All language subtitles for Magpie.Murders.S02E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,920 Woman: I have got something that may help you. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,600 They're the notes Alan made 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,480 when he was writing "Atticus Pund Takes the Case." 4 00:00:06,560 --> 00:00:09,000 I found all the interviews he did when he visited the hotel. 5 00:00:09,080 --> 00:00:10,920 Imagine that. You can actually hear Alan's voice again. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,160 Alan: Algernon Marsh had no decency 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,920 and no scruples. 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,520 -Leonard: What are you doing? -Algernon: ยฃ980,000. 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,160 You can talk to Samantha, 10 00:00:19,240 --> 00:00:20,960 persuade her to divide it two ways. 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 And why in God's name would I do that? 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Because there are things that Melissa 13 00:00:24,080 --> 00:00:25,360 told me about you, Leonard. 14 00:00:25,440 --> 00:00:26,880 Pund: Are you aware that your wife 15 00:00:26,960 --> 00:00:28,480 was having an affair? 16 00:00:28,560 --> 00:00:29,960 Yes. I strangled her in the bedroom. 17 00:00:30,040 --> 00:00:30,960 [ Screaming ] 18 00:00:31,040 --> 00:00:33,000 [ Groaning ] 19 00:00:33,080 --> 00:00:34,320 I need to see Katie. 20 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 I'm worried about her. 21 00:00:35,880 --> 00:00:37,640 There's something she isn't telling me. 22 00:00:37,720 --> 00:00:39,480 [ Mobile phone rings ] -Yes? 23 00:00:39,560 --> 00:00:41,480 -Who's this? -Craig: Craig Andrews. 24 00:00:41,560 --> 00:00:43,680 -What are you doing? -She was here last night, 25 00:00:43,760 --> 00:00:45,760 and she left her phone. 26 00:00:48,920 --> 00:00:50,840 [ Soft music plays ] 27 00:00:50,920 --> 00:00:53,320 [ Animals calling ] 28 00:01:02,120 --> 00:01:03,880 [ Sighs ] 29 00:01:03,960 --> 00:01:05,880 [ Dramatic music plays ] 30 00:01:07,880 --> 00:01:09,800 [ Tapping noises ] 31 00:01:27,800 --> 00:01:30,320 [ Wings fluttering ] 32 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 [ Gym equipment whirring ] 33 00:01:41,760 --> 00:01:43,680 [ Bird caws ] 34 00:01:52,280 --> 00:01:56,240 [ Eagle crying ] 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,040 [ Suspenseful music plays ] 36 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 [ Wings fluttering ] 37 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 [ Theme music plays ] 38 00:02:54,280 --> 00:02:56,280 [ Indistinct conversations ] 39 00:03:03,320 --> 00:03:05,720 -Good morning, Mr. Pund. -Oh, Miss Cain. 40 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 Please, sit down. 41 00:03:09,480 --> 00:03:12,080 And would you like a cup of tea? 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,800 Hmm. Well, I wouldn't say no. Thank you very much, Mr. Pund. 43 00:03:14,880 --> 00:03:16,920 I hope you have recovered 44 00:03:17,000 --> 00:03:18,640 from the shock of what occurred yesterday. 45 00:03:18,720 --> 00:03:20,480 To be honest with you, I haven't had a wink of sleep. 46 00:03:20,560 --> 00:03:22,680 And the sooner we're out of here, the happier I will be. 47 00:03:22,760 --> 00:03:25,200 I have been checking the train times, 48 00:03:25,280 --> 00:03:27,800 and there is an 11:00 from Barnstable 49 00:03:27,880 --> 00:03:29,960 that gets us into London not too late. 50 00:03:30,040 --> 00:03:32,680 I'm afraid I'm going to have to disappoint you, Miss Cain. 51 00:03:32,760 --> 00:03:34,320 [ Romantic music plays ] 52 00:03:34,400 --> 00:03:36,960 My work here is not yet complete. 53 00:03:37,040 --> 00:03:39,320 I don't -- I don't understand. 54 00:03:39,400 --> 00:03:42,560 John Spencer confessed to the murder of Melissa James, 55 00:03:42,640 --> 00:03:44,400 then took his own life. 56 00:03:44,480 --> 00:03:46,480 That was the opinion of Detective Inspector Chubb. 57 00:03:46,560 --> 00:03:49,240 He did not take his own life. 58 00:03:50,040 --> 00:03:51,640 You mean h... 59 00:03:51,720 --> 00:03:53,400 He was murdered. 60 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 Oh, gosh. I don't know how much more 61 00:03:54,880 --> 00:03:56,320 I can take of this, Mr. Pund. 62 00:03:56,400 --> 00:03:59,040 It is not my intention to distress you further. 63 00:03:59,120 --> 00:04:02,600 If you prefer, em, we -- we can talk of other things. 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,920 No, no, no. I might as well know. 65 00:04:07,360 --> 00:04:08,920 John Spencer went upstairs 66 00:04:09,000 --> 00:04:11,800 to put on his coat and his shoes. 67 00:04:11,880 --> 00:04:15,200 And when he returned, he was indeed wearing a coat and shoes. 68 00:04:16,360 --> 00:04:17,400 Why? 69 00:04:17,480 --> 00:04:18,720 [ Suspenseful music plays ] 70 00:04:18,800 --> 00:04:20,520 If he was intending to kill himself, 71 00:04:20,600 --> 00:04:22,440 why would it matter what he was wearing? 72 00:04:22,520 --> 00:04:24,080 Well, he was an English gentleman. 73 00:04:24,160 --> 00:04:25,760 He'd want to look his best. 74 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 Perhaps so, but, em... 75 00:04:27,640 --> 00:04:31,280 consider the position of the dagger, hmm? 76 00:04:31,360 --> 00:04:34,440 It was, uh, near to the bottom of the stairs. 77 00:04:34,520 --> 00:04:36,760 Are you suggesting to me that John Spencer 78 00:04:36,840 --> 00:04:38,920 took the knife with him upstairs, 79 00:04:39,000 --> 00:04:40,320 stabbed himself 80 00:04:40,400 --> 00:04:42,600 and then came back downstairs again? 81 00:04:42,680 --> 00:04:43,920 I don't -- I don't know. 82 00:04:44,000 --> 00:04:46,440 And finally, to choose such a method. 83 00:04:46,520 --> 00:04:48,120 There were razors in the bathroom. 84 00:04:48,200 --> 00:04:49,920 He could have hanged himself with the tie. 85 00:04:50,000 --> 00:04:53,480 But to act like the Japanese and inflict hara-kiri on himself 86 00:04:53,560 --> 00:04:56,720 is not, I think, the practice of an English gentleman. 87 00:04:56,800 --> 00:04:58,480 [ Exhales sharply ] 88 00:04:58,560 --> 00:05:00,040 So where does this take us, Mr. Pund? 89 00:05:00,120 --> 00:05:02,680 Maybe we should find out who was in the garden. 90 00:05:02,760 --> 00:05:04,080 They caused a diversion. 91 00:05:04,160 --> 00:05:05,880 They could've done it deliberately. 92 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 I already know who looked through the window, Miss Cain. 93 00:05:09,000 --> 00:05:11,880 So do you know who killed John Spencer? 94 00:05:11,960 --> 00:05:15,760 It's not just a question of who murdered John Spencer. 95 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 We must ask ourselves... 96 00:05:17,640 --> 00:05:19,000 why? 97 00:05:19,080 --> 00:05:20,800 Hmm. 98 00:05:20,880 --> 00:05:23,000 Good morning, Herr Pund, Miss Cain. 99 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 [ Laughs ] 100 00:05:24,160 --> 00:05:25,920 Well, I'm glad I caught you. 101 00:05:26,000 --> 00:05:28,640 I-I just wanted to say goodbye before you went on your way. 102 00:05:28,720 --> 00:05:30,680 I think you'd better sit down, Detective Inspector. 103 00:05:30,760 --> 00:05:32,760 Mr. Pund has something to tell you. 104 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 Oh. 105 00:05:38,240 --> 00:05:40,360 [ Horn honks ] 106 00:05:40,440 --> 00:05:42,440 [ Horn honking ] 107 00:05:43,960 --> 00:05:47,600 Susan: C-Can you move? Oh! 108 00:05:47,680 --> 00:05:49,040 [ Horn honks ] -Come on! 109 00:05:49,120 --> 00:05:50,600 Man: [ Speaks indistinctly ] 110 00:05:50,680 --> 00:05:52,680 Alright, mate. I'll see you down here, yeah? 111 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 Susan: In your own time. 112 00:05:58,600 --> 00:06:00,720 [ Indistinct conversations, rain falling ] 113 00:06:01,640 --> 00:06:03,360 Jack. 114 00:06:03,440 --> 00:06:05,480 Hi. Oh. 115 00:06:06,720 --> 00:06:08,160 Is your mum here? 116 00:06:08,240 --> 00:06:10,400 I haven't seen her. 117 00:06:10,480 --> 00:06:12,960 Right. Good. Well, then maybe you can tell me what's going on. 118 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 What do you mean? 119 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 Well, I drove past the house this morning -- 120 00:06:16,880 --> 00:06:19,560 your house -- and it's being sold. 121 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 Yeah. 122 00:06:22,880 --> 00:06:24,880 Why hasn't your mother mentioned it to me? 123 00:06:25,480 --> 00:06:26,920 Why would she? 124 00:06:27,000 --> 00:06:29,200 Because I'm her sister. We talk all the time. 125 00:06:30,240 --> 00:06:32,360 I don't know. Why don't you call her? 126 00:06:32,440 --> 00:06:34,400 Well, as if my life wasn't complicated enough 127 00:06:34,480 --> 00:06:35,920 at the moment, I've lost my phone. 