Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,827 --> 00:00:41,788
(children chattering playfully)
2
00:00:51,423 --> 00:00:52,716
(whistle blows)
3
00:00:52,800 --> 00:00:54,343
Everybody inside!
4
00:00:54,426 --> 00:00:56,679
Come on. Time for your chores.
(clapping)
5
00:00:56,762 --> 00:00:59,139
But, Sister Mary-Mengele,
the game’s tied.
6
00:00:59,223 --> 00:01:01,475
Can’t we just play another
couple minutes? Please!
7
00:01:01,558 --> 00:01:04,103
No, you can’t.
Now get inside!
8
00:01:04,186 --> 00:01:05,980
And pick up that soccer can
9
00:01:06,063 --> 00:01:09,108
and put it back in the
equipment shed where it belongs.
10
00:01:09,191 --> 00:01:11,902
Wait a second, Sis,
you got to hear us out!
11
00:01:12,027 --> 00:01:15,197
♪ We didn’t ask for this ♪
12
00:01:15,906 --> 00:01:18,742
♪ We didn’t pray for this ♪
13
00:01:19,368 --> 00:01:21,079
♪ I may not have a sis ♪
14
00:01:21,162 --> 00:01:24,165
♪ Or know my mother’s kiss ♪
15
00:01:24,291 --> 00:01:27,252
♪ But that doesn’t matter ♪
16
00:01:27,585 --> 00:01:31,881
♪ Because ♪
17
00:01:33,174 --> 00:01:35,719
♪ Everybody is special ♪
18
00:01:35,802 --> 00:01:38,054
♪ We’re not inconsequential ♪
19
00:01:38,138 --> 00:01:39,514
Shut up!
20
00:01:39,597 --> 00:01:41,683
What do you think this is,
"The Sound of Music"?
21
00:01:41,766 --> 00:01:42,934
Get in there!
22
00:01:43,226 --> 00:01:45,186
Come on.
Enough with the singing!
23
00:01:48,315 --> 00:01:50,150
(rock music playing
over car stereo in distance)
24
00:01:50,275 --> 00:01:51,902
Come on, come on, move it.
25
00:01:51,986 --> 00:01:54,238
No wonder your parents
didn’t want ya’s.
26
00:01:54,488 --> 00:01:57,450
-(engine revving)
-(rock music playing)
27
00:02:13,299 --> 00:02:15,134
(music fades)
28
00:02:27,272 --> 00:02:30,067
(screams)
29
00:02:32,694 --> 00:02:34,696
-(baby cooing)
-(gasps)
30
00:02:36,114 --> 00:02:37,282
Good Lord.
31
00:02:38,116 --> 00:02:39,951
Mother Superior, come quickly!
32
00:02:41,495 --> 00:02:42,788
(gasps)
33
00:02:42,871 --> 00:02:44,373
Oh, my!
34
00:02:44,539 --> 00:02:46,333
Angels from heaven!
35
00:02:46,416 --> 00:02:49,169
-Oh, my goodness.
-They’re like the Holy Trinity.
36
00:02:49,586 --> 00:02:51,171
I get to give them
the first bottle.
37
00:02:51,254 --> 00:02:53,925
-Let me give them a bath.
-Can they sleep in my room tonight?
38
00:02:54,008 --> 00:02:57,345
Now, hold on, ladies.
Everyone’s going to get their turn.
39
00:02:58,346 --> 00:03:00,765
It’s not my turn.
Get somebody else.
40
00:03:01,099 --> 00:03:02,683
Sister Ricarda, how about you?
41
00:03:02,767 --> 00:03:05,144
Will you please go tell the boys
to come down for lunch?
42
00:03:05,228 --> 00:03:07,730
Uh, I would, Mother Superior,
I swear I would,
43
00:03:07,814 --> 00:03:10,108
but the doctor told me
to steer clear of them
44
00:03:10,191 --> 00:03:12,485
for a couple of weeks,
on account of my nerves.
45
00:03:12,902 --> 00:03:15,113
How about you, Sister Rosemary?
46
00:03:15,196 --> 00:03:16,739
Oh, yeah. Just like the Army?
47
00:03:16,906 --> 00:03:18,282
Put the black folks
on the front line.
48
00:03:18,408 --> 00:03:20,493
Uh-uh. What about
Sister Mary-Mengele?
49
00:03:20,576 --> 00:03:22,537
-She knows how to handle them.
-Oh, poor thing.
50
00:03:22,620 --> 00:03:24,705
She has a toothache,
so she went to lie down.
51
00:03:24,789 --> 00:03:26,041
You mean she’s asleep?
52
00:03:26,625 --> 00:03:27,835
Where are the boys?
53
00:03:28,585 --> 00:03:31,713
Huh, I haven’t seen a case
like this in years.
54
00:03:31,922 --> 00:03:34,383
And would you look at all
that metal in her mouth.
55
00:03:34,716 --> 00:03:36,844
Must be too much iron
in the water.
56
00:03:37,636 --> 00:03:40,305
Don’t you worry, Sis.
You’re in good hands.
57
00:03:40,389 --> 00:03:43,183
-We’ll have that bum tooth out in no time.
-(grunts)
58
00:03:43,851 --> 00:03:45,436
-No.
-Anesthetic.
59
00:03:45,519 --> 00:03:47,396
-Anesthetic!
-Anesthetic!
60
00:03:51,024 --> 00:03:52,401
15 milligrams.
61
00:03:52,484 --> 00:03:55,028
-Give.
-Five, ten, 15.
62
00:03:55,112 --> 00:03:56,614
-(chuckles)
-(hollow pop)
63
00:03:56,698 --> 00:03:58,616
(snoring)
64
00:03:59,325 --> 00:04:01,119
-(knocking)
-MOTHER SUPERIOR: Boys?
65
00:04:01,453 --> 00:04:03,163
(warbling groan)
66
00:04:03,246 --> 00:04:05,498
-Open up, please.
-It’s the head penguin.
67
00:04:05,582 --> 00:04:07,250
Boxcar seven on three. Break.
68
00:04:07,834 --> 00:04:09,043
One, two, three.
69
00:04:11,129 --> 00:04:13,006
I said, open this door.
70
00:04:13,089 --> 00:04:15,300
-(keys jingling)
-(lock clicks)
71
00:04:15,675 --> 00:04:19,179
(violin playing "Twinkle,
Twinkle, Little Star" off-key)
72
00:04:21,931 --> 00:04:23,516
What are you three up to?
73
00:04:24,309 --> 00:04:25,727
Just dabbling in the arts.
74
00:04:25,810 --> 00:04:27,770
-Indubitably.
-Oh.
75
00:04:28,105 --> 00:04:30,691
-Well, lunch is ready.
-Oh, boy! Eats!
76
00:04:30,774 --> 00:04:32,776
(whooping)
77
00:04:32,902 --> 00:04:34,820
(children chattering)
78
00:04:37,865 --> 00:04:39,116
You’re not gonna believe this.
79
00:04:39,200 --> 00:04:41,744
That rich couple just called;
they’re gonna be here in five minutes.
80
00:04:41,827 --> 00:04:44,705
Oh, goodness!
But we’re not prepared.
81
00:04:45,498 --> 00:04:47,708
All right, well, you’d better
inform all the children
82
00:04:47,791 --> 00:04:49,668
and tell them to make
themselves presentable.
83
00:04:50,127 --> 00:04:52,546
What about, um,
Moe, Larry and Curly?
84
00:04:52,630 --> 00:04:56,217
Well, you know what to do. Just throw them
some chew toys and keep ’em out of sight.
85
00:04:56,300 --> 00:04:57,843
We were thinking that, um,
86
00:04:58,511 --> 00:05:02,599
maybe this time,
we could hide the other kids,
87
00:05:03,099 --> 00:05:05,310
and then with a little help
from the Lord, we could...
88
00:05:05,393 --> 00:05:07,687
-It’s called the bait and switch.
-(gasps)
89
00:05:07,771 --> 00:05:09,981
Absolutely not!
90
00:05:10,065 --> 00:05:13,276
Look, as much as I would love
to see those boys get adopted,
91
00:05:13,360 --> 00:05:15,403
I’m afraid
they’re not ready yet.
92
00:05:15,654 --> 00:05:18,323
And I can’t chance scaring off
another couple.
93
00:05:21,826 --> 00:05:22,994
That’s it.
94
00:05:23,328 --> 00:05:24,996
-I quit.
-What?
95
00:05:25,080 --> 00:05:27,874
It’s too dangerous living
around here with those three boys.
96
00:05:27,958 --> 00:05:30,377
I need a safer
working environment.
97
00:05:30,544 --> 00:05:33,464
-But where would you go?
-Don’t worry about me.
98
00:05:33,548 --> 00:05:36,926
I got a cousin who hauls traps
on one of those Alaskan crab boats.
99
00:05:37,009 --> 00:05:39,512
One of the crew fell off
and got eaten by sharks.
100
00:05:39,637 --> 00:05:41,931
He’s gonna slide me
right into that slot.
101
00:05:42,014 --> 00:05:43,641
You think they got room
for one more?
102
00:05:43,724 --> 00:05:46,269
Okay, hold on, everybody.
Just-- Just wait a minute.
103
00:05:47,853 --> 00:05:49,188
(sighs softly)
104
00:05:52,358 --> 00:05:54,527
Have the boys
meet me in my office.
105
00:05:57,822 --> 00:05:59,615
WOMAN: I hope you’ll forgive us
for coming early.
106
00:05:59,740 --> 00:06:01,492
We just couldn’t stand
to wait another day.
107
00:06:01,576 --> 00:06:03,620
Oh, we understand, Mrs. Harter.
108
00:06:03,745 --> 00:06:05,497
This is a great surprise.
109
00:06:05,581 --> 00:06:09,042
We have three delightful
youngsters for you to meet.
110
00:06:09,126 --> 00:06:12,421
Three? ’Cause we were under
the impression there were more than that.
111
00:06:12,504 --> 00:06:15,215
Nope, that’s it. Just the three.
Children, get on in here.
112
00:06:15,299 --> 00:06:17,509
Mr. and Mrs. Harter
don’t have all day.
113
00:06:17,759 --> 00:06:21,346
(harmonizing)
♪ Hello, hello, hello ♪
114
00:06:21,513 --> 00:06:22,681
BOYS: Hello!
115
00:06:27,936 --> 00:06:29,021
(hollow pop)
116
00:06:29,104 --> 00:06:30,480
-How precious!
-(laughs)
117
00:06:30,564 --> 00:06:32,733
Yes, I certainly don’t envy you
118
00:06:32,816 --> 00:06:35,570
having to choose between
such amazing children.
119
00:06:35,653 --> 00:06:37,864
The choice is easy.
I’m your guy.
120
00:06:37,989 --> 00:06:39,616
(tapping rhythmically)
121
00:06:39,699 --> 00:06:42,744
-That is so cute.
-Absolutely adorable.
122
00:06:42,827 --> 00:06:44,412
-(softly): How long’s he got?
-Hmm?
123
00:06:44,495 --> 00:06:47,707
-He’s taking chemo, right?
-No, no, no, he’s healthy as a mule.
124
00:06:47,790 --> 00:06:49,334
And almost as smart.
125
00:06:50,543 --> 00:06:52,837
-Recede, Bojangles.
-(groans)
126
00:06:53,504 --> 00:06:57,300
Pick me. I make the best potato peel
and eggshell smoothies in town.
127
00:06:57,425 --> 00:06:59,510
-(chuckles)
-If you choose me,
128
00:06:59,594 --> 00:07:02,805
I’ll let you play with my pet rat, Nippy!
I even taught him a few tricks!
129
00:07:02,889 --> 00:07:05,643
Oh, boys and their rodents.
(chuckles)
130
00:07:05,726 --> 00:07:09,021
Mother Superior, may I have
a glass of milk, please?
131
00:07:09,605 --> 00:07:10,939
Oh, who’s this?
132
00:07:11,065 --> 00:07:12,816
Hi, my name’s Teddy,
133
00:07:12,900 --> 00:07:15,736
and someday, I’m gonna
have a puppy.
134
00:07:15,986 --> 00:07:18,072
-(boys groan)
-Oh, my God, he’s wonderful.
135
00:07:18,155 --> 00:07:20,074
I thought you said
there were only the three.
136
00:07:20,157 --> 00:07:22,826
I never said that.
I said "about three."
137
00:07:23,577 --> 00:07:26,997
MOTHER SUPERIOR: All right, Teddy,
get in line with the others. Go ahead.
138
00:07:27,414 --> 00:07:29,249
-(growls)
-Down, boy.
139
00:07:29,708 --> 00:07:31,085
MOTHER SUPERIOR:
Straighten up, boys.
140
00:07:31,168 --> 00:07:34,254
Mr. and Mrs. Harter have
a big decision to make.
141
00:07:36,131 --> 00:07:39,010
Yeah, I think so.
Yeah. I love you.
142
00:07:42,931 --> 00:07:44,057
Hmm.
143
00:07:46,017 --> 00:07:47,227
Aw.
144
00:07:51,231 --> 00:07:52,440
Yeah.
145
00:07:53,024 --> 00:07:54,317
(sighs)
146
00:07:59,989 --> 00:08:03,368
Teddy, oh, this is gonna be a day
you’ll never forget.
147
00:08:04,661 --> 00:08:06,871
My wife and I have decided that
148
00:08:07,330 --> 00:08:09,959
our family won’t be complete
149
00:08:10,751 --> 00:08:12,878
until you tell Moe
150
00:08:12,962 --> 00:08:15,339
-that he’s coming home with us!
-(laughs)
151
00:08:15,423 --> 00:08:17,174
-What?
-What do you say, sport?
152
00:08:17,258 --> 00:08:19,093
You want to be part
of a real family?
153
00:08:19,176 --> 00:08:20,344
Boy, would I ever!
154
00:08:20,845 --> 00:08:21,929
(chuckles)
155
00:08:22,179 --> 00:08:24,390
Oh, thank you.
We were so excited.
156
00:08:26,016 --> 00:08:28,185
If you fellas are ever
out in horse-country...
157
00:08:28,269 --> 00:08:30,688
-(Curly sniffling)
-...shopping for a polo pony,
158
00:08:30,771 --> 00:08:33,482
you’ll uh,
you’ll look me up, right?
159
00:08:34,525 --> 00:08:35,693
Sure, Moe.
160
00:08:36,110 --> 00:08:39,948
Well, you know...
Keep in touch.
161
00:08:40,365 --> 00:08:42,242
Ah, quit your blubbering.
162
00:08:42,367 --> 00:08:44,286
What are you trying to do,
rain on my parade?
163
00:08:44,369 --> 00:08:46,705
No, Moe!
These are tears of joy, honest!
164
00:08:48,790 --> 00:08:49,916
Sorry.
165
00:08:51,168 --> 00:08:54,254
You fellas mind if I have
something to remember you by?
166
00:08:55,046 --> 00:08:56,465
You name it, Moe.
167
00:08:58,425 --> 00:08:59,968
-(loud ripping)
-(Larry grunts)
168
00:09:02,012 --> 00:09:03,513
Come here, groundhog.
169
00:09:03,805 --> 00:09:04,806
Oh!
170
00:09:08,226 --> 00:09:09,394
Thanks, fellas.
171
00:09:14,525 --> 00:09:17,361
Hey, Moe, do you know
what day today is?
172
00:09:18,029 --> 00:09:19,071
No clue.
173
00:09:20,364 --> 00:09:21,783
It’s your birthday.
174
00:09:22,784 --> 00:09:25,244
-Really?
-Well, to us it is,
175
00:09:25,495 --> 00:09:28,247
because today is the day
that you came into our lives.
176
00:09:28,956 --> 00:09:31,626
So... what would you like
as a birthday present?
177
00:09:31,751 --> 00:09:35,671
Ah, I’m good. This-- This lollypop’s
really hitting the spot.
178
00:09:36,255 --> 00:09:38,716
-(both chuckle)
-Oh, now, come on.
179
00:09:39,091 --> 00:09:42,387
Come on, there’s got to be something
that would make your birthday complete.
180
00:09:42,471 --> 00:09:45,307
Just go crazy, champ.
Anything your heart desires.
181
00:09:45,432 --> 00:09:47,351
Well, when you put it that way.
182
00:09:51,772 --> 00:09:53,649
Well? What is it?
183
00:09:55,275 --> 00:09:56,527
He, uh...
184
00:09:57,402 --> 00:09:59,696
He wants us to go back
and get his two friends.
185
00:10:01,657 --> 00:10:03,450
Oh, Moe.
(chuckles)
186
00:10:03,909 --> 00:10:07,663
Three youngsters are an awful lot
to take on, like, all at once.
187
00:10:07,746 --> 00:10:10,457
Oh, don’t you see, Pop,
that’s the beauty of it.
188
00:10:10,541 --> 00:10:14,212
It’s not gonna cost you a dime extra.
Them two termites can bunk with me.
189
00:10:14,295 --> 00:10:15,839
I’ll even split
my meals with them.
190
00:10:15,922 --> 00:10:17,465
Yeah, I don’t know,
Moe. It’s just...
191
00:10:17,549 --> 00:10:20,009
And you don’t have to worry about
sending them to fancy schools,
192
00:10:20,093 --> 00:10:22,428
’cause they’re not interested
in reading or numbers.
193
00:10:22,512 --> 00:10:25,014
Heavy lifting and ditch
digging, that’s their dream.
194
00:10:28,184 --> 00:10:29,352
Wow.
195
00:10:30,311 --> 00:10:32,397
Those guys really mean
a lot to you, don’t they?
196
00:10:35,567 --> 00:10:36,943
They’re all I’ve ever had.
197
00:10:39,571 --> 00:10:43,408
Moe’s right, honey. We can’t possibly
separate these three boys.
198
00:10:43,491 --> 00:10:46,120
There we go.
That’s my mom talking.
199
00:10:46,203 --> 00:10:49,373
Forget it!
It was a bad idea!
200
00:10:49,582 --> 00:10:51,292
I don’t want nothing!
201
00:10:52,501 --> 00:10:54,545
Mommy! Daddy!
202
00:10:54,628 --> 00:10:55,754
Please!
203
00:10:56,589 --> 00:10:59,133
(panting)
Don’t go.
204
00:11:03,220 --> 00:11:04,430
Moe!
205
00:11:07,558 --> 00:11:09,435
Moe, what are you doing back?
206
00:11:10,352 --> 00:11:11,520
Uh...
207
00:11:12,646 --> 00:11:14,857
-I, uh...
-Come on, spill it!
208
00:11:14,940 --> 00:11:18,111
-What happened?
-Ah, they were full of baloney.
209
00:11:18,236 --> 00:11:20,447
Soon as we got on the road,
they start spouting off
210
00:11:20,530 --> 00:11:24,492
about me eating my veggies
and washing behind my ears and chores!
211
00:11:24,910 --> 00:11:26,036
Get this.
212
00:11:26,161 --> 00:11:29,080
They wanted me to clean the pool
and squeegee the tennis courts.
213
00:11:29,164 --> 00:11:30,332
Every week!
214
00:11:31,124 --> 00:11:32,667
Oh, and by the way...
215
00:11:32,751 --> 00:11:34,210
-(hollow clank)
-Oh!
216
00:11:34,336 --> 00:11:36,713
That’s for all the stupid things
you did while I was gone.
217
00:11:36,838 --> 00:11:39,257
-I told you he’d find out!
-Come on.
218
00:11:39,507 --> 00:11:41,718
Let’s go start a small
brush fire and whiz it out.
219
00:11:45,889 --> 00:11:47,266
(sighs softly)
220
00:11:57,944 --> 00:12:00,363
(drills whirring and hammering)
221
00:12:01,030 --> 00:12:02,949
It’s 12:05 and nothing rang.
222
00:12:03,032 --> 00:12:06,035
Weren’t those morons supposed
to fix the bell last week?
223
00:12:06,118 --> 00:12:09,330
Have patience, Sister Mary-Mengele,
they do their best.
224
00:12:09,413 --> 00:12:11,374
At least they’re working on
something in there.
225
00:12:11,499 --> 00:12:13,125
Yeah, they’ve been at it
all morning.
226
00:12:13,250 --> 00:12:16,671
Yeah well, I think I’ll go
have a little word with them.
227
00:12:19,633 --> 00:12:22,260
When are you clowns
gonna fix that...
228
00:12:22,344 --> 00:12:25,514
(drills whirring and hammering)
229
00:12:33,021 --> 00:12:34,022
(tools stop)
230
00:12:34,773 --> 00:12:37,234
(snoring, whistling, sighing)
231
00:12:38,235 --> 00:12:41,071
(snoring, whistling, sighing)
232
00:12:41,446 --> 00:12:42,656
I knew it.
233
00:12:43,156 --> 00:12:45,909
(snoring, whistling, sighing)
234
00:12:50,164 --> 00:12:51,666
(snorts, whistles, grunts)
235
00:12:51,749 --> 00:12:54,585
(grunting groggily)
236
00:12:59,465 --> 00:13:01,426
(all groaning)
237
00:13:01,509 --> 00:13:03,511
-It’s an earthquake!
-Man the lifeboats!
238
00:13:03,594 --> 00:13:05,513
-Women and children first!
-(gasps)
239
00:13:05,888 --> 00:13:08,933
It’s Attila the Nun! She’s
a hundred yards out and closing fast.
240
00:13:09,058 --> 00:13:10,435
(warbling groan)
241
00:13:10,518 --> 00:13:12,061
You’re lucky
I’m not in charge,
242
00:13:12,145 --> 00:13:14,772
or you three would’ve been run out
of here a long time ago.
243
00:13:14,856 --> 00:13:17,734
Now, get up on that roof
and fix the bell,
244
00:13:17,817 --> 00:13:19,902
you no-good lazy bums!
245
00:13:19,986 --> 00:13:21,363
Who are you calling lazy?
