All language subtitles for Magpie Murders s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,920 Woman: I have got something that may help you. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,600 They're the notes Alan made 3 00:00:04,601 --> 00:00:06,559 when he was writing "Atticus Pund Takes the Case." 4 00:00:06,560 --> 00:00:09,079 I found all the interviews he did when he visited the hotel. 5 00:00:09,080 --> 00:00:10,999 Imagine that. You can actually hear Alan's voice again. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,160 Alan: Algernon Marsh had no decency 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,920 and no scruples. 8 00:00:14,921 --> 00:00:17,599 -Leonard: What are you doing? -Algernon: ๏ฟฝ980,000. 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,160 You can talk to Samantha, 10 00:00:19,240 --> 00:00:20,990 persuade her to divide it two ways. 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 And why in God's name would I do that? 12 00:00:22,921 --> 00:00:24,079 Because there are things that Melissa 13 00:00:24,080 --> 00:00:25,400 told me about you, Leonard. 14 00:00:25,401 --> 00:00:26,959 Pund: Are you aware that your wife 15 00:00:26,960 --> 00:00:28,480 was having an affair? 16 00:00:28,481 --> 00:00:30,039 Yes. I strangled her in the bedroom. 17 00:00:30,040 --> 00:00:31,039 [ Screaming ] 18 00:00:31,040 --> 00:00:33,000 [ Groaning ] 19 00:00:33,080 --> 00:00:34,320 I need to see Katie. 20 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 I'm worried about her. 21 00:00:35,801 --> 00:00:37,719 There's something she isn't telling me. 22 00:00:37,720 --> 00:00:39,480 [ Mobile phone rings ] -Yes? 23 00:00:39,560 --> 00:00:41,480 -Who's this? -Craig: Craig Andrews. 24 00:00:41,481 --> 00:00:43,759 -What are you doing? -She was here last night, 25 00:00:43,760 --> 00:00:45,760 and she left her phone. 26 00:00:48,920 --> 00:00:50,840 [ Soft music plays ] 27 00:00:50,920 --> 00:00:53,320 [ Animals calling ] 28 00:00:53,400 --> 00:01:02,040 ?? 29 00:01:02,120 --> 00:01:03,880 [ Sighs ] 30 00:01:03,960 --> 00:01:05,880 [ Dramatic music plays ] 31 00:01:05,960 --> 00:01:07,800 ?? 32 00:01:07,880 --> 00:01:09,800 [ Tapping noises ] 33 00:01:09,880 --> 00:01:18,760 ?? 34 00:01:18,840 --> 00:01:27,720 ?? 35 00:01:27,800 --> 00:01:30,320 [ Wings fluttering ] 36 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 [ Gym equipment whirring ] 37 00:01:32,880 --> 00:01:41,680 ?? 38 00:01:41,760 --> 00:01:43,680 [ Bird caws ] 39 00:01:43,760 --> 00:01:52,200 ?? 40 00:01:52,280 --> 00:01:56,240 [ Eagle crying ] 41 00:01:56,320 --> 00:02:00,040 ?? 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,040 [ Suspenseful music plays ] 43 00:02:02,120 --> 00:02:04,480 ?? 44 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 [ Wings fluttering ] 45 00:02:06,560 --> 00:02:11,000 ?? 46 00:02:11,080 --> 00:02:13,000 [ Theme music plays ] 47 00:02:13,080 --> 00:02:21,240 ?? 48 00:02:21,320 --> 00:02:29,480 ?? 49 00:02:29,560 --> 00:02:37,720 ?? 50 00:02:37,800 --> 00:02:45,960 ?? 51 00:02:46,040 --> 00:02:54,200 ?? 52 00:02:54,280 --> 00:02:56,280 [ Indistinct conversations ] 53 00:03:03,320 --> 00:03:05,720 -Good morning, Mr. Pund. -Oh, Miss Cain. 54 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 Please, sit down. 55 00:03:09,480 --> 00:03:12,080 And would you like a cup of tea? 56 00:03:12,081 --> 00:03:14,879 Hmm. Well, I wouldn't say no. Thank you very much, Mr. Pund. 57 00:03:14,880 --> 00:03:16,920 I hope you have recovered 58 00:03:16,921 --> 00:03:18,719 from the shock of what occurred yesterday. 