128 00:06:36,000 --> 00:06:37,920 I've left it in London. 129 00:06:38,000 --> 00:06:39,280 So please. 130 00:06:39,360 --> 00:06:41,560 Please, Jack, tell me what's going on. 131 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 I can't talk about it. 132 00:06:46,360 --> 00:06:48,640 What do you mean you can't talk about it? I... 133 00:06:51,720 --> 00:06:53,720 Do you know when she might be back? 134 00:06:54,240 --> 00:06:56,040 She said 4:00. 135 00:06:56,120 --> 00:06:58,000 Okay. Well, uh, can you do me a favor? 136 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 Could you call her, tell her I was here, 137 00:07:00,160 --> 00:07:01,880 and say that I'll look in around 4:00? 138 00:07:01,960 --> 00:07:03,360 Can you do that? 139 00:07:03,440 --> 00:07:04,720 She may not answer. 140 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Then leave a message. 141 00:07:08,920 --> 00:07:10,920 Are you alright? 142 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 Yeah. 143 00:07:13,640 --> 00:07:15,640 I'm fine. 144 00:07:23,360 --> 00:07:24,920 [ Thuds ] 145 00:07:25,000 --> 00:07:27,240 [ Owl hooting ] 146 00:07:29,160 --> 00:07:32,000 -These are nice. -They're for the church. 147 00:07:32,080 --> 00:07:34,840 The third Sunday after Trinity. -Ah. Of course. 148 00:07:34,920 --> 00:07:36,920 [ Chuckles ] 149 00:07:41,120 --> 00:07:42,960 You know, I've been, um -- 150 00:07:43,040 --> 00:07:44,800 I've been thinking. 151 00:07:44,880 --> 00:07:46,040 Oh? What about? 152 00:07:46,120 --> 00:07:47,680 About the money. 153 00:07:47,760 --> 00:07:49,440 [ Sighs ] I've been thinking about nothing else. 154 00:07:49,520 --> 00:07:52,200 You know, I wonder if we should accept it. 155 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 There are others in much greater need than us. 156 00:07:56,000 --> 00:07:58,560 You know, I don't know anyone in the world... 157 00:08:00,080 --> 00:08:01,200 as good as you. 158 00:08:01,280 --> 00:08:03,040 [ Chuckles ] 159 00:08:03,120 --> 00:08:05,160 But actually, I was having second thoughts 160 00:08:05,240 --> 00:08:07,320 about what you said when we got the news. 161 00:08:07,400 --> 00:08:09,640 -What was that? -About Algernon. 162 00:08:09,720 --> 00:08:13,040 Maybe it is wrong of us not to include him. 163 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 [ Suspenseful music plays ] 164 00:08:14,920 --> 00:08:17,040 But I thought you said that's what Aunt Clarissa wanted. 165 00:08:17,120 --> 00:08:20,360 Well, yes. That is what she wrote in her will. 166 00:08:20,440 --> 00:08:22,360 But... 167 00:08:22,440 --> 00:08:24,760 Well, she's no longer with us. 168 00:08:25,880 --> 00:08:29,320 And really, it's up to us what we do with the money -- 169 00:08:29,400 --> 00:08:31,320 u-up to you, I mean. 170 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 But I-I thought we decided. 171 00:08:34,280 --> 00:08:36,720 But h-he's your brother. 172 00:08:36,800 --> 00:08:39,400 Perhaps if we give him a share, 173 00:08:39,480 --> 00:08:41,040 he might... 174 00:08:41,120 --> 00:08:42,480 find himself. 175 00:08:42,560 --> 00:08:44,400 What -- What sort of share? 176 00:08:44,480 --> 00:08:46,920 Uh, well, I mean, that's not really for me to say. 177 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 20%? 178 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 30%? 179 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 [ Scoffs ] You don't know, Leonard. 180 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 I must say I'm surprised. [ Chuckles ] 181 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 What was it you said just now? 182 00:09:02,280 --> 00:09:05,280 People in greater need than ourselves. 183 00:09:05,360 --> 00:09:07,600 Well, that wasn't what I meant. 184 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 I'm taking these to the church. 185 00:09:12,280 --> 00:09:13,640 I haven't offended you, I hope. 186 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 Not at all. You've just surprised me. 187 00:09:17,360 --> 00:09:18,720 And maybe you're right. 188 00:09:18,800 --> 00:09:20,120 I'll think about it. 189 00:09:27,360 --> 00:09:29,360 [ Door opens ] 190 00:09:29,440 --> 00:09:30,640 [ Door closes ] 191 00:09:30,720 --> 00:09:32,480 Are you absolutely sure, Mr. Pund? 192 00:09:32,560 --> 00:09:35,200 I do not believe John Spencer took his own life. 193 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 Well, if he didn't kill Melissa James, then who did? 194 00:09:37,400 --> 00:09:39,880 That is indeed the question, Detective Inspector. 195 00:09:39,960 --> 00:09:42,240 But there is perhaps one person we've overlooked. 196 00:09:43,160 --> 00:09:44,360 Well, who's that? 197 00:09:44,440 --> 00:09:46,440 Miss James wrote a letter of love, 198 00:09:46,520 --> 00:09:48,080 but she failed to address it. 199 00:09:48,160 --> 00:09:49,680 "My darling, darling." 200 00:09:49,760 --> 00:09:51,640 -Pund: Indeed so. -Do you know who she meant? 201 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 I have an idea. 202 00:09:53,400 --> 00:09:55,080 [ Dramatic music plays ] 203 00:10:10,240 --> 00:10:12,520 Algernon: "My darling, darling." 204 00:10:15,800 --> 00:10:17,520 Yes. 205 00:10:17,600 --> 00:10:19,400 Yes, she was going to send this to me. 206 00:10:19,480 --> 00:10:21,840 At least I assumed she was. 207 00:10:21,920 --> 00:10:24,240 You were more than her financial adviser? 208 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 That what you're saying? 209 00:10:26,840 --> 00:10:27,960 Well... 210 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 one thing led to another... 211 00:10:31,560 --> 00:10:33,320 Oh, don't look so shocked, Leonard. 212 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 She was bored of John Spencer. 213 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 You must have known that. 214 00:10:36,560 --> 00:10:40,120 Um, what time did your relationship 215 00:10:40,200 --> 00:10:42,320 with Miss James begin, Mr. Marsh? 216 00:10:43,560 --> 00:10:46,000 -About six months ago, I think. -Oh. 217 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 It's not against the law. 218 00:10:48,520 --> 00:10:50,760 Maybe so, but I'll tell you what is against the law. 219 00:10:53,600 --> 00:10:55,600 Is that your automobile parked outside? 220 00:10:56,440 --> 00:10:58,440 Oh, yes. 221 00:10:59,120 --> 00:11:01,640 Can you explain the damage to the front fender? 222 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 No, no, no. I, em... 223 00:11:04,760 --> 00:11:06,520 I hadn't noticed it. 224 00:11:06,600 --> 00:11:07,880 On Wednesday of last week, 225 00:11:07,960 --> 00:11:09,720 a man by the name of Henry Dixon, 226 00:11:09,800 --> 00:11:11,560 an opera singer, was hit by a car 227 00:11:11,640 --> 00:11:13,560 as he was out walking. 228 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 The driver did not stop. 229 00:11:16,200 --> 00:11:17,360 Mm-hmm. 230 00:11:17,440 --> 00:11:18,920 And what about it? 231 00:11:19,000 --> 00:11:21,480 A car similar to yours was seen by a witness. 232 00:11:22,600 --> 00:11:25,320 There was damage to the fender and evidence of a bloodstain. 233 00:11:25,400 --> 00:11:27,000 And... 234 00:11:27,080 --> 00:11:30,360 we have a cigarette found at the scene of the crime. 235 00:11:31,400 --> 00:11:32,880 Ooh. 236 00:11:32,960 --> 00:11:36,040 The same brand you're smoking now. 237 00:11:40,040 --> 00:11:42,800 For heaven's sake, Algernon, tell them it isn't true. 238 00:11:42,880 --> 00:11:44,640 You win some, you lose some, Leonard. 239 00:11:44,720 --> 00:11:46,280 [ Dramatic music plays ] 240 00:11:46,360 --> 00:11:48,800 Tell me, how is Mr. Dixon? 241 00:11:48,880 --> 00:11:50,760 Well, you didn't kill him, if that's what you mean. 242 00:11:50,840 --> 00:11:53,840 Oh. [ Laughs ] 243 00:11:53,920 --> 00:11:55,000 Well, it's not too serious then? 244 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 Uh, maybe a wrap on the knuckles? 245 00:11:58,200 --> 00:11:59,760 Maybe a fine. 246 00:11:59,840 --> 00:12:01,600 I don't need to worry about that, do I, Leonard? 247 00:12:01,680 --> 00:12:02,720 You'll take care of me. 248 00:12:14,640 --> 00:12:16,640 Mr. Pund. 249 00:12:17,280 --> 00:12:19,360 Mrs. Collins, y-you will forgive me for -- 250 00:12:19,440 --> 00:12:20,400 No, not at all. 251 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 Everyone is welcome here. 252 00:12:22,920 --> 00:12:24,880 But I'm afraid I bring bad news. 253 00:12:24,960 --> 00:12:26,240 Your brother, Algernon -- 254 00:12:26,320 --> 00:12:27,680 What's he done this time? 255 00:12:27,760 --> 00:12:31,080 He hit a man in a traffic accident 256 00:12:31,160 --> 00:12:33,600 and failed to stop or offer assistance. 257 00:12:34,240 --> 00:12:35,840 Has he been arrested? 