246
00:13:21,447 --> 00:13:24,158
You! And if any of you's
got a problem with it,
247
00:13:24,241 --> 00:13:26,285
you can step forward
right now.
248
00:13:27,953 --> 00:13:30,122
Oh, yeah?
You got something to say?
249
00:13:30,622 --> 00:13:32,458
Go ahead, champ.
Show her who’s boss.
250
00:13:32,541 --> 00:13:34,793
(grunts and whoops)
251
00:13:34,918 --> 00:13:36,670
(snapping fingers rhythmically)
252
00:13:36,795 --> 00:13:38,047
-(fingers cracking)
-Oh!
253
00:13:38,130 --> 00:13:40,090
(screaming)
254
00:13:40,174 --> 00:13:42,676
-(barking)
-(hissing)
255
00:13:42,760 --> 00:13:43,844
(whimpering barks)
256
00:13:43,927 --> 00:13:46,555
-(warbling groan)
-(hissing)
257
00:13:46,805 --> 00:13:49,183
LARRY, CURLY AND MOE (chanting):
And left, right, left and right!
258
00:13:49,266 --> 00:13:52,019
Left, right, left and right!
Left, right, left and right!
259
00:13:52,144 --> 00:13:54,606
-Left, right, left!
-And company halt!
260
00:13:54,689 --> 00:13:56,900
Drop anchor.
Here we go, here we go.
261
00:13:56,983 --> 00:13:58,234
There we go.
262
00:13:59,194 --> 00:14:00,070
(sighs)
263
00:14:00,195 --> 00:14:03,031
ALL: Success. Success.
Success. Success. Success. Success.
264
00:14:03,114 --> 00:14:04,407
All right, break it up!
265
00:14:04,908 --> 00:14:07,452
How are we gonna get at the bell?
It’s hiding in that box.
266
00:14:07,535 --> 00:14:10,747
Why don’t you go buy a toupee
with some brains in it? We’ll cut it open.
267
00:14:10,830 --> 00:14:13,374
Hey, onion-head, go on back
to the shed and grab the chain saw.
268
00:14:13,458 --> 00:14:15,418
-Why doesn’t Larry go?
-’Cause he’s got a headache.
269
00:14:15,502 --> 00:14:16,669
-No, I don’t.
-(loud clank)
270
00:14:16,753 --> 00:14:18,254
-How about now?
-Yeah, it’s coming on.
271
00:14:18,338 --> 00:14:21,132
(Murph whistles)
Hey, guys, how’s it hanging?
272
00:14:21,466 --> 00:14:23,301
-Heya, Murph.
-LARRY AND CURLY: Hey, Murph!
273
00:14:23,510 --> 00:14:26,847
You feeling any better? We missed you
at the poker game last night.
274
00:14:27,473 --> 00:14:28,849
I’m okay, I guess.
275
00:14:29,308 --> 00:14:31,060
So, who was the big winner?
276
00:14:31,143 --> 00:14:32,853
Ah, Peezer cleaned us out.
277
00:14:32,978 --> 00:14:34,688
Peezer? He’s seven.
278
00:14:34,772 --> 00:14:37,733
Yeah, but he wears those sunglasses,
you can’t tell what he’s thinking.
279
00:14:38,192 --> 00:14:40,361
CURLY: We’ll check in
on you later, Murph. (snaps fingers)
280
00:14:40,444 --> 00:14:41,654
-See ya.
-Bye, Murph.
281
00:14:41,737 --> 00:14:42,947
See you, Murph.
282
00:14:43,989 --> 00:14:45,282
(knocking)
283
00:14:50,454 --> 00:14:51,789
Monsignor Ratliffe?
284
00:14:52,039 --> 00:14:53,374
We weren’t expecting you.
285
00:14:53,499 --> 00:14:55,502
I need to speak
to Mother Superior.
286
00:14:55,919 --> 00:14:57,963
It’s, uh, rather urgent.
287
00:14:58,713 --> 00:15:00,966
Here you go, Murph.
Look what I brought you.
288
00:15:01,341 --> 00:15:03,385
Oh, boy! Cheese!
289
00:15:05,262 --> 00:15:06,847
Where did you snag this from?
290
00:15:06,930 --> 00:15:08,431
Mousetraps up in the attic.
291
00:15:09,224 --> 00:15:10,600
(spits and groans)
292
00:15:11,434 --> 00:15:13,103
Oh, come on, Murph.
293
00:15:13,395 --> 00:15:15,230
You got to keep up
your cheese molecules
294
00:15:15,313 --> 00:15:17,149
so you can get
your strength back.
295
00:15:19,276 --> 00:15:20,861
Enough with the melodrama.
296
00:15:21,027 --> 00:15:24,531
I’m sorry, Murph.
It’s just, ever since my brother, Weezer,
297
00:15:24,614 --> 00:15:28,035
got shipped to that foster home,
you’re all I got.
298
00:15:28,161 --> 00:15:31,247
Oh, Peez, come on. Don’t start
feeling sorry for yourself again.
299
00:15:31,330 --> 00:15:34,333
You think you’re the only kid in the world
who ever watched his parents drown,
300
00:15:34,417 --> 00:15:36,919
then got sent to an orphanage,
then a couple weeks later,
301
00:15:37,003 --> 00:15:39,547
had his only brother dragged
away kicking and screaming?
302
00:15:39,672 --> 00:15:41,674
-Dude, it happens.
-Yeah.
303
00:15:41,757 --> 00:15:43,843
I know I’m being a wuss again.
304
00:15:44,886 --> 00:15:47,722
Look, Peez,
I’m not going anywhere.
305
00:15:47,847 --> 00:15:51,601
You and me, we’re family now.
We’re BFFs forever.
306
00:15:52,351 --> 00:15:53,978
Just like Moe, Larry and Curly.
307
00:15:54,896 --> 00:15:58,150
-MOE: Where’s Curly with that saw?
-How should I know?
308
00:15:58,525 --> 00:16:00,569
Well, come on.
Let’s try to pry this thing off.
309
00:16:00,652 --> 00:16:02,404
All right. We’ll get this
done the right way.
310
00:16:02,487 --> 00:16:04,156
-Yeah.
-Watch yourself. Wedge it.
311
00:16:04,239 --> 00:16:06,658
(both grunting)
312
00:16:06,742 --> 00:16:10,662
We’re getting nowhere fast. Wait a minute.
Hey, mongoose, grab that sledgehammer.
313
00:16:10,746 --> 00:16:12,456
On the count of three,
hit down on this thing.
314
00:16:12,539 --> 00:16:13,540
You got it.
315
00:16:13,624 --> 00:16:15,626
Starting to get a half
a brain in my skull here.
316
00:16:15,709 --> 00:16:17,294
(grunting)
One, two, three.
317
00:16:17,377 --> 00:16:20,005
-Ow!
-Oh! Oh, sorry, Moe.
318
00:16:20,088 --> 00:16:21,798
It was an honest mistake.
Honest.
319
00:16:21,924 --> 00:16:25,385
Oh, that’s okay, kid. Mistakes
can happen in the best of families.
320
00:16:25,469 --> 00:16:27,554
This sledgehammer
is probably just a tad off-kilter.
321
00:16:27,638 --> 00:16:30,183
-Yeah, it did feel a little funny.
-Here, let me have a look.
322
00:16:30,266 --> 00:16:31,768
-Yeah, I know what you...
-(loud clank)
323
00:16:31,851 --> 00:16:33,478
-Ow! My neck!
-How do you feel now?
324
00:16:33,561 --> 00:16:34,896
-(neck cracking)
-All right.
325
00:16:34,979 --> 00:16:37,815
That’s good. Come on. What’s
the matter with you? Quit wasting time.
326
00:16:38,566 --> 00:16:40,235
And there’s nothing else
we can do?
327
00:16:41,402 --> 00:16:42,570
I’m afraid not.
328
00:16:45,907 --> 00:16:47,450
(sighs)
329
00:16:49,994 --> 00:16:52,497
Please send for Moe,
Larry and Curly.
330
00:16:52,914 --> 00:16:54,958
I better give them
the news first.
331
00:16:55,625 --> 00:16:57,252
Yes, Mother Superior.
332
00:17:00,338 --> 00:17:03,759
I hope you’re also going to tell them
who’s responsible for this.
333
00:17:03,884 --> 00:17:06,595
Oh, let’s not play
the blame game, Sister.
334
00:17:08,097 --> 00:17:10,849
I’ll just tell them
what they need to know.
335
00:17:11,433 --> 00:17:13,310
(high-pitched humming)
336
00:17:16,146 --> 00:17:17,356
-(honks horn)
-Nyuk.
337
00:17:17,439 --> 00:17:20,025
(chain saw buzzing)
338
00:17:25,990 --> 00:17:27,241
(yells)
339
00:17:27,366 --> 00:17:28,784
(barking)
340
00:17:30,035 --> 00:17:31,245
-(snaps fingers)
-Ah.
341
00:17:31,870 --> 00:17:33,123
(hums)
342
00:17:35,458 --> 00:17:37,669
(humming)
343
00:17:43,633 --> 00:17:45,844
-CURLY: I got the saw, Moe.
-Yeah, well, you’re too late.
344
00:17:45,969 --> 00:17:48,596
Aah! What’s the matter with you?
You trying to hurt someone?
345
00:17:48,680 --> 00:17:49,764
Why, you--
346
00:17:49,848 --> 00:17:53,435
-(metallic clinking)
-(pained yelling)
347
00:17:53,560 --> 00:17:54,811
Oh, look.
348
00:17:57,188 --> 00:17:58,690
-(groans)
-Now look what you did.
349
00:17:58,773 --> 00:18:01,109
It’s not my fault.
It was a chain reaction on the saw.
350
00:18:01,192 --> 00:18:02,694
-See? Saw.
-(clapping)
351
00:18:02,777 --> 00:18:05,740
-Oh, a punster, eh? Where’s that hammer?
-No! No, not that!
352
00:18:05,823 --> 00:18:08,200
-Give it to me. Anything but that!
-No, Moe, please! Oh, Moe!
353
00:18:08,284 --> 00:18:10,244
-MOE: Give me the hammer!
-Oh, boys.
354
00:18:10,328 --> 00:18:12,246
No, no, Moe!
I’m a victim of circumstance!
355
00:18:12,330 --> 00:18:13,664
I’ll circumstance you.
356
00:18:14,874 --> 00:18:15,875
(gasps)
357
00:18:20,546 --> 00:18:22,256
Those morons.
358
00:18:23,507 --> 00:18:25,259
-MOE: Why, you...
-(Curly yells)
359
00:18:25,343 --> 00:18:26,427
What the...
360
00:18:26,677 --> 00:18:30,097
Hey, quit horsing around, you two.
You’re disturbing my coffee break.
361
00:18:30,681 --> 00:18:33,142
Oh, boy, donuts!
Where’s mine?
362
00:18:33,434 --> 00:18:34,769
-They’re small.
-Ah.
363
00:18:34,894 --> 00:18:36,855
-Why don’t you have two?
-Okay.
364
00:18:36,938 --> 00:18:39,024
Oh! (grunting)
365
00:18:39,107 --> 00:18:41,109
Oh, now look
what you did, Moe!
366
00:18:41,193 --> 00:18:42,903
You got donut
stuck in my ears!
367
00:18:42,986 --> 00:18:45,781
Hey, you’re in luck.
They got a donut remover right here.
368
00:18:45,864 --> 00:18:48,075
-What’s a donut remover?
-It’s one of these.
369
00:18:48,784 --> 00:18:51,870
-"Do-nut remove-uh."
-MOE: Huh.
370
00:18:51,953 --> 00:18:53,914
-What are the odds of that?
-Hey, mugwumps!
371
00:18:53,997 --> 00:18:56,917
-Mother Superior’s looking for you!
-Here, let me get it for you.
372
00:18:58,001 --> 00:19:01,171
(frightened grunting)
373
00:19:01,254 --> 00:19:03,131
(bell clangs)
374
00:19:06,301 --> 00:19:07,387
(all gasping)
375
00:19:08,054 --> 00:19:09,889
LARRY: Uh-oh.
Is that Sister Mary-Mengele?
376
00:19:09,972 --> 00:19:11,724
I don’t know,
but the face rings a bell.
377
00:19:11,808 --> 00:19:13,684
Remind me to gouge
your eyeballs out later.
378
00:19:13,768 --> 00:19:15,895
Don’t move a muscle, Sis.
We’ll be right there.
379
00:19:16,020 --> 00:19:17,522
-Come on, get going.
-Be careful.
380
00:19:17,980 --> 00:19:19,899
-Here we go.
-Whoa! Whoa!
381
00:19:19,982 --> 00:19:22,110
(yelling)
382
00:19:22,193 --> 00:19:23,444
(all groaning)
383
00:19:24,070 --> 00:19:25,738
CURLY: Hey, Moe!
Hey, Larry!
384
00:19:25,905 --> 00:19:27,115
Fellas, do
something!
385
00:19:27,198 --> 00:19:28,741
Moe. Moe!
386
00:19:28,825 --> 00:19:30,368
What’s the matter with...
(groans)
387
00:19:30,660 --> 00:19:32,912
Call 411!
(whimpers)
388
00:19:32,995 --> 00:19:35,665
MOE: Quick, help me move Sister M and M
before chowderhead crushes her.
389
00:19:35,998 --> 00:19:38,043
-All right, come on.
-(clanging)
390
00:19:38,127 --> 00:19:40,796
-(both whimper and yell)
-(screams and grunts)
391
00:19:41,130 --> 00:19:42,506
(groans)
392
00:19:43,590 --> 00:19:46,009
-Come on, you!
-(gasping)
393
00:19:47,010 --> 00:19:50,222
You, help out. You, grab that bucket,
splash some water on her.
394
00:19:51,306 --> 00:19:52,766
-(clanging)
-(groaning)
395
00:19:53,851 --> 00:19:56,603
See, I told you there’s
too much iron in the water.
396
00:19:56,770 --> 00:19:58,605
Speak to me, Sis.
Say a few parables.
397
00:19:59,022 --> 00:20:02,609
I save 15%
on my car insurance.
398
00:20:03,068 --> 00:20:04,445
She seems fine to me.
399
00:20:04,570 --> 00:20:06,447
Come on, let’s go see
what Mother Superior wants.
400
00:20:06,530 --> 00:20:08,282
-(clanking)
-(whooping)
401
00:20:11,119 --> 00:20:12,412
(horn honking)
402
00:20:14,706 --> 00:20:16,499
(screaming)
403
00:20:17,125 --> 00:20:19,085
(frantic chatter)
404
00:20:20,795 --> 00:20:23,381
Hey, look! Some wise guy
is roughing up the Sisters.
405
00:20:23,506 --> 00:20:24,966
Why, you...
406
00:20:27,177 --> 00:20:28,511
Ah, come on. Oh.
407
00:20:28,595 --> 00:20:30,263
-What? No.
-Picking on girls, eh?
408
00:20:30,346 --> 00:20:32,474
(grunting, grumbling)
409
00:20:34,476 --> 00:20:36,769
-(tearing)
-How do you like that, pretty boy?
410
00:20:36,853 --> 00:20:39,481
-(grunts and screams)
-Think you’re pretty smooth, huh?
411
00:20:41,108 --> 00:20:43,694
(grunting)
412
00:20:43,777 --> 00:20:45,029
(gasps)
413
00:20:45,112 --> 00:20:46,489
(grunting)
414
00:20:46,572 --> 00:20:49,116
Squoosh! Squoosh! Squoosh!
Squoosh! Squoosh!
415
00:20:49,200 --> 00:20:50,993
Get off of him!
Off! Off!
416
00:20:51,118 --> 00:20:52,953
Oh, I’m so sorry!
Oh, I’m so sorry.
417
00:20:53,037 --> 00:20:54,830
Oopsie-daisy! Oh!
418
00:20:54,914 --> 00:20:57,500
Oh, I’m so sorry.
What are you doing?
419
00:20:57,625 --> 00:21:00,211
We caught this lounge lizard
getting all handsy with the nuns.
420
00:21:00,294 --> 00:21:03,464
This is no lounge lizard.
He’s here on official business.
421
00:21:03,547 --> 00:21:05,883
Official business?
Why didn’t you say so?
422
00:21:07,510 --> 00:21:09,762
(snapping fingers and clapping)
423
00:21:11,472 --> 00:21:13,683
-Pick me, I’ll clip your hedges.
-I’ll hedge your clippers.
424
00:21:13,808 --> 00:21:15,143
-I’ll fetch your slippers.
-I’ll scrub
425
00:21:15,227 --> 00:21:16,645
the stench
right off them dentures.
426
00:21:16,728 --> 00:21:17,896
You idiots!
427
00:21:17,979 --> 00:21:20,524
-(groaning)
-RATLIFFE: I’m not here to adopt!
428
00:21:20,899 --> 00:21:23,777
This is Monsignor Ratliffe
from the diocese.
429
00:21:23,860 --> 00:21:26,071
Oh. Sorry about that,
Senor Ratlips.
430
00:21:27,531 --> 00:21:30,033
Children, Sisters,
everyone, please...
431
00:21:30,450 --> 00:21:31,535
...gather round.
432
00:21:32,577 --> 00:21:34,246
I have an announcement to make.
433
00:21:34,329 --> 00:21:35,580
Oh, we getting pizza?
434
00:21:35,664 --> 00:21:37,207
MOTHER SUPERIOR:
Come, come.
435
00:21:38,208 --> 00:21:39,292
Pull it in.
436
00:21:40,377 --> 00:21:42,379
I’m sorry to have
to tell you all this,
437
00:21:42,462 --> 00:21:44,674
but due to the recent
economic downturn
438
00:21:44,757 --> 00:21:47,593
and some
unforeseen expenses,
439
00:21:47,718 --> 00:21:49,720
the orphanage
will be forced
440
00:21:49,845 --> 00:21:51,722
to close down
at the end of the month.
441
00:21:51,806 --> 00:21:53,599
(children gasping)
442
00:21:53,808 --> 00:21:56,936
But what’s going to happen
to the children? And us?
443
00:21:57,186 --> 00:22:00,648
RATLIFFE: Well, you Sisters
will be spread around the diocese,
444
00:22:00,731 --> 00:22:03,901
and, uh, the children
will be sent to foster homes.
445
00:22:03,985 --> 00:22:06,404
Oh, boy, Fosters.
That’s Australian for beer.
446
00:22:06,487 --> 00:22:08,447
Would you like that
in a bottle or a mug?
447
00:22:08,531 --> 00:22:10,324
-I’ll take it in the mug.
-You got it.
448
00:22:10,408 --> 00:22:11,826
-(grunts)
-MURPH: Foster home?
449
00:22:11,909 --> 00:22:13,077
Forget it!
450
00:22:13,202 --> 00:22:16,123
I’m not going to end up
like Peezer’s brother, Weezer.
451
00:22:16,331 --> 00:22:19,042
If someone wants
to adopt me, I’ll listen,
452
00:22:19,126 --> 00:22:21,920
but I’m not going anywhere
where they’re getting paid to love me.
453
00:22:22,004 --> 00:22:24,298
Cheer up, Murph!
There’s talk of pizza.
454
00:22:24,381 --> 00:22:28,010
Wait a minute, Monsignor.
There’s got to be something we can do.
455
00:22:28,093 --> 00:22:30,220
Yeah, what’s it going
to take to save this place?
456
00:22:30,304 --> 00:22:32,139
-A lot of this.
-LARRY: Oh.
457
00:22:32,222 --> 00:22:35,225
Well, that’s doable.
How many boogers we talking about?
458
00:22:36,310 --> 00:22:38,812
Not boogers, dollars, you moron!
459
00:22:38,937 --> 00:22:41,315
830,000 of them,
to be exact.
460
00:22:41,398 --> 00:22:42,316
(warbling groan)
461
00:22:42,399 --> 00:22:44,901
You can’t let them
close us down, Mother.
462
00:22:44,985 --> 00:22:47,655
You can’t!
This is our home.
463
00:22:48,656 --> 00:22:51,159
Hold on there, skin tags.
When do you need that money by?
464
00:22:51,576 --> 00:22:53,953
-30 days.
-Well, consider it done.
465
00:22:54,245 --> 00:22:56,539
CURLY: That’s right. 30 days from now,
we’ll have enough cash
466
00:22:56,623 --> 00:22:58,207
to rent ten of these
kid factories.
467
00:22:58,291 --> 00:22:59,626
Oh, yeah? How?
468
00:23:01,044 --> 00:23:03,671
Why, uh... By doing
whatever it takes.
469
00:23:03,755 --> 00:23:05,423
-We’ll climb mountains.
-We’ll forge rivers.
470
00:23:05,506 --> 00:23:07,050
-We’ll forge checks.
-(chuckling)
471
00:23:07,133 --> 00:23:08,801
MOE: Come on,
let’s get packing.
472
00:23:09,052 --> 00:23:10,678
Attention!
473
00:23:10,928 --> 00:23:12,096
(groans)
474
00:23:12,639 --> 00:23:14,015
About face.
475
00:23:15,725 --> 00:23:17,060
Company march!
476
00:23:17,393 --> 00:23:19,146
-(whistling)
-March! March, march, march!
477
00:23:19,229 --> 00:23:21,023
(cheering)
478
00:23:23,275 --> 00:23:25,027
-LARRY: Good-bye, everybody.
-CHILDREN: Bye!
479
00:23:25,110 --> 00:23:26,987
Bye guys. Bye. You take care.
480
00:23:27,112 --> 00:23:28,906
-No cheating in cards.
-BOY: Say hi to Santa!
481
00:23:28,989 --> 00:23:30,949
-I’ll say hi to Santa.
-Yeah, I will.
482
00:23:31,492 --> 00:23:32,743
I’m concerned.
483
00:23:32,868 --> 00:23:35,287
Those three boys are going
to be eaten alive out there.
