All language subtitles for Poppas.House.S01E17.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:06,870 Yup, and every night, Natalie would sleep like this, right? 2 00:00:06,970 --> 00:00:09,040 No, I did not. I did not. Yes, you did. Yes, you did. 3 00:00:09,170 --> 00:00:11,340 Yup, yup. And I would try to straighten her out, 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,940 and then she would slowly 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,880 ball back up like this. NATALIE: Stop! 6 00:00:14,980 --> 00:00:16,480 Please. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,650 Why are you are putting all my business out there, Pudge? 8 00:00:18,650 --> 00:00:20,480 Don't call me that in front of the kids. 9 00:00:20,480 --> 00:00:21,720 Wait, wait, wait, wait. Pudge? NATALIE: Come on. 10 00:00:21,850 --> 00:00:23,150 All right. NATALIE: Girl, yeah. 11 00:00:23,150 --> 00:00:25,120 He didn't tell you? He was a hefty kid. 12 00:00:25,120 --> 00:00:26,590 His catchphrase was, 13 00:00:26,690 --> 00:00:28,660 (deep voice): "You gonna eat that?" 14 00:00:28,760 --> 00:00:29,890 (laughter) 15 00:00:29,990 --> 00:00:31,560 That is not true. NATALIE: Oh, 16 00:00:31,690 --> 00:00:32,960 it isn't? 17 00:00:32,960 --> 00:00:35,600 Well, then why is this my screen saver, sir? 18 00:00:35,700 --> 00:00:38,130 (others laughing) 19 00:00:38,130 --> 00:00:41,400 I hope it's not genetic. JUNIOR: Yeah. 20 00:00:42,240 --> 00:00:43,710 You put the "ate" in "overweight." 21 00:00:43,810 --> 00:00:45,640 All right. (laughter) 22 00:00:45,640 --> 00:00:47,080 All right, kids, it's bedtime. 23 00:00:47,210 --> 00:00:48,680 TREY and MAYA: Aw, man! 24 00:00:48,780 --> 00:00:51,350 Can we please stay up with Auntie Natty? 25 00:00:51,450 --> 00:00:53,280 Please, Pudge? 26 00:00:54,380 --> 00:00:56,420 See, I was gonna say yes until you called me Pudge. 27 00:00:56,520 --> 00:00:58,920 Kiss your auntie and go to bed. 28 00:01:01,260 --> 00:01:02,990 You smell good. 29 00:01:02,990 --> 00:01:05,090 Yeah, well, you don't, Turd-minator. 30 00:01:05,990 --> 00:01:06,830 Go take a bath. 31 00:01:06,830 --> 00:01:09,500 Good night, baby Maya. Mm. 32 00:01:09,500 --> 00:01:14,170 Night, Natty the Baddie. Ay, ay. Baddies! 33 00:01:14,270 --> 00:01:17,170 Okay. (laughs) 34 00:01:17,170 --> 00:01:19,070 (sighs) 35 00:01:19,210 --> 00:01:21,010 Pudge. What? 36 00:01:21,010 --> 00:01:24,110 Did I tell you... I'm engaged! 37 00:01:24,210 --> 00:01:26,210 Oh, my God! (screaming) 38 00:01:26,220 --> 00:01:28,250 (laughs) 39 00:01:28,350 --> 00:01:30,320 I'm so happy for you. I know. 40 00:01:30,420 --> 00:01:31,590 I know. 41 00:01:31,690 --> 00:01:33,120 That's, what, like the fifth time? 42 00:01:33,260 --> 00:01:36,630 It's not. It's only three, but it's the same guy, 43 00:01:36,730 --> 00:01:38,930 so technically, it just counts as one. (laughs) 44 00:01:39,030 --> 00:01:40,460 Why haven't I met Mr. Three Strikes? 45 00:01:40,560 --> 00:01:42,800 Oh, you will, when you walk me down the aisle. 46 00:01:42,900 --> 00:01:45,430 I'm not doing that. No. That's-that's Dad's job. 47 00:01:45,530 --> 00:01:47,870 I-I wouldn't feel comfortable doing that. I'm sorry. 48 00:01:47,870 --> 00:01:51,440 Someone has to do it, though, and it's not gonna be him. 49 00:01:51,540 --> 00:01:54,440 Oh, my gosh. You are so dramatic. 50 00:01:54,540 --> 00:01:58,050 (mocking): Dad got some outside squish, and now I'm mad. Ew. 51 00:01:58,150 --> 00:01:59,650 Ew. 52 00:01:59,750 --> 00:02:02,120 Hey, Junior, before you come over to borrow something, 53 00:02:02,220 --> 00:02:03,590 I just came over to say no. 54 00:02:03,590 --> 00:02:04,990 Ah. 55 00:02:07,520 --> 00:02:09,760 NATALIE and POPPA: What are you doing here? Whoa. 56 00:02:09,760 --> 00:02:12,460 You said he'd be asleep by 7:00. Uh, well... 57 00:02:12,560 --> 00:02:13,730 I don't know. I think, I guess 58 00:02:13,730 --> 00:02:15,060 his new insulin has Red Bull in it. 59 00:02:15,060 --> 00:02:18,000 I'll leave, so you don't have to go. 60 00:02:19,840 --> 00:02:21,040 Natalie. 