59 00:03:18,720 --> 00:03:20,559 To be honest with you, I haven't had a wink of sleep. 60 00:03:20,560 --> 00:03:22,759 And the sooner we're out of here, the happier I will be. 61 00:03:22,760 --> 00:03:25,200 I have been checking the train times, 62 00:03:25,280 --> 00:03:27,800 and there is an 11:00 from Barnstable 63 00:03:27,880 --> 00:03:29,960 that gets us into London not too late. 64 00:03:29,961 --> 00:03:32,759 I'm afraid I'm going to have to disappoint you, Miss Cain. 65 00:03:32,760 --> 00:03:34,320 [ Romantic music plays ] 66 00:03:34,400 --> 00:03:36,960 My work here is not yet complete. 67 00:03:37,040 --> 00:03:39,320 I don't - I don't understand. 68 00:03:39,400 --> 00:03:42,560 John Spencer confessed to the murder of Melissa James, 69 00:03:42,640 --> 00:03:44,400 then took his own life. 70 00:03:44,401 --> 00:03:46,559 That was the opinion of Detective Inspector Chubb. 71 00:03:46,560 --> 00:03:49,240 He did not take his own life. 72 00:03:50,040 --> 00:03:51,640 You mean h... 73 00:03:51,720 --> 00:03:53,400 He was murdered. 74 00:03:53,401 --> 00:03:54,879 Oh, gosh. I don't know how much more 75 00:03:54,880 --> 00:03:56,320 I can take of this, Mr. Pund. 76 00:03:56,400 --> 00:03:59,040 It is not my intention to distress you further. 77 00:03:59,120 --> 00:04:02,600 If you prefer, em, we - we can talk of other things. 78 00:04:02,680 --> 00:04:04,920 No, no, no. I might as well know. 79 00:04:07,360 --> 00:04:08,920 John Spencer went upstairs 80 00:04:09,000 --> 00:04:11,800 to put on his coat and his shoes. 81 00:04:11,880 --> 00:04:15,200 And when he returned, he was indeed wearing a coat and shoes. 82 00:04:16,360 --> 00:04:17,410 Why? 83 00:04:17,411 --> 00:04:18,799 [ Suspenseful music plays ] 84 00:04:18,800 --> 00:04:20,599 If he was intending to kill himself, 85 00:04:20,600 --> 00:04:22,519 why would it matter what he was wearing? 86 00:04:22,520 --> 00:04:24,159 Well, he was an English gentleman. 87 00:04:24,160 --> 00:04:25,760 He'd want to look his best. 88 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 Perhaps so, but, em... 89 00:04:27,640 --> 00:04:31,280 consider the position of the dagger, hmm? 90 00:04:31,360 --> 00:04:34,440 It was, uh, near to the bottom of the stairs. 91 00:04:34,520 --> 00:04:36,760 Are you suggesting to me that John Spencer 92 00:04:36,840 --> 00:04:38,920 took the knife with him upstairs, 93 00:04:39,000 --> 00:04:40,320 stabbed himself 94 00:04:40,400 --> 00:04:42,600 and then came back downstairs again? 95 00:04:42,680 --> 00:04:43,920 I don't - I don't know. 96 00:04:44,000 --> 00:04:46,440 And finally, to choose such a method. 97 00:04:46,441 --> 00:04:48,199 There were razors in the bathroom. 98 00:04:48,200 --> 00:04:49,999 He could have hanged himself with the tie. 99 00:04:50,000 --> 00:04:53,480 But to act like the Japanese and inflict hara-kiri on himself 100 00:04:53,560 --> 00:04:56,720 is not, I think, the practice of an English gentleman. 101 00:04:56,800 --> 00:04:58,480 [ Exhales sharply ] 102 00:04:58,481 --> 00:05:00,119 So where does this take us, Mr. Pund? 103 00:05:00,120 --> 00:05:02,680 Maybe we should find out who was in the garden. 104 00:05:02,760 --> 00:05:04,080 They caused a diversion. 105 00:05:04,081 --> 00:05:05,959 They could've done it deliberately. 106 00:05:05,960 --> 00:05:08,790 I already know who looked through the window, Miss Cain. 107 00:05:09,000 --> 00:05:11,880 So do you know who killed John Spencer? 