have no choice but to work around the clock.
130
00:04:48,680 --> 00:04:52,430
If you can install a program that induces
a malfunction in a Drone before it's tested,
131
00:04:53,020 --> 00:04:56,310
there's a good chance you can make it look like an accident.
132
00:04:56,310 --> 00:04:58,060
Which means...
133
00:04:58,060 --> 00:04:59,940
This could be a murder case.
134
00:05:01,530 --> 00:05:04,530
But if there are only fifty suspects,
135
00:05:04,530 --> 00:05:07,410
can't we just check everyone's Crime Coefficient?
136
00:05:08,200 --> 00:05:11,080
Well, it's not that simple.
137
00:05:25,090 --> 00:05:26,590
Inspector Ginoza...
138
00:05:26,590 --> 00:05:27,340
What is it?
139
00:05:27,340 --> 00:05:31,720
I feel like I'll be able to get along well with the Enforcers.
140
00:05:33,270 --> 00:05:36,980
Do you mean you'll get along with them as a colleague?
141
00:05:36,980 --> 00:05:41,110
Or as their handler?
142
00:05:42,650 --> 00:05:44,990
They say that fools learn from their experiences,
143
00:05:44,990 --> 00:05:46,820
while the wise learn from history.
144
00:05:47,860 --> 00:05:49,780
I hope you're not a fool.
145
00:05:52,950 --> 00:05:54,660
Welcome, detectives.
146
00:05:58,170 --> 00:06:00,000
I'd like to see where it happened.
147
00:06:00,000 --> 00:06:02,420
Of course. This way, please.
148
00:06:07,090 --> 00:06:11,890
We do a safety check and a test run here
after the Drones are built.
149
00:06:11,890 --> 00:06:14,720
We depend on machines for all the other processes,
150
00:06:14,720 --> 00:06:18,810
but the final check still needs to be done
by humans, as it's always been.
151
00:06:18,810 --> 00:06:21,230
As you can see, it's dangerous work.
152
00:06:21,230 --> 00:06:24,820
It's hard on the debuggers, isn't it?
153
00:06:25,230 --> 00:06:26,440
Yes, it is.
154
00:06:27,190 --> 00:06:31,070
In fact, there aren't many ways to deal with stress here, unlike in the outside world.
155
00:06:31,070 --> 00:06:35,580
You can't connect to the net, so there's not much in the way of diversions.
156
00:06:35,580 --> 00:06:38,040
Is this place offline?
157
00:06:38,460 --> 00:06:41,500
We're not wired for it,
158
00:06:41,500 --> 00:06:44,960
and this building itself is an anechoic chamber,
159
00:06:44,960 --> 00:06:49,010
so there's no way to access outside communications networks here.
160
00:06:49,470 --> 00:06:53,470
This is the most efficient security system against hacking.
161
00:06:56,930 --> 00:06:58,810
How horrifying.
162
00:06:58,810 --> 00:07:00,850
A totally isolated area, huh?
163
00:07:04,940 --> 00:07:08,740
The body was already taken away by a Drone during the initial response.
164
00:07:09,530 --> 00:07:11,530
However, I'm told it was all recorded on this disk.
165
00:07:19,500 --> 00:07:23,170
It's like his body was dissected by the Drone while he was still alive.
166
00:07:23,170 --> 00:07:24,210
Nasty.
167
00:07:24,210 --> 00:07:28,590
Did the victim, Mr. Shioyama, have anyone with a grudge against him?
168
00:07:24,360 --> 00:07:32,550
Shioyama Daisuke
169
00:07:24,360 --> 00:07:32,550
Shioyama Daisuke
170
00:07:24,360 --> 00:07:32,550
Blood Type
171
00:07:24,360 --> 00:07:32,550
Blood Type
172
00:07:24,360 --> 00:07:32,550
Height: Weight:
173
00:07:24,360 --> 00:07:32,550
Height: Weight:
174
00:07:24,360 --> 00:07:32,550
Hue:
175
00:07:24,360 --> 00:07:32,550
Hue:
176
00:07:28,590 --> 00:07:29,920
No, he didn't.
177
00:07:29,920 --> 00:07:31,720
He was a model employee.
178
00:07:31,720 --> 00:07:34,430
His Psycho-Pass showed no indication of any problems.
179
00:07:35,050 --> 00:07:36,720
It must have been an accident.
180
00:07:37,470 --> 00:07:42,520
But this is the third incident of this kind. Don't you think that's a few too many?
181
00:07:42,520 --> 00:07:46,900
As I told you earlier, this is a dangerous work environment.
182
00:07:47,440 --> 00:07:51,030
If you have any criticisms regarding our management, we're all ears,
183
00:07:51,030 --> 00:07:54,870
but please air those concerns through the appropriate channels.
184
00:07:56,370 --> 00:07:59,200
What about the Drone that went out of control?
185
00:07:59,200 --> 00:08:01,460
I'm having it sent to headquarters.
186
00:08:01,460 --> 00:08:03,830
We'll have to wait for Karanomori to complete her analysis,
187
00:08:04,380 --> 00:08:06,670
but I was told that its memory, including the backup, is gone.
188
00:08:07,340 --> 00:08:09,340
We probably shouldn't expect much.
189
00:08:13,050 --> 00:08:16,390
For now, head back to the car and forward this to headquarters.
190
00:08:17,010 --> 00:08:19,060
I have a few more things to talk about with Chief Gouda.
191
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
Okay.
192
00:08:26,770 --> 00:08:30,940
These are the Psycho-Passes for all staff within this facility.
193
00:08:30,940 --> 00:08:33,400
These records contain the results of our detailed periodic checks
194
00:08:33,400 --> 00:08:36,910
along with the Hue Assessments by the scanners installed in the building.
195
00:08:36,910 --> 00:08:38,030
Thank you.
196
00:08:40,240 --> 00:08:43,290
As you can see for yourself,
197
00:08:43,290 --> 00:08:47,380
there are no staff members who continuously exceeded the regulation limit.
198
00:08:48,460 --> 00:08:52,510
Even if you suspect murder, there's no suspect to be found.
199
00:08:52,510 --> 00:08:57,220
We won't know that until we analyze this data using the Sibyl System.
200
00:08:57,220 --> 00:08:59,640
That will take some time.
201
00:08:59,640 --> 00:09:02,850
But there's an easier way to check.
202
00:09:03,310 --> 00:09:04,850
Oh? Like what?
203
00:09:05,440 --> 00:09:06,900
We can use our Dominators.
204
00:09:07,560 --> 00:09:10,780
Please have all the staff come outside the anechoic chamber
205
00:09:11,190 --> 00:09:13,690
and let us check them using our devices.
206
00:09:13,690 --> 00:09:16,990
But that'll disrupt our operations.
207
00:09:17,410 --> 00:09:19,620
People's lives are at stake here.
208
00:09:22,540 --> 00:09:27,830
If you can provide evidence that Shioyama's death was a murder,
209
00:09:27,830 --> 00:09:30,210
we will certainly cooperate with you.
210
00:09:30,750 --> 00:09:34,220
But as things stand, we have no choice but to consider this an accident.
211
00:09:34,220 --> 00:09:38,970
If you want to investigate our staff even to the point of disrupting production,
212
00:09:38,970 --> 00:09:43,970
please file a request with the Ministry of Economy first.
213
00:09:52,610 --> 00:09:57,780
I bet Nobuchika's trying to put some pressure on that chief right now.
214
00:09:57,780 --> 00:09:59,450
What a pain.
215
00:09:59,910 --> 00:10:01,280
What do you mean?
216
00:10:02,120 --> 00:10:04,160
You saw the documents too, right?
217
00:10:04,160 --> 00:10:07,670
This is a government facility under the jurisdiction of the Ministry of Economy.
218
00:10:08,290 --> 00:10:11,750
And government offices always look out for their own bottom lines.
219
00:10:11,750 --> 00:10:17,050
So they don't want anyone interfering enough to cause a drop in productivity.
220
00:10:17,050 --> 00:10:19,640
Even though someone lost their life?
221
00:10:19,640 --> 00:10:24,720
That's exactly why they want it to be declared an accident as soon as possible.
222
00:10:24,720 --> 00:10:29,770
But their scanner hasn't actually detected anyone dangerous, right?
223
00:10:30,480 --> 00:10:32,730
Well, who knows?
224
00:10:33,320 --> 00:10:40,070
The best these scanners can do is measure a person's stress patterns by performing a Hue Assessment.
225
00:10:40,070 --> 00:10:44,290
If you want to actually compute a person's mental state based on the cymatic scan data
226
00:10:44,290 --> 00:10:47,960
in order to check their job aptitude and Crime Coefficient,
227
00:10:47,960 --> 00:10:51,130
you need to wait in line for an analysis by the Sibyl System.
228
00:10:51,460 --> 00:11:00,430
However, our Dominators are able to cut in line,
so to speak, and request an analysis immediately.
229
00:11:00,430 --> 00:11:02,890
That's why they can see right through someone's mind
230
00:11:02,890 --> 00:11:06,680
with no time lag as soon as you point the gun at them.
231
00:11:06,680 --> 00:11:07,640
But...
232
00:11:12,440 --> 00:11:13,980
Hold it in your hand.
233
00:11:18,070 --> 00:11:21,660
User authentication: Inspector Tsunemori Akane.
234
00:11:22,200 --> 00:11:23,820
Dominator usage approval confirmed.
235
00:11:25,490 --> 00:11:26,620
Communication error.
236
00:11:26,620 --> 00:11:29,540
System link cannot be established.