61 00:02:21,140 --> 00:02:23,570 Please talk to Dad. How? 62 00:02:23,570 --> 00:02:25,670 He cheated on Mom. 63 00:02:25,770 --> 00:02:27,440 He destroyed our happy family. 64 00:02:27,440 --> 00:02:29,480 Okay, first of all, our family was not that happy. 65 00:02:29,610 --> 00:02:30,750 It was happier. 66 00:02:30,750 --> 00:02:32,450 Was it? 67 00:02:32,450 --> 00:02:34,250 Look, I'm never gonna talk to him again. 68 00:02:34,250 --> 00:02:35,680 (mocking): I don't say anything about 69 00:02:35,780 --> 00:02:37,020 your relationship with him, 70 00:02:37,150 --> 00:02:39,860 so just don't say anything about mine. 71 00:02:40,720 --> 00:02:43,060 โ™ช Poppa's โ™ช 72 00:02:43,160 --> 00:02:44,530 โ™ช House โ™ช 73 00:02:44,630 --> 00:02:45,860 โ™ช Yeah. โ™ช 74 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 Hey, Pop. 75 00:02:48,930 --> 00:02:50,200 Heard you thinking about me. 76 00:02:50,330 --> 00:02:52,030 Yeah, I was thinking, 77 00:02:52,170 --> 00:02:54,770 "How long have you been hanging with your sister 78 00:02:54,870 --> 00:02:57,870 behind my back, Benedict Arnold?" Whoa. Whoa. 79 00:02:57,970 --> 00:02:59,580 Dad, look, just because you guys 80 00:02:59,680 --> 00:03:01,140 aren't speaking to each other, doesn't mean... No, no. 81 00:03:01,240 --> 00:03:03,510 She's not speaking to me. Get it correct. 82 00:03:03,610 --> 00:03:05,580 All right, well, whatever the case is, 83 00:03:05,680 --> 00:03:08,650 I don't want to be in the middle of it, okay? I'm Sweden. 84 00:03:08,750 --> 00:03:10,150 You mean Switzerland. 85 00:03:10,150 --> 00:03:11,520 Which one has the chocolate and the hot blondes? 86 00:03:11,620 --> 00:03:12,890 That's the NBA. 87 00:03:14,520 --> 00:03:17,330 Well, for your information, she's not staying at my house. 88 00:03:17,330 --> 00:03:18,560 She's staying with Mom. 89 00:03:18,660 --> 00:03:20,300 I thought Natalie was living in D.C. 90 00:03:20,400 --> 00:03:23,030 Well, they have these new things called, uh, aeroplanes, right, 91 00:03:23,130 --> 00:03:25,030 that fly in the sky and take you 92 00:03:25,130 --> 00:03:26,600 from one place to another for a price. 93 00:03:26,700 --> 00:03:28,570 Why don't you get on one of those aeroplanes 94 00:03:28,670 --> 00:03:30,110 and get the hell out of my face? 95 00:03:31,510 --> 00:03:33,010 No, seriously, Dad, like, 96 00:03:33,110 --> 00:03:35,640 somebody needs to be the bigger person and squash this, okay? 97 00:03:35,740 --> 00:03:37,550 Especially because... 98 00:03:37,650 --> 00:03:39,810 especially 'cause she's about to get married. 99 00:03:39,820 --> 00:03:42,020 (sighs) 100 00:03:42,120 --> 00:03:43,250 Well, then it's up to you 101 00:03:43,390 --> 00:03:45,250 to give him the Fulton family man talk. 102 00:03:45,350 --> 00:03:46,520 Oh, is that necessary? 103 00:03:46,620 --> 00:03:49,060 Yes. Natalie's boyfriend needs to know 104 00:03:49,160 --> 00:03:52,860 that she has men in her life that got her back. Right. Tough men. 105 00:03:52,960 --> 00:03:56,030 Yes. Yeah, that's why I'm gonna go up to that guy, I'm-a say, "Buddy, 106 00:03:56,130 --> 00:03:59,800 you and me are gonna dance." 107 00:04:01,070 --> 00:04:04,110 No buddies and no dancing. 108 00:04:04,210 --> 00:04:05,470 Okay? All right, 109 00:04:05,570 --> 00:04:07,080 but I got the perfect shoes for it. 110 00:04:07,180 --> 00:04:08,880 Junior, this is serious. All right. 111 00:04:08,880 --> 00:04:11,280 Can you just look at the shoes? 112 00:04:12,450 --> 00:04:14,280 You know where that shoe's gonna end up? 113 00:04:15,250 --> 00:04:17,590 Okay, the first thing you got to do 114 00:04:17,720 --> 00:04:19,360 when you give the Fulton family man talk, 115 00:04:19,460 --> 00:04:21,620 you got to take all that whiney stuff out your voice. 116 00:04:21,760 --> 00:04:23,430 (high-pitched voice): What high whiney stuff? 