All language subtitles for Phata Poster Nikhla Hero (2013) - HDTV Rip - 720p - x264 - AC3 [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,509 --> 00:00:42,059 - Te rog. Te rog. - Dispari. Hai. 2 00:00:42,946 --> 00:00:44,946 D-le poli�ist. 3 00:00:45,482 --> 00:00:47,484 - Poftim 100 rupii. - Pentru ce? 4 00:00:47,584 --> 00:00:48,785 Am trecut pe ro�u ieri. 5 00:00:48,885 --> 00:00:51,288 Eram cu o femeie �ns�rcinat�. M� gr�beam cu ea la spital. 6 00:00:51,388 --> 00:00:52,589 Asta-i pentru c� am trecut pe ro�u. 7 00:00:52,689 --> 00:00:53,623 Savitribai. 8 00:00:53,723 --> 00:00:54,591 Dac� toat� lumea ar fi cinstit� ca tine.. 9 00:00:54,691 --> 00:00:55,759 nu ar mai fi nevoie de noi. 10 00:00:55,859 --> 00:00:57,227 Bine, Jai Hind. 11 00:00:57,327 --> 00:00:59,557 Hei, unde e chitan�a? 12 00:01:00,497 --> 00:01:02,265 Am uitat. 13 00:01:02,365 --> 00:01:03,266 Poftim chitan�a. 14 00:01:03,366 --> 00:01:05,068 Ce mai face fiul t�u? Unde e? 15 00:01:05,168 --> 00:01:07,208 E bine. E la �coal� acum. 16 00:01:07,437 --> 00:01:09,039 C�nd va cre�te, vreau s� devin� poli�ist. 17 00:01:09,139 --> 00:01:11,139 �n�eleg, c� noi, adic�. 18 00:01:11,207 --> 00:01:13,310 �l voi face un poli�ist cinstit. 19 00:01:13,410 --> 00:01:14,544 Jai Hind. 20 00:01:14,644 --> 00:01:18,478 Copii. Aceasta e India noastr�. 21 00:01:18,548 --> 00:01:21,142 �n nord sunt mun�ii Himalaia. 22 00:01:21,217 --> 00:01:24,186 �i �n sud Oceanul Indian. 23 00:01:25,221 --> 00:01:27,221 Vishwas. 24 00:01:27,457 --> 00:01:28,758 - Vishwasl - Da, d-le. 25 00:01:28,858 --> 00:01:31,663 - Ce e �n sudul Indiei? - Rajnikant. 26 00:01:31,895 --> 00:01:33,230 Lini�te. 27 00:01:33,330 --> 00:01:34,097 �i ce.. 28 00:01:34,197 --> 00:01:36,197 - Ce ai acolo? - Nimic. 29 00:01:36,299 --> 00:01:38,299 - Nimic. - Arat�-mi. 30 00:01:39,235 --> 00:01:40,537 Asta cite�ti la or�? 31 00:01:40,637 --> 00:01:41,471 O revist� despre filme. 32 00:01:41,571 --> 00:01:43,240 D-le, �i apar�ine lui Gopi, nu mie. 33 00:01:43,340 --> 00:01:45,175 - Gopi.. - Nu, d-le. El mi-a spus s� o aduc. 34 00:01:45,275 --> 00:01:46,610 - D-le, el a.. - Nu, d-le, el a fost.. 35 00:01:46,710 --> 00:01:47,711 Lini�te. 36 00:01:47,811 --> 00:01:49,145 Nu ai tat�. 37 00:01:49,245 --> 00:01:50,347 Mama ta munce�te din greu toat� ziua.. 38 00:01:50,447 --> 00:01:51,681 .. s�-�i pl�teasc� educa�ia 39 00:01:51,781 --> 00:01:53,016 .. ca s� devii un om de succes. 40 00:01:53,116 --> 00:01:54,751 - Vreau s� fiu renumit, d-le. - Ca cine? 41 00:01:54,851 --> 00:01:57,120 Shahrukh Khan? Salman Khan? Amir Khan? 42 00:01:57,220 --> 00:01:58,421 Nu, d-le. De ce s� fiu renumit ca ei? 43 00:01:58,521 --> 00:02:00,853 Eu sunt Rao. Vishwas Rao. 44 00:02:01,157 --> 00:02:03,157 Eroul Vishwas Rao. 45 00:02:04,661 --> 00:02:05,729 Ce ai �nv��at la �coal� azi? 46 00:02:05,829 --> 00:02:10,664 Nu m� �ntreba de �coal�. Sunt s�tul de �coal�. 47 00:02:11,434 --> 00:02:14,604 �n�eleg. Uite, �i-am adus fructe uscate. 48 00:02:14,704 --> 00:02:16,840 Mam�, las�-m� s� conduc �i eu pu�in. 49 00:02:16,940 --> 00:02:18,940 Nu, nu �nc�. 50 00:02:19,175 --> 00:02:21,811 Numai dup� ce faci 18 ani �i-�i iei permisul 51 00:02:21,911 --> 00:02:23,113 .. atunci po�i conduce. 52 00:02:23,213 --> 00:02:25,306 Hai, mama. Las�-m� pu�in. 53 00:02:25,382 --> 00:02:27,782 Nu ne vede nimeni, oricum. 54 00:02:29,719 --> 00:02:31,719 Jos. 55 00:02:32,822 --> 00:02:35,225 S� nu mai spui asta niciodat�. 56 00:02:35,325 --> 00:02:37,418 Eu v�d, D-zeu vede. 57 00:02:37,761 --> 00:02:39,496 S� nu faci niciodat� ceva r�u. 58 00:02:39,596 --> 00:02:41,596 - Ai �n�eles? - Da. 59 00:02:41,865 --> 00:02:43,166 Nu, nu ai �n�eles. 60 00:02:43,266 --> 00:02:45,135 Am s� te fac s� �n�elegi. 61 00:02:45,235 --> 00:02:49,433 Stai �n fa�a acelor copaci de acolo �i spune.. 62 00:02:49,906 --> 00:02:55,503 'Jur pe tine, mama mea �i pe D-zeu..' 63 00:02:55,578 --> 00:02:58,081 '.. c� nu voi face niciodat� ceva r�u.' 64 00:02:58,181 --> 00:03:00,181 Hai. 65 00:03:00,850 --> 00:03:02,850 Du-te. 66 00:03:07,357 --> 00:03:08,625 Spune. 67 00:03:08,725 --> 00:03:14,254 Jur pe tine, mama mea �i pe D-zeu.. 68 00:03:14,330 --> 00:03:17,220 c� nu voi face niciodat� ceva r�u. 69 00:03:17,600 --> 00:03:20,569 'Voi deveni un poli�ist cinstit.' 70 00:03:26,342 --> 00:03:29,641 Voi deveni un poli�ist cinstit. 71 00:03:30,146 --> 00:03:32,146 Bravo. 72 00:03:35,685 --> 00:03:37,687 �n viitor va fi poli�ist. 73 00:03:37,787 --> 00:03:39,787 Vreau s�-l antrenezi.. 74 00:03:40,156 --> 00:03:41,424 .. ca s�-i poat� bate pe cei r�i. 75 00:03:41,524 --> 00:03:43,293 Bine�n�eles, soro, �i va bate. 76 00:03:43,393 --> 00:03:46,191 �l voi antrena a�a de bine.. 77 00:03:46,262 --> 00:03:48,698 s� se poat� bate cu 10 tipi r�i deodat�. 78 00:03:48,798 --> 00:03:50,798 At�t, doar 10? 79 00:03:52,736 --> 00:03:56,331 Vei fi poli�ist? - Da, Gopi. Voi fi. 80 00:03:56,406 --> 00:03:58,406 Voi fi poli�ist. 81 00:03:58,441 --> 00:04:00,043 Voi fi un Don, 82 00:04:00,143 --> 00:04:03,237 voi fi judec�tor, doctor. 83 00:04:03,313 --> 00:04:04,748 Voi fi �i inginer. 84 00:04:04,848 --> 00:04:06,650 Dar cum po�i s� fii toate? 85 00:04:06,750 --> 00:04:09,640 Pentru c� voi fi o stea de cinema. 86 00:05:54,591 --> 00:05:55,725 - Ajutor. - Stai. 87 00:05:55,825 --> 00:05:57,825 Ajutor. 88 00:06:23,419 --> 00:06:25,419 Hei, Vishu. 89 00:06:28,391 --> 00:06:29,259 Cine e�ti tu? 90 00:06:29,359 --> 00:06:32,453 Am ar�tat pu�in stil �i atitudine.. 91 00:06:32,528 --> 00:06:34,653 .. �i deja te-ai speriat. 92 00:06:34,831 --> 00:06:37,041 Eroul �i-a f�cut intrarea. 93 00:06:37,901 --> 00:06:39,803 Stai s� vezi ce se �nt�mpl� �n continuare. 94 00:06:39,903 --> 00:06:40,770 Distruge�i-l. 95 00:06:40,870 --> 00:06:43,805 Hei, pro�tilor. 96 00:06:43,873 --> 00:06:47,331 Dac� ave�i curaj...atunci.. 97 00:06:47,877 --> 00:06:49,746 .. nu veni�i pe r�nd. 98 00:06:49,846 --> 00:06:50,980 Veni�i to�i odat�. 99 00:06:51,080 --> 00:06:52,248 M� gr�besc. 100 00:06:52,348 --> 00:06:54,348 Start. 101 00:08:04,754 --> 00:08:06,754 Prinde�i-i. 102 00:08:11,627 --> 00:08:13,763 Din poster se ive�te eroul. 103 00:08:13,863 --> 00:08:15,465 Extraordinare dialoguri. 104 00:08:15,565 --> 00:08:16,866 Grozav� lupt�. 105 00:08:16,966 --> 00:08:20,470 Exact ca un erou de film. - Asta �i vreau s� fiu, Gopi. 106 00:08:20,570 --> 00:08:21,471 Stai s� vezi. 107 00:08:21,571 --> 00:08:23,840 �n cur�nd vei vedea postere uria�e cu mine. 108 00:08:23,940 --> 00:08:26,320 - Ai auzit, m�tu��? - Nu, mam�. 109 00:08:27,310 --> 00:08:28,378 Erou? 110 00:08:28,478 --> 00:08:29,312 Hai. 111 00:08:29,412 --> 00:08:31,714 Mama ta te va face cu siguran�� poli�ist. 112 00:08:31,814 --> 00:08:33,449 M�ine ai examenul de admitere. 113 00:08:33,549 --> 00:08:35,549 Du-te s� te preg�te�ti. 114 00:08:40,223 --> 00:08:42,223 Vishwas Rao. 115 00:08:42,525 --> 00:08:44,820 - Pot s� intru, d-le? - Intr�. 116 00:08:45,595 --> 00:08:47,595 Mul�umesc, d-le. 117 00:08:49,465 --> 00:08:50,667 D-le. 118 00:08:50,767 --> 00:08:52,892 - Ai p��it ceva? - Nu, d-le. 119 00:08:53,236 --> 00:08:57,764 Vede�i, d-le...obosesc repede. 120 00:08:58,908 --> 00:09:00,443 Dar nu v� face�i griji, d-le. 121 00:09:00,543 --> 00:09:02,543 A�a sunt din copil�rie. 122 00:09:02,745 --> 00:09:03,713 D-le. 123 00:09:03,813 --> 00:09:06,316 - E�ti r�nit la picior? - Nu, d-le. 124 00:09:06,416 --> 00:09:09,214 Vede�i...am un picior mai scurt. 125 00:09:10,386 --> 00:09:11,821 Dar nu v� face�i griji, d-le. 126 00:09:11,921 --> 00:09:13,389 A�a sunt din copil�rie. 127 00:09:13,489 --> 00:09:16,526 - �i, totu�i, vrei s� intri �n poli�ie? - Da, d-le. 128 00:09:16,626 --> 00:09:19,495 Vreau s� intru �n cadrul poli�iei �i s�-mi servesc �ara. 129 00:09:19,595 --> 00:09:21,431 E visul meu din copil�rie. 130 00:09:21,531 --> 00:09:22,365 D-le. 131 00:09:22,465 --> 00:09:23,566 Bine. 132 00:09:23,666 --> 00:09:26,556 - S�-�i verific�m vederea. - Da, d-le. 133 00:09:29,572 --> 00:09:31,174 Cite�te prima liter�. 134 00:09:31,274 --> 00:09:33,274 Care liter�, d-le? 135 00:09:33,443 --> 00:09:35,653 Prima liter�. E acolo sus. 136 00:09:36,612 --> 00:09:38,612 Unde sus, d-le? 137 00:09:38,848 --> 00:09:40,650 Sus acolo, pe panou. 138 00:09:40,750 --> 00:09:42,518 Care panou, d-le? 139 00:09:42,618 --> 00:09:45,521 - Panoul de pe stativ. - Ce stativ, d-le? 140 00:09:45,621 --> 00:09:47,621 Imposibil. 141 00:09:50,760 --> 00:09:51,694 - Ce a fost asta? - Nimic, d-le. 142 00:09:51,794 --> 00:09:53,062 Ce a fost asta? 143 00:09:53,162 --> 00:09:56,097 Uneori eu...m� uit a�a. 144 00:09:58,201 --> 00:09:59,235 Y... 145 00:09:59,335 --> 00:10:01,335 Prima liter� e Y. 146 00:10:01,604 --> 00:10:02,472 Respins. 147 00:10:02,572 --> 00:10:05,641 Selectat. Mul�umesc, d-le. Mul�umesc, d-le. 148 00:10:05,741 --> 00:10:07,510 D-le. 149 00:10:07,610 --> 00:10:09,479 Ai probleme �i cu auzul. 150 00:10:09,579 --> 00:10:10,279 Uneori, d-le. 151 00:10:10,379 --> 00:10:12,148 Dar nu v� face�i griji, d-le. 152 00:10:12,248 --> 00:10:14,248 A�a sunt din copil�rie. 153 00:10:14,517 --> 00:10:16,185 Ie�i afar�. 154 00:10:16,285 --> 00:10:17,353 Ie�i afar�. 155 00:10:17,453 --> 00:10:18,187 Ie�i afar�. 156 00:10:18,287 --> 00:10:19,255 Ie�i afar�. 157 00:10:19,355 --> 00:10:21,355 Afar�. Afar�. Afar�. 158 00:10:21,657 --> 00:10:23,226 Afar�. 159 00:10:23,326 --> 00:10:25,326 Afar�. 160 00:10:28,264 --> 00:10:30,264 D-le. 161 00:10:35,638 --> 00:10:38,783 Nota�i-mi num�rul de telefon, v� rog. 162 00:10:39,876 --> 00:10:43,191 Dac� �ara are nevoie de mine vreodat�.. 163 00:10:43,479 --> 00:10:45,481 .. �i stau mereu la dispozi�ie. 164 00:10:45,581 --> 00:10:48,573 Obose�ti �i c�nd vorbe�ti. 165 00:10:49,218 --> 00:10:51,550 Nu po�i s� mergi bine. 166 00:10:51,621 --> 00:10:53,714 Nu vezi �i nu auzi bine. 167 00:10:53,789 --> 00:10:56,519 La ce-i e�ti bun ��rii? 168 00:10:56,592 --> 00:10:59,057 Cred c� sunte�i sup�rat acum. 169 00:10:59,529 --> 00:11:01,130 Vin mai t�rziu �i v� explic. 170 00:11:01,230 --> 00:11:03,066 C�nd s� vin, d-le? 171 00:11:03,166 --> 00:11:04,267 De ce.. 172 00:11:04,367 --> 00:11:06,528 Dispari, schilodule. 173 00:11:07,503 --> 00:11:08,371 Dispari, surdule. 174 00:11:08,471 --> 00:11:10,471 Dispari. Dispari. 175 00:11:17,614 --> 00:11:19,315 Nu �n�eleg 176 00:11:19,415 --> 00:11:21,885 .. cum de pici mereu testul de admitere. 177 00:11:21,985 --> 00:11:22,485 Las�, mama. 178 00:11:22,585 --> 00:11:24,420 Poli�i�ti nu sunt prea de�tep�i. 179 00:11:24,520 --> 00:11:25,789 Ce? 180 00:11:25,889 --> 00:11:28,585 - Vezi ce scrie aici? - Ce? 181 00:11:28,892 --> 00:11:33,158 Scrie 'terori�tii au atacat un grup de politi�ti'. 182 00:11:33,563 --> 00:11:35,622 '12 poli�i�ti mor�i.' 183 00:11:36,633 --> 00:11:39,268 'Trei din ei erau noi recru�i.' 184 00:11:39,603 --> 00:11:41,705 Erau de v�rsta mea. Ai auzit? 185 00:11:41,805 --> 00:11:43,039 Dac� mor �i eu a�a? 186 00:11:43,139 --> 00:11:45,139 Atunci, ce te vei face? 187 00:11:45,642 --> 00:11:47,811 Nu, mama. Nu vreau s� te sup�r 188 00:11:47,911 --> 00:11:49,579 .. intr�nd �n cadrul poli�iei. 189 00:11:49,679 --> 00:11:51,715 M-a� sim�i m�ndr�, �n loc s� fiu sup�rat�. 190 00:11:51,815 --> 00:11:52,582 �n�eleg. 191 00:11:52,682 --> 00:11:54,484 Nu ai citit �i �tirea cealalt�. 192 00:11:54,584 --> 00:11:55,852 Scrie aici 193 00:11:55,952 --> 00:12:00,032 �t�lharii au �mpu�cat mortal mama unui poli�ist.' 194 00:12:00,223 --> 00:12:01,224 Ai auzit? 195 00:12:01,324 --> 00:12:02,893 Au �mpu�cat mama. 196 00:12:02,993 --> 00:12:06,478 Nu, mama. Nu-�i pot pune via�a �n pericol. 197 00:12:07,530 --> 00:12:09,432 Nu voi intra niciodat� �n poli�ie, gata. 198 00:12:09,532 --> 00:12:10,767 Ce ai spus? 199 00:12:10,867 --> 00:12:12,168 Cum �ndr�zne�ti? - Mam�. 200 00:12:12,268 --> 00:12:13,770 Ascult�-m�, mama. - Stai. Stai, am spus. 201 00:12:13,870 --> 00:12:14,871 Ascult�-m�.. - Stai. 202 00:12:14,971 --> 00:12:17,565 ��i dau eu o lec�ie - Plec. 203 00:12:18,174 --> 00:12:21,507 ��i ar�t eu c�nd vii disear� acas�. 204 00:12:37,127 --> 00:12:42,861 'Tot ce-mi doresc, pentru totdeauna, e�ti tu, mam�.' 205 00:12:42,932 --> 00:12:48,529 'Vreau s� fii p�m�ntul �i cerul meu, pentru totdeauna, mam�.' 206 00:12:54,010 --> 00:12:59,209 'Tot ce-mi doresc, pentru totdeauna, e�ti tu, mam�.' 207 00:12:59,816 --> 00:13:04,981 'Vreau s� fii p�m�ntul �i cerul meu, pentru totdeauna, mam�.' 208 00:13:05,055 --> 00:13:10,186 '�tiu...c� D-zeu e �n inima ta.' 209 00:13:10,794 --> 00:13:16,255 'Dar...dulcea �i inocen�a mea mam� e �n inima mea.' 210 00:13:16,332 --> 00:13:21,895 'Dar...dulcea �i inocen�a mea mam� e �n inima mea.' 211 00:13:34,017 --> 00:13:36,247 'Lumea e nebun�.' 212 00:13:36,820 --> 00:13:44,818 'Se duc la temple �i altare s�-l lingu�easc� pe D-zeu.' 213 00:13:45,228 --> 00:13:56,127 'Altarul meu e casa mea, oric�nd m� uit la mama.' 214 00:13:56,206 --> 00:14:02,042 'Oric�nd m� uit la mama.' 215 00:14:04,180 --> 00:14:09,618 'E�ti unica pentru care m� voi ruga �ntotdeauna, mam�.' 216 00:14:09,986 --> 00:14:14,923 'E�ti unicul sentiment pe care mi-l doresc, mam�.' 217 00:14:16,860 --> 00:14:18,860 Stop. Stop. Stop. 218 00:14:18,995 --> 00:14:20,063 Felicit�ri. 219 00:14:20,163 --> 00:14:22,628 Acesta e r�spunsul la cererea 220 00:14:22,632 --> 00:14:24,434 .. pe care am trimis-o departamentului de poli�ie. 221 00:14:24,534 --> 00:14:28,529 Vishwas a fost chemat la Mumbai pentru interviu. 222 00:14:28,538 --> 00:14:29,506 Mumbai? 223 00:14:29,606 --> 00:14:30,874 Ai tras lozul c�tig�tor, Vishu. 224 00:14:30,974 --> 00:14:32,974 Ce loz, Gopi? 225 00:14:32,976 --> 00:14:34,611 Mama m� trimite la selec�ia poli�iei. 226 00:14:34,711 --> 00:14:35,645 �tiu c� te trimite. 227 00:14:35,745 --> 00:14:37,147 �nainte, mereu a refuzat. 228 00:14:37,247 --> 00:14:38,581 Acum po�i s� te duci �n Mumbai, s� fii un star. 229 00:14:38,681 --> 00:14:40,216 'Da, sigur. Du-te. Fii un star.' 230 00:14:40,316 --> 00:14:43,386 De parc� to�i regizorii a�teapt� venirea mea. 231 00:14:43,486 --> 00:14:44,521 Nu �i-am spus? 232 00:14:44,621 --> 00:14:46,523 Fata pe care ai salvat-o la cinematograf.. 233 00:14:46,623 --> 00:14:48,558 .. are un unchi �ndep�rtat, Yogi. 234 00:14:48,658 --> 00:14:50,060 E un scenarist renumit. 235 00:14:50,160 --> 00:14:52,629 Cunoa�te to�i produc�tori �i regizori din industrie. 236 00:14:52,729 --> 00:14:55,024 ��i va face rost de un rol. 237 00:14:55,565 --> 00:14:57,565 Serios? - Da. 238 00:15:25,862 --> 00:15:30,197 Tr�d�torule, de ce te-ai �nt�lnit cu du�manul nostru 239 00:15:30,233 --> 00:15:31,935 .. comisarul Khare? 240 00:15:32,035 --> 00:15:34,035 �i ce a spus? Spune. 241 00:15:34,904 --> 00:15:37,270 Spunea ceva ca ceva r�u 242 00:15:37,574 --> 00:15:39,609 .. se va �nt�mpla �n ora�.. 243 00:15:39,709 --> 00:15:43,024 .. ceva numit 'misiunea Elefantul Alb'. 244 00:15:44,180 --> 00:15:45,448 Ce e asta? 245 00:15:45,548 --> 00:15:47,548 �i.. - �i? 246 00:15:47,684 --> 00:15:53,589 Vroia s� �tie c�nd vine dl Napoleon. 247 00:15:56,893 --> 00:15:58,495 - RDX. - Da, d-le. 248 00:15:58,595 --> 00:16:01,086 Ia-l �i folose�te-l ca �int�. 249 00:16:01,164 --> 00:16:03,164 Da, d-le. - Nu, d-le. 250 00:16:06,002 --> 00:16:08,467 Comisarul de leg�tur� Khare.. 251 00:16:08,671 --> 00:16:10,796 .. ne-a mirosit misiunea. 252 00:16:12,308 --> 00:16:14,435 �i pe dl Napoleon. 253 00:16:16,312 --> 00:16:18,610 Acum va fi r�zboi. 254 00:16:26,923 --> 00:16:28,424 Ce s� fac, Doamne? 255 00:16:28,524 --> 00:16:29,826 Ce s� fac? 256 00:16:29,926 --> 00:16:33,563 Dup� ce c� m-ai f�cut orb, acum m-ai l�sat �i surd. 257 00:16:33,663 --> 00:16:35,873 Nu am m�ncat de trei zile. 258 00:16:36,032 --> 00:16:39,092 Nu am bani nici s�-mi cump�r otrav�. 259 00:16:39,969 --> 00:16:41,971 Trebuie s� m� aju�i s�-mi iau via�a. 260 00:16:42,071 --> 00:16:43,907 Nu, domnule. Nu-�i pierde speran�a a�a repede. 261 00:16:44,007 --> 00:16:46,100 Am ni�te bani. Poftim. 262 00:16:46,175 --> 00:16:47,744 Ia-i. S�-�i cumperi otrav�.. - Huh. 263 00:16:47,844 --> 00:16:50,309 Adic�, s�-�i cumperi m�ncare. 264 00:16:51,714 --> 00:16:54,094 Chiar ai crezut c� sunt orb? 265 00:16:55,985 --> 00:16:58,054 �mi pare r�u. - Nu-i nimic. 266 00:16:58,154 --> 00:17:01,469 Sunt actor. �i �sta-i primul meu c�tig. 267 00:17:02,525 --> 00:17:04,594 - Eu sunt lstiyaq. �i tu? - Vishwas. 268 00:17:04,694 --> 00:17:05,829 Am venit la fratele Yogi. 269 00:17:05,929 --> 00:17:07,630 De unde �tii c� am venit s� fiu actor? 270 00:17:07,730 --> 00:17:10,733 Oameni vin cu acela�i vis la Sapna Guest House. 271 00:17:10,833 --> 00:17:12,168 Dar li se �ndepline�te visul? 272 00:17:12,268 --> 00:17:13,436 Voi primi un rol? 273 00:17:13,536 --> 00:17:17,996 To�i primesc date, date, date �i mai multe date. 274 00:17:18,574 --> 00:17:20,109 Dar nici un rol. 275 00:17:20,209 --> 00:17:21,444 El e Vishwanath. 276 00:17:21,544 --> 00:17:22,579 Repet�. 277 00:17:22,679 --> 00:17:23,880 M�ine e dat� lui. 278 00:17:23,980 --> 00:17:25,615 Adic�, interviul. 279 00:17:25,715 --> 00:17:28,051 - Cine e, lstiyaq? - E unul de-al nostru. 280 00:17:28,151 --> 00:17:29,786 �n�eleg. Alt actor aspirant. 281 00:17:29,886 --> 00:17:30,720 Vishwas. 282 00:17:30,820 --> 00:17:32,820 Vishwanath. 283 00:17:39,329 --> 00:17:40,797 Guruji. 284 00:17:40,897 --> 00:17:42,897 Guruji. 285 00:17:45,001 --> 00:17:46,870 Cred c� doarme. 286 00:17:46,970 --> 00:17:48,970 Nu, se g�nde�te. 287 00:17:49,238 --> 00:17:50,573 E un scenarist cunoscut. 288 00:17:50,673 --> 00:17:52,673 S� mergem. - Da. 289 00:17:53,076 --> 00:17:54,844 Cine e? 290 00:17:54,944 --> 00:17:57,469 Vishwas e aici s� te vad�. 291 00:17:58,681 --> 00:18:00,681 Bun�, d-le. 292 00:18:01,351 --> 00:18:03,615 Vishwas. Vino. 293 00:18:04,921 --> 00:18:07,583 Gopi mi-a spus c� vii. 294 00:18:08,224 --> 00:18:09,492 Dac� ai venit la mine.. 295 00:18:09,592 --> 00:18:12,195 .. sigur vei deveni renumit. - Mul�umesc. 296 00:18:12,295 --> 00:18:15,128 Apropo, ce filme a�i scris? 297 00:18:20,003 --> 00:18:22,553 - Ai v�zut 'Ghajini'? - Am v�zut. 298 00:18:22,705 --> 00:18:24,941 - 'Gadar'? - L-am v�zut de dou� ori, d-le. 299 00:18:25,041 --> 00:18:28,978 - 'Dhoom'? - 'Dhoom' a fost explozibil. L-am v�zut. 300 00:18:29,078 --> 00:18:32,215 - 'Wanted? - L-am v�zut de trei ori, d-le. 301 00:18:32,315 --> 00:18:34,684 - 'Dabbang?' - Bine�n�eles c� am v�zut 'Dabbang'. 302 00:18:34,784 --> 00:18:36,152 L-am v�zut de multe ori. 303 00:18:36,252 --> 00:18:38,972 Tu ai scris toate filmele astea? 304 00:18:41,224 --> 00:18:43,224 Aproape le-am scris. 305 00:18:44,060 --> 00:18:46,585 Am avut toate aceste idei. 306 00:18:47,130 --> 00:18:49,850 Dar...altcineva a f�cut filmele. 307 00:18:50,600 --> 00:18:52,669 Nici nu le-am scris undeva. 308 00:18:52,769 --> 00:18:55,404 Le copsesem doar �n mintea mea. 309 00:18:55,538 --> 00:18:57,538 �i ei mi le-au furat. 310 00:18:57,940 --> 00:19:00,543 Asta �nseamn� c� nu ai scris niciodat� nimic. 311 00:19:00,643 --> 00:19:02,770 Voi scrie...pentru tine. 312 00:19:03,913 --> 00:19:06,541 V�d actorul �n ochii t�i. 313 00:19:06,983 --> 00:19:10,976 ��i prev�d viitorul. Vei fi o mare vedet�. 314 00:19:12,822 --> 00:19:15,258 Ai adus o poz�? - Da, d-le. Am adus. 315 00:19:15,358 --> 00:19:17,358 Un minut. 316 00:19:18,961 --> 00:19:20,961 Poftim. 317 00:19:22,732 --> 00:19:25,667 �sta-i un timbru. - E o poz�. 318 00:19:28,638 --> 00:19:30,173 A�a mic�? 319 00:19:30,273 --> 00:19:32,475 ��i va face viitorul mic. �n�eleg. 320 00:19:32,575 --> 00:19:35,305 Mare. Adu o poz� mare. 321 00:19:36,279 --> 00:19:37,747 �i ascult�. 