484
00:23:35,704 --> 00:23:37,081
We’re gonna try sushi!
485
00:23:37,164 --> 00:23:39,500
BERNICE: They don’t even
know anyone their own age.
486
00:23:39,583 --> 00:23:41,960
All they know
is nuns and kids.
487
00:23:42,044 --> 00:23:43,295
She’s right, Mother Superior.
488
00:23:43,379 --> 00:23:45,339
You know how long
I’ve waited for this day,
489
00:23:45,547 --> 00:23:48,217
but now that it’s here,
I don’t know.
490
00:23:48,342 --> 00:23:49,636
Well, what choice
do we have?
491
00:23:49,719 --> 00:23:52,430
They either leave today
or next month.
492
00:23:53,264 --> 00:23:56,643
Like Moses in the desert,
I believe the Lord will guide them,
493
00:23:56,810 --> 00:23:58,520
because they’re pure
of heart.
494
00:23:58,770 --> 00:24:00,146
And dim of wit.
495
00:24:03,608 --> 00:24:04,943
MOTHER SUPERIOR:
Boys.
496
00:24:08,071 --> 00:24:09,406
Good luck to you.
497
00:24:10,782 --> 00:24:13,743
Here’s a little money to get you
through your first few days.
498
00:24:14,327 --> 00:24:15,704
Good luck, guys.
499
00:24:16,579 --> 00:24:17,664
Don’t worry, Peez.
500
00:24:17,831 --> 00:24:20,209
You can tell Murph we’re going
to be back in a flash with the cash.
501
00:24:20,376 --> 00:24:23,087
-Yeah!
-(cheering)
502
00:24:23,254 --> 00:24:25,548
(chuckles)
All right, children.
503
00:24:26,048 --> 00:24:27,216
Let’s say good-bye.
504
00:24:27,508 --> 00:24:30,803
(harmonizing):
♪ Good-bye, good-bye, good-bye. ♪
505
00:24:30,970 --> 00:24:32,179
ALL: Good-bye.
506
00:24:32,346 --> 00:24:34,348
♪ This little light of mine ♪
507
00:24:34,765 --> 00:24:36,976
♪ I’m gonna let it shine ♪
508
00:24:37,059 --> 00:24:40,855
♪ Oh, this littlelight of mine ♪
509
00:24:41,105 --> 00:24:43,691
♪ I’m gonna let it shine ♪
510
00:24:43,941 --> 00:24:47,361
♪ Let it shine, let it shine ♪
511
00:24:47,778 --> 00:24:50,364
♪ Let it shine ♪
512
00:24:50,448 --> 00:24:51,407
(hums bass notes)
513
00:24:51,490 --> 00:24:53,660
-♪ This little light of mine ♪-♪ Oh, Lord ♪
514
00:24:53,744 --> 00:24:56,455
-♪ I’m gonna let it shine ♪-♪ I’m gonna let it ♪
515
00:24:56,538 --> 00:24:57,998
♪ This little light of mine ♪
516
00:24:58,081 --> 00:25:00,208
♪ I’m gonna let it shine, yeah ♪
517
00:25:00,292 --> 00:25:02,878
-♪ This little light of mine ♪-♪ I’m gonna let it... ♪
518
00:25:03,003 --> 00:25:04,629
Shut up!
519
00:25:05,213 --> 00:25:08,425
MARY-MENGELE:
This ain’t a revival! It’s an orphanage!
520
00:25:08,759 --> 00:25:10,260
She’s right.
Time’s a-wasting.
521
00:25:10,469 --> 00:25:11,678
Let’s saddle up, boys.
522
00:25:14,681 --> 00:25:16,099
MOE: Come on, get busy.
523
00:25:17,017 --> 00:25:18,435
-Seat belt, check.
-Check.
524
00:25:18,518 --> 00:25:20,187
-CURLY: Check.
-Bell tone.
525
00:25:20,270 --> 00:25:22,189
(bells jingle)
526
00:25:22,272 --> 00:25:23,733
-ALL: Check.
-Towrope.
527
00:25:24,442 --> 00:25:26,194
-Check.
-(rope whipping)
528
00:25:35,495 --> 00:25:38,372
Hey, bunion-head, you forgot
to tie us off to the handlebars.
529
00:25:38,456 --> 00:25:40,833
I couldn’t reach it,
so I tied us to the back tire.
530
00:25:40,917 --> 00:25:41,876
Oh, good.
531
00:25:41,959 --> 00:25:44,796
-(warbling groan)
-(yelling)
532
00:25:44,879 --> 00:25:46,589
MOE: Oh, you feather-brain,
I’m warning you!
533
00:25:46,672 --> 00:25:48,674
LARRY: Hey, I think
we got a flat tire.
534
00:25:48,758 --> 00:25:50,259
CURLY:
I’m getting rug burn!
535
00:25:50,343 --> 00:25:52,386
(all groaning and grumbling)
536
00:25:57,226 --> 00:26:00,562
("Three Blind Mice" playing)
537
00:26:09,613 --> 00:26:11,865
-MAN: Do we really have to knock him off?
-WOMAN: What?
538
00:26:12,282 --> 00:26:13,867
Why can’t you just divorce him?
539
00:26:14,076 --> 00:26:15,369
You know why.
540
00:26:15,661 --> 00:26:17,704
His father made
me sign a prenup.
541
00:26:17,788 --> 00:26:19,873
So what?
We have each other.
542
00:26:19,957 --> 00:26:21,542
We don’t need
your husband’s money.
543
00:26:23,210 --> 00:26:25,797
Maybe we don’t need it,
but I want it.
544
00:26:27,632 --> 00:26:30,718
Look, if you’re too much
of a wuss, just tell me.
545
00:26:30,802 --> 00:26:33,304
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
I told you.
546
00:26:33,388 --> 00:26:35,014
I’m all in.
547
00:26:35,765 --> 00:26:38,309
I want your hubby gone
just as badly as you do.
548
00:26:38,393 --> 00:26:40,144
I’m just new at this.
That’s all.
549
00:26:41,396 --> 00:26:44,274
Okay. So how are
we going to do it?
550
00:26:44,357 --> 00:26:47,694
-Uh, what is that racket?
-(trumpeting and drum beating)
551
00:26:54,659 --> 00:26:56,578
LARRY: 830,000 dollars.
552
00:26:56,661 --> 00:26:59,123
First taker gets a three-man
working machine.
553
00:26:59,206 --> 00:27:01,458
It’s all spelled out
in this here contract, folks.
554
00:27:01,542 --> 00:27:02,960
That’s right--
No job is too small.
555
00:27:03,043 --> 00:27:04,795
We’ll press your pants.
We’ll shine your shoes.
556
00:27:04,879 --> 00:27:06,589
We’ll raid your fridge
and drink your booze.
557
00:27:06,672 --> 00:27:08,465
-Nyuk, nyuk.
-What’s the matter with you?
558
00:27:08,549 --> 00:27:10,634
-Quit giving away the fine print.
-Hey, what’s the idea?
559
00:27:10,718 --> 00:27:12,720
Shut up.
Now, smarten up, you two.
560
00:27:12,803 --> 00:27:15,389
Or have you forgotten there’s
a bunch of little kids counting on us?
561
00:27:15,472 --> 00:27:17,725
And we’ve only got 27 days
left to raise that dough.
562
00:27:17,808 --> 00:27:20,311
Hey bub, your trousers are falling down.
Let me help you.
563
00:27:21,979 --> 00:27:24,273
Hey, man, you trying
to get yourself capped?
564
00:27:24,356 --> 00:27:26,066
Oh, no thanks.
I don’t wear hats.
565
00:27:26,150 --> 00:27:28,152
Why would I with
a head of hair like this?
566
00:27:28,360 --> 00:27:29,696
You believe this guy?
567
00:27:29,946 --> 00:27:31,197
Crazy, man.
568
00:27:33,575 --> 00:27:34,868
See you later, fellas.
569
00:27:36,494 --> 00:27:38,788
I think we just found
the answer to our prayers.
570
00:27:39,915 --> 00:27:43,335
Boys, we’re getting nowhere fast. Now,
spread out and go drum up some business.
571
00:27:43,418 --> 00:27:44,920
-All right.
-(rat squeaking)
572
00:27:45,003 --> 00:27:46,880
-Go on.
-I’ll go when I’m ready.
573
00:27:47,339 --> 00:27:49,382
-Are you ready?
-Sure, I’m ready.
574
00:27:50,550 --> 00:27:51,676
-Go on!
-(Curly whimpers)
575
00:27:51,760 --> 00:27:53,678
LARRY:
830,000 bucks.
576
00:27:53,762 --> 00:27:55,680
We prefer it in hundreds, folks.
577
00:27:57,974 --> 00:27:59,225
Hmm.
578
00:28:01,270 --> 00:28:03,439
(low chatter)
579
00:28:12,114 --> 00:28:13,574
(whooshing)
580
00:28:19,622 --> 00:28:20,539
Wow.
581
00:28:20,623 --> 00:28:22,917
In the wrong hands,
this thing could be dangerous.
582
00:28:23,709 --> 00:28:25,670
Guys, we’ve been
at this for days now,
583
00:28:25,753 --> 00:28:27,797
and all I got
is a hole in my shoe.
584
00:28:28,172 --> 00:28:29,632
Ah, the kid’s right.
585
00:28:29,882 --> 00:28:31,927
There must be a better way
to make a living.
586
00:28:32,052 --> 00:28:33,387
Come on, think.
587
00:28:34,221 --> 00:28:37,307
("Final Jeopardy"
countdown music plays)
588
00:28:37,516 --> 00:28:38,684
(gasps)
589
00:28:39,393 --> 00:28:40,644
No, no.
590
00:28:43,188 --> 00:28:44,064
(snaps fingers)
591
00:28:44,147 --> 00:28:46,358
(whooping)
592
00:28:48,026 --> 00:28:50,320
-Look, he’s on to something.
-Spit it out, tiger.
593
00:28:51,071 --> 00:28:53,782
-I can’t! It’s stuck! Jar it loose, Moe!
-(hollow pop)
594
00:28:53,865 --> 00:28:55,867
What about a job
where you could sleep all day,
595
00:28:55,951 --> 00:28:58,787
meet beautiful babes at night and make
millions for doing absolutely nothing?
596
00:28:58,870 --> 00:29:00,831
Oh, boy!
That’s genius.
597
00:29:01,081 --> 00:29:02,249
So what’s the job?
598
00:29:02,332 --> 00:29:03,876
-That is the job.
-Oh, that...
599
00:29:05,169 --> 00:29:07,130
-And who’s going to pay you?
-The boss.
600
00:29:07,255 --> 00:29:09,173
You know, it’s just
crazy enough to work.
601
00:29:09,298 --> 00:29:10,633
Why, you... And you.
602
00:29:10,717 --> 00:29:13,219
-(yells and groans)
-Come on in here.
603
00:29:13,302 --> 00:29:15,054
Oh! Oh! Oh!
604
00:29:15,138 --> 00:29:17,015
Oh, look, Moe,
I think we got a customer.
605
00:29:20,268 --> 00:29:22,437
Whoa! Would you look
at those getaway sticks?
606
00:29:22,520 --> 00:29:24,230
(barking and panting)
607
00:29:24,313 --> 00:29:25,606
Spread out.
608
00:29:29,402 --> 00:29:31,738
I’m the foreman here.
What can we do for you?
609
00:29:32,238 --> 00:29:34,366
I’ll pay you $830,000
610
00:29:34,450 --> 00:29:37,369
for a job that won’t take you
more than ten minutes.
611
00:29:37,578 --> 00:29:39,621
Oh, we’ll take it.
Who do we have to murder?
612
00:29:39,705 --> 00:29:41,623
-(all chuckling)
-My husband.
613
00:29:41,707 --> 00:29:43,584
-(warbling groan)
-(teeth chattering)
614
00:29:43,667 --> 00:29:45,461
Sorry, lady.
You came to the wrong place.
615
00:29:45,586 --> 00:29:47,588
We’re working stiffs,
not common crooks.
616
00:29:47,671 --> 00:29:51,050
But you don’t understand. You will be
doing him a great service.
617
00:29:51,133 --> 00:29:53,427
-Says who?
-Says me.
618
00:29:54,428 --> 00:29:56,305
-Who are you?
-I’m her husband.
619
00:29:58,891 --> 00:30:00,476
Wait a minute.
You mean to tell me
620
00:30:00,559 --> 00:30:02,561
she’s planning your funeral
and you’re okay with it?
621
00:30:02,644 --> 00:30:04,229
Well, I know it sounds
a bit peculiar.
622
00:30:04,313 --> 00:30:06,983
No, no, no, that doesn’t sound peculiar.
This sounds peculiar.
623
00:30:07,067 --> 00:30:08,777
(rattling)
624
00:30:08,860 --> 00:30:10,487
-(chuckling)
-(groans)
625
00:30:11,738 --> 00:30:13,073
(sighs) Okay.
626
00:30:13,698 --> 00:30:17,368
My husband is suffering from an incurable
disease that eventually will kill him.
627
00:30:17,994 --> 00:30:20,747
Unfortunately, it could take a year,
possibly more.
628
00:30:21,372 --> 00:30:25,210
Pain increasing daily till I lapse
into an irreversible coma.
629
00:30:25,293 --> 00:30:27,712
CURLY: I had that.
Only it was just in my feet. Yeah.
630
00:30:27,796 --> 00:30:30,673
-It’s called coma toes.
-(Larry and Curly laughing)
631
00:30:30,757 --> 00:30:32,884
(mock laughing)
Oh, coma toes, huh?
632
00:30:32,967 --> 00:30:34,761
Yeah. Oh!
633
00:30:34,886 --> 00:30:36,346
-Are they awake now?
-(Curly growls)
634
00:30:36,429 --> 00:30:37,515
Gentlemen...
635
00:30:38,349 --> 00:30:39,475
Gentlemen.
636
00:30:39,934 --> 00:30:40,810
ALL: Oh.
637
00:30:40,893 --> 00:30:43,395
I’m sure you can understand
why I prefer to leave this world
638
00:30:43,479 --> 00:30:47,233
on my own terms rather than spend
the rest of my life a vegetable.
639
00:30:47,316 --> 00:30:49,318
I don’t know.
It sounds illegal.
640
00:30:50,444 --> 00:30:53,781
Wait a minute, legs.
Did you say 830,000 bucks?
641
00:30:53,864 --> 00:30:54,949
I did.
642
00:30:55,032 --> 00:30:57,535
(whistles)
That’s a good day’s pay.
643
00:30:58,661 --> 00:31:01,705
Hey, wait a minute, fellas. That’s exactly
the amount of money we’re looking for.
644
00:31:01,789 --> 00:31:04,708
MOE: You’re right. This must be
fate, time bomb. You can count us in.
645
00:31:04,792 --> 00:31:06,085
Ah, that’s swell.
646
00:31:06,168 --> 00:31:08,171
(all chuckling)
647
00:31:08,505 --> 00:31:10,674
-(groaning)
-Thank... thank you.
648
00:31:11,925 --> 00:31:13,760
-Now, here’s what we were thinking.
-ALL: Yes?
649
00:31:13,844 --> 00:31:16,054
I’d like you to sneak
into our bedroom
650
00:31:16,138 --> 00:31:18,723
in the middle of the night
and smother me while I’m sleeping.
651
00:31:18,807 --> 00:31:19,891
ALL:
Yes, yes.
652
00:31:19,975 --> 00:31:23,311
But do not
turn on the lights.
653
00:31:23,395 --> 00:31:25,814
ALL: No, no, no.
654
00:31:25,939 --> 00:31:28,400
Wait a minute.
Why don’t you want the lights on?
655
00:31:30,443 --> 00:31:32,404
Well, I want it
to be a surprise.
656
00:31:32,487 --> 00:31:35,365
MOE: Oh, I get it.
You don’t want to see it coming, eh?
657
00:31:35,448 --> 00:31:36,491
Bingo.
658
00:31:36,616 --> 00:31:39,412
Hey, look, it’s the guy from that thing,
all the kids are talking about.
659
00:31:39,537 --> 00:31:41,581
(whimpering and grunting)
660
00:31:41,664 --> 00:31:44,792
-(tires screeching)
-Whoa, whoa...
661
00:31:44,876 --> 00:31:46,252
(groans)
662
00:31:46,377 --> 00:31:47,545
(gasping)
663
00:31:48,421 --> 00:31:49,297
Huh?
664
00:31:49,380 --> 00:31:51,090
Help! Help! Help!
Help! Help! Help!
665
00:31:51,215 --> 00:31:52,675
Help! Help! Help...
666
00:31:55,887 --> 00:31:58,806
(groaning)
667
00:32:02,185 --> 00:32:04,061
-(laughing)
-That settles that.
668
00:32:04,145 --> 00:32:06,189
Success. Success. Success.
Success. Success. Success.
669
00:32:06,272 --> 00:32:08,149
Thank ya. Thank ya. Thank ya.
670
00:32:08,232 --> 00:32:10,067
What did you do?
That was not the plan!
671
00:32:10,151 --> 00:32:13,238
What are you yakking about? He just said
he didn’t want to see it coming.
672
00:32:13,322 --> 00:32:16,283
Hey, hey. You look like you
could use a grief massage.
673
00:32:16,366 --> 00:32:18,869
-Huh?
-Let it go. Let it go.
674
00:32:18,952 --> 00:32:20,412
Try to live in the now.
675
00:32:20,954 --> 00:32:22,497
Get off me!
676
00:32:25,918 --> 00:32:27,169
Too soon?
677
00:32:27,252 --> 00:32:29,213
(whimpering)
678
00:32:29,296 --> 00:32:31,298
(distant siren wailing)
679
00:32:43,937 --> 00:32:45,897
(sizzling)
680
00:32:46,522 --> 00:32:47,649
(sniffs)
681
00:32:47,899 --> 00:32:49,442
Hey, you smell
garbage burning?
682
00:32:49,734 --> 00:32:51,819
(all whimpering)
683
00:32:53,613 --> 00:32:54,656
(gasps)
684
00:32:55,573 --> 00:32:57,075
What are you doing here?
685
00:32:57,992 --> 00:32:59,619
We want the do-re-mi
you owe us, lady.
686
00:32:59,702 --> 00:33:01,371
Yeah, 830,000 bucks.
687
00:33:01,454 --> 00:33:02,497
Plus meals.
688
00:33:02,830 --> 00:33:04,540
May I have a moment, ma’am?
689
00:33:06,292 --> 00:33:07,877
Excuse me, gentlemen.
690
00:33:10,797 --> 00:33:13,216
-Mind your P’s and Q’s.
-Oh, don’t forget to dot the I’s.
691
00:33:13,299 --> 00:33:14,677
-Certainly.
-(chuckles)
692
00:33:15,177 --> 00:33:16,220
(mocking grunt)
693
00:33:16,303 --> 00:33:17,346
(groaning)
694
00:33:17,763 --> 00:33:20,099
I’m afraid I have
unfortunate news.
695
00:33:20,182 --> 00:33:24,144
I’ve just received word
that Mr. Miosky was struck by a bus.
696
00:33:24,311 --> 00:33:25,437
Oh, no.
697
00:33:26,313 --> 00:33:28,023
-So Mac is dead?
-No.
698
00:33:28,190 --> 00:33:29,233
No?
699
00:33:29,775 --> 00:33:31,235
-Are you sure?
-Oh, yes.
700
00:33:31,318 --> 00:33:34,446
He’s still alive,
but he’s in bad shape.
701
00:33:34,738 --> 00:33:37,032
Your husband is in contact
with the hospital.
702
00:33:37,116 --> 00:33:39,243
He said he’d call with any news.
703
00:33:39,785 --> 00:33:41,161
Thank you, Carbunkle.
704
00:33:43,956 --> 00:33:46,376
LARRY: Come on, blondie.
Pay up. A deal’s a deal.
705
00:33:46,459 --> 00:33:47,877
(all groan)
706
00:33:47,961 --> 00:33:51,298
Our deal was that you would get paid
when my husband died,
707
00:33:51,381 --> 00:33:54,384
and on that count,
you have failed miserably.
708
00:33:54,467 --> 00:33:56,845
-You mean he’s still kicking?
-That’s right, you idiots!
709
00:33:56,928 --> 00:33:59,222
You have ruined my life.
Now, get out of here!
710
00:33:59,306 --> 00:34:01,349
(all screaming)
711
00:34:01,433 --> 00:34:03,893
(grunting)
712
00:34:03,977 --> 00:34:06,563
(panting)
713
00:34:06,646 --> 00:34:08,148
(neck cracking)
714
00:34:11,860 --> 00:34:14,112
-Boy, what a hothead.
-Women!
715
00:34:14,195 --> 00:34:17,700
Wait a second, with her hubby laid out
in the hospital, nursing them tire tracks,
716
00:34:17,783 --> 00:34:20,286
it’ll be easy pickings to slide a pillow
over the poor schlump’s face
717
00:34:20,411 --> 00:34:21,954
and give him the surprise
send-off he wanted.
718
00:34:22,038 --> 00:34:24,040
Good thinking!
We’ll be doing the guy a favor
719
00:34:24,165 --> 00:34:26,208
and making enough money
to save the orphanage.
720
00:34:26,292 --> 00:34:28,127
It’s like killing two
birds with one pillow.
721
00:34:28,210 --> 00:34:29,587
-It’s colossal.
-It’s stupendous.
722
00:34:29,670 --> 00:34:30,880
It’s even mediocre.
723
00:34:31,297 --> 00:34:32,256
-(nose honks)
-Ow!
724
00:34:32,340 --> 00:34:33,382
-Say, ah.
-Ah!
725
00:34:33,466 --> 00:34:35,593
-(Curly and Larry groaning)
-Come on!
726
00:34:46,729 --> 00:34:48,148
(sighs)
727
00:34:48,273 --> 00:34:50,692
Okay, you lumps.