258 00:12:35,920 --> 00:12:37,920 Inspector Chubb is with him now. 259 00:12:40,160 --> 00:12:42,600 This is so typical of Algernon. 260 00:12:42,680 --> 00:12:44,680 I don't want to give him anything. 261 00:12:46,400 --> 00:12:47,960 I'm sorry? 262 00:12:48,040 --> 00:12:50,360 I've inherited some money from an aunt of mine. 263 00:12:51,160 --> 00:12:52,400 Quite a lot of money. 264 00:12:52,480 --> 00:12:53,720 I wanted to tell you from the start, 265 00:12:53,800 --> 00:12:55,560 but I wasn't sure it was relevant. 266 00:12:55,640 --> 00:12:58,840 And -- And you were considering sharing it with your brother? 267 00:12:58,920 --> 00:13:01,640 Well, my husband was dead set against it to start with, 268 00:13:01,720 --> 00:13:03,680 but now he's saying we should. 269 00:13:03,760 --> 00:13:05,800 I just don't understand him. 270 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 I'm not sure I want to keep any of it. 271 00:13:09,640 --> 00:13:12,080 There's something I wish to ask you. 272 00:13:14,320 --> 00:13:16,120 Were you aware that your brother 273 00:13:16,200 --> 00:13:19,400 was involved in an affair with Melissa James? 274 00:13:19,480 --> 00:13:20,600 An affair? 275 00:13:20,680 --> 00:13:22,760 [ Soft music plays ] 276 00:13:22,840 --> 00:13:25,040 An adulterous affair? 277 00:13:25,120 --> 00:13:27,080 Oh, yes. 278 00:13:27,160 --> 00:13:29,960 I had no idea. Are you quite sure? 279 00:13:30,040 --> 00:13:31,240 He has admitted to it. 280 00:13:31,320 --> 00:13:33,480 [ Scoffs ] 281 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 It's such a wicked thing to do. It... 282 00:13:36,200 --> 00:13:38,000 She is a married woman, and... 283 00:13:38,080 --> 00:13:39,920 to commit adultery is unforgivable. 284 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 It's a crime against God. 285 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 [ Sighs ] 286 00:13:45,480 --> 00:13:47,880 Sometimes I feel like St. Daniel, 287 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 cast into the lion's den. 288 00:13:51,120 --> 00:13:53,280 Murder and wickedness -- 289 00:13:53,360 --> 00:13:54,840 it's all around me. 290 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 You blame Miss James. 291 00:13:57,640 --> 00:13:59,280 for her weakness. 292 00:13:59,360 --> 00:14:01,640 I blame both of them. 293 00:14:01,720 --> 00:14:04,120 And at the same time, I find it hard to believe. 294 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 Algernon and Melissa. 295 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 She was better than that. 296 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 How could she have set her sights so low? 297 00:14:13,360 --> 00:14:15,480 [ Bell tolling ] 298 00:14:15,560 --> 00:14:16,720 [ Bell rings ] 299 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 [ Indistinct conversations ] 300 00:14:22,120 --> 00:14:24,120 [ Bird cawing ] 301 00:14:28,920 --> 00:14:31,320 Mrs. Endicott. My name is Susan Ryeland. 302 00:14:31,400 --> 00:14:32,760 We met at Aiden's house. 303 00:14:32,840 --> 00:14:34,400 Oh, yes, I remember. 304 00:14:34,480 --> 00:14:36,120 I wondered if I could have a word with Derek. 305 00:14:36,200 --> 00:14:38,280 -Come in. -Thank you. 306 00:14:42,000 --> 00:14:43,440 Hmm. 307 00:14:43,520 --> 00:14:45,880 Derek! You have a visitor! 308 00:14:48,360 --> 00:14:49,880 -He's only just woken up. -Oh. 309 00:14:49,960 --> 00:14:52,400 He was working last night. [ Laughs ] 310 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 He had his shift at the hotel. 311 00:14:57,120 --> 00:14:58,280 Can I get you some tea? 312 00:14:58,360 --> 00:14:59,840 Uh, no, thank you. 313 00:14:59,920 --> 00:15:01,640 Do you have the day off? 314 00:15:01,720 --> 00:15:04,200 -No. I only work part-time. -Oh. 315 00:15:04,280 --> 00:15:07,120 Yeah. Roxanna is at play date right now. 316 00:15:07,200 --> 00:15:08,880 I can't do more than that. 317 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 I had a heart attack two years ago, 318 00:15:11,040 --> 00:15:13,000 and the doctors told me to take care. 319 00:15:13,080 --> 00:15:15,360 -Oh, I'm sorry. -No, I'm fine now. 320 00:15:15,440 --> 00:15:17,160 I've got Derek here. 321 00:15:17,240 --> 00:15:20,520 And Aiden and Cecily look after me very well. 322 00:15:20,600 --> 00:15:21,560 Do you enjoy working for them? 323 00:15:21,640 --> 00:15:24,640 Oh, they're lovely people, 324 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 and they both live for that child. 325 00:15:27,840 --> 00:15:30,600 Oh, what Aiden must be going through right now. 326 00:15:30,680 --> 00:15:32,040 Mm. 327 00:15:32,120 --> 00:15:35,440 Sorry. Couldn't bear thinking about it. 328 00:15:36,480 --> 00:15:38,280 What do you think might have happened to Cecily? 329 00:15:38,360 --> 00:15:39,720 Oh, I don't know. 330 00:15:39,800 --> 00:15:41,600 I try not to think about it. 331 00:15:41,680 --> 00:15:44,840 Aiden says it's something to do with that book of yours. 332 00:15:44,920 --> 00:15:46,080 Atticus Pund. 333 00:15:46,160 --> 00:15:47,640 You met Alan Conway? 334 00:15:47,720 --> 00:15:49,080 Yeah. 335 00:15:49,160 --> 00:15:52,440 Yeah, he -- he came here asking questions. 336 00:15:52,520 --> 00:15:54,120 He talked to everyone. 337 00:15:54,200 --> 00:15:56,720 -He said it was for research. -Derek: Who is it, Mum? 338 00:15:56,800 --> 00:15:59,320 This is Susan Ryeland. You know. 339 00:15:59,400 --> 00:16:02,640 She's helping the police with, uh, finding Mrs. MacNeil. 340 00:16:02,720 --> 00:16:05,120 -Derek: Is there any news? -Um, no. I'm afraid not. 341 00:16:05,200 --> 00:16:07,800 She was just asking about Alan Conway. 342 00:16:07,880 --> 00:16:10,200 The writer? Didn't like him. 343 00:16:10,280 --> 00:16:13,560 Well, that's what I wanted to ask you. 344 00:16:13,640 --> 00:16:15,840 What actually happened when he came here. 345 00:16:15,920 --> 00:16:19,200 Alan recorded his conversations with everyone else except you. 346 00:16:19,280 --> 00:16:21,920 Why was that? -That's easy to explain. 347 00:16:22,000 --> 00:16:23,320 I didn't let him. 348 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 [ Dramatic music plays ] 349 00:16:25,240 --> 00:16:27,560 Alan: Well, it's a lovely house. [ Chair scrapes ] 350 00:16:27,640 --> 00:16:29,000 [ Grunts ] Have you been here long? 351 00:16:29,080 --> 00:16:31,320 Gwyneth: My husband and I first lived here 352 00:16:31,400 --> 00:16:32,920 when we were married. 353 00:16:33,000 --> 00:16:36,400 So, Derek, you have been here your whole life. 354 00:16:37,440 --> 00:16:40,280 Oh, excuse me, Mr. Conway. What are you doing? 355 00:16:40,360 --> 00:16:41,880 No. Alan, please. 356 00:16:41,960 --> 00:16:44,120 I just thought I'd record this. 357 00:16:44,200 --> 00:16:45,720 Oh, no. I'd prefer it if you didn't. 358 00:16:45,800 --> 00:16:46,880 Sorry? 359 00:16:46,960 --> 00:16:49,600 I-I-I don't want to be recorded. 360 00:16:49,680 --> 00:16:52,160 Well, it's just for me. I have a terrible memory. 361 00:16:52,240 --> 00:16:55,400 I don't really want to talk about what happened at all, 362 00:16:55,480 --> 00:16:57,120 if you want the honest truth. 363 00:16:57,200 --> 00:17:00,360 And I don't think you should be writing about it either. 364 00:17:00,440 --> 00:17:01,960 Seriously, Gwyneth? 365 00:17:04,920 --> 00:17:06,480 -I think you should go. -[ Gasps ] 366 00:17:15,120 --> 00:17:17,560 Susan: Well, that explains why he put you in the book. 367 00:17:17,640 --> 00:17:19,440 He did that to Aiden, didn't he? 368 00:17:19,520 --> 00:17:22,000 He did it to anyone who annoyed him. I'm sorry. 369 00:17:22,080 --> 00:17:24,160 That's not your fault, dear. 370 00:17:24,240 --> 00:17:27,560 Some people just don't know how to behave. 371 00:17:27,640 --> 00:17:29,600 There was one other thing I wanted to ask you. 372 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 I wonder if you know Martin and Joanne Webster. 373 00:17:31,960 --> 00:17:34,120 They just live up the road. 374 00:17:34,200 --> 00:17:35,960 We know 'em alright. The odd couple. 375 00:17:36,040 --> 00:17:37,440 Gwyneth: You can say that again. 376 00:17:37,520 --> 00:17:38,920 Derek: Been here 20 years. 377 00:17:39,000 --> 00:17:40,760 Never once invited us into their house. 378 00:17:40,840 --> 00:17:42,960 And you'd think they'd be more hospitable. 379 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 He knows us well enough. 380 00:17:44,480 --> 00:17:46,080 He was always in and out of the hotel. 381 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 I used to help unload his vans. 382 00:17:48,080 --> 00:17:49,520 I'm sorry, we're -- 383 00:17:49,600 --> 00:17:51,000 we're talking about Martin Webster? 384 00:17:51,080 --> 00:17:53,520 Yeah. He's got a laundry business in Woodbridge. 385 00:17:53,600 --> 00:17:55,280 He used to do all the sheets and towels at the hotel. 