237
00:11:31,290 --> 00:11:34,250
Since this facility blocks all electromagnetic radiation,
238
00:11:34,250 --> 00:11:38,050
we won't be able to connect to the Sibyl System while inside.
239
00:11:38,420 --> 00:11:41,590
And without that, your Dominator's basically just scrap iron.
240
00:11:41,590 --> 00:11:43,760
Nothing but a glorified paperweight.
241
00:11:44,600 --> 00:11:46,970
I wonder what the chances are.
242
00:11:46,970 --> 00:11:49,310
You mean the chance that his death was an accident?
243
00:11:49,310 --> 00:11:52,520
Ha! It was hard not to laugh.
244
00:11:52,520 --> 00:11:53,520
No kidding.
245
00:11:54,360 --> 00:11:57,610
If your intuition didn't tell you that the moment you saw him, you're no detective.
246
00:11:57,980 --> 00:12:00,650
I'm sure all the Enforcers had a gut feeling.
247
00:12:01,320 --> 00:12:03,320
That was a murder. No doubt about it.
248
00:12:03,320 --> 00:12:04,870
I wonder what the motive was.
249
00:12:05,570 --> 00:12:09,200
Based on the victim's condition, I'm guessing...
250
00:12:09,200 --> 00:12:10,870
it was a grudge.
251
00:12:14,330 --> 00:12:17,290
Man, this place must really suck to work at.
252
00:12:17,290 --> 00:12:21,090
I can't imagine being stuck in an offline environment in this day and age.
253
00:12:22,050 --> 00:12:26,850
But the Psycho-Pass Hues for the workers here are rather stable.
254
00:12:28,140 --> 00:12:30,560
No matter where you are, people find ways to entertain themselv—
255
00:12:30,560 --> 00:12:31,890
How's it going?
256
00:12:31,890 --> 00:12:34,600
Did you find anything suspicious?
257
00:12:34,600 --> 00:12:37,690
No. The data you gave us showed nothing unusual—
258
00:12:41,150 --> 00:12:42,700
Hey, yellow-green.
259
00:12:42,700 --> 00:12:45,910
Gonna have lunch in your fancy private room again today?
260
00:12:50,040 --> 00:12:52,330
What are they doing? That's terrible!
261
00:12:52,330 --> 00:12:55,670
Oh, that. You can just leave them be.
262
00:12:55,670 --> 00:12:56,380
Huh?
263
00:12:56,380 --> 00:12:58,630
These things happen often.
264
00:12:59,590 --> 00:13:03,300
Since this is an environment with few diversions,
265
00:13:03,300 --> 00:13:07,680
we need someone to keep the others entertained, you know?
266
00:13:07,680 --> 00:13:09,050
But isn't he...
267
00:13:09,050 --> 00:13:11,600
If his Psycho-Pass gets cloudy enough to be an issue,
268
00:13:11,600 --> 00:13:13,680
we'll assign him somewhere else right away.
269
00:13:13,680 --> 00:13:14,480
As I told you,
270
00:13:14,890 --> 00:13:17,440
we take great care in managing the
psychological state of our employees.
271
00:13:20,270 --> 00:13:22,740
This man has his own role to play, same as anyone else.
272
00:13:22,740 --> 00:13:25,650
Sibyl might've recommended this workplace to him
273
00:13:25,650 --> 00:13:28,780
because he was best suited for this purpose.
274
00:13:29,330 --> 00:13:31,490
And I guess someone like you,
who can laugh and turn a blind eye,
275
00:13:31,490 --> 00:13:34,580
is best suited to run this place.
276
00:13:35,120 --> 00:13:37,420
What a blessing the Sibyl System is, huh?
277
00:13:45,510 --> 00:13:46,880
Are you okay?
278
00:13:51,640 --> 00:13:52,810
Th-Thank you.
279
00:14:00,770 --> 00:14:02,820
If what that chief guy said is true,
280
00:14:02,820 --> 00:14:06,780
there's always one person whose Hue Check gets worse over time.
281
00:14:07,280 --> 00:14:11,370
And this person is later transferred somewhere else without exception.
282
00:14:07,650 --> 00:14:07,690
To Be Transferred
283
00:14:07,690 --> 00:14:07,730
To Be Transferred
284
00:14:07,730 --> 00:14:07,770
To Be Transferred
285
00:14:07,770 --> 00:14:07,810
To Be Transferred
286
00:14:07,810 --> 00:14:07,850
To Be Transferred
287
00:14:07,850 --> 00:14:07,900
To Be Transferred
288
00:14:07,900 --> 00:14:07,940
To Be Transferred
289
00:14:07,940 --> 00:14:07,980
To Be Transferred
290
00:14:07,980 --> 00:14:08,020
To Be Transferred
291
00:14:08,020 --> 00:14:08,060
To Be Transferred
292
00:14:08,060 --> 00:14:08,110
To Be Transferred
293
00:14:08,110 --> 00:14:08,150
To Be Transferred
294
00:14:08,150 --> 00:14:08,190
To Be Transferred
295
00:14:08,190 --> 00:14:08,230
To Be Transferred
296
00:14:08,270 --> 00:14:08,310
To Be Transferred
297
00:14:08,310 --> 00:14:08,360
To Be Transferred
298
00:14:08,360 --> 00:14:08,400
To Be Transferred
299
00:14:08,400 --> 00:14:08,440
To Be Transferred
300
00:14:08,440 --> 00:14:08,480
To Be Transferred
301
00:14:08,480 --> 00:14:08,520
To Be Transferred
302
00:14:08,520 --> 00:14:08,560
To Be Transferred
303
00:14:08,560 --> 00:14:08,610
To Be Transferred
304
00:14:08,610 --> 00:14:08,650
To Be Transferred
305
00:14:08,650 --> 00:14:08,690
To Be Transferred
306
00:14:08,690 --> 00:14:08,730
To Be Transferred
307
00:14:08,730 --> 00:14:08,770
To Be Transferred
308
00:14:08,770 --> 00:14:08,810
To Be Transferred
309
00:14:08,810 --> 00:14:08,860
To Be Transferred
310
00:14:08,860 --> 00:14:08,900
To Be Transferred
311
00:14:08,900 --> 00:14:08,940
To Be Transferred
312
00:14:08,940 --> 00:14:08,980
To Be Transferred
313
00:14:08,980 --> 00:14:09,020
To Be Transferred
314
00:14:09,020 --> 00:14:09,060
To Be Transferred
315
00:14:09,060 --> 00:14:09,110
To Be Transferred
316
00:14:09,110 --> 00:14:09,150
To Be Transferred
317
00:14:09,150 --> 00:14:09,190
To Be Transferred
318
00:14:09,190 --> 00:14:09,230
To Be Transferred
319
00:14:09,230 --> 00:14:09,270
To Be Transferred
320
00:14:09,270 --> 00:14:09,310
To Be Transferred
321
00:14:09,310 --> 00:14:09,360
To Be Transferred
322
00:14:09,360 --> 00:14:09,400
To Be Transferred
323
00:14:09,400 --> 00:14:09,440
To Be Transferred
324
00:14:09,440 --> 00:14:09,480
To Be Transferred
325
00:14:09,480 --> 00:14:09,520
To Be Transferred
326
00:14:09,520 --> 00:14:09,570
To Be Transferred
327
00:14:09,570 --> 00:14:09,610
To Be Transferred
328
00:14:09,610 --> 00:14:09,650
To Be Transferred
329
00:14:09,650 --> 00:14:09,690
To Be Transferred
330
00:14:09,690 --> 00:14:09,730
To Be Transferred
331
00:14:09,730 --> 00:14:09,770
To Be Transferred
332
00:14:09,770 --> 00:14:09,820
To Be Transferred
333
00:14:09,820 --> 00:14:09,860
To Be Transferred
334
00:14:09,860 --> 00:14:09,900
To Be Transferred
335
00:14:09,900 --> 00:14:09,940
To Be Transferred
336
00:14:09,940 --> 00:14:09,980
To Be Transferred
337
00:14:09,980 --> 00:14:10,020
To Be Transferred
338
00:14:10,020 --> 00:14:10,070
To Be Transferred
339
00:14:10,070 --> 00:14:10,110
To Be Transferred
340
00:14:10,110 --> 00:14:10,150
To Be Transferred
341
00:14:10,150 --> 00:14:10,190
To Be Transferred
342
00:14:10,190 --> 00:14:10,230
To Be Transferred
343
00:14:10,230 --> 00:14:10,270
To Be Transferred
344
00:14:10,270 --> 00:14:10,320
To Be Transferred
345
00:14:10,320 --> 00:14:10,360
To Be Transferred
346
00:14:10,360 --> 00:14:10,400
To Be Transferred
347
00:14:10,400 --> 00:14:10,440
To Be Transferred
348
00:14:10,440 --> 00:14:10,480
To Be Transferred
349
00:14:10,480 --> 00:14:13,190
To Be Transferred
350
00:14:11,370 --> 00:14:14,450
However, no one has been reassigned for the past year.
351
00:14:14,950 --> 00:14:19,290
The deaths started happening a year ago, right?
352
00:14:19,290 --> 00:14:24,000
And for that past year, the same person has been the target of bullying.
353
00:14:24,550 --> 00:14:26,380
The data clearly indicates it.
354
00:14:27,090 --> 00:14:29,220
Other people's Psycho-Passes show clear colors,
355
00:14:29,220 --> 00:14:32,220
but there's one person whose Psycho-Pass is clouded.
356
00:14:35,390 --> 00:14:39,810
Ah! Kanehara Yuuji. This Hue Assessment shows yellow-green.