Just keep your lips zippered.
728
00:34:50,776 --> 00:34:52,736
I’ll sweet-talk our way in.
(clears throat)
729
00:34:57,115 --> 00:34:58,158
-Hey, bulldog.
-(growling)
730
00:34:58,283 --> 00:35:00,702
How’s about being a sport
and letting us visit an old pal?
731
00:35:00,786 --> 00:35:02,788
-What do you say?
-Can’t you read?
732
00:35:02,871 --> 00:35:05,624
-Visiting hours are over.
-Even for family?
733
00:35:05,707 --> 00:35:07,209
-Are you family?
-Certainly!
734
00:35:07,292 --> 00:35:08,835
Oh, yeah?
What’s your relation?
735
00:35:08,919 --> 00:35:10,670
His mother and my mother
were both mothers.
736
00:35:11,713 --> 00:35:13,590
You heard me,
no more visitors.
737
00:35:15,759 --> 00:35:17,052
Come on.
738
00:35:24,852 --> 00:35:27,313
-(snaps fingers)
-Follow me. I got an idea.
739
00:35:34,779 --> 00:35:36,280
(hollow pop)
740
00:35:36,364 --> 00:35:37,949
(punches and slaps landing)
741
00:35:38,032 --> 00:35:39,534
-(woman shrieks)
-(Curly barking)
742
00:35:39,617 --> 00:35:41,077
-(glass shatters)
-(grunting)
743
00:35:41,160 --> 00:35:44,080
-(panting)
-(screaming)
744
00:35:44,664 --> 00:35:46,958
-(punches and slaps landing)
-(nose honks)
745
00:35:52,339 --> 00:35:54,466
That the best you can do?
You’re scaring the customers.
746
00:35:54,550 --> 00:35:56,343
I’m sorry, I didn’t bring
my false eyelashes.
747
00:35:58,137 --> 00:35:59,721
-(tearing eyelashes)
-(grunting)
748
00:35:59,805 --> 00:36:02,808
-Hey! What’s the big idea?
-Mind your business.
749
00:36:02,975 --> 00:36:04,768
-(groans)
-No Moe, what are you...
750
00:36:04,852 --> 00:36:06,603
-Ooh, ooh!
-Hold still.
751
00:36:06,770 --> 00:36:08,439
There you go. There.
752
00:36:08,522 --> 00:36:10,190
Oh.
(chuckles)
753
00:36:10,941 --> 00:36:14,236
Now go on over to that information desk
and find out where the hubby’s room is.
754
00:36:15,112 --> 00:36:16,238
Hurry.
755
00:36:16,363 --> 00:36:19,658
(Larry humming)
756
00:36:20,117 --> 00:36:21,285
Let me see that.
757
00:36:22,370 --> 00:36:24,164
-Oh.
-(loud crash echoing)
758
00:36:24,247 --> 00:36:25,540
Ow!
759
00:36:25,832 --> 00:36:27,792
(high-pitched voice):
Oh. Excuse me, dreamsicle.
760
00:36:27,876 --> 00:36:30,587
That patient who got hit with a bus,
what room is he in?
761
00:36:30,879 --> 00:36:32,964
That would be 386.
762
00:36:33,089 --> 00:36:34,299
Okay, thank you.
763
00:36:34,424 --> 00:36:38,052
Say, I haven’t noticed
you around here before.
764
00:36:38,344 --> 00:36:41,264
-I like curvy woman.
-(giggles)
765
00:36:41,556 --> 00:36:43,349
I bet you say that
to all the gals.
766
00:36:43,433 --> 00:36:46,186
What do you say,
me and you go out Saturday night,
767
00:36:46,269 --> 00:36:48,229
grab some falafel
and couple of pops?
768
00:36:48,354 --> 00:36:49,856
-(giggles)
-Huh?
769
00:36:50,064 --> 00:36:52,400
Why wait, when you can
have a pop right now?
770
00:36:52,484 --> 00:36:53,777
-(loud slap)
-(grunts)
771
00:36:57,573 --> 00:36:59,658
-How’d you make out?
-Mm. I don’t know.
772
00:36:59,742 --> 00:37:01,869
-I guess we’ll find out Saturday night.
-Yeah, we...
773
00:37:02,161 --> 00:37:03,621
-No, I mean with the...
-Look!
774
00:37:04,038 --> 00:37:05,664
-(warbling groan)
-Hey!
775
00:37:05,748 --> 00:37:06,874
Stop them!
776
00:37:07,791 --> 00:37:09,210
(whooping)
777
00:37:09,335 --> 00:37:10,419
In here!
778
00:37:11,003 --> 00:37:13,339
(panting hysterically)
779
00:37:15,466 --> 00:37:16,425
Doctor?
780
00:37:18,010 --> 00:37:20,554
Uh, excuse me, may I have
a word with these ladies?
781
00:37:21,931 --> 00:37:22,973
Doctor?
782
00:37:23,098 --> 00:37:24,684
-(hollow pop)
-Oh.
783
00:37:25,936 --> 00:37:27,687
(deep voice): Yes, proceed.
784
00:37:27,896 --> 00:37:29,397
Thank you. Come on, girls.
785
00:37:29,481 --> 00:37:32,067
Let’s get these
diapers changed, ASAP!
786
00:37:32,150 --> 00:37:33,485
(clapping)
787
00:37:34,611 --> 00:37:36,738
-(warbling groan)
-(babies cooing)
788
00:37:36,821 --> 00:37:38,532
The bulldog’s still out there.
789
00:37:40,575 --> 00:37:42,619
Well, come on, let’s blend
in till the smoke clears.
790
00:37:42,702 --> 00:37:44,788
But we don’t know
anything about babies.
791
00:37:44,871 --> 00:37:47,666
What’s there to know? You check
under the hood, and if there’s a leak,
792
00:37:48,083 --> 00:37:49,960
you change the filter.
Come on, get busy.
793
00:37:51,086 --> 00:37:52,546
CURLY:
Ah, triplicates!
794
00:37:52,671 --> 00:37:54,214
Nyuk, nyuk.
795
00:37:54,339 --> 00:37:55,840
(talks gibberish)
796
00:37:55,925 --> 00:37:57,969
-(finger crunches)
-(Curly screams)
797
00:37:58,177 --> 00:38:01,264
-(growls and barks)
-(diaper rips)
798
00:38:02,056 --> 00:38:03,849
Oh, you must be French.
799
00:38:03,933 --> 00:38:05,518
That’s a lot of wee-wee.
(chuckles)
800
00:38:06,686 --> 00:38:08,771
All right, raise your hand,
who wants to go first?
801
00:38:08,854 --> 00:38:11,607
-(spitting)
-(chuckles)
802
00:38:11,691 --> 00:38:13,818
Fine. You bat leadoff.
803
00:38:15,194 --> 00:38:17,613
Here you go. You like that?
We’ll fix you up.
804
00:38:18,030 --> 00:38:19,407
(screams)
805
00:38:20,157 --> 00:38:21,325
(groans)
806
00:38:21,409 --> 00:38:22,743
(gasping)
807
00:38:22,827 --> 00:38:24,120
Double-crossers, eh?
808
00:38:24,662 --> 00:38:25,913
Oh!
809
00:38:26,497 --> 00:38:27,874
(metal clanking)
810
00:38:28,750 --> 00:38:30,586
Hiya, boys. Yeah.
811
00:38:30,919 --> 00:38:33,880
Now who do we got?
(laughs)
812
00:38:34,006 --> 00:38:36,466
Nyuk, nyuk.
(screams)
813
00:38:36,550 --> 00:38:39,511
Oh, oh! No, Moe!
Take it easy!
814
00:38:39,595 --> 00:38:41,930
Let’s talk this out! Come on!
(spitting)
815
00:38:42,014 --> 00:38:44,975
-Yeah, yeah.
-Oh, a pee-shooter, eh?
816
00:38:45,058 --> 00:38:47,185
-Yeah, I’ll fix you.
-Wait a minute. Wait a minute.
817
00:38:47,853 --> 00:38:48,895
Hey!
818
00:38:48,979 --> 00:38:50,731
Where’s your hypocritical oath?
819
00:38:50,814 --> 00:38:52,024
Here it is.
820
00:38:52,399 --> 00:38:53,900
(laughs)
821
00:38:54,359 --> 00:38:56,945
(spitting)
That’s it. It’s on!
822
00:38:57,613 --> 00:38:58,865
Oh!
823
00:39:02,410 --> 00:39:04,037
Freeze.
824
00:39:05,371 --> 00:39:07,749
Put him down now. Real slow.
825
00:39:08,708 --> 00:39:10,918
Don’t do anything stupid.
This one’s got a hair-trigger.
826
00:39:11,878 --> 00:39:14,047
-(baby blows raspberry)
-Now slide him over.
827
00:39:14,172 --> 00:39:15,632
(baby laughing)
828
00:39:18,843 --> 00:39:20,219
Any last words?
829
00:39:21,095 --> 00:39:22,764
(babbling)
830
00:39:24,891 --> 00:39:27,435
-What is going on?
-(chuckling)
831
00:39:27,644 --> 00:39:29,687
(warbling groan)
832
00:39:30,064 --> 00:39:32,232
(whooping)
833
00:39:32,858 --> 00:39:35,194
(woman speaks indistinctly
over P.A.)
834
00:39:38,238 --> 00:39:39,907
386. Come on, this is it.
835
00:39:43,786 --> 00:39:44,787
There he is!
836
00:39:47,373 --> 00:39:49,333
Mongoose, turn on the tube
so nobody hears us.
837
00:39:49,416 --> 00:39:51,960
Chowderhead, start smothering him
while I wedge that door shut.
838
00:39:53,962 --> 00:39:56,256
MAN (over TV):
Dream kitchens at dreamy prices...
839
00:39:56,340 --> 00:39:59,134
All right, bedsores, nap’s over.
Time to get you some exercise.
840
00:39:59,218 --> 00:40:01,763
-Here we go. There we are. All right.
-(man groaning)
841
00:40:01,846 --> 00:40:03,723
There we go. Yeah.
842
00:40:03,807 --> 00:40:06,309
(man groaning)
843
00:40:06,393 --> 00:40:07,394
Okay.
844
00:40:07,519 --> 00:40:10,355
-Ow, ow, ow, ow, ow.
-There. Don’t go nowhere.
845
00:40:10,438 --> 00:40:13,358
(high-pitched humming)
846
00:40:16,111 --> 00:40:18,405
-Oh.
-I thought I told you to smother him.
847
00:40:18,488 --> 00:40:20,031
I am, I’m smothering him
in onions.
848
00:40:20,115 --> 00:40:22,742
-(chuckles)
-Oh, good thinking, Emeril.
849
00:40:22,867 --> 00:40:24,911
-Yeah, let me see that!
-Oh! (yells)
850
00:40:24,994 --> 00:40:27,247
MAN (over TV): We havebreaking news from the city zoo.
851
00:40:27,330 --> 00:40:28,707
-(lion roars)
-Oh, look a kitty cat.
852
00:40:28,790 --> 00:40:30,583
Our own KPUT news teamis on the scene.
853
00:40:30,667 --> 00:40:32,920
WOMAN: Well, it’s beena bad week for Lenny the Lion.
854
00:40:33,003 --> 00:40:34,255
CROWD (chanting):
Free the lion!
855
00:40:34,338 --> 00:40:36,841
His nasty disposition hasprompted local zoo officials
856
00:40:36,924 --> 00:40:39,969
to put the proud cat ona short leash inside his pen.
857
00:40:40,052 --> 00:40:42,471
Zoo employees wererefusing to clean
858
00:40:42,555 --> 00:40:45,933
the ornery beast’s cage afterseveral recent close calls.
859
00:40:46,016 --> 00:40:48,519
(grunting)
860
00:40:48,602 --> 00:40:51,897
CROWD (chanting): Free the lion!Free the lion! Free the lion!
861
00:40:52,148 --> 00:40:53,357
Uh-oh, he’s gone!
862
00:40:56,068 --> 00:40:57,570
MOE: No, he ain’t.
He’s turtling.
863
00:40:57,945 --> 00:40:58,946
We’re gonna need to blast.
864
00:40:59,029 --> 00:41:00,364
Mutton-head,
you got any dynamite?
865
00:41:00,948 --> 00:41:02,199
There we go.
866
00:41:05,287 --> 00:41:07,164
-(laughs)
-Fire in the neck hole!
867
00:41:07,289 --> 00:41:08,665
-Ooh!
-Take cover!
868
00:41:08,790 --> 00:41:09,958
(gasping)
869
00:41:13,420 --> 00:41:14,546
(sniffing)
870
00:41:14,838 --> 00:41:16,131
(gasping)
871
00:41:16,214 --> 00:41:19,259
(warbling groan)
872
00:41:22,429 --> 00:41:24,014
(muffled explosion)
873
00:41:27,601 --> 00:41:28,935
Nurse!
874
00:41:29,561 --> 00:41:30,645
Nurse!
875
00:41:31,605 --> 00:41:32,939
Nurse, help!
876
00:41:33,064 --> 00:41:36,068
Hey, hey, just relax, pal.
We’ll have a toe tag on you in no time.
877
00:41:36,152 --> 00:41:38,821
(muffled): No, no, no!
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
878
00:41:38,905 --> 00:41:41,199
-Now what?
-You don’t need to kill me any more.
879
00:41:41,532 --> 00:41:43,367
-I’m cured.
-Cured?
880
00:41:43,576 --> 00:41:46,412
-What are you babbling about, plaster-boy?
-The bus--
881
00:41:46,913 --> 00:41:49,290
They say it knocked
the disease right out of me.
882
00:41:49,373 --> 00:41:52,919
The doctors couldn’t believe it.
They say, it’s a miracle.
883
00:41:53,628 --> 00:41:56,380
A miracle. Just our luck.
884
00:41:56,464 --> 00:41:59,467
(door rattling)
885
00:42:00,259 --> 00:42:02,762
-Quick, hide!
-(warbling groan)
886
00:42:03,304 --> 00:42:05,306
(screams and grunts)
887
00:42:09,353 --> 00:42:11,855
I’m telling you,
those bums are in here.
888
00:42:11,939 --> 00:42:14,274
This is the room
they were looking for.
889
00:42:16,443 --> 00:42:17,569
MAC: Psst.
890
00:42:27,371 --> 00:42:28,413
Hey.
891
00:42:28,997 --> 00:42:31,416
(warbling groan)
892
00:42:31,500 --> 00:42:33,168
-Ooh!
-(barks)
893
00:42:33,252 --> 00:42:34,878
NURSE: Get ’em!
894
00:42:37,506 --> 00:42:39,008
(whoops)
895
00:42:43,388 --> 00:42:45,181
Break time, ladies.
896
00:42:46,432 --> 00:42:48,059
Couldn’t have
come fast enough.
897
00:42:48,142 --> 00:42:49,769
(radio playing music quietly)
898
00:42:52,647 --> 00:42:53,815
(panting)
899
00:42:53,898 --> 00:42:54,899
Huddle!
900
00:42:55,066 --> 00:42:56,568
Boxcar 45 on three. Break!
901
00:42:56,651 --> 00:42:58,945
One, two, three!
902
00:43:01,114 --> 00:43:02,532
(loud clank)
903
00:43:07,620 --> 00:43:09,122
LARRY:
He don’t look so good.
904
00:43:09,539 --> 00:43:10,708
Check his pulse.
905
00:43:13,502 --> 00:43:14,545
Nothing.
906
00:43:14,879 --> 00:43:16,088
You mean, he’s...
907
00:43:16,797 --> 00:43:19,049
-Not on my watch.
-Quick, get me the paddles!
908
00:43:23,053 --> 00:43:24,138
Clear!
909
00:43:24,305 --> 00:43:25,556
(irons sizzling)
910
00:43:25,931 --> 00:43:27,266
(screaming)
911
00:43:27,349 --> 00:43:29,476
(all screaming)
912
00:43:29,643 --> 00:43:30,811
It’s a zombie!
913
00:43:30,895 --> 00:43:32,313
Run for your life!
914
00:43:35,316 --> 00:43:36,692
NURSE:
There they are!
915
00:43:45,285 --> 00:43:48,538
(whoops)
916
00:43:52,334 --> 00:43:54,753
-(groans) Fellas, it’s too high...
-(hollow pop)
917
00:43:54,836 --> 00:43:57,339
(screaming)
918
00:43:57,422 --> 00:44:00,091
-Why, you lamebrains!
-(loud slap)
919
00:44:00,425 --> 00:44:02,052
Hey, look! A fire hose.
920
00:44:02,135 --> 00:44:03,762
We can lower ourselves
down to the ground.
921
00:44:03,845 --> 00:44:05,972
The kid’s right.
It’s foolproof. Come on!
922
00:44:14,732 --> 00:44:16,108
(all screaming)
923
00:44:16,192 --> 00:44:17,818
(grunting)
924
00:44:17,944 --> 00:44:19,654
(groaning)
925
00:44:22,406 --> 00:44:24,241
-(clank)
-Oh!
926
00:44:28,454 --> 00:44:30,414
Why don’t you watch
where you’re going, bud?
927
00:44:30,498 --> 00:44:32,208
I’m sorry. 100% my fault.
928
00:44:32,291 --> 00:44:35,211
Sometimes I just get lost
in my own head and I...
929
00:44:35,920 --> 00:44:37,004
Moe?
930
00:44:37,755 --> 00:44:38,756
Larry!
931
00:44:38,839 --> 00:44:40,466
Curly! Is that you?
932
00:44:40,549 --> 00:44:43,344
Depends who’s asking.
It’s me, Teddo J. Harter.
933
00:44:43,552 --> 00:44:46,139
Who? Teddy,
from the orphanage, Teddy.
934
00:44:46,223 --> 00:44:48,308
You remember, Moe,
I went home with your parents.
935
00:44:48,392 --> 00:44:49,518
What’re you trying to pull?
936
00:44:49,601 --> 00:44:52,020
The Teddy we knew was this tall
and only had one shoe.
937
00:44:52,104 --> 00:44:53,772
Yeah, and he didn’t
sound like you.
938
00:44:54,272 --> 00:44:55,190
Here, look.
939
00:44:55,273 --> 00:44:58,944
I got a snapshot of me and the ’rents
leaving the orphanage.
940
00:45:00,696 --> 00:45:02,030
LARRY:
Hey, it is you!
941
00:45:04,783 --> 00:45:06,618
I was wondering, how
are Moe’s folks doing?
942
00:45:06,702 --> 00:45:09,621
-They seem like good eggs.
-Yeah, well, Dad’s doing great.
943
00:45:09,705 --> 00:45:11,832
I work with him
at the law firm downtown.
944
00:45:12,207 --> 00:45:14,501
But Mother, she passed on
several years ago.
945
00:45:14,918 --> 00:45:16,379
-Hunting accident.
-ALL: Oh.
946
00:45:16,462 --> 00:45:17,672
Oh, sure. Yeah.
947
00:45:17,755 --> 00:45:19,549
So, you boys on Facebook?
I’ll poke you.
948
00:45:20,341 --> 00:45:23,011
-Better yet, I’ll tweet you.
-Oh! Tweet us to dinner?
949
00:45:23,177 --> 00:45:24,095
Certainly!
950
00:45:24,220 --> 00:45:25,972
Hey, wait a minute.
Where are you guys living?
951
00:45:26,055 --> 00:45:28,057
-You know the Ritz Carlton on Oak Street?
-Oh, sure.
952
00:45:28,141 --> 00:45:30,226
Yeah, we’re camped out
in the Dumpster out back.
953
00:45:30,309 --> 00:45:32,186
LARRY: But not the dirty,
beat-up green one,
954
00:45:32,270 --> 00:45:34,105
it’s the shiny blue one
right next to it.
955
00:45:34,355 --> 00:45:35,440
Oh...
956
00:45:36,107 --> 00:45:37,483
You know, I’ve got an idea.
957
00:45:37,817 --> 00:45:39,902
Why don’t you guys
come crash at my place?
958
00:45:39,986 --> 00:45:41,988
Just until you get your feet
back on the ground.
959
00:45:42,071 --> 00:45:44,866
-Oh, boy, that sounds terrific!
-We’re not going anywhere.
960
00:45:45,575 --> 00:45:47,494
-What are you talking about, Moe?
-(clears throat)
961
00:45:47,828 --> 00:45:49,872
Thanks, Teddy Bear,
but we’re gonna stay put.
962
00:45:49,955 --> 00:45:51,915
We got too many irons
in the fire right now.
963
00:45:51,999 --> 00:45:53,167
Of course you do.
964
00:45:53,250 --> 00:45:56,045
Hey, look, I got to get going.
I’m supposed to be visiting a friend.
965
00:45:56,128 --> 00:45:57,963
Wait. Let’s get
a quick pic first.
966
00:45:58,255 --> 00:46:00,174
-What is that gadget?
-This is an iPhone.
967
00:46:00,257 --> 00:46:02,009
Eye-phone? Hello?
968
00:46:02,718 --> 00:46:04,178
Hello! There’s nobody there.
969
00:46:04,261 --> 00:46:06,972
Works better on your ear.
Here, come on, everybody.
970
00:46:07,347 --> 00:46:08,599
Where do you
think you’re going?
971
00:46:08,682 --> 00:46:10,184
-Here, let me get...
-What’s going on?
972
00:46:10,267 --> 00:46:11,477
-Smile!
-(Curly grunts)
973
00:46:11,560 --> 00:46:12,853
-(camera clicks)
-(laughing)
974
00:46:12,936 --> 00:46:14,438
Oh, that’s great.
975
00:46:14,521 --> 00:46:16,940
Oh, it’s so good
to see you guys, really.
976
00:46:17,191 --> 00:46:19,069
You haven’t changed a bit.
977
00:46:19,277 --> 00:46:20,612
(chuckles)
978
00:46:22,447 --> 00:46:24,574
Hey, what...