386 00:17:55,360 --> 00:17:57,360 Used to? 387 00:17:58,000 --> 00:17:59,960 Cecily fell out with him. 388 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 She stopped using him. 389 00:18:01,840 --> 00:18:03,840 Let me get this straight. 390 00:18:03,920 --> 00:18:07,120 Martin Webster was the brother-in-law of Frank Parris, 391 00:18:07,200 --> 00:18:09,600 and he also knew Cecily Treherne? 392 00:18:09,680 --> 00:18:11,080 Mm, of course he knew her. 393 00:18:11,160 --> 00:18:14,080 But they definitely weren't friends. 394 00:18:15,280 --> 00:18:17,320 [ Birds chirping ] 395 00:18:18,480 --> 00:18:19,960 Susan: Martin. 396 00:18:20,040 --> 00:18:22,040 I thought we asked you not to come back here. 397 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 You knew Cecily Treherne. 398 00:18:24,040 --> 00:18:26,080 I met her a few times. 399 00:18:26,160 --> 00:18:28,200 You do know she's disappeared. 400 00:18:29,120 --> 00:18:30,880 Everyone knows that. 401 00:18:30,960 --> 00:18:33,040 In fact, we're all getting a bit fed up with it, to be honest. 402 00:18:33,120 --> 00:18:35,520 She used to use your laundry service. 403 00:18:35,600 --> 00:18:37,800 The two of you argued. 404 00:18:37,880 --> 00:18:39,880 -Yes. -Why? 405 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 I really don't think that's any of your business. 406 00:18:43,240 --> 00:18:45,320 You and I have spoken enough. 407 00:18:47,840 --> 00:18:49,840 Why does she keep coming here? 408 00:18:50,480 --> 00:18:52,080 That's a good question. 409 00:18:52,160 --> 00:18:55,120 I think she's becoming a bit obsessed about it all. 410 00:18:55,200 --> 00:18:56,680 What are we gonna do? 411 00:18:56,760 --> 00:18:58,560 You want me to do something about it? 412 00:18:58,640 --> 00:19:00,320 [ Suspenseful music plays ] 413 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 No. 414 00:19:01,480 --> 00:19:03,160 Don't worry about it, dear. 415 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 She doesn't know anything about us, 416 00:19:05,280 --> 00:19:07,840 and she's not gonna find out anything, either. 417 00:19:09,240 --> 00:19:11,200 I'll make sure of that. 418 00:19:11,280 --> 00:19:13,200 [ Dramatic music plays ] 419 00:19:30,840 --> 00:19:32,760 [ Suspenseful music plays ] 420 00:20:03,120 --> 00:20:04,280 -Lawrence: Susan. -[ Gasps ] 421 00:20:04,360 --> 00:20:05,600 I didn't realize you were back. 422 00:20:05,680 --> 00:20:07,160 [ Chuckles ] 423 00:20:07,240 --> 00:20:08,480 -You made me jump. -I'm sorry. 424 00:20:08,560 --> 00:20:09,960 After what happened, this, uh -- 425 00:20:10,040 --> 00:20:12,320 this whole corridor can be a bit unnerving. 426 00:20:13,600 --> 00:20:15,680 -Do you want to look at Room 12? -Uh, no. 427 00:20:15,760 --> 00:20:17,080 Nothing much in there. 428 00:20:17,160 --> 00:20:18,680 How was London? 429 00:20:18,760 --> 00:20:20,320 Uh, actually, it was useful. 430 00:20:20,400 --> 00:20:21,920 Uh, I got all of Alan's notes 431 00:20:22,000 --> 00:20:25,120 and the interviews that you did and everyone else. 432 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 And what are you doing here? 433 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 I'm trying to work something out. 434 00:20:32,200 --> 00:20:34,680 Derek Endicott was on reception 435 00:20:34,760 --> 00:20:36,840 the night that Frank Parris was killed. 436 00:20:37,760 --> 00:20:40,240 He heard the dog bark, and he came up the stairs. 437 00:20:40,320 --> 00:20:42,080 [ Dog barking, whining ] 438 00:20:42,160 --> 00:20:44,040 That was when he saw a figure in the corridor -- 439 00:20:44,120 --> 00:20:46,080 someone he thought was Stefan. 440 00:20:46,160 --> 00:20:47,440 That's what he told the police. 441 00:20:47,520 --> 00:20:49,160 Yes. But it would have taken Derek 442 00:20:49,240 --> 00:20:51,600 less than five seconds 443 00:20:51,680 --> 00:20:54,400 to get from the dog basket into the corridor. 444 00:20:54,480 --> 00:20:56,280 And by that time, 445 00:20:56,360 --> 00:20:59,040 Stefan had already disappeared. 446 00:20:59,120 --> 00:21:00,760 Or he'd already gone into the room. 447 00:21:00,840 --> 00:21:02,240 -He had a key. -Yes. 448 00:21:02,320 --> 00:21:03,880 Yes. Stefan had a key for all the rooms. 449 00:21:03,960 --> 00:21:05,200 Yeah, but what happened after that? 450 00:21:05,280 --> 00:21:06,720 I mean, what would you do 451 00:21:06,800 --> 00:21:09,440 if a complete stranger came into your room? 452 00:21:09,520 --> 00:21:11,080 I'd shout for help. 453 00:21:11,160 --> 00:21:13,040 So why didn't Derek hear anything? 454 00:21:13,120 --> 00:21:14,800 Frank Parris could have been asleep. 455 00:21:14,880 --> 00:21:17,120 In which case Stefan wouldn't have needed to kill him. 456 00:21:17,200 --> 00:21:19,280 He could have just taken the money and left. 457 00:21:20,480 --> 00:21:21,800 What are you saying? 458 00:21:21,880 --> 00:21:26,080 Just that whatever happened here... 459 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 it wasn't what we think. 460 00:21:27,840 --> 00:21:29,240 And for that matter, 461 00:21:29,320 --> 00:21:31,200 why did the dog bark in the first place? 462 00:21:31,280 --> 00:21:33,960 [ Exhales sharply ] I'm -- I'm afraid I can't help you. 463 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 Actually, maybe you can. 464 00:21:35,840 --> 00:21:37,440 I listened to the recordings, 465 00:21:37,520 --> 00:21:39,560 and there's something that Cecily said, 466 00:21:39,640 --> 00:21:42,360 He wasn't the only young offender working in the hotel. 467 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 My father was running a program. 468 00:21:44,400 --> 00:21:47,280 So what other offenders did you have working here? 469 00:21:47,360 --> 00:21:49,640 I don't think I should be sharing that information. 470 00:21:50,880 --> 00:21:52,400 Lawrence, 471 00:21:52,480 --> 00:21:54,480 I'm trying to help you find Cecily. 472 00:21:55,640 --> 00:21:58,560 The only way I can do that is to know what she knew. 473 00:21:59,480 --> 00:22:00,400 So... 474 00:22:00,480 --> 00:22:02,080 who was it? 475 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 [ Dance music plays ] 476 00:22:06,120 --> 00:22:07,640 Liam: That's it. ...strong. 477 00:22:07,720 --> 00:22:09,720 Squeeze. 478 00:22:10,840 --> 00:22:12,760 Liam, I need to talk to you. 479 00:22:12,840 --> 00:22:14,680 -I'm busy. -No, this won't wait. 480 00:22:14,760 --> 00:22:16,000 -It's gonna have to. -Okay. 481 00:22:16,080 --> 00:22:18,040 I know you have a criminal record. 482 00:22:18,120 --> 00:22:21,640 You served six months in Long Bay Prison in Sydney 483 00:22:21,720 --> 00:22:23,280 for providing your clients with steroids. 484 00:22:23,360 --> 00:22:24,960 Alright. 485 00:22:25,040 --> 00:22:27,040 I'll talk to you, okay? Just not here. 486 00:22:27,520 --> 00:22:29,640 Testosterone, boldenone, Anadrol. 487 00:22:29,720 --> 00:22:31,440 It's no big deal. 488 00:22:31,520 --> 00:22:32,920 I was getting it cheap from Thailand like everyone else. 489 00:22:33,000 --> 00:22:34,480 But then the police caught up with you. 490 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 Six months. 491 00:22:36,080 --> 00:22:37,800 -I did four. -And then you came to London. 492 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 It was easier to get new clients away from home. 493 00:22:39,960 --> 00:22:41,760 What sort of clients, Liam? 494 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 What exactly were you doing? 495 00:22:43,640 --> 00:22:45,840 I was a personal trainer. What do you think I was doing? 496 00:22:47,160 --> 00:22:48,760 Did you come from Melbourne? 497 00:22:48,840 --> 00:22:50,840 No. Brisbane. 498 00:22:51,720 --> 00:22:53,160 So why don't you tell me the truth 499 00:22:53,240 --> 00:22:55,000 about what was happening here with Stefan? 500 00:22:55,080 --> 00:22:56,800 I don't know what you're talking about. 501 00:22:56,880 --> 00:22:58,640 I think you do. 502 00:22:58,720 --> 00:23:01,000 The last time I spoke to you, you said that you felt sorry 503 00:23:01,080 --> 00:23:04,360 for the poor bastard because of the way they treated him here. 504 00:23:04,440 --> 00:23:06,040 What did you mean by that? 505 00:23:06,120 --> 00:23:08,800 He was a skivvy. He'd work a 12-hour shift. 506 00:23:08,880 --> 00:23:11,960 Toilets, gutters, the roof, the trash -- you name it. 507 00:23:12,040 --> 00:23:13,720 Do you know how much they were paying him? 508 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 They were trying to help him. 509 00:23:15,040 --> 00:23:16,800 [ Laughs ] Oh, come on, darling. 510 00:23:16,880 --> 00:23:19,800 The so-called Youth Offender Outreach Program's a rip-off. 511 00:23:19,880 --> 00:23:21,400 It's a way to get cheap labor 512 00:23:21,480 --> 00:23:22,880 to keep this stinking hotel running. 513 00:23:22,960 --> 00:23:24,440 You've stayed here long enough. 514 00:23:24,520 --> 00:23:26,320 Where else am I gonna go with my conviction? 