357
00:14:38,580 --> 00:14:43,770
Birthdate
358
00:14:38,580 --> 00:14:43,770
Age
359
00:14:38,580 --> 00:14:43,770
Sex
360
00:14:38,580 --> 00:14:43,770
Blood Type
361
00:14:38,580 --> 00:14:43,770
Height Weight
362
00:14:38,580 --> 00:14:43,770
Division: 2nd System Investigation Dept.
363
00:14:39,810 --> 00:14:42,520
I see. That explains his nickname.
364
00:14:43,980 --> 00:14:49,030
Seems like the Hue Assessment results are open to everyone here.
365
00:14:49,030 --> 00:14:50,610
This is crazy.
366
00:14:50,610 --> 00:14:55,240
But this guy's latest measurement shows an improved Hue.
367
00:14:55,240 --> 00:14:58,000
In fact, his Hue was the cloudiest...
368
00:14:58,660 --> 00:15:01,000
on the day before Shioyama died.
369
00:15:04,800 --> 00:15:07,550
Can't be... That doesn't make sense.
370
00:15:07,550 --> 00:15:11,180
Why would a person's Psycho-Pass improve after killing someone?
371
00:15:11,890 --> 00:15:13,890
The other employees
372
00:15:13,890 --> 00:15:17,930
have all been taking out their stress on Kanehara himself.
373
00:15:17,930 --> 00:15:19,850
It's not that strange when you think about it.
374
00:15:20,520 --> 00:15:23,150
Back in the days when we didn't have cymatic scans,
375
00:15:23,150 --> 00:15:27,280
these sorts of incidents weren't that uncommon.
376
00:15:27,280 --> 00:15:28,690
Get real!
377
00:15:28,690 --> 00:15:31,240
Is this more of that “detective's intuition"
you're always talking about?
378
00:15:31,240 --> 00:15:33,410
You're just deluding yourself!
379
00:15:33,410 --> 00:15:38,160
It proves that latent criminals like you are the dregs of society!
380
00:15:40,540 --> 00:15:43,670
We can't act on some speculation based on circumstantial evidence.
381
00:15:44,460 --> 00:15:45,790
Our job...
382
00:15:45,790 --> 00:15:50,970
is to maintain an orderly society based on the Crime Coefficients judged by Sibyl.
383
00:15:52,090 --> 00:15:55,430
The kind of order where three people die in one year?
384
00:15:56,310 --> 00:15:58,470
Gino, leave it to me.
385
00:15:58,470 --> 00:16:00,520
I'll find out whether Kanehara is the killer.
386
00:16:00,520 --> 00:16:02,020
I'll have conclusive evidence before you kn—
387
00:16:02,020 --> 00:16:02,940
Enough already!
388
00:16:05,610 --> 00:16:07,400
Inspector Ginoza, may I speak to you?
389
00:16:10,940 --> 00:16:13,490
I agree with them.
390
00:16:13,490 --> 00:16:18,330
I'd rather try Kougami's plan than risk letting a crime go unsolved.
391
00:16:19,040 --> 00:16:21,960
Are you serious?
392
00:16:21,960 --> 00:16:24,330
You're the one who's acting strange here!
393
00:16:25,040 --> 00:16:27,250
Did something happen between you and Masaoka?
394
00:16:31,920 --> 00:16:36,220
I... I can do a better job working with the Enforcers!
395
00:16:42,940 --> 00:16:47,270
I see. So you've decided to be a fool after all.
396
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
You may be new, but you're still an Inspector.
397
00:16:51,820 --> 00:16:55,610
If you think you can keep those hunting dogs under control, you're welcome to try.
398
00:16:57,370 --> 00:16:58,910
Inspector Ginoza...
399
00:16:58,910 --> 00:17:04,370
Since you insist on being a fool, you should try learning through experience like one.
400
00:17:04,370 --> 00:17:06,630
That's the fastest route to understanding things.
401
00:17:09,500 --> 00:17:13,260
Did something happen between Ginoza and Masaoka?
402
00:17:15,260 --> 00:17:19,100
Wait, Akane, don't tell me you seriously asked Gino that to his face?!
403
00:17:19,100 --> 00:17:21,140
You really shouldn't have brought that up.
404
00:17:21,140 --> 00:17:21,850
What?
405
00:17:22,470 --> 00:17:25,940
So we have a total of 200 meters' worth of communication cables, huh?
406
00:17:27,350 --> 00:17:30,650
The furthest they'll reach is the elevator hall on the second floor.
407
00:17:31,230 --> 00:17:34,240
Can you bring Kanehara out there?
408
00:17:34,240 --> 00:17:36,200
I'll do my best.
409
00:17:37,070 --> 00:17:37,700
Um...
410
00:17:37,990 --> 00:17:40,200
You're just gonna talk to him, right?
411
00:17:54,720 --> 00:17:57,220
So this is where you were, you yellow-green bastard!
412
00:17:57,800 --> 00:18:00,640
Does your food taste better with blood on your hands?
413
00:18:00,640 --> 00:18:02,260
Well? Does it?!
414
00:18:04,180 --> 00:18:07,140
Shioyama, Asami, and Kouriyama...
415
00:18:07,140 --> 00:18:09,310
You killed them all, didn't you?!
416
00:18:09,310 --> 00:18:11,520
Wh-Why are you saying that?
417
00:18:11,520 --> 00:18:15,570
As long as you confine yourself in here, we can't prove your guilt.
418
00:18:15,940 --> 00:18:18,860
But I hate your stinkin' guts all the same!
419
00:18:19,620 --> 00:18:24,410
There's nothing we Enforcers like more than putting other latent criminals in their place.
420
00:18:24,410 --> 00:18:30,330
So we're gonna keep you holed up in this factory like the rat you are.
421
00:18:30,330 --> 00:18:32,840
We'll spread word all over the net
422
00:18:32,840 --> 00:18:36,720
that Kanehara Yuuji is a killer whose Psycho-Pass is clouded.
423
00:18:37,880 --> 00:18:39,430
D-Don't!
424
00:18:39,430 --> 00:18:42,930
Oops. This place is out of service range. Oh well.
425
00:18:43,600 --> 00:18:45,640
I'm just gonna head over to the entrance for a bit.
426
00:18:46,270 --> 00:18:49,730
You can just sit there, trembling on your hands and knees,
427
00:18:50,350 --> 00:18:53,980
and wait as we tear your miserable life to pieces all around you!
428
00:19:00,990 --> 00:19:02,780
Wh-What're you doing?!
429
00:19:03,660 --> 00:19:04,490
Kougami!
430
00:19:04,830 --> 00:19:08,710
Now we'll know for sure if Kanehara is someone who's capable of murder.
431
00:19:09,410 --> 00:19:12,250
He doesn't have time to prepare anything in advance.
432
00:19:12,750 --> 00:19:17,420
If he wants to kill me right away, he'll do it the same way he did before.
433
00:19:17,420 --> 00:19:19,260
When he does, we can prove his crime.
434
00:19:19,260 --> 00:19:20,880
Th-That's crazy!
435
00:19:20,680 --> 00:19:21,180
Service Search Mgmt
436
00:19:20,680 --> 00:19:21,180
Security Cameras
437
00:19:20,680 --> 00:19:21,180
Navigation Search Results
438
00:19:20,680 --> 00:19:21,180
G Terminal Information
439
00:19:20,680 --> 00:19:21,180
Camera Search Mgmt
440
00:19:20,680 --> 00:19:21,180
BT Hands
441
00:19:30,520 --> 00:19:35,190
If he's innocent, we'll be able to get out safely.
442
00:19:35,940 --> 00:19:37,730
And we'll all live happily ever after.
443
00:19:38,440 --> 00:19:41,070
Inspector... which would you bet on?
444
00:19:41,070 --> 00:19:41,910
I can't...
445
00:19:46,580 --> 00:19:48,080
You brought this on yourselves.
446
00:19:48,080 --> 00:19:51,040
There's our answer, Inspector.
447
00:19:51,040 --> 00:19:55,250
Once you're gone, my Hue can be cleansed!
448
00:19:57,630 --> 00:19:58,130
Run!
449
00:20:02,840 --> 00:20:04,260
I won't let you get away.
450
00:20:04,260 --> 00:20:06,300
I'll never let you get away.
451
00:20:06,300 --> 00:20:08,680
I'll kill you, right here and now!
452
00:20:22,650 --> 00:20:24,530
Dammit!
453
00:20:39,500 --> 00:20:43,090
Why... Why would you do something so reckless?!
454
00:20:43,090 --> 00:20:46,470
This is about finding the truth behind a matter of life and death!
455
00:20:46,470 --> 00:20:51,020
Of course we'd need to put our lives on the line!
456
00:20:54,810 --> 00:20:57,270
Go faster! We're not gonna make it!
457
00:20:57,270 --> 00:20:59,730
You don't have to tell me that!
458
00:21:03,650 --> 00:21:04,990
This is the place.
459
00:21:04,990 --> 00:21:09,990
We've already caught the criminal red-handed! We need to call for backup and...
460
00:21:25,470 --> 00:21:27,930
Suppression System, online.
461
00:21:30,350 --> 00:21:31,560
Kougami!
462
00:21:36,440 --> 00:21:37,690
You assholes!
463
00:21:37,690 --> 00:21:40,900
User authentication: Enforcer Kougami Shinya.
464
00:21:50,780 --> 00:21:53,790
Crime Coefficient is 265.
465
00:21:53,790 --> 00:21:55,330
He's a target for enforcement action.
466
00:22:08,340 --> 00:22:09,430
Kougami!
467
00:22:09,430 --> 00:22:12,560
Target's Threat Judgment has been updated.
468
00:22:13,270 --> 00:22:16,560
Enforcement mode is Destroy Decomposer.