108 00:05:11,960 --> 00:05:15,760 It's not just a question of who murdered John Spencer. 109 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 We must ask ourselves... 110 00:05:17,640 --> 00:05:19,000 why? 111 00:05:19,080 --> 00:05:20,800 Hmm. 112 00:05:20,880 --> 00:05:23,000 Good morning, Herr Pund, Miss Cain. 113 00:05:23,080 --> 00:05:24,130 [ Laughs ] 114 00:05:24,160 --> 00:05:25,920 Well, I'm glad I caught you. 115 00:05:25,921 --> 00:05:28,719 I-I just wanted to say goodbye before you went on your way. 116 00:05:28,720 --> 00:05:30,759 I think you'd better sit down, Detective Inspector. 117 00:05:30,760 --> 00:05:32,760 Mr. Pund has something to tell you. 118 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 Oh. 119 00:05:38,240 --> 00:05:40,360 [ Horn honks ] 120 00:05:40,440 --> 00:05:42,440 [ Horn honking ] 121 00:05:43,960 --> 00:05:47,600 Susan: C-Can you move? Oh! 122 00:05:47,680 --> 00:05:49,040 [ Horn honks ] -Come on! 123 00:05:49,120 --> 00:05:50,600 Man: [ Speaks indistinctly ] 124 00:05:50,680 --> 00:05:52,910 Alright, mate. I'll see you down here, yeah? 125 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 Susan: In your own time. 126 00:05:58,600 --> 00:06:00,890 [ Indistinct conversations, rain falling ] 127 00:06:01,640 --> 00:06:03,360 Jack. 128 00:06:03,440 --> 00:06:05,480 Hi. Oh. 129 00:06:06,720 --> 00:06:08,160 Is your mum here? 130 00:06:08,240 --> 00:06:10,400 I haven't seen her. 131 00:06:10,480 --> 00:06:13,430 Right. Good. Well, then maybe you can tell me what's going on. 132 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 What do you mean? 133 00:06:15,161 --> 00:06:16,879 Well, I drove past the house this morning - 134 00:06:16,880 --> 00:06:19,560 your house - and it's being sold. 135 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 Yeah. 136 00:06:22,880 --> 00:06:25,050 Why hasn't your mother mentioned it to me? 137 00:06:25,480 --> 00:06:26,920 Why would she? 138 00:06:27,000 --> 00:06:29,200 Because I'm her sister. We talk all the time. 139 00:06:30,240 --> 00:06:32,360 I don't know. Why don't you call her? 140 00:06:32,361 --> 00:06:34,479 Well, as if my life wasn't complicated enough 141 00:06:34,480 --> 00:06:35,999 at the moment, I've lost my phone. 142 00:06:36,000 --> 00:06:37,920 I've left it in London. 143 00:06:38,000 --> 00:06:39,280 So please. 144 00:06:39,360 --> 00:06:41,560 Please, Jack, tell me what's going on. 145 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 I can't talk about it. 146 00:06:46,360 --> 00:06:48,640 What do you mean you can't talk about it? I... 147 00:06:51,720 --> 00:06:53,720 Do you know when she might be back? 148 00:06:54,240 --> 00:06:56,040 She said 4:00. 149 00:06:56,120 --> 00:06:58,000 Okay. Well, uh, can you do me a favor? 150 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 Could you call her, tell her I was here, 151 00:07:00,081 --> 00:07:01,959 and say that I'll look in around 4:00? 152 00:07:01,960 --> 00:07:03,360 Can you do that? 153 00:07:03,440 --> 00:07:04,720 She may not answer. 154 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Then leave a message. 155 00:07:08,920 --> 00:07:10,920 Are you alright? 156 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 Yeah. 157 00:07:13,640 --> 00:07:15,640 I'm fine. 158 00:07:23,360 --> 00:07:24,920 [ Thuds ] 159 00:07:25,000 --> 00:07:27,240 [ Owl hooting ] 160 00:07:29,160 --> 00:07:32,000 -These are nice. -They're for the church. 161 00:07:32,080 --> 00:07:34,840 The third Sunday after Trinity. -Ah. Of course. 