515 00:23:26,400 --> 00:23:29,960 Besides, it's not the half of it. 516 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 So what's the other half? 517 00:23:32,080 --> 00:23:33,840 [ Birds chirping ] 518 00:23:33,920 --> 00:23:36,040 Cecily Treherne was okay. 519 00:23:36,120 --> 00:23:38,080 But her sister Lisa is the devil. 520 00:23:38,160 --> 00:23:39,720 She had her claws into Stefan from the start. 521 00:23:39,800 --> 00:23:40,760 In what way? 522 00:23:40,840 --> 00:23:42,240 What way do you think? 523 00:23:42,320 --> 00:23:45,000 Nice hunk of 22-year-old Eastern European flesh. 524 00:23:48,720 --> 00:23:50,440 She was in a relationship with him? 525 00:23:50,520 --> 00:23:52,200 I wouldn't call it that. 526 00:23:52,280 --> 00:23:54,520 But they were having sex, if that's what you mean. 527 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 Poor sod couldn't say no to her. 528 00:23:56,480 --> 00:23:58,560 After all, she was running a hotel. 529 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 She had complete power over him. 530 00:24:00,240 --> 00:24:02,240 [ Susan laughs ] 531 00:24:03,440 --> 00:24:04,840 Did he tell you this? 532 00:24:04,920 --> 00:24:06,920 No. He didn't talk about that kind of stuff. 533 00:24:07,360 --> 00:24:09,360 But he was miserable whenever she was around. 534 00:24:10,560 --> 00:24:12,800 You know, I actually saw them once. 535 00:24:12,880 --> 00:24:14,320 [ Suspenseful music plays ] 536 00:24:14,400 --> 00:24:16,520 Tell me. 537 00:24:16,600 --> 00:24:18,360 Liam: I'd gone out for a run. 538 00:24:18,440 --> 00:24:21,560 There's a circuit that takes me through the woods. 539 00:24:21,640 --> 00:24:23,320 I just set out, and that's when I saw her. 540 00:24:23,400 --> 00:24:24,960 [ Woman moans ] 541 00:24:25,040 --> 00:24:26,760 I mean, it was pretty obvious what was going on. 542 00:24:26,840 --> 00:24:28,680 I couldn't help but wonder who it was, 543 00:24:28,760 --> 00:24:30,760 and that's when I saw them -- 544 00:24:31,560 --> 00:24:34,800 Stefan and Lisa going at it, hammer and tongs. 545 00:24:34,880 --> 00:24:36,280 When was this? 546 00:24:36,360 --> 00:24:38,360 Couple of weeks before the murder. 547 00:24:39,200 --> 00:24:41,840 And it was definitely Stefan and Lisa? 548 00:24:41,920 --> 00:24:43,160 That's a fair question, Sue. 549 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 -Susan. -Whatever. 550 00:24:45,440 --> 00:24:46,680 It was night. 551 00:24:46,760 --> 00:24:48,400 There was some distance between us. 552 00:24:48,480 --> 00:24:50,560 To be honest, my first thought was that it was Aiden 553 00:24:50,640 --> 00:24:53,480 having it away with Lisa, which would have been a laugh. 554 00:24:53,560 --> 00:24:55,640 Was Aiden like that -- promiscuous? 555 00:24:55,720 --> 00:24:57,440 No way. 556 00:24:57,520 --> 00:24:59,000 Cecily would have kicked him out if he did. 557 00:24:59,080 --> 00:25:00,680 And anyway, it wasn't him. 558 00:25:00,760 --> 00:25:02,200 Aiden has a tattoo on his shoulder. 559 00:25:02,280 --> 00:25:03,640 It's like a big tadpole. 560 00:25:03,720 --> 00:25:05,600 I could see quite clearly it wasn't there. 561 00:25:05,680 --> 00:25:07,400 I could have snuck away right then, 562 00:25:07,480 --> 00:25:09,040 but would you believe that I stepped on a branch? 563 00:25:09,120 --> 00:25:10,560 [ Branch snaps ] It went off like a gunshot. 564 00:25:10,640 --> 00:25:11,760 The guy turned around. 565 00:25:11,840 --> 00:25:13,400 [ Dramatic music plays ] 566 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 It was definitely Stefan. 567 00:25:22,040 --> 00:25:23,120 Did he see you? 568 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 I don't think so. 569 00:25:24,560 --> 00:25:26,560 Well, he never mentioned anything. 570 00:25:27,800 --> 00:25:30,080 So why did Lisa fire him? 571 00:25:30,160 --> 00:25:32,000 Well, she accused him of stealing. 572 00:25:32,080 --> 00:25:33,560 But everyone knows it was Natasha. 573 00:25:33,640 --> 00:25:35,080 It wasn't him. 574 00:25:35,160 --> 00:25:36,600 Maybe he'd given her the old heave-ho 575 00:25:36,680 --> 00:25:38,200 and she wanted to get rid of him. 576 00:25:38,280 --> 00:25:39,560 I know what I'm talking about. 577 00:25:39,640 --> 00:25:41,320 She's doing the same thing to me. 578 00:25:41,400 --> 00:25:44,360 Anytime she needs a root, I'm her first port of call. 579 00:25:45,640 --> 00:25:47,640 And... do you? 580 00:25:47,720 --> 00:25:48,960 Yeah. I don't mind. 581 00:25:49,040 --> 00:25:50,520 It keeps her sweet. 582 00:25:50,600 --> 00:25:52,680 -She pays a little extra on the side. -Oh. 583 00:25:52,760 --> 00:25:54,320 -Is there anything else you want to know? -Uh, no. 584 00:25:54,400 --> 00:25:55,640 [ Laughs ] No. 585 00:25:55,720 --> 00:25:57,400 Definitely not. 586 00:25:57,480 --> 00:25:59,480 Hmm. Great. 587 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 Thank you. 588 00:26:03,720 --> 00:26:05,640 Katie: Hey, it's Katie. Please leave a message. 589 00:26:05,720 --> 00:26:08,440 Katie, uh, I've managed to lose my mobile, 590 00:26:08,520 --> 00:26:10,000 but I've been trying to get hold of you. 591 00:26:10,080 --> 00:26:12,160 Jack says you'll be home by 4:00, 592 00:26:12,240 --> 00:26:14,360 so I'm gonna come over now. 593 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 Okay. Bye. 594 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 [ Sighs ] 595 00:26:19,680 --> 00:26:21,600 [ Dramatic music plays ] 596 00:26:25,520 --> 00:26:27,440 [ Indistinct conversations ] 597 00:26:36,240 --> 00:26:38,680 [ Engine starts ] 598 00:26:56,920 --> 00:26:58,120 [ Doorbell rings ] 599 00:26:58,200 --> 00:27:00,800 [ Dog barking ] 600 00:27:01,800 --> 00:27:04,320 Hi. Did you get my message? 601 00:27:04,400 --> 00:27:07,080 Yes, sorry. Um, just having a bit of a day. 602 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 Can I come in? 603 00:27:11,680 --> 00:27:13,680 Of course. 604 00:27:17,680 --> 00:27:19,760 Susan: You didn't tell me! 605 00:27:19,840 --> 00:27:21,400 And you asked me to go to the garden center 606 00:27:21,480 --> 00:27:23,800 so I wouldn't have seen the sign outside! 607 00:27:26,160 --> 00:27:28,160 Have you got a buyer, then? 608 00:27:29,160 --> 00:27:30,600 We've just exchanged. 609 00:27:30,680 --> 00:27:32,080 And you lied to me, Katie. 610 00:27:32,160 --> 00:27:33,720 You told me that you had decorators in. 611 00:27:33,800 --> 00:27:36,320 I don't see any sign of any decorators anywhere. 612 00:27:36,400 --> 00:27:38,120 And Jack... 613 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 He's dropped out of university. 614 00:27:40,240 --> 00:27:43,240 He's a mess. He looks utterly miserable. 615 00:27:48,040 --> 00:27:50,040 Has this got anything to do with Gordon? 616 00:27:51,280 --> 00:27:53,480 You never talk about him. He's never here. 617 00:27:53,560 --> 00:27:55,400 Why do you want to know? 618 00:27:55,480 --> 00:27:58,680 Because I care about you, Katie. 619 00:27:58,760 --> 00:28:01,400 And we don't have any secrets from each other. 620 00:28:05,880 --> 00:28:07,880 Gordon's left me. 621 00:28:10,560 --> 00:28:12,560 What? 622 00:28:15,560 --> 00:28:17,560 Oh... 623 00:28:19,760 --> 00:28:21,160 When? 624 00:28:21,240 --> 00:28:22,920 Six months ago. 625 00:28:23,000 --> 00:28:24,520 I didn't tell you 626 00:28:24,600 --> 00:28:25,840 because I didn't want you to be worrying about me. 627 00:28:25,920 --> 00:28:27,360 You've got enough on your plate. 628 00:28:27,440 --> 00:28:30,080 And anyway, there's nothing you could do. 629 00:28:30,160 --> 00:28:31,760 I could have been there for you. 630 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 I didn't want you there. 631 00:28:33,280 --> 00:28:35,000 I wanted you here. 632 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 I couldn't ask, and anyway, I didn't want to. 633 00:28:38,160 --> 00:28:39,160 Why not? 634 00:28:39,240 --> 00:28:41,800 Because I felt so bloody stupid! 635 00:28:43,240 --> 00:28:45,240 And I still do now. 636 00:28:46,760 --> 00:28:49,160 He started working late... 637 00:28:49,240 --> 00:28:50,920 in London, first one night a week. 638 00:28:51,000 --> 00:28:52,800 Then it was two nights. 639 00:28:52,880 --> 00:28:57,800 And then he sweet-talked me into renting a flat... 640 00:28:57,880 --> 00:28:59,360 near the bank to save money. 641 00:28:59,440 --> 00:29:00,960 Can you believe that? Our money. 642 00:29:01,040 --> 00:29:02,480 Our joint account, 643 00:29:02,560 --> 00:29:05,760 all to support his sordid little love nest. 644 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 -Do you know who it is? -Oh! 645 00:29:10,440 --> 00:29:11,440 It's his secretary. 646 00:29:11,520 --> 00:29:12,720 -Oh! Oh! -I-I... 647 00:29:12,800 --> 00:29:14,240 How pathetic is that? 648 00:29:14,320 --> 00:29:15,920 Her name's Naomi. 