322 00:19:37,847 --> 00:19:39,782 Adu-mi o sticl� de whisky... 323 00:19:39,882 --> 00:19:41,651 c�nd te �ntorci. 324 00:19:41,751 --> 00:19:43,086 Bine? 325 00:19:43,186 --> 00:19:44,954 Ascult�. 326 00:19:45,054 --> 00:19:47,054 Ia o sticl� mare. 327 00:19:47,156 --> 00:19:50,641 G�nde�te m�re�, numai a�a vei ajunge mare. 328 00:19:51,094 --> 00:19:57,260 'Mi-am petrecut...at�tea nop�i cu aceast� dorin��.' 329 00:19:57,333 --> 00:20:02,930 'Mi-am petrecut...at�tea nop�i cu aceast� dorin��.' 330 00:20:03,005 --> 00:20:07,765 'Sunt at�t de multe lucruri... pe care vreau s� le spun.' 331 00:20:10,947 --> 00:20:12,115 C�t face? 332 00:20:12,215 --> 00:20:13,549 E aici. Ea e aici. 333 00:20:13,649 --> 00:20:16,049 E aici. Fata aceea e aici. 334 00:20:16,119 --> 00:20:17,020 Toat� lumea, �n picioare. La munc�. 335 00:20:17,120 --> 00:20:17,820 �napoi. 336 00:20:17,920 --> 00:20:19,222 Ce faci, d-le? 337 00:20:19,322 --> 00:20:20,957 Kajal e aici, d-le. Treze�te-te. Treze�te-te. 338 00:20:21,057 --> 00:20:22,158 Kajal e aici. 339 00:20:22,258 --> 00:20:24,726 Borekar, nu m� cic�li.. 340 00:20:24,794 --> 00:20:25,895 Reclamanta Kajal, d-le. 341 00:20:25,995 --> 00:20:27,797 Cred c� are o nou� pl�ngere. 342 00:20:27,897 --> 00:20:29,897 Haide. 343 00:20:29,966 --> 00:20:32,346 Unde e inspectorul Ghorpade? 344 00:20:32,969 --> 00:20:33,636 Hai, d-le. 345 00:20:33,736 --> 00:20:35,271 Ni�te b�ie�i provoac� distrugeri �n afar� mall-ului din ora�. 346 00:20:35,371 --> 00:20:36,806 Veni�i acum �i aresta�i-i. 347 00:20:36,906 --> 00:20:38,107 Nu putem veni acum. 348 00:20:38,207 --> 00:20:40,076 �nregistr�m pl�ngerea ta, c� �ntotdeauna, 349 00:20:40,176 --> 00:20:41,044 apoi vom ac�iona. 350 00:20:41,144 --> 00:20:42,678 Nu vezi c� sunt ocupat? 351 00:20:42,778 --> 00:20:44,113 Da, v�d c�t e�ti de ocupat. 352 00:20:44,213 --> 00:20:45,515 Mai �nt�i �nv��� s� �ii manualul FIR corect. 353 00:20:45,615 --> 00:20:46,582 �i vino cu mine. 354 00:20:46,682 --> 00:20:48,946 Altfel m� pl�ng la ACP. 355 00:20:49,018 --> 00:20:50,420 La comisarul superior. 356 00:20:50,520 --> 00:20:52,221 Comisarul Khare, d-le. - Doamn�.. 357 00:20:52,321 --> 00:20:53,923 Comisarul.. - Doamn�, doamn�.. 358 00:20:54,023 --> 00:20:54,991 Un pahar de ap�. 359 00:20:55,091 --> 00:20:56,059 D-le, s� ne gr�bim. 360 00:20:56,159 --> 00:20:57,527 La ce viteza are fata asta.. 361 00:20:57,627 --> 00:20:59,796 .. sigur ajunge la ministrul �ef sau la pre�edinte. 362 00:20:59,896 --> 00:21:00,630 Ce a�i hot�r�t? 363 00:21:00,730 --> 00:21:02,532 Ce am hot�r�t? - �i vom aresta. 364 00:21:02,632 --> 00:21:03,933 �i o vom face acum. 365 00:21:04,033 --> 00:21:05,735 B�ie�i. - Da, d-le. 366 00:21:05,835 --> 00:21:08,471 Trebuie s� arest�m ni�te huligani de la mall. 367 00:21:08,571 --> 00:21:10,571 Urma�i-m�. - D-le. 368 00:21:10,606 --> 00:21:12,442 �i recuno�ti pe to�i? 369 00:21:12,542 --> 00:21:13,709 Unul din ei e fiul consilierului. 370 00:21:13,809 --> 00:21:14,644 Ashok Pure. 371 00:21:14,744 --> 00:21:16,012 A�a.. 372 00:21:16,112 --> 00:21:17,480 P�i, s� vedem. 373 00:21:17,580 --> 00:21:19,782 �i cel�lalt e nepotul MLA-ului, Gulab Thakur. 374 00:21:19,882 --> 00:21:21,484 Lal Thakur. 375 00:21:21,584 --> 00:21:22,585 �i el? 376 00:21:22,685 --> 00:21:23,586 Vom �ncerca. 377 00:21:23,686 --> 00:21:25,254 �i cumnatul lui Gudappa Das. 378 00:21:25,354 --> 00:21:27,156 Dharam Prakash. DP. 379 00:21:27,256 --> 00:21:28,458 Atunci va trebui s� m� mai g�ndesc. 380 00:21:28,558 --> 00:21:29,258 Ce ai spus? 381 00:21:29,358 --> 00:21:30,860 Borekar. - Da, d-le. 382 00:21:30,960 --> 00:21:33,696 Ni�te b�t�u�i au amenin�at c�-�i omoar� tat�l azi, nu? 383 00:21:33,796 --> 00:21:35,798 D-le, tat�l meu e deja... - Tat�l t�u 384 00:21:35,898 --> 00:21:37,533 locuie�te �n camera de deasupra. 385 00:21:37,633 --> 00:21:40,002 �ncearc� s� �n�elegi, Borekar? - Da. Da. 386 00:21:40,102 --> 00:21:43,206 Ne ocup�m de acei huligani mai t�rziu. 387 00:21:43,306 --> 00:21:45,875 Mai �nt�i trebuie s�-l salv�m pe tat�l lui Borekar. 388 00:21:45,975 --> 00:21:47,543 B�ie�i. - Da, d-le. 389 00:21:47,643 --> 00:21:48,911 Urma�i-m�. 390 00:21:49,011 --> 00:21:51,011 S� mergem, d-le. 391 00:21:51,814 --> 00:21:53,282 �n�eleg, inspectore. 392 00:21:53,382 --> 00:21:54,817 Te eschivezi de la datorie. 393 00:21:54,917 --> 00:21:57,220 Dar trebuie s� fie un poli�ist curajos �n acest ora�. 394 00:21:57,320 --> 00:21:59,320 Sunt aici. 395 00:21:59,889 --> 00:22:01,889 �mpu�c. 396 00:22:04,227 --> 00:22:06,227 Legea are arme lungi. 397 00:22:10,299 --> 00:22:12,299 Nu pozam. 398 00:22:13,035 --> 00:22:15,902 Da, mama. - Fiule. Ce faci? 399 00:22:15,972 --> 00:22:17,740 Foarte bine, mama. 400 00:22:17,840 --> 00:22:19,709 Cum merge cu admiterea �n poli�ie 401 00:22:19,809 --> 00:22:22,678 Da...da, mama. M� preg�tesc pentru asta. 402 00:22:22,778 --> 00:22:25,615 Bun. Bun. S�-mi dai ve�ti bune, fiule. 403 00:22:25,715 --> 00:22:26,549 Bine�n�eles, mama. 404 00:22:26,649 --> 00:22:28,217 �i s� ai grij� de tine. 405 00:22:28,317 --> 00:22:31,684 �i sun�...oric�nd ai tu timp. 406 00:22:31,754 --> 00:22:33,823 Bine c� avem poze cu tine �n dou� �inute. 407 00:22:33,923 --> 00:22:35,458 Da, e minunat. 408 00:22:35,558 --> 00:22:37,958 Unde-mi sunt hainele? 409 00:22:38,728 --> 00:22:39,962 Unde puteau s� dispar�? 410 00:22:40,062 --> 00:22:42,272 Aveai haine c�nd ai venit? 411 00:22:42,565 --> 00:22:43,633 Crezi c� am venit nud? 412 00:22:43,733 --> 00:22:46,202 Nu te enerva, ��i vei g�si hainele. 413 00:22:46,302 --> 00:22:48,638 �mbrac�-te cu asta. E noul ve�m�nt 'Kathiawadi' (tradi�ional). 414 00:22:48,738 --> 00:22:49,605 ��i va sta bine. 415 00:22:49,705 --> 00:22:52,041 Dac� m� �mbrac cu asta, lumea o s� cread� c�-s nebun. 416 00:22:52,141 --> 00:22:53,643 Atunci r�m�i cu ce e�ti �mbr�cat. 417 00:22:53,743 --> 00:22:55,111 Lumea te va saluta. 418 00:22:55,211 --> 00:22:57,213 Vrei s�-�i dau scooter-ul meu c�teva zile, nu? 419 00:22:57,313 --> 00:22:59,313 Ia-l. 420 00:23:07,790 --> 00:23:09,559 S� mergem, repede. - Cine e�ti tu? 421 00:23:09,659 --> 00:23:12,061 Urm�re�te ma�ina aceea neagr�. - Dar eu.. 422 00:23:12,161 --> 00:23:13,696 Nu mai vorbi, s� mergem. 423 00:23:13,796 --> 00:23:15,565 O fat� a fost r�pit� �n ma�ina aceea neagr�. 424 00:23:15,665 --> 00:23:16,699 Nu �n�elegi. 425 00:23:16,799 --> 00:23:18,034 Nu e timp de vorbit, inspectore. 426 00:23:18,134 --> 00:23:21,364 Trebuie s� ac�ion�m. S� mergem, repede. 427 00:23:22,104 --> 00:23:23,105 Ajutor. 428 00:23:23,205 --> 00:23:24,941 Ma�ina accelereaz�, gr�be�te-te. 429 00:23:25,041 --> 00:23:27,737 Ascult�, confunzi... - Ba nu. 430 00:23:27,810 --> 00:23:31,080 Am auzit chiar eu, fata �ipa 'ajutor. ajutor. � 431 00:23:31,180 --> 00:23:32,615 �nseamn� c� fata e �n pericol. 432 00:23:32,715 --> 00:23:34,715 S� mergem mai repede. 433 00:23:34,817 --> 00:23:35,918 Uite ma�ina. 434 00:23:36,018 --> 00:23:37,820 Ajutor. - Lini�te 435 00:23:37,920 --> 00:23:39,222 S� m� ajute cineva. 436 00:23:39,322 --> 00:23:41,123 Ne urm�re�te un poli�ist, d-le. 437 00:23:41,223 --> 00:23:42,191 Ce prostie. 438 00:23:42,291 --> 00:23:43,659 Inspectorul Ghorpade a spus.. 439 00:23:43,759 --> 00:23:46,429 .. c� nu va fi nici un poli�ist acolo. 440 00:23:46,529 --> 00:23:47,863 Bine. Lini�te�te-te. Lini�te�te-te. 441 00:23:47,963 --> 00:23:51,023 �tiu, arat�-i poza mea poli�istului. 442 00:23:54,537 --> 00:23:55,871 Cum �ndr�zne�te? 443 00:23:55,971 --> 00:23:57,440 ��i arat� poza �efului lui. 444 00:23:57,540 --> 00:23:59,540 κi bate joc de tine. 445 00:23:59,809 --> 00:24:00,676 Acum trebuie s�-i prindem. 446 00:24:00,776 --> 00:24:04,516 Nu-i vom ierta. Mergi mai repede. Mai repede. 447 00:24:07,316 --> 00:24:08,951 De ce o iei �n direc�ia gre�it�, inspectore? 448 00:24:09,051 --> 00:24:12,021 A schimbat direc�ia c�nd �i-a v�zut poza. 449 00:24:12,121 --> 00:24:13,556 Foarte bine. Foarte bine. 450 00:24:13,656 --> 00:24:15,725 D-le, ma�ina se duce pe acolo �i tu pe aici. 451 00:24:15,825 --> 00:24:17,960 Ce fel de poli�ist e�ti? - Nu sunt poli�ist. 452 00:24:18,060 --> 00:24:19,595 Uite-l pe adev�ratul poli�ist. 453 00:24:19,695 --> 00:24:21,063 Poli�istul cu inima de leu. 454 00:24:21,163 --> 00:24:23,499 - Cine? - Poli�istul Chulbul Pandey. 455 00:24:23,599 --> 00:24:26,090 Robinhood, Salman Khan. 456 00:24:28,337 --> 00:24:29,839 D-le, ne urm�re�te un poli�ist. 457 00:24:29,939 --> 00:24:31,979 Poli�ist? Ce mai e acum? 458 00:24:32,675 --> 00:24:33,776 Ai trecut pe ro�u? - Nu, d-le. 459 00:24:33,876 --> 00:24:35,211 PUC? - Este. Asigurarea? - Este. 460 00:24:35,311 --> 00:24:36,245 Permisul? - Este. 461 00:24:36,345 --> 00:24:37,246 Vrei s� accelerez? 462 00:24:37,346 --> 00:24:38,848 Vrei s� m� duci pe lun�? 463 00:24:38,948 --> 00:24:42,451 'Wanted', 'Dabbang', 'Ready', 'Ek Tha Tiger'. 464 00:24:42,551 --> 00:24:43,185 Ce corp. 465 00:24:43,285 --> 00:24:45,285 Extraordinar lupt�tor. 466 00:24:46,188 --> 00:24:48,213 Frate. Frate. 467 00:24:48,290 --> 00:24:49,158 D-le.. 468 00:24:49,258 --> 00:24:51,488 Frate. 469 00:24:55,664 --> 00:24:56,666 Ce s-a �nt�mplat, d-le? 470 00:24:56,766 --> 00:25:01,135 Sunt un mare fan. - �n�eleg. Mul�umesc. 471 00:25:01,203 --> 00:25:03,839 �mi po�i da un autograf? - Desigur. 472 00:25:03,939 --> 00:25:05,939 Hei, �ine asta. 473 00:25:09,145 --> 00:25:11,145 Ai grij�, d-le. 474 00:25:11,914 --> 00:25:14,007 Numele t�u? - Vishwas. 475 00:25:15,551 --> 00:25:17,551 Numele fetei? 476 00:25:19,255 --> 00:25:21,720 Numele ei care e? - Nu-l �tiu. 477 00:25:24,160 --> 00:25:24,860 Kajal. 478 00:25:24,960 --> 00:25:26,729 Kajal. 479 00:25:26,829 --> 00:25:29,665 Foarte frumos. Lui Vishwas �i Kajal. 480 00:25:29,765 --> 00:25:31,133 Poftim. - Mul�umesc, frate. 481 00:25:31,233 --> 00:25:32,968 Mul�umesc. - Cu pl�cere. 482 00:25:33,068 --> 00:25:34,870 �ntr-o zi voi fi ca tine. - Desigur. 483 00:25:34,970 --> 00:25:37,530 Sigur, sigur c� po�i fi. - Pa. 484 00:25:41,811 --> 00:25:43,811 Cum s� fie ca mine? 485 00:25:44,079 --> 00:25:46,582 Eu am jucat rolul unui poli�ist �n film. 486 00:25:46,682 --> 00:25:50,152 �i poli�istul �sta vrea s� fie stea de cinema. 487 00:25:50,252 --> 00:25:52,455 Oricine poate fi erou �n zilele astea. 488 00:25:52,555 --> 00:25:54,555 �i el poate. 489 00:25:56,725 --> 00:25:59,395 Ascult�, du-m� la biroul lui Rajkumar Santoshi. 490 00:25:59,495 --> 00:26:03,599 Are loc nararea scenariului pentru 'Andaz Apna Apna-2'. 491 00:26:03,699 --> 00:26:05,134 Nu. 492 00:26:05,234 --> 00:26:07,234 Aamir din nou. 493 00:26:10,005 --> 00:26:12,385 Arat� mai bine �n realitate. 494 00:26:13,142 --> 00:26:15,437 Ma�ina neagr� vine �ncoace. 495 00:26:18,214 --> 00:26:20,583 Poli�istul s-a dovedit a fi de�tept, d-le. 496 00:26:20,683 --> 00:26:22,752 A luat-o pe scurt�tur� �i ne-a t�iat calea. 497 00:26:22,852 --> 00:26:25,487 Ce? Ce mai stai s� te g�nde�ti? 498 00:26:25,554 --> 00:26:27,554 Pleac� de acolo. 499 00:26:28,958 --> 00:26:31,188 Las� fata. Ia poza �i fugi. 500 00:26:31,260 --> 00:26:34,630 Huliganilor. Unde v� duce�i? - Fugi�i. Fugi�i. Fugi�i. 501 00:26:34,730 --> 00:26:36,730 D-le, i-am speriat. 502 00:26:39,101 --> 00:26:42,036 Mul�umesc, soro, m-ai salvat. 503 00:26:42,104 --> 00:26:43,706 Nu eu, el te-a salvat. 504 00:26:43,806 --> 00:26:45,775 Mul�ume�te-i lui. El te-a salvat. 505 00:26:45,875 --> 00:26:48,177 Mul�umesc d-le ofi�er c� m-ai salvat. 506 00:26:48,277 --> 00:26:49,412 Eu sunt Suman Thappa. 507 00:26:49,512 --> 00:26:51,914 Fiica ofi�erului de securitate, Bhimsingh Thappa. 508 00:26:52,014 --> 00:26:54,116 Soro, te rog, d�-mi telefonul t�u. 509 00:26:54,216 --> 00:26:56,216 Mul�umesc. 510 00:26:56,552 --> 00:26:58,053 D-le, iart�-m�. 511 00:26:58,153 --> 00:27:00,523 - Te-am �n�eles gre�it. - �nc� m� �n�elegi gre�it.. 512 00:27:00,623 --> 00:27:02,858 Nu, nu, acum te �tiu foarte bine. 513 00:27:02,958 --> 00:27:04,427 Salman Khan a fost doar o scuz�. 514 00:27:04,527 --> 00:27:07,430 De fapt, ai vrut s� o iei pe scurt�tur�, ca s� le ie�i �n fa��, nu? 515 00:27:07,530 --> 00:27:10,499 E�ti primul poli�ist curajos �i cinstit pe care l-am �nt�lnit �n acest ora�. 516 00:27:10,599 --> 00:27:12,067 Sunt foarte impresionat�. 517 00:27:12,167 --> 00:27:14,167 D-le. 518 00:27:23,012 --> 00:27:23,913 Spune. 519 00:27:24,013 --> 00:27:26,174 C�t vrei mai mult? 520 00:27:26,615 --> 00:27:31,545 Dup� cum spuneam, nu-l �tiu pe acel poli�ist - Nu m� min�i. 521 00:27:32,087 --> 00:27:36,547 Era un timp c�nd poli�i�ti erau cinsti�i. 522 00:27:37,226 --> 00:27:39,226 Aveau caracter. 523 00:27:39,795 --> 00:27:41,597 Le ungeai m�inile.. 524 00:27:41,697 --> 00:27:44,332 .. �i ei ��i ofereau protec�ie. 525 00:27:44,600 --> 00:27:47,763 �i azi...chiar dac� le dai bani 526 00:27:48,671 --> 00:27:52,072 .. nu putem comite o mic� r�pire? 527 00:27:52,141 --> 00:27:53,576 Voi vorbi cu departamentul. 528 00:27:53,676 --> 00:27:55,837 Nu e nevoie. 529 00:27:55,911 --> 00:27:58,801 Spune-mi doar numele poli�istului. 530 00:27:58,847 --> 00:28:00,549 Chiar nu �tiu cine e, d-le. 531 00:28:00,649 --> 00:28:02,649 Iar min�i. 532 00:28:03,719 --> 00:28:05,719 Biscuit. 533 00:28:05,854 --> 00:28:08,090 Nu vei mai face gre�eala asta. 534 00:28:08,190 --> 00:28:10,190 Da, d-le. 535 00:28:11,026 --> 00:28:13,026 D-le... 536 00:28:13,596 --> 00:28:17,766 ...poate acest poli�ist e unul din oamenii lui Chinappa Das. 537 00:28:17,866 --> 00:28:19,235 Corect. 538 00:28:19,335 --> 00:28:20,469 Ai dreptate, Ghorpade. 539 00:28:20,569 --> 00:28:22,779 Mul�umesc, d-le. - Biscuit. 540 00:28:27,376 --> 00:28:29,606 Por�i hainele lui Vishwas. 541 00:28:29,912 --> 00:28:32,481 Dac� continui a�a, �ntr-o zi vei fi def�imat�. 542 00:28:32,581 --> 00:28:36,519 'Munni a fost def�imat�, drag�, numai din cauza ta.' 543 00:28:36,619 --> 00:28:37,853 Sunt de la ziarul Daily. 544 00:28:37,953 --> 00:28:39,788 Dl Lalwani trebuia s�-mi dea o poz�. 545 00:28:39,888 --> 00:28:42,224 Tat�, e cineva aici de la ziarul Daily. 546 00:28:42,324 --> 00:28:44,226 Da. D�-i poza poli�istului. 547 00:28:44,326 --> 00:28:47,046 E preg�tit� pe mas�. - Preg�tit�? 548 00:28:56,705 --> 00:28:58,832 Opre�te, soro. Opre�te. 549 00:28:59,541 --> 00:29:00,175 Ve�ti bune. 550 00:29:00,275 --> 00:29:02,578 Vishwas a devenit poli�ist. - Ce? 551 00:29:02,678 --> 00:29:05,714 Uite, poza lui a fost publicat� �n ziar. 552 00:29:05,814 --> 00:29:07,483 Ce scrie? - Nu �tiu. 553 00:29:07,583 --> 00:29:08,551 Am doar aceast� bucat�. 554 00:29:08,651 --> 00:29:10,778 Am g�sit-o �n templu. 555 00:29:11,820 --> 00:29:14,456 - Mul�umesc, zei�a Durgal. - Da, Doamne. 556 00:29:14,556 --> 00:29:16,492 Fiul meu a devenit poli�ist. 557 00:29:16,592 --> 00:29:18,093 Poftim. Ia �i tu. 558 00:29:18,193 --> 00:29:20,573 Fiul meu a devenit poli�ist. 559 00:29:20,663 --> 00:29:22,831 Fiul meu a devenit poli�ist. 560 00:29:22,931 --> 00:29:24,266 Ho�ul. 561 00:29:24,366 --> 00:29:26,035 Ho�ul. Ho�ul. 562 00:29:26,135 --> 00:29:28,135 Ho�ul. 563 00:29:28,137 --> 00:29:31,240 - Nu se va opri dac� strigi 'ho�ul'. - Atunci ce facem? 564 00:29:31,340 --> 00:29:33,008 Strig� 'poli�ia', �i poli�ia va veni. - Da. 565 00:29:33,108 --> 00:29:33,976 Poli�ia. Poli�ia. Poli�ia. 566 00:29:34,076 --> 00:29:36,306 Ai nevoie doar de o �ans� 567 00:29:36,378 --> 00:29:39,081 .. �i vei deveni o stea de cinema... 568 00:29:39,181 --> 00:29:40,182 ...uite a�a. 569 00:29:40,282 --> 00:29:42,282 Star de cinema? 570 00:29:42,384 --> 00:29:43,018 A�a? 571 00:29:43,118 --> 00:29:45,118 Poli�ia. 572 00:29:48,023 --> 00:29:49,892 E�ti extraordinar, d-le. 573 00:29:49,992 --> 00:29:52,828 Nu, nu, a fost o gre�eal� - Nu, n-a fost o gre�eal�. 574 00:29:52,928 --> 00:29:54,530 S� arunci coaj� de banana a fost doar o scuz�. 575 00:29:54,630 --> 00:29:58,500 Vroiai s�-l prinzi pe ho� f�r� s� mi�ti un deget. 576 00:29:58,600 --> 00:29:59,835 El e poli�ist. 577 00:29:59,935 --> 00:30:01,136 Cinstit. Curajos. 578 00:30:01,236 --> 00:30:02,071 Mul�umesc, d-le poli�ist. 579 00:30:02,171 --> 00:30:04,740 B�t�u�ul lui Gundappa Das fugea cu diamantele mele. 580 00:30:04,840 --> 00:30:07,843 La ce sec�ie s�-l ducem? - Du-l la oricare. 581 00:30:07,943 --> 00:30:09,511 A�i auzit. Duce�i-l de aici. 582 00:30:09,611 --> 00:30:11,080 Haide. Hai. 583 00:30:11,180 --> 00:30:12,448 Fantastic, d-le. 584 00:30:12,548 --> 00:30:14,843 Mereu e�ti la locul crimei. 585 00:30:14,850 --> 00:30:17,230 Dar tu ai fost �naintea mea. 586 00:30:20,823 --> 00:30:23,288 Sunt Kajal. - Eu sunt Vishwas. 587 00:30:23,759 --> 00:30:25,759 D-le. 588 00:30:29,598 --> 00:30:32,294 Arat� ca o eroin�. - Da, arata. 589 00:30:32,601 --> 00:30:35,627 Dar nu poate fi eroina ta. - De ce? 590 00:30:35,938 --> 00:30:37,106 E o fat� din Mumbai. 591 00:30:37,206 --> 00:30:38,741 Chicote�te c�nd vorbe�te. 592 00:30:38,841 --> 00:30:40,576 Dar dac� vei �ncerca s� flirtezi cu ea.. 593 00:30:40,676 --> 00:30:42,678 .. �i va asmu�i c�inele la tine. 594 00:30:42,778 --> 00:30:44,647 Ce? 595 00:30:44,747 --> 00:30:48,478 A�a c� nu o iubi, nu o urm�ri. 596 00:30:48,884 --> 00:30:50,884 Hai, vino. 597 00:30:54,223 --> 00:30:57,989 'S� facem o �n�elegere �n dragostea noastr�.' 598 00:30:58,060 --> 00:30:59,762 - Ce �n�elegere? - Inima. Inima. 599 00:30:59,862 --> 00:31:01,862 'Afacere. Afacere.' 600 00:31:02,765 --> 00:31:06,166 'S� pecetluim aceast� �n�elegere.' 601 00:31:06,235 --> 00:31:08,955 'Str�ns. Str�ns. Foarte str�ns.' 602 00:31:09,838 --> 00:31:13,205 'S� facem o �n�elegere din priviri.' 603 00:31:13,542 --> 00:31:16,238 '�i s� o urm�m permanent.' 604 00:31:16,545 --> 00:31:20,982 '�i las�-�i inima cuprins� de dorin��.' 605 00:31:21,717 --> 00:31:22,518 'Lini�te. Lini�te.' 606 00:31:22,618 --> 00:31:25,746 'Nu �ncerca s� m� opre�ti.' 607 00:31:26,221 --> 00:31:29,657 'Nu obiecta dac� te urm�resc.' 608 00:31:30,025 --> 00:31:32,926 'Nu �ncerca s� m� opre�ti.' 609 00:31:33,796 --> 00:31:36,924 'Nu obiecta dac� te urm�resc.' 610 00:31:37,566 --> 00:31:39,201 'Am un drept la tine.' 611 00:31:39,301 --> 00:31:41,103 'E�ti m�ng�ierea mea.' 612 00:31:41,203 --> 00:31:44,639 'Nu fi �ocat� dac� ��i blochez calea.' 613 00:31:44,940 --> 00:31:47,932 'Nu-�i asmu�i c�inele la mine.' 614 00:31:48,744 --> 00:31:51,907 'Nu �ncerca s� m� opre�ti.' 615 00:31:52,514 --> 00:31:55,574 'Nu �ncerca s� m� opre�ti.' 616 00:31:56,151 --> 00:31:59,245 'Nu obiecta dac� te urm�resc.' 617 00:31:59,988 --> 00:32:01,690 'E�ti chiar l�ng� mine.' 618 00:32:01,790 --> 00:32:03,692 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 619 00:32:03,792 --> 00:32:05,527 'E�ti chiar l�ng� mine.' 620 00:32:05,627 --> 00:32:07,463 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 621 00:32:07,563 --> 00:32:09,164 'E�ti chiar l�ng� mine.' 622 00:32:09,264 --> 00:32:11,166 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 623 00:32:11,266 --> 00:32:13,001 'E�ti chiar l�ng� mine.' 624 00:32:13,101 --> 00:32:14,503 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 625 00:32:14,603 --> 00:32:16,603 'Stai, ce faci?' 626 00:32:30,886 --> 00:32:33,912 'Te voi iubi ca un avar.' 627 00:32:34,690 --> 00:32:37,853 '�i te voi trata numai cu scuze.' 628 00:32:38,260 --> 00:32:41,490 'Sun� �napoi c�nd ai un apel pierdut.' 629 00:32:42,097 --> 00:32:45,067 'Altfel voi muri de dragul iubirii tale.' 630 00:32:45,167 --> 00:32:47,002 Unchiul lui Mahiwal.' 631 00:32:47,102 --> 00:32:48,871 'Unchiul lui Farhad.' 632 00:32:48,971 --> 00:32:52,201 'Nu m� considera mai prejos de Majnu.' 