117 00:04:23,560 --> 00:04:25,530 That. Right there. 118 00:04:25,630 --> 00:04:28,000 And the next thing you want to do is aggression. 119 00:04:28,100 --> 00:04:30,300 You want to walk up there, and you want to grab his hand 120 00:04:30,400 --> 00:04:31,300 and look him in the eye 121 00:04:31,430 --> 00:04:32,900 and establish your dominance. 122 00:04:32,900 --> 00:04:36,040 Ow. Huh? Yeah. You see that? All right, feel that. 123 00:04:36,040 --> 00:04:38,640 And then, you say, "Sit down." Sit down? 124 00:04:38,740 --> 00:04:40,210 You don't ask, you demand it. 125 00:04:40,210 --> 00:04:42,080 Sit down! 126 00:04:42,080 --> 00:04:45,550 Then you look him in the eye. All right. 127 00:04:45,550 --> 00:04:48,680 That's my baby sister. You mess with her, 128 00:04:48,780 --> 00:04:50,920 you and me, we gonna have problems. 129 00:04:50,920 --> 00:04:53,790 But you don't say "problems" correctly. 130 00:04:53,890 --> 00:04:55,620 You say, "prollems." Ah. 131 00:04:55,760 --> 00:04:58,360 Are we dropping the B or the L in "problems"? 132 00:04:58,460 --> 00:05:02,260 We-- I'm-a drop you if you don't go handle your business. 133 00:05:02,370 --> 00:05:04,670 Fine. (sighs) 134 00:05:06,940 --> 00:05:09,370 I hear you dancing. 135 00:05:13,640 --> 00:05:15,510 Natalie and I did everything together. 136 00:05:15,610 --> 00:05:18,080 I took her to school, taught her to ride a bike, 137 00:05:18,080 --> 00:05:20,250 we used to have Milkshake Mondays 138 00:05:20,250 --> 00:05:24,020 and Donut Wednesdays and Funnel Cake Fridays. 139 00:05:24,150 --> 00:05:27,890 Probably wouldn't be a diabetic if you had Salad Sundays. 140 00:05:28,760 --> 00:05:30,260 You're getting funnier. 141 00:05:30,360 --> 00:05:31,830 Really? Yeah. 142 00:05:31,930 --> 00:05:34,360 Ever so slightly, like Jimmy Kimmel. 143 00:05:37,130 --> 00:05:39,840 God, I miss that girl. Okay, 144 00:05:39,970 --> 00:05:41,500 so what do you miss most? 145 00:05:41,600 --> 00:05:44,710 When she was little, we used to clean vinyls together. 146 00:05:44,840 --> 00:05:49,010 We didn't talk much, we'd just sit there cleaning vinyls, 147 00:05:49,110 --> 00:05:52,050 and I had to listen to whatever song she played. 148 00:05:52,180 --> 00:05:54,480 Even Milli Vanilli. 149 00:05:55,780 --> 00:05:58,190 I've tried everything to try to repair that relationship, 150 00:05:58,320 --> 00:06:03,030 but... (sighs) I guess baby girl's just not having it. 151 00:06:03,130 --> 00:06:05,690 Listen, don't give up. 152 00:06:05,790 --> 00:06:07,160 There is a part of her that wishes 153 00:06:07,260 --> 00:06:09,500 she could have Type II Tuesdays again. 154 00:06:09,500 --> 00:06:11,530 (laughs) 155 00:06:11,630 --> 00:06:15,240 It's Donut Wednesdays. (laughs) 156 00:06:16,870 --> 00:06:19,040 Listen, trust me, 157 00:06:19,170 --> 00:06:21,140 I am a daddy's girl, 158 00:06:21,140 --> 00:06:22,810 but my father, he had to fight 159 00:06:22,910 --> 00:06:25,080 to stay in my life after their divorce. 160 00:06:27,450 --> 00:06:29,550 Just don't stop fighting. 161 00:06:31,050 --> 00:06:32,250 Thanks. 162 00:06:34,390 --> 00:06:37,230 Now, Junior, when Natalie's fiancรฉ gets here, 163 00:06:37,330 --> 00:06:38,690 you need to be cool with him. 164 00:06:38,790 --> 00:06:40,500 She needs our support. Yeah. 165 00:06:40,500 --> 00:06:43,830 Yeah. Yeah. I'm-a be cool, all right. 166 00:06:43,930 --> 00:06:46,840 As soon as I lay down this Fulton family code of conduct 167 00:06:46,940 --> 00:06:48,170 on that fella. 168 00:06:48,170 --> 00:06:50,010 (doorbell rings) Turn it down a notch, please. 169 00:06:50,110 --> 00:06:53,040 I can't! I refuse to turn it down a notch. I'm all turnt up. 170 00:06:53,910 --> 00:06:57,110 Matter of fact, let me get the door. Excuse me. 171 00:06:58,510 --> 00:07:00,620 Baby, you might want to stand back. 172 00:07:00,750 --> 00:07:02,180 This could get ugly. 173 00:07:02,280 --> 00:07:03,850 Oh. 174 00:07:03,950 --> 00:07:06,090 Listen up, little man... 175 00:07:06,220 --> 00:07:08,290 (screams) 176 00:07:08,420 --> 00:07:09,960 Oh, my God! 177 00:07:10,760 --> 00:07:12,560 You want to answer the door? Sure. 178 00:07:12,560 --> 00:07:14,260 I think you should answer the door. 179 00:07:14,360 --> 00:07:16,700 Okay, yeah, let me just pick up these balls on the way over. 180 00:07:16,700 --> 00:07:18,430 I don't see any balls. 