You got rocks in your head?
979
00:46:24,657 --> 00:46:27,452
Teddy was trying to help us out,
and you blew him off. What gives?
980
00:46:27,535 --> 00:46:30,080
-We’ll help ourselves out.
-Well, what about the orphanage?
981
00:46:30,163 --> 00:46:33,374
Teddy’s dad has dough. Maybe he
would’ve given us the 800,000 bucks.
982
00:46:33,458 --> 00:46:35,168
Yeah, we don’t need handouts
from that chump.
983
00:46:35,251 --> 00:46:37,212
We told those kids
we’d come up with the cash,
984
00:46:37,295 --> 00:46:39,589
-and that’s just what we are going to do.
-Yeah, how?
985
00:46:41,049 --> 00:46:42,175
Well...
986
00:46:42,592 --> 00:46:44,302
we still got that seed money,
don’t we?
987
00:46:44,385 --> 00:46:46,805
-Seed money?
-The cash Mother Superior gave us.
988
00:46:47,931 --> 00:46:50,392
-This 72 bucks is our ticket to riches.
-Riches?
989
00:46:50,476 --> 00:46:52,228
(whoops)
How do you figure?
990
00:46:52,520 --> 00:46:54,939
Well, it’s seed money, right?
Well, what do you do with seeds?
991
00:46:55,022 --> 00:46:56,982
-Spit them out.
-Oh!
992
00:46:57,066 --> 00:46:59,360
You plant them.
We’ll become farmers.
993
00:46:59,819 --> 00:47:02,238
Farmers? I always
wanted to be a farmer.
994
00:47:02,613 --> 00:47:03,948
-To the farm.
-To the farm.
995
00:47:04,073 --> 00:47:06,033
-To the farm.
-(playing "A-Hunting We Will Go")
996
00:47:06,117 --> 00:47:07,618
♪ A-farming we will go ♪
997
00:47:09,078 --> 00:47:11,789
♪ A-farming we will go,a-farming we will go ♪
998
00:47:11,872 --> 00:47:13,415
♪ A-farming we will go. ♪
999
00:47:13,749 --> 00:47:15,501
Lydia, you won’t believe
who I saw today.
1000
00:47:15,584 --> 00:47:16,544
LYDIA: Huh?
1001
00:47:16,961 --> 00:47:19,046
I said you won’t believe
who I ran into today.
1002
00:47:19,463 --> 00:47:22,259
I can’t hear you, honey.
What are you saying?
1003
00:47:22,425 --> 00:47:23,802
When I visited Mac
at the hospital today...
1004
00:47:24,010 --> 00:47:25,846
-Mm.
-I wasn’t paying attention,
1005
00:47:26,179 --> 00:47:27,264
and I literally
1006
00:47:27,347 --> 00:47:30,725
ran into these three guys,
I haven’t seen since I was a kid.
1007
00:47:30,809 --> 00:47:32,769
Mm. Yeah, that’s nice, nice.
1008
00:47:33,854 --> 00:47:34,980
(spits)
1009
00:47:35,480 --> 00:47:36,731
Are you okay, pudding?
1010
00:47:37,566 --> 00:47:38,775
I’m fine.
1011
00:47:39,025 --> 00:47:42,237
Anyway, I’m thinking of inviting them
to our anniversary party.
1012
00:47:44,489 --> 00:47:46,533
Yeah, they look
like they’re a lot of fun.
1013
00:47:52,248 --> 00:47:54,125
LARRY: Here’s a little
drink for you, Elsie.
1014
00:47:54,917 --> 00:47:57,628
Jonesie, you got to hold still
in order to get a drink.
1015
00:48:01,757 --> 00:48:02,967
Hello, Maritza.
1016
00:48:03,301 --> 00:48:04,635
You’re getting your color back.
1017
00:48:05,094 --> 00:48:07,096
(flies buzzing)
1018
00:48:08,848 --> 00:48:11,392
-Ralphie don’t look so good.
-Poor guy’s drying out.
1019
00:48:11,475 --> 00:48:14,353
Oh, good for you, Ralphie. Realizing
there’s a problem is half the battle.
1020
00:48:15,021 --> 00:48:16,898
LARRY: Hey, look,
our first customer.
1021
00:48:17,064 --> 00:48:18,566
(whooping)
1022
00:48:24,531 --> 00:48:25,449
What are you doing?
1023
00:48:25,532 --> 00:48:28,911
Only selling the finest farm-raised
salmon in the county. That’s all.
1024
00:48:28,994 --> 00:48:31,163
Yeah, they’re all free-range.
No nets, no cages.
1025
00:48:31,246 --> 00:48:34,291
-They can go wherever they want.
-Plus we have smoked salmon.
1026
00:48:34,374 --> 00:48:35,292
Oh.
1027
00:48:35,959 --> 00:48:37,544
But this is a golf course.
1028
00:48:38,879 --> 00:48:40,797
LARRY: So what?
We let them play through.
1029
00:48:40,881 --> 00:48:43,592
-What’s your beef?
-Yeah, we’re trying to save an orphanage.
1030
00:48:43,675 --> 00:48:46,470
Look, are you here to buy fish,
or are you just kicking the tires?
1031
00:48:46,553 --> 00:48:49,473
-(siren whooping)
-LARRY: Hey. Do your job.
1032
00:48:49,556 --> 00:48:51,683
-Cart path only.
-I’ll cart path you, you little--
1033
00:48:51,767 --> 00:48:53,894
-(hollow sound)
-(warbling groans)
1034
00:48:55,313 --> 00:48:57,148
It’s the Five-O.
Scram!
1035
00:48:58,233 --> 00:48:59,609
You again!
1036
00:48:59,734 --> 00:49:02,153
(grunting)
1037
00:49:02,904 --> 00:49:04,489
Oh, my back.
1038
00:49:07,408 --> 00:49:08,743
(warbling groan)
1039
00:49:09,244 --> 00:49:10,286
Stop right there!
1040
00:49:10,370 --> 00:49:12,622
(whooping)
1041
00:49:13,164 --> 00:49:14,415
-Got you!
-Aah!
1042
00:49:14,540 --> 00:49:16,709
-(screams)
-LARRY: Hold still.
1043
00:49:16,793 --> 00:49:19,504
-(grunting)
-Hmph!
1044
00:49:21,965 --> 00:49:24,008
-(horn honks)
-(yells)
1045
00:49:24,092 --> 00:49:26,428
-What’s the matter with you?
-(yells)
1046
00:49:26,512 --> 00:49:28,055
Come on, you.
1047
00:49:31,517 --> 00:49:34,103
-Yah! Yah, mule! Yah!
-(whinnies)
1048
00:49:36,438 --> 00:49:38,691
(panting)
1049
00:49:43,070 --> 00:49:44,697
MOE: Whoa! Oh!
1050
00:49:44,780 --> 00:49:46,365
-(Curly sputters)
-Easy, Seabiscuit. Easy.
1051
00:49:46,448 --> 00:49:47,491
(whinnies)
1052
00:49:49,535 --> 00:49:52,246
-We’re trapped like rats!
-Speak for yourself, rodent.
1053
00:49:52,329 --> 00:49:53,289
(grunts)
1054
00:49:54,790 --> 00:49:56,208
We’re going to need
a battering ram.
1055
00:49:57,334 --> 00:49:59,170
-(grunts)
-You go that way. I’ll go this way.
1056
00:49:59,254 --> 00:50:02,257
-Okay.
-(wheezing)
1057
00:50:02,799 --> 00:50:05,927
-Heave-ho! Heave-ho!
-(Curly whimpering)
1058
00:50:06,011 --> 00:50:08,138
Fellas, ease up, you’re
squeezing my ankles too tight.
1059
00:50:08,221 --> 00:50:10,557
-MOE: Quit your whining.
-Ho!
1060
00:50:10,640 --> 00:50:12,600
(all grunting and groaning)
1061
00:50:18,606 --> 00:50:21,776
-Oh, that was a close one.
-What is that? What's with the light?
1062
00:50:21,985 --> 00:50:23,611
I got a better
question.
1063
00:50:23,862 --> 00:50:26,323
Why didn’t we go live with
Teddy when we had the chance?
1064
00:50:26,448 --> 00:50:29,452
Now we got no Teddy,
no seed money, no nothing.
1065
00:50:29,535 --> 00:50:32,204
Yeah, shame on you, Moe.
You put your pride ahead of them kids.
1066
00:50:32,580 --> 00:50:35,207
How dare you accuse me
of having pride.
1067
00:50:35,291 --> 00:50:37,084
-(grunts)
-Back off!
1068
00:50:38,210 --> 00:50:39,337
I won’t.
1069
00:50:41,630 --> 00:50:43,799
-Okay, kid, you got me.
-Oh.
1070
00:50:43,883 --> 00:50:46,344
You know, I’m proud of you
for finally standing up for yourself.
1071
00:50:46,469 --> 00:50:48,012
-Oh.
-Let’s shake on it. There you go.
1072
00:50:48,095 --> 00:50:50,264
-Get out of here! This is all your fault.
-(loud clank)
1073
00:50:50,348 --> 00:50:51,640
-Me?
-You start with a...
1074
00:50:51,724 --> 00:50:53,100
-(hollow pop)
-Oh! Oh!
1075
00:50:53,184 --> 00:50:55,061
Oh, sneaking up on me, eh?
And you.
1076
00:50:55,144 --> 00:50:56,312
-Get over here!
-(hair rips)
1077
00:50:56,395 --> 00:50:58,814
-(Larry yells)
-(grunting)
1078
00:50:58,939 --> 00:51:00,650
-What’s a matter with you?
-Whoa, whoa!
1079
00:51:00,734 --> 00:51:02,944
-Whoa!
-(loud clank)
1080
00:51:03,236 --> 00:51:04,738
Why, you!
1081
00:51:05,364 --> 00:51:06,865
Moe, not that!
Anything but that!
1082
00:51:08,075 --> 00:51:09,201
(grunting)
1083
00:51:09,284 --> 00:51:11,078
Why, you. There you-- Oh!
1084
00:51:12,496 --> 00:51:14,498
-Oh, there you go!
-(laughs)
1085
00:51:14,581 --> 00:51:16,333
-(grunting)
-Get up there!
1086
00:51:16,416 --> 00:51:18,335
-(grunting)
-(loud slapping)
1087
00:51:21,380 --> 00:51:23,006
(all yelling)
1088
00:51:23,173 --> 00:51:24,966
(pained grunting)
1089
00:51:25,050 --> 00:51:26,301
(hollow pop)
1090
00:51:26,385 --> 00:51:28,470
(all panting)
1091
00:51:28,553 --> 00:51:29,471
All right.
1092
00:51:29,554 --> 00:51:31,598
-ALL: Ah.
-(all chuckling)
1093
00:51:31,682 --> 00:51:33,476
(hollow pop)
1094
00:51:33,559 --> 00:51:35,686
-(Curly grunting) Why, you!
-Stop it! Stop it, Moe.
1095
00:51:35,770 --> 00:51:37,146
I’ve had it
with you.
1096
00:51:37,230 --> 00:51:40,149
You are the cause of all of
our problems since day one.
1097
00:51:40,233 --> 00:51:41,484
How do you figure?
1098
00:51:42,360 --> 00:51:44,362
You should have gone
and lived with Teddy’s folks
1099
00:51:44,445 --> 00:51:45,571
back when they wanted to adopt you.
1100
00:51:45,655 --> 00:51:48,074
Yeah, that way you could’ve come back
and helped us all out.
1101
00:51:48,157 --> 00:51:52,286
But no, the great and powerful Moe
was too lazy to squeegee the pool.
1102
00:51:53,371 --> 00:51:55,039
Ah, you don’t know
what you’re talking about.
1103
00:51:55,123 --> 00:51:59,001
Oh, no? Why do you think we never
got another shot at getting adopted again?
1104
00:51:59,210 --> 00:52:02,839
It’s because when you messed it up
that day, you messed it up for all of us.
1105
00:52:06,593 --> 00:52:09,555
Look, if you two got ants in your pants,
then why don’t you just leave?
1106
00:52:09,638 --> 00:52:12,307
I’m getting sick and tired of looking
at your monkey-faces anyhow!
1107
00:52:12,391 --> 00:52:15,394
Being with you two is like
dragging around a couple of boat anchors!
1108
00:52:21,358 --> 00:52:22,526
Well, fine.
1109
00:52:23,986 --> 00:52:24,987
Then...
1110
00:52:28,157 --> 00:52:29,366
Good-bye, Moe.
1111
00:52:29,700 --> 00:52:30,826
LARRY:
Yeah.
1112
00:52:31,034 --> 00:52:32,161
Good-bye.
1113
00:52:32,828 --> 00:52:35,206
Well, what are you waiting for?
Go on, scram!
1114
00:52:35,290 --> 00:52:38,418
I bet you two earthworms
won’t last a day without me.
1115
00:52:40,712 --> 00:52:42,046
(grunts)
1116
00:52:52,140 --> 00:52:53,391
(door closes)
1117
00:53:05,111 --> 00:53:07,448
(applause)
1118
00:53:07,615 --> 00:53:09,825
(cheering)
1119
00:53:14,330 --> 00:53:17,291
Bravo! Brilliant!
Just brilliant!
1120
00:53:17,750 --> 00:53:19,877
What an original way
to showcase your personality.
1121
00:53:20,044 --> 00:53:21,837
-By putting on a skit.
-Very smart.
1122
00:53:21,962 --> 00:53:24,757
-Huh?
-That is exactly what we’re looking for!
1123
00:53:24,840 --> 00:53:26,592
Someone who’s not
afraid of confrontation,
1124
00:53:26,675 --> 00:53:28,636
who’s passionate about
his opinions, right or wrong.
1125
00:53:28,719 --> 00:53:30,304
That’s what America craves!
1126
00:53:30,387 --> 00:53:33,098
-What are you flapping about?
-Oh, he’s beautiful!
1127
00:53:33,682 --> 00:53:35,017
Congratulations, sir.
1128
00:53:35,226 --> 00:53:37,144
You are the newest cast member
1129
00:53:37,229 --> 00:53:39,481
of the world’s
number-one-rated reality show!
1130
00:53:39,564 --> 00:53:42,400
(cheering and applause)
1131
00:53:55,288 --> 00:53:57,666
CURLY:
90% off all our treats, folks!
1132
00:53:57,749 --> 00:54:00,126
We got chocolate,
vanilla, strawberry.
1133
00:54:00,252 --> 00:54:02,212
No reasonable offer
will be refused.
1134
00:54:02,295 --> 00:54:04,714
It’s remarkable,
it’s refreshing!
1135
00:54:05,215 --> 00:54:06,800
Nyuk. It’s repulsive.
1136
00:54:08,426 --> 00:54:10,805
-What was that for?
-I told you we’d need more ice.
1137
00:54:11,556 --> 00:54:14,600
Hey, look, a zoo. What do you say
we go in and chisel a lunch?
1138
00:54:14,684 --> 00:54:16,644
-All right.
-CROWD: Free the lion!
1139
00:54:16,727 --> 00:54:19,313
LYDIA: What are you waiting for?
Just go in there and do it.
1140
00:54:19,814 --> 00:54:22,316
What are you crazy,
el pollo loco, in the head?
1141
00:54:22,567 --> 00:54:24,777
I can’t just walk in
the main gate and shoot them.
1142
00:54:25,111 --> 00:54:28,322
There’s people in there, there’s
protesters, there’s cameras everywhere.
1143
00:54:28,406 --> 00:54:30,575
Okay, just give me the gun
and I’ll do it myself.
1144
00:54:30,658 --> 00:54:31,867
Why do you got to do that, huh?
1145
00:54:31,951 --> 00:54:34,579
Why you got to turn everything
into me being a weakling?
1146
00:54:34,662 --> 00:54:37,331
I’m not being weak.
I’m being smart.
1147
00:54:37,707 --> 00:54:38,874
Oh, yeah.
1148
00:54:39,292 --> 00:54:42,170
The polar bear is found
mainly in the Arctic Circle
1149
00:54:42,254 --> 00:54:45,716
and the adjacent land masses
as far south as Newfoundland Island.
1150
00:54:46,091 --> 00:54:49,761
The male bear you’re looking
at weighs over 1,000 pounds
1151
00:54:49,845 --> 00:54:51,680
and can become
quite aggressive.
1152
00:54:51,763 --> 00:54:56,226
When hungry, these bears devour
large amounts of food rapidly.
1153
00:54:56,518 --> 00:54:59,104
Despite its fluffy fur
and teddy-bear look,
1154
00:54:59,187 --> 00:55:01,231
the polar bear is actually
1155
00:55:01,315 --> 00:55:04,401
one of the most ruthless, predatory
carnivores on the planet.
1156
00:55:04,651 --> 00:55:06,945
(dolphin squeaks)
1157
00:55:07,029 --> 00:55:10,115
I’m worried about Moe.
I mean, you and me, we’re survivors,
1158
00:55:10,198 --> 00:55:13,119
but Moe, I ain’t sure
he’s got the right social skills.
1159
00:55:13,620 --> 00:55:15,079
Yeah, I’m
worried, too.
1160
00:55:15,413 --> 00:55:17,624
I don’t know how
he’s gonna fit in out there.
1161
00:55:17,874 --> 00:55:19,459
I mean, just look
at his haircut.
1162
00:55:19,542 --> 00:55:21,794
-People must think he’s insane.
-Yeah.
1163
00:55:22,378 --> 00:55:23,379
Wait, wait.
1164
00:55:24,964 --> 00:55:26,174
Give me a boost.
1165
00:55:28,509 --> 00:55:30,053
(grunting)
1166
00:55:32,180 --> 00:55:33,514
(loud honk)
1167
00:55:34,223 --> 00:55:37,018
(grunting)
1168
00:55:37,101 --> 00:55:38,603
-(nose cracking)
-No!
1169
00:55:39,312 --> 00:55:40,897
Hold on, hold on!
Don’t push, don’t push!
1170
00:55:40,980 --> 00:55:42,691
(screams and grunts)
1171
00:55:43,275 --> 00:55:44,568
And hurry up!
1172
00:55:45,402 --> 00:55:47,363
(wheezing)
1173
00:55:56,163 --> 00:55:59,291
(lion growling)
1174
00:56:02,670 --> 00:56:03,879
Penguins?
1175
00:56:06,715 --> 00:56:07,758
No?
1176
00:56:10,427 --> 00:56:12,971
(roaring)
1177
00:56:13,972 --> 00:56:15,183
(whimpers)
1178
00:56:15,350 --> 00:56:17,394
(roaring)
1179
00:56:17,477 --> 00:56:18,561
Good kitty.
1180
00:56:21,940 --> 00:56:23,191
I have a gun.
1181
00:56:24,651 --> 00:56:25,777
Don’t make
me use it.
1182
00:56:25,860 --> 00:56:27,696
(roaring)
1183
00:56:27,821 --> 00:56:29,531
(screams, gasps)
1184
00:56:30,323 --> 00:56:32,075
(growling)
1185
00:56:34,160 --> 00:56:36,454
(laughing)
1186
00:56:39,999 --> 00:56:41,793
(clicking rapidly)
1187
00:56:41,876 --> 00:56:43,962
Hey, little fella,
you want a peanut?
1188
00:56:44,087 --> 00:56:45,923
(squeaking)
1189
00:56:46,006 --> 00:56:47,967
Dolphins love
peanuts, you know.
1190
00:56:48,050 --> 00:56:49,885
Here you go. Catch.
1191
00:56:50,386 --> 00:56:52,346
-(clicking rapidly)
-(warbling groan)
1192
00:56:52,430 --> 00:56:54,265
(choking)
1193
00:56:54,348 --> 00:56:56,183
Oh, my God!
I think he’s snufficatin’!
1194
00:56:56,267 --> 00:56:58,310
Don’t worry, pal, I know
the Heineken maneuver.
1195
00:56:58,394 --> 00:56:59,729
Oh!
1196
00:56:59,812 --> 00:57:01,480
(panting)
1197
00:57:01,689 --> 00:57:03,566
Yeah. Yeah. Yeah.
1198
00:57:03,691 --> 00:57:05,443
(grunting)
1199
00:57:05,568 --> 00:57:07,403
-It ain’t working!
-I’m coming.
1200
00:57:07,695 --> 00:57:09,905
(choking)
1201
00:57:10,948 --> 00:57:13,033
You’re doing it wrong!
Get out of the way!
1202
00:57:13,117 --> 00:57:14,326
(grunts)
1203
00:57:14,410 --> 00:57:17,038
-(roars)
-I tawt I taw a puddy tat.
1204
00:57:17,122 --> 00:57:18,457
I did! I did!
1205
00:57:18,540 --> 00:57:20,167
(grunting)
1206
00:57:20,292 --> 00:57:23,587
-(roars)
-Come on. Come on.
1207
00:57:23,712 --> 00:57:26,631
Come on, boy.
Who’s king of the forest now, huh?
1208
00:57:26,715 --> 00:57:28,800
(grunting)
1209
00:57:28,884 --> 00:57:31,887
(wheezing and choking)
1210
00:57:31,970 --> 00:57:34,473
-(grunting loudly)
-(yelling)
1211
00:57:34,556 --> 00:57:35,849
(peanut whistling)
1212
00:57:38,393 --> 00:57:40,395
-(groans)
-(gasps)
1213
00:57:40,479 --> 00:57:43,398
(roaring)
1214
00:57:44,983 --> 00:57:46,193
(Mac screams)
1215
00:57:48,321 --> 00:57:50,448
-The five times... You paid...
-(TV channels changing)
1216
00:57:50,531 --> 00:57:54,869
♪ Get crazy, get wild Let’s party,get loud If you want to have fun... ♪
1217
00:57:54,952 --> 00:57:57,455
-Have you ever seen this show?
-Huh?
1218
00:57:58,206 --> 00:57:59,957
-No.