469
00:22:17,940 --> 00:22:20,560
Target will be completely eliminated.
470
00:22:20,560 --> 00:22:22,230
Please exercise caution.
471
00:22:31,620 --> 00:22:33,700
Hey, Kou!
472
00:22:44,960 --> 00:22:49,050
As always, the Dominators kick ass when they get serious.
473
00:22:56,770 --> 00:23:00,600
He said that he wanted to be
a detective, not just a hunting dog.
474
00:23:00,600 --> 00:23:03,150
But the look in his eyes...
475
00:23:04,070 --> 00:23:05,570
was unmistakably...
476
00:23:06,530 --> 00:23:09,530
that of a carnivore which had cornered its prey.
477
00:23:12,120 --> 00:23:16,450
When faced with danger,
Kougami reacted like a savage beast.
478
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
I...
479
00:23:19,500 --> 00:23:20,710
No, we...
480
00:23:21,170 --> 00:23:24,170
always focus on maintaining a healthy Psycho-Pass
481
00:23:24,170 --> 00:23:29,090
because we've internalized the ideology of the Sibyl System.
482
00:23:29,920 --> 00:23:32,550
And yet, I wonder why...
483
00:23:33,600 --> 00:23:37,520
I felt something totally different from Kougami.
484
00:23:38,390 --> 00:23:40,770
It's not just the fact that he's a latent criminal.
485
00:23:42,020 --> 00:23:45,270
He started out as part of the Sibyl System,
486
00:23:45,860 --> 00:23:48,990
but when he was fighting a criminal,
he was something else entirely.
487
00:23:51,150 --> 00:23:54,240
What does it really mean to be strong?
488
00:23:55,830 --> 00:24:03,960
We always considered strength to come from a healthy Psycho-Pass and an aptitude for high-level jobs.
489
00:24:04,920 --> 00:24:06,710
But his strength was more primal.
490
00:24:07,000 --> 00:24:10,050
Like a relic from a bygone age.
491
00:24:12,260 --> 00:24:17,680
I felt that it was dangerous to even think about him.
492
00:24:18,720 --> 00:24:22,190
Even so, I won't allow myself to run from the situation.
493
00:24:23,100 --> 00:24:28,270
Our paths have already crossed.
494
00:24:30,240 --> 00:24:36,240
Here at Talisman Saloon, we only discuss the affairs of others.
495
00:24:36,240 --> 00:24:40,160
All right, Lemonade Candy?
496
00:24:40,160 --> 00:24:41,960
Okay.
497
00:24:41,960 --> 00:24:45,330
One of my friends is in quite a bind right now.
498
00:24:45,330 --> 00:24:48,750
So I'd like to talk about her, Talisman.
499
00:24:49,210 --> 00:24:51,050
Of course!
500
00:24:51,630 --> 00:24:57,850
Then, please tell me about the concerns your friend is facing.
501
00:24:57,850 --> 00:24:59,100
Talisman!
502
00:24:59,100 --> 00:25:00,600
Talisman!
503
00:25:02,930 --> 00:25:08,060
After she graduated from school,
she immediately started a tough job.
504
00:25:08,060 --> 00:25:10,570
A job carrying a lot of responsibility.
505
00:25:10,570 --> 00:25:12,440
But that's not the problem.
506
00:25:12,440 --> 00:25:15,320
I'm sure she doesn't regret it.
507
00:25:15,320 --> 00:25:16,820
I see.
508
00:25:17,370 --> 00:25:20,790
What she's in a bind about is, I suppose, her work relationships.
509
00:25:20,790 --> 00:25:23,410
At her work, she has this subordinate...
510
00:25:23,410 --> 00:25:25,170
Or rather, a senior colleague...
511
00:25:25,170 --> 00:25:28,080
Anyway, she's got this colleague who is hard to describe.
512
00:25:28,080 --> 00:25:32,510
There's no avoiding him when she's at work, but...
513
00:25:33,470 --> 00:25:36,800
Is he the sort that she doesn't get along well with?
514
00:25:37,640 --> 00:25:40,100
He does some crazy things.
515
00:25:40,970 --> 00:25:44,980
But there are times that she feels what he's saying is right.
516
00:25:45,640 --> 00:25:50,230
So she thought she might be able to trust him at some point.
517
00:25:50,230 --> 00:25:56,110
That sounds like it might be wishful thinking on your friend's part.
518
00:25:56,110 --> 00:25:58,530
Do you think so?
519
00:25:58,530 --> 00:26:05,460
I think she needs to first discard this preconception and then face his true character.
520
00:26:05,460 --> 00:26:10,000
Why don't you give this advice to your friend?
521
00:26:10,000 --> 00:26:10,670
Okay.
522
00:26:15,170 --> 00:26:21,640
Please share with me, Talisman, the difficulties experienced by those adrift.
523
00:26:21,640 --> 00:26:26,480
The answer is always hiding inside your story.
524
00:26:38,860 --> 00:26:41,700
Face his true character, huh?
525
00:26:49,540 --> 00:26:52,210
Do you wanna ask me about Kougami?
526
00:26:52,210 --> 00:26:53,420
You can tell?
527
00:26:54,170 --> 00:26:57,470
You two have this strange connection. Almost like fate.
528
00:26:58,050 --> 00:27:01,890
I still don't know how I should deal with him.
529
00:27:01,890 --> 00:27:04,560
Someone told me I should try to understand him better.
530
00:27:04,560 --> 00:27:07,430
And someone else told me not to think of him as human like us.
531
00:27:07,730 --> 00:27:11,400
Oh, that must've been Inspector Ginoza.
532
00:27:11,400 --> 00:27:12,730
It's just like him.
533
00:27:13,360 --> 00:27:16,860
Dogs are dogs. Owners are owners.
534
00:27:16,860 --> 00:27:19,990
I think that's where you need to draw the line.
535
00:27:19,990 --> 00:27:23,320
It's best if you stay on one side and keep him on the other.
536
00:27:32,790 --> 00:27:37,800
To understand Kougami means to think the way he does.
537
00:27:37,800 --> 00:27:40,220
To see the world through his eyes.
538
00:27:41,930 --> 00:27:50,060
And if you do that, your Psycho-Pass will become like his as well.
539
00:27:51,730 --> 00:27:56,940
“When you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you."
540
00:27:59,400 --> 00:28:03,240
Kougami stared into the darkness for too long.
541
00:28:03,870 --> 00:28:07,040
And he's still staring into it even now.
542
00:28:07,040 --> 00:28:10,830
Maybe for him, the only true justice in the world
543
00:28:10,830 --> 00:28:13,290
exists solely in the depths of that darkness.
544
00:28:14,250 --> 00:28:19,170
If you wanna go search for something like that with him,
545
00:28:19,170 --> 00:28:21,970
there's nothing more I can say.
546
00:28:21,970 --> 00:28:24,220
I can't stop you.
547
00:28:24,930 --> 00:28:26,930
I couldn't stop Kou, either.
548
00:28:27,560 --> 00:28:28,600
Is that—
549
00:28:30,810 --> 00:28:32,100
Did something happen?
550
00:28:32,100 --> 00:28:33,140
Looks like it.
551
00:28:34,100 --> 00:28:35,940
Kunizuka and I are off duty,
552
00:28:36,560 --> 00:28:38,480
so go with Kougami and Kagari.
553
00:28:41,990 --> 00:28:44,240
So what's going on?
554
00:28:45,370 --> 00:28:47,450
The comprehensive home security inspection
555
00:28:47,450 --> 00:28:51,910
showed that the toilet in this apartment has been broken for the past two months.
556
00:28:52,210 --> 00:28:55,210
However, the resident hasn't filed a single complaint.
557
00:28:55,210 --> 00:28:58,340
So the management company became suspicious and reported it to us.
558
00:29:00,050 --> 00:29:03,840
Hayama Kimihiko, thirty-two years old. Single. Unemployed.
559
00:29:03,840 --> 00:29:08,760
Unemployed? Do people like that exist in this day and age?
560
00:29:08,760 --> 00:29:10,720
I checked his bank account.
561
00:29:10,720 --> 00:29:15,310
He's receiving lots of compensation from an affiliated services provider.
562
00:29:16,100 --> 00:29:19,070
He probably lived in great comfort.
563
00:29:19,400 --> 00:29:23,780
Well, if you can make tons of money just by being popular on the net,
564
00:29:23,780 --> 00:29:27,570
of course you'd think it'd be stupid to go outside and work.
565
00:29:27,570 --> 00:29:29,990
Could he have gone on a trip somewhere?
566
00:29:30,490 --> 00:29:36,710
No. When a person leaves their apartment, it leaves a record on the street scanners.
567
00:29:36,710 --> 00:29:41,590
In this town, it's virtually impossible to travel without leaving any trace.
568
00:29:41,590 --> 00:29:45,260
Besides, his bank account hasn't had any withdrawals for the past two months.
569
00:29:45,260 --> 00:29:47,260
Hayama is dead.
570
00:29:48,340 --> 00:29:52,010
Yep. Getting killed is easier than disappearing.
571
00:29:52,640 --> 00:29:54,520
It's too soon to come to a conclusion.
572
00:29:56,770 --> 00:30:00,230
Is it possible to restart the interior Holo of this room?
573
00:30:00,230 --> 00:30:01,070
Hold on a minute.
574
00:30:04,280 --> 00:30:06,320
Oh?
575
00:30:06,320 --> 00:30:08,820
You can't sit on a Holography couch.
576
00:30:08,820 --> 00:30:12,330
So normally, the position of the Holo object is synced with the real world one.