633 00:32:52,274 --> 00:32:55,844 'Sunt dragostea ta adev�rat�, nu m� evita.' 634 00:32:56,078 --> 00:32:59,479 'Nu-�i asmu�i c�inele la mine.' 635 00:32:59,915 --> 00:33:02,850 'Nu �ncerca s� m� opre�ti.' 636 00:33:03,685 --> 00:33:06,586 'Nu obiecta dac� te urm�resc.' 637 00:33:07,322 --> 00:33:09,091 'E�ti chiar l�ng� mine.' 638 00:33:09,191 --> 00:33:10,993 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 639 00:33:11,093 --> 00:33:12,895 'E�ti chiar l�ng� mine.' 640 00:33:12,995 --> 00:33:15,545 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 641 00:33:38,287 --> 00:33:41,256 'Spune-mi c�nd ie�i din cas�.' 642 00:33:42,090 --> 00:33:45,526 'Ca s� te a�tept la col�.' 643 00:33:45,794 --> 00:33:48,763 'Zilele astea sunt ocupat.' 644 00:33:49,564 --> 00:33:52,590 'Nu-mi e u�or s� a�tept.' 645 00:33:52,668 --> 00:33:54,536 'Sunt un Romeo hoinar.' 646 00:33:54,636 --> 00:33:56,438 'Dar tot vreau inima ta.' 647 00:33:56,538 --> 00:33:59,769 'Nu m� l�sa a�tept�nd �n drum.' 648 00:33:59,841 --> 00:34:02,901 'Rupe-mi inima, dar nu capul.' 649 00:34:03,645 --> 00:34:06,876 'Nu-�i asmu�i c�inele la mine.' 650 00:34:07,249 --> 00:34:10,184 'Nu �ncerca s� m� opre�ti.' 651 00:34:11,053 --> 00:34:14,079 'Nu obiecta dac� te urm�resc.' 652 00:34:14,890 --> 00:34:16,625 'E�ti chiar l�ng� mine.' 653 00:34:16,725 --> 00:34:18,527 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 654 00:34:18,627 --> 00:34:20,562 'E�ti chiar l�ng� mine.' 655 00:34:20,662 --> 00:34:22,164 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 656 00:34:22,264 --> 00:34:23,999 'E�ti chiar l�ng� mine.' 657 00:34:24,099 --> 00:34:25,968 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 658 00:34:26,068 --> 00:34:27,903 'E�ti chiar l�ng� mine.' 659 00:34:28,003 --> 00:34:30,553 '�i eu sunt chiar l�ng� tine.' 660 00:34:50,659 --> 00:34:52,854 Lini�te. Cu grij�. 661 00:34:54,129 --> 00:34:56,129 - Bun�. - Bun�. 662 00:34:56,865 --> 00:34:58,533 Sunetul e gata? 663 00:34:58,633 --> 00:35:00,135 Shabbo. 664 00:35:00,235 --> 00:35:05,070 - C�nd ie�i din piscin�.. - D-le. 665 00:35:07,809 --> 00:35:09,809 Yogi. 666 00:35:10,045 --> 00:35:12,045 Ai spus c� ai un rol. 667 00:35:13,081 --> 00:35:14,549 El e un actor bun. 668 00:35:14,649 --> 00:35:16,118 Atinge-i picioarele. 669 00:35:16,218 --> 00:35:17,819 Salut� m�car. 670 00:35:17,919 --> 00:35:20,639 Bun�, d-le. Eu sunt Vishwas Rao. 671 00:35:20,756 --> 00:35:22,756 Nu-i bun. 672 00:35:23,291 --> 00:35:24,993 Shabbo. 673 00:35:25,093 --> 00:35:29,928 C�nd ie�i din piscin�... - D-le, v� rog. 674 00:35:32,300 --> 00:35:35,269 Da�i-mi o �ans�. - Ce-i asta, Yogi? 675 00:35:35,337 --> 00:35:37,635 D�-i o �ans�, doar una. 676 00:35:37,706 --> 00:35:39,641 E un actor bun. Se va descurca. 677 00:35:39,741 --> 00:35:41,866 Rolul nu i se potrive�te. 678 00:35:41,877 --> 00:35:43,877 Bine? 679 00:35:45,647 --> 00:35:47,015 Shabbo. 680 00:35:47,115 --> 00:35:51,643 C�nd ie�i din piscin�.. - D-le, v� rog. 681 00:35:53,688 --> 00:35:55,123 Voi juca bine. 682 00:35:55,223 --> 00:35:59,048 Ascult�, rolul este al unui personaj negativ. 683 00:35:59,094 --> 00:36:00,929 Tu ar��i ca un personaj pozitiv. 684 00:36:01,029 --> 00:36:03,749 Nu �i se potrive�te rolul, bine. 685 00:36:04,666 --> 00:36:06,666 La revedere. 686 00:36:08,503 --> 00:36:09,671 Shabbo. 687 00:36:09,771 --> 00:36:13,605 C�nd ie�i din piscin�.. 688 00:36:13,675 --> 00:36:15,675 D-le, v� rog. 689 00:36:15,844 --> 00:36:17,884 M�car s� vede�i cum joc. 690 00:36:17,946 --> 00:36:20,813 D-le, c�nd ies din piscin�? 691 00:36:21,216 --> 00:36:23,216 Vei ie�i. Vei ie�i. 692 00:36:24,953 --> 00:36:26,953 Ce sunt �tia? 693 00:36:27,522 --> 00:36:29,522 Ce sunt �tia? 694 00:36:29,558 --> 00:36:30,492 Ochi, d-le. 695 00:36:30,592 --> 00:36:32,427 Sunt camere de filmat. 696 00:36:32,527 --> 00:36:34,663 �mi dau seama ce poate �i ce nu poate cineva. 697 00:36:34,763 --> 00:36:35,998 Tu nu po�i. 698 00:36:36,098 --> 00:36:38,648 Du-te. Ie�i afar�. - Nu, d-le.. 699 00:36:39,634 --> 00:36:41,634 Ignorant fiu de.. - Hei. 700 00:36:42,037 --> 00:36:44,039 Nu rosti un cuv�nt �mpotriva mamei mele. 701 00:36:44,139 --> 00:36:46,139 ��i smulg limba. 702 00:36:46,842 --> 00:36:50,327 E.. - Ce regizor? La naiba cu a�a regizor. 703 00:36:50,712 --> 00:36:52,547 Copie filmele Madrasi �i Hollywood-iene.. 704 00:36:52,647 --> 00:36:55,792 .. ca s�-�i c�tige faim�. - Hei, tu.. 705 00:36:57,052 --> 00:36:59,087 Scoate un sunet �i te omor pe loc. 706 00:36:59,187 --> 00:37:02,122 Hei, domnule.. - �napoi. �napoi. 707 00:37:02,190 --> 00:37:04,190 �napoi. �napoi. 708 00:37:04,926 --> 00:37:06,926 Ai gre�it. 709 00:37:07,129 --> 00:37:09,679 Nu trebuia s�-mi insul�i mama. 710 00:37:09,898 --> 00:37:11,533 P�n� la urm�, e o mam�.. - Opre�te-te. 711 00:37:11,633 --> 00:37:13,101 Taci. 712 00:37:13,201 --> 00:37:14,569 Am venit s� muncesc. 713 00:37:14,669 --> 00:37:16,669 Nu am venit s� cer�esc. 714 00:37:18,874 --> 00:37:20,874 Vroiam s� devin actor. 715 00:37:21,710 --> 00:37:23,178 Era visul meu din copil�rie. 716 00:37:23,278 --> 00:37:27,049 Credeam c� dac� voi veni �n Mumbai, voi munci din greu.. 717 00:37:27,149 --> 00:37:28,517 �mi voi face un loc al meu. 718 00:37:28,617 --> 00:37:29,585 Dar prostul �sta 719 00:37:29,685 --> 00:37:31,420 ...se gr�be�te s� o scoat� pe ea din piscin�. 720 00:37:31,520 --> 00:37:33,730 De-aia ne d� pe noi afar�. 721 00:37:35,657 --> 00:37:38,627 - S� mergem, Vishwas, el.. - Ce i-am spus? 722 00:37:38,727 --> 00:37:41,630 I-am spus 'D�-mi o �ans�. D�-mi o �ans� s� joc'. 723 00:37:41,730 --> 00:37:43,730 El spune, 'acesta..' 724 00:37:47,869 --> 00:37:48,570 Vishwa.. 725 00:37:48,670 --> 00:37:50,670 Ce ai spus? 726 00:37:51,707 --> 00:37:53,707 Ce sunt �tia? 727 00:37:54,109 --> 00:37:54,977 Ce sunt �tia? 728 00:37:55,077 --> 00:37:56,378 Ce sunt �tia? 729 00:37:56,478 --> 00:38:00,073 Ochi. - Nu, camere. 730 00:38:00,382 --> 00:38:02,873 Da. Camere. 731 00:38:05,020 --> 00:38:06,788 Po�i vedea totul. 732 00:38:06,888 --> 00:38:10,517 Atunci...ce voi face? - Ce? 733 00:38:10,592 --> 00:38:13,142 Spune, altfel, camerele tale.. 734 00:38:13,762 --> 00:38:15,697 D-le, a fost destul de r�u? 735 00:38:15,797 --> 00:38:19,027 Ce? - Ai spus c� e un personaj negativ. 736 00:38:20,569 --> 00:38:22,569 Jucai? - Da, d-le. 737 00:38:22,604 --> 00:38:23,739 Bun. 738 00:38:23,839 --> 00:38:26,775 Pot fi mai r�u, d-le. - Nu, nu. E bine. 739 00:38:26,875 --> 00:38:28,875 De r�u. Bun. R�u. 740 00:38:28,877 --> 00:38:29,811 Bine.. 741 00:38:29,911 --> 00:38:32,709 Foarte bine. Foarte bine. 742 00:38:32,781 --> 00:38:34,383 Selectat. 743 00:38:34,483 --> 00:38:35,651 Minunat, d-le. 744 00:38:35,751 --> 00:38:38,641 Ce s-a �nt�mplat? - A primit rolul. 745 00:38:40,055 --> 00:38:42,055 E o stea acum. Stea. 746 00:38:42,124 --> 00:38:43,425 Sun� telefonul. 747 00:38:43,525 --> 00:38:45,525 Sun�. R�spunde. 748 00:38:47,929 --> 00:38:49,698 Da, mama. Ce faci? 749 00:38:49,798 --> 00:38:53,453 Nu am crezut niciodat� c�-mi vei face asta. 750 00:38:53,735 --> 00:38:55,735 �tiu tot. 751 00:38:56,138 --> 00:38:58,178 Scuze, mam�, eu.. - Taci. 752 00:38:59,641 --> 00:39:03,011 Ai fost selectat �n poli�ie �i nu mi-ai spus. 753 00:39:03,111 --> 00:39:05,111 Poli�ie? - Destul. 754 00:39:05,113 --> 00:39:06,648 Termin� �arada asta. 755 00:39:06,748 --> 00:39:09,080 �i-am v�zut poza �n ziar. 756 00:39:09,151 --> 00:39:11,701 �n uniform� de poli�ie. - Poza? 757 00:39:12,020 --> 00:39:12,688 Poli�ie? 758 00:39:12,788 --> 00:39:14,489 Vin la Mumbai poim�ine. 759 00:39:14,589 --> 00:39:16,325 Pentru trei zile. - Ce? 760 00:39:16,425 --> 00:39:19,494 Vreau s� te v�d �n uniform� de poli�ist. 761 00:39:19,594 --> 00:39:20,862 S� te v�d la datorie. 762 00:39:20,962 --> 00:39:24,532 Trenul meu ajunge la 3. S� m� iei din gar�. 763 00:39:26,568 --> 00:39:28,870 Nu, Guru. Nu pot s� fac asta. 764 00:39:28,970 --> 00:39:30,973 Am mai min�it-o pe mama �i �nainte. 765 00:39:31,073 --> 00:39:32,674 Am r�nit-o o dat�. 766 00:39:32,774 --> 00:39:34,543 Nu pot s� o r�nesc iar. 767 00:39:34,643 --> 00:39:36,643 Ai sentimente minunate. 768 00:39:36,778 --> 00:39:38,280 M�ine, c�nd va afla c� 769 00:39:38,380 --> 00:39:40,983 .. te preg�te�ti s� devii actor, �i nu ofi�er de poli�ie, 770 00:39:41,083 --> 00:39:42,851 .. crezi c� va fi fericit�? 771 00:39:42,951 --> 00:39:44,319 Ce s� fac, Guru? 772 00:39:44,419 --> 00:39:45,988 Ce s� fac? - F� cum spun eu. 773 00:39:46,088 --> 00:39:47,689 Pretinde c� e�ti poli�ist 774 00:39:47,789 --> 00:39:50,025 ... �n fa�a mamei tale, at�t. 775 00:39:50,125 --> 00:39:52,394 Cum a pretins Sanjay Dutt c� e doctor �n 'Munnabhai'? 776 00:39:52,494 --> 00:39:55,793 Exact, fiule. La fel. 777 00:39:56,398 --> 00:39:57,699 Mama ta vine pentru trei zile. 778 00:39:57,799 --> 00:40:01,003 Vom �mprumuta o cas�, o ma�in� �i o uniform� de poli�ie pentru c�teva zile. 779 00:40:01,103 --> 00:40:04,673 Tu trebuie doar s� pretinzi c� e�ti poli�ist. 780 00:40:04,773 --> 00:40:06,942 Guru, asta ne va da �i nou� o �ans� s� juc�m un rol. - Exact. 781 00:40:07,042 --> 00:40:09,578 Vom juca bine, Guru. - Cum altfel. 782 00:40:09,678 --> 00:40:11,813 �i eu voi juca c�t pot de bine. 783 00:40:11,913 --> 00:40:13,972 Vezi. Totul e bine. 784 00:40:42,677 --> 00:40:45,614 Nu. Nu-mi atinge picioarele c�t e�ti �n uniform�. 785 00:40:45,714 --> 00:40:46,715 Respect-o. 786 00:40:46,815 --> 00:40:48,815 D�-mi mie. 787 00:40:49,084 --> 00:40:51,780 Ce s-a �nt�mplat, mama? - Nimic. 788 00:40:51,853 --> 00:40:53,655 Nimic. 789 00:40:53,755 --> 00:40:55,848 Cum e�ti tu? - Sunt bine. 790 00:40:55,924 --> 00:40:57,924 Tu cum e�ti? - Eu? 791 00:40:59,761 --> 00:41:03,498 - Inspectore Vishwas Rao. - Bun�, p�rinte Anthony Gonzalez. 792 00:41:03,598 --> 00:41:05,767 Fii binecuv�ntat, copilul meu. Fii binecuv�ntat. 793 00:41:05,867 --> 00:41:08,236 Ai f�cut o treab� minunat� c�nd ai �nchis.. 794 00:41:08,336 --> 00:41:11,273 barurile �i cazinourile din zona noastr�. 795 00:41:11,373 --> 00:41:13,373 E datoria mea, p�rinte. 796 00:41:13,708 --> 00:41:17,542 Sunt foarte m�ndru de tine, copilul meu. 797 00:41:17,612 --> 00:41:22,982 Un poli�ist mai cinstit, loial �i mai capabil ca tine.. 798 00:41:23,452 --> 00:41:25,917 .. nu exist� �n zona noastr�. 799 00:41:26,054 --> 00:41:32,004 Inspectore Vishwas, a� vrea s� o... �nt�lnesc pe mama ta, m�car o dat�. 800 00:41:32,494 --> 00:41:34,494 Ea e mama mea, p�rinte. 801 00:41:36,631 --> 00:41:39,096 Sunt fericit c� v� �nt�lnesc. 802 00:41:39,301 --> 00:41:41,301 C��i fii ave�i? 803 00:41:41,436 --> 00:41:43,436 Am doar un fiu. 804 00:41:44,272 --> 00:41:46,141 Ce trist. Foarte trist. 805 00:41:46,241 --> 00:41:48,777 De ce nu a�i avut mai mul�i copii? - Ce? 806 00:41:48,877 --> 00:41:50,178 Ar fi fost �n interesul ��rii. 807 00:41:50,278 --> 00:41:53,248 E�ti minunat� ca ai dat na�tere unui poli�ist c� el. 808 00:41:53,348 --> 00:41:55,250 Binecuv�nteaz�-m�, o, mama. 809 00:41:55,350 --> 00:41:57,443 Ia binecuv�ntarea ei. 810 00:41:58,353 --> 00:42:00,789 Binecuv�nteaz�-m� pentru c� data viitoare s� fiu fiul t�u.. 811 00:42:00,889 --> 00:42:02,357 .. �i un poli�ist curajos c� el. 812 00:42:02,457 --> 00:42:03,254 S�-mi fac tara m�ndr�. S� fac poli�ia m�ndr�. 813 00:42:03,255 --> 00:42:03,825 Scuza�i-m�, doamn�. 814 00:42:03,925 --> 00:42:06,661 - Aceea e geanta d-voastr�, cea cu ro�u �i galben? - Nu, nu. 815 00:42:06,761 --> 00:42:08,761 Bine, mul�umesc. 816 00:42:09,998 --> 00:42:15,098 Fiule, unde e preotul? - Mam�, trebuia s�-�i fac� rug�ciunea. 817 00:42:15,704 --> 00:42:17,704 Du-te, fiule. 818 00:42:17,873 --> 00:42:19,913 Nu-�i f� de ru�ine Guru. 819 00:42:23,378 --> 00:42:25,378 Bun�, d-le. - Bun�. 820 00:42:25,413 --> 00:42:28,780 D-le, ea e mama d-voastr�? - Da, este. 821 00:42:29,317 --> 00:42:31,317 Bun�, doamn�. 822 00:42:31,386 --> 00:42:34,276 Vreau s� fiu cinstit cu d-voastr�. 823 00:42:34,623 --> 00:42:36,191 Fiul d-voastr�.. - Da. 824 00:42:36,291 --> 00:42:39,606 Fiul d-voastr�...nu e un poli�ist. - Ce? 825 00:42:39,694 --> 00:42:41,463 Nu e un poli�ist. - Ce vrei s� spui? 826 00:42:41,563 --> 00:42:43,265 E un zeu. 827 00:42:43,365 --> 00:42:45,133 Zeu �mbr�cat �n uniform�. 828 00:42:45,233 --> 00:42:51,013 �i-ai riscat via�a, singur, s� ne protejezi pe noi, cei neajutora�i.. 829 00:42:51,273 --> 00:42:54,248 .. �i ai pus pe fug� 50 de t�lhari. 830 00:42:54,476 --> 00:42:57,377 �i...i-ai b�tut foarte tare. 831 00:42:57,445 --> 00:42:58,180 Cum? 832 00:42:58,280 --> 00:42:59,714 I-a b�tut at�t de r�u.. 833 00:42:59,814 --> 00:43:02,350 .. c� ceilal�i t�lhari au fugit c�nd au auzit cum �ip�. 834 00:43:02,450 --> 00:43:05,442 E�ti...protectorul celor s�raci. 835 00:43:05,854 --> 00:43:08,618 Tu...doar e�ti. 836 00:43:09,491 --> 00:43:11,956 E�ti...m�ndria ��rii noastre. 837 00:43:12,460 --> 00:43:15,759 'Steagul nostru s� se �nal�e.' 838 00:43:16,698 --> 00:43:19,895 'M�ndria �i gloria ��rii noastre.' 839 00:43:19,968 --> 00:43:23,233 'Steagul nostru s� se �nal�e.' 840 00:43:23,305 --> 00:43:25,740 P�n� nu ajunge la Fortul Ro�u cu steagul.. 841 00:43:25,840 --> 00:43:26,842 - S�-l oprim? - Hmmm. 842 00:43:26,942 --> 00:43:27,943 - Coolie. - Da. 843 00:43:28,043 --> 00:43:31,746 Inspectore. Voi ridica un altar pentru tine. 844 00:43:31,846 --> 00:43:34,416 M�tu��, te voi p�stra �i pe d-ta acolo. 845 00:43:34,516 --> 00:43:35,250 Ce? 846 00:43:35,350 --> 00:43:37,900 �i...v� voi venera pe am�ndoi. 847 00:43:41,590 --> 00:43:44,392 M�tu�a, geanta cu negru �i galben e a ta? - Nu. 848 00:43:44,492 --> 00:43:45,827 Scuze. 849 00:43:45,927 --> 00:43:47,629 Unde e? 850 00:43:47,729 --> 00:43:49,798 Mam�, trebuia s� se roage. 851 00:43:49,898 --> 00:43:51,898 Hai, mama. 852 00:43:56,438 --> 00:43:58,438 Un minut. 853 00:43:59,908 --> 00:44:01,908 Repede. 854 00:44:02,811 --> 00:44:04,679 Ajutor. 855 00:44:04,779 --> 00:44:07,145 Ce se �nt�mpl�? 856 00:44:07,449 --> 00:44:09,117 Unde, mama? 857 00:44:09,217 --> 00:44:11,597 Uite. Ni�te huligani �i bat. 858 00:44:12,554 --> 00:44:14,554 Unde, mama? 859 00:44:15,357 --> 00:44:17,357 Nu acolo, aici. 860 00:44:18,360 --> 00:44:22,387 Salveaz�-ne, inspectore. - D-le. D-le. 861 00:44:22,664 --> 00:44:23,798 Te strig�. - Nu, nu. 862 00:44:23,898 --> 00:44:26,501 Mam�...nu m� strig� pe mine, ci pe poli�istul din zona lor. 863 00:44:26,601 --> 00:44:28,203 Domnule, gr�be�te-te. - Gata, d-le. 864 00:44:28,303 --> 00:44:30,472 Du-te �i vezi. - Nu pot s� m� duc, mama. 865 00:44:30,572 --> 00:44:32,240 Nu e zona mea. 866 00:44:32,340 --> 00:44:34,843 Gr�bi�i-v�. - Tu vezi-�i de zona ta �i eu m� ocup de ei. 867 00:44:34,943 --> 00:44:35,810 Mam�. 868 00:44:35,910 --> 00:44:36,912 Mam�. 869 00:44:37,012 --> 00:44:39,012 Mam�. 870 00:44:39,514 --> 00:44:40,582 �napoi. 871 00:44:40,682 --> 00:44:41,483 Opre�te-te. 872 00:44:41,583 --> 00:44:43,251 Cine e�ti tu, femeie? 873 00:44:43,351 --> 00:44:45,444 Sunt mama poli�istului. 874 00:44:45,520 --> 00:44:46,788 Mam�, ce faci? S� mergem. 875 00:44:46,888 --> 00:44:49,291 Poli�istule, e�ti nou �n zon�? 876 00:44:49,391 --> 00:44:51,193 Ce-ai fi f�cut dac� era mai vechi? 877 00:44:51,293 --> 00:44:52,260 Mam�, stai. 878 00:44:52,360 --> 00:44:55,797 Inspectore, func�ionam �n aceast� �coal� de 60 de ani. 879 00:44:55,897 --> 00:44:59,301 �i acum, oameni lui Gudappa Das, vor s� ne dea afar�. 880 00:44:59,401 --> 00:45:01,733 Vor s� construiasc� un bar. 881 00:45:02,404 --> 00:45:04,105 A�i terminat? A�i auzit destul? 882 00:45:04,205 --> 00:45:05,840 C�nd se va deschide barul po�i s� vii s� m�n�nci gratis. 883 00:45:05,940 --> 00:45:06,908 Haide�i. 884 00:45:07,008 --> 00:45:09,311 - Vishwas, ce vrea s� spun�? - Da.. 885 00:45:09,411 --> 00:45:11,546 Cum �ndr�zne�ti s� m� cer�i �n fa�a mamei mele? 886 00:45:11,646 --> 00:45:15,183 Nu doar asta, te ceart� pe tine, un poli�ist. 887 00:45:15,283 --> 00:45:18,684 Da, mama. Sunt poli�ist. 888 00:45:18,753 --> 00:45:20,188 Cum te nume�ti? 889 00:45:20,288 --> 00:45:23,382 Prostule. Insectele ca tine.. 890 00:45:23,458 --> 00:45:27,028 .. m� cunosc dup� pumnul meu, nu dup� nume. 891 00:45:31,933 --> 00:45:34,993 A fost bun�, mama? - Calitatea �nt�i. 892 00:45:39,274 --> 00:45:42,244 Opre�te-te �i pune-l la punct. - A�a voi face. 893 00:45:42,344 --> 00:45:43,712 Ce ai spus? - Dispari. 894 00:45:43,812 --> 00:45:45,812 Dispari. 895 00:48:05,253 --> 00:48:06,354 Asta e casa noastr�, mama. 896 00:48:06,454 --> 00:48:08,454 Nu e bun�? 897 00:48:08,790 --> 00:48:12,658 Wow. Ai o cas� at�t de mare. 898 00:48:12,727 --> 00:48:15,296 Nu, mama. F�r� partea de jos. Aceea e �nchis�. 899 00:48:15,396 --> 00:48:17,521 Am �nchiriat doar etajul. 900 00:48:17,699 --> 00:48:19,768 �nchiriat? - Nu, m�tu��. ��i spun eu. 901 00:48:19,868 --> 00:48:23,505 Dl vrea s� spun� c� guvernul i-a dat o camer�. 902 00:48:23,605 --> 00:48:25,807 �n�elegi? Pentru c� sunt mul�umi�i de munca lui. 903 00:48:25,907 --> 00:48:28,943 Desigur. Fiul meu a f�cut treab� bun�. 904 00:48:29,043 --> 00:48:31,423 Cred c� guvernul e mul�umit. 905 00:48:31,746 --> 00:48:34,551 Foarte bine. Foarte, foarte bine. 906 00:48:34,683 --> 00:48:36,683 Ghorpade. - Da, d-le. 907 00:48:36,685 --> 00:48:39,779 Ce ofi�er nou ai format �n sec�ia ta 908 00:48:40,221 --> 00:48:42,924 ...care face o treab� at�t bun� �n zona asta? 909 00:48:43,024 --> 00:48:46,228 Zilele trecute a salvat o fat� ce era r�pit�. 910 00:48:46,328 --> 00:48:48,387 Apoi a prins un ho�. 911 00:48:49,230 --> 00:48:51,633 �i azi a pus la punct huligani lui Gundappa. 912 00:48:51,733 --> 00:48:53,235 Singur. 913 00:48:53,335 --> 00:48:55,335 Sunt impresionat. 914 00:48:56,504 --> 00:48:58,631 D-le, eu.. - Desigur. 915 00:48:58,707 --> 00:49:01,597 Te voi recomanda pentru promovare. 916 00:49:01,609 --> 00:49:02,644 Sunt foarte mul�umit 917 00:49:02,744 --> 00:49:06,181 D-le, el chiar.. - Chiar ai f�cut o treab� bun�. 918 00:49:06,281 --> 00:49:08,406 Te voi recomanda pentru.. 919 00:49:10,051 --> 00:49:12,451 Borekar. Ce-i asta? 920 00:49:12,754 --> 00:49:14,754 Aveai musta�a, nu? 921 00:49:14,789 --> 00:49:16,789 �nc� mai am, d-le. 922 00:49:21,329 --> 00:49:23,329 Bine. Domnilor. 923 00:49:24,833 --> 00:49:26,833 Sunt �i ve�ti proaste. 924 00:49:27,469 --> 00:49:29,562 Napoleon vine �n Mumbai. 925 00:49:30,839 --> 00:49:35,076 Interpolul ne-a trimis ni�te fotografii de-ale lui Napoleon. 926 00:49:35,176 --> 00:49:37,712 Uita�i-v� cu aten�ie la aceste poze 927 00:49:37,812 --> 00:49:40,022 .. s�-l recunoa�te�i u�or. 928 00:49:45,620 --> 00:49:47,620 V-a�i uitat bine? 929 00:49:50,325 --> 00:49:51,092 Bun. 930 00:49:51,192 --> 00:49:53,561 Contraband�. Droguri. Terorism. 931 00:49:53,661 --> 00:49:56,698 Napoleon accepta contracte de acest gen. 932 00:49:56,798 --> 00:49:59,034 Potrivit informa�iilor primite de la RAW.. 933 00:49:59,134 --> 00:50:00,935 .. va veni cur�nd �n Mumbai 934 00:50:01,035 --> 00:50:03,438 s� execute o misiune periculoas�. 935 00:50:03,538 --> 00:50:07,642 �i misiunea aceasta se nume�te, 'misiunea Elefantul Alb'. 936 00:50:07,742 --> 00:50:12,113 Trebuie s� ne �mpotrivim 'misiunii elefantul alb' cu orice pre�. 937 00:50:12,213 --> 00:50:14,549 �i s�-l prindem pe Napoleon viu.. 938 00:50:14,649 --> 00:50:17,452 .. s� fim m�ndri de poli�ia din Mumbai. 939 00:50:17,552 --> 00:50:19,552 �i.. 940 00:50:20,622 --> 00:50:22,622 S�-l prindem �nt�i. 941 00:50:24,392 --> 00:50:27,595 Guru. ��i place cum a g�tit mama? - Fantastic. 942 00:50:27,695 --> 00:50:29,731 S� p�str�m �i pentru cin�. 943 00:50:29,831 --> 00:50:30,999 Legume calde. 