162 00:07:34,920 --> 00:07:36,920 [ Chuckles ] 163 00:07:41,120 --> 00:07:42,960 You know, I've been, um - 164 00:07:43,040 --> 00:07:44,800 I've been thinking. 165 00:07:44,880 --> 00:07:46,040 Oh? What about? 166 00:07:46,120 --> 00:07:47,680 About the money. 167 00:07:47,681 --> 00:07:49,519 [ Sighs ] I've been thinking about nothing else. 168 00:07:49,520 --> 00:07:52,200 You know, I wonder if we should accept it. 169 00:07:52,280 --> 00:07:54,570 There are others in much greater need than us. 170 00:07:56,000 --> 00:07:58,560 You know, I don't know anyone in the world... 171 00:08:00,080 --> 00:08:01,200 as good as you. 172 00:08:01,280 --> 00:08:03,040 [ Chuckles ] 173 00:08:03,041 --> 00:08:05,239 But actually, I was having second thoughts 174 00:08:05,240 --> 00:08:07,320 about what you said when we got the news. 175 00:08:07,400 --> 00:08:09,640 -What was that? -About Algernon. 176 00:08:09,720 --> 00:08:13,040 Maybe it is wrong of us not to include him. 177 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 [ Suspenseful music plays ] 178 00:08:14,841 --> 00:08:17,119 But I thought you said that's what Aunt Clarissa wanted. 179 00:08:17,120 --> 00:08:20,360 Well, yes. That is what she wrote in her will. 180 00:08:20,440 --> 00:08:22,360 But... 181 00:08:22,440 --> 00:08:24,760 Well, she's no longer with us. 182 00:08:25,880 --> 00:08:29,320 And really, it's up to us what we do with the money - 183 00:08:29,400 --> 00:08:31,320 u-up to you, I mean. 184 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 But I-I thought we decided. 185 00:08:34,280 --> 00:08:36,720 But h-he's your brother. 186 00:08:36,800 --> 00:08:39,400 Perhaps if we give him a share, 187 00:08:39,480 --> 00:08:41,040 he might... 188 00:08:41,120 --> 00:08:42,480 find himself. 189 00:08:42,560 --> 00:08:44,400 What - What sort of share? 190 00:08:44,480 --> 00:08:46,920 Uh, well, I mean, that's not really for me to say. 191 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 20%? 192 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 30%? 193 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 [ Scoffs ] You don't know, Leonard. 194 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 I must say I'm surprised. [ Chuckles ] 195 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 What was it you said just now? 196 00:09:02,280 --> 00:09:05,280 People in greater need than ourselves. 197 00:09:05,360 --> 00:09:07,600 Well, that wasn't what I meant. 198 00:09:07,680 --> 00:09:10,000 ?? 199 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 I'm taking these to the church. 200 00:09:12,201 --> 00:09:13,719 I haven't offended you, I hope. 201 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 Not at all. You've just surprised me. 202 00:09:17,360 --> 00:09:18,720 And maybe you're right. 203 00:09:18,800 --> 00:09:20,120 I'll think about it. 204 00:09:20,200 --> 00:09:27,280 ?? 205 00:09:27,360 --> 00:09:29,360 [ Door opens ] 206 00:09:29,440 --> 00:09:30,640 [ Door closes ] 207 00:09:30,720 --> 00:09:32,480 Are you absolutely sure, Mr. Pund? 208 00:09:32,560 --> 00:09:35,200 I do not believe John Spencer took his own life. 209 00:09:35,201 --> 00:09:37,399 Well, if he didn't kill Melissa James, then who did? 210 00:09:37,400 --> 00:09:39,959 That is indeed the question, Detective Inspector. 211 00:09:39,960 --> 00:09:42,490 But there is perhaps one person we've overlooked. 212 00:09:43,160 --> 00:09:44,360 Well, who's that? 213 00:09:44,440 --> 00:09:46,440 Miss James wrote a letter of love, 214 00:09:46,520 --> 00:09:48,080 but she failed to address it. 215 00:09:48,160 --> 00:09:49,680 "My darling, darling." 