-It’s a hoot.
1219
00:58:00,333 --> 00:58:03,002
♪ Get loud, if you wannahave fun and do something ♪
1220
00:58:03,085 --> 00:58:06,839
♪ If you wanna have fun and do somethingGet crazy, get wild ♪
1221
00:58:07,006 --> 00:58:08,174
What the...
1222
00:58:09,258 --> 00:58:10,760
That’s-- That’s him.
1223
00:58:11,385 --> 00:58:14,680
-That’s who, dear?
-That’s-that’s Moe! He’s on TV!
1224
00:58:14,764 --> 00:58:18,142
♪ Get loud, if you wanna have funAnd do something crazy ♪
1225
00:58:18,309 --> 00:58:20,729
-Yeah. How’s that Whynatte?
-This is like, my fourth or fifth.
1226
00:58:20,813 --> 00:58:22,397
What happened last night?
What kind of flavor?
1227
00:58:22,481 --> 00:58:23,440
I like coffee, too.
1228
00:58:23,524 --> 00:58:25,108
(chattering continues)
1229
00:58:25,567 --> 00:58:28,237
Hey, I’m heading out to 7-Eleven.
Anyone up for some gummy worms?
1230
00:58:28,320 --> 00:58:30,531
Yeah, maybe if they
were soaked in vodka.
1231
00:58:30,864 --> 00:58:33,367
By the way, why are
you even on our show?
1232
00:58:33,450 --> 00:58:35,994
-You look like a stretched-out meatball.
-(laughter)
1233
00:58:36,078 --> 00:58:37,830
Did not Moe tell you that
he’s using our little program
1234
00:58:37,913 --> 00:58:42,376
as a launching pad to make a lot
of paper to save homeless orphan babies?
1235
00:58:42,459 --> 00:58:45,504
Good luck. This guy can’t even
buy the right kind of grated cheese.
1236
00:58:45,587 --> 00:58:48,048
I asked for Romano,
not Parmesan, you mook.
1237
00:58:48,131 --> 00:58:49,591
-Oh, you don’t like that cheese.
-No.
1238
00:58:49,675 --> 00:58:50,969
Well, let’s see what
we can do about that.
1239
00:58:51,052 --> 00:58:53,179
-What are you doing?
-Oh, boy. Here we go.
1240
00:58:53,263 --> 00:58:56,182
-How about some aged cheddar, tough guy?
-(Ronnie grunts and screams)
1241
00:58:56,266 --> 00:58:59,143
-What are you, crazy? That’s assault!
-Here’s your pepper. Shut up!
1242
00:58:59,227 --> 00:59:01,062
-My man!
-Who asked ya, muscle-head?
1243
00:59:01,145 --> 00:59:03,606
Moe! You can’t just go
around hitting people.
1244
00:59:03,690 --> 00:59:05,191
-No? Well, can I do this?
-(grunts)
1245
00:59:05,275 --> 00:59:07,777
-Hmm, rare bouquet.
-(groans)
1246
00:59:08,111 --> 00:59:10,530
Are you kidding me?
Who does this?
1247
00:59:11,614 --> 00:59:13,992
LARRY: Need some help, folks,
looking for our missing friend.
1248
00:59:14,075 --> 00:59:16,744
$3.50 reward. Dead or alive.
1249
00:59:16,828 --> 00:59:19,080
-Here you are, pal. We’re missing our pal.
-Thank you so...
1250
00:59:19,163 --> 00:59:22,208
Hey, get over there and staple up
the rest of these flyers on the pronto.
1251
00:59:22,334 --> 00:59:23,460
(high-pitched humming)
1252
00:59:23,544 --> 00:59:25,880
-(sharp panting)
-(humming)
1253
00:59:29,300 --> 00:59:30,467
-(man screams)
-Oh! Oh!
1254
00:59:30,551 --> 00:59:33,345
Thanks a lot, buddy.
Now I got a hole in my head.
1255
00:59:35,639 --> 00:59:37,266
Hey, quit screwing
with the public.
1256
00:59:37,349 --> 00:59:38,767
-(growls)
-Cut it out!
1257
00:59:38,851 --> 00:59:40,394
Who do you think you are, huh?
1258
00:59:40,519 --> 00:59:42,730
Oh, I see. When Moe
slugs you, it’s okay,
1259
00:59:42,813 --> 00:59:44,773
but when Larry does it,
it’s not good enough!
1260
00:59:44,857 --> 00:59:48,152
No, no, no, Larry, it’s good enough, it’s
just that... You’re not doing it right.
1261
00:59:48,235 --> 00:59:50,988
When Moe hits me, it’s just,
I don’t know, better, you know?
1262
00:59:51,071 --> 00:59:53,657
Ah, you got rocks in your head.
I’m hitting you just the same.
1263
00:59:53,742 --> 00:59:55,952
-No, you’re not. You do this.
-(grunting)
1264
00:59:56,036 --> 00:59:58,997
And Moe does this.
And Moe doesn’t do this.
1265
00:59:59,456 --> 01:00:00,749
-He does this.
-(nose honks)
1266
01:00:00,832 --> 01:00:02,042
You see?
(chuckles)
1267
01:00:02,250 --> 01:00:03,501
Ah, you’re right.
1268
01:00:03,877 --> 01:00:05,128
Come on, think.
1269
01:00:05,337 --> 01:00:07,088
Where would we go
if we was Moe?
1270
01:00:09,507 --> 01:00:10,467
Home!
1271
01:00:11,426 --> 01:00:12,510
Home.
1272
01:00:13,094 --> 01:00:14,137
Yeah.
1273
01:00:15,430 --> 01:00:16,598
(whistles)
1274
01:00:20,060 --> 01:00:22,062
♪ Lord, I feel like ♪
1275
01:00:23,104 --> 01:00:24,606
♪ Going home ♪
1276
01:00:24,689 --> 01:00:27,068
(rat squeaking)
1277
01:00:29,695 --> 01:00:30,780
Where is everybody?
1278
01:00:30,863 --> 01:00:33,699
♪ I tried and I failed ♪
1279
01:00:34,450 --> 01:00:39,080
♪ And I’m tired and weary ♪
1280
01:00:42,041 --> 01:00:43,292
Hello?
1281
01:00:44,460 --> 01:00:45,836
Anybody home?
1282
01:00:47,046 --> 01:00:49,298
MAN (over TV): Hi, I’m Al Cerrone.Four-wheel-drive SUVs
1283
01:00:49,382 --> 01:00:52,093
just like this with a gas-saving,six-cylinder engine,
1284
01:00:52,176 --> 01:00:53,928
only $19,995.
1285
01:00:54,053 --> 01:00:57,849
And pickups, automatic and air,only $16,000.
1286
01:00:57,933 --> 01:01:00,268
-My promise is you’ll be...
-Sister Ricarda.
1287
01:01:02,312 --> 01:01:05,232
Boys, what are you doing here?
1288
01:01:05,357 --> 01:01:07,526
We’ve been looking everywhere for Moe.
Have you seen him?
1289
01:01:07,609 --> 01:01:08,527
Yeah.
1290
01:01:08,610 --> 01:01:11,363
I-I see him almost
every night on TV.
1291
01:01:11,488 --> 01:01:14,157
He’s on that Jersey
beach people show.
1292
01:01:16,159 --> 01:01:19,162
You didn’t know?
Moe’s a big celebrity now.
1293
01:01:19,246 --> 01:01:20,247
Oh.
1294
01:01:21,123 --> 01:01:22,332
Good for him.
1295
01:01:23,000 --> 01:01:24,084
Yeah.
1296
01:01:25,127 --> 01:01:27,045
Looks like he didn’t
need us after all.
1297
01:01:29,173 --> 01:01:31,634
So what happened here?
Where are all the kids?
1298
01:01:31,843 --> 01:01:33,636
Well, they’re closing us
down on Monday,
1299
01:01:33,720 --> 01:01:36,973
so we had to start
moving everyone out.
1300
01:01:37,056 --> 01:01:39,434
But we told you to wait!
We were gonna get the money!
1301
01:01:39,517 --> 01:01:41,394
-You got the money?
-We got the money?
1302
01:01:41,978 --> 01:01:43,438
Well, no.
1303
01:01:43,938 --> 01:01:45,398
But we’re working on it.
1304
01:01:45,648 --> 01:01:46,733
-Oh.
-Oh.
1305
01:01:46,816 --> 01:01:48,693
Well, at least you tried.
1306
01:01:50,111 --> 01:01:51,279
BOTH: Peez!
1307
01:01:51,362 --> 01:01:52,405
(chuckles)
1308
01:01:54,407 --> 01:01:56,034
Thank God you’re still here.
1309
01:01:56,117 --> 01:01:59,830
They tried to shoo me out, but I told them
I wasn’t leaving without her.
1310
01:02:00,581 --> 01:02:01,790
Without who?
1311
01:02:06,712 --> 01:02:07,838
Murph?
1312
01:02:09,923 --> 01:02:12,968
I’m sorry, boys,
Murph is very ill.
1313
01:02:13,802 --> 01:02:15,471
Why isn’t she in a hospital?
1314
01:02:16,013 --> 01:02:18,223
-Well...
-MARY-MENGELE: I’ll tell you why.
1315
01:02:18,974 --> 01:02:21,185
Because we don’t have
any medical insurance.
1316
01:02:21,518 --> 01:02:24,772
Well, you should get some.
Just call that little green alligator guy.
1317
01:02:24,938 --> 01:02:25,856
Yeah.
1318
01:02:26,190 --> 01:02:28,442
Okay, that’s it.
I’ve had it with you!
1319
01:02:28,901 --> 01:02:31,821
Do you want to know why we have
no medical insurance?
1320
01:02:31,905 --> 01:02:35,450
It’s because you wombats have caused
so many accidents over the years,
1321
01:02:35,533 --> 01:02:37,702
there’s not a company
on this earth who’ll cover us
1322
01:02:37,786 --> 01:02:42,165
until we pay the $830,000
we owe for previous claims!
1323
01:02:42,248 --> 01:02:44,667
And that’s why
we’re being closed down!
1324
01:02:44,751 --> 01:02:45,960
That’s enough,
Sister.
1325
01:02:46,044 --> 01:02:48,880
Wait, what-- You mean
the orphanage is closing...
1326
01:02:49,839 --> 01:02:51,091
...because of us?
1327
01:02:53,093 --> 01:02:56,513
Check it out, Larry, Curly.
1328
01:02:57,388 --> 01:02:59,265
You’re responsible for that.
1329
01:02:59,808 --> 01:03:01,851
You are,
and that other moron.
1330
01:03:03,020 --> 01:03:05,523
-(Murph moans)
-(flatline beeps)
1331
01:03:06,148 --> 01:03:07,274
Oh.
1332
01:03:08,067 --> 01:03:09,443
Sorry, excuse me.
1333
01:03:09,527 --> 01:03:11,403
-(beeping stops)
-Yes?
1334
01:03:12,530 --> 01:03:15,199
No, no, I want it with custard,
not whipped cream.
1335
01:03:15,324 --> 01:03:17,368
I ordered an eclair,
not a Twinkie!
1336
01:03:24,542 --> 01:03:27,211
♪ You know,it’s funny how freedom ♪
1337
01:03:27,962 --> 01:03:30,756
♪ Can make us feel contained ♪
1338
01:03:31,465 --> 01:03:33,175
♪ Yeah, when the muscles... ♪
1339
01:03:33,259 --> 01:03:34,719
-Is that what you think?
-Shut up!
1340
01:03:34,845 --> 01:03:36,638
-Hey, yo!
-You, too. Here’s another one.
1341
01:03:37,222 --> 01:03:38,431
(chuckles)
1342
01:03:42,644 --> 01:03:44,187
Hiya, Snook.
I got you a present.
1343
01:03:44,646 --> 01:03:46,982
-Really? For me?
-Yeah, go on, open it.
1344
01:03:48,233 --> 01:03:49,860
-Ow!
-(laughs)
1345
01:03:49,985 --> 01:03:51,278
(both laugh)
1346
01:03:51,361 --> 01:03:54,364
♪ When you speak or scream ♪
1347
01:03:54,573 --> 01:03:58,076
♪ And every dayThat you want to waste ♪
1348
01:03:58,160 --> 01:04:02,122
♪ That you want to waste,You can ♪
1349
01:04:02,205 --> 01:04:05,626
♪ And every dayThat you want to wake up ♪
1350
01:04:05,710 --> 01:04:08,629
-(grunting)
-Now, there you go.
1351
01:04:08,754 --> 01:04:11,132
(laughing)
1352
01:04:11,507 --> 01:04:13,009
(both laughing)
1353
01:04:13,134 --> 01:04:15,094
(warbling) Why, you...
1354
01:04:15,178 --> 01:04:16,637
(hollow knocking)
1355
01:04:16,721 --> 01:04:17,847
(both laughing)
1356
01:04:17,972 --> 01:04:18,931
You see that?
1357
01:04:19,807 --> 01:04:20,892
You see that?
1358
01:04:20,975 --> 01:04:21,976
-Business.
-Oh!
1359
01:04:22,059 --> 01:04:23,227
(groaning)
1360
01:04:23,311 --> 01:04:24,395
Why, you!
1361
01:04:24,478 --> 01:04:26,063
(both laughing loudly)
1362
01:04:26,189 --> 01:04:28,566
-Why, you!
-(microwave beeps)
1363
01:04:28,649 --> 01:04:30,818
(electrical crackling)
1364
01:04:30,902 --> 01:04:32,695
(Larry and Curly laughing)
1365
01:04:32,778 --> 01:04:36,241
♪ And every dayThat you want to wake up... ♪
1366
01:04:54,968 --> 01:04:57,095
Kickham, Harter and Indagroyne,
may I help you?
1367
01:04:57,512 --> 01:04:59,681
Yes, I’ll connect you now.
1368
01:05:01,516 --> 01:05:05,687
Oh, I’m sorry, sir, but the clown college
is on the ninth floor.
1369
01:05:07,314 --> 01:05:09,108
Oh, no, I’m here
to see Teddy Harter.
1370
01:05:09,234 --> 01:05:11,569
Tell him it’s his old pal,
Larry, from the orphanage.
1371
01:05:11,694 --> 01:05:13,321
Oh, Teddo’s not here.
1372
01:05:13,404 --> 01:05:16,282
He’s out making arrangements
for his anniversary party.
1373
01:05:16,366 --> 01:05:18,660
All right, then can
I speak to his old man?
1374
01:05:18,743 --> 01:05:21,287
Mr. Harter is at lunch,
but he should be back soon.
1375
01:05:21,412 --> 01:05:23,414
-Nice glasses.
-Thank you.
1376
01:05:23,498 --> 01:05:25,708
You got a little spot there.
Let me help you out.
1377
01:05:26,251 --> 01:05:28,211
(spits)
1378
01:05:30,463 --> 01:05:31,547
Here you are.
1379
01:05:31,756 --> 01:05:34,467
Good as new.
By the way, do not lick those.
1380
01:05:34,550 --> 01:05:36,219
I’m just getting over pinkeye.
1381
01:05:38,388 --> 01:05:39,598
Mr. Harter.
1382
01:05:40,057 --> 01:05:42,559
-Just the guy I wanted to see.
-I’ll take the case.
1383
01:05:42,643 --> 01:05:44,895
Please tell me it was Supercuts
who did this to you.
1384
01:05:45,312 --> 01:05:46,981
No, it’s me, Larry.
1385
01:05:47,147 --> 01:05:50,276
Moe, Larry, Curly, remember?
From the orphanage.
1386
01:05:50,359 --> 01:05:52,319
-(snaps rhythmically)
-(barks)
1387
01:05:52,403 --> 01:05:54,280
Oh, my goodness.
1388
01:05:54,363 --> 01:05:56,615
Well, congratulations,
you’re still in remission.
1389
01:05:57,241 --> 01:05:58,784
So, what brings you here?
1390
01:05:58,867 --> 01:06:01,161
Look, I’ll cut to the chase,
moneybags. We’re in a jam.
1391
01:06:01,245 --> 01:06:03,998
The orphanage needs 830 grand,
or it’s going belly-up.
1392
01:06:04,123 --> 01:06:06,792
Plus, we got a sick kid
getting fitted for angel wings.
1393
01:06:06,875 --> 01:06:08,502
Terrific! So
who do we sue?
1394
01:06:09,086 --> 01:06:10,839
Oh, no, there’s no one to sue.
1395
01:06:10,922 --> 01:06:12,757
-We need you to give us the money.
-Yeah.
1396
01:06:13,300 --> 01:06:15,260
But we’re not looking for
a handout, mind ya.
1397
01:06:15,343 --> 01:06:18,138
We’ll work off every last penny
right here in these halls.
1398
01:06:18,221 --> 01:06:22,684
Yeah. Look, I’m sorry, but uh,
I’m committed to several other charities.
1399
01:06:22,767 --> 01:06:25,645
And besides, I don’t have
that kind of money just laying around.
1400
01:06:25,729 --> 01:06:28,440
But if you decide to sue
the orphanage, I’m in.
1401
01:06:28,523 --> 01:06:31,067
Uh, Mr. H, please.
I know what you’re thinking.
1402
01:06:31,151 --> 01:06:33,445
That we’re both lazy bums
like Moe, b-but we’re not.
1403
01:06:33,528 --> 01:06:35,739
Uh, some of us aren’t afraid
to get our hands dirty.
1404
01:06:35,864 --> 01:06:38,199
What? No, I never
thought of Moe as lazy.
1405
01:06:38,283 --> 01:06:40,452
LARRY: It’s all right.
That slug told us the whole story
1406
01:06:40,535 --> 01:06:42,371
about why you
dropped him back off.
1407
01:06:42,455 --> 01:06:45,958
Well, I can assure you it had nothing
to do with his work ethic; he was ten.
1408
01:06:46,250 --> 01:06:49,462
No, what-- What happened was,
he wanted us to go back for you two,
1409
01:06:49,545 --> 01:06:52,465
and frankly it was just,
it was too much for us.
1410
01:06:55,343 --> 01:06:56,469
You mean...
1411
01:06:57,470 --> 01:06:58,929
He wouldn’t go without us?
1412
01:06:59,472 --> 01:07:01,682
No, he wouldn’t.
He was very adamant
1413
01:07:01,766 --> 01:07:04,852
about wanting us to adopt
all three of you and...
1414
01:07:05,311 --> 01:07:07,772
It was just out of the question,
you understand?
1415
01:07:08,022 --> 01:07:10,316
Any-who, got to skedaddle.
Late for a meeting.
1416
01:07:10,399 --> 01:07:12,735
But if you ever do want
to sue anyone for anything,
1417
01:07:12,818 --> 01:07:15,572
a slip in the tub, a bone
in the fish-- I’m your guy.
1418
01:07:17,908 --> 01:07:19,117
(sighs)
1419
01:07:23,622 --> 01:07:24,706
Hey.
1420
01:07:28,210 --> 01:07:29,544
Who’s this lady?
1421
01:07:29,920 --> 01:07:31,755
That’s Teddo’s wife, Lydia.
1422
01:07:32,464 --> 01:07:34,007
-Teddy’s wife?
-Yep.
1423
01:07:35,050 --> 01:07:37,511
Oh, she’s one lucky girl.
1424
01:07:38,387 --> 01:07:40,097
Then who is the guy on the end?
1425
01:07:40,180 --> 01:07:42,140
Oh, that’s Teddo’s
best friend, Mac.
1426
01:07:43,183 --> 01:07:46,062
Well, then who’s Mr. Fancy-Pants
in the top hat and scarf?
1427
01:07:47,438 --> 01:07:48,898
That’s a snowman.
1428
01:07:50,316 --> 01:07:52,819
-Yeah, but what’s his name?
-Yeah.
1429
01:07:56,114 --> 01:08:00,326
Now, look, either you kick Moe
off the show, or we’re suing him!
1430
01:08:00,493 --> 01:08:01,911
Like, with a lawyer!
1431
01:08:02,120 --> 01:08:03,204
Court sounds okay to me.
1432
01:08:03,287 --> 01:08:05,581
You know, we could probably do
a cross promotion with Lockup.
1433
01:08:05,665 --> 01:08:08,292
SNOOKI: Great, just great.
So basically, what you’re saying is
1434
01:08:08,376 --> 01:08:10,920
this whole show
is all about the ratings?
1435
01:08:11,754 --> 01:08:13,214
Uh, yeah.
1436
01:08:13,464 --> 01:08:15,425
-ALL: Oh!
-Unbelievable.
1437
01:08:15,676 --> 01:08:18,554
Look, just ’cause she’s wearing
a genius hat doesn’t mean she is one.
1438
01:08:19,388 --> 01:08:20,806
-MAN: Hey!
-(distant slap)
1439
01:08:20,889 --> 01:08:22,975
-(nose honks)
-(whooping)
1440
01:08:23,183 --> 01:08:25,227
MOE: Onion-head! Porcupine!
1441
01:08:25,310 --> 01:08:26,562
-Oh, fellas!
-BOTH: Moe!
1442
01:08:26,645 --> 01:08:28,188
Sorry, boss,
I couldn’t stop them.
1443
01:08:28,313 --> 01:08:30,232
It’s all right, Johnnie,
you’re good, you’re good.
1444
01:08:30,315 --> 01:08:32,276
Look, Moe,
we owe you an apology.
1445
01:08:32,401 --> 01:08:34,820
No, fellas, I’m the one
who owes you the apology.
1446
01:08:34,903 --> 01:08:37,114
I know sometimes I tend to
fly off the handle and...
1447
01:08:37,197 --> 01:08:38,490
-No, you don’t.
-Yes, I do.
1448
01:08:38,574 --> 01:08:40,784
No, it’s just that you get
a little upset and you...
1449
01:08:40,993 --> 01:08:42,077
Shut up when I’m apologizing!
1450
01:08:42,161 --> 01:08:44,163
We don’t have time for that.