181 00:07:18,530 --> 00:07:20,970 Neither do I. Open the door. 182 00:07:22,100 --> 00:07:24,140 He's out there. Go. 183 00:07:26,270 --> 00:07:27,610 (sighs) 184 00:07:29,610 --> 00:07:30,980 Hey, buddy. 185 00:07:31,110 --> 00:07:34,050 I didn't see you there. How you doing? 186 00:07:34,050 --> 00:07:36,790 Ah! Ah! 187 00:07:36,920 --> 00:07:38,720 Quite a grip you got there, buddy. 188 00:07:38,720 --> 00:07:42,120 (laughs) I like me a firm handshake. 189 00:07:42,260 --> 00:07:45,390 I was making brick juice before my training this morning. 190 00:07:45,390 --> 00:07:46,660 What's brick juice? 191 00:07:46,760 --> 00:07:48,330 It's when you crush a brick... Oh. 192 00:07:48,430 --> 00:07:50,060 ...to get the nutrients from it. 193 00:07:50,070 --> 00:07:52,600 (chuckles) Um... Th-There's nutrients in brick? 194 00:07:52,600 --> 00:07:55,970 Yeah. Iron, potassium... Mm-hmm. Of course. 195 00:07:56,100 --> 00:07:57,340 ...and vitamin C. 196 00:07:57,440 --> 00:07:58,770 Vitamin C? Yeah. 197 00:07:58,770 --> 00:08:01,440 C for concrete. (laughs) Now, come here! 198 00:08:01,540 --> 00:08:03,350 You must be Pudge. (screaming) 199 00:08:04,680 --> 00:08:08,320 (groans) (grunts) I'm so happy to meet you, bro. 200 00:08:08,450 --> 00:08:09,650 We about to become family. 201 00:08:09,750 --> 00:08:11,520 (laughs) 202 00:08:11,650 --> 00:08:12,820 Where's Nat? Did you eat her? 203 00:08:12,920 --> 00:08:16,530 (laughs) That's funny. 204 00:08:18,490 --> 00:08:21,200 Hey, your sister said you had something real important 205 00:08:21,330 --> 00:08:23,330 you wanted to get off your little baby chest. 206 00:08:24,670 --> 00:08:27,500 And I told her to stay back in case there were some "prollems." 207 00:08:27,600 --> 00:08:30,710 Okay. That's how you say it. Okay. 208 00:08:30,810 --> 00:08:32,640 No B. Got it. Um... 209 00:08:32,640 --> 00:08:34,480 Why don't you make yourself comfortable? 210 00:08:34,580 --> 00:08:35,840 Hey, speaking of comfortable, 211 00:08:35,940 --> 00:08:37,310 where'd you get those fancy shoes from? 212 00:08:37,410 --> 00:08:40,020 Uh, what size are you? Yours. 213 00:08:43,550 --> 00:08:44,950 (laughs) 214 00:08:44,950 --> 00:08:48,020 I was just funnin' with you. Put your shoes back on, man. 215 00:08:48,120 --> 00:08:50,230 Oh. (laughs) (stammering, laughing) 216 00:08:50,330 --> 00:08:51,930 You're funny. Hey, but, for real. 217 00:08:52,030 --> 00:08:54,860 (whimpers) You got an extra pair of drawers on you? 218 00:08:54,960 --> 00:08:56,730 Pair of drawers? Mm-hmm. 219 00:08:56,870 --> 00:08:58,070 We-we funnin' again? 220 00:08:58,170 --> 00:09:01,040 Do I look like I fun about drawers? 221 00:09:01,940 --> 00:09:03,370 No. 222 00:09:03,510 --> 00:09:07,080 You don't look like you fun about drawers. 223 00:09:08,040 --> 00:09:09,240 Coming right up. 224 00:09:10,250 --> 00:09:13,080 I will walk away and never come back. 225 00:09:13,180 --> 00:09:16,180 (laughs) That was just a little whoopty woo. 226 00:09:16,180 --> 00:09:18,850 (winces) (laughs, growls) 227 00:09:20,690 --> 00:09:21,920 So what's-what's your name? 228 00:09:22,060 --> 00:09:24,030 Dyrrl. Oh, Darryl. 229 00:09:24,030 --> 00:09:25,430 Nah, Dyrrl. 230 00:09:25,530 --> 00:09:28,400 It's like "squirrel" but with a D on the front. 231 00:09:28,530 --> 00:09:29,870 So D'squirrel? 232 00:09:29,970 --> 00:09:32,370 Yeah, but the "sq" is silent. 233 00:09:32,470 --> 00:09:34,170 Oh, the "sq" is silent. 