216 00:09:49,681 --> 00:09:51,719 -Pund: Indeed so. -Do you know who she meant? 217 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 I have an idea. 218 00:09:53,400 --> 00:09:55,080 [ Dramatic music plays ] 219 00:09:55,160 --> 00:10:02,640 ?? 220 00:10:02,720 --> 00:10:10,160 ?? 221 00:10:10,240 --> 00:10:12,520 Algernon: "My darling, darling." 222 00:10:15,800 --> 00:10:17,520 Yes. 223 00:10:17,600 --> 00:10:19,410 Yes, she was going to send this to me. 224 00:10:19,480 --> 00:10:21,840 At least I assumed she was. 225 00:10:21,920 --> 00:10:24,240 You were more than her financial adviser? 226 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 That what you're saying? 227 00:10:26,840 --> 00:10:27,960 Well... 228 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 one thing led to another... 229 00:10:31,560 --> 00:10:33,370 Oh, don't look so shocked, Leonard. 230 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 She was bored of John Spencer. 231 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 You must have known that. 232 00:10:36,560 --> 00:10:40,120 Um, what time did your relationship 233 00:10:40,200 --> 00:10:42,320 with Miss James begin, Mr. Marsh? 234 00:10:43,560 --> 00:10:46,000 -About six months ago, I think. -Oh. 235 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 It's not against the law. 236 00:10:48,520 --> 00:10:51,050 Maybe so, but I'll tell you what is against the law. 237 00:10:53,600 --> 00:10:55,710 Is that your automobile parked outside? 238 00:10:56,440 --> 00:10:58,440 Oh, yes. 239 00:10:59,120 --> 00:11:01,640 Can you explain the damage to the front fender? 240 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 No, no, no. I, em... 241 00:11:04,760 --> 00:11:06,520 I hadn't noticed it. 242 00:11:06,600 --> 00:11:07,920 On Wednesday of last week, 243 00:11:07,960 --> 00:11:09,720 a man by the name of Henry Dixon, 244 00:11:09,800 --> 00:11:11,560 an opera singer, was hit by a car 245 00:11:11,640 --> 00:11:13,560 as he was out walking. 246 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 The driver did not stop. 247 00:11:16,200 --> 00:11:17,360 Mm-hmm. 248 00:11:17,440 --> 00:11:18,920 And what about it? 249 00:11:19,000 --> 00:11:21,480 A car similar to yours was seen by a witness. 250 00:11:21,481 --> 00:11:25,399 There was damage to the fender and evidence of a bloodstain. 251 00:11:25,400 --> 00:11:27,000 And... 252 00:11:27,080 --> 00:11:30,360 we have a cigarette found at the scene of the crime. 253 00:11:31,400 --> 00:11:32,880 Ooh. 254 00:11:32,960 --> 00:11:36,040 The same brand you're smoking now. 255 00:11:40,040 --> 00:11:42,800 For heaven's sake, Algernon, tell them it isn't true. 256 00:11:42,801 --> 00:11:44,719 You win some, you lose some, Leonard. 257 00:11:44,720 --> 00:11:46,280 [ Dramatic music plays ] 258 00:11:46,360 --> 00:11:48,800 Tell me, how is Mr. Dixon? 259 00:11:48,801 --> 00:11:50,839 Well, you didn't kill him, if that's what you mean. 260 00:11:50,840 --> 00:11:53,840 Oh. [ Laughs ] 261 00:11:53,841 --> 00:11:55,079 Well, it's not too serious then? 262 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 Uh, maybe a wrap on the knuckles? 263 00:11:58,200 --> 00:11:59,760 Maybe a fine. 264 00:11:59,761 --> 00:12:01,679 I don't need to worry about that, do I, Leonard? 265 00:12:01,680 --> 00:12:02,760 You'll take care of me. 266 00:12:02,800 --> 00:12:08,640 ?? 267 00:12:08,720 --> 00:12:14,560 ?? 