944 00:50:31,099 --> 00:50:33,989 M�n�nc m�ncarea ta dup� at�t timp. 945 00:50:34,068 --> 00:50:35,136 E bine. 946 00:50:35,236 --> 00:50:36,304 Dar, mam�, ar fi fost mai bine 947 00:50:36,404 --> 00:50:37,972 .. dac� ai fi putut sta mai multe zile. 948 00:50:38,072 --> 00:50:39,374 De ce ai venit doar pentru trei zile? 949 00:50:39,474 --> 00:50:42,364 Da, fiule, �i eu m� g�ndeam la fel. 950 00:50:46,314 --> 00:50:47,048 Ap�. 951 00:50:47,148 --> 00:50:49,451 Dar, mam�, cum po�i s� r�m�i aici? 952 00:50:49,551 --> 00:50:51,553 Ai lucruri de f�cut �n sat. - Da. 953 00:50:51,653 --> 00:50:52,587 Nu, fiule. 954 00:50:52,687 --> 00:50:54,022 Dac� tu insi�ti, 955 00:50:54,122 --> 00:50:55,623 voi mai sta c�teva luni cu tine. 956 00:50:55,723 --> 00:50:59,352 Da, da. Desigur. 957 00:50:59,761 --> 00:51:01,596 Dar.. - F�-�i datoria, d-le. 958 00:51:01,696 --> 00:51:02,931 Cum po�i s� r�m�i aici? 959 00:51:03,031 --> 00:51:05,633 Peste trei zile trebuie s� pleci cu ministrul �ef pentru trei luni. 960 00:51:05,733 --> 00:51:08,283 Din motive de securitate. - Da. 961 00:51:08,670 --> 00:51:11,537 Nu. �l voi refuza pe ministru. 962 00:51:11,806 --> 00:51:14,976 �i voi spune, 'A venit mama mea, a�a c� stau cu ea'. 963 00:51:15,076 --> 00:51:18,978 - Nu, mam�? - Datoria primeaz�, mama mai t�rziu. 964 00:51:19,314 --> 00:51:23,139 Nu-�i f� griji pentru mine. Te voi vizita iar. 965 00:51:23,351 --> 00:51:25,683 Spune c� te va vizita iar. 966 00:51:32,627 --> 00:51:34,329 Bun� diminea�a, d-le... seara... 967 00:51:34,429 --> 00:51:36,231 ziua, d-le. M-ai chemat? 968 00:51:36,331 --> 00:51:38,767 Iar ai trimis poli�istul, Ghorpade.. 969 00:51:38,867 --> 00:51:41,335 .. s�-mi bat� oamenii. 970 00:51:41,402 --> 00:51:42,470 D-le, v-am mai spus. 971 00:51:42,570 --> 00:51:45,698 Nu e de-al nostru.. - Iar�i min�i. 972 00:51:46,007 --> 00:51:48,737 De ce nu spui c��i bani vrei? 973 00:51:49,043 --> 00:51:50,478 Nu vreau bani, d-le? - Atunci? 974 00:51:50,578 --> 00:51:52,046 Vrei vreun teren de data asta? 975 00:51:52,146 --> 00:51:54,482 Nu, d-le. Adic�...nu �tiu cine este acest poli�ist. 976 00:51:54,582 --> 00:51:57,118 D-le, acest inspector ne-a b�tut foarte r�u. 977 00:51:57,218 --> 00:51:58,386 A s�rit �i ne-a lovit. 978 00:51:58,486 --> 00:52:00,121 Ne-a pus pe fug�, d-le. 979 00:52:00,221 --> 00:52:02,023 Uite. I-a b�tut foarte tare. 980 00:52:02,123 --> 00:52:06,494 - L-a �nnegrit �i �nvine�it pe Madan. - D-le, eu sunt Mohan. 981 00:52:06,594 --> 00:52:08,396 I-a desfigurat �n a�a hal, 982 00:52:08,496 --> 00:52:11,699 c� nu-�i dai seama cine-i Madan, �i cine-i Mohan. 983 00:52:11,799 --> 00:52:13,401 Ne �ntoarcem �n satul nostru, d-le. 984 00:52:13,501 --> 00:52:14,536 Vezi, Ghorpade. 985 00:52:14,636 --> 00:52:15,970 Jum�tate din ei se �ntorc �n satele lor.. 986 00:52:16,070 --> 00:52:17,338 .. �i cealalt� jum�tate e �n spital. 987 00:52:17,438 --> 00:52:19,407 Misiunea Elefantul Alb e �n stadiul final. 988 00:52:19,507 --> 00:52:23,144 D-le.. - Ori �l aduci aici, de p�r sau de picioare, 989 00:52:23,244 --> 00:52:29,183 .. cum o fi, numai s�-l aduci, ori te jupoi de viu. 990 00:52:30,785 --> 00:52:31,719 Ce? 991 00:52:31,819 --> 00:52:34,189 Regizorul Anees Bazmi a stabilit o �nt�lnire? 992 00:52:34,289 --> 00:52:37,224 - Da, Anees Bazmi. - Minunat, Guru. 993 00:52:37,292 --> 00:52:38,593 Vin imediat. 994 00:52:38,693 --> 00:52:42,348 Nu-l l�sa pe Anees s� plece. - Cine e Anees? 995 00:52:42,730 --> 00:52:45,450 Anees e mare �n filme... - Filme? 996 00:52:45,533 --> 00:52:47,135 Don. 997 00:52:47,235 --> 00:52:48,336 E un don. 998 00:52:48,436 --> 00:52:49,938 A�a cum sunt r�uf�c�tori periculo�i �n filme.. 999 00:52:50,038 --> 00:52:52,040 .. la fel, �i �n via�a real� exist� don. 1000 00:52:52,140 --> 00:52:53,541 �n sf�r�it, am reu�it s� d�m de el. 1001 00:52:53,641 --> 00:52:54,509 Adic�, s�-l g�sim. 1002 00:52:54,609 --> 00:53:00,219 Deci...m� duc s� fac un plan s�-l prindem. D�-mi binecuv�ntarea ta. 1003 00:53:09,123 --> 00:53:11,683 Nu te �ngrijora. Am aflat tot. 1004 00:53:11,759 --> 00:53:14,596 Casa comisarului Khare e �n repara�ie. 1005 00:53:14,696 --> 00:53:18,433 A �nchiriat parterul casei unde st�m noi, pentru o lun�. At�t. 1006 00:53:18,533 --> 00:53:22,070 Guru, dac� comisarul acela m� vede �n uniform�.. 1007 00:53:22,170 --> 00:53:23,538 .. m� va arunca �n �nchisoare. 1008 00:53:23,638 --> 00:53:24,739 Nu se va �nt�mpla asta. 1009 00:53:24,839 --> 00:53:26,674 F� ce ai f�cut �i p�n� acum, joac�. 1010 00:53:26,774 --> 00:53:28,774 Lini�te. 1011 00:53:31,446 --> 00:53:33,446 Bun�, d-le. - Bun�. 1012 00:53:33,982 --> 00:53:35,884 �i fiul meu e inspector de poli�ie. 1013 00:53:35,984 --> 00:53:38,179 Locuim la etaj. - �n�eleg. 1014 00:53:38,453 --> 00:53:40,922 Da. Abia s-a �nrolat �n poli�ie. 1015 00:53:41,022 --> 00:53:44,392 A �nchis multe baruri �i cazinouri. - �n�eleg. 1016 00:53:44,492 --> 00:53:47,062 �i a b�tut ni�te criminali a�a de r�u.. 1017 00:53:47,162 --> 00:53:52,067 .. �nc�t ceilal�i huligani au fugit din ora� c�nd au auzit �ipetele. 1018 00:53:52,167 --> 00:53:54,167 Cum se nume�te? 1019 00:53:54,469 --> 00:53:56,469 Vishwas Rao. 1020 00:53:57,205 --> 00:54:00,663 E pe urmele unui Don...da. 1021 00:54:01,009 --> 00:54:04,379 Pl�nuie�te s� prind� pe un don numit Anees. 1022 00:54:04,479 --> 00:54:05,313 Anees? 1023 00:54:05,413 --> 00:54:07,282 Anees Ismail? E un don periculos. 1024 00:54:07,382 --> 00:54:09,117 Are de g�nd s�-l prind�? 1025 00:54:09,217 --> 00:54:10,785 Atunci a� vrea s�-l cunosc chiar acum. 1026 00:54:10,885 --> 00:54:12,885 - Ce? - Da. 1027 00:54:20,028 --> 00:54:21,029 R�zi. 1028 00:54:21,129 --> 00:54:23,339 Comisarul te a�teapt� jos. 1029 00:54:25,467 --> 00:54:27,102 Mam�, �i tu ai fost p�c�lit�. 1030 00:54:27,202 --> 00:54:28,770 E�ti at�t de naiv�. 1031 00:54:28,870 --> 00:54:30,739 El nu este comisar de poli�ie. 1032 00:54:30,839 --> 00:54:32,407 Nu e comisar. 1033 00:54:32,507 --> 00:54:34,998 - E un actor. - Actor? 1034 00:54:35,076 --> 00:54:37,979 Juca �n seriale tv rolul unui comisar. 1035 00:54:38,079 --> 00:54:40,215 �ntr-o zi nu a mai primit de munc�.. 1036 00:54:40,315 --> 00:54:41,783 .. �i �i-a pierdut min�ile. 1037 00:54:41,883 --> 00:54:43,883 - Apoi? - A �nnebunit. 1038 00:54:44,185 --> 00:54:46,755 Se �mbrac� �n uniform� de poli�ie �i umbl� pe drum. 1039 00:54:46,855 --> 00:54:49,157 Se duce �i st� �n orice sec�ie de poli�ie pe care o vede. 1040 00:54:49,257 --> 00:54:52,147 Oh, Doamne. - Doamne, ai mil� de el 1041 00:54:52,494 --> 00:54:54,996 - �i este �inut aici pentru tratament. - �n�eleg. 1042 00:54:55,096 --> 00:54:59,167 �i oamenii din jurul lui, �n uniform�, sunt nebuni. - Ce? 1043 00:54:59,267 --> 00:55:00,635 Adic�, sunt actori. 1044 00:55:00,735 --> 00:55:02,904 Joac� acest rol ca el s� cread� c� e comisar. 1045 00:55:03,004 --> 00:55:04,673 Dar de ce? - Deoarece doctorul a spus c�.. 1046 00:55:04,773 --> 00:55:06,207 .. asta-i singura cale de a-l trata. 1047 00:55:06,307 --> 00:55:11,267 Doctorul a spus s�-i p�str�m iluziile intacte. - De ce? 1048 00:55:11,346 --> 00:55:15,851 Dac� iluziile lui se spulber�, �i poate pierde via�a. 1049 00:55:16,217 --> 00:55:18,217 �i cedeaz� inima. 1050 00:55:19,187 --> 00:55:20,689 Fiule.. 1051 00:55:20,789 --> 00:55:23,792 Fiule, nici noi nu-i vom spulbera iluziile. 1052 00:55:23,892 --> 00:55:24,826 �i noi trebuie s� juc�m un rol �n fa�a lui. 1053 00:55:24,926 --> 00:55:28,293 Mam�. �tii c� nu pot juca. 1054 00:55:28,730 --> 00:55:31,756 �ncearc�. - Bine, mama. Voi �ncerca. 1055 00:55:32,033 --> 00:55:34,033 Doar pentru tine. 1056 00:55:38,873 --> 00:55:40,873 Mama mea e.. 1057 00:55:41,943 --> 00:55:43,943 Ce? 1058 00:55:44,145 --> 00:55:46,145 De aceea eu.. 1059 00:55:48,216 --> 00:55:50,218 Ascult�, �nt�i vorbe�te, apoi pl�ngi. 1060 00:55:50,318 --> 00:55:51,886 Sau �nt�i pl�ngi �i apoi vorbe�te. 1061 00:55:51,986 --> 00:55:53,588 Nu vorbi �i pl�nge �n acela�i timp, inspectore. 1062 00:55:53,688 --> 00:55:55,747 Nu sunt inspector. - Ce? 1063 00:55:56,391 --> 00:55:58,860 �i uniforma asta? - E �nchiriat�. 1064 00:55:58,960 --> 00:56:01,595 O port s�-mi �in mama �n via��. 1065 00:56:01,963 --> 00:56:05,108 Care-i povestea? - E o poveste trist�. 1066 00:56:11,606 --> 00:56:14,276 Mamei �i place s� se uite la filme. 1067 00:56:14,376 --> 00:56:16,678 �ntr-o zi s-a dus s� vad� un film. 1068 00:56:16,778 --> 00:56:19,781 Povestea unui cinstit ofi�er �i a mamei lui. 1069 00:56:19,881 --> 00:56:22,917 Deodat�, ventilatorul din tavan a c�zut �n capul mamei. 1070 00:56:23,017 --> 00:56:24,753 Oh, Doamne. �i apoi? 1071 00:56:24,853 --> 00:56:27,555 Ventilatorul s-a oprit, dar mama �i-a pierdut min�ile. 1072 00:56:27,655 --> 00:56:29,850 Oh, nu. - Oh, da. 1073 00:56:30,692 --> 00:56:32,994 De atunci crede c� eu sunt ofi�er de poli�ie. 1074 00:56:33,094 --> 00:56:35,899 �i port uniforma asta �n fa�a ei. 1075 00:56:36,664 --> 00:56:37,999 Dar ce spun doctori? 1076 00:56:38,099 --> 00:56:41,036 Spun c� asta e singura cale de a o trata. 1077 00:56:41,136 --> 00:56:44,239 S�-i p�str�m iluziile intacte. - De ce? 1078 00:56:44,339 --> 00:56:46,508 Dac� �mi dau jos uniforma.. 1079 00:56:46,608 --> 00:56:48,903 .. mama �i va pierde via�a 1080 00:56:50,145 --> 00:56:52,180 Nu, nu. P�streaz� uniforma pe tine. 1081 00:56:52,280 --> 00:56:56,017 Vom p�stra iluziile mamei tale intacte, Vishwas. 1082 00:56:56,117 --> 00:56:58,117 Inspector Vishwas. 1083 00:57:05,960 --> 00:57:07,095 D-le comisar, ea e mama mea. 1084 00:57:07,195 --> 00:57:08,096 Da, ne-am �nt�lnit �nainte. 1085 00:57:08,196 --> 00:57:10,196 Mam�, el e comisarul. 1086 00:57:10,799 --> 00:57:12,799 Fiul meu va lauda. 1087 00:57:12,934 --> 00:57:15,503 Spune c� era�i cunoscut la tv... - Mam�.. 1088 00:57:15,603 --> 00:57:16,971 Tv? 1089 00:57:17,071 --> 00:57:19,507 Adic�, nu mai e un poli�ist c� d-ta �n acest ora�. 1090 00:57:19,607 --> 00:57:20,709 Da. 1091 00:57:20,809 --> 00:57:24,045 �i eu cred c� fiul d-voastr� joac� foarte bine.. 1092 00:57:24,145 --> 00:57:25,046 D-le.. 1093 00:57:25,146 --> 00:57:29,048 Joac�? - Adic� e activ. 1094 00:57:29,717 --> 00:57:33,121 E cel mai activ inspector din tot departamentul nostru. 1095 00:57:33,221 --> 00:57:34,723 Nu, Vishwas? 1096 00:57:34,823 --> 00:57:36,257 Inspector Vishwas. 1097 00:57:36,357 --> 00:57:38,985 D-le comisar, ai grij� de d-ta. 1098 00:57:39,060 --> 00:57:41,863 Nu ar trebui s� umbli singur pe strada �mbr�cat �n uniforma asta.. - Mam�. 1099 00:57:41,963 --> 00:57:43,231 Singur pe strad�? 1100 00:57:43,331 --> 00:57:45,670 Adic�, ar trebui s�-�i iei poli�i�ti cu tine. 1101 00:57:45,671 --> 00:57:46,534 Da. 1102 00:57:46,634 --> 00:57:50,271 �i tu ar trebui s� te ui�i la mai pu�ine filme. - D-le. 1103 00:57:50,371 --> 00:57:52,371 Eu nu m� uit la filme. 1104 00:57:52,674 --> 00:57:55,700 Eu da. M� uit la multe filme. 1105 00:57:56,411 --> 00:57:59,471 Un minut, doamn�. Vino cu mine. - Da. 1106 00:58:02,116 --> 00:58:04,116 Vishwas, ce spune? 1107 00:58:04,285 --> 00:58:07,322 Serial tv? S� nu umblu pe str�zi? Sunt confuz. 1108 00:58:07,422 --> 00:58:11,153 Nu e nici o confuzie. E simplu. 1109 00:58:11,693 --> 00:58:13,762 Serios? - D-ta nu e�ti comisar. 1110 00:58:13,862 --> 00:58:15,862 Ce? - Pentru mama. 1111 00:58:16,264 --> 00:58:19,300 Dar e�ti, pentru mine. - Slav� Domnului. 1112 00:58:19,400 --> 00:58:22,570 Sunt inspector de poli�ie. - Dar ai spus c� nu e�ti. 1113 00:58:22,670 --> 00:58:24,139 Pentru mama, d-le. 1114 00:58:24,239 --> 00:58:26,364 Dar nu sunt, pentru tine. 1115 00:58:27,175 --> 00:58:30,406 �i.. - Am priceput. �n�eleg. 1116 00:58:30,979 --> 00:58:33,846 Sunt comisar, dar nu sunt 1117 00:58:34,182 --> 00:58:35,650 �n fa�a mamei tale. 1118 00:58:35,750 --> 00:58:38,947 �i tu nu e�ti poli�ist, dar e�ti 1119 00:58:39,020 --> 00:58:40,688 �n fa�a mamei tale. 1120 00:58:40,788 --> 00:58:42,524 �i mama e mama, p�n� la urm�. 1121 00:58:42,624 --> 00:58:44,624 Dar nu e, �n fa�a cui? 1122 00:58:44,826 --> 00:58:46,327 O mam� �ntotdeauna e mam�, �n fa�a tuturor. 1123 00:58:46,427 --> 00:58:48,530 D-le, sunte�i at�t de.. - Da. 1124 00:58:48,630 --> 00:58:50,840 O mam� �ntotdeauna e mama. 1125 00:58:54,936 --> 00:58:57,205 �n Mumbai sunt magazine mai mari. 1126 00:58:57,305 --> 00:58:59,305 Bun�, d-le. V� c�utam. 1127 00:58:59,707 --> 00:59:00,708 D-le. 1128 00:59:00,808 --> 00:59:02,808 Bun�. 1129 00:59:03,011 --> 00:59:03,912 Cine e? 1130 00:59:04,012 --> 00:59:05,079 - E mama mea. - Ce? 1131 00:59:05,179 --> 00:59:07,179 Scuze. Tu e�ti mama mea? 1132 00:59:07,215 --> 00:59:09,215 Vishwas. 1133 00:59:10,184 --> 00:59:12,846 - E mama mea. - M�tu��. 1134 00:59:13,321 --> 00:59:14,889 Fii binecuv�ntat�, drag�. 1135 00:59:14,989 --> 00:59:16,791 - Cine e? - E o fat�. 1136 00:59:16,891 --> 00:59:19,086 V�d asta, dar cine e? 1137 00:59:19,794 --> 00:59:21,853 - E o fat�, �i.. - Kajal. 1138 00:59:21,930 --> 00:59:23,930 Ea e Kajal, mama. 1139 00:59:24,432 --> 00:59:27,769 Oriunde se �nt�mpl� ceva r�u �n acest ora�.. 1140 00:59:27,869 --> 00:59:29,270 .. acolo o vei g�si �i pe ea. 1141 00:59:29,370 --> 00:59:31,410 - Ce? - M�tu��, v� spun eu. 1142 00:59:31,773 --> 00:59:33,041 Sunt asistent social. 1143 00:59:33,141 --> 00:59:35,009 De c�te ori v�d c� se �nt�mpl� ceva r�u �n ora�.. 1144 00:59:35,109 --> 00:59:38,680 .. informez poli�ia. - Minunat. Faci ce trebuie. 1145 00:59:38,780 --> 00:59:41,282 �i, chiar acum, am venit cu o reclama�ie, m�tu��. La el. 1146 00:59:41,382 --> 00:59:44,085 D-le, �n clubul Paradise, la Gol Chowki.. 1147 00:59:44,185 --> 00:59:47,222 .. sunt tot felul de droguri �i multe afaceri ilegale. 1148 00:59:47,322 --> 00:59:48,289 Tocmai am aflat c� 1149 00:59:48,389 --> 00:59:50,959 ...ni�te tinere fete sunt �inute captive acolo. 1150 00:59:51,059 --> 00:59:52,560 Oh, Doamne. - Da. S� mergem 1151 00:59:52,660 --> 00:59:54,863 S� mergem s� depunem o pl�ngere la poli�ie. - Ce? 1152 00:59:54,963 --> 00:59:56,698 Eu sunt poli�ia. 1153 00:59:56,798 --> 00:59:57,799 Eu sunt poli�ist. 1154 00:59:57,899 --> 01:00:00,925 Dar asta nu e zona mea, Kajal. 1155 01:00:01,002 --> 01:00:02,871 A�a c�, du-te �i depune o pl�ngere la inspectorul din zon�. 1156 01:00:02,971 --> 01:00:04,939 Du-te repede. - Am fost. - Ai fost. 1157 01:00:05,039 --> 01:00:06,941 Dar inspectorul Ghorpade nu vrea s� asculte. 1158 01:00:07,041 --> 01:00:08,877 Nu vrea? - Nu. - Las� zona. 1159 01:00:08,977 --> 01:00:10,912 Du-te, du-te cu ea. �i elibereaz� acele fete. Du-te. 1160 01:00:11,012 --> 01:00:12,580 Nu pot s� m� duc, mama. 1161 01:00:12,680 --> 01:00:14,182 Eu.. - �ine asta. 1162 01:00:14,282 --> 01:00:15,717 Drag�, �n ce direc�ie? - M�tu��. 1163 01:00:15,817 --> 01:00:17,785 La Gol Chowki, exist� un.. - Taci. 1164 01:00:17,885 --> 01:00:19,020 �ine asta, mama. 1165 01:00:19,120 --> 01:00:22,010 M� duc eu, mama. Hai, Kajal. - Hai. 1166 01:00:26,260 --> 01:00:27,829 100 milioane bani ghea��. 1167 01:00:27,929 --> 01:00:30,098 Ceva special? - E foarte special. 1168 01:00:30,198 --> 01:00:33,668 To�i bani �tia sunt pentru 'misiunea elefantul alb'. 1169 01:00:33,768 --> 01:00:37,205 Nu uita�i. Dl Gundappa a spus, 'ave�i grij�'. 1170 01:00:37,305 --> 01:00:38,339 Nu-�i f� griji. 1171 01:00:38,439 --> 01:00:40,008 Este unul din cele mai sigure locuri ale d-lui Gundappa. 1172 01:00:40,108 --> 01:00:41,776 Nimeni nu poate intra aici. - Bun. 1173 01:00:41,876 --> 01:00:43,876 S� mergem. 1174 01:00:48,616 --> 01:00:50,251 Ce club. 1175 01:00:50,351 --> 01:00:54,006 P�n� acum, am v�zut numai �n filme a�a ceva. 1176 01:00:54,155 --> 01:00:56,155 E re�edin�a zei�elor. 1177 01:00:56,391 --> 01:00:59,792 Rambha. Menka. Urvashi. Sunt toate aici. 1178 01:01:01,329 --> 01:01:05,595 Nu sunt fete, sunt �nghe�at� de vanilie. 1179 01:01:07,635 --> 01:01:10,832 D-le, la ce te holbezi? 1180 01:01:11,105 --> 01:01:13,942 Nu m� holbam. M� g�ndeam, fetele ca tine nu ar trebui s� se duc�.. 1181 01:01:14,042 --> 01:01:16,911 .. la astfel de cluburi s� vad� dansuri de prost gust. 1182 01:01:17,011 --> 01:01:18,179 Ar trebui s� plec�m imediat. 1183 01:01:18,279 --> 01:01:19,981 D-le, nu am venit aici s� vedem dansuri. 1184 01:01:20,081 --> 01:01:21,549 Am venit s� eliber�m fetele. 1185 01:01:21,649 --> 01:01:24,117 Inspectore. Nu �tii c�.. 1186 01:01:24,185 --> 01:01:25,887 poli�ia nu are voie �n acest club? 1187 01:01:25,987 --> 01:01:27,755 Tu ce cau�i aici? 1188 01:01:27,855 --> 01:01:31,985 Fac o plimbare pe aici. At�t. 1189 01:01:32,293 --> 01:01:34,095 - E frumos. - Nu, nu e. 1190 01:01:34,195 --> 01:01:35,330 Suntem aici s� facem o razie. 1191 01:01:35,430 --> 01:01:37,098 Sunt reporter �i am informa�ii c� 1192 01:01:37,198 --> 01:01:39,267 .. �ine�i ni�te fete captive aici. 1193 01:01:39,367 --> 01:01:42,103 - Aduce�i-le. - Hei, fat�. Ce prostie. 1194 01:01:42,203 --> 01:01:43,538 Lini�te�te-te, Kajal. Lini�te�te-te. 1195 01:01:43,638 --> 01:01:45,607 D-le, ��i e team� s� te lup�i? 1196 01:01:45,707 --> 01:01:48,710 Nu, nu-mi e team�. �mi place s� m� lupt. 1197 01:01:48,810 --> 01:01:49,911 Vezi, Kajal. 1198 01:01:50,011 --> 01:01:53,781 Dac� m� r�nesc la fa��, cariera mea se va termina pentru totdeauna. 1199 01:01:53,881 --> 01:01:54,649 Ce? 1200 01:01:54,749 --> 01:01:56,784 Las�-m� s� vorbesc eu. - Vorbe�ti tu cu noi? 1201 01:01:56,884 --> 01:01:58,252 Tu vorbe�ti cu noi? 1202 01:01:58,352 --> 01:02:00,352 Bachchan Singh. 1203 01:02:01,122 --> 01:02:03,181 Muktar. Balbeer. 1204 01:02:03,658 --> 01:02:05,658 Baktawar. Kallan. 1205 01:02:05,660 --> 01:02:08,329 De ce chemi at��ia oameni ca s� vorbim? 1206 01:02:08,429 --> 01:02:10,920 A�a vorbim noi aici. 1207 01:02:11,599 --> 01:02:13,692 Vezi-�i de treaba ta 1208 01:02:14,068 --> 01:02:15,470 Ia-�i ceva de m�ncare �i dispari. 1209 01:02:15,570 --> 01:02:17,572 Am venit aici s�-�i d�m o lec�ie. 1210 01:02:17,672 --> 01:02:19,741 Acest inspector e un buldozer f�r� fr�ne. 1211 01:02:19,841 --> 01:02:21,876 Odat� ce �ncepe, nu se mai opre�te. 1212 01:02:21,976 --> 01:02:23,611 - A�a. - D�-te la o parte. 1213 01:02:23,711 --> 01:02:25,711 �mpu�ca�i-l. 1214 01:02:27,949 --> 01:02:30,509 'Tu nu �tii.' 1215 01:02:31,085 --> 01:02:34,248 'Nu �tii cine sunt eu.' 1216 01:02:35,056 --> 01:02:37,650 'Tu nu �tii.' 1217 01:02:38,126 --> 01:02:41,562 'Nu �tii cine sunt eu.' 1218 01:02:45,033 --> 01:02:48,230 'Ochi obraznici' 1219 01:02:48,703 --> 01:02:52,104 'Bra�e tandre.' 1220 01:02:52,173 --> 01:02:55,609 'Corp sexy.' 1221 01:02:55,877 --> 01:02:59,005 .. Mers nebun.' 1222 01:02:59,313 --> 01:03:01,611 'Tu...tu...tu...tu...' 1223 01:03:01,683 --> 01:03:04,151 'Tu nu �tii.' 1224 01:03:04,686 --> 01:03:07,917 'Nu �tii cine sunt eu.' 1225 01:03:58,139 --> 01:04:00,139 Kajall, fetele. 1226 01:04:00,675 --> 01:04:03,701 Hai, ie�i�i repede. Fugi�i. 1227 01:04:08,883 --> 01:04:10,883 Bani. 1228 01:04:17,925 --> 01:04:19,925 Ce se �nt�mpl� aici? 1229 01:04:21,696 --> 01:04:23,696 S� mergem. 1230 01:04:25,299 --> 01:04:26,534 Aten�ie. 1231 01:04:26,634 --> 01:04:28,659 Ofi�er, stai. 1232 01:04:28,736 --> 01:04:30,638 D-le Ghorpade, te-am chemat de mult. 1233 01:04:30,738 --> 01:04:32,140 D-le Ghorpade, asta nu-i bine. 1234 01:04:32,240 --> 01:04:33,708 De ce a durat at�t s� ajungi? 1235 01:04:33,808 --> 01:04:34,976 Iar ai trimis acest poli�ist. 1236 01:04:35,076 --> 01:04:37,541 Nu, adic�.. d�-te la o parte. 1237 01:04:40,948 --> 01:04:41,949 �tiri de ultim� or�. 