234 00:09:34,270 --> 00:09:37,110 So, just call me Dyrrl. Make sure you roll that R. 235 00:09:37,240 --> 00:09:38,910 (barks) (screams) 236 00:09:39,010 --> 00:09:41,280 (laughs) 237 00:09:41,380 --> 00:09:43,110 NINA: Oh, uh, would you like 238 00:09:43,250 --> 00:09:45,610 something to eat? Half a cow? 239 00:09:46,210 --> 00:09:47,520 Side of elephant? 240 00:09:47,620 --> 00:09:49,450 Buffalo, New York? 241 00:09:51,020 --> 00:09:54,590 (laughs) Y'all funny. 242 00:09:55,360 --> 00:09:58,030 Nah. I just had three foot-longs. 243 00:09:58,030 --> 00:09:59,700 No bites. No bites? 244 00:09:59,800 --> 00:10:02,230 Okay. Uh, well, Dyrrl, 245 00:10:02,230 --> 00:10:04,900 can you excuse me and my wife for a couple of seconds? 246 00:10:04,900 --> 00:10:06,200 Yeah, do you. 247 00:10:06,200 --> 00:10:07,570 Cool. 248 00:10:07,570 --> 00:10:09,000 Just gonna... 249 00:10:09,100 --> 00:10:11,640 I'll just go-go around. 250 00:10:14,110 --> 00:10:16,010 How am I supposed to intimidate him? 251 00:10:16,110 --> 00:10:19,820 He swallows sandwiches like... (imitates Dyrrl's laugh) 252 00:10:19,950 --> 00:10:22,080 Babe, I need you to put your big boy pants on. 253 00:10:22,080 --> 00:10:23,720 Why? So he can just take them off of me? 254 00:10:23,720 --> 00:10:25,950 Babe, look, if this was a dance contest, 255 00:10:26,050 --> 00:10:27,660 I would put all my money on you, 256 00:10:27,760 --> 00:10:29,090 but this ain't that, 257 00:10:29,190 --> 00:10:31,560 so find some common ground before he puts you in it. 258 00:10:33,460 --> 00:10:35,130 Or, and hear me out... 259 00:10:35,230 --> 00:10:36,670 I swear if you say... (shushes) 260 00:10:36,800 --> 00:10:39,400 Maybe I find some common ground with him. Dyrrl! 261 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 What... Junior said your name is stupid, 262 00:10:41,600 --> 00:10:42,810 and you need to buy a vowel. 263 00:10:42,910 --> 00:10:44,840 No! I... 264 00:10:44,940 --> 00:10:46,210 I was just funning. 265 00:10:46,310 --> 00:10:48,180 (laughs) 266 00:10:54,820 --> 00:10:56,220 (both laugh) 267 00:10:56,220 --> 00:10:59,490 Aw, see? This is why I adore you and Pudge's relationship. 268 00:10:59,590 --> 00:11:00,820 Don't call me that. 269 00:11:00,920 --> 00:11:02,790 I just wish we could be like you guys. 270 00:11:02,890 --> 00:11:04,660 We could, but you always looking 271 00:11:04,760 --> 00:11:06,430 for excuses to get out the relationship. 272 00:11:06,530 --> 00:11:09,730 (scoffs) I call her Usain 'cause she always trying to bolt. 273 00:11:09,830 --> 00:11:11,470 (both laugh) 274 00:11:11,570 --> 00:11:13,670 Don't be telling them my business. 275 00:11:13,770 --> 00:11:15,170 Baby, they family. 276 00:11:15,270 --> 00:11:17,570 Y'all daddy cheated, and now, she don't trust me. 277 00:11:17,570 --> 00:11:19,310 Yeah. 278 00:11:19,410 --> 00:11:21,310 And they call that daddy issues. 279 00:11:21,410 --> 00:11:22,750 Dyrrl, what are you into? 280 00:11:22,850 --> 00:11:24,480 Ah, man, you know, just a little this, a little that. 281 00:11:24,580 --> 00:11:26,080 Whoopty woo. Know what I mean? 282 00:11:26,180 --> 00:11:27,780 Right. Yeah, not really familiar with that dialect 283 00:11:27,880 --> 00:11:29,890 of whoopty doop. Um... 284 00:11:29,990 --> 00:11:31,650 What part of whoopty are you from? 285 00:11:31,750 --> 00:11:33,490 (laughs) That was a joke. 286 00:11:33,620 --> 00:11:34,990 Yeah. 287 00:11:35,090 --> 00:11:37,160 Dyrrl is a counselor for an inner city youth center. 288 00:11:37,260 --> 00:11:38,630 Yeah. (chuckles) DYRRL: Yeah. 289 00:11:38,730 --> 00:11:41,230 After I got out, I decided I wanted to give back. 290 00:11:41,330 --> 00:11:43,100 Right, right. After you got out of college. 291 00:11:43,200 --> 00:11:45,530 Nah. Rikers. Rutgers? 292 00:11:45,670 --> 00:11:47,870 Nah, square. Prison. 293 00:11:49,000 --> 00:11:51,210 I didn't tell you? He did a little time. 294 00:11:51,940 --> 00:11:53,810 A little time? NATALIE: Yeah. 295 00:11:53,910 --> 00:11:55,540 Like, a weekend? 296 00:11:55,640 --> 00:11:58,850 Nah. How many weekends in two years? 297 00:11:58,950 --> 00:12:01,480 Oh. 104. 