649 00:29:16,000 --> 00:29:17,920 She's 20 years younger than him, 650 00:29:18,000 --> 00:29:20,040 and she's barely older than his own daughter. 651 00:29:22,160 --> 00:29:24,280 -Oh, Katie, I'm so -- -No. Please, Susan, don't. 652 00:29:24,360 --> 00:29:26,720 I don't want your pity. It will only make things worse. 653 00:29:28,600 --> 00:29:30,680 You may as well hear the rest of it. 654 00:29:40,000 --> 00:29:42,760 He was lavishing money on Naomi -- 655 00:29:42,840 --> 00:29:44,560 trips to Paris. 656 00:29:44,640 --> 00:29:47,760 And at the same time, he was maxing out on his credit card -- 657 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 his company credit card. 658 00:29:49,880 --> 00:29:52,320 So of course, eventually, they found out... 659 00:29:53,360 --> 00:29:55,760 And he lost his job. 660 00:29:55,840 --> 00:29:58,560 He's lucky they didn't decide to prosecute. 661 00:29:58,640 --> 00:30:00,400 They're letting him pay it back in installments. 662 00:30:00,480 --> 00:30:03,120 Anyway, the upshot of it all 663 00:30:03,200 --> 00:30:05,160 is that we couldn't afford the house. 664 00:30:05,240 --> 00:30:06,480 But you both own it. 665 00:30:06,560 --> 00:30:08,680 Yeah, well, it's a 50-50 split, 666 00:30:08,760 --> 00:30:10,320 but it still means downsizing. 667 00:30:10,400 --> 00:30:11,840 It's... 668 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 It's a mess. 669 00:30:14,880 --> 00:30:16,480 And as for Jack and Daisy... 670 00:30:16,560 --> 00:30:19,400 Daisy doesn't want to know. 671 00:30:19,480 --> 00:30:21,480 She's furious. 672 00:30:22,080 --> 00:30:25,360 She thinks he's having some pathetic midlife crisis 673 00:30:25,440 --> 00:30:27,080 that he's inflicting on all of us. 674 00:30:27,160 --> 00:30:29,160 And as for Jack... 675 00:30:29,760 --> 00:30:31,520 Well, you've seen him. 676 00:30:31,600 --> 00:30:34,120 He always was the more sensitive one. 677 00:30:35,680 --> 00:30:38,480 I've promised I won't cry, and I'm not going to. 678 00:30:38,560 --> 00:30:40,880 But I can tell you what's upset me the most 679 00:30:40,960 --> 00:30:43,320 is that I feel so stupid. 680 00:30:44,480 --> 00:30:47,280 Like I've been somehow inadequate 681 00:30:47,360 --> 00:30:48,880 and I'm the one to blame. 682 00:30:48,960 --> 00:30:50,920 -You know that's not true. -Of course it's not. 683 00:30:51,000 --> 00:30:54,600 It's all down to him, all of it. But it's still how I feel. 684 00:30:55,720 --> 00:30:58,480 And that's another reason why I didn't want you to know, 685 00:30:58,560 --> 00:31:00,480 because I've always been the sensible one. 686 00:31:00,560 --> 00:31:02,520 Haven't I? Married with two children, 687 00:31:02,600 --> 00:31:05,640 a nice house in Suffolk and a job in a garden center. 688 00:31:05,720 --> 00:31:08,400 While you -- you've been gallivanting around London 689 00:31:08,480 --> 00:31:10,080 and now Crete. And where's it got me? 690 00:31:10,160 --> 00:31:11,960 I'm not gallivanting anymore. 691 00:31:12,040 --> 00:31:14,400 You're thinking of leaving Andreas. 692 00:31:14,480 --> 00:31:17,160 I couldn't believe it when you told me that. 693 00:31:17,240 --> 00:31:20,200 You two are wonderful together. 694 00:31:20,280 --> 00:31:22,600 He's a good man, and he loves you to bits, 695 00:31:22,680 --> 00:31:24,320 and you should be grabbing onto him 696 00:31:24,400 --> 00:31:25,640 and holding him with both hands. 697 00:31:25,720 --> 00:31:27,480 You don't know how lucky you are. 698 00:31:27,560 --> 00:31:30,560 -Katie, what can I do? -Oh... 699 00:31:30,640 --> 00:31:32,280 There's nothing you can do. 700 00:31:32,360 --> 00:31:34,560 I'll be fine. I'll get through it somehow. 701 00:31:35,600 --> 00:31:38,920 All I'm saying is think again. 702 00:31:39,000 --> 00:31:41,160 [ Dramatic music plays ] 703 00:31:51,520 --> 00:31:54,200 [ Tires screeching ] 704 00:31:54,280 --> 00:31:56,480 [ Engine revving ] 705 00:31:56,560 --> 00:31:57,760 [ Horn honking ] -What?! 706 00:31:57,840 --> 00:32:00,080 [ Dramatic music plays ] 707 00:32:02,600 --> 00:32:04,120 Shit! 708 00:32:04,200 --> 00:32:06,440 [ Horn honking ] 709 00:32:08,400 --> 00:32:09,640 What? Ugh! 710 00:32:23,480 --> 00:32:24,680 [ Tires screech ] 711 00:32:37,440 --> 00:32:38,960 What the?! Get out of the... 712 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 [ Engine revving ] 713 00:32:40,360 --> 00:32:41,640 Get out! 714 00:32:41,720 --> 00:32:43,280 What are you doing?! 715 00:32:43,360 --> 00:32:45,360 Oh, my -- Oh! [ Tires screech ] 716 00:32:45,840 --> 00:32:47,680 [ Groaning ] 717 00:32:47,760 --> 00:32:50,080 [ Panting ] 718 00:33:07,280 --> 00:33:08,600 [ Siren wails ] 719 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 [ Indistinct conversations ] 720 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 What is it? 721 00:33:20,400 --> 00:33:22,400 [ Breathing shakily ] 722 00:33:24,680 --> 00:33:26,680 What?! 723 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 No! 724 00:33:28,960 --> 00:33:31,680 [ Sobbing ] 725 00:33:31,760 --> 00:33:33,920 The body of a young woman's been found 726 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 in Rendlesham Forest. 727 00:33:35,520 --> 00:33:37,560 [ Soft music plays ] 728 00:33:37,640 --> 00:33:40,880 I'm very sorry to have to tell you this... 729 00:33:40,960 --> 00:33:43,040 Mr. MacNeil, but we have every reason to believe 730 00:33:43,120 --> 00:33:44,640 that it's Cecily. 731 00:33:46,800 --> 00:33:48,680 No... 732 00:33:48,760 --> 00:33:50,680 Aiden... 733 00:33:50,760 --> 00:33:52,880 There will have to be a-a formal identification. 734 00:33:52,960 --> 00:33:55,280 But in the meantime, I... 735 00:33:55,360 --> 00:33:57,360 I wonder if you recognize this. 736 00:33:58,520 --> 00:34:00,520 [ Sobbing ] 737 00:34:01,920 --> 00:34:02,920 It was hers. 738 00:34:03,000 --> 00:34:04,400 [ Sniffles ] 739 00:34:09,920 --> 00:34:11,240 How did you find her? 740 00:34:11,320 --> 00:34:12,840 Well, we hadn't stopped... 741 00:34:12,920 --> 00:34:15,760 looking, but in the end, it was a dog walker. 742 00:34:15,840 --> 00:34:17,840 Oh, my God. 743 00:34:18,440 --> 00:34:20,520 Oh, my God! 744 00:34:20,600 --> 00:34:21,720 [ Sobs ] 745 00:34:26,120 --> 00:34:28,120 [ Birds chirping ] 746 00:34:29,720 --> 00:34:31,720 Oh! 747 00:34:37,960 --> 00:34:40,320 [ Police radio chatter ] 748 00:34:42,280 --> 00:34:43,320 What happened? 749 00:34:43,400 --> 00:34:44,680 I thought I told you to leave! 750 00:34:44,760 --> 00:34:46,760 Oh, God... 751 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 We found the body of Cecily Treherne 752 00:34:51,960 --> 00:34:54,040 in Woodland, not far from here. 753 00:34:54,120 --> 00:34:55,600 She'd been strangled, 754 00:34:55,680 --> 00:34:57,440 just like the actress in that book of yours. 755 00:34:57,520 --> 00:34:58,800 Oh, I suppose you're gonna try and make something out of that. 756 00:34:58,880 --> 00:35:00,280 No. 757 00:35:00,360 --> 00:35:02,040 Funny, innit... 758 00:35:02,120 --> 00:35:03,520 how real murder isn't quite as much fun 759 00:35:03,600 --> 00:35:04,520 as those stories of yours? 760 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 They're not my stories. 761 00:35:07,000 --> 00:35:09,360 We've got a husband in there sobbing his heart out, 762 00:35:09,440 --> 00:35:10,880 two parents who've just lost a daughter, 763 00:35:10,960 --> 00:35:12,080 and an 8-year-old girl who's about to find out 764 00:35:12,160 --> 00:35:13,320 she no longer has a mummy. 765 00:35:13,400 --> 00:35:15,480 But I suppose to you, oh... 766 00:35:16,360 --> 00:35:17,400 that's all entertainment. 767 00:35:17,480 --> 00:35:18,880 How can you be so cruel? 768 00:35:18,960 --> 00:35:20,160 Because this is my life, 769 00:35:20,240 --> 00:35:21,360 and you've got no place for this! 770 00:35:21,440 --> 00:35:23,360 [ Dramatic music plays ] 771 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 Susan... 772 00:35:33,120 --> 00:35:34,480 Oh, God. 773 00:35:34,560 --> 00:35:36,560 I was hoping to see you. 774 00:35:36,640 --> 00:35:38,520 I've just heard the news. I'm so sorry. 775 00:35:38,600 --> 00:35:41,240 Sorry that my sister's been found dead... 776 00:35:41,320 --> 00:35:44,520 or that your all-expenses-paid visit to the hotel is now over? 777 00:35:44,600 --> 00:35:46,120 What? 778 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 Well, I don't think there's any further reason 779 00:35:47,920 --> 00:35:49,320 for you to stay here, do you? 780 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 [ Soft music plays ] 781 00:35:50,880 --> 00:35:52,680 What is wrong with you? 782 00:35:52,760 --> 00:35:54,160 The hotel is fully booked out next week. 783 00:35:54,240 --> 00:35:56,680 We need your room. I'm just doing my job. 784 00:35:56,760 --> 00:35:58,520 Does your father know you're talking to me? 785 00:35:58,600 --> 00:36:01,720 Well, actually, my father wanted me to have this conversation. 