1238 01:04:42,049 --> 01:04:44,819 Poli�ia a f�cut o razie la clubul Paradise al lui Gundappa Das. 1239 01:04:44,919 --> 01:04:47,955 La ordinul inspectorului �ef Ghorpade, de la sec�ia din Gol Chowki, 1240 01:04:48,055 --> 01:04:49,457 unul din ofi�erii lui 1241 01:04:49,557 --> 01:04:51,025 ...a pus la punct pe huligani de aici, 1242 01:04:51,125 --> 01:04:53,027 a salvat fetele �inute captive 1243 01:04:53,127 --> 01:04:55,563 �i a confiscat milioane de rupii. 1244 01:04:55,663 --> 01:04:57,899 D-le Ghorpade, cum comenta�i? 1245 01:04:57,999 --> 01:04:59,100 Eu? 1246 01:04:59,200 --> 01:05:00,401 �mi pare r�u, d-le. 1247 01:05:00,501 --> 01:05:01,803 Ce s� spun? 1248 01:05:01,903 --> 01:05:03,903 Nu �tiu cine a f�cut-o. 1249 01:05:03,905 --> 01:05:05,740 Abia am venit. 1250 01:05:05,840 --> 01:05:07,075 C��i sunt? 1251 01:05:07,175 --> 01:05:09,175 �ie cine �i-a zis? 1252 01:05:11,913 --> 01:05:13,214 Kajal, ce faci? 1253 01:05:13,314 --> 01:05:14,982 Dac� �ncepe s� plou�? 1254 01:05:15,082 --> 01:05:17,552 Doctori au spus s� �ii rana uscat�. 1255 01:05:17,652 --> 01:05:18,619 E bine. 1256 01:05:18,719 --> 01:05:21,155 Bine�n�eles, toate fetele au fost salvate. 1257 01:05:21,255 --> 01:05:22,924 Cu excep�ia uneia. - Ce? 1258 01:05:23,024 --> 01:05:24,859 Nu, toate au fugit. 1259 01:05:24,959 --> 01:05:26,959 Am v�zut chiar eu. 1260 01:05:26,961 --> 01:05:29,122 De ce r�zi? - A�a. 1261 01:05:29,197 --> 01:05:31,577 Numai nebuni r�d f�r� motiv. 1262 01:05:33,868 --> 01:05:35,670 Nu v�d nici o ric��. 1263 01:05:35,770 --> 01:05:38,072 Vom avea probleme dac� �ncepe ploaia. 1264 01:05:38,172 --> 01:05:40,172 Va fi �i mai bine. 1265 01:05:41,342 --> 01:05:44,062 Nu �tiu de ce, totul pare pl�cut. 1266 01:05:44,145 --> 01:05:46,547 Sunt r�nit�, dar �i asta e pl�cut. 1267 01:05:46,647 --> 01:05:50,014 Doamn�, te-ai lovit la cap? 1268 01:05:51,285 --> 01:05:53,285 �i-ai pierdut min�ile? 1269 01:05:56,591 --> 01:06:00,186 Am crescut singur�. 1270 01:06:02,730 --> 01:06:06,530 Eram foarte t�n�r� c�nd p�rin�i mei... 1271 01:06:11,672 --> 01:06:15,039 �i eu niciodat� 1272 01:06:17,211 --> 01:06:19,211 .. nu am avut o rud�. 1273 01:06:20,181 --> 01:06:23,150 Azi, pentru prima dat� 1274 01:06:26,254 --> 01:06:31,191 am sim�it...c� am o rud�. 1275 01:06:38,866 --> 01:06:41,562 'Tu e�ti visul.' 1276 01:06:41,636 --> 01:06:43,866 'Eu sunt somnul.' 1277 01:06:44,138 --> 01:06:49,667 - '�mpreun� form�m noaptea.' - Mereu voi fi cu tine. 1278 01:06:49,744 --> 01:07:00,143 '�n fiecare zi m� rog ca... visele noastre s� se �ndeplineasc�.' 1279 01:07:00,554 --> 01:07:03,648 'Dorin�ele s� devin� realitate.' 1280 01:07:11,198 --> 01:07:13,928 'Sunt culoarea esen�elor.' 1281 01:07:14,001 --> 01:07:16,381 '�i tu e�ti bl�nde�ea apei.' 1282 01:07:16,637 --> 01:07:19,037 'Sunt culoarea esen�elor.' 1283 01:07:19,106 --> 01:07:21,486 '�i tu e�ti bl�nde�ea apei.' 1284 01:07:21,642 --> 01:07:26,841 '�mpreun�...ne putem crea povestea noastr�.' 1285 01:07:26,914 --> 01:07:29,124 'Sunt culoarea esen�elor.' 1286 01:07:29,317 --> 01:07:31,615 '�i tu, bl�nde�ea r�ului.' 1287 01:07:31,986 --> 01:07:34,511 'Sunt culoarea esen�elor.' 1288 01:07:34,588 --> 01:07:37,148 '�i tu e�ti bl�nde�ea apei.' 1289 01:07:42,563 --> 01:07:47,591 '�ncet, cu calm, �i-am �mpletit visele...' 1290 01:07:47,668 --> 01:07:51,900 '.. cu visul meu.' 1291 01:07:52,707 --> 01:07:57,610 'Nu vreau p�m�ntul sau cerul.' 1292 01:07:57,912 --> 01:08:02,008 'Te vreau doar pe tine �n via�a mea.' 1293 01:08:02,683 --> 01:08:05,174 'Tu e�ti romanul de iubire.' 1294 01:08:05,252 --> 01:08:07,652 '�i eu sunt naiv.' 1295 01:08:07,722 --> 01:08:13,024 '�mpreun�...ne putem face propria poveste.' 1296 01:08:13,094 --> 01:08:15,304 'Sunt culoarea esen�elor.' 1297 01:08:15,563 --> 01:08:17,997 '�i tu e�ti bl�nde�ea apei.' 1298 01:08:18,065 --> 01:08:20,295 'Sunt culoarea esen�elor.' 1299 01:08:20,701 --> 01:08:23,081 '�i tu e�ti bl�nde�ea apei.' 1300 01:08:33,347 --> 01:08:42,745 'G�ndurile tale sunt singurul loc unde vreau s� fiu.' 1301 01:08:43,591 --> 01:08:48,654 '�nsemni totul pentru mine, mereu ai �nsemnat.' 1302 01:08:48,729 --> 01:08:53,063 'Restul lumii �mi e str�in�.' 1303 01:08:53,334 --> 01:08:55,894 E�ti un c�l�tor 1304 01:08:55,970 --> 01:08:58,435 '�i eu o c�rare necunoscut�.' 1305 01:08:58,572 --> 01:09:01,040 'Du-m� oriunde vrei..' 1306 01:09:01,108 --> 01:09:03,941 '.. s� ne �ncepem povestea.' 1307 01:09:04,011 --> 01:09:06,080 'Sunt culoarea esen�elor.' 1308 01:09:06,180 --> 01:09:08,740 '�i tu e�ti bl�nde�ea apei.' 1309 01:09:08,816 --> 01:09:11,216 'Sunt culoarea esen�elor.' 1310 01:09:11,285 --> 01:09:13,719 '�i tu e�ti bl�nde�ea apei.' 1311 01:09:13,788 --> 01:09:19,021 '�mpreun�...ne putem crea povestea noastr�.' 1312 01:09:19,093 --> 01:09:21,303 'Sunt culoarea esen�elor.' 1313 01:09:21,695 --> 01:09:24,255 '�i tu e�ti bl�nde�ea apei.' 1314 01:09:28,135 --> 01:09:31,672 Bani care i-am trimis pentru 'misiunea elefantul alb'.. 1315 01:09:31,772 --> 01:09:33,240 au fost confisca�i. 1316 01:09:33,340 --> 01:09:35,009 De ce? - Da, d-le. 1317 01:09:35,109 --> 01:09:37,771 E un poli�ist 1318 01:09:38,145 --> 01:09:43,014 .. care, f�r� nici un motiv, �ntotdeauna.. 1319 01:09:43,684 --> 01:09:47,620 D-le, l-am v�zut pe acel poli�ist. 1320 01:09:47,688 --> 01:09:50,714 �i...cur�nd �l voi g�si. 1321 01:09:51,058 --> 01:09:52,927 Termin�-l. 1322 01:09:53,027 --> 01:09:55,027 �i ai grij�. 1323 01:09:55,529 --> 01:09:59,200 RAW-ul �i Interpolul sunt cu ochii pe mi�c�rile noastre. 1324 01:09:59,300 --> 01:10:01,300 Uite. 1325 01:10:01,335 --> 01:10:03,970 Nu vom mai discuta despre asta. 1326 01:10:04,738 --> 01:10:06,774 ��i trimit toate informa�iile despre aceast� misiune.. 1327 01:10:06,874 --> 01:10:09,138 printr-un agent, pe un CD. 1328 01:10:09,677 --> 01:10:11,802 S� nu faci vreo gre�eal�. 1329 01:10:13,147 --> 01:10:15,016 Sosesc s�pt�m�na viitoare. 1330 01:10:15,116 --> 01:10:16,584 Bine? 1331 01:10:16,684 --> 01:10:19,050 Am plecat la gar�. 1332 01:10:20,988 --> 01:10:24,303 - Pentru ce e lumea asta? - Nu �tiu, d-n�. 1333 01:10:24,592 --> 01:10:25,793 Voi pierde trenul. 1334 01:10:25,893 --> 01:10:28,691 Cheam� alt� ric�a. - Bine. 1335 01:10:31,165 --> 01:10:33,759 Cu ce am gre�it... las�-m�. 1336 01:10:33,834 --> 01:10:35,269 Las�-m�. 1337 01:10:35,369 --> 01:10:37,671 Nu m� bate. Ajutor. - Ai depus pl�ngere. 1338 01:10:37,771 --> 01:10:40,541 Vino cu mine. - Las�-m�. D�-mi drumul. 1339 01:10:40,641 --> 01:10:43,191 Cu ce am gre�it... nu m� bate. 1340 01:10:45,913 --> 01:10:47,913 Las�-m�. 1341 01:10:49,517 --> 01:10:50,518 Ajutor. - Ai depus pl�ngeri. 1342 01:10:50,618 --> 01:10:51,285 Vino la sec�ia de poli�ie. 1343 01:10:51,385 --> 01:10:53,185 - Ajutor. - Las-o. 1344 01:10:54,522 --> 01:10:57,792 Mam�.. - Nu-mi spune mama. Nu-mi spune mama. 1345 01:10:57,892 --> 01:11:01,529 �i-ai umilit �i mama, nu doar aceast� uniform�. 1346 01:11:01,629 --> 01:11:03,030 De ce nu ai murit. 1347 01:11:03,130 --> 01:11:04,865 De ce nu ai murit? 1348 01:11:04,965 --> 01:11:08,502 Ce se �nt�mpl�? Scoate�i-o de aici. Scoate�i-o de aici. 1349 01:11:08,602 --> 01:11:09,904 E mama mea. 1350 01:11:10,004 --> 01:11:11,439 Aici se filmeaz�. 1351 01:11:11,539 --> 01:11:13,539 Aici se filmeaz�. 1352 01:11:17,011 --> 01:11:19,011 Ascult�-m�, mama. 1353 01:11:21,916 --> 01:11:24,636 �ndep�rta�i nebuna asta de aici. 1354 01:11:37,932 --> 01:11:39,033 Pleac� de aici. 1355 01:11:39,133 --> 01:11:41,469 Nu o atinge pe mama. Nu o atinge pe mama. 1356 01:11:41,569 --> 01:11:45,027 Ascult�-m�, mama. Mam�.. 1357 01:11:49,243 --> 01:11:51,803 Mam�.. 1358 01:11:55,983 --> 01:11:57,983 Mam�. 1359 01:11:58,619 --> 01:12:00,054 Cineva s� cheme o ric��. 1360 01:12:00,154 --> 01:12:01,188 Chema�i un taxi. 1361 01:12:01,288 --> 01:12:03,328 Cineva s� cheme o ric��. 1362 01:12:31,525 --> 01:12:33,525 Cum e mama? 1363 01:12:37,031 --> 01:12:39,031 Nu �tiu. 1364 01:12:58,052 --> 01:13:00,321 Nu sunt inspector de poli�ie, Kajal. 1365 01:13:00,421 --> 01:13:02,421 Am min�it. 1366 01:13:05,192 --> 01:13:07,192 �i pe mama am min�it-o. 1367 01:13:08,429 --> 01:13:10,429 De-aia ea... 1368 01:13:11,131 --> 01:13:13,256 Mama va fi bine, Vishwa.. 1369 01:13:20,007 --> 01:13:25,673 '�tiu...sunt singur.' 1370 01:13:26,280 --> 01:13:31,809 'Cum voi tr�i...dac� m� p�r�se�ti?' 1371 01:13:32,386 --> 01:13:37,983 'Nu sta t�cut�, spune ceva.' 1372 01:13:38,759 --> 01:13:44,061 'Po�i s� m� cer�i dac� vrei.' 1373 01:13:44,832 --> 01:13:51,670 'Po�i s� m� cer�i dac� vrei.' 1374 01:14:04,018 --> 01:14:06,058 Vei face ce spun, fiule? 1375 01:14:06,153 --> 01:14:09,350 Desigur, mama. Voi face. 1376 01:14:11,959 --> 01:14:13,959 M� vei �n�ela iar? 1377 01:14:15,963 --> 01:14:17,963 Nu, mama. 1378 01:14:18,098 --> 01:14:20,098 Niciodat�. 1379 01:14:20,367 --> 01:14:22,367 Iart�-m�. 1380 01:14:23,303 --> 01:14:25,303 Ce vrei? 1381 01:14:26,707 --> 01:14:30,700 Adu-mi...ni�te otrav�. 1382 01:14:32,413 --> 01:14:34,813 Nu vreau s� mai tr�iesc. 1383 01:14:35,282 --> 01:14:36,984 Nu spune asta. 1384 01:14:37,084 --> 01:14:39,084 Nu spune asta, mama. 1385 01:14:39,887 --> 01:14:41,722 Nu voi mai gre�i niciodat�. 1386 01:14:41,822 --> 01:14:43,822 Niciodat�. 1387 01:14:45,392 --> 01:14:47,758 Ai jucat foarte bine. 1388 01:14:50,864 --> 01:14:54,857 Nici...mama ta nu �i-a dat seama. 1389 01:14:58,405 --> 01:15:00,405 Vei fi un actor bun. 1390 01:15:05,312 --> 01:15:07,312 Nu, mama. 1391 01:15:07,414 --> 01:15:09,414 Nu vreau s� fiu actor. 1392 01:15:10,951 --> 01:15:12,976 Vreau s� fiu poli�ist. 1393 01:15:13,253 --> 01:15:16,653 Un poli�ist onest. Nu vreau s� fiu actor. 1394 01:15:16,757 --> 01:15:18,757 Ce faci aici? 1395 01:15:19,126 --> 01:15:21,421 Te rog s� ie�i, nu ai voie. 1396 01:15:22,162 --> 01:15:23,764 Uite, e �ntr-o stare critic�. 1397 01:15:23,864 --> 01:15:25,699 Are nevoie de lini�te. 1398 01:15:25,799 --> 01:15:28,969 Doctore, mama va fi bine? - Nu putem spune acum. 1399 01:15:29,069 --> 01:15:31,069 Te rog, pleac�. 1400 01:15:34,775 --> 01:15:37,155 Mama ta va fi bine, Vishwas. 1401 01:15:38,712 --> 01:15:40,712 E doar �n stare de �oc. 1402 01:15:42,282 --> 01:15:45,285 Pentru c� visele i-au fost spulberate. 1403 01:15:45,385 --> 01:15:47,385 C�nd aveai un an.. 1404 01:15:49,256 --> 01:15:51,891 tat�l t�u era un poli�ist crud. 1405 01:15:52,059 --> 01:15:54,354 Lua bani de la cei boga�i.. 1406 01:15:54,428 --> 01:15:56,930 .. �i le f�cea treburile murdare. 1407 01:15:57,030 --> 01:15:59,260 'Savitri, nu interveni.' 1408 01:15:59,333 --> 01:16:00,367 'E o fat� bun�, las-o...' 1409 01:16:00,467 --> 01:16:03,771 'Vreau s�-i dau o lec�ie tat�lui acestei fete bune.' 1410 01:16:03,871 --> 01:16:06,874 'Tat�l acelei fete, Shashtri, avea o fabric�..' 1411 01:16:06,974 --> 01:16:09,309 '.. de pe urma c�reia tr�ia tot satul.' 1412 01:16:09,409 --> 01:16:11,412 'Cei boga�i voiau acel p�m�nt.' 1413 01:16:11,512 --> 01:16:14,381 Nu, inspectore. Nu f� asta. Voi semna. 1414 01:16:14,481 --> 01:16:17,384 'Neputincios, Shashtri a semnat actele.' 1415 01:16:17,484 --> 01:16:21,355 '�n aceia�i sear�, at�t tat�l, c�t �i fiica, s-au sinucis.' 1416 01:16:21,455 --> 01:16:25,793 'Oamenii erau furio�i, au pornit s�-l omoare pe tat�l t�u.' 1417 01:16:25,893 --> 01:16:28,228 '�i-am mai spus s� �ncetezi cu aceste lucruri ilegale.' 1418 01:16:28,328 --> 01:16:29,863 'Blestemul acestor oameni s�rmani..' 1419 01:16:29,963 --> 01:16:31,098 '... nu ne va l�sa s� tr�im ferici�i.' 1420 01:16:31,198 --> 01:16:33,133 'Dac� �i se �nt�mpl� ceva..' 1421 01:16:33,233 --> 01:16:36,603 'Acelea�i lucruri. Acela�i discurs vechi.' 1422 01:16:36,703 --> 01:16:39,206 'Am gre�it c�s�torindu-m� cu tine.' 1423 01:16:39,306 --> 01:16:41,909 'Recunosc c� tat�l t�u a fost un poli�ist onest.' 1424 01:16:42,009 --> 01:16:44,341 'Dar cum a murit? S�rac.' 1425 01:16:44,411 --> 01:16:47,209 'Nu vreau s� mor a�a, Savitri.' 1426 01:16:47,281 --> 01:16:48,882 'To�i murim �ntr-o zi.' 1427 01:16:48,982 --> 01:16:50,184 'To�i.' 1428 01:16:50,284 --> 01:16:52,878 'Dar �ntrebarea e cum tr�im.' 1429 01:16:52,953 --> 01:16:55,122 'Dac� vrei s� tr�ie�ti, vino cu mine.' 1430 01:16:55,222 --> 01:16:57,222 'Ei pot..' 1431 01:17:01,528 --> 01:17:03,528 Ascult�. 1432 01:17:32,292 --> 01:17:36,194 Uite pe so�ia �i copilul lui. S�-i omor�m. 1433 01:17:36,997 --> 01:17:38,997 Stai. 1434 01:17:39,166 --> 01:17:41,631 Nimeni nu se va atinge de ei. 1435 01:17:41,735 --> 01:17:43,270 V� sparg capul. 1436 01:17:43,370 --> 01:17:45,172 �i vei salva. 1437 01:17:45,272 --> 01:17:48,609 Blestemul nostru va distruge familia lui Yashwanl Rao. 1438 01:17:48,709 --> 01:17:49,409 Nici pe ei nu-i vom ierta. 1439 01:17:49,509 --> 01:17:52,212 Am p�r�sit satul acela. - �i mama, �i fiul vor suferi. 1440 01:17:52,312 --> 01:17:54,312 �i mama ta a jurat.. 1441 01:17:54,781 --> 01:17:57,885 c� se va c�i pentru crimele tat�lui t�u. 1442 01:17:57,985 --> 01:18:00,921 �i va face din tine un poli�ist onest. 1443 01:18:01,021 --> 01:18:04,251 Iar oamenii ��i vor l�uda onestitatea. 1444 01:18:04,258 --> 01:18:07,761 �i va restabili �ncrederea oamenilor �n poli�i�ti. 1445 01:18:07,861 --> 01:18:11,176 De asta te-a numit Vishwas (�ncredere). 1446 01:18:22,910 --> 01:18:24,910 D-le Vishwas. 1447 01:18:26,980 --> 01:18:29,275 Dr. Vinod Khanna te cheam�. 1448 01:18:32,019 --> 01:18:33,654 Vinod Khanna a devenit doctor? 1449 01:18:33,754 --> 01:18:35,823 Ce? Dar mereu a fost doctor. 1450 01:18:35,923 --> 01:18:37,923 Hai. - A�a. 1451 01:18:38,292 --> 01:18:40,317 �i juca �i �n filme. 1452 01:18:40,394 --> 01:18:42,162 Nu te mai g�ndi la filme, Vishwas. 1453 01:18:42,262 --> 01:18:44,998 �i al�i oameni pot avea numele Vinod Khanna. 1454 01:18:45,098 --> 01:18:46,300 Hai. 1455 01:18:46,400 --> 01:18:48,769 Mama ta e �ntr-o stare proast�. 1456 01:18:48,869 --> 01:18:50,370 Trebuie s� o oper�m. 1457 01:18:50,470 --> 01:18:52,935 V� costa �n jur de un milion. 1458 01:18:55,409 --> 01:18:56,810 Un milion? 1459 01:18:56,910 --> 01:18:58,812 Adu bani c�t mai repede. 1460 01:18:58,912 --> 01:19:00,912 Nu avem mult timp. 1461 01:19:03,050 --> 01:19:05,152 Preg�te�te-te pentru opera�ie, doctore. 1462 01:19:05,252 --> 01:19:07,982 Voi aduce bani. 1463 01:19:09,022 --> 01:19:11,022 Cumva. 1464 01:19:20,734 --> 01:19:22,369 E�ti arestat. 1465 01:19:22,469 --> 01:19:25,105 Fiindc� te-ai dat drept poli�ist. 1466 01:19:25,205 --> 01:19:27,205 Mama e foarte bolnav�. 1467 01:19:28,241 --> 01:19:30,811 Trebuie s� fac rost de un milion pentru opera�ia ei. 1468 01:19:30,911 --> 01:19:32,911 �mi pare r�u. 1469 01:19:32,980 --> 01:19:34,980 Vino cu noi. 1470 01:19:36,984 --> 01:19:38,685 Hai. 1471 01:19:38,785 --> 01:19:40,954 Spune-mi, d-le, unde m� duci? 1472 01:19:41,054 --> 01:19:42,022 La noi. 1473 01:19:42,122 --> 01:19:44,122 Cine a spus asta? 1474 01:19:44,291 --> 01:19:47,192 Eu...Gundappa Das. 1475 01:19:48,962 --> 01:19:51,087 Dar de ce m-ai adus aici? 1476 01:19:52,165 --> 01:19:54,368 Ai nevoie de un milion de rupii. 1477 01:19:54,468 --> 01:19:56,468 Te vom ajuta. 1478 01:19:56,770 --> 01:19:57,838 De ce? 1479 01:19:57,938 --> 01:19:59,106 De ce s�-mi da�i bani? 1480 01:19:59,206 --> 01:20:01,808 Fiindc� vei face o treab� pentru noi. 1481 01:20:01,908 --> 01:20:04,798 Ascult�. Nu voi face nimic gre�it. 1482 01:20:08,382 --> 01:20:12,547 Nimeni nu da un milion pentru o fapt� bun�, fiule. 1483 01:20:17,391 --> 01:20:19,126 Alo. - Dr. Khanna, aici. 1484 01:20:19,226 --> 01:20:22,031 Starea mamei tale devine critic�. 1485 01:20:23,697 --> 01:20:25,737 �i nu ai adus bani �nc�. 1486 01:20:25,899 --> 01:20:27,668 Nu, d-le. �ncerc, d-le. 1487 01:20:27,768 --> 01:20:29,670 �n�elege �i gr�be�te-te. 1488 01:20:29,770 --> 01:20:31,770 �ncerc. 1489 01:20:36,343 --> 01:20:38,178 Vreau un milion de rupii. 1490 01:20:38,278 --> 01:20:39,680 Spune�i-mi ce trebuie s� fac. 1491 01:20:39,780 --> 01:20:42,146 O trup� de dans cultural 1492 01:20:42,215 --> 01:20:43,984 .. a sosit �n Mumbai din Hong Kong. 1493 01:20:44,084 --> 01:20:47,314 Agentul nostru a trimis un CD prin ei. 1494 01:20:47,821 --> 01:20:49,256 Au spectacol azi. 1495 01:20:49,356 --> 01:20:52,225 Vei urca pe scen� �n timpul spectacolului.. 1496 01:20:52,325 --> 01:20:54,328 vei lua CD-ul �i-l vei aduce aici. 1497 01:20:54,428 --> 01:20:57,403 Orice om al t�u putea s� fac� asta. 1498 01:20:57,931 --> 01:20:59,866 Securitatea acolo e strict�. 1499 01:20:59,966 --> 01:21:02,771 �i nici un str�in nu poate intra. 1500 01:21:03,437 --> 01:21:05,477 Atunci eu cum voi intra? 1501 01:21:05,505 --> 01:21:09,176 Ofi�erul �ef care se ocup� cu securitatea spectacolului este Bhimsingh Thappa. 1502 01:21:09,276 --> 01:21:12,109 Noi i-am r�pit fata... 1503 01:21:12,179 --> 01:21:15,239 ... dar tu ai salvat-o pe Link Road. 1504 01:21:16,783 --> 01:21:17,851 'Sunt Suman Thappa..' 1505 01:21:17,951 --> 01:21:21,154 '.. fiica ofi�erului �ef de securitate, Bhimsingh Thappa.' 1506 01:21:21,254 --> 01:21:23,381 �i tat�l, �i fiica cred 1507 01:21:23,690 --> 01:21:26,155 .. c� e�ti un poli�ist onest. 1508 01:21:27,394 --> 01:21:31,729 Cu ajutorul lor po�i s� ajungi cu u�urin�� pe scen�. 1509 01:21:43,477 --> 01:21:46,380 'Sunt pas�rea ce se av�nt� spre cer.' 1510 01:21:46,480 --> 01:21:49,383 'Dragule...tu e�ti fructul ce se leag�n� pe p�m�nt.' 1511 01:21:49,483 --> 01:21:52,386 'Sunt pas�rea ce se av�nt� spre cer.' 1512 01:21:52,486 --> 01:21:55,255 'Dragule...tu e�ti fructul ce se leag�n� pe p�m�nt.' 1513 01:21:55,355 --> 01:21:56,123 Dar.. 1514 01:21:56,223 --> 01:21:59,158 'inima cu siguran��...e nebun�.' 1515 01:21:59,226 --> 01:22:01,854 'Sare-n sus �i-n jos.' 1516 01:22:02,229 --> 01:22:04,965 'Dar �ntotdeauna e �n cea mai bun� stare.' 1517 01:22:05,065 --> 01:22:07,000 'Unu, doi, trei, patru, cinci..' 1518 01:22:07,100 --> 01:22:08,035 'Dansa�i dansul nebun.' 1519 01:22:08,135 --> 01:22:11,002 'Nebun, nebun, dans.' 1520 01:22:11,071 --> 01:22:14,006 'Nebun, nebun, dans.' 1521 01:22:14,074 --> 01:22:16,838 'Nebun, nebun, dans.' 1522 01:22:26,119 --> 01:22:27,154 'Ai un trup de fier.' 1523 01:22:27,254 --> 01:22:28,755 'Ai un trup de fier.' 1524 01:22:28,855 --> 01:22:30,690 'Inima mea e ca un magnet.' 1525 01:22:30,790 --> 01:22:32,092 'Inima mea e ca un magnet.' 1526 01:22:32,192 --> 01:22:33,293 'Inima mea..' 1527 01:22:33,393 --> 01:22:35,095 'Inima mea e ca un magnet.' 1528 01:22:35,195 --> 01:22:37,823 'I-am refuzat pe ceilal�i.' 1529 01:22:37,898 --> 01:22:39,766 'Tu e�ti adev�ratul meu iubit.' 1530 01:22:39,866 --> 01:22:41,201 'Tu e�ti adev�ratul meu iubit.' 1531 01:22:41,301 --> 01:22:42,269 'Iubitul meu.' 1532 01:22:42,369 --> 01:22:43,870 'Tu e�ti adev�ratul meu iubit.' 1533 01:22:43,970 --> 01:22:47,407 'Mul�umit �ntr-un moment, �ip�nd �n urm�torul.' 1534 01:22:47,507 --> 01:22:49,042 'Inima mea e tehnicolor�.' 1535 01:22:49,142 --> 01:22:50,410 'Se schimb� �ntr-un moment.' 1536 01:22:50,510 --> 01:22:53,413 'Dar e �ntotdeauna �n cea mai bun� stare.' 1537 01:22:53,513 --> 01:22:56,917 'Num�r� mereu unu, doi, trei, patru, cinci..' 1538 01:22:57,017 --> 01:22:57,818 'Dansa�i dansul nebun.' 1539 01:22:57,918 --> 01:23:00,944 'Nebun, nebun, dans.' 1540 01:23:01,021 --> 01:23:03,854 'Nebun, nebun, dans.' 1541 01:23:10,030 --> 01:23:12,965 'Mereu vorbesc ca ni�te porumbei.' 1542 01:23:13,033 --> 01:23:14,334 'De c�te ori iubita mea �i mi�c� talia.' 1543 01:23:14,434 --> 01:23:15,936 'Bat tobele.' 1544 01:23:16,036 --> 01:23:17,671 'Voi descuia orice �ncuietoare.' 1545 01:23:17,771 --> 01:23:19,106 'Pentru c� tu e�ti cheia mea.' 1546 01:23:19,206 --> 01:23:22,946 'Toat� lumea a venit s� vad� aceast� �arad�.' 