577
00:30:12,910 --> 00:30:16,080
That couch must've been here originally.
578
00:30:16,460 --> 00:30:18,710
But someone moved it.
579
00:30:18,710 --> 00:30:19,880
I see.
580
00:30:25,970 --> 00:30:28,550
They must've wanted to hide this.
581
00:30:28,550 --> 00:30:31,140
Why bother covering such a small scratch?
582
00:30:31,140 --> 00:30:32,970
Have a Crime Lab Drone scan it.
583
00:30:35,560 --> 00:30:37,890
I knew it. Residue from adhesive tape.
584
00:30:37,890 --> 00:30:39,440
What does that mean?
585
00:30:39,440 --> 00:30:42,360
It's the secret behind the magic trick that they used to make Hayama Kimihiko
586
00:30:42,360 --> 00:30:45,230
disappear from this place without a trace.
587
00:30:46,070 --> 00:30:51,070
He could've been strangled, poisoned, or maybe they stopped his heart with an electric shock.
588
00:30:51,070 --> 00:30:54,040
Either way, first they killed the victim in some bloodless manner.
589
00:30:54,040 --> 00:30:59,080
Then they spread a plastic sheet over the room and dismantled the body
590
00:30:59,460 --> 00:31:02,880
into pieces small enough to fit down the bath or toilet.
591
00:31:04,670 --> 00:31:07,550
Hayama probably resisted when they tried to kill him.
592
00:31:07,550 --> 00:31:09,180
It left a scratch on the floor,
593
00:31:09,180 --> 00:31:13,550
and traces remained of the adhesive tape they used to put down the plastic sheet.
594
00:31:15,850 --> 00:31:19,060
They had the guts and the willpower, but this was the work of amateurs.
595
00:31:19,730 --> 00:31:21,060
You serious?
596
00:31:21,060 --> 00:31:23,480
If old Masaoka were here,
597
00:31:23,480 --> 00:31:26,610
he'd have sniffed out something like this the moment he stepped into the room, Gino.
598
00:31:27,030 --> 00:31:28,990
Don't underestimate a hunting dog's sense of smell.
599
00:31:30,530 --> 00:31:33,320
Check the sewer pipe for traces of blood.
600
00:31:33,320 --> 00:31:35,160
We can discuss this further after that.
601
00:31:35,160 --> 00:31:36,540
Okay.
602
00:31:39,660 --> 00:31:41,120
We're in.
603
00:31:41,370 --> 00:31:45,550
So this is the avatar that Hayama was using on the net.
604
00:31:45,550 --> 00:31:50,930
He must've been quite popular to have made a living as an affiliate.
605
00:31:51,590 --> 00:31:52,550
Talisman...
606
00:31:52,930 --> 00:31:54,350
What?
607
00:31:54,350 --> 00:31:56,510
This morning... I...
608
00:31:58,350 --> 00:32:00,270
met this avatar.
609
00:32:02,310 --> 00:32:07,440
So, thanks to the hard work of our precious Crime Lab Drones,
610
00:32:07,900 --> 00:32:12,990
we successfully found the body pieces that were flushed from Mr. Hayama's residence.
611
00:32:12,990 --> 00:32:14,620
Now, applaud!
612
00:32:14,620 --> 00:32:19,500
And yet, someone's operating Hayama's CommuField on the net
613
00:32:19,500 --> 00:32:21,910
and hanging around using Hayama's avatar.
614
00:32:22,920 --> 00:32:23,830
Correct.
615
00:32:24,330 --> 00:32:26,170
It's like a horror story.
616
00:32:26,170 --> 00:32:30,050
A ghost that remains chained to this world,
endlessly wandering the net, huh?
617
00:32:30,050 --> 00:32:31,880
Is someone assuming his identity?
618
00:32:32,300 --> 00:32:34,010
I don't know.
619
00:32:34,010 --> 00:32:36,350
It seems that even before Hayama went missing,
620
00:32:36,350 --> 00:32:39,350
he was screwing around using fake IPs.
621
00:32:39,640 --> 00:32:41,680
Have we tried tracking the access routes?
622
00:32:41,680 --> 00:32:48,730
I can give it a shot, but they're going through proxy servers that are clearly suspicious.
623
00:32:49,150 --> 00:32:53,490
They're undoubtedly taking steps to hide their tracks.
624
00:32:53,490 --> 00:32:56,780
If we're not careful, they'll notice we're tracking them.
625
00:32:58,910 --> 00:33:03,330
But, at least, the person who's using Hayama's avatar
626
00:33:03,330 --> 00:33:07,340
should still think that they haven't aroused any suspicion yet.
627
00:33:07,340 --> 00:33:09,460
Doesn't that give us a chance?
628
00:33:09,460 --> 00:33:13,720
So, in a sense, the suspect this time isn't hiding or running away,
629
00:33:13,720 --> 00:33:16,140
but is walking around right in front of us.
630
00:33:16,470 --> 00:33:21,560
If we play our cards right, we might be able to get him to reveal clues that lead to his real identity.
631
00:33:22,100 --> 00:33:25,060
Okay. Let's get in touch with Hayama's avatar.
632
00:33:25,810 --> 00:33:28,190
That's not a bad idea...
633
00:33:28,190 --> 00:33:29,070
But who's gonna do it?
634
00:33:35,450 --> 00:33:39,740
I see... So this person who's pretending to be Talisman
635
00:33:39,740 --> 00:33:44,460
has been operating this CommuField as capably as the real owner for the past two months, huh?
636
00:33:44,460 --> 00:33:45,540
How interesting.
637
00:33:47,120 --> 00:33:48,960
That's him, Inspector Ginoza.
638
00:33:53,050 --> 00:33:56,630
Looks like he's going to another CommuField.
639
00:33:58,470 --> 00:34:00,470
Okay. Let's follow him.
640
00:34:06,440 --> 00:34:09,440
Looks like this is Spooky Boogie's CommuField.
641
00:34:09,440 --> 00:34:11,650
This is a big community too.
642
00:34:17,410 --> 00:34:19,120
Spooky Boogie!
643
00:34:19,120 --> 00:34:20,830
How lovely!
644
00:34:20,830 --> 00:34:25,200
Spooky Boogie!
645
00:34:26,960 --> 00:34:29,130
Please be careful.
646
00:34:29,130 --> 00:34:32,460
The operator of this place is a famous anarchist.
647
00:34:32,460 --> 00:34:35,170
If she finds out we're detectives, there might be trouble.
648
00:34:35,880 --> 00:34:39,550
Does she have any connections with Hayama... With Talisman?
649
00:34:39,550 --> 00:34:42,100
Well, both of them are famous, so she might.
650
00:34:42,100 --> 00:34:45,640
But whether the actual people know each other or not is a different story.
651
00:34:46,060 --> 00:34:47,980
Let's check their access logs.
652
00:34:47,980 --> 00:34:52,360
If they often visit each other's CommuFields...
653
00:34:52,360 --> 00:34:54,320
Hm? Tsunemori?
654
00:35:05,080 --> 00:35:07,000
H-Hm? Inspector Ginoza?
655
00:35:14,590 --> 00:35:17,380
Welcome, Miss Lemonade Candy.
656
00:35:17,380 --> 00:35:21,720
I'm Spooky Boogie, the host of this CommuField.
657
00:35:21,720 --> 00:35:22,680
What?!
658
00:35:22,680 --> 00:35:25,060
Since you're quite the unexpected visitor,
659
00:35:25,060 --> 00:35:27,270
I invited you to my chat room.
660
00:35:27,270 --> 00:35:28,770
I'm not troubling you, am I?
661
00:35:28,770 --> 00:35:32,150
Um, not really... But why me?
662
00:35:32,150 --> 00:35:39,150
I've heard rumors, but you really don't realize how famous you are, do you, Lemonade Candy?
663
00:35:39,530 --> 00:35:43,070
Or should I call you Miss Tsunemori Akane?
664
00:35:44,580 --> 00:35:46,830
Could you possibly be...
665
00:35:47,450 --> 00:35:49,870
Well, if you wanna know who I am,
666
00:35:49,870 --> 00:35:54,040
why don't you look through your graduation album or something?
667
00:35:54,040 --> 00:35:58,300
If you figure it out, I'll treat you at our class reunion.
668
00:35:58,670 --> 00:36:03,840
So, what business does an Inspector at the CID have with my CommuField?
669
00:36:03,840 --> 00:36:06,560
Somehow I doubt you came just to hang out.
670
00:36:06,560 --> 00:36:07,680
Well...
671
00:36:07,680 --> 00:36:11,060
Are you friends with Talisman?
672
00:36:11,060 --> 00:36:16,270
Well, yeah, since we're rivals on the access ranking.
673
00:36:16,270 --> 00:36:20,740
Have you noticed anything different lately about his Field or avatar?
674
00:36:20,740 --> 00:36:23,700
Like, during the past two months?
675
00:36:23,700 --> 00:36:24,740
Let's see...
676
00:36:25,160 --> 00:36:27,490
Nothing much lately.
677
00:36:27,490 --> 00:36:32,460
But don't you think he was acting strange before then?
678
00:36:32,750 --> 00:36:34,420
What? He was?
679
00:36:35,250 --> 00:36:37,670
Around that time, Talisman was speaking erratically.
680
00:36:37,670 --> 00:36:42,590
He was also holding events that were clearly intended to get affiliate money.
681
00:36:42,590 --> 00:36:44,840
So his detractors were growing in number, right?
682
00:36:45,390 --> 00:36:52,020
We were saying how it looked like that popular old-timer was on his way out.
683
00:36:52,480 --> 00:36:55,730
But he isn't like that now, right?