786 00:36:01,800 --> 00:36:04,040 We want to bring an end to his arrangement with you, 787 00:36:04,120 --> 00:36:05,200 and we think you should leave. 788 00:36:05,280 --> 00:36:06,440 -When? -Tomorrow. 789 00:36:06,520 --> 00:36:08,160 Checkout's at 12:00. 790 00:36:08,240 --> 00:36:09,680 Derek will help you with your luggage. 791 00:36:14,480 --> 00:36:16,480 Andreas: Susan. 792 00:36:17,240 --> 00:36:20,320 Andreas! What are you doing here? 793 00:36:21,760 --> 00:36:22,960 What is it? What's wrong? 794 00:36:23,040 --> 00:36:24,240 You tell me. 795 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 [ Soft music plays ] 796 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 What? 797 00:36:28,840 --> 00:36:30,840 Where were you last night? 798 00:36:32,720 --> 00:36:34,400 Why are you even asking me that? 799 00:36:34,480 --> 00:36:36,520 Cos I need to know if you want to see me. 800 00:36:40,760 --> 00:36:43,480 I want to see you more than anyone. 801 00:36:43,560 --> 00:36:45,480 [ Dramatic music plays ] 802 00:36:49,760 --> 00:36:52,160 Pund: I have asked you to return here today 803 00:36:52,240 --> 00:36:55,520 because, well, it seems that events at Clarence Keep 804 00:36:55,600 --> 00:36:58,320 did not occur quite as we believe. 805 00:36:58,400 --> 00:36:59,960 Oscar: Are you telling us 806 00:37:00,040 --> 00:37:03,040 that the Detective Inspector was wrong all along 807 00:37:03,120 --> 00:37:05,280 and it was not her husband who killed Melissa? 808 00:37:05,360 --> 00:37:06,880 Oh. [ Chuckles ] 809 00:37:06,960 --> 00:37:08,280 This is only thanks to the Detective Inspector 810 00:37:08,360 --> 00:37:10,080 that I was able to solve the case. 811 00:37:10,160 --> 00:37:12,320 It was he who made the observation 812 00:37:12,400 --> 00:37:14,160 that unlocked everything. 813 00:37:14,240 --> 00:37:15,920 Thank you, Mr. Pund. 814 00:37:16,000 --> 00:37:17,280 What observation was that? 815 00:37:17,360 --> 00:37:19,840 You compared the murder of Melissa James 816 00:37:19,920 --> 00:37:21,440 to the death of Desdemona 817 00:37:21,520 --> 00:37:23,840 in William Shakespeare's tragedy of "Othello." 818 00:37:23,920 --> 00:37:26,640 "Beware the green-eyed monster." 819 00:37:26,720 --> 00:37:27,960 Pund: Mm-hmm. 820 00:37:28,040 --> 00:37:31,080 Let us return to the beginning. 821 00:37:31,160 --> 00:37:34,000 We know that Miss James was killed 822 00:37:34,080 --> 00:37:37,800 very shortly after 6:28 in the evening. 823 00:37:37,880 --> 00:37:39,800 6:28. Yes. That's when she called me. 824 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 -[ Melissa sobs ] -Miss James? 825 00:37:41,400 --> 00:37:43,080 -Please, please, please, come 'round! 826 00:37:43,160 --> 00:37:46,280 I don't know what to do! I'm so frightened! Please! 827 00:37:46,360 --> 00:37:47,880 He wants to kill me! 828 00:37:47,960 --> 00:37:49,000 Please don't leave me... 829 00:37:49,080 --> 00:37:50,480 Pund: "He wants to kill me." 830 00:37:50,560 --> 00:37:52,960 But to whom was she referring? 831 00:37:53,040 --> 00:37:54,320 It was her husband. 832 00:37:54,400 --> 00:37:56,080 It -- It had to be her husband. 833 00:37:56,160 --> 00:37:58,720 That would indeed seem to be the case, Miss Cain. 834 00:37:58,800 --> 00:38:00,840 John Spencer was not at the opera. 835 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 He lied to us. 836 00:38:02,640 --> 00:38:04,400 I came to the house that evening. 837 00:38:04,480 --> 00:38:07,520 As I told you, I did not see him. 838 00:38:07,600 --> 00:38:10,120 In the moments before he died, Mr. Spencer was obliged 839 00:38:10,200 --> 00:38:12,760 to explain to us exactly what occurred. 840 00:38:12,840 --> 00:38:14,560 -Chubb: You never left? -No, I left. 841 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 I drove as far as the village. 842 00:38:16,320 --> 00:38:18,320 But I was in no mood for the opera. 843 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 I came back. 844 00:38:20,440 --> 00:38:22,640 Pund: And you confronted your wife? 845 00:38:22,720 --> 00:38:24,720 We had a terrible row. 846 00:38:25,160 --> 00:38:27,320 She told me she was leaving me. 847 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 That argument... 848 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 must have taken place... 849 00:38:31,080 --> 00:38:32,800 after the Chandlers had left 850 00:38:32,880 --> 00:38:35,320 to see their relatives in Bideford. 851 00:38:35,400 --> 00:38:37,120 We -- We never heard them arguing. 852 00:38:37,200 --> 00:38:39,120 Phyllis: Of course we didn't. 853 00:38:39,200 --> 00:38:41,480 We kept our distance. That was our place. 854 00:38:41,560 --> 00:38:43,200 When did you leave the house? 855 00:38:43,280 --> 00:38:45,920 Phyllis: At 10 past 6:00. 856 00:38:48,880 --> 00:38:52,000 Pund: So Mr. Berlin arrives, he leaves. 857 00:38:52,080 --> 00:38:53,760 The Chandlers also depart. 858 00:38:53,840 --> 00:38:55,840 And what of Algernon Marsh? 859 00:38:55,920 --> 00:38:57,400 Algernon: I'm in the pub. 860 00:38:57,480 --> 00:38:59,240 Lots of people saw me. 861 00:38:59,320 --> 00:39:01,320 Several of them saw you leave. 862 00:39:01,400 --> 00:39:03,240 I'd had enough to drink. 863 00:39:03,320 --> 00:39:05,120 I walked home. 864 00:39:05,200 --> 00:39:08,000 So Mr. Berlin arrives, he leaves. 865 00:39:08,080 --> 00:39:09,600 The Chandlers also depart. 866 00:39:09,680 --> 00:39:12,640 And that is when John Spencer returns. 867 00:39:12,720 --> 00:39:15,240 He was who she was scared of when she called us. 868 00:39:15,320 --> 00:39:18,000 Evidently. And yet... 869 00:39:18,080 --> 00:39:20,080 we have a problem. 870 00:39:20,920 --> 00:39:22,480 All the evidence suggests 871 00:39:22,560 --> 00:39:24,960 that the telephone call was made from this room. 872 00:39:25,040 --> 00:39:27,080 We found the tissues with her tears down here, 873 00:39:27,160 --> 00:39:29,120 and the phone in her bedroom was torn out the wall. 874 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 And yet it is in the bedroom 875 00:39:30,800 --> 00:39:32,360 that Dr. Collins discovered the body. 876 00:39:32,440 --> 00:39:34,280 -That's right. -She was on the bed. 877 00:39:34,360 --> 00:39:37,040 You see, it does not work. 878 00:39:37,120 --> 00:39:39,120 "I'm so frightened. 879 00:39:39,480 --> 00:39:41,040 He wants to kill me." 880 00:39:41,120 --> 00:39:42,320 Where is Melissa when she says this? 881 00:39:42,400 --> 00:39:44,160 And -- And where is her husband? 882 00:39:44,240 --> 00:39:45,760 They were both in here. 883 00:39:45,840 --> 00:39:48,040 If Melissa really believes herself to be in danger, 884 00:39:48,120 --> 00:39:50,480 why does she return to the bedroom? 885 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 And where is John Spencer? 886 00:39:53,280 --> 00:39:56,360 Why does he allow her to make a telephone call for help? 887 00:39:56,440 --> 00:39:58,200 Maybe they argued upstairs after all. 888 00:39:58,280 --> 00:40:01,080 And what time is the telephone cord pulled out of the wall? 889 00:40:01,160 --> 00:40:03,320 Does Melissa come down to the living room, 890 00:40:03,400 --> 00:40:06,040 call for help, and then return to the bedroom? 891 00:40:06,120 --> 00:40:08,040 He's right. It makes no sense. 892 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 Well, all I can tell you is she was definitely dead. 893 00:40:11,360 --> 00:40:12,760 She was definitely on the bed, 894 00:40:12,840 --> 00:40:15,120 and she had definitely been strangled. 895 00:40:15,200 --> 00:40:16,920 I saw the ligatures. 896 00:40:17,000 --> 00:40:19,080 I'm so glad that you chose to mention that, Dr. Collins. 897 00:40:19,160 --> 00:40:20,600 You see, it reminds me 898 00:40:20,680 --> 00:40:22,040 of a most interesting piece of information 899 00:40:22,120 --> 00:40:24,280 that was shared with me by my good friend, 900 00:40:24,360 --> 00:40:25,920 Detective Inspector Chubb. 901 00:40:26,000 --> 00:40:28,200 She must have put up quite a fight. 902 00:40:28,280 --> 00:40:30,480 The sheets were crumpled, one of the lamps was broken, 903 00:40:30,560 --> 00:40:33,000 and there was two sets of abrasions around her neck. 904 00:40:33,080 --> 00:40:35,840 Why two sets of abrasions? 905 00:40:37,640 --> 00:40:39,960 Miss James was only strangled once. 906 00:40:40,040 --> 00:40:42,880 Well, she was struggling. You know, maybe the cord slipped 907 00:40:42,960 --> 00:40:45,240 and the killer had to apply a second tie. 908 00:40:45,320 --> 00:40:47,000 That is exactly what I believed, 909 00:40:47,080 --> 00:40:48,640 until the moment that you referred to 910 00:40:48,720 --> 00:40:50,680 the drama of "Othello." 911 00:40:50,760 --> 00:40:53,320 [ Speaks indistinctly ] I don't understand. 912 00:40:53,400 --> 00:40:55,200 What happens in that play? 913 00:40:55,280 --> 00:40:59,400 Desdemona is strangled by her jealous husband, hmm? 914 00:40:59,480 --> 00:41:03,480 And just like John Spencer, he confesses to the crime. 