298 00:12:01,580 --> 00:12:04,550 But they were the most peaceful weekends of my life. 299 00:12:04,690 --> 00:12:07,720 (laughs) That's 'cause she knew exactly where I was. 300 00:12:07,820 --> 00:12:10,290 Exactly. The yard or the cell. 301 00:12:10,390 --> 00:12:12,030 (all laugh) 302 00:12:12,130 --> 00:12:15,400 That's concerning. Yeah, yeah. 303 00:12:15,500 --> 00:12:18,170 So, Dyrrl, what were you in for? 304 00:12:18,270 --> 00:12:19,400 Something I didn't do. 305 00:12:19,530 --> 00:12:20,370 What-what didn't you do? 306 00:12:20,500 --> 00:12:22,340 I didn't run fast enough. 307 00:12:22,340 --> 00:12:24,540 (all laugh) 308 00:12:24,670 --> 00:12:26,240 (both scream) 309 00:12:28,380 --> 00:12:29,580 Nah, man. 310 00:12:29,710 --> 00:12:31,250 I was just young and dumb, you feel me? 311 00:12:31,350 --> 00:12:33,720 But, like, thanks to Natalie, 312 00:12:33,850 --> 00:12:35,780 I'm not that dude anymore. 313 00:12:35,880 --> 00:12:37,620 Just a little whoopty woop, know what I mean? 314 00:12:37,720 --> 00:12:39,590 Yeah, I-I know exactly what you mean. 315 00:12:39,690 --> 00:12:40,820 (whispering): Come here, come here, come here. 316 00:12:40,920 --> 00:12:42,220 Does whoopty woop mean murder? 317 00:12:42,360 --> 00:12:44,590 No, no, no, credit card theft. Okay. 318 00:12:44,690 --> 00:12:48,930 Funny. Hey, whispering makes me want to kill somebody. 319 00:12:49,600 --> 00:12:52,600 (all laughing) 320 00:12:53,540 --> 00:12:55,570 Did anyone pat him down? 321 00:12:57,670 --> 00:12:59,410 You know, these donuts are delicious, Junior. 322 00:12:59,510 --> 00:13:01,180 Where did you get them? Um... 323 00:13:01,180 --> 00:13:03,010 I actually didn't get these. I thought you got them. 324 00:13:03,110 --> 00:13:05,750 Donut Wednesday. 325 00:13:06,580 --> 00:13:08,280 Your father sent these, huh? 326 00:13:08,380 --> 00:13:11,120 Oh, my gosh, sis, 327 00:13:11,250 --> 00:13:13,720 don't you see how much energy it takes to be mad at him? 328 00:13:13,820 --> 00:13:16,090 Pop sent these over as an olive branch. 329 00:13:16,190 --> 00:13:17,560 Come on, just give him a chance. 330 00:13:17,560 --> 00:13:18,760 No! 331 00:13:18,890 --> 00:13:20,800 Baby, please. 332 00:13:20,930 --> 00:13:23,130 You got daddy issues. 333 00:13:23,270 --> 00:13:24,800 And not the good kind. 334 00:13:25,770 --> 00:13:28,900 Fine. I'll talk to him. 335 00:13:29,000 --> 00:13:30,470 Okay? 336 00:13:32,110 --> 00:13:34,080 How could you do what you did to us? 337 00:13:34,080 --> 00:13:38,310 You cheated on Mom and then just walked out and you left us. 338 00:13:38,410 --> 00:13:39,680 I didn't leave you... Oh! 339 00:13:39,780 --> 00:13:41,650 Now he's standing? 340 00:13:42,450 --> 00:13:44,020 Interesting. 341 00:13:44,120 --> 00:13:46,990 You don't control this conversation anymore. 342 00:13:47,120 --> 00:13:50,630 Okay? You lost that privilege. Do you hear me? 343 00:13:50,760 --> 00:13:52,260 Yeah, but I st... 344 00:13:52,260 --> 00:13:56,660 Oh! Wow, now he's standing and talking. 345 00:13:56,800 --> 00:13:59,130 I'm still not finished. 346 00:13:59,970 --> 00:14:01,740 (sighs) 347 00:14:01,840 --> 00:14:03,710 You hurt me. 348 00:14:06,210 --> 00:14:08,740 You broke the circle of trust that you 349 00:14:08,740 --> 00:14:10,110 always talked about. 350 00:14:10,110 --> 00:14:12,750 Where were you when I graduated high school? 351 00:14:12,750 --> 00:14:14,120 Back row. 352 00:14:14,120 --> 00:14:17,350 You wore a purple dress with a white belt. 353 00:14:17,450 --> 00:14:19,750 Okay, good guess. For prom, 354 00:14:19,850 --> 00:14:22,860 you wore this tiny, little skirt... Wasn't short. 355 00:14:22,990 --> 00:14:25,160 It wasn't tiny, actually. It was past my knees. 356 00:14:25,260 --> 00:14:27,160 Well, then you have very high knees. 357 00:14:28,260 --> 00:14:31,330 Because I certainly didn't approve. 358 00:14:31,470 --> 00:14:33,500 But you looked beautiful. 