684
00:36:55,940 --> 00:37:00,440
Yeah. Talisman is his usual cool, gentle self today.
685
00:37:01,110 --> 00:37:05,070
Although he said he turned over a new leaf,
686
00:37:05,070 --> 00:37:10,410
it's quite hard for an avatar who went into decline to make a comeback.
687
00:37:12,250 --> 00:37:15,170
So is this some sort of an investigation?
688
00:37:15,170 --> 00:37:17,500
Did Talisman do something?
689
00:37:17,500 --> 00:37:20,300
We still can't say anything,
690
00:37:20,300 --> 00:37:25,550
but we have to somehow find the actual person using the Talisman avatar.
691
00:37:25,550 --> 00:37:28,470
I see... That sounds kinda interesting.
692
00:37:28,470 --> 00:37:30,510
Shall I give you a bit of assistance?
693
00:37:30,510 --> 00:37:31,470
What?
694
00:37:32,100 --> 00:37:37,100
It wouldn't be a bad idea to get one of the Public Safety Bureau's rising stars in my debt, right?
695
00:37:37,100 --> 00:37:39,940
Spooky Boogie, the famous anarchist, offering us help?
696
00:37:39,940 --> 00:37:41,690
I didn't expect to hear that.
697
00:37:41,690 --> 00:37:44,030
That's my public face and this is my private face.
698
00:37:44,030 --> 00:37:46,240
We were in the same class, after all.
699
00:37:46,240 --> 00:37:48,450
Well, leave it to me.
700
00:37:51,160 --> 00:37:55,870
To those who came to my forum:
701
00:37:56,210 --> 00:38:02,340
I, Spooky Boogie, will hold a modest party to show my appreciation.
702
00:38:02,760 --> 00:38:05,260
It'll be a meet-up in Roppongi on the 4th,
703
00:38:05,260 --> 00:38:12,890
where I'll challenge my friend Talisman to a duel for the White Crown I hold.
704
00:38:15,140 --> 00:38:16,480
A meet-up?
705
00:38:16,480 --> 00:38:21,320
Yes. The users who usually gather in a CommuField on the net
706
00:38:21,320 --> 00:38:26,740
hold a party wearing Holo-Cosplay that matches their avatars on the social networks.
707
00:38:27,320 --> 00:38:29,530
They sure do come up with strange things these days.
708
00:38:29,530 --> 00:38:34,500
So are we certain Talisman will participate in the event?
709
00:38:35,700 --> 00:38:39,580
With things the way they are, his popularity will plummet if he doesn't show.
710
00:38:39,960 --> 00:38:43,800
No matter who's pretending to be Hayama Kimihiko,
711
00:38:44,420 --> 00:38:48,550
he's been enthusiastic enough about operating the CommuField
712
00:38:48,550 --> 00:38:52,510
that I'm sure he'll show up there as Talisman.
713
00:38:53,060 --> 00:38:55,390
No matter what Holo-Cosplay he's wearing,
714
00:38:55,390 --> 00:39:00,560
if his Crime Coefficient indicates he's a target for enforcement, the game is ours.
715
00:39:00,940 --> 00:39:02,310
So where will it be held?
716
00:39:02,900 --> 00:39:05,730
It'll be at Exoset, a club in Roppongi.
717
00:39:07,440 --> 00:39:11,740
Ginoza and the others are watching the front, and Drones are at the back.
718
00:39:11,740 --> 00:39:14,200
All we have to do now is wait for him to show up.
719
00:39:15,160 --> 00:39:20,120
So is this like a modern-day masquerade?
720
00:39:20,670 --> 00:39:25,880
Don't these guys feel uneasy, cooped up in such a small place
721
00:39:25,880 --> 00:39:28,170
without knowing who the others really are?
722
00:39:28,170 --> 00:39:32,800
You can't participate in social networks if you're afraid of anonymity.
723
00:39:32,800 --> 00:39:34,890
This isn't virtual.
724
00:39:34,890 --> 00:39:36,640
If someone gets hit, they'll bleed.
725
00:39:36,640 --> 00:39:39,270
A single knife can take a life away. This is the real world.
726
00:39:40,310 --> 00:39:43,270
And yet, they don't even know who's right next to them.
727
00:39:43,270 --> 00:39:45,770
They must be out of their minds.
728
00:39:45,770 --> 00:39:49,700
That kind of thinking is why your Psycho-Pass is so cloudy.
729
00:39:49,700 --> 00:39:53,200
U-Um, I'm sorry. I didn't mean to...
730
00:39:53,200 --> 00:39:56,080
Well, it's hard to argue with that.
731
00:39:56,080 --> 00:39:57,240
Hey, it's him.
732
00:40:00,410 --> 00:40:02,500
We can't aim at him from here.
733
00:40:02,500 --> 00:40:04,080
The other partygoers are in the way.
734
00:40:04,080 --> 00:40:06,670
I'll try getting closer to him.
735
00:40:07,840 --> 00:40:10,380
Suppression System, online.
736
00:40:23,350 --> 00:40:24,690
No way.
737
00:40:24,690 --> 00:40:26,150
It's true.
738
00:40:28,610 --> 00:40:30,740
Oh, my. I knew it.
739
00:40:35,990 --> 00:40:38,910
Midou? You were right.
740
00:40:38,910 --> 00:40:41,500
A Dominator has been detected on the floor.
741
00:40:41,500 --> 00:40:44,500
There's a detective in there somewhere.
742
00:40:44,500 --> 00:40:46,130
So it really was a trap.
743
00:40:46,130 --> 00:40:47,750
That damn Spooky Boogie...
744
00:40:47,750 --> 00:40:50,010
I trust you'll be making your escape?
745
00:40:50,010 --> 00:40:52,550
We can't afford for you to be captured.
746
00:40:52,550 --> 00:40:56,140
I have unfinished business too.
747
00:40:56,140 --> 00:40:57,390
Allow me to assist.
748
00:41:28,460 --> 00:41:29,920
What the hell is this?!
749
00:41:30,840 --> 00:41:33,050
All the Holo-Cosplays were hacked simultaneously!
750
00:41:33,050 --> 00:41:34,470
The real suspect will escape!
751
00:41:34,470 --> 00:41:36,760
Dammit! Let's use our Dominators!
752
00:41:36,760 --> 00:41:38,760
Find the suspect by checking their Crime Coefficients!
753
00:41:41,010 --> 00:41:42,390
Ah! The cops are here!
754
00:41:43,600 --> 00:41:44,560
Wait!
755
00:41:44,560 --> 00:41:47,730
Crime Coefficient is over 110.
756
00:41:47,730 --> 00:41:51,440
Over 140. He's a target for enforcement action.
757
00:41:51,440 --> 00:41:53,570
How many of them are there?
758
00:41:53,570 --> 00:41:56,030
So we ended up conducting a raid, huh?!
759
00:41:58,950 --> 00:41:59,830
Oh, boy...
760
00:41:59,830 --> 00:42:01,160
Damn. They got us.
761
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
S-Sorry!
762
00:42:12,300 --> 00:42:14,840
What was up with today's meet-up?!
763
00:42:14,840 --> 00:42:18,510
My boyfriend got captured by the Bureau!
764
00:42:18,510 --> 00:42:20,350
What're you gonna do about it?!
765
00:42:20,350 --> 00:42:22,930
E-Everyone, calm down!
766
00:42:22,930 --> 00:42:24,850
That was a raid by the Bureau!
767
00:42:24,850 --> 00:42:26,640
I had nothing to do with it!
768
00:42:26,980 --> 00:42:30,110
You must not lie, Spooky Boogie.
769
00:42:30,110 --> 00:42:35,570
When the commotion started, they were already inside Exoset.
770
00:42:35,570 --> 00:42:38,860
I can't help but think that the organizer had guided them from the start.
771
00:42:41,070 --> 00:42:46,210
You've preached anarchism all this time and been admired for it.
772
00:42:46,210 --> 00:42:49,750
And yet, you've acted as an agent for the government.
773
00:42:49,750 --> 00:42:51,590
Such a thing is impermissible.
774
00:42:51,590 --> 00:42:53,880
Wh-What're you saying?!
775
00:42:53,880 --> 00:42:59,840
You're the one who did something to catch the Bureau's eyes in the first place, Talisman!
776
00:42:59,840 --> 00:43:02,970
You have betrayed your own character.
777
00:43:02,970 --> 00:43:06,560
You are no longer Spooky Boogie.
778
00:43:06,560 --> 00:43:10,480
You are no longer qualified to be an avatar admired by the public.
779
00:43:10,900 --> 00:43:13,690
D-Don't talk like you know everything!
780
00:43:14,020 --> 00:43:17,150
I know more about you than you yourself do.
781
00:43:17,440 --> 00:43:19,570
Q-Quit screwing around!
782
00:43:20,110 --> 00:43:23,200
Wh-What's with him? He's super creepy!
783
00:43:23,200 --> 00:43:24,830
Who the hell does he think he is?!
784
00:43:24,830 --> 00:43:27,290
I'm going to block his access.
785
00:43:27,700 --> 00:43:30,330
I'm not gonna let him in my CommuField ever again.
786
00:43:30,330 --> 00:43:31,960
That won't be necessary.
787
00:43:35,380 --> 00:43:39,880
After all, you won't ever be Spooky Boogie again.
788
00:43:52,850 --> 00:43:54,690
Did you kill her?
789
00:43:54,690 --> 00:43:58,360
That woman was ill-suited to the role of Spooky Boogie.
790
00:43:58,360 --> 00:44:01,410
But Spooky Boogie should not disappear.