268 00:12:14,640 --> 00:12:16,640 Mr. Pund. 269 00:12:17,280 --> 00:12:19,360 Mrs. Collins, y-you will forgive me for - 270 00:12:19,361 --> 00:12:20,479 No, not at all. 271 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 Everyone is welcome here. 272 00:12:22,920 --> 00:12:24,880 But I'm afraid I bring bad news. 273 00:12:24,960 --> 00:12:26,240 Your brother, Algernon - 274 00:12:26,320 --> 00:12:27,680 What's he done this time? 275 00:12:27,760 --> 00:12:31,080 He hit a man in a traffic accident 276 00:12:31,160 --> 00:12:33,600 and failed to stop or offer assistance. 277 00:12:34,240 --> 00:12:35,840 Has he been arrested? 278 00:12:35,920 --> 00:12:37,920 Inspector Chubb is with him now. 279 00:12:40,160 --> 00:12:42,600 This is so typical of Algernon. 280 00:12:42,680 --> 00:12:44,680 I don't want to give him anything. 281 00:12:46,400 --> 00:12:47,960 I'm sorry? 282 00:12:48,040 --> 00:12:50,390 I've inherited some money from an aunt of mine. 283 00:12:51,160 --> 00:12:52,400 Quite a lot of money. 284 00:12:52,401 --> 00:12:53,799 I wanted to tell you from the start, 285 00:12:53,800 --> 00:12:55,560 but I wasn't sure it was relevant. 286 00:12:55,640 --> 00:12:58,840 And - And you were considering sharing it with your brother? 287 00:12:58,920 --> 00:13:01,690 Well, my husband was dead set against it to start with, 288 00:13:01,720 --> 00:13:03,680 but now he's saying we should. 289 00:13:03,760 --> 00:13:05,800 I just don't understand him. 290 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 I'm not sure I want to keep any of it. 291 00:13:09,640 --> 00:13:12,080 There's something I wish to ask you. 292 00:13:14,320 --> 00:13:16,120 Were you aware that your brother 293 00:13:16,200 --> 00:13:19,400 was involved in an affair with Melissa James? 294 00:13:19,480 --> 00:13:20,600 An affair? 295 00:13:20,680 --> 00:13:22,760 [ Soft music plays ] 296 00:13:22,840 --> 00:13:25,040 An adulterous affair? 297 00:13:25,120 --> 00:13:27,080 Oh, yes. 298 00:13:27,160 --> 00:13:29,960 I had no idea. Are you quite sure? 299 00:13:30,040 --> 00:13:31,240 He has admitted to it. 300 00:13:31,320 --> 00:13:33,480 [ Scoffs ] 301 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 It's such a wicked thing to do. It... 302 00:13:36,200 --> 00:13:38,000 She is a married woman, and... 303 00:13:38,080 --> 00:13:39,950 to commit adultery is unforgivable. 304 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 It's a crime against God. 305 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 ?? 306 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 [ Sighs ] 307 00:13:45,480 --> 00:13:47,880 Sometimes I feel like St. Daniel, 308 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 cast into the lion's den. 309 00:13:51,120 --> 00:13:53,280 Murder and wickedness - 310 00:13:53,360 --> 00:13:54,840 it's all around me. 311 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 You blame Miss James. 312 00:13:57,640 --> 00:13:59,280 for her weakness. 313 00:13:59,360 --> 00:14:01,640 I blame both of them. 314 00:14:01,720 --> 00:14:04,120 And at the same time, I find it hard to believe. 315 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 Algernon and Melissa. 316 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 She was better than that. 317 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 How could she have set her sights so low? 318 00:14:13,360 --> 00:14:15,480 [ Bell tolling ] 319 00:14:15,560 --> 00:14:16,720 [ Bell rings ] 320 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 [ Indistinct conversations ] 321 00:14:22,120 --> 00:14:24,120 [ Bird cawing ] 322 00:14:28,920 --> 00:14:31,320 Mrs. Endicott. My name is Susan Ryeland. 