359 00:14:34,870 --> 00:14:36,670 You went with that, uh, skinny kid 360 00:14:36,770 --> 00:14:40,440 with the big forehead and the short torso and long legs. 361 00:14:40,540 --> 00:14:42,380 What was his name? Um... Greg? 362 00:14:42,510 --> 00:14:43,880 Yeah, Leggy Greggy. 363 00:14:44,010 --> 00:14:47,610 I talked to that battletoad before he picked you up, 364 00:14:47,620 --> 00:14:51,390 and I gave him the Fulton family man talk. 365 00:14:52,420 --> 00:14:53,790 Look, Nat... 366 00:14:53,890 --> 00:14:56,820 (sighs) Your mother and I did the best we could 367 00:14:56,820 --> 00:14:58,560 given our circumstances. 368 00:14:58,690 --> 00:15:01,360 Did we make mistakes? Hell yes. 369 00:15:02,330 --> 00:15:03,870 But it's up to you now 370 00:15:03,970 --> 00:15:06,530 to make things better when you have your children. 371 00:15:06,630 --> 00:15:10,540 How could I when you never even told Mom that you're sorry? 372 00:15:10,640 --> 00:15:13,580 I don't owe her an apology. 373 00:15:14,380 --> 00:15:15,810 Okay. 374 00:15:15,910 --> 00:15:17,910 This conversation is over. 375 00:15:20,380 --> 00:15:21,550 But just so you know, 376 00:15:21,680 --> 00:15:23,020 because of you, 377 00:15:23,020 --> 00:15:25,390 I will never have a healthy relationship. 378 00:15:26,190 --> 00:15:28,520 'Cause I got daddy issues. 379 00:15:36,700 --> 00:15:40,500 Well, Natalie has always had "boy problems." 380 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 Hey, this is not "boy problems." 381 00:15:42,800 --> 00:15:44,510 This is "man problems." 382 00:15:44,640 --> 00:15:47,240 Possibly her future husband. Yeah. 383 00:15:47,340 --> 00:15:48,810 I know. I met him. 384 00:15:48,910 --> 00:15:50,710 He's a little rough around the edges, 385 00:15:50,850 --> 00:15:53,650 but she really loves him. Really? 386 00:15:53,650 --> 00:15:55,680 Because she told me she doesn't trust men 387 00:15:55,780 --> 00:15:57,390 because of our breakup. 388 00:15:58,490 --> 00:16:01,690 Don't you think it's time she knew the truth? 389 00:16:03,790 --> 00:16:04,930 Well... 390 00:16:06,060 --> 00:16:08,430 Why don't you tell her? No. No. 391 00:16:08,530 --> 00:16:09,830 That's not my story to tell. 392 00:16:09,930 --> 00:16:14,040 (scoffs) I hate it when you have integrity. 393 00:16:17,740 --> 00:16:19,740 Look, I, um... 394 00:16:20,540 --> 00:16:23,410 I just don't want her to hate me 395 00:16:23,550 --> 00:16:25,150 like she hates you. 396 00:16:25,250 --> 00:16:27,420 She hates me. 397 00:16:27,520 --> 00:16:29,920 Damon, I... 398 00:16:30,020 --> 00:16:31,490 I can't just come straight out 399 00:16:31,590 --> 00:16:35,120 and just say that I cheated on you first. 400 00:16:35,220 --> 00:16:37,590 No, you tell her that you were being neglected, 401 00:16:37,690 --> 00:16:40,860 that I was working hard, that I was building a career... 402 00:16:40,860 --> 00:16:44,130 Oh, see, there you go, protecting me again. 403 00:16:44,230 --> 00:16:46,330 Kat, I'm not trying to be a hero. 404 00:16:46,430 --> 00:16:49,400 No, you're being a martyr, and that's worse. 405 00:16:50,810 --> 00:16:52,670 Look, just be honest. 406 00:16:52,670 --> 00:16:56,480 Okay, what I did, it was inexcusable and it was... 407 00:16:56,580 --> 00:16:59,780 Hey, hey, hey, I am not here for an apology. 408 00:17:02,620 --> 00:17:05,090 I just don't know what to say to her. 409 00:17:05,190 --> 00:17:08,460 Well, you have never been at a loss for words. 410 00:17:08,560 --> 00:17:10,830 I have depositions to prove it. 411 00:17:13,730 --> 00:17:16,160 Look, just speak from your heart 412 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 because I know it's full of nothing but love. 413 00:17:19,470 --> 00:17:20,740 Unlike your depositions. 