1547 01:23:28,048 --> 01:23:30,881 'Nebun, nebun, dans.' 1548 01:23:30,951 --> 01:23:33,886 'Nebun, nebun, dans.' 1549 01:23:33,954 --> 01:23:36,946 'Nebun, nebun, dans.' 1550 01:23:37,023 --> 01:23:40,083 'Nebun, nebun, dans.' 1551 01:23:40,160 --> 01:23:43,095 'Nebun, nebun, dans.' 1552 01:23:43,163 --> 01:23:46,308 'Nebun, nebun, dans.' - Stai. Vishwas. 1553 01:23:50,904 --> 01:23:52,904 Prinde-l, Ghorpade. 1554 01:24:51,231 --> 01:24:52,132 Vishwas. 1555 01:24:52,232 --> 01:24:54,034 Vishwasl, ce ai f�cut? 1556 01:24:54,134 --> 01:24:56,134 Ai ucis doi poli�i�ti. 1557 01:24:56,436 --> 01:24:58,436 D�-mi arma. 1558 01:24:59,172 --> 01:25:00,874 Trebuia s� �ii poli�ia ocupat�. 1559 01:25:00,974 --> 01:25:01,942 Cum au venit aici? 1560 01:25:02,042 --> 01:25:03,376 Nu �tiu. 1561 01:25:03,476 --> 01:25:06,036 Revino-�i, Vishwas. 1562 01:25:06,112 --> 01:25:07,847 Ma�ina e aici. Fugi. 1563 01:25:07,947 --> 01:25:09,947 Fugi. 1564 01:25:12,319 --> 01:25:13,920 Vishwas a ucis doi poli�i�ti, d-le. 1565 01:25:14,020 --> 01:25:16,020 Ce? 1566 01:25:16,956 --> 01:25:18,956 Asta e bine, Ghorpade. 1567 01:25:19,025 --> 01:25:21,161 Acum Vishwas nu are alt� op�iune 1568 01:25:21,261 --> 01:25:25,171 .. �i noi avem un nou membru pe via�� �n ga�ca. 1569 01:25:25,732 --> 01:25:27,732 Da.. 1570 01:25:34,774 --> 01:25:35,809 Kajal. 1571 01:25:35,909 --> 01:25:37,677 Da, Kajal. Cum e mama? 1572 01:25:37,777 --> 01:25:39,646 Mama nu e la spital, Vishwas. 1573 01:25:39,746 --> 01:25:40,914 Nu e la spital? 1574 01:25:41,014 --> 01:25:44,244 Am c�utat peste tot, dar nu am g�sit-o. 1575 01:25:50,990 --> 01:25:53,754 Foarte bine. Foarte bine. 1576 01:25:53,827 --> 01:25:55,827 B�ie�i... - Unde e mama? 1577 01:25:56,529 --> 01:25:58,529 Mam�. 1578 01:25:59,332 --> 01:26:01,332 E aici. 1579 01:26:02,268 --> 01:26:04,361 �i e foarte bine. 1580 01:26:06,373 --> 01:26:07,841 Nu te �ngrijora. 1581 01:26:07,941 --> 01:26:09,009 E foarte bine. 1582 01:26:09,109 --> 01:26:11,999 Nu avea nevoie de nici o opera�ie. 1583 01:26:12,045 --> 01:26:13,280 Avea doar tensiune 1584 01:26:13,380 --> 01:26:16,355 .. �i am rezolvat-o cu medicamente. 1585 01:26:16,683 --> 01:26:18,218 �i de ce m-ai min�it? 1586 01:26:18,318 --> 01:26:20,318 Eu i-am spus. 1587 01:26:20,887 --> 01:26:24,117 Pentru c� am vrut s� faci treaba asta. 1588 01:26:25,191 --> 01:26:27,571 El e doctorul g�ti noastre. 1589 01:26:28,728 --> 01:26:32,198 Cum doctorul unei familii se nume�te doctor de familie 1590 01:26:32,298 --> 01:26:35,528 .. la fel, eu sunt doctorul g�ti lui. 1591 01:26:35,735 --> 01:26:37,735 Ce e prostia asta? 1592 01:26:38,838 --> 01:26:41,107 Minciuna ta mi-a distrus via�a. 1593 01:26:41,207 --> 01:26:43,310 Am ucis doi poli�i�ti azi, �i tu.. 1594 01:26:43,410 --> 01:26:46,470 Lini�te�te-te, drag�. Lini�te�te-te. 1595 01:26:46,780 --> 01:26:48,982 Mi-ai cerut un milion de rupii pentru opera�ie 1596 01:26:49,082 --> 01:26:51,082 .. �i eu �i-i dau. 1597 01:26:54,053 --> 01:26:55,889 La naiba cu bani t�i. 1598 01:26:55,989 --> 01:26:57,824 Unde e mama? 1599 01:26:57,924 --> 01:26:59,924 E �n camera aceea. 1600 01:27:01,127 --> 01:27:03,127 E sup�rat� pe tine. 1601 01:27:04,764 --> 01:27:06,994 Ai ucis doi poli�i�ti. 1602 01:27:10,270 --> 01:27:12,270 A trebuit s�-i spun. 1603 01:27:25,752 --> 01:27:26,853 Tu? 1604 01:27:26,953 --> 01:27:28,953 Pleac� de aici. Pleac�. 1605 01:27:29,355 --> 01:27:30,924 Nu vreau s� te v�d. 1606 01:27:31,024 --> 01:27:33,093 Ascult�-m�, mama.. - Nu vreau s� aud nimic. 1607 01:27:33,193 --> 01:27:36,029 Nu vreau s� aud nimic. Pleac�. Pleac�. 1608 01:27:36,129 --> 01:27:37,997 Mama ta e moart�. 1609 01:27:38,097 --> 01:27:40,097 Mama ta e moart�. 1610 01:27:40,333 --> 01:27:43,937 Pleac�. Pleac� sau m� omor chiar acum. - Nu, mama. 1611 01:27:44,037 --> 01:27:46,437 Pleac�. Pleac�. - Plec. 1612 01:27:46,739 --> 01:27:48,764 Pleac�. - Plec. 1613 01:27:48,842 --> 01:27:50,842 Pleac�. 1614 01:27:59,352 --> 01:28:01,352 Hot�r�rea ta nu e bun�. 1615 01:28:02,055 --> 01:28:05,200 Dac� intri �n ga�ca nu mai po�i ie�i. 1616 01:28:06,926 --> 01:28:09,646 S� mergem la poli�ie - Nu, Kajal. 1617 01:28:11,364 --> 01:28:13,364 O au pe mama captiv�. 1618 01:28:13,967 --> 01:28:17,130 Nu vei spune nimic la poli�ie, Kajal. 1619 01:28:17,203 --> 01:28:18,972 De dragul meu. 1620 01:28:19,072 --> 01:28:21,975 Dar, Vishwas, cum e - Uit�-m�, Kajal. 1621 01:28:22,075 --> 01:28:25,305 Lumea ta e plin� de via�� �i speran��. 1622 01:28:26,112 --> 01:28:29,172 Lumea mea e plin� doar de �ntuneric. 1623 01:28:31,184 --> 01:28:33,186 Nu putem fi �mpreun�, Kajal. 1624 01:28:33,286 --> 01:28:35,286 �i.. 1625 01:28:35,755 --> 01:28:37,755 �i? 1626 01:28:37,790 --> 01:28:39,626 �i ce? 1627 01:28:39,726 --> 01:28:41,726 Spune. 1628 01:28:47,700 --> 01:28:49,700 Nu ne vom mai vedea. 1629 01:28:52,972 --> 01:28:54,972 �mi pare r�u. 1630 01:28:57,710 --> 01:29:00,008 'F�r� mine..' 1631 01:29:00,413 --> 01:29:03,211 'F�r� mine..' 1632 01:29:03,283 --> 01:29:05,979 'F�r� mine..' 1633 01:29:06,052 --> 01:29:08,213 'Far� mine..' 1634 01:29:08,488 --> 01:29:14,017 'F�r� mine vei fi mai fericit�.' 1635 01:29:14,093 --> 01:29:19,326 'Nu te g�ndi la mine.' 1636 01:29:19,933 --> 01:29:22,299 'F�r� mine..' 1637 01:29:22,702 --> 01:29:25,136 'F�r� mine..' 1638 01:29:25,405 --> 01:29:28,101 'F�r� mine..' 1639 01:29:28,174 --> 01:29:31,905 'F�r� mine..' 1640 01:29:41,387 --> 01:29:47,121 'M� �ntreb �ncotro te �ndrep�i..' 1641 01:29:47,193 --> 01:29:52,426 '.. l�s�ndu-m� la r�scruce.' 1642 01:29:52,732 --> 01:29:57,226 'Mi-ai dat fericire..' 1643 01:29:57,303 --> 01:30:02,900 'Dar acum mi-ai luat-o.' 1644 01:30:02,976 --> 01:30:05,103 'Ce ai ob�inut..' 1645 01:30:05,778 --> 01:30:08,076 'Ce ai ob�inut..' 1646 01:30:08,448 --> 01:30:13,283 'Ce ai ob�inut dac� m-ai f�cut s� pl�ng?' 1647 01:30:13,720 --> 01:30:18,885 'Nu te mai g�ndi la mine.' 1648 01:30:19,459 --> 01:30:21,893 'F�r� mine...' 1649 01:30:22,228 --> 01:30:24,992 'F�r� mine...' 1650 01:30:25,064 --> 01:30:29,000 'F�r� mine...' 1651 01:30:37,076 --> 01:30:39,076 1000 de kg de cocain�, 1652 01:30:39,379 --> 01:30:40,980 vor fi duse m�ine dup�-amiaz� 1653 01:30:41,080 --> 01:30:45,245 .. �n camera special� din depozitul de la Versova. 1654 01:30:46,152 --> 01:30:48,755 �ncuietoarea computerizat� se va deschide.. 1655 01:30:48,855 --> 01:30:51,391 .. numai cu acest CD pe care �i-l trimit. 1656 01:30:51,491 --> 01:30:54,289 Ia marfa �i �ine-o �n depozit. 1657 01:30:56,229 --> 01:30:57,263 Sosesc poim�ine. 1658 01:30:57,363 --> 01:30:59,658 Acela�i loc, aceia�i or�... 1659 01:31:00,333 --> 01:31:01,935 unde ajung de obicei. 1660 01:31:02,035 --> 01:31:03,670 La revedere. 1661 01:31:03,770 --> 01:31:06,933 Asta-i misiunea d-lui Napoleon. 1662 01:31:07,440 --> 01:31:09,242 Elefantul Alb. 1663 01:31:09,342 --> 01:31:11,640 1000 kg de cocain�. 1664 01:31:39,939 --> 01:31:41,174 M�inile sus. Nu mi�c� nimeni. 1665 01:31:41,274 --> 01:31:42,108 �ncarc-o. �ncarc-o. 1666 01:31:42,208 --> 01:31:43,076 �ncarc� marf�. 1667 01:31:43,176 --> 01:31:45,345 Jos. Jos. Jesse, �nchide-i pe to�i. 1668 01:31:45,445 --> 01:31:47,445 �nchide-i pe to�i. 1669 01:31:47,514 --> 01:31:48,181 �nchide. 1670 01:31:48,281 --> 01:31:50,181 �nchide-i. 1671 01:31:50,283 --> 01:31:50,783 �nchide. 1672 01:31:50,883 --> 01:31:54,654 Jesse. Cheam�-i pe cei responsabili de zona asta. 1673 01:31:54,754 --> 01:31:57,814 Eu duc ma�ina la depozitul poli�iei. 1674 01:32:00,793 --> 01:32:02,793 Vishwas, tu? 1675 01:32:21,948 --> 01:32:23,948 Vishwas. 1676 01:32:30,056 --> 01:32:30,657 D-le.. 1677 01:32:30,757 --> 01:32:33,351 Cum a ajuns Khare aici? 1678 01:32:33,426 --> 01:32:35,395 Sunt poli�i�ti, e obliga�ia lor. 1679 01:32:35,495 --> 01:32:36,763 Dar Vishwas de ce s-a dus acolo? 1680 01:32:36,863 --> 01:32:38,097 Nu i-ai spus s� nu se duc�? 1681 01:32:38,197 --> 01:32:39,232 E �ncep�tor. 1682 01:32:39,332 --> 01:32:40,733 C�nd comisarul l-a prins.. 1683 01:32:40,833 --> 01:32:41,868 .. cred c� el a spus tot. 1684 01:32:41,968 --> 01:32:44,433 �i acum poli�ia a venit aici. 1685 01:32:46,339 --> 01:32:48,364 Suntem mor�i. - Salva�i. 1686 01:32:49,041 --> 01:32:51,744 Uite-�i du�manul, comisarul Khare. 1687 01:32:51,844 --> 01:32:54,047 �i am dus ma�ina cu marfa la depozitul t�u. 1688 01:32:54,147 --> 01:32:56,147 Ghorpade. - Da, d-le. 1689 01:32:56,215 --> 01:32:58,851 Tu, aici? - Lucrez schimbul doi aici, d-le. 1690 01:32:58,951 --> 01:33:00,887 Nu-�i e ru�ine? - �mi e, d-le. 1691 01:33:00,987 --> 01:33:02,755 Foarte bine, Vishwas. Foarte bine. 1692 01:33:02,855 --> 01:33:05,758 Dl Napoleon va fi foarte mul�umit de tine. 1693 01:33:05,858 --> 01:33:07,260 La naiba cu Napoleon al t�u. 1694 01:33:07,360 --> 01:33:09,692 Fac asta pentru mama mea. 1695 01:33:10,229 --> 01:33:11,931 Mama sufer� aici. 1696 01:33:12,031 --> 01:33:13,299 Vreau s� o duc �napoi �n satul nostru. 1697 01:33:13,399 --> 01:33:14,734 Cum s� pleci? 1698 01:33:14,834 --> 01:33:17,003 Toat� poli�ia din Mumbai va veni.. 1699 01:33:17,103 --> 01:33:18,671 .. s�-l caute pe dl Khare. 1700 01:33:18,771 --> 01:33:20,773 Nu va veni nimeni. - De ce? 1701 01:33:20,873 --> 01:33:22,975 Pentru c� �i va informa departamentul.. 1702 01:33:23,075 --> 01:33:25,144 c� pleac� din ora� pentru c�teva zile.. 1703 01:33:25,244 --> 01:33:28,899 .. �i s� nu-l caute. - Nu, nu voi face asta. 1704 01:33:29,115 --> 01:33:31,115 Ce? 1705 01:33:31,117 --> 01:33:32,418 A�a vei face. 1706 01:33:32,518 --> 01:33:35,153 Vei spune asta �i ne vei ajuta. 1707 01:33:35,321 --> 01:33:37,846 Vei spune sau nu? 1708 01:33:38,891 --> 01:33:41,016 Vorbe�te. - Da, voi spune. 1709 01:33:41,127 --> 01:33:42,662 Voi spune. 1710 01:33:42,762 --> 01:33:43,730 Bun b�iat. 1711 01:33:43,830 --> 01:33:45,830 Leag�-l. 1712 01:33:46,833 --> 01:33:49,298 Ia lec�ii de la el, Ghorpade. 1713 01:33:49,535 --> 01:33:51,660 Ia ni�te lec�ii de la el. 1714 01:33:53,840 --> 01:33:56,274 De ce-l legi pe s�rmanul om? 1715 01:33:56,342 --> 01:33:57,376 Mai str�ns. 1716 01:33:57,476 --> 01:34:00,240 Ascult�, el nu e poli�ist. 1717 01:34:00,546 --> 01:34:03,521 �i place doar s� umble �n uniform�. 1718 01:34:03,916 --> 01:34:05,985 E un actor de televiziune. 1719 01:34:06,085 --> 01:34:07,453 �tiu, �tiu. 1720 01:34:07,553 --> 01:34:08,988 Nu ai televizor �n camer�. 1721 01:34:09,088 --> 01:34:11,057 De aceea am adus acest actor aici. 1722 01:34:11,157 --> 01:34:13,682 Acum prive�te-l cum joac�. 1723 01:34:13,993 --> 01:34:15,993 Ascult�. 1724 01:34:22,835 --> 01:34:24,835 Doamn�. 1725 01:34:25,705 --> 01:34:28,510 Eu chiar sunt comisar de poli�ie. 1726 01:34:29,408 --> 01:34:30,977 Cum zici tu. 1727 01:34:31,077 --> 01:34:33,412 Trateaz�-te la un doctor bun. 1728 01:34:33,512 --> 01:34:35,637 Nu, �ncearc� s� �n�elegi. 1729 01:34:38,818 --> 01:34:41,053 Doamn�. Ga�ca asta �l for�� pe 1730 01:34:41,153 --> 01:34:43,022 .. Vishwas s� fac� o fapt� rea 1731 01:34:43,122 --> 01:34:46,159 .. folosind boala d-voastr� drept scuz�. 1732 01:34:46,259 --> 01:34:48,469 Atunci a venit el la mine. 1733 01:34:49,061 --> 01:34:52,036 Nu voi mai face nimic gre�it, d-le. 1734 01:34:52,164 --> 01:34:54,901 Am o sugestie, Vishwas. - Da, d-le. 1735 01:34:55,001 --> 01:34:56,369 F� cum a zis Gundappa, ia CD-ul.. 1736 01:34:56,469 --> 01:34:58,469 .. �i du-te s� i-l dai. 1737 01:34:58,771 --> 01:35:01,374 Te pl�tesc �i pe tine? - Oh, taci. 1738 01:35:01,474 --> 01:35:04,619 Vreau s� intri �n banda lui Gundappa. 1739 01:35:04,744 --> 01:35:06,145 Asta �nseamn� c� te pl�tesc. 1740 01:35:06,245 --> 01:35:08,245 Hei, stai jos. 1741 01:35:09,916 --> 01:35:11,916 Am un plan. 1742 01:35:11,951 --> 01:35:15,655 Astfel �l putem distruge pe Gundappa �i banda lui. 1743 01:35:15,755 --> 01:35:17,156 De asta.. 1744 01:35:17,256 --> 01:35:20,960 .. vreau s� faci treaba asta �i s� intri �n banda lui. 1745 01:35:21,060 --> 01:35:25,064 Vreau s� te infiltrezi �n banda lor �i s� extragi informa�ii.. 1746 01:35:25,164 --> 01:35:27,164 Am �n�eles, d-le. 1747 01:35:27,700 --> 01:35:29,802 Cum a f�cut Amitabh Bachchan �n 'Don'. 1748 01:35:29,902 --> 01:35:31,204 Nu, d-le? 1749 01:35:31,304 --> 01:35:33,304 Da. 1750 01:35:33,406 --> 01:35:38,036 �i dac� faci asta, vor pl�ti �i opera�ia mamei tale. 1751 01:35:38,110 --> 01:35:39,946 Va fi tratat�. 1752 01:35:40,046 --> 01:35:44,183 Tu vei intra �n banda lor �i vei lucra ca informator de poli�ie. 1753 01:35:44,283 --> 01:35:46,408 Voi lucra pentru poli�ie? 1754 01:35:47,219 --> 01:35:49,847 Mama va fi foarte fericit�. 1755 01:35:50,289 --> 01:35:52,358 Sor�, pentru fericirea ta, 1756 01:35:52,458 --> 01:35:55,194 .. Vishwas a acceptat� s� fac� o treab� de poli�ist. 1757 01:35:55,294 --> 01:35:59,754 C�t vei face asta, vei ucide doi poli�i�ti. 1758 01:35:59,832 --> 01:36:01,200 Ce spui, d-le? 1759 01:36:01,300 --> 01:36:05,071 Nu de-adev�ratelea. Gloan�e false. Moarte fals�. 1760 01:36:05,171 --> 01:36:09,676 Astfel, Gundappa va �ncepe s� aib� �ncredere �n tine. 1761 01:36:09,842 --> 01:36:13,012 �i nu te va ucide, �n schimb te va l�sa s� intri �n banda lui. 1762 01:36:13,112 --> 01:36:15,112 Ce idee, d-le. 1763 01:36:15,281 --> 01:36:18,084 Nimeni nu-�i imagina c� g�nde�ti a�a de bine. 1764 01:36:18,184 --> 01:36:19,085 Mul�umesc. 1765 01:36:19,185 --> 01:36:20,653 Ce ai spus? - Ne mai vedem, d-le. 1766 01:36:20,753 --> 01:36:22,753 Stai. - Ce mai e? 1767 01:36:22,755 --> 01:36:24,357 Vishwas, ia ceasul acesta. 1768 01:36:24,457 --> 01:36:26,752 C�nd vei ap�sa butonul �sta 1769 01:36:26,826 --> 01:36:28,594 .. o lumin� se va aprinde pe cel�lalt ceas. 1770 01:36:28,694 --> 01:36:31,162 �i, oriunde am fi.. 1771 01:36:31,230 --> 01:36:34,767 .. putem vorbi unul cu altul, prin acest ceas-telefon. 1772 01:36:34,867 --> 01:36:35,334 Acum, prive�te. 1773 01:36:35,434 --> 01:36:38,154 Eu vorbesc �i tu ascul�i. - D-le. 1774 01:36:39,305 --> 01:36:41,305 Bun�, Vishwas. 1775 01:36:41,307 --> 01:36:42,375 �i-am �ncredin�at treaba unui.. 1776 01:36:42,475 --> 01:36:45,211 .. agent secret al poli�iei din Mumbai. 1777 01:36:45,311 --> 01:36:49,148 Va trebui s� faci asta cu mult� responsabilitate. 1778 01:36:49,248 --> 01:36:51,248 M� ascul�i? 1779 01:36:51,283 --> 01:36:53,920 Desigur, d-le. Sunt cu d-voastr�, d-le. 1780 01:36:54,020 --> 01:36:57,823 Trebuie s� stai acolo �i s� ascul�i la ceasul-telefon, idiotule. 1781 01:36:57,923 --> 01:36:59,058 Unde te duci? 1782 01:36:59,158 --> 01:37:00,726 S� stau acolo �i s� ascult, d-le. 1783 01:37:00,826 --> 01:37:01,794 Vishwas. 1784 01:37:01,894 --> 01:37:03,396 D-le.. 1785 01:37:03,496 --> 01:37:05,298 Vei fi capabil s� faci treaba asta? 1786 01:37:05,398 --> 01:37:07,900 Bine�n�eles, d-le. M� voi descurca foarte bine. 1787 01:37:08,000 --> 01:37:10,000 Bine. 1788 01:37:10,236 --> 01:37:11,971 �i ia telefonul acesta. - Mul�umesc, d-le. 1789 01:37:12,071 --> 01:37:13,372 Dar am un telefon. 1790 01:37:13,472 --> 01:37:16,168 Asta nu-i ca s� suni, Vishwas. 1791 01:37:16,242 --> 01:37:18,978 Dac� ape�i acest buton de dou� ori, 1792 01:37:19,078 --> 01:37:21,410 .. va r�sp�ndi o lumin�, 1793 01:37:21,714 --> 01:37:24,784 .. ce va orbi pe toat� lumea pentru un timp. 1794 01:37:24,884 --> 01:37:27,353 Asta te va ajuta c�nd ai probleme. 1795 01:37:27,453 --> 01:37:28,721 Minunat, d-le. 1796 01:37:28,821 --> 01:37:32,058 M-a�i transformat �ntr-un James Bond, d-le. 1797 01:37:32,158 --> 01:37:33,893 De ce ai ap�sat butonul acum? 1798 01:37:33,993 --> 01:37:35,328 �l test�m, d-le. 1799 01:37:35,428 --> 01:37:38,573 Puteai s�-mi spui. A� fi �nchis ochii. 1800 01:37:38,831 --> 01:37:41,100 Acum, uite. - D-le, nu pot vedea nimic. 1801 01:37:41,200 --> 01:37:44,192 ��i trebuie urechile s� ascul�i. 1802 01:37:44,270 --> 01:37:45,638 Am urechi, d-le. 1803 01:37:45,738 --> 01:37:48,240 Atunci, uite.. - Nu pot vedea, d-le. 1804 01:37:48,340 --> 01:37:52,333 Oh, Doamne. Ascult� �i �n�elege. - Da, d-le. 1805 01:37:52,745 --> 01:37:56,182 Secretul, c� lucrezi pentru poli�ia din Mumbai.. 1806 01:37:56,282 --> 01:37:58,017 .. nu-l vei dezv�lui nim�nui. 1807 01:37:58,117 --> 01:37:59,919 Nici mamei tale. - De ce, d-le? 1808 01:38:00,019 --> 01:38:03,334 Dac� membri g�tii afla, te vor �mpu�ca. 1809 01:38:03,722 --> 01:38:05,024 �i dac� te ciocne�ti cu poli�ia.. 1810 01:38:05,124 --> 01:38:06,959 - ... �i ei te vor ucide. - Doamne. 1811 01:38:07,059 --> 01:38:08,160 Dar de ce, d-le? 1812 01:38:08,260 --> 01:38:10,830 - Doar lucrez pentru poli�ie. - Da. 1813 01:38:10,930 --> 01:38:13,956 Tu �tii asta, eu �tiu.. 1814 01:38:14,033 --> 01:38:16,068 .. dar departamentul de poli�ie nu �tie. 1815 01:38:16,168 --> 01:38:18,168 Pot vedea din nou. 1816 01:38:18,370 --> 01:38:20,039 Unde e�ti? 1817 01:38:20,139 --> 01:38:21,874 Uite-te. - D-le.. 1818 01:38:21,974 --> 01:38:22,975 D-le, v� propun s� scrie�i pe o h�rtie 1819 01:38:23,075 --> 01:38:23,976 c� lucrez pentru departamentul de poli�ie 1820 01:38:24,076 --> 01:38:25,111 .. �i s� o p�stra�i undeva �n siguran��. - De ce? 1821 01:38:25,211 --> 01:38:28,114 Pentru c�, dac� ve�i muri, voi avea probleme. 1822 01:38:28,214 --> 01:38:30,049 Amitabh a �nfruntat multe pericole �n 'Don', d-le. 1823 01:38:30,149 --> 01:38:32,310 Bine, bine. A�a voi face. 1824 01:38:32,384 --> 01:38:34,920 Acum du-te �i execut�-�i misiunea cu grij�. 1825 01:38:35,020 --> 01:38:36,822 Baft�. 1826 01:38:36,922 --> 01:38:39,642 Vishwas lucreaz� pentru poli�ie. 1827 01:38:41,026 --> 01:38:42,995 E adev�rat, d-le comisar? 1828 01:38:43,095 --> 01:38:45,095 Absolut adev�rat. 1829 01:38:46,966 --> 01:38:49,686 Nu, doamn�. V� rog, nu pl�nge�i. 1830 01:38:49,802 --> 01:38:52,304 Vishwas mereu �i face griji pentru d-voastr�. 1831 01:38:52,404 --> 01:38:53,806 V� rog, nu v� �ngrijora�i. 1832 01:38:53,906 --> 01:38:55,775 Totul va fi bine. 1833 01:38:55,875 --> 01:38:57,875 Zei��. 1834 01:38:58,110 --> 01:39:02,911 F� c� Vishwas al meu s� reu�easc� �n misiunea lui. 1835 01:39:02,982 --> 01:39:05,184 Trebuie s� �mpiedic�m misiunea lui Vishwas cu orice pre�. 1836 01:39:05,284 --> 01:39:07,253 Trebuie s�-l oprim s� mai comit� alte crime. 1837 01:39:07,353 --> 01:39:09,221 Ai spus c� s-a al�turat unei g�ti. 1838 01:39:09,321 --> 01:39:11,321 Ce mai putem face acum? 1839 01:39:11,991 --> 01:39:15,327 Trebuie s� facem ceva s� �mpiedic�m misiunea �ntregi g�ti. 1840 01:39:15,427 --> 01:39:17,129 �i Vishwas va primi creditul pentru asta. 1841 01:39:17,229 --> 01:39:19,165 �i va deveni erou �n viziunea legii. 1842 01:39:19,265 --> 01:39:20,666 Erou? 1843 01:39:20,766 --> 01:39:23,869 C� cineva s� fie erou trebuie s� omoare r�uf�c�torii. 1844 01:39:23,969 --> 01:39:24,937 Spune-mi ceva. 1845 01:39:25,037 --> 01:39:26,305 �n filmul �sta.. - Ce? 1846 01:39:26,405 --> 01:39:30,145 Scuze. Cine-i r�uf�c�torul �n povestea asta? 1847 01:39:37,716 --> 01:39:38,918 Da. 1848 01:39:39,018 --> 01:39:40,086 D-le Napoleon. 1849 01:39:40,186 --> 01:39:42,888 Am configurat asta cum mi-ai spus. 1850 01:39:42,988 --> 01:39:45,291 Gata de plecare. - Foarte bine. 1851 01:39:45,391 --> 01:39:47,391 Gata...de plecare. 1852 01:39:48,928 --> 01:39:50,062 Relaxa�i-v�, domnilor. 1853 01:39:50,162 --> 01:39:51,931 Relaxa�i-v�. 1854 01:39:52,031 --> 01:39:55,968 �tia prea multe despre misiunea noastr� Elefantul Alb. 1855 01:39:56,068 --> 01:39:58,068 Eu nu risc. 1856 01:39:58,704 --> 01:40:00,239 Acum sunt gata. 1857 01:40:00,339 --> 01:40:03,342 Sunt gata s� str�ng �treangul �n jurul g�tului Mumbai-ului. 1858 01:40:03,442 --> 01:40:05,377 C�nd voi str�nge g�tul Mumbai-ului.. 1859 01:40:05,477 --> 01:40:07,477 toat� India va �ipa. 1860 01:40:08,847 --> 01:40:11,784 Obiectivul organiza�iei tale se va �ndeplini cur�nd. 1861 01:40:11,884 --> 01:40:13,884 �i dac� dai gre�? 