Teddy’s in a jam.
1451
01:08:44,246 --> 01:08:46,832
Yeah, you know that woman
who wanted us to take out her husband?
1452
01:08:46,915 --> 01:08:48,460
She’s married to Teddy!
1453
01:08:48,543 --> 01:08:50,795
No wonder she wanted us
to smother him in his sleep!
1454
01:08:50,879 --> 01:08:52,172
-Yeah.
-I knew I smelled a...
1455
01:08:52,255 --> 01:08:54,466
-A rat!
-(women screaming)
1456
01:08:54,549 --> 01:08:56,885
That’s no rat. It’s Nippy.
1457
01:08:56,968 --> 01:08:59,053
How you doing, buddy?
Aw, I missed you, too, Nipps.
1458
01:08:59,137 --> 01:09:00,930
LARRY: Come on,
we got work to do.
1459
01:09:01,014 --> 01:09:02,599
We got to get to Teddy
before his wife does.
1460
01:09:02,682 --> 01:09:05,351
Come on! (chuckles)
(snaps rhythmically)
1461
01:09:05,435 --> 01:09:07,187
-Nyuk, nyuk, nyuk, nyuk.
-Oh!
1462
01:09:07,270 --> 01:09:09,898
-Come on, Romeo.
-Are you kidding me?
1463
01:09:10,148 --> 01:09:11,483
There’s three of them?
1464
01:09:14,694 --> 01:09:18,364
I don’t get you, Lydia. Why would you
throw a big anniversary party for Teddo?
1465
01:09:18,449 --> 01:09:19,617
I thought we were
trying to kill the guy.
1466
01:09:19,700 --> 01:09:22,703
We are. I just want lots of
witnesses for when that dope
1467
01:09:22,786 --> 01:09:26,332
accidentally falls headfirst
from the balcony.
1468
01:09:26,874 --> 01:09:27,875
Oh.
1469
01:09:28,000 --> 01:09:29,126
Well...
1470
01:09:30,002 --> 01:09:32,254
you two are certainly
looking rather cozy.
1471
01:09:32,588 --> 01:09:33,923
(both laugh)
1472
01:09:34,006 --> 01:09:36,550
Good Lord, Mac,
what happened to your face?
1473
01:09:36,800 --> 01:09:37,843
New kitty.
1474
01:09:38,677 --> 01:09:41,430
-Ah.
-I’m gonna go freshen up my drink.
1475
01:09:43,057 --> 01:09:46,143
BOY: Mrs. Harter, can we please
go upstairs and play in Teddo’s game room?
1476
01:09:46,227 --> 01:09:48,521
No. No, no.
You can’t go upstairs.
1477
01:09:48,604 --> 01:09:51,483
Teddo is busy entertaining
some of my bridge club friends.
1478
01:09:51,608 --> 01:09:53,235
Go, play with the balloons.
1479
01:09:53,318 --> 01:09:56,613
But my stupid brother popped
all the balloons. This is the last one.
1480
01:09:56,696 --> 01:09:59,783
We can get more balloons.
Carol, go get more balloons.
1481
01:09:59,866 --> 01:10:00,992
Yes, ma’am.
1482
01:10:01,493 --> 01:10:03,620
Madam. Madam.
1483
01:10:04,913 --> 01:10:06,081
Sir, madam.
1484
01:10:06,248 --> 01:10:07,958
(dogs barking in distance)
1485
01:10:14,130 --> 01:10:15,423
(warbling groan)
1486
01:10:15,507 --> 01:10:17,133
Oh, no! No!
1487
01:10:17,467 --> 01:10:19,302
(grunting and groaning)
1488
01:10:25,977 --> 01:10:27,687
-Now, we got to...
-(grunting)
1489
01:10:27,770 --> 01:10:29,021
-Oh.
-What’s a matter with you?
1490
01:10:29,105 --> 01:10:31,148
You had the rudder.
Don’t you know how to drive?
1491
01:10:31,274 --> 01:10:32,525
It just went out of control.
1492
01:10:32,608 --> 01:10:34,986
-What kind of poodles are those anyway?
-Standard.
1493
01:10:35,069 --> 01:10:37,530
Well, there’s your problem.
I can’t drive a standard.
1494
01:10:37,613 --> 01:10:39,323
You blithering idiots!
1495
01:10:39,657 --> 01:10:43,077
-What do you think you’re doing?
-Out of the way, 3PO, we got to get Teddy.
1496
01:10:43,202 --> 01:10:45,037
-(hollow popping)
-(grunting)
1497
01:10:45,162 --> 01:10:47,790
This is an invitation
only party!
1498
01:10:47,873 --> 01:10:49,542
Now, good day!
1499
01:10:53,714 --> 01:10:55,465
Great, now what are
we gonna do?
1500
01:10:55,549 --> 01:10:58,719
WOMAN: Here. Send those balloon men in
as soon as they get here.
1501
01:10:58,802 --> 01:11:00,387
-Will do.
-(snaps fingers)
1502
01:11:00,679 --> 01:11:02,556
That’s our cue, boys.
Come on!
1503
01:11:05,809 --> 01:11:07,394
MOE: Balloon men
coming through.
1504
01:11:08,228 --> 01:11:10,272
Out of our way.
These things are heavy.
1505
01:11:14,151 --> 01:11:15,611
There you go, crusher.
1506
01:11:20,449 --> 01:11:22,701
-MOE: I don’t see him anywhere.
-CURLY: I smell lobster.
1507
01:11:23,410 --> 01:11:25,371
Okay, you two. Now,
spread out and look for Teddy.
1508
01:11:25,455 --> 01:11:27,624
And remember, a man’s life
is at stake here.
1509
01:11:29,959 --> 01:11:32,837
-Ah. Here you are, short stack.
-Thanks, mister.
1510
01:11:38,259 --> 01:11:40,678
(piano playing elegant tune)
1511
01:11:43,222 --> 01:11:44,599
(swallows) Ah.
1512
01:11:44,974 --> 01:11:46,184
You’re up, pal.
1513
01:11:46,559 --> 01:11:47,644
No, thanks.
1514
01:11:48,061 --> 01:11:50,980
My, that’s
an interesting haircut.
1515
01:11:51,189 --> 01:11:53,608
Ah, thanks. But it’s not
without some help.
1516
01:11:53,691 --> 01:11:55,569
I have a great deal
of product in there.
1517
01:11:57,988 --> 01:11:59,698
Hey! Where are
your manners?
1518
01:12:00,240 --> 01:12:01,742
-(bell dings)
-Attaboy.
1519
01:12:02,493 --> 01:12:05,329
(gulping)
1520
01:12:05,496 --> 01:12:06,413
Hmm.
1521
01:12:10,167 --> 01:12:11,710
(slurps)
1522
01:12:12,169 --> 01:12:14,254
-Ah.
-Ah, how’s the dip?
1523
01:12:14,338 --> 01:12:15,798
Here, try it for yourself.
1524
01:12:19,051 --> 01:12:20,052
Mm.
1525
01:12:20,135 --> 01:12:22,971
Aspen is so yesterday.
1526
01:12:23,263 --> 01:12:25,891
This season, we’re thinking
of going to Banff.
1527
01:12:26,266 --> 01:12:28,269
Hey, Jumbotron,
you seen Teddy anywhere?
1528
01:12:28,353 --> 01:12:29,688
No, I haven’t.
1529
01:12:29,896 --> 01:12:31,189
How rude.
1530
01:12:40,824 --> 01:12:42,117
MOE:
Pardon me.
1531
01:12:42,659 --> 01:12:45,328
-What are you grubworms doing?
-Getting seconds on lobster.
1532
01:12:45,412 --> 01:12:46,454
-Seconds?
-Mm-hmm.
1533
01:12:46,538 --> 01:12:47,914
I thought lobster upset
your stomach.
1534
01:12:47,997 --> 01:12:49,666
I dipped it in pesto-bismol.
1535
01:12:49,749 --> 01:12:51,209
-Oh, you like dipping, eh?
-Yeah.
1536
01:12:51,292 --> 01:12:53,211
-Come here.
-(yells and sputters)
1537
01:12:54,379 --> 01:12:55,463
(crunching)
1538
01:12:55,588 --> 01:12:58,759
-(yelling)
-(laughing)
1539
01:12:58,843 --> 01:13:00,678
Look, it’s Santy Claws.
1540
01:13:00,761 --> 01:13:03,180
-Claws!
-What did I tell you about puns?
1541
01:13:03,264 --> 01:13:04,557
-No, no!
-(yells)
1542
01:13:04,640 --> 01:13:07,184
(screaming and grunting)
1543
01:13:07,268 --> 01:13:09,145
(high-pitched wail)
1544
01:13:11,689 --> 01:13:13,482
-(crunch)
-(pained yell)
1545
01:13:13,566 --> 01:13:15,276
-(grunts)
-(laughing)
1546
01:13:15,860 --> 01:13:17,027
(gasps)
1547
01:13:17,862 --> 01:13:19,155
(Larry yelling)
1548
01:13:19,238 --> 01:13:21,157
-(honking)
-(groaning)
1549
01:13:22,742 --> 01:13:24,744
I... Excuse me, I go.
(chuckles)
1550
01:13:24,827 --> 01:13:27,496
What, are you trying to get us
thrown out of here? I’ll fix you.
1551
01:13:27,580 --> 01:13:29,750
No, Moe, no!
Where is your dignity?
1552
01:13:31,334 --> 01:13:32,461
(grunts)
1553
01:13:32,544 --> 01:13:34,254
(muffled screaming)
1554
01:13:34,755 --> 01:13:36,715
Hold still, mister.
I’ll get it.
1555
01:13:37,132 --> 01:13:38,008
(clank)
1556
01:13:39,217 --> 01:13:40,343
One second.
1557
01:13:41,136 --> 01:13:43,138
Those three idiots are here.
1558
01:13:43,263 --> 01:13:45,265
The Kardashian girls?
Where are they?
1559
01:13:45,348 --> 01:13:48,185
No, the three bums.
They crashed the party.
1560
01:13:48,935 --> 01:13:51,772
Oh, God. We got to get them out of here
before they ruin everything.
1561
01:13:52,147 --> 01:13:54,441
Madame!
(chuckles)
1562
01:13:54,566 --> 01:13:57,486
May I present to you
my masterpiece?
1563
01:13:57,569 --> 01:13:59,780
-Oh, yes!
-(woman screams)
1564
01:13:59,905 --> 01:14:01,991
Somebody, help her!
1565
01:14:02,074 --> 01:14:03,409
Mommy!
1566
01:14:03,493 --> 01:14:04,911
(all gasping)
1567
01:14:05,119 --> 01:14:06,162
(warbling groan)
1568
01:14:06,245 --> 01:14:07,622
MOE: Think of something,
lamebrains.
1569
01:14:07,705 --> 01:14:09,665
Hey, look-- A balloon popper.
1570
01:14:11,083 --> 01:14:12,752
Oh. (laughs)
1571
01:14:12,960 --> 01:14:15,213
-I’ll get it.
-What’s the matter with you?
1572
01:14:15,296 --> 01:14:17,507
That’s a kid up there.
Where’s your gun safety?
1573
01:14:17,590 --> 01:14:18,674
(gun fires)
1574
01:14:18,758 --> 01:14:20,760
-(people screaming)
-(Moe whimpers)
1575
01:14:22,553 --> 01:14:23,971
(laughing)
1576
01:14:24,055 --> 01:14:25,807
That was awesome!
1577
01:14:27,433 --> 01:14:29,143
No!
1578
01:14:29,227 --> 01:14:31,854
(chef sobbing)
1579
01:14:31,938 --> 01:14:34,274
-CHEF: Mon gateau!
-Come on, fellas.
1580
01:14:34,608 --> 01:14:35,734
Pardon me.
1581
01:14:42,241 --> 01:14:44,743
(warbling groan)
1582
01:14:50,040 --> 01:14:51,834
(warbling groan)
1583
01:14:56,046 --> 01:14:57,464
Hey! Fellas, wait up!
1584
01:15:04,973 --> 01:15:07,267
-(grunts) Ooh!
-Come on.
1585
01:15:07,350 --> 01:15:10,186
Teddy! Teddy, Teddy, Teddy,
what’s the matter?
1586
01:15:10,270 --> 01:15:12,146
-Come on, boy. Speak to me.
-Who are you?
1587
01:15:12,355 --> 01:15:13,648
-It’s us-- It’s Moe...
-Larry...
1588
01:15:13,731 --> 01:15:15,567
-And Curly.
-Guys...
1589
01:15:16,442 --> 01:15:18,862
-What are you doing here?
-All right, buddy, we got you now.
1590
01:15:18,945 --> 01:15:20,613
(warbling groan)
1591
01:15:20,697 --> 01:15:22,866
-TEDDY: Hey, Mac.
-Oh, honey.
1592
01:15:22,949 --> 01:15:25,201
Thanks so much for inviting
the boys behind my back.
1593
01:15:25,285 --> 01:15:27,370
That ain’t the only thing
she’s doing behind your back.
1594
01:15:27,453 --> 01:15:29,455
Yeah, she wanted us
to smother you in your sleep.
1595
01:15:29,539 --> 01:15:31,833
And now it looks like she slipped you
some knockout juice.
1596
01:15:32,876 --> 01:15:34,460
Lydia, what are they
talking about?
1597
01:15:34,544 --> 01:15:37,214
Honey, I am as confused
as you are.
1598
01:15:37,339 --> 01:15:39,717
All I know is that these men
crashed our party,
1599
01:15:39,800 --> 01:15:42,761
and when we tried to remove them,
they start acting crazy.
1600
01:15:42,845 --> 01:15:44,930
MOE: Teddy, you’ve known us
since you were a baby.
1601
01:15:45,014 --> 01:15:47,600
Why, we were the ones who taught you
how to play with matches.
1602
01:15:47,683 --> 01:15:50,519
We treated you like a little brother.
Why would we lie to you now?
1603
01:15:51,395 --> 01:15:52,813
Wait. Lydia...
1604
01:15:53,397 --> 01:15:56,483
Why am I still in bed
if the party’s going on?
1605
01:15:59,778 --> 01:16:01,447
-I’ll tell you why.
-(gun cocks)
1606
01:16:01,530 --> 01:16:02,656
Oh, Mac.
1607
01:16:02,781 --> 01:16:03,991
(warbling groan)
1608
01:16:04,074 --> 01:16:05,743
MR. HARTER: Don’t
even think about it, Mac.
1609
01:16:05,826 --> 01:16:07,287
(sighs and chuckles)
1610
01:16:07,370 --> 01:16:09,664
Real slow, now.
Drop it to the floor.
1611
01:16:10,457 --> 01:16:11,833
Not a problem.
1612
01:16:14,294 --> 01:16:15,545
Good work, Dad.
1613
01:16:16,630 --> 01:16:19,049
You know, I had a feeling
something was going on,
1614
01:16:19,382 --> 01:16:20,759
but you, Mac?
1615
01:16:21,593 --> 01:16:24,512
I mean, you were my best pal.
Why would you do that?
1616
01:16:25,388 --> 01:16:27,515
It wasn’t my idea.
She was calling the shots.
1617
01:16:27,599 --> 01:16:28,725
I swear.
1618
01:16:29,351 --> 01:16:30,644
MR. HARTER:
No, Mac.
1619
01:16:31,061 --> 01:16:32,687
I was calling the shots.
1620
01:16:37,317 --> 01:16:38,903
(chuckles)
1621
01:16:39,987 --> 01:16:43,658
(warbling groan)
1622
01:16:44,033 --> 01:16:45,826
I suggest we finish
this discussion
1623
01:16:45,910 --> 01:16:48,829
in a more secluded place
so as not to ruin the party.
1624
01:16:49,121 --> 01:16:50,247
Yes.
1625
01:16:50,331 --> 01:16:52,500
After all, it is my anniversary.
1626
01:16:52,583 --> 01:16:53,834
(chuckles) Ouch.
1627
01:16:56,253 --> 01:16:59,048
TEDDY: I don’t get it.
Why did it have to come to this, Dad?
1628
01:16:59,882 --> 01:17:03,928
Well, son, I didn’t get rich
simply by lawyering.
1629
01:17:04,595 --> 01:17:06,055
I married into it.
1630
01:17:06,514 --> 01:17:08,724
Unfortunately,
when your mom passed away,
1631
01:17:08,808 --> 01:17:10,394
she left everything to you.
1632
01:17:10,644 --> 01:17:13,021
So you were just using me
to do your dirty work.
1633
01:17:13,438 --> 01:17:15,774
Oh, you cracked the code.
1634
01:17:16,108 --> 01:17:18,568
(Curly laughing)
1635
01:17:19,152 --> 01:17:20,696
What’s so funny, butter bean?
1636
01:17:20,779 --> 01:17:22,906
Nothing. Nippy’s whiskers
are tickling me.
1637
01:17:23,281 --> 01:17:24,449
Who’s Nippy?
1638
01:17:24,908 --> 01:17:26,034
-Him.
-(squeaking)
1639
01:17:26,118 --> 01:17:28,036
(screaming)
1640
01:17:30,831 --> 01:17:32,040
(tires squealing)
1641
01:17:32,165 --> 01:17:34,001
(all screaming)
1642
01:17:34,084 --> 01:17:35,627
Take it out!
1643
01:17:38,422 --> 01:17:39,715
(screaming)
1644
01:17:39,798 --> 01:17:41,342
TEDDY: Open the door!
1645
01:17:42,218 --> 01:17:43,511
Shoot the window out!
1646
01:17:43,970 --> 01:17:45,346
No! It’s wet!
1647
01:17:45,430 --> 01:17:48,016
Why would you let
the gun get wet?
1648
01:17:48,683 --> 01:17:51,352
AUTOMATED VOICE: When possible,make a legal U-turn.
1649
01:17:51,436 --> 01:17:54,147
(muffled shouting)
1650
01:17:54,230 --> 01:17:56,149
(all gasping)
1651
01:17:59,277 --> 01:18:01,112
How long will the air last?
1652
01:18:01,571 --> 01:18:04,407
Maybe five minutes
if we stay calm.
1653
01:18:04,490 --> 01:18:07,326
-Oh, we got to break a window.
-It’s impossible.
1654
01:18:07,410 --> 01:18:09,871
There’s a thousand pounds of water
pressing against that glass.
1655
01:18:09,954 --> 01:18:11,122
Great! Great!
1656
01:18:11,205 --> 01:18:13,208
How could this
possibly get any worse?
1657
01:18:16,253 --> 01:18:19,506
-(sniffing)
-(all groaning)
1658
01:18:19,923 --> 01:18:23,177
I’m sorry. I guess the pesto-bismol
didn’t help with the lobster.
1659
01:18:23,260 --> 01:18:25,721
-Did you eat the shells again?
-I don’t know!
1660
01:18:25,804 --> 01:18:27,973
It was on the plate,
and then it wasn’t.
1661
01:18:28,057 --> 01:18:30,559
Wait a minute!
Does anyone have a lighter?
1662
01:18:30,642 --> 01:18:32,436
-No.
-(Moe groans)
1663
01:18:32,686 --> 01:18:36,565
All I got are these stupid,
easy-light, waterproof safety matches.
1664
01:18:36,690 --> 01:18:37,941
-Why, you...
-Oh!
1665
01:18:38,025 --> 01:18:39,234
Give me that.
1666
01:18:40,319 --> 01:18:42,654
-Everybody close your eyes!
-Maybe that’s not such a...
1667
01:18:42,738 --> 01:18:45,200
(booming)
1668
01:18:50,080 --> 01:18:51,706
(gasping)
1669
01:18:56,294 --> 01:18:58,505
(squeaky chittering)
1670
01:18:58,588 --> 01:19:00,465
MAC: Come on, come on.
What’s it gonna take?
1671
01:19:00,548 --> 01:19:02,717
Come on. What’s it gonna take?
Let’s make a deal. I-I...
1672
01:19:02,801 --> 01:19:04,469
-LYDIA: Shut up!
-You shut up. I’ll sing like a canary.
1673
01:19:04,594 --> 01:19:06,513
-Just get in there.
-You know, you name ’em, I’ll blame ’em.
1674
01:19:06,638 --> 01:19:07,889
-I don’t care.
-(door closes)
1675
01:19:08,765 --> 01:19:10,016
It’s ironic,
isn’t it?
1676
01:19:10,141 --> 01:19:12,685
Here I am, the so-called
lucky one who got adopted,
1677
01:19:13,436 --> 01:19:16,482
and yet I never could find the one thing
that you three have always had.
1678
01:19:16,565 --> 01:19:18,859
You know, you’re happy with yourselves
and with each other.
1679
01:19:18,943 --> 01:19:20,152
That’s a real blessing.
1680
01:19:20,236 --> 01:19:23,072
So what can I do to pay you guys
back for saving my life?
1681
01:19:23,155 --> 01:19:24,532
Funny you should ask.
1682
01:19:24,990 --> 01:19:28,327
Can you give us 830,000 bucks
to save the orphanage?
1683
01:19:30,287 --> 01:19:33,290
Uh... no.
1684
01:19:34,875 --> 01:19:36,919
That guy that adopted me,
he shipped me off
1685
01:19:37,002 --> 01:19:39,380
to military school
when I was seven.
1686
01:19:39,505 --> 01:19:43,425
And he just... He just tried
to murder me and run off with my wife.
1687
01:19:43,509 --> 01:19:45,553
And-and you expect me
to just give money
1688
01:19:45,636 --> 01:19:48,306
to the women who handed me
over to that monster?
1689
01:19:48,723 --> 01:19:52,727
I’m sorry, guys. I’d do anything
for those kids and-and you guys, but...
1690
01:19:54,271 --> 01:19:55,689
I can’t do that.
1691
01:19:56,273 --> 01:19:57,816
Uh... sorry.