915 00:41:03,560 --> 00:41:05,760 "She is dead," he says. 916 00:41:06,520 --> 00:41:08,520 "Still as the grave. 917 00:41:09,880 --> 00:41:11,280 I have no wife." 918 00:41:11,360 --> 00:41:14,040 [ Snaps fingers ] But then she recovers. 919 00:41:14,120 --> 00:41:16,240 She's not dead after all. 920 00:41:16,320 --> 00:41:17,560 Exactly. 921 00:41:17,640 --> 00:41:20,160 Strangulation -- it kills 922 00:41:20,240 --> 00:41:22,480 by restricting the flow of blood or oxygen to the brain. 923 00:41:22,560 --> 00:41:24,120 This I've noted in 924 00:41:24,200 --> 00:41:26,120 "The Landscape of Criminal Investigation." 925 00:41:26,200 --> 00:41:30,000 But although unconsciousness will take seconds, death... 926 00:41:30,080 --> 00:41:31,600 may take several minutes. 927 00:41:31,680 --> 00:41:34,120 So John Spencer didn't kill her. 928 00:41:34,200 --> 00:41:37,880 He believed that he had. Hmm. 929 00:41:37,960 --> 00:41:40,880 She had fallen, struck her head. There was blood. 930 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 She was not moving. 931 00:41:44,440 --> 00:41:46,960 We can imagine his horror. 932 00:41:47,040 --> 00:41:49,280 He believed that he had... 933 00:41:49,360 --> 00:41:52,120 killed the woman he most loved. 934 00:41:54,360 --> 00:41:56,280 He ran out of the room, out of the house, 935 00:41:56,360 --> 00:41:57,840 leaving her behind. 936 00:41:57,920 --> 00:42:00,760 -But then she woke up. -She woke up. 937 00:42:00,840 --> 00:42:03,360 The telephone cord had been pulled from the wall. 938 00:42:03,440 --> 00:42:07,520 So she had to make her way downstairs to call for help, 939 00:42:07,600 --> 00:42:11,680 and it was Dr. Collins who answered. 940 00:42:11,760 --> 00:42:13,680 I said I'd be around straightaway. 941 00:42:13,760 --> 00:42:15,520 But in fact, it took you 10 minutes, 942 00:42:15,600 --> 00:42:19,120 during which time Miss James returned to her bed. 943 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Which is where you found her. 944 00:42:21,720 --> 00:42:23,800 So who killed her? 945 00:42:23,880 --> 00:42:25,880 [ Clock ticking ] 946 00:42:27,400 --> 00:42:29,280 Dr. Collins, of course. 947 00:42:29,360 --> 00:42:32,880 No. That -- That's not possible. 948 00:42:32,960 --> 00:42:35,200 Not Leonard. -[ Chuckles nervously ] 949 00:42:35,280 --> 00:42:39,000 Melissa James was a friend of mine, and a patient. 950 00:42:39,080 --> 00:42:40,880 What possible reason could I have to kill her? 951 00:42:40,960 --> 00:42:43,560 "My darling, darling. 952 00:42:43,640 --> 00:42:45,800 We must be brave... 953 00:42:45,880 --> 00:42:48,840 and tell the world about the love we share." 954 00:42:48,920 --> 00:42:51,880 This letter was addressed to you. 955 00:42:51,960 --> 00:42:53,560 Chubb: Wait a minute. 956 00:42:53,640 --> 00:42:56,000 Algernon Marsh told us the letter was addressed to him! 957 00:42:56,080 --> 00:42:58,640 -[ Chuckles ] He was lying. -Why would I do that? 958 00:42:58,720 --> 00:43:00,600 Pund: For one simple reason. You did not wish us to discover 959 00:43:00,680 --> 00:43:01,960 that the true lover of Miss James 960 00:43:02,040 --> 00:43:03,960 was your brother-in-law, Dr. Collins. 961 00:43:04,040 --> 00:43:06,040 It was all about the money! 962 00:43:06,120 --> 00:43:09,000 Exactly, Miss Cain. The money. 963 00:43:09,080 --> 00:43:11,920 Left to Mrs. Collins by her aunt. 964 00:43:12,000 --> 00:43:14,080 Her brother -- oh, he wanted a share of it. 965 00:43:14,160 --> 00:43:16,800 And he knew that he could blackmail Dr. Collins 966 00:43:16,880 --> 00:43:18,360 with his knowledge of the affair. 967 00:43:18,440 --> 00:43:19,960 But that meant shielding him, 968 00:43:20,040 --> 00:43:22,120 pretending that it was he and not Dr. Collins 969 00:43:22,200 --> 00:43:24,560 who was the true lover of Miss James. 970 00:43:24,640 --> 00:43:27,200 This -- This is -- is nonsense. 971 00:43:27,280 --> 00:43:29,480 You have a wife who is deeply religious, 972 00:43:29,560 --> 00:43:31,000 who told me herself 973 00:43:31,080 --> 00:43:34,080 she could never forgive the sin of adultery. 974 00:43:34,160 --> 00:43:35,160 Had she discovered the truth about you 975 00:43:35,240 --> 00:43:36,840 she would have left you. 976 00:43:36,920 --> 00:43:40,160 Which is exactly why you had to kill Melissa James. 977 00:43:40,240 --> 00:43:41,960 [ Dramatic music plays ] 978 00:43:42,040 --> 00:43:44,760 She was threatening to tell the world about your affair. 979 00:43:44,840 --> 00:43:46,880 They're already seeing each other, 980 00:43:46,960 --> 00:43:49,240 and suddenly Mrs. Collins gets the inheritance. 981 00:43:49,320 --> 00:43:50,640 Exactly. 982 00:43:50,720 --> 00:43:52,040 He will have control of the money, 983 00:43:52,120 --> 00:43:54,760 but only if she remains as his wife. 984 00:43:54,840 --> 00:43:57,680 ยฃ980,000. 985 00:43:57,760 --> 00:44:00,400 How did you learn of the affair, Mr. Marsh? 986 00:44:00,480 --> 00:44:02,440 Melissa told me. 987 00:44:02,520 --> 00:44:05,320 She couldn't stop herself. She was besotted with him. 988 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 So it's true. 989 00:44:08,920 --> 00:44:10,480 Leonard? 990 00:44:10,560 --> 00:44:13,400 Her husband attacks her... 991 00:44:13,480 --> 00:44:15,440 and Miss James -- 992 00:44:15,520 --> 00:44:18,840 she calls her lover for help. 993 00:44:18,920 --> 00:44:21,920 In so doing gave him the perfect opportunity 994 00:44:22,000 --> 00:44:23,160 to silence her, 995 00:44:23,240 --> 00:44:25,520 knowing full well 996 00:44:25,600 --> 00:44:28,480 that it would be John Spencer that would take the blame. 997 00:44:30,120 --> 00:44:32,120 [ Voice breaking ] You're a monster! 998 00:44:33,200 --> 00:44:34,640 [ Sobbing ] I can't bear it! 999 00:44:34,720 --> 00:44:37,560 [ Soft music plays ] 1000 00:44:37,640 --> 00:44:39,720 I'm sorry, Samantha. 1001 00:44:39,800 --> 00:44:41,040 I really am. 1002 00:44:43,760 --> 00:44:47,320 And, I mean, Melissa was a star. 1003 00:44:47,400 --> 00:44:49,680 She said she was going to go back into the movies. 1004 00:44:49,760 --> 00:44:51,200 She talked about Hollywood. 1005 00:44:51,280 --> 00:44:53,520 And I thought she was my ticket out of this -- 1006 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 this boring village. 1007 00:44:56,520 --> 00:44:58,920 My boring life. 1008 00:44:59,880 --> 00:45:02,760 But, then, when you got the money, I realized [chuckles] 1009 00:45:02,840 --> 00:45:04,120 what a fool I'd been. 1010 00:45:04,200 --> 00:45:06,200 I have nothing to say to you, Leonard. 1011 00:45:07,520 --> 00:45:09,520 I'll tell you what else is true. 1012 00:45:10,320 --> 00:45:12,320 He was blackmailing me! 1013 00:45:13,240 --> 00:45:14,400 Swine. 1014 00:45:14,480 --> 00:45:15,800 You should arrest him, too. 1015 00:45:15,880 --> 00:45:17,440 [ Laughing ] What? 1016 00:45:17,520 --> 00:45:19,520 Take them both away! 1017 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 [ Dramatic music plays ] 1018 00:45:32,720 --> 00:45:34,280 Chubb: Go on, then. 1019 00:45:34,360 --> 00:45:35,600 [ Lighter clicks ] 1020 00:45:46,000 --> 00:45:47,400 Madeline: Dr. Collins. 1021 00:45:47,480 --> 00:45:49,200 I'd never have believed it. 1022 00:45:49,280 --> 00:45:51,440 Because he was the least likely suspect? 1023 00:45:51,520 --> 00:45:53,920 Because he wasn't a suspect at all. 1024 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 There's one thing I don't get, Mr. Pund. 1025 00:45:56,760 --> 00:45:59,680 If Dr. Collins killed Melissa James, 1026 00:45:59,760 --> 00:46:01,960 who in the blazes killed John Spencer?! 1027 00:46:02,040 --> 00:46:04,360 Hmm. That is the second part of the puzzle, 1028 00:46:04,440 --> 00:46:05,520 Detective Inspector. 1029 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 And I have a confession to make. 1030 00:46:09,040 --> 00:46:11,960 The person who killed John Spencer... 1031 00:46:12,040 --> 00:46:13,440 was me. 1032 00:46:13,520 --> 00:46:15,440 [ Music climbs ] 1033 00:46:23,680 --> 00:46:26,640 Oh, I should not have taken this case, Detective Inspector. 1034 00:46:26,720 --> 00:46:29,760 Susan: The book was my idea. I started all this. 1035 00:46:29,840 --> 00:46:31,840 And now I'm gonna finish it. 1036 00:46:32,920 --> 00:46:35,160 Why won't you take no for an answer? 1037 00:46:35,240 --> 00:46:37,160 We don't want to see you. -Yes, you do. 1038 00:46:37,240 --> 00:46:39,600 Susan: We're going to Norfolk to see Stefan. 1039 00:46:39,680 --> 00:46:41,360 What do you think he can possibly tell you? 1040 00:46:41,440 --> 00:46:43,680 Stefan: I heard on the news Cecily Treherne's dead. 1041 00:46:43,760 --> 00:46:45,720 Don't you want to know who killed her? 1042 00:46:45,800 --> 00:46:47,040 I know who killed her -- 1043 00:46:47,120 --> 00:46:49,120 the same person who killed Frank Parris. 1044 00:46:50,040 --> 00:46:51,960 [ Theme music plays ] 74429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.