791
00:44:01,410 --> 00:44:03,950
She must continue to bring smiles to everyone's faces.
792
00:44:03,950 --> 00:44:09,200
Spooky Boogie shall remain in this world, but the woman behind her will disappear without a trace.
793
00:44:09,580 --> 00:44:10,500
Indeed.
794
00:44:11,120 --> 00:44:16,040
You can play a perfect Spooky Boogie, better than Sugawara Shouko herself.
795
00:44:16,040 --> 00:44:19,840
Just as you became a perfect Talisman, better than Hayama Kimihiko.
796
00:44:35,640 --> 00:44:35,810
Fearii teeru wa
797
00:44:35,640 --> 00:44:35,810
Fearii teeru wa
798
00:44:35,640 --> 00:44:35,810
It seems all fairy tales
799
00:44:35,640 --> 00:44:35,810
It seems all fairy tales
800
00:44:35,810 --> 00:44:35,850
Fearii teeru wa
801
00:44:35,810 --> 00:44:35,850
Fearii teeru wa
802
00:44:35,810 --> 00:44:35,850
It seems all fairy tales
803
00:44:35,810 --> 00:44:35,850
It seems all fairy tales
804
00:44:35,850 --> 00:44:39,020
Fearii teeru wa
805
00:44:35,850 --> 00:44:39,020
It seems all fairy tales
806
00:44:39,020 --> 00:44:39,180
Fearii teeru wa
807
00:44:39,020 --> 00:44:39,180
Fearii teeru wa
808
00:44:39,020 --> 00:44:39,180
It seems all fairy tales
809
00:44:39,020 --> 00:44:39,180
It seems all fairy tales
810
00:44:40,890 --> 00:44:41,060
Sakki shinda mitai
811
00:44:40,890 --> 00:44:41,060
Sakki shinda mitai
812
00:44:40,890 --> 00:44:41,060
Are dead
813
00:44:40,890 --> 00:44:41,060
Are dead
814
00:44:41,060 --> 00:44:41,100
Sakki shinda mitai
815
00:44:41,060 --> 00:44:41,100
Sakki shinda mitai
816
00:44:41,060 --> 00:44:41,100
Are dead
817
00:44:41,060 --> 00:44:41,100
Are dead
818
00:44:41,100 --> 00:44:44,690
Sakki shinda mitai
819
00:44:41,100 --> 00:44:44,690
Are dead
820
00:44:44,690 --> 00:44:44,860
Sakki shinda mitai
821
00:44:44,690 --> 00:44:44,860
Sakki shinda mitai
822
00:44:44,690 --> 00:44:44,860
Are dead
823
00:44:44,690 --> 00:44:44,860
Are dead
824
00:44:46,360 --> 00:44:46,530
Renga no byoutou de
825
00:44:46,360 --> 00:44:46,530
Renga no byoutou de
826
00:44:46,360 --> 00:44:46,530
In a hospital ward of brick stones
827
00:44:46,360 --> 00:44:46,530
In a hospital ward of brick stones
828
00:44:46,530 --> 00:44:46,570
Renga no byoutou de
829
00:44:46,530 --> 00:44:46,570
Renga no byoutou de
830
00:44:46,530 --> 00:44:46,570
In a hospital ward of brick stones
831
00:44:46,530 --> 00:44:46,570
In a hospital ward of brick stones
832
00:44:46,570 --> 00:44:49,900
Renga no byoutou de
833
00:44:46,570 --> 00:44:49,900
In a hospital ward of brick stones
834
00:44:49,900 --> 00:44:50,030
Renga no byoutou de
835
00:44:49,900 --> 00:44:50,030
Renga no byoutou de
836
00:44:49,900 --> 00:44:50,030
In a hospital ward of brick stones
837
00:44:49,900 --> 00:44:50,030
In a hospital ward of brick stones
838
00:44:51,660 --> 00:44:51,820
Umaku utaenakute
839
00:44:51,660 --> 00:44:51,820
Umaku utaenakute
840
00:44:51,660 --> 00:44:51,820
My voice is too coarse to sing
841
00:44:51,660 --> 00:44:51,820
My voice is too coarse to sing
842
00:44:51,820 --> 00:44:51,860
Umaku utaenakute
843
00:44:51,820 --> 00:44:51,860
Umaku utaenakute
844
00:44:51,820 --> 00:44:51,860
My voice is too coarse to sing
845
00:44:51,820 --> 00:44:51,860
My voice is too coarse to sing
846
00:44:51,860 --> 00:44:55,200
Umaku utaenakute
847
00:44:51,860 --> 00:44:55,200
My voice is too coarse to sing
848
00:44:55,200 --> 00:44:55,370
Umaku utaenakute
849
00:44:55,200 --> 00:44:55,370
Umaku utaenakute
850
00:44:55,200 --> 00:44:55,370
My voice is too coarse to sing
851
00:44:55,200 --> 00:44:55,370
My voice is too coarse to sing
852
00:44:56,950 --> 00:44:57,120
Kiri ni kemuru yoru
853
00:44:56,950 --> 00:44:57,120
Kiri ni kemuru yoru
854
00:44:56,950 --> 00:44:57,120
Outside in the foggy haze
855
00:44:56,950 --> 00:44:57,120
Outside in the foggy haze
856
00:44:57,120 --> 00:44:57,160
Kiri ni kemuru yoru
857
00:44:57,120 --> 00:44:57,160
Kiri ni kemuru yoru
858
00:44:57,120 --> 00:44:57,160
Outside in the foggy haze
859
00:44:57,120 --> 00:44:57,160
Outside in the foggy haze
860
00:44:57,160 --> 00:45:00,080
Kiri ni kemuru yoru
861
00:44:57,160 --> 00:45:00,080
Outside in the foggy haze
862
00:45:00,080 --> 00:45:00,250
Kiri ni kemuru yoru
863
00:45:00,080 --> 00:45:00,250
Kiri ni kemuru yoru
864
00:45:00,080 --> 00:45:00,250
Outside in the foggy haze
865
00:45:00,080 --> 00:45:00,250
Outside in the foggy haze
866
00:45:02,250 --> 00:45:02,420
Ukabe akai tsuki
867
00:45:02,250 --> 00:45:02,420
Ukabe akai tsuki
868
00:45:02,250 --> 00:45:02,420
A red moon glows
869
00:45:02,250 --> 00:45:02,420
A red moon glows
870
00:45:02,420 --> 00:45:02,460
Ukabe akai tsuki
871
00:45:02,420 --> 00:45:02,460
Ukabe akai tsuki
872
00:45:02,420 --> 00:45:02,460
A red moon glows
873
00:45:02,420 --> 00:45:02,460
A red moon glows
874
00:45:02,460 --> 00:45:05,840
Ukabe akai tsuki
875
00:45:02,460 --> 00:45:05,840
A red moon glows
876
00:45:05,840 --> 00:45:05,960
Ukabe akai tsuki
877
00:45:05,840 --> 00:45:05,960
Ukabe akai tsuki
878
00:45:05,840 --> 00:45:05,960
A red moon glows
879
00:45:05,840 --> 00:45:05,960
A red moon glows
880
00:45:07,630 --> 00:45:07,800
Hora mite watashi wo
881
00:45:07,630 --> 00:45:07,800
Hora mite watashi wo
882
00:45:07,630 --> 00:45:07,800
Look at me
883
00:45:07,630 --> 00:45:07,800
Look at me
884
00:45:07,800 --> 00:45:07,840
Hora mite watashi wo
885
00:45:07,800 --> 00:45:07,840
Hora mite watashi wo
886
00:45:07,800 --> 00:45:07,840
Look at me
887
00:45:07,800 --> 00:45:07,840
Look at me
888
00:45:07,840 --> 00:45:11,420
Hora mite watashi wo
889
00:45:07,840 --> 00:45:11,420
Look at me
890
00:45:11,420 --> 00:45:11,550
Hora mite watashi wo
891
00:45:11,420 --> 00:45:11,550
Hora mite watashi wo
892
00:45:11,420 --> 00:45:11,550
Look at me
893
00:45:11,420 --> 00:45:11,550
Look at me
894
00:45:12,970 --> 00:45:13,130
Me wo sorasanai de
895
00:45:12,970 --> 00:45:13,130
Me wo sorasanai de
896
00:45:12,970 --> 00:45:13,130
Do not avert your gaze
897
00:45:12,970 --> 00:45:13,130
Do not avert your gaze
898
00:45:13,130 --> 00:45:13,180
Me wo sorasanai de
899
00:45:13,130 --> 00:45:13,180
Me wo sorasanai de
900
00:45:13,130 --> 00:45:13,180
Do not avert your gaze
901
00:45:13,130 --> 00:45:13,180
Do not avert your gaze
902
00:45:13,180 --> 00:45:16,680
Me wo sorasanai de
903
00:45:13,180 --> 00:45:16,680
Do not avert your gaze
904
00:45:16,680 --> 00:45:16,850
Me wo sorasanai de
905
00:45:16,680 --> 00:45:16,850
Me wo sorasanai de
906
00:45:16,680 --> 00:45:16,850
Do not avert your gaze
907
00:45:16,680 --> 00:45:16,850
Do not avert your gaze
908
00:45:18,930 --> 00:45:19,100
Kuroi tetsu goushi no naka de
909
00:45:18,930 --> 00:45:19,100
Kuroi tetsu goushi no naka de
910
00:45:18,930 --> 00:45:19,100
Behind black bars
911
00:45:18,930 --> 00:45:19,100
Behind black bars
912
00:45:19,100 --> 00:45:19,140
Kuroi tetsu goushi no naka de
913
00:45:19,100 --> 00:45:19,140
Kuroi tetsu goushi no naka de
914
00:45:19,100 --> 00:45:19,140
Behind black bars
915
00:45:19,100 --> 00:45:19,140
Behind black bars
916
00:45:19,140 --> 00:45:21,730
Kuroi tetsu goushi no naka de
917
00:45:19,140 --> 00:45:21,730
Behind black bars
918
00:45:21,600 --> 00:45:21,770