323 00:14:31,400 --> 00:14:32,760 We met at Aiden's house. 324 00:14:32,840 --> 00:14:34,400 Oh, yes, I remember. 325 00:14:34,401 --> 00:14:36,199 I wondered if I could have a word with Derek. 326 00:14:36,200 --> 00:14:38,280 -Come in. -Thank you. 327 00:14:42,000 --> 00:14:43,440 Hmm. 328 00:14:43,520 --> 00:14:45,880 Derek! You have a visitor! 329 00:14:48,360 --> 00:14:49,880 -He's only just woken up. -Oh. 330 00:14:49,960 --> 00:14:52,400 He was working last night. [ Laughs ] 331 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 He had his shift at the hotel. 332 00:14:57,120 --> 00:14:58,280 Can I get you some tea? 333 00:14:58,360 --> 00:14:59,840 Uh, no, thank you. 334 00:14:59,920 --> 00:15:01,640 Do you have the day off? 335 00:15:01,720 --> 00:15:04,200 -No. I only work part-time. -Oh. 336 00:15:04,280 --> 00:15:07,120 Yeah. Roxanna is at play date right now. 337 00:15:07,200 --> 00:15:08,880 I can't do more than that. 338 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 I had a heart attack two years ago, 339 00:15:11,040 --> 00:15:13,000 and the doctors told me to take care. 340 00:15:13,080 --> 00:15:15,360 -Oh, I'm sorry. -No, I'm fine now. 341 00:15:15,440 --> 00:15:17,160 I've got Derek here. 342 00:15:17,240 --> 00:15:20,520 And Aiden and Cecily look after me very well. 343 00:15:20,521 --> 00:15:21,639 Do you enjoy working for them? 344 00:15:21,640 --> 00:15:24,640 Oh, they're lovely people, 345 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 and they both live for that child. 346 00:15:27,840 --> 00:15:30,600 Oh, what Aiden must be going through right now. 347 00:15:30,680 --> 00:15:32,040 Mm. 348 00:15:32,120 --> 00:15:35,440 Sorry. Couldn't bear thinking about it. 349 00:15:35,441 --> 00:15:38,359 What do you think might have happened to Cecily? 350 00:15:38,360 --> 00:15:39,720 Oh, I don't know. 351 00:15:39,800 --> 00:15:41,600 I try not to think about it. 352 00:15:41,680 --> 00:15:44,840 Aiden says it's something to do with that book of yours. 353 00:15:44,920 --> 00:15:46,080 Atticus Pund. 354 00:15:46,160 --> 00:15:47,640 You met Alan Conway? 355 00:15:47,720 --> 00:15:49,080 Yeah. 356 00:15:49,160 --> 00:15:52,440 Yeah, he - he came here asking questions. 357 00:15:52,520 --> 00:15:54,120 He talked to everyone. 358 00:15:54,200 --> 00:15:56,790 -He said it was for research. -Derek: Who is it, Mum? 359 00:15:56,800 --> 00:15:59,320 This is Susan Ryeland. You know. 360 00:15:59,400 --> 00:16:02,640 She's helping the police with, uh, finding Mrs. MacNeil. 361 00:16:02,720 --> 00:16:05,190 -Derek: Is there any news? -Um, no. I'm afraid not. 362 00:16:05,200 --> 00:16:07,800 She was just asking about Alan Conway. 363 00:16:07,880 --> 00:16:10,200 The writer? Didn't like him. 364 00:16:10,280 --> 00:16:13,560 Well, that's what I wanted to ask you. 365 00:16:13,640 --> 00:16:15,840 What actually happened when he came here. 366 00:16:15,920 --> 00:16:19,200 Alan recorded his conversations with everyone else except you. 367 00:16:19,280 --> 00:16:21,920 Why was that? -That's easy to explain. 368 00:16:22,000 --> 00:16:23,320 I didn't let him. 369 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 [ Dramatic music plays ] 370 00:16:25,161 --> 00:16:27,639 Alan: Well, it's a lovely house. [ Chair scrapes ] 371 00:16:27,640 --> 00:16:29,079 [ Grunts ] Have you been here long? 372 00:16:29,080 --> 00:16:31,320 Gwyneth: My husband and I first lived here 373 00:16:31,400 --> 00:16:32,920 when we were married. 