414 00:17:20,840 --> 00:17:23,310 (both laugh) 415 00:17:23,440 --> 00:17:25,640 (jazz music playing) 416 00:17:27,710 --> 00:17:29,440 (doorbell rings) 417 00:17:31,910 --> 00:17:33,120 (music stops) 418 00:17:38,350 --> 00:17:39,790 Hi. 419 00:17:39,920 --> 00:17:41,560 Hey. 420 00:17:44,590 --> 00:17:46,760 (sighs) So... 421 00:17:46,760 --> 00:17:49,300 I talked to Mom. 422 00:17:53,740 --> 00:17:56,800 I'm sorry I've been coming at you the way that I was. 423 00:17:56,900 --> 00:18:00,070 You just remember that your mother's a great woman, 424 00:18:00,070 --> 00:18:02,310 and I should've done better by her. 425 00:18:03,850 --> 00:18:05,310 Okay, but... 426 00:18:05,410 --> 00:18:09,450 you taking that blame cost us so much time. 427 00:18:09,450 --> 00:18:13,860 There's no time like the present. 428 00:18:21,300 --> 00:18:23,530 โ™ช You're my love โ™ช 429 00:18:23,670 --> 00:18:25,970 โ™ช You're my angel โ™ช 430 00:18:26,070 --> 00:18:30,710 โ™ช You're the girl of my dreams โ™ช 431 00:18:31,940 --> 00:18:34,680 โ™ช I'd like to thank you โ™ช 432 00:18:34,780 --> 00:18:38,980 โ™ช For waiting patiently โ™ช 433 00:18:39,080 --> 00:18:41,450 โ™ช Yeah, yeah, daddy's home... โ™ช 434 00:18:41,550 --> 00:18:43,050 I'm engaged. 435 00:18:44,020 --> 00:18:47,450 Yeah, I heard. What's his name? 436 00:18:47,460 --> 00:18:49,190 Dyrrl. 437 00:18:49,320 --> 00:18:51,190 Darryl. No. 438 00:18:51,330 --> 00:18:56,260 Dyrrl. It's like "squirrel," but with a D in the front. 439 00:18:56,360 --> 00:18:59,230 That's D'squirrel. 440 00:18:59,370 --> 00:19:01,340 The "sq" is silent. 441 00:19:01,440 --> 00:19:04,540 Well, I need to meet this Dyrrl 442 00:19:04,670 --> 00:19:07,580 so I can give him the Fulton family man talk. 443 00:19:07,710 --> 00:19:11,110 Good, 'cause I invited him over. 444 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Oh. 445 00:19:13,220 --> 00:19:16,320 I actually see he's... 446 00:19:16,420 --> 00:19:19,320 walking over now. Baby, 447 00:19:19,320 --> 00:19:22,060 you do not track a man that you're gonna marry. 448 00:19:22,160 --> 00:19:24,330 You either trust him or you don't. 449 00:19:24,330 --> 00:19:28,060 (door opens) JUNIOR: Daddy! (laughs) 450 00:19:28,160 --> 00:19:30,730 I brought Dyrrl over because I know you got some things 451 00:19:30,870 --> 00:19:33,270 you want to get off your little baby chest. 452 00:19:35,400 --> 00:19:37,440 What's happening, Dyrrl? 453 00:19:38,240 --> 00:19:40,910 Ow! Ow. Ow. 454 00:19:41,010 --> 00:19:43,250 Sit down. Actually, I'll just s... 455 00:19:43,380 --> 00:19:45,750 I said sit down. Yes, sir. 456 00:19:50,290 --> 00:19:53,860 Check it out, Dyrrl. That right there... 457 00:19:54,790 --> 00:19:56,390 ...that's my baby girl. 458 00:19:57,460 --> 00:19:59,390 And the rules of engagement are simple. 459 00:19:59,490 --> 00:20:01,760 You treat her like a princess. 460 00:20:01,860 --> 00:20:03,360 Otherwise, you and me, we gonna have "prollems" 461 00:20:03,370 --> 00:20:06,330 and a whole lot of whoopty whoopty whoopty woo. 462 00:20:07,170 --> 00:20:08,100 You know what I mean? 463 00:20:08,240 --> 00:20:09,570 Yes, sir. 464 00:20:09,570 --> 00:20:10,670 Good. 465 00:20:10,770 --> 00:20:13,310 I'm-a go get us some drinks. 466 00:20:19,780 --> 00:20:21,320 Hey, how'd I do? 467 00:20:21,420 --> 00:20:23,790 Dude, you are killing it, but, like, don't kill. 468 00:20:23,890 --> 00:20:27,360 Acting scared make me want to kill somebody. 469 00:20:28,320 --> 00:20:30,530 (both laughing) 470 00:20:37,400 --> 00:20:38,800 Marker. I hope it's not 471 00:20:38,930 --> 00:20:39,970 genetic. 472 00:20:40,070 --> 00:20:42,740 (mocking): I hope it's not genetic. 473 00:20:42,740 --> 00:20:44,470 Excuse me? 474 00:20:44,570 --> 00:20:46,170 The rules of engagement are simple. 475 00:20:46,270 --> 00:20:49,140 You treat her like a... (laughs) 476 00:20:50,410 --> 00:20:52,810 Same genitals. Right, babe? 477 00:20:54,980 --> 00:20:57,020 You put the... (laughs) 478 00:21:03,730 --> 00:21:06,760 Captioning sponsored by CBS 479 00:21:06,860 --> 00:21:09,500 and TOYOTA. 480 00:21:09,600 --> 00:21:13,030 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org34232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.