Watashi wa umarete kitanda
919
00:45:21,600 --> 00:45:21,770
Watashi wa umarete kitanda
920
00:45:21,600 --> 00:45:21,770
I was born
921
00:45:21,600 --> 00:45:21,770
I was born
922
00:45:21,730 --> 00:45:21,850
Kuroi tetsu goushi no naka de
923
00:45:21,730 --> 00:45:21,850
Kuroi tetsu goushi no naka de
924
00:45:21,730 --> 00:45:21,850
Behind black bars
925
00:45:21,730 --> 00:45:21,850
Behind black bars
926
00:45:21,770 --> 00:45:21,810
Watashi wa umarete kitanda
927
00:45:21,770 --> 00:45:21,810
Watashi wa umarete kitanda
928
00:45:21,770 --> 00:45:21,810
I was born
929
00:45:21,770 --> 00:45:21,810
I was born
930
00:45:21,810 --> 00:45:24,400
Watashi wa umarete kitanda
931
00:45:21,810 --> 00:45:24,400
I was born
932
00:45:24,270 --> 00:45:24,440
Akui no daishou wo negae
933
00:45:24,270 --> 00:45:24,440
Akui no daishou wo negae
934
00:45:24,270 --> 00:45:24,440
I wish there were a punishment for evil
935
00:45:24,270 --> 00:45:24,440
I wish there were a punishment for evil
936
00:45:24,400 --> 00:45:24,520
Watashi wa umarete kitanda
937
00:45:24,400 --> 00:45:24,520
Watashi wa umarete kitanda
938
00:45:24,400 --> 00:45:24,520
I was born
939
00:45:24,400 --> 00:45:24,520
I was born
940
00:45:24,440 --> 00:45:24,480
Akui no daishou wo negae
941
00:45:24,440 --> 00:45:24,480
Akui no daishou wo negae
942
00:45:24,440 --> 00:45:24,480
I wish there were a punishment for evil
943
00:45:24,440 --> 00:45:24,480
I wish there were a punishment for evil
944
00:45:24,480 --> 00:45:26,690
Akui no daishou wo negae
945
00:45:24,480 --> 00:45:26,690
I wish there were a punishment for evil
946
00:45:26,610 --> 00:45:26,770
Nozomu ga mama ni omae ni
947
00:45:26,610 --> 00:45:26,770
Nozomu ga mama ni omae ni
948
00:45:26,610 --> 00:45:26,770
Always I need you
949
00:45:26,610 --> 00:45:26,770
Always I need you
950
00:45:26,690 --> 00:45:26,860
Akui no daishou wo negae
951
00:45:26,690 --> 00:45:26,860
Akui no daishou wo negae
952
00:45:26,690 --> 00:45:26,860
I wish there were a punishment for evil
953
00:45:26,690 --> 00:45:26,860
I wish there were a punishment for evil
954
00:45:26,770 --> 00:45:26,820
Nozomu ga mama ni omae ni
955
00:45:26,770 --> 00:45:26,820
Nozomu ga mama ni omae ni
956
00:45:26,770 --> 00:45:26,820
Always I need you
957
00:45:26,770 --> 00:45:26,820
Always I need you
958
00:45:26,820 --> 00:45:29,780
Nozomu ga mama ni omae ni
959
00:45:26,820 --> 00:45:29,780
Always I need you
960
00:45:29,690 --> 00:45:29,860
Saa ataeyou seigi wo
961
00:45:29,690 --> 00:45:29,860
Saa ataeyou seigi wo
962
00:45:29,690 --> 00:45:29,860
Now, grant us justice
963
00:45:29,690 --> 00:45:29,860
Now, grant us justice
964
00:45:29,780 --> 00:45:29,940
Nozomu ga mama ni omae ni
965
00:45:29,780 --> 00:45:29,940
Nozomu ga mama ni omae ni
966
00:45:29,780 --> 00:45:29,940
Always I need you
967
00:45:29,780 --> 00:45:29,940
Always I need you
968
00:45:29,860 --> 00:45:29,900
Saa ataeyou seigi wo
969
00:45:29,860 --> 00:45:29,900
Saa ataeyou seigi wo
970
00:45:29,860 --> 00:45:29,900
Now, grant us justice
971
00:45:29,860 --> 00:45:29,900
Now, grant us justice
972
00:45:29,900 --> 00:45:32,400
Saa ataeyou seigi wo
973
00:45:29,900 --> 00:45:32,400
Now, grant us justice
974
00:45:32,280 --> 00:45:32,450
Kowashite kowasareru mae ni
975
00:45:32,280 --> 00:45:32,450
Kowashite kowasareru mae ni
976
00:45:32,280 --> 00:45:32,450
Before chaos takes us all
977
00:45:32,280 --> 00:45:32,450
Before chaos takes us all
978
00:45:32,400 --> 00:45:32,530
Saa ataeyou seigi wo
979
00:45:32,400 --> 00:45:32,530
Saa ataeyou seigi wo
980
00:45:32,400 --> 00:45:32,530
Now, grant us justice
981
00:45:32,400 --> 00:45:32,530
Now, grant us justice
982
00:45:32,450 --> 00:45:32,490
Kowashite kowasareru mae ni
983
00:45:32,450 --> 00:45:32,490
Kowashite kowasareru mae ni
984
00:45:32,450 --> 00:45:32,490
Before chaos takes us all
985
00:45:32,450 --> 00:45:32,490
Before chaos takes us all
986
00:45:32,490 --> 00:45:35,070
Kowashite kowasareru mae ni
987
00:45:32,490 --> 00:45:35,070
Before chaos takes us all
988
00:45:34,950 --> 00:45:35,120
Inga no daishou wo harai tomo ni yukou
989
00:45:34,950 --> 00:45:35,120
Inga no daishou wo harai tomo ni yukou
990
00:45:34,950 --> 00:45:35,120
Pay the price of fate and let us go together,
991
00:45:34,950 --> 00:45:35,120
Pay the price of fate and let us go together,
992
00:45:35,070 --> 00:45:35,200
Kowashite kowasareru mae ni
993
00:45:35,070 --> 00:45:35,200
Kowashite kowasareru mae ni
994
00:45:35,070 --> 00:45:35,200
Before chaos takes us all
995
00:45:35,070 --> 00:45:35,200
Before chaos takes us all
996
00:45:35,120 --> 00:45:35,160
Inga no daishou wo harai tomo ni yukou
997
00:45:35,120 --> 00:45:35,160
Inga no daishou wo harai tomo ni yukou
998
00:45:35,120 --> 00:45:35,160
Pay the price of fate and let us go together,
999
00:45:35,120 --> 00:45:35,160
Pay the price of fate and let us go together,
1000
00:45:35,160 --> 00:45:38,740
Inga no daishou wo harai tomo ni yukou
1001
00:45:35,160 --> 00:45:38,740
Pay the price of fate and let us go together,
1002
00:45:38,620 --> 00:45:38,790
Namae no nai kaibutsu
1003
00:45:38,620 --> 00:45:38,790
Namae no nai kaibutsu
1004
00:45:38,620 --> 00:45:38,790
Nameless beasts
1005
00:45:38,620 --> 00:45:38,790
Nameless beasts
1006
00:45:38,740 --> 00:45:38,870
Inga no daishou wo harai tomo ni yukou
1007
00:45:38,740 --> 00:45:38,870
Inga no daishou wo harai tomo ni yukou
1008
00:45:38,740 --> 00:45:38,870
Pay the price of fate and let us go together,
1009
00:45:38,740 --> 00:45:38,870
Pay the price of fate and let us go together,
1010
00:45:38,790 --> 00:45:38,830
Namae no nai kaibutsu
1011
00:45:38,790 --> 00:45:38,830
Namae no nai kaibutsu
1012
00:45:38,790 --> 00:45:38,830
Nameless beasts
1013
00:45:38,790 --> 00:45:38,830
Nameless beasts
1014
00:45:38,830 --> 00:45:44,670
Namae no nai kaibutsu
1015
00:45:38,830 --> 00:45:44,670
Nameless beasts
1016
00:45:44,670 --> 00:45:44,790
Namae no nai kaibutsu
1017
00:45:44,670 --> 00:45:44,790
Namae no nai kaibutsu
1018
00:45:44,670 --> 00:45:44,790
Nameless beasts
1019
00:45:44,670 --> 00:45:44,790
Nameless beasts
1020
00:45:46,060 --> 00:45:50,160
This is a world where the mental state and personal tendencies of humans can be quantified.
While all sorts of inclinations are recorded and policed, these measured numbers used to judge people's souls are commonly called “Psycho-Pass”.
1021
00:45:46,060 --> 00:45:50,160
This is a world where the mental state and personal tendencies of humans can be quantified.
While all sorts of inclinations are recorded and policed, these measured numbers used to judge people's souls are commonly called “Psycho-Pass”.
1022
00:45:46,060 --> 00:45:50,160
This story is a work of fiction. The names of all individuals and organizations that appear
in this show are fictitious and any similarity to those in existence in the real world is purely coincidental.
1023
00:45:46,060 --> 00:45:50,160
This story is a work of fiction. The names of all individuals and organizations that appear
in this show are fictitious and any similarity to those in existence in the real world is purely coincidental.
73330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.