1862 01:40:14,119 --> 01:40:17,646 Nu uita, po�i p�c�li poli�ia indian�.. 1863 01:40:17,990 --> 01:40:19,990 .. dar pe noi nu. 1864 01:40:20,292 --> 01:40:23,693 �tii ce putem.. 1865 01:40:24,263 --> 01:40:25,998 .. �i ce suntem capabili s� facem. 1866 01:40:26,098 --> 01:40:29,838 Condamnatule evadat, inspectore Yeshwant Rao. 1867 01:40:31,270 --> 01:40:34,925 Nu ar trebui s� iei �n r�s numele mor�ilor. 1868 01:40:36,175 --> 01:40:39,830 Napoleon mereu �i duce la cap�t misiunile. 1869 01:40:40,079 --> 01:40:42,884 To�i din lumea noastr� �tiu asta. 1870 01:40:43,048 --> 01:40:45,812 Transfer� bani �n contul meu. 1871 01:40:48,020 --> 01:40:50,020 La revedere. 1872 01:40:52,057 --> 01:40:54,393 Ce s-a �nt�mplat, d-le? M-a�i chemat urgent. 1873 01:40:54,493 --> 01:40:56,723 O cuno�ti? - Bun�. 1874 01:40:57,696 --> 01:40:59,891 Tu? Cine e�ti tu? 1875 01:40:59,965 --> 01:41:02,263 Foarte bine. Bravo, fiule. 1876 01:41:02,334 --> 01:41:04,770 Ast�zi refuzi s�-mi recuno�ti fiica. 1877 01:41:04,870 --> 01:41:06,906 Dar sper s� m� recuno�ti pe mine. 1878 01:41:07,006 --> 01:41:08,774 Thakur Joginder Singh. 1879 01:41:08,874 --> 01:41:10,009 Cine sunt ei, d-le? 1880 01:41:10,109 --> 01:41:11,777 S�-l omor�m, tata - S�-l r�pim, tata. 1881 01:41:11,877 --> 01:41:13,612 Gura, pro�tilor. 1882 01:41:13,712 --> 01:41:16,282 Vrei s� o la�i v�duva pe sora ta? 1883 01:41:16,382 --> 01:41:19,151 Te-ai g�ndit ce-i vom spune lui Manglu? 1884 01:41:19,251 --> 01:41:22,121 Manglu? Cine e Manglu? - Nu �tiu, d-le. 1885 01:41:22,221 --> 01:41:23,756 S�-l omor�m, tata. - S�-l r�pim, tata. 1886 01:41:23,856 --> 01:41:26,258 Lini�te. �l vom omor�, �l vom r�pi. 1887 01:41:26,358 --> 01:41:29,928 Dar, acum am venit s� vorbim de c�s�torie. 1888 01:41:30,896 --> 01:41:32,164 �nceteaz�, preotule. 1889 01:41:32,264 --> 01:41:34,559 Are dreptate. Nu f� risip�. 1890 01:41:34,667 --> 01:41:36,368 Acum el �l va convinge pe mire. 1891 01:41:36,468 --> 01:41:38,902 - Unchiul Gundu. - Gundu? 1892 01:41:38,971 --> 01:41:39,672 Da, tu. 1893 01:41:39,772 --> 01:41:41,607 Convinge-l, altfel chem poli�ia. 1894 01:41:41,707 --> 01:41:44,610 D�-mi telefonul. - F�r� poli�ie. F�r� poli�ie. 1895 01:41:44,710 --> 01:41:46,145 Cred c� e telepatie, poli�ia e deja aici. 1896 01:41:46,245 --> 01:41:49,315 - Iubita Indie, drag�. - D-le, m-a�i chemat de urgen��. 1897 01:41:49,415 --> 01:41:52,145 - Cine sunt ei? - Kajal? Tu, aici? 1898 01:41:52,217 --> 01:41:54,186 Slav� Domnului, cel pu�in tu m-ai recunoscut. 1899 01:41:54,286 --> 01:41:56,989 - O cuno�ti? - Da. E reclamanta Kajal. 1900 01:41:57,089 --> 01:41:59,058 Mereu vine la sec�ie cu c�te o pl�ngere. 1901 01:41:59,158 --> 01:42:00,326 �i ast�zi am o pl�ngere. 1902 01:42:00,426 --> 01:42:02,426 - Despre cine? - El. 1903 01:42:02,795 --> 01:42:06,162 M-a iubit. Am c�ntat duete. 1904 01:42:06,231 --> 01:42:09,894 - A promis c� se �nsoar� cu mine. �i.. - Nu. 1905 01:42:11,904 --> 01:42:15,362 Nu, drag�. Nu intra �n detalii. 1906 01:42:15,841 --> 01:42:18,309 Deja �i-ai pierdut onoarea. 1907 01:42:18,377 --> 01:42:21,005 Acum g�nde�te-te la tat�l t�u. 1908 01:42:21,080 --> 01:42:23,080 D-le, ei mint. 1909 01:42:23,115 --> 01:42:25,184 - S�-l omor�m, tat�. - S�-l r�pim, tat�. 1910 01:42:25,284 --> 01:42:26,685 Gura, pro�tilor. 1911 01:42:26,785 --> 01:42:31,449 Dac�-l omor�m, ce �i vom spune lui Manglu? 1912 01:42:31,523 --> 01:42:34,126 - Manglu? Cine-i Manglu? - Nu �tiu, d-le Gundappa. 1913 01:42:34,226 --> 01:42:36,195 - S�-l omor�m, tat�. - S�-l r�pim, tat�. 1914 01:42:36,295 --> 01:42:38,063 Iar violen��. 1915 01:42:38,163 --> 01:42:39,932 Musta�� mic�, gura mare. 1916 01:42:40,032 --> 01:42:43,991 Dac�-l omor�m, ce �i vom spune lui Manglu? 1917 01:42:44,069 --> 01:42:45,271 Un minut. 1918 01:42:45,371 --> 01:42:47,371 Cine e Manglu? 1919 01:42:47,406 --> 01:42:51,061 - Nu �ti�i cine e Manglu, d-le? - Nu, nu �tiu. 1920 01:42:51,410 --> 01:42:52,811 Manglu. Micul fiu. 1921 01:42:52,911 --> 01:42:55,047 Micul fiu al lui Vishwas. �nc� nen�scut. 1922 01:42:55,147 --> 01:42:57,116 E �nc� �n p�ntecul mamei. 1923 01:42:57,216 --> 01:42:58,183 Manglu. �ine asta, fiule. 1924 01:42:58,283 --> 01:43:00,152 Vishwas. Ce-i asta? 1925 01:43:00,252 --> 01:43:01,787 Nu �tiu, d-le. Nu-i al meu. 1926 01:43:01,887 --> 01:43:03,422 Taci. Vino. 1927 01:43:03,522 --> 01:43:08,221 Vino �ncoace. Vino. Uite. Dl Napoleon sose�te disear�. 1928 01:43:08,293 --> 01:43:11,456 Dac� ei stric� ceva, vom fi mor�i. 1929 01:43:11,530 --> 01:43:14,165 Spune-mi clar. Dac� nu-i cuno�ti 1930 01:43:14,166 --> 01:43:16,802 .. �i omor chiar acum �i-i �ngrop aici. 1931 01:43:16,902 --> 01:43:17,803 Spune-mi sigur. 1932 01:43:17,903 --> 01:43:20,793 Ai avut vreo rela�ie cu fata asta? 1933 01:43:25,010 --> 01:43:26,378 Pu�in 1934 01:43:26,478 --> 01:43:28,478 Doar pu�in? 1935 01:43:32,151 --> 01:43:34,381 Pu�in mai mult. 1936 01:43:34,453 --> 01:43:36,453 Oh, Doamne.. 1937 01:43:38,424 --> 01:43:42,504 Uite. L-am convins pe Vishwas s� se c�s�toreasc�. 1938 01:43:43,028 --> 01:43:45,748 �nceteaz�, preote. Sau te �mpu�c. 1939 01:43:45,798 --> 01:43:47,838 L-am convins deocamdat�. 1940 01:43:48,767 --> 01:43:49,401 Uite. 1941 01:43:49,501 --> 01:43:50,903 Avem o treab� important� de f�cut. 1942 01:43:51,003 --> 01:43:52,905 Termin�m �nt�i asta �i apoi va fi nunta. 1943 01:43:53,005 --> 01:43:55,439 Asta �nseamn� dreptate. 1944 01:43:55,741 --> 01:43:57,781 Majestatea sa Dreptatea. 1945 01:43:58,243 --> 01:44:00,538 Nu voi spune. Nu voi spune. 1946 01:44:00,546 --> 01:44:01,347 Nu voi spune. 1947 01:44:01,447 --> 01:44:03,649 Va trebui s� spui, d-le. Nu, d-le? 1948 01:44:03,749 --> 01:44:06,018 Ce, d-le? Spune-i ce trebuie s� spun�. 1949 01:44:06,118 --> 01:44:10,077 - S� spun�. - D-le, va trebui s� g�si�i o scuz� 1950 01:44:10,155 --> 01:44:13,158 .. �i, disear�, s� distrage�i aten�ia g�rzii de coast� la Gorai. 1951 01:44:13,258 --> 01:44:15,258 Bine? 1952 01:44:17,095 --> 01:44:18,797 Te �mpu�c, d-le. 1953 01:44:18,897 --> 01:44:20,966 Nu o voi spune nici dac� m� �mpu�ti. 1954 01:44:21,066 --> 01:44:24,433 Ne refuzi? ��i voi t�ia nasul. 1955 01:44:24,736 --> 01:44:26,372 Nu, nu nasul meu. 1956 01:44:26,472 --> 01:44:28,472 Atunci, limba. 1957 01:44:29,141 --> 01:44:30,843 Dac� faci asta, cum voi vorbi? - Da. 1958 01:44:30,943 --> 01:44:33,412 Vei spune, nu - Sigur c� voi spune. 1959 01:44:33,512 --> 01:44:35,114 Voi spune. Voi spune. 1960 01:44:35,214 --> 01:44:37,273 Voi face cum spui. 1961 01:44:37,850 --> 01:44:39,885 Ia ni�te lec�ii, Ghorpade. 1962 01:44:39,985 --> 01:44:41,954 Ia lec�ii de la el. - Da, d-le. 1963 01:44:42,054 --> 01:44:44,054 Fii binecuv�ntat. 1964 01:44:45,224 --> 01:44:46,825 D-le. A�i vrut un cu�it. 1965 01:44:46,925 --> 01:44:48,627 Poftim cu�itul. - Mul�umesc. 1966 01:44:48,727 --> 01:44:50,996 Dar, d-le. A�i distras aten�ia poli�iei. 1967 01:44:51,096 --> 01:44:52,431 Acum, cum �l vor prinde pe Napoleon? 1968 01:44:52,531 --> 01:44:54,133 Nu-l vom prinde pe Napoleon disear�. 1969 01:44:54,233 --> 01:44:57,302 Trebuie s�-l prindem pe Napoleon disear�. - Nu-�i f� griji. 1970 01:44:57,402 --> 01:44:59,905 Chiar dac� poli�ia reu�e�te s�-l prind� pe Napoleon.. 1971 01:45:00,005 --> 01:45:02,708 .. nu-i vom g�si parteneri �n India. 1972 01:45:02,808 --> 01:45:06,445 Vom dovedi c� capturarea lui Napoleon a fost planul lui Vishwas. 1973 01:45:06,545 --> 01:45:09,081 Da. - �i crimele lui Vishwas vor fi iertate. 1974 01:45:09,181 --> 01:45:10,816 Atunci, m�ine el va fi un erou. 1975 01:45:10,916 --> 01:45:11,850 Nu m�ine, ci poim�ine 1976 01:45:11,950 --> 01:45:13,419 .. �l vom aresta pe Napoleon, �i banda lui.. 1977 01:45:13,519 --> 01:45:15,788 .. �i pe to�i parteneri lui murdari. 1978 01:45:15,888 --> 01:45:17,888 Wow. Ce plan, d-le. 1979 01:45:40,479 --> 01:45:41,346 Napoleon. 1980 01:45:41,446 --> 01:45:43,446 Pred�-te. 1981 01:45:59,264 --> 01:46:01,264 Un an de munc� grea.. 1982 01:46:02,067 --> 01:46:04,532 .. s-a risipit �ntr-o noapte. 1983 01:46:05,337 --> 01:46:07,887 Totul din cauza unui tr�d�tor. 1984 01:46:08,941 --> 01:46:10,941 Cine e? 1985 01:46:12,144 --> 01:46:14,144 Cine e? 1986 01:46:14,913 --> 01:46:16,953 Cine e tr�d�torul care.. 1987 01:46:17,015 --> 01:46:18,317 a informat poli�ia? 1988 01:46:18,417 --> 01:46:21,320 Poli�ia... a venit acolo din coinciden��, d-le. 1989 01:46:21,420 --> 01:46:24,753 Nu a fost coinciden��. 1990 01:46:25,357 --> 01:46:27,791 Au venit preg�ti�i. 1991 01:46:28,727 --> 01:46:31,696 Bine c� am salvat servieta asta. 1992 01:46:32,130 --> 01:46:34,680 Altfel, totul s-ar fi terminat. 1993 01:46:35,400 --> 01:46:37,868 Misiunea nu se poate realiza 1994 01:46:37,936 --> 01:46:39,936 f�r� aceast� serviet�. 1995 01:46:41,740 --> 01:46:43,740 G�si�i tr�d�torul. 1996 01:46:44,142 --> 01:46:46,522 Altminteri, v� omor pe to�i. 1997 01:46:46,812 --> 01:46:48,812 D-le. 1998 01:46:49,781 --> 01:46:51,781 Eu b�nuiesc pe cineva. 1999 01:46:54,887 --> 01:46:57,267 M� b�nui�i pe mine? Pe mine? 2000 01:46:57,789 --> 01:46:59,789 Puteam s� fiu aresta. 2001 01:47:00,292 --> 01:47:03,095 Puteam s� mor �n schimbul de focuri cu poli�ia. 2002 01:47:03,195 --> 01:47:04,630 Ai uitat, d-le Gundappa.. 2003 01:47:04,730 --> 01:47:06,732 ... cine �i-a riscat via�a s�-�i aduc� acel CD? 2004 01:47:06,832 --> 01:47:08,832 Eu. 2005 01:47:09,401 --> 01:47:11,136 A trebuit s� omor doi poli�i�ti �i nu am ezitat.. 2006 01:47:11,236 --> 01:47:14,041 .. doar pentru CD, d-le Gundappa. 2007 01:47:14,106 --> 01:47:16,540 �i tot v� �ndoi�i de mine. 2008 01:47:17,075 --> 01:47:19,075 De mine. 2009 01:47:22,114 --> 01:47:23,982 Bun�, m�tu��. 2010 01:47:24,082 --> 01:47:26,082 Tu, aici? 2011 01:47:26,852 --> 01:47:28,287 �i pe tine te-au r�pit huligani �tia. 2012 01:47:28,387 --> 01:47:29,922 Nu m-au r�pit. 2013 01:47:30,022 --> 01:47:32,657 - Am venit de bun�voie aici. - Ce? 2014 01:47:32,925 --> 01:47:35,661 �i �n ziua aceea, �i-am adus ma�ina �ntreag� 2015 01:47:35,761 --> 01:47:37,761 .. de la depozit. 2016 01:47:37,996 --> 01:47:41,311 �i l-am adus �i pe du�manul t�u, Khare. 2017 01:47:41,790 --> 01:47:43,790 �i tu tot... 2018 01:47:48,263 --> 01:47:52,003 Fiul meu face un lucru bun aici. - Lucru bun? 2019 01:47:52,568 --> 01:47:55,196 Te-ai al�turat �i tu g�tii? 2020 01:47:55,971 --> 01:47:59,839 Dac� tot nu ave�i �ncredere �n mine.. 2021 01:47:59,908 --> 01:48:01,744 e mai bine s� mor. 2022 01:48:01,844 --> 01:48:03,844 E mai bine s� mor. 2023 01:48:03,946 --> 01:48:07,507 Fiul meu lucreaz� pentru poli�ie. 2024 01:48:08,717 --> 01:48:09,885 Poli�ie. 2025 01:48:09,985 --> 01:48:11,985 Dar, d-le Gundappa.. 2026 01:48:12,521 --> 01:48:15,557 .. nu vreau s� ver�i s�nge nevinovat. 2027 01:48:15,657 --> 01:48:18,037 de asta m� voi omor� singur. 2028 01:48:18,126 --> 01:48:19,695 D�-mi pu�ca. 2029 01:48:19,795 --> 01:48:20,929 D�-mi pu�ca. 2030 01:48:21,029 --> 01:48:22,598 D�-mi pu�ca. 2031 01:48:22,698 --> 01:48:23,465 D�-mi-o tu. 2032 01:48:23,565 --> 01:48:24,967 D�-mi-o. 2033 01:48:25,067 --> 01:48:27,067 Opre�te-te, Vishwas. 2034 01:48:29,071 --> 01:48:31,071 Gundappa, ce crezi? 2035 01:48:31,106 --> 01:48:35,668 D-le, cred c� e un p�cat s� ne �ndoim de acest b�iat. 2036 01:48:37,813 --> 01:48:39,047 Scuze, Vishwas. 2037 01:48:39,147 --> 01:48:40,382 B�ie�i, veni�i �napoi. 2038 01:48:40,482 --> 01:48:42,482 Pleca�i. Pleca�i. 2039 01:48:45,487 --> 01:48:48,081 - Scuze. Scuze. - Nu-i nimic. 2040 01:48:48,156 --> 01:48:50,156 Scuze, Vishwas. 2041 01:48:50,526 --> 01:48:53,076 �mi pare foarte r�u. Iart�-m�. 2042 01:48:53,695 --> 01:48:55,497 A gre�it. - Nu-i nimic. 2043 01:48:55,597 --> 01:48:57,637 Nici o problem�. Pleac�. 2044 01:48:57,866 --> 01:49:01,131 Nu m� alunga. - Nu sunt sup�rat. 2045 01:49:01,203 --> 01:49:04,832 Asta e dragostea mea pentru tine. 2046 01:49:04,907 --> 01:49:06,907 Du-te, la revedere. 2047 01:49:07,309 --> 01:49:08,510 Mam� tocmai mi-a spus. 2048 01:49:08,610 --> 01:49:12,011 Nu-mi pas� ce �i-a spus mama ta. 2049 01:49:12,080 --> 01:49:13,782 Mama ta a spus c� poli�ia... 2050 01:49:13,882 --> 01:49:16,476 Nu �ncerca s� m� amenin�i. 2051 01:49:16,552 --> 01:49:18,887 Nu m� pot �nsura cu tine. - Ce? 2052 01:49:18,987 --> 01:49:21,590 Am lucruri de f�cut pentru unchiul Gundu. 2053 01:49:21,690 --> 01:49:24,126 �nva��, Ghorpade. �nva�� de la el. Este binef�c�torul nostru. 2054 01:49:24,226 --> 01:49:29,129 E D-zeul nostru. 2055 01:49:29,197 --> 01:49:32,835 C�t �l vei mai p�c�li pe prostul acela de Gundu? 2056 01:49:32,935 --> 01:49:34,369 Mama ta mi-a zis tot, 2057 01:49:34,469 --> 01:49:36,679 c� lucrezi pentru poli�ie. 2058 01:49:37,539 --> 01:49:40,429 �i p�c�le�ti pe to�i de aici. - Nu. 2059 01:49:40,542 --> 01:49:42,578 Acum, �mpreun� vom prinde �ntreaga band�. 2060 01:49:42,678 --> 01:49:43,645 Yahoo. 2061 01:49:43,745 --> 01:49:45,745 Vede�i. Am dreptate. 2062 01:49:46,014 --> 01:49:47,516 De ce e�ti t�cut? Spune ceva. 2063 01:49:47,616 --> 01:49:49,911 Acum e r�ndul lor s� spun�. 2064 01:49:51,620 --> 01:49:53,388 Haide. 2065 01:49:53,488 --> 01:49:55,528 �eful te-a chemat. - Hai. 2066 01:50:00,963 --> 01:50:01,864 Alo. Alo. 2067 01:50:01,964 --> 01:50:03,665 Suntem prin�i acum, Kajal. 2068 01:50:03,765 --> 01:50:06,134 Numai D-zeu ne poate salva acum de m�nia lui Napoleon. 2069 01:50:06,234 --> 01:50:09,804 Cel care m� ascult�, protejeaz�-mi onoarea. 2070 01:50:10,872 --> 01:50:12,674 Gundappa. Ce mai spui acum? 2071 01:50:12,774 --> 01:50:15,944 D-le, e un p�cat s� ai �ncredere �n acest b�iat. 2072 01:50:16,044 --> 01:50:18,339 Vreau s�-l �mpu�c. - Destul. 2073 01:50:19,114 --> 01:50:21,114 Ai ceva de spus? - Da. 2074 01:50:21,149 --> 01:50:22,918 �mi pare foarte, foarte r�u, d-le. - Hei. 2075 01:50:23,018 --> 01:50:24,987 Adic�, nou� ne pare foarte, foarte r�u, d-le. 2076 01:50:25,087 --> 01:50:26,154 Am gre�it. 2077 01:50:26,254 --> 01:50:27,823 Nu �tiam c� e o camer� acolo sus. 2078 01:50:27,923 --> 01:50:30,425 Altfel, nu a� fi spus ce am spus. 2079 01:50:30,525 --> 01:50:31,493 Drag� India. 2080 01:50:31,593 --> 01:50:35,188 Adorabilul cuplu �mpreun�. 2081 01:50:35,263 --> 01:50:36,598 �i �n poz� de Yoga. 2082 01:50:36,698 --> 01:50:38,993 Opre�te-te, Guruji. - De ce? 2083 01:50:39,001 --> 01:50:41,603 L-am p�c�lit deja pe unchiul Gundu.. 2084 01:50:41,703 --> 01:50:44,035 Acum vom s�rb�tori. 2085 01:50:44,106 --> 01:50:45,908 Vom c�nta, vom dansa. 2086 01:50:46,008 --> 01:50:47,175 Opri�i �arada asta. 2087 01:50:47,275 --> 01:50:49,275 Lini�te. 2088 01:50:50,812 --> 01:50:52,812 De ce nu mi-ai spus? 2089 01:50:53,715 --> 01:50:56,552 Cine-i acest nou personaj, de tipul lui Jackie Shroff? 2090 01:50:56,652 --> 01:50:59,117 B�ie�i. Fi�i gata s� trage�i. 2091 01:51:00,822 --> 01:51:06,226 D-le...am o singur� dorin��... �nainte de a muri. 2092 01:51:06,294 --> 01:51:08,294 Ce? 2093 01:51:08,630 --> 01:51:11,600 Vreau s� ascult 'Gayatri Mantra' �nainte de a muri. 2094 01:51:11,700 --> 01:51:13,802 De unde s� iau acum 'Gayatri Mantra'? 2095 01:51:13,902 --> 01:51:16,792 O am eu, d-le. O am eu. Pe telefon. 2096 01:51:17,539 --> 01:51:18,674 Uite. 2097 01:51:18,774 --> 01:51:19,741 O pute�i asculta �i voi. 2098 01:51:19,841 --> 01:51:21,376 V� va sp�la p�catele. 2099 01:51:21,476 --> 01:51:24,001 �i noi vom p�r�si lumea asta. 2100 01:51:24,079 --> 01:51:25,013 Bine, bine, gr�be�te-te. 2101 01:51:25,113 --> 01:51:26,782 Mul�umesc, d-le. Mul�umesc. 2102 01:51:26,882 --> 01:51:28,784 Hai, toat� lumea, �nchide�i ochii. 2103 01:51:28,884 --> 01:51:30,686 Oricum vom muri, de ce s� �nchidem.. 2104 01:51:30,786 --> 01:51:32,154 �nchide�i ochii. 2105 01:51:32,254 --> 01:51:34,518 �nchide ochii. 2106 01:51:38,827 --> 01:51:40,827 De ce nu pot vedea? 2107 01:51:41,196 --> 01:51:42,864 Nu m� �mpu�ca. 2108 01:51:42,964 --> 01:51:44,366 Deschide�i ochii, - De ce? 2109 01:51:44,466 --> 01:51:46,535 �nchide�i u�ile. Nu-i l�sa�i s� scape. 2110 01:51:46,635 --> 01:51:48,635 Fugi�i. 2111 01:51:49,171 --> 01:51:50,672 Hai, repede. 2112 01:51:50,772 --> 01:51:52,407 Nu vei sc�pa. Te prind eu. 2113 01:51:52,507 --> 01:51:55,377 Am prins unu, d-le. - Idiotule, asta-i m�na mea. 2114 01:51:55,477 --> 01:51:56,745 Hei, aici, aici, aici. 2115 01:51:56,845 --> 01:51:58,845 �nchide�i u�ile. 2116 01:51:59,114 --> 01:52:01,550 Pe acolo. - D-le, am prins unu. 2117 01:52:01,650 --> 01:52:03,085 Tot eu sunt. 2118 01:52:03,185 --> 01:52:04,453 Scuze, d-le. 2119 01:52:04,553 --> 01:52:06,714 Unde-i toat� lumea? 2120 01:52:06,788 --> 01:52:09,052 �nchide�i u�a din st�nga. 2121 01:52:09,558 --> 01:52:11,598 Pe acolo e o scurt�tur�. 2122 01:52:11,860 --> 01:52:12,861 St�nga. St�nga. 2123 01:52:12,961 --> 01:52:14,029 Unde te duci? 2124 01:52:14,129 --> 01:52:16,427 Unde te duci? Cum vei sc�pa? 2125 01:52:17,265 --> 01:52:19,265 V�d totul. 2126 01:52:19,267 --> 01:52:21,987 Vishwas, stai acolo. Stai acolo. 2127 01:52:24,239 --> 01:52:26,239 Au sc�pat. 2128 01:52:26,608 --> 01:52:28,210 Nu sta acolo, g�se�te-i. 2129 01:52:28,310 --> 01:52:30,746 Mi-au luat �i servieta. - Care servieta, d-le? 2130 01:52:30,846 --> 01:52:33,582 Servieta esen�ial� pentru misiune. 2131 01:52:33,682 --> 01:52:37,422 Du-te. Adu-o pe mama lui Vishwas. - Da, d-le. 2132 01:52:40,088 --> 01:52:42,090 Cine a l�sat u�a deschis�? 2133 01:52:42,190 --> 01:52:44,190 A sc�pat. 2134 01:52:45,093 --> 01:52:47,093 A luat-o �i pe mama. 2135 01:52:47,195 --> 01:52:48,430 D-le, a scris ceva aici. 2136 01:52:48,530 --> 01:52:49,765 Cite�te. 2137 01:52:49,865 --> 01:52:52,100 'M�ncarea de aici e foarte proast�.' 2138 01:52:52,200 --> 01:52:55,637 'V� rog, schimba�i buc�tarul, comisarul Khare.' 2139 01:52:55,737 --> 01:52:57,806 - Prostul. - Nu, d-le. Are dreptate. 2140 01:52:57,906 --> 01:52:59,107 �i eu m-am pl�ns de asta. 2141 01:52:59,207 --> 01:53:01,927 M�ncarea chiar e proast�. - Taci. 2142 01:53:14,122 --> 01:53:15,824 D-le, inspectorul Jesse raporteaz�. 2143 01:53:15,924 --> 01:53:16,858 Care-s �tirile? 2144 01:53:16,958 --> 01:53:17,993 Ascunz�toarea lui Gundappa e goal�, d-le. 2145 01:53:18,093 --> 01:53:18,760 Ce? 2146 01:53:18,860 --> 01:53:20,128 Au fugit. - Informeaz� �n continuare. 2147 01:53:20,228 --> 01:53:22,228 Da, d-le. 2148 01:53:25,700 --> 01:53:27,969 Asta nu-i cocain�, d-le. - Ce? 2149 01:53:28,069 --> 01:53:29,504 E pudr�. 2150 01:53:29,604 --> 01:53:32,324 E�ti sigur? - Foarte sigur, d-le. 2151 01:53:37,879 --> 01:53:38,814 Da, Vishwas. Unde e�ti? 2152 01:53:38,914 --> 01:53:41,683 D-le, am sc�pat din vizuina lui Gundappa. - Foarte bine. 2153 01:53:41,783 --> 01:53:42,884 �i noi am sc�pat. 2154 01:53:42,984 --> 01:53:44,586 �i mama? - E bine. 2155 01:53:44,686 --> 01:53:46,788 �i Kajal? Am trimis-o pe Kajal la tine. 2156 01:53:46,888 --> 01:53:48,423 Da, �i ea e aici. 2157 01:53:48,523 --> 01:53:51,093 E cu mama ta. Sunt sub protec�ia poli�iei. 2158 01:53:51,193 --> 01:53:52,227 Ascult�-m�. 2159 01:53:52,327 --> 01:53:53,895 Napoleon ne-a p�c�lit. 2160 01:53:53,995 --> 01:53:55,864 Ma�ina aceea nu era cu cocain�. 2161 01:53:55,964 --> 01:53:57,466 Era doar un praf fals. 2162 01:53:57,566 --> 01:54:00,969 Asta �nseamn� c� 'misiunea Elefantul Alb' e altceva. 2163 01:54:01,069 --> 01:54:03,438 D-le, orice ar fi, este �ntr-o serviet� neagr�. 2164 01:54:03,538 --> 01:54:06,141 - E la mine servieta aceea. - Foarte bine. 2165 01:54:06,241 --> 01:54:10,011 Adu servieta la unitatea special� de criminalistic�, Zona 8. 2166 01:54:10,111 --> 01:54:12,406 - Aici sunt �i eu. - Da, d-le. 2167 01:54:20,021 --> 01:54:23,421 Nu sunt poli�ist, sunt omul lui Napoleon. 