1692
01:19:58,024 --> 01:20:01,027
MAN: Excuse me, Mr. Harter. Could you
come over here and give us a statement?
1693
01:20:01,111 --> 01:20:02,070
Yeah.
1694
01:20:03,446 --> 01:20:04,781
Right this way.
1695
01:20:05,157 --> 01:20:07,284
(nippy squeaking)
1696
01:20:11,079 --> 01:20:12,330
"Donut remover."
1697
01:20:12,706 --> 01:20:13,582
(groans)
1698
01:20:13,665 --> 01:20:17,336
♪ When you’re lostIn the rain in Juarez ♪
1699
01:20:17,461 --> 01:20:20,339
♪ When it’s Easter time, too ♪
1700
01:20:23,301 --> 01:20:25,845
♪ And your gravity fails ♪
1701
01:20:25,928 --> 01:20:29,974
♪ And negativityDon’t pull you through ♪
1702
01:20:33,227 --> 01:20:35,271
♪ Don’t put on any airs... ♪
1703
01:20:35,354 --> 01:20:36,731
(all sigh)
1704
01:20:36,814 --> 01:20:39,358
MOE: Well, we sure botched
this one pretty good.
1705
01:20:39,734 --> 01:20:41,152
What else is new?
1706
01:20:42,653 --> 01:20:46,365
I wonder what happened to
Murph and Peez and the rest of the gang.
1707
01:20:46,449 --> 01:20:48,034
(crying)
1708
01:20:48,117 --> 01:20:50,412
-I sure do miss those guys.
-(children laughing)
1709
01:20:50,829 --> 01:20:53,498
Why, it’s almost like I can
still hear the sweet childhood sounds
1710
01:20:53,582 --> 01:20:55,375
of laughter and swimming
and tennis.
1711
01:20:55,459 --> 01:20:58,086
I know what you mean.
I... Wait a minute.
1712
01:20:58,378 --> 01:21:01,048
-We didn’t have swimming and tennis.
-And we didn’t have laughter.
1713
01:21:01,173 --> 01:21:02,674
-Hey, fellas, look.
-BOY: Pull!
1714
01:21:03,217 --> 01:21:04,927
-(gun fires)
-BOY: Yes!
1715
01:21:09,431 --> 01:21:11,642
(splashing)
1716
01:21:13,727 --> 01:21:16,188
(loud cheering)
1717
01:21:18,398 --> 01:21:20,610
(chuckling)
1718
01:21:27,659 --> 01:21:30,995
When you got nine teammates,
you got to pass it. You got to pass it.
1719
01:21:35,291 --> 01:21:36,584
Sister Bernice?
1720
01:21:38,211 --> 01:21:40,588
-(warbling groan)
-(whistle blowing)
1721
01:21:40,672 --> 01:21:43,967
That’s it! I told you
one at a time on that board.
1722
01:21:44,175 --> 01:21:47,929
You all just lost your diving privileges
for the rest of the day!
1723
01:21:48,012 --> 01:21:50,515
The party’s over,
you little water weasels!
1724
01:21:51,182 --> 01:21:52,393
What’s going on here?
1725
01:21:54,728 --> 01:21:56,146
Oh, crud.
1726
01:21:56,730 --> 01:21:57,731
Come on.
1727
01:22:01,235 --> 01:22:03,487
-Hiya, Sister.
-Oh, hello, morons.
1728
01:22:03,570 --> 01:22:04,863
MURPH:
Hey!
1729
01:22:04,947 --> 01:22:06,991
-Moe, Larry, Curly!
-MOE: Hey, guys.
1730
01:22:07,074 --> 01:22:08,826
-How are you guys?
-Hey, what’s going on?
1731
01:22:08,909 --> 01:22:11,412
-Oh, boy, did we miss you guys!
-Welcome home, guys.
1732
01:22:11,495 --> 01:22:14,748
-You look great, Murph.
-That’s ’cause she’s not sick any more.
1733
01:22:14,832 --> 01:22:17,543
Turns out I just had some
form of metal poisoning.
1734
01:22:18,252 --> 01:22:19,712
Nobody listens to me.
1735
01:22:19,795 --> 01:22:22,339
I told you there’s too much
iron in the water.
1736
01:22:22,756 --> 01:22:24,843
Boys, where have you been?
1737
01:22:24,926 --> 01:22:27,053
We’ve been looking
for you everywhere.
1738
01:22:28,179 --> 01:22:31,224
Well, I guess we just didn’t have
the nerve to come back and tell you...
1739
01:22:31,683 --> 01:22:32,767
we failed.
1740
01:22:32,851 --> 01:22:35,395
MOTHER SUPERIOR: Oh, you didn’t fail.
Look at our new home.
1741
01:22:35,478 --> 01:22:37,856
New home? Who paid for all this?
1742
01:22:37,981 --> 01:22:39,607
-You did!
-Huh?
1743
01:22:40,233 --> 01:22:42,736
MAN: The kid’s right.
The money’s coming out of your pocket.
1744
01:22:43,445 --> 01:22:45,572
Sorry, slick, but we don’t
have that kind of dough.
1745
01:22:45,655 --> 01:22:48,575
MAN: Oh, you will. See, the network
has taken the liberty of paying off
1746
01:22:48,658 --> 01:22:51,953
the orphanage’s debts and building the
new complex. Think of it as an advance.
1747
01:22:52,329 --> 01:22:54,457
All’s you got to do
is sign right here, boys,
1748
01:22:54,540 --> 01:22:57,335
and you three will be the stars
of our next big reality show,
1749
01:22:57,460 --> 01:22:59,628
Nuns Versus Nitwits.
What do you say?
1750
01:22:59,920 --> 01:23:01,297
Oh, gee!
1751
01:23:02,173 --> 01:23:03,632
I always wanted
to be a nun!
1752
01:23:03,966 --> 01:23:07,386
Oh, and by the way, the Jersey Shore kids
pitched in for the down payment.
1753
01:23:07,470 --> 01:23:08,721
Hey, everybody.
1754
01:23:10,264 --> 01:23:12,183
-Oh, hey, Teddy.
-Hey, Teddy.
1755
01:23:12,641 --> 01:23:14,602
MOTHER SUPERIOR:
Gather round, everyone.
1756
01:23:14,810 --> 01:23:17,229
-I have an announcement to make.
-(clapping)
1757
01:23:19,273 --> 01:23:21,901
Teddy and his fiancée, Ling,
1758
01:23:22,109 --> 01:23:24,403
have just discovered
that our Lord and Savior
1759
01:23:24,487 --> 01:23:26,239
has left her barren,
1760
01:23:26,365 --> 01:23:28,200
so they have decided to adopt.
1761
01:23:28,325 --> 01:23:29,284
(all gasp)
1762
01:23:32,829 --> 01:23:34,331
Hoi! Hoi!
1763
01:23:34,414 --> 01:23:35,832
Hoi, hoi, hoi, hoi!
1764
01:23:35,916 --> 01:23:37,459
Spread out! Pick me.
1765
01:23:37,542 --> 01:23:39,795
I promise I’ll go this time
without any fuss.
1766
01:23:39,878 --> 01:23:43,507
Oh, I’m sorry, boys, but they’ve already
decided who they’re adopting.
1767
01:23:47,177 --> 01:23:48,553
So how about it, Murph?
1768
01:23:48,970 --> 01:23:50,764
Will you be a part
of our family?
1769
01:23:51,556 --> 01:23:53,683
MURPH: Are you serious, dude?
1770
01:23:54,017 --> 01:23:57,271
Me? And you’re not
even getting paid?
1771
01:24:01,067 --> 01:24:03,694
Oh. Um, sorry, mister.
1772
01:24:03,778 --> 01:24:06,864
Your offer is
very nice and all but...
1773
01:24:07,407 --> 01:24:09,575
I think you better pick
someone else.
1774
01:24:10,368 --> 01:24:11,828
It’s okay, Murph.
1775
01:24:13,079 --> 01:24:14,288
You should go.
1776
01:24:15,206 --> 01:24:16,874
This is your big break.
1777
01:24:17,125 --> 01:24:19,710
Not a chance, kid.
Not without you.
1778
01:24:20,169 --> 01:24:23,131
TEDDY: Well, I guess we’ll just have
to take all three of you.
1779
01:24:23,423 --> 01:24:26,217
What three?
I was just talking about me and Peez.
1780
01:24:26,300 --> 01:24:28,595
TEDDY: Well yeah, of course,
but there’s also the kid
1781
01:24:28,679 --> 01:24:31,348
that we just sprang from
the foster home across town.
1782
01:24:32,182 --> 01:24:33,308
Peezer!
1783
01:24:34,560 --> 01:24:35,686
Weezer!
1784
01:24:35,769 --> 01:24:37,771
(chuckling)
1785
01:24:37,938 --> 01:24:40,107
(cheering)
1786
01:24:45,696 --> 01:24:49,283
MOTHER SUPERIOR: Pack your bags,
you three. It’s time to go home.
1787
01:24:52,703 --> 01:24:54,746
Three cheers for the boys.
Hip, hip, hooray!
1788
01:24:54,830 --> 01:24:55,998
MARY-MENGELE: Oh, please!
1789
01:24:56,081 --> 01:24:58,125
-Hip, hip, hooray!
-ALL: Hip, hip, hooray!
1790
01:24:58,208 --> 01:25:00,462
-Hip, hip, hooray!
-ALL: Hip, hip, hooray!
1791
01:25:00,545 --> 01:25:03,173
Gee, it sure feels good
to not louse things up for once.
1792
01:25:03,256 --> 01:25:04,299
Oh, you said it.
1793
01:25:06,676 --> 01:25:08,970
-(Mary-Mengele grunts)
-CURLY: Oh! Oh!
1794
01:25:10,138 --> 01:25:11,514
(warbling groan)
1795
01:25:11,639 --> 01:25:13,308
I’m going to mash your heads...
1796
01:25:14,309 --> 01:25:15,810
...like potatoes!
1797
01:25:15,894 --> 01:25:18,354
(warbling groan)
1798
01:25:19,814 --> 01:25:23,359
-(Curly whooping)
-Whoa!
1799
01:25:23,443 --> 01:25:24,903
(warbling groan, yelling)
1800
01:25:24,986 --> 01:25:26,946
Hey, fellas, wait. Wait up!
1801
01:25:27,030 --> 01:25:28,740
Whoa! Whoa!
1802
01:25:28,823 --> 01:25:31,034
How do you steer this thing?
Oh, boy.
1803
01:25:34,205 --> 01:25:36,373
Hello, everyone.
I’m Bob Farrelly.
1804
01:25:36,499 --> 01:25:39,502
And I’m Pete Farrelly. And we’re the guys
that made the movie you just watched.
1805
01:25:39,585 --> 01:25:42,630
We want you to know that all the stunts
that were performed in our film,
1806
01:25:42,713 --> 01:25:46,383
they were done by professionals. And all
the tools are not real; they’re rubber.
1807
01:25:46,592 --> 01:25:47,593
Watch this.
1808
01:25:48,636 --> 01:25:50,971
Now let’s watch that
with sound effects.
1809
01:25:51,263 --> 01:25:52,932
-(clanks)
-Pretty cool.
1810
01:25:53,015 --> 01:25:54,517
Remember that
sledgehammer scene?
1811
01:25:54,600 --> 01:25:57,853
That, too, made out of rubber.
Fake. Isn’t that right, Bobby?
1812
01:25:57,937 --> 01:25:59,188
-That’s right, Pete.
-(clanks)
1813
01:25:59,271 --> 01:26:00,856
See. He didn’t get hurt.
1814
01:26:00,940 --> 01:26:02,107
Remember the eye poke?
1815
01:26:02,901 --> 01:26:03,985
(hollow popping)
1816
01:26:04,069 --> 01:26:06,112
Now let’s look at that
again in slow motion.
1817
01:26:07,280 --> 01:26:08,907
(popping)
1818
01:26:09,115 --> 01:26:11,368
Kids, do not poke anyone
in the eye.
1819
01:26:11,576 --> 01:26:13,119
It’s very dangerous.
1820
01:26:13,245 --> 01:26:15,664
The point is, this movie’s
all about fun and games.
1821
01:26:15,747 --> 01:26:17,415
So please play safe at home.
1822
01:26:17,999 --> 01:26:19,042
Thank you.
1823
01:26:26,174 --> 01:26:29,719
♪ I’ll hold your handwhen you are feeling ♪
1824
01:26:29,844 --> 01:26:31,638
♪ Mad at me ♪
1825
01:26:33,598 --> 01:26:36,227
♪ Yeah, when the monsters,they won’t go ♪
1826
01:26:36,310 --> 01:26:37,853
♪ And your windowswon’t close ♪
1827
01:26:37,937 --> 01:26:40,940
♪ I’ll pretend to seewhat you see ♪
1828
01:26:42,233 --> 01:26:45,069
♪ How long, I say,how long ♪
1829
01:26:45,486 --> 01:26:48,864
♪ Will you relive the thingsthat are gone? ♪
1830
01:26:49,282 --> 01:26:51,409
♪ Oh, yeah,the devil’s on your back ♪
1831
01:26:51,492 --> 01:26:54,245
♪ But I knowyou can shake him off ♪
1832
01:26:54,328 --> 01:26:56,330
(humming)
1833
01:26:56,414 --> 01:26:59,917
♪ And every daythat you want to waste ♪
1834
01:27:00,001 --> 01:27:04,046
♪ That you wantto waste, you can ♪
1835
01:27:04,130 --> 01:27:07,843
♪ And every daythat you want to wake up ♪
1836
01:27:07,926 --> 01:27:11,597
♪ And you wantto wake, you can ♪
1837
01:27:11,680 --> 01:27:15,225
♪ And every daythat you want to change ♪
1838
01:27:15,350 --> 01:27:19,146
♪ That you wantto change, yeah ♪
1839
01:27:19,229 --> 01:27:21,648
♪ I’ll help you see it through ♪
1840
01:27:21,732 --> 01:27:24,318
♪ ’Cause I just reallywant to be with you ♪
1841
01:27:38,249 --> 01:27:41,753
♪ And every daythat you want to waste ♪
1842
01:27:41,878 --> 01:27:45,798
♪ That you wantto waste, you can ♪
1843
01:27:45,882 --> 01:27:49,677
♪ And every daythat you want to wake up ♪
1844
01:27:49,761 --> 01:27:53,514
♪ And you wantto wake, you can ♪
1845
01:27:53,598 --> 01:27:57,060
♪ And every daythat you want to change ♪
1846
01:27:57,143 --> 01:28:01,064
♪ That you wantto change, yeah ♪
1847
01:28:01,147 --> 01:28:03,566
♪ I’ll help you see it through ♪
1848
01:28:03,650 --> 01:28:06,444
♪ ’Cause I just reallywant to be with you. ♪
1849
01:28:10,282 --> 01:28:12,201
MAN: Hey, is everybody ready?
1850
01:28:13,160 --> 01:28:16,038
♪ Three Stooges ♪
1851
01:28:16,538 --> 01:28:19,541
♪ Trying to makea dollar in America ♪
1852
01:28:20,125 --> 01:28:23,295
♪ Three Stooges ♪
1853
01:28:23,587 --> 01:28:26,423
♪ Trying to get a laughbefore the burial ♪
1854
01:28:27,091 --> 01:28:30,803
♪ Everybody’s serious,everybody’s angry ♪
1855
01:28:30,886 --> 01:28:34,431
♪ Everybody’s serious,blood before money ♪
1856
01:28:34,515 --> 01:28:37,685
♪ Everybody’s buying,everybody’s fussing ♪
1857
01:28:37,935 --> 01:28:41,523
♪ Everybody’s screamingand pushing over nothing ♪
1858
01:28:41,606 --> 01:28:44,609
♪ Three Stooges ♪
1859
01:28:44,943 --> 01:28:47,862
♪ Trying to makea dollar in America ♪
1860
01:28:48,530 --> 01:28:51,616
♪ Three Stooges ♪
1861
01:28:52,033 --> 01:28:55,120
♪ Trying to get a laughbefore the burial ♪
1862
01:28:55,745 --> 01:28:59,165
♪ Everybody’s violent,everybody’s mean ♪
1863
01:28:59,249 --> 01:29:02,711
♪ Baby's in the bubbleOh, no, he's causing trouble ♪
1864
01:29:02,877 --> 01:29:06,840
♪ Hidie-hidie-high-high,hodie-hodie-ho ♪
1865
01:29:06,923 --> 01:29:10,301
♪ Why I oughtaNow, don't you block, baby ♪
1866
01:29:10,385 --> 01:29:13,514
♪ Three Stooges ♪
1867
01:29:13,764 --> 01:29:16,892
♪ Trying to makea dollar in America ♪
1868
01:29:17,601 --> 01:29:20,646
♪ Three Stooges ♪
1869
01:29:21,021 --> 01:29:23,941
♪ Trying to make us laughbefore the burial ♪
1870
01:29:24,859 --> 01:29:27,778
♪ Three Stooges ♪
1871
01:29:31,907 --> 01:29:35,202
♪ Three Stooges ♪
1872
01:29:39,081 --> 01:29:42,294
♪ Three Stooges ♪
1873
01:29:46,631 --> 01:29:49,760
♪ Three Stooges. ♪
1874
01:29:50,093 --> 01:29:51,845
(music fades)
1875
01:29:59,895 --> 01:30:01,521
(children cheering)
1876
01:30:02,564 --> 01:30:04,316
♪ Do-da-do, Do-da-do ♪
1877
01:30:04,399 --> 01:30:06,443
♪ It’s a shame ♪
1878
01:30:06,526 --> 01:30:08,612
♪ The way you messaround with your man ♪
1879
01:30:08,737 --> 01:30:10,781
♪ It’s a shame ♪
1880
01:30:10,864 --> 01:30:13,158
♪ The way you hurt me ♪
1881
01:30:13,241 --> 01:30:15,661
♪ It’s a shame ♪
1882
01:30:15,745 --> 01:30:17,872
♪ The way you messaround with your man ♪
1883
01:30:17,955 --> 01:30:20,124
♪ You’re like a child at play ♪
1884
01:30:20,208 --> 01:30:22,502
♪ On a sunny day ♪
1885
01:30:22,627 --> 01:30:24,420
♪ But you play with love ♪
1886
01:30:24,504 --> 01:30:26,756
♪ And then you throw it away ♪
1887
01:30:26,839 --> 01:30:28,800
♪ Why do you use me? ♪
1888
01:30:28,883 --> 01:30:31,260
♪ Try to confuse me? ♪
1889
01:30:31,344 --> 01:30:35,306
♪ How can you standto be so cruel? ♪
1890
01:30:35,765 --> 01:30:38,184
♪ Why don’t you free me ♪
1891
01:30:38,267 --> 01:30:40,770
♪ From this prison ♪
1892
01:30:40,853 --> 01:30:43,022
♪ Where I serve my time ♪
1893
01:30:43,147 --> 01:30:45,067
♪ As your fool ♪
1894
01:30:45,150 --> 01:30:47,277
♪ Why do you use me? ♪
1895
01:30:47,361 --> 01:30:49,279
♪ Try to confuse me? ♪
1896
01:30:49,655 --> 01:30:53,617
♪ How can you standto be so cruel? ♪
1897
01:30:54,159 --> 01:30:56,453
♪ Why don’t you free me ♪
1898
01:30:56,578 --> 01:30:58,789
♪ From this prison ♪
1899
01:30:59,289 --> 01:31:01,834
♪ Where I serve my time ♪
1900
01:31:02,084 --> 01:31:03,836
♪ As a fool ♪
1901
01:31:03,919 --> 01:31:05,546
-♪ It’s a shame ♪-♪ Hey! ♪
1902
01:31:05,629 --> 01:31:06,797
♪ You know it’s gotta ♪
1903
01:31:06,880 --> 01:31:08,841
♪ Gotta, gotta, gotta,gotta be a shame ♪
1904
01:31:10,217 --> 01:31:11,844
♪ Why you ♪
1905
01:31:11,927 --> 01:31:13,262
♪ Try to hurt me ♪
1906
01:31:13,720 --> 01:31:15,097
(whoops)
1907
01:31:18,017 --> 01:31:19,978
♪ You know you gotmy heart in chains ♪
1908
01:31:20,061 --> 01:31:21,521
♪ And I gotta complain ♪
1909
01:31:21,604 --> 01:31:23,731
♪ Because I just won’tbe content unless I ♪
1910
01:31:23,815 --> 01:31:25,942
♪ Why, I’m gonnagouge your eyes out ♪
1911
01:31:26,025 --> 01:31:27,443
♪ Both of you bunion-heads ♪
1912
01:31:27,527 --> 01:31:28,778
-♪ Ow! ♪-♪ Oh ♪
1913
01:31:28,862 --> 01:31:30,947
♪ It’s a shamehow you hurt me ♪
1914
01:31:31,030 --> 01:31:32,448
♪ It’s a, it’s a ♪
1915
01:31:32,532 --> 01:31:35,285
♪ A shame the wayyou hurt me ♪
1916
01:31:35,618 --> 01:31:37,662
♪ Oh! It’s a shame, a shame ♪
1917
01:31:37,745 --> 01:31:40,164
♪ It’s a shame howyou hurt each other ♪
1918
01:31:40,248 --> 01:31:42,458
♪ You know it’s gottaGotta, gotta, gotta ♪
1919
01:31:42,542 --> 01:31:44,544
-♪ Gotta, gotta, gotta ♪-♪ It’s a shame ♪
1920
01:31:44,669 --> 01:31:45,962
♪ How you’re in trouble ♪
1921
01:31:46,045 --> 01:31:49,717
♪ A shame, oh ♪
1922
01:31:49,800 --> 01:31:51,969
♪ Oh, whoa ♪
1923
01:31:52,052 --> 01:31:54,471
♪ Ain’t it a shame, yeah? ♪
1924
01:31:54,722 --> 01:31:56,724
(music fades)
145466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.