2168 01:54:30,065 --> 01:54:32,499 - Alo. - �i-am r�pit mama. 2169 01:54:33,768 --> 01:54:37,083 Adu servieta la Vasai Fort, �ntr-o or�. 2170 01:54:37,739 --> 01:54:41,042 C�nd ajungi acolo, ��i dau noi instruc�iuni. 2171 01:54:41,142 --> 01:54:43,872 Ai doar 60 de minute. 2172 01:54:45,146 --> 01:54:49,515 Dac� faci pe de�teptul, nu-�i vei mai g�si mama. 2173 01:54:50,986 --> 01:54:52,120 �nchide�i tot ora�ul. 2174 01:54:52,220 --> 01:54:54,656 - Efectua�i controale. - Pot s� intru, d-le? 2175 01:54:54,756 --> 01:54:56,756 Intr�, Vishwas. 2176 01:54:56,758 --> 01:54:57,959 Vishwas, sunt ve�ti proaste. 2177 01:54:58,059 --> 01:54:59,161 �tiu, d-le. 2178 01:54:59,261 --> 01:55:01,556 Napoleon a r�pit-o pe mama. 2179 01:55:01,796 --> 01:55:03,131 De unde �tii? 2180 01:55:03,231 --> 01:55:05,231 Tocmai m-a sunat, d-le. 2181 01:55:05,233 --> 01:55:08,236 A spus, 'dac� nu-mi aduci servieta �ntr-o or�..' 2182 01:55:08,336 --> 01:55:10,716 '.. o voi omor� pe mama ta'. 2183 01:55:11,072 --> 01:55:12,541 Poftim, d-le. 2184 01:55:12,641 --> 01:55:14,176 �i ai adus servieta la mine. 2185 01:55:14,276 --> 01:55:18,113 Mama mereu spunea, 'datoria mai �nt�i, rela�iile mai t�rziu'. 2186 01:55:18,213 --> 01:55:19,781 A�a c�, mi-am f�cut datoria. 2187 01:55:19,881 --> 01:55:22,941 .. �i acum m� duc s�-mi salvez mama. 2188 01:55:25,854 --> 01:55:27,854 Stai, Vishwas. 2189 01:55:28,657 --> 01:55:30,657 Du-te �i dai servieta. 2190 01:55:31,793 --> 01:55:35,597 D-le? - �tiu c� nu am reu�it s�-�i protej�m mama. 2191 01:55:35,697 --> 01:55:38,567 Dar acum, poli�ia din Mumbai va face tot posibilul s� o salveze. 2192 01:55:38,667 --> 01:55:40,168 Du-te. - Dar, d-le, aceasta serviet�.. 2193 01:55:40,268 --> 01:55:42,037 Ai �ncredere, ne vom descurca. 2194 01:55:42,137 --> 01:55:44,137 Acum pleac� repede. 2195 01:55:46,808 --> 01:55:50,123 Am �inut poli�ia preocupat� cu cocain�. 2196 01:55:50,512 --> 01:55:53,748 �i i-am �ndreptat aten�ia asupra ta, Gundappa. 2197 01:55:53,848 --> 01:55:58,683 �i, �n lini�te, am plasat arme biochimice.. 2198 01:55:58,753 --> 01:56:01,857 .. �n patru locuri importante din ora�. 2199 01:56:01,957 --> 01:56:03,725 Asta-i adev�rata mea misiune. 2200 01:56:03,825 --> 01:56:05,825 Misiunea Elefantul Alb. 2201 01:56:06,561 --> 01:56:08,561 Explozii biochimice. 2202 01:56:11,766 --> 01:56:15,506 O explozie RDX �i omoar� doar pe cei din jur. 2203 01:56:15,570 --> 01:56:18,473 Dar o explozie biochimic� �i va omor� �i pe cei 2204 01:56:18,573 --> 01:56:20,742 care sunt �n siguran�� �n casele lor. 2205 01:56:20,842 --> 01:56:22,935 Pentru c� e un lichid, 2206 01:56:23,611 --> 01:56:25,947 ce se va transforma �ntr-un gaz dup� explozie. 2207 01:56:26,047 --> 01:56:30,950 �i va �mpr�tia �n aer o boal� periculoas� �i incurabil�. 2208 01:56:31,920 --> 01:56:33,920 �n tot ora�ul. 2209 01:56:49,838 --> 01:56:52,388 Fiul t�u, du�manul meu e aici. 2210 01:56:56,277 --> 01:56:58,277 Savitri? 2211 01:56:58,747 --> 01:57:01,648 Tu...�nc� tr�ie�ti. 2212 01:57:02,951 --> 01:57:04,951 Asta �nseamn� c�... 2213 01:57:06,321 --> 01:57:08,321 Vishwas.. 2214 01:57:09,958 --> 01:57:11,958 Eu... 2215 01:57:12,093 --> 01:57:13,862 Te-am c�utat peste tot, Savitri. 2216 01:57:13,962 --> 01:57:16,172 E�ti mort pentru noi. - Nu. 2217 01:57:16,698 --> 01:57:18,698 Nu. 2218 01:57:18,733 --> 01:57:20,733 Nu spune asta, Savitri. 2219 01:57:21,069 --> 01:57:23,069 Uite, noi iar 2220 01:57:23,071 --> 01:57:26,063 Tu, eu �i fiul nostru.. - Al meu. 2221 01:57:28,810 --> 01:57:30,810 Vishwas e fiul meu. 2222 01:57:30,879 --> 01:57:32,879 Numai al meu. 2223 01:57:33,481 --> 01:57:35,750 Tu nu ai nici o leg�tur� cu el. 2224 01:57:35,850 --> 01:57:37,850 Ba am, Savitri. 2225 01:57:38,086 --> 01:57:40,086 Avem leg�turi de s�nge. 2226 01:57:41,289 --> 01:57:45,623 Nici m�car tu nu po�i schimba asta. 2227 01:58:07,849 --> 01:58:10,144 Ai servieta, d-le Gundappa. 2228 01:58:10,889 --> 01:58:13,391 Po�i s� m� pedepse�ti pe mine cum vrei. 2229 01:58:13,491 --> 01:58:14,492 Dar las-o pe mama s� plece. 2230 01:58:14,592 --> 01:58:17,028 Mai �nt�i s� ne termin�m misiunea. 2231 01:58:17,128 --> 01:58:19,358 Misiunea Elefantul Alb. 2232 01:58:20,565 --> 01:58:24,560 Servieta asta con�ine un detonator computerizat. 2233 01:58:25,103 --> 01:58:28,078 Odat� conectat la computerul nostru 2234 01:58:28,206 --> 01:58:31,776 .. va declan�a numeroase explozii �n acest ora�. 2235 01:58:31,876 --> 01:58:34,037 �i lumea va muri. 2236 01:58:34,612 --> 01:58:36,612 Va putrezi. 2237 01:58:42,454 --> 01:58:42,921 Da. 2238 01:58:43,021 --> 01:58:45,021 F� st�nga dup� un km. 2239 01:59:03,541 --> 01:59:05,541 F� dreapta dup� 3 km. 2240 01:59:22,460 --> 01:59:25,964 D-le, am fixat cronometrul armei biochimice. 2241 01:59:26,064 --> 01:59:28,692 L-am setat la 20 de minute. 2242 01:59:28,766 --> 01:59:32,336 Toate bombele vor exploda �n 20 de minute. 2243 01:59:49,454 --> 01:59:50,955 Ce s-a �nt�mplat cu semnalul? 2244 01:59:51,055 --> 01:59:53,055 Un minut, opre�te. 2245 01:59:53,491 --> 01:59:54,459 Ai informat poli�ia. 2246 01:59:54,559 --> 01:59:57,874 Acum, tu �i mama ta ve�i muri, Vishwas. 2247 01:59:58,863 --> 02:00:00,698 Nu mi�c� nimeni. 2248 02:00:00,798 --> 02:00:02,500 Sau voi trage. 2249 02:00:02,600 --> 02:00:04,600 �mpu�c�-m�. 2250 02:00:05,670 --> 02:00:07,138 Nu mi�ca. 2251 02:00:07,238 --> 02:00:08,840 Am spus... 2252 02:00:08,940 --> 02:00:10,041 te �mpu�c. 2253 02:00:10,141 --> 02:00:12,141 �mpu�c�-m�. 2254 02:00:12,777 --> 02:00:16,007 Asta-i pedeapsa unui p�c�tos ca mine.. 2255 02:00:16,414 --> 02:00:18,414 s� mor.. 2256 02:00:20,018 --> 02:00:21,486 ...de m�n� fiului meu. 2257 02:00:21,586 --> 02:00:22,787 Ce prostie e asta? 2258 02:00:22,887 --> 02:00:24,887 Soarta 2259 02:00:25,723 --> 02:00:28,188 .. mi-a jucat o fars�, fiule. 2260 02:00:28,927 --> 02:00:30,927 Eu... 2261 02:00:31,829 --> 02:00:35,059 Savitri.. - Nu rosti numele mamei mele. 2262 02:00:36,568 --> 02:00:40,818 - Tat�l meu a murit c�nd eram mic. - A fost o �arad�. 2263 02:00:41,906 --> 02:00:44,670 Nici eu nu pot s� cred. 2264 02:00:47,912 --> 02:00:49,912 Dup� at��ia ani.. 2265 02:00:52,617 --> 02:00:54,617 - Ghorpade. - D-le. 2266 02:00:54,919 --> 02:00:56,919 Deschide monitorul. 2267 02:00:58,189 --> 02:01:01,522 '�nc� tr�ie�ti ' 2268 02:01:01,960 --> 02:01:03,960 'Asta �nseamn� c�... 2269 02:01:05,997 --> 02:01:07,997 ...Vishwas..' 2270 02:01:10,568 --> 02:01:13,401 'Te-am c�utat... 2271 02:01:14,505 --> 02:01:16,505 peste tot, Savitri.' 2272 02:01:23,548 --> 02:01:25,548 �mbr��i�eaz�-m�, fiule. 2273 02:01:28,886 --> 02:01:31,436 At�t de mult mi-am dorit asta. 2274 02:01:31,556 --> 02:01:33,556 Nu vreau altceva. 2275 02:01:33,958 --> 02:01:35,958 Opre�te poli�ia. 2276 02:01:36,661 --> 02:01:40,358 Vin cu tine �i m� predau. 2277 02:01:41,432 --> 02:01:43,432 Ca s� devii faimos. 2278 02:01:43,468 --> 02:01:45,468 Fiul meu s� fie faimos. 2279 02:01:46,471 --> 02:01:47,472 Asta cer. 2280 02:01:47,572 --> 02:01:49,572 At�t. 2281 02:01:52,043 --> 02:01:53,645 Vreau �nt�riri. 2282 02:01:53,745 --> 02:01:55,914 Trimite�i �nt�riri imediat. 2283 02:01:56,014 --> 02:01:57,682 Vishwas. 2284 02:01:57,782 --> 02:01:59,782 Da, Vishwas. 2285 02:02:00,551 --> 02:02:03,781 D-le, Napoleon vrea s� se predea. - Ce? 2286 02:02:05,056 --> 02:02:07,056 R�m�i acolo. 2287 02:02:07,692 --> 02:02:09,527 �l aduc eu la tine. 2288 02:02:09,627 --> 02:02:11,627 Bine. 2289 02:02:13,097 --> 02:02:15,622 Mul�umesc, fiule. 2290 02:02:17,201 --> 02:02:21,103 Mi-ai...lipsit mult, tata. 2291 02:02:23,174 --> 02:02:25,642 De ce m-ai p�r�sit? 2292 02:02:27,712 --> 02:02:28,880 �mi pare r�u, fiule. 2293 02:02:28,980 --> 02:02:31,649 �mi pare r�u, am f�cut o mare gre�eal�. 2294 02:02:31,749 --> 02:02:33,979 Am f�cut o mare gre�eal�. 2295 02:02:37,622 --> 02:02:39,724 D-le, e�ti un actor fantastic. 2296 02:02:39,824 --> 02:02:42,527 �i eu am fost p�c�lit pentru un moment. 2297 02:02:42,627 --> 02:02:44,095 Imagina�i-v�, d-le. Chiar �i eu. 2298 02:02:44,195 --> 02:02:46,130 Bun�, c�pitane. �ine elicopterul preg�tit. 2299 02:02:46,230 --> 02:02:47,131 Sosesc �ntr-o or�. - Bine. 2300 02:02:47,231 --> 02:02:48,766 Acum. 2301 02:02:48,866 --> 02:02:50,034 - Preg�te�te-te de plecare. - Da, d-le. 2302 02:02:50,134 --> 02:02:52,134 - Gundappa. - Vin. 2303 02:02:52,603 --> 02:02:54,603 Eu... 2304 02:02:55,940 --> 02:02:57,475 Ce a p��it? 2305 02:02:57,575 --> 02:03:00,169 D-le, mai e unu acolo. 2306 02:03:03,181 --> 02:03:05,445 D-le, �nc� unu. 2307 02:03:13,524 --> 02:03:15,393 Hei, fato. Ce faci? 2308 02:03:15,493 --> 02:03:16,694 Mai nimic. 2309 02:03:16,794 --> 02:03:18,496 Am dezactivat bombele.. 2310 02:03:18,596 --> 02:03:21,401 pe care le-a activat dl Gundappa. 2311 02:03:21,466 --> 02:03:23,866 - At�t. - Cum a ie�it? 2312 02:03:24,702 --> 02:03:27,796 Eu am eliberat-o, tata. S� m� ajute. 2313 02:03:27,872 --> 02:03:29,872 Tu... 2314 02:03:30,842 --> 02:03:31,809 Vishwas? 2315 02:03:31,909 --> 02:03:35,572 Poate tu e�ti tat�l meu 2316 02:03:35,646 --> 02:03:39,046 .. dar eu sunt un actor mai bun ca tine. 2317 02:03:40,218 --> 02:03:43,119 Ai pus la cale �arada asta.. 2318 02:03:43,187 --> 02:03:46,645 .. ca s� detonezi bombele �i s� fugi. 2319 02:03:46,724 --> 02:03:48,559 �i eu am jucat teatru ca s� 2320 02:03:48,659 --> 02:03:53,062 .. opresc exploziile �i s� v� prind pe to�i. 2321 02:03:54,866 --> 02:03:57,596 Deci, Napoleon. Ce zici? 2322 02:03:57,668 --> 02:03:59,668 Ca lumea. 2323 02:04:02,607 --> 02:04:04,075 Oricum ar fi, nu vei supravie�ui, fiule. 2324 02:04:04,175 --> 02:04:06,175 M�inile sus. Nu mi�ca�i 2325 02:04:07,945 --> 02:04:09,747 Arunca�i armele. 2326 02:04:09,847 --> 02:04:11,549 - Le-am aruncat, d-le. - Ce? 2327 02:04:11,649 --> 02:04:13,918 - Le-a�i aruncat? - I-am pus eu s� o fac�, d-le. 2328 02:04:14,018 --> 02:04:14,886 Foarte bine, Vishwas. 2329 02:04:14,986 --> 02:04:16,986 Foarte, foarte bine. 2330 02:04:16,988 --> 02:04:18,556 Foarte, foarte r�u. 2331 02:04:18,656 --> 02:04:20,158 Pentru c� eu �nc� am arm�. 2332 02:04:20,258 --> 02:04:22,624 Hai, comisare. Arunc� arma. 2333 02:04:23,261 --> 02:04:25,261 Arunc-o. 2334 02:04:26,197 --> 02:04:29,689 �i, Vishwas, �i tu arunc� arma. 2335 02:04:31,068 --> 02:04:33,068 Foarte bine, Gundappa. 2336 02:04:33,237 --> 02:04:34,505 Foarte bine. - Vezi, d-le. 2337 02:04:34,605 --> 02:04:37,835 Acest comisar mereu vrea s� m� prind�. 2338 02:05:05,136 --> 02:05:07,136 - Numai pu�in. - Ce e? 2339 02:05:07,738 --> 02:05:09,738 Poftim. �ine asta. 2340 02:05:55,720 --> 02:05:57,950 Ajutor. 2341 02:06:05,563 --> 02:06:07,827 Ajutor. Ajutor. 2342 02:06:08,199 --> 02:06:10,599 Salva�i-m�. 2343 02:06:17,542 --> 02:06:19,110 - Ghorpadel - Da, d-le. 2344 02:06:19,210 --> 02:06:20,978 Ce d-le? 2345 02:06:21,078 --> 02:06:24,393 Cum �ndr�zne�ti s� love�ti un poli�ist. 2346 02:06:29,887 --> 02:06:31,756 Ce faci, idiotule? 2347 02:06:31,856 --> 02:06:33,856 E�ti nebun? 2348 02:06:34,592 --> 02:06:36,592 Ce faci? 2349 02:07:00,084 --> 02:07:02,780 Oh, vai. Vrei s� m� omori? 2350 02:07:06,490 --> 02:07:07,658 Ghorpade. 2351 02:07:07,758 --> 02:07:09,427 - Omoar�-l. - Bine, d-le. 2352 02:07:09,527 --> 02:07:10,695 - Ghorpade. - Da, d-le. 2353 02:07:10,795 --> 02:07:12,129 E un poli�ist. 2354 02:07:12,229 --> 02:07:13,564 - Omoar�-l pe el. - Bine, d-le. 2355 02:07:13,664 --> 02:07:14,866 - Ghorpade. - Da, d-le. 2356 02:07:14,966 --> 02:07:17,535 - E de-al nostru, omoar�-l pe el. - Da, d-le. 2357 02:07:17,635 --> 02:07:18,936 - Ghorpade. - Da, d-le. 2358 02:07:19,036 --> 02:07:21,472 Pentru cine lucrezi? - Pentru tine, d-le. 2359 02:07:21,572 --> 02:07:22,607 - Ghorpade. - Da, d-le. 2360 02:07:22,707 --> 02:07:25,087 - Cine te pl�te�te? - Tu, d-le. 2361 02:07:25,109 --> 02:07:26,677 - Ghorpade. - Da, d-le. 2362 02:07:26,777 --> 02:07:28,746 - Ce uniform� por�i? - Uniforma poli�iei, d-le. 2363 02:07:28,846 --> 02:07:30,846 - Ghorpade. - Da, d-le. 2364 02:07:30,881 --> 02:07:33,651 - Cine-�i d� bani pentru lenjerie? - Tu, d-le. 2365 02:07:33,751 --> 02:07:35,152 - Ghorpade. - Da, d-le. 2366 02:07:35,252 --> 02:07:36,387 Tr�d�tor. 2367 02:07:36,487 --> 02:07:37,655 Neloial. 2368 02:07:37,755 --> 02:07:40,155 - Tri�orule. - Dublu. 2369 02:07:40,891 --> 02:07:42,693 D-le, am f�cut ce trebuia? 2370 02:07:42,793 --> 02:07:44,829 A�a le trebuie la astfel de oameni. 2371 02:07:44,929 --> 02:07:46,929 - Numai bine. - �i �ie. 2372 02:08:45,256 --> 02:08:48,089 Nu. 2373 02:09:10,715 --> 02:09:12,715 Prinde-l. 2374 02:09:16,087 --> 02:09:17,655 - Ghorpade. - Da, d-le. 2375 02:09:17,755 --> 02:09:19,755 Vino aici. 2376 02:09:20,224 --> 02:09:22,385 Unde e Napoleon? 2377 02:09:33,771 --> 02:09:37,036 Astfel, Vishwas Rao a dat un exemplu.. 2378 02:09:37,541 --> 02:09:39,873 .. arest�ndu-�i tat�l. 2379 02:09:43,147 --> 02:09:45,583 Cur�nd, dup� ce-�i va termina preg�tirea, 2380 02:09:45,683 --> 02:09:48,586 .. se va al�tura fotei de poli�ie din Mumbai. -Da. 2381 02:09:48,686 --> 02:09:50,154 �n numele guvernului 2382 02:09:50,254 --> 02:09:52,790 .. lui Vishwas Rao i se va �nm�na premiul pentru curaj. 2383 02:09:52,890 --> 02:09:54,890 Vishwas Rao. 2384 02:10:42,840 --> 02:10:45,042 - Felicit�ri. - Mul�umesc, d-le. 2385 02:10:45,142 --> 02:10:47,142 D-le.. 2386 02:10:47,645 --> 02:10:51,300 A� vrea ca mama s�-mi �nm�neze acest premiu. 2387 02:10:51,549 --> 02:10:53,050 - Dac�... - Desigur. 2388 02:10:53,150 --> 02:10:55,150 Cheam-o. 2389 02:10:55,486 --> 02:10:57,788 A� vrea s� o chem pe mama lui Vishwas Rao, 2390 02:10:57,888 --> 02:11:01,713 .. s� vin� pe scen� �i s�-i �nm�neze medalia. 2391 02:11:11,535 --> 02:11:13,535 Mam�. 2392 02:11:40,497 --> 02:11:42,692 Bun�. Poftim. 2393 02:11:45,936 --> 02:11:51,376 'Voi spune oamenilor tot ce m-a �nv��at mama de c�nd eram copil.' 2394 02:11:51,709 --> 02:11:56,976 'Sigur va veni acea zi..' 2395 02:11:57,248 --> 02:12:02,550 '.. c�nd vei fi m�ndr� de mine.' 2396 02:12:02,987 --> 02:12:08,152 'Sigur va veni acea zi..' 2397 02:12:08,592 --> 02:12:15,156 'Sigur va veni acea zi..' 2398 02:12:16,567 --> 02:12:24,497 'Tot ce-mi doresc e s� ai mereu �ncredere �n mine, mam�.' 2399 02:12:24,875 --> 02:12:26,875 Mam�. 2400 02:12:29,246 --> 02:12:32,391 De fapt, mama merit� aceast� medalie. 2401 02:12:33,083 --> 02:12:35,888 Ast�zi sunt aici, �n fa�a voastr� 2402 02:12:36,654 --> 02:12:38,654 datorit� ei. 2403 02:12:40,491 --> 02:12:44,587 �ntotdeauna am vrut s� fiu actor. 2404 02:12:48,966 --> 02:12:52,902 Azi, mama m-a f�cut un erou adev�rat. 2405 02:12:56,106 --> 02:12:58,656 Mi-a luat mult timp s� �n�eleg 2406 02:12:59,143 --> 02:13:01,143 c� un erou adev�rat.. 2407 02:13:03,080 --> 02:13:05,800 .. lupta din greu pentru oameni. 2408 02:13:07,885 --> 02:13:11,685 κi risca via�a pentru siguran�a oamenilor. 2409 02:13:13,290 --> 02:13:15,290 Cum face poli�ia. 2410 02:13:16,560 --> 02:13:18,560 Adev�ra�i eroi. 2411 02:13:20,564 --> 02:13:22,564 Mul�umesc, mam�. 2412 02:13:37,681 --> 02:13:38,916 Guruji, ai �nt�rziat. 2413 02:13:39,016 --> 02:13:41,852 Ceremonia s-a terminat deja. Uite ce am primit. 2414 02:13:41,952 --> 02:13:43,721 E�ti pe val. 2415 02:13:43,821 --> 02:13:46,881 Uite acolo. Nu �ncoace, �ncolo. Uite. 2416 02:13:47,057 --> 02:13:48,492 E un bogatul produc�tor Motwani.. 2417 02:13:48,592 --> 02:13:49,727 .. �i vrea s�-�i propun� un rol de erou. 2418 02:13:49,827 --> 02:13:51,852 Are bani �i cecuri. 2419 02:13:51,929 --> 02:13:54,139 Nu voi mai lucra �n filme. 2420 02:13:54,598 --> 02:13:55,466 Ce vrei s� spui? 2421 02:13:55,566 --> 02:13:56,467 Da, Guruji. 2422 02:13:56,567 --> 02:13:57,968 Tot ce face un erou �n filme.. 2423 02:13:58,068 --> 02:14:00,004 .. eu am f�cut �n realitate. 2424 02:14:00,104 --> 02:14:01,972 Sentimentele dintre mam� �i fiu. Conflictul dintre tat� �i fiu. 2425 02:14:02,072 --> 02:14:03,974 Lupta cu r�uf�c�tori. Dialoguri au fost bune. 2426 02:14:04,074 --> 02:14:06,176 Idila cu eroin�. Am dansat cu o fat�. 2427 02:14:06,276 --> 02:14:07,945 Am f�cut tot, Guruji. 2428 02:14:08,045 --> 02:14:09,546 Acum intru �n poli�ie. 2429 02:14:09,646 --> 02:14:12,082 Hai, s� o vedem pe mama. - Stai pu�in. 2430 02:14:12,182 --> 02:14:14,051 Tu �i munca ta de poli�ist. 2431 02:14:14,151 --> 02:14:16,453 �tii c�t c�tig� un erou de film la sf�r�itul zilei? 2432 02:14:16,553 --> 02:14:19,156 Are ma�ini, case, conturi �n banc�. 2433 02:14:19,256 --> 02:14:21,458 �i ce c�tigi din munca ta de poli�ist? 2434 02:14:21,558 --> 02:14:23,583 Ce vei avea �n viitor? 2435 02:14:27,464 --> 02:14:29,464 Pe mama. 2436 02:14:29,700 --> 02:14:31,700 O voi avea pe mama. 2437 02:14:36,206 --> 02:14:39,109 Frate Yogi, frate Yogi, ce s-a �nt�mplat? 2438 02:14:39,209 --> 02:14:41,334 Nu va mai lucra �n filme. 2439 02:14:41,745 --> 02:14:43,870 - Unde te duci? - Dar de ce? 2440 02:14:44,581 --> 02:14:45,983 Din poster ia na�tere eroul.' 2441 02:14:46,083 --> 02:14:48,083 Acum e un erou real. 2442 02:14:48,652 --> 02:14:49,887 Nu-i mai pas� de poster. 2443 02:14:49,987 --> 02:14:51,855 Dar, frate Yogi bhai, ce ne facem acum? 2444 02:14:51,955 --> 02:14:54,116 - Ce? - Ce facem acum? 2445 02:14:54,191 --> 02:14:55,726 Noi? 2446 02:14:55,826 --> 02:14:57,826 Salman. Shahrukh. 2447 02:14:57,895 --> 02:14:59,895 Hrithik. 2448 02:15:00,097 --> 02:15:03,327 Trebuie s� ne mul�umim cu unul din ei. 2449 02:15:39,970 --> 02:15:43,133 'Inima e obraznic�.' 2450 02:15:43,207 --> 02:15:46,734 'Nu �tie ce-i ru�inea.' 2451 02:15:46,810 --> 02:15:49,938 'E plin� de haz �i atitudine.' 2452 02:15:50,013 --> 02:15:53,210 'Nu poate sta f�r� a flirta.' 2453 02:16:00,190 --> 02:16:03,523 'Inima e obraznic�.' 2454 02:16:03,827 --> 02:16:06,762 'Nu �tie ce-i ru�inea.' 2455 02:16:07,164 --> 02:16:10,622 'E plin� de haz �i atitudine.' 2456 02:16:10,701 --> 02:16:13,670 'Nu poate sta f�r� a flirta.' 2457 02:16:13,937 --> 02:16:17,337 'Hei, d-le DJ, nimic s� nu te opreasc�.' 2458 02:16:17,508 --> 02:16:20,773 'Hei, d-le DJ, nu opri muzica.' 2459 02:16:20,844 --> 02:16:23,947 'Hei, d-le DJ, noaptea abia a �nceput.' 2460 02:16:24,047 --> 02:16:26,675 'Pune o melodie frumoas�.' 2461 02:16:26,750 --> 02:16:33,588 'S� ne facem de cap.' 2462 02:16:33,657 --> 02:16:40,085 'S� ne facem de cap.' 2463 02:16:40,464 --> 02:16:44,127 'Povestea mea de iubire este incomplet�.' 2464 02:16:44,201 --> 02:16:46,999 'De-aia e complet nebun�.' 2465 02:16:47,070 --> 02:16:53,873 'S� ne facem de cap.' 2466 02:17:01,752 --> 02:17:05,017 'E �ansa mea s� fiu obraznic.' 2467 02:17:05,088 --> 02:17:08,080 'S� savurez aceste frumoase buze.' 2468 02:17:08,158 --> 02:17:11,719 'Chiar aici, chiar acum..' 2469 02:17:11,795 --> 02:17:14,923 '.. voi dezv�lui inten�iile inimii.' 2470 02:17:14,998 --> 02:17:21,597 'Cea a c�rei ochi, �mi fur� pacea �i somnul..' 2471 02:17:21,672 --> 02:17:28,510 '.. s� �tie c� sunt cople�it.' 2472 02:17:28,845 --> 02:17:32,049 'Hei, d-le DJ, nimic s� nu te opreasc�.' 2473 02:17:32,149 --> 02:17:35,175 'Hei, d-le DJ, nu opri muzica.' 2474 02:17:35,586 --> 02:17:38,901 'Hei, d-le DJ, noaptea abia a �nceput.' 2475 02:17:38,922 --> 02:17:43,723 'Pune o melodie frumoas�.' 2476 02:17:46,730 --> 02:17:53,135 'S� ne facem de cap.' 2477 02:17:53,537 --> 02:18:00,204 'S� ne facem de cap.' 2478 02:18:00,277 --> 02:18:03,906 'Povestea mea de iubire este incomplet�.' 2479 02:18:03,981 --> 02:18:07,075 'De-aia e complet nebun�.' 2480 02:18:07,150 --> 02:18:12,044 'S� fim nebuni.' 2481 02:18:12,045 --> 02:18:15,045 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 177152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.