374 00:16:33,000 --> 00:16:36,400 So, Derek, you have been here your whole life. 375 00:16:37,440 --> 00:16:40,280 Oh, excuse me, Mr. Conway. What are you doing? 376 00:16:40,360 --> 00:16:41,880 No. Alan, please. 377 00:16:41,960 --> 00:16:44,120 I just thought I'd record this. 378 00:16:44,121 --> 00:16:45,799 Oh, no. I'd prefer it if you didn't. 379 00:16:45,800 --> 00:16:46,880 Sorry? 380 00:16:46,960 --> 00:16:49,600 I-I-I don't want to be recorded. 381 00:16:49,680 --> 00:16:52,160 Well, it's just for me. I have a terrible memory. 382 00:16:52,240 --> 00:16:55,400 I don't really want to talk about what happened at all, 383 00:16:55,480 --> 00:16:57,120 if you want the honest truth. 384 00:16:57,200 --> 00:17:00,360 And I don't think you should be writing about it either. 385 00:17:00,440 --> 00:17:01,960 Seriously, Gwyneth? 386 00:17:02,040 --> 00:17:04,840 ?? 387 00:17:04,920 --> 00:17:06,550 -I think you should go. -[ Gasps ] 388 00:17:06,560 --> 00:17:15,040 ?? 389 00:17:15,041 --> 00:17:17,639 Susan: Well, that explains why he put you in the book. 390 00:17:17,640 --> 00:17:19,440 He did that to Aiden, didn't he? 391 00:17:19,520 --> 00:17:22,000 He did it to anyone who annoyed him. I'm sorry. 392 00:17:22,080 --> 00:17:24,160 That's not your fault, dear. 393 00:17:24,240 --> 00:17:27,560 Some people just don't know how to behave. 394 00:17:27,561 --> 00:17:29,679 There was one other thing I wanted to ask you. 395 00:17:29,680 --> 00:17:31,959 I wonder if you know Martin and Joanne Webster. 396 00:17:31,960 --> 00:17:34,120 They just live up the road. 397 00:17:34,200 --> 00:17:35,960 We know 'em alright. The odd couple. 398 00:17:35,961 --> 00:17:37,519 Gwyneth: You can say that again. 399 00:17:37,520 --> 00:17:38,920 Derek: Been here 20 years. 400 00:17:38,921 --> 00:17:40,839 Never once invited us into their house. 401 00:17:40,840 --> 00:17:43,010 And you'd think they'd be more hospitable. 402 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 He knows us well enough. 403 00:17:44,401 --> 00:17:46,159 He was always in and out of the hotel. 404 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 I used to help unload his vans. 405 00:17:48,080 --> 00:17:49,520 I'm sorry, we're - 406 00:17:49,521 --> 00:17:51,079 we're talking about Martin Webster? 407 00:17:51,080 --> 00:17:53,520 Yeah. He's got a laundry business in Woodbridge. 408 00:17:53,521 --> 00:17:55,359 He used to do all the sheets and towels at the hotel. 409 00:17:55,360 --> 00:17:57,360 Used to? 410 00:17:58,000 --> 00:17:59,960 Cecily fell out with him. 411 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 She stopped using him. 412 00:18:01,840 --> 00:18:03,840 Let me get this straight. 413 00:18:03,920 --> 00:18:07,120 Martin Webster was the brother-in-law of Frank Parris, 414 00:18:07,200 --> 00:18:09,600 and he also knew Cecily Treherne? 415 00:18:09,680 --> 00:18:11,080 Mm, of course he knew her. 416 00:18:11,160 --> 00:18:14,080 But they definitely weren't friends. 417 00:18:15,280 --> 00:18:17,320 [ Birds chirping ] 418 00:18:18,480 --> 00:18:19,960 Susan: Martin. 419 00:18:19,961 --> 00:18:22,119 I thought we asked you not to come back here. 420 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 You knew Cecily Treherne. 421 00:18:24,040 --> 00:18:26,080 I met her a few times. 422 00:18:26,160 --> 00:18:28,200 You do know she's disappeared. 423 00:18:29,120 --> 00:18:30,880 Everyone knows that. 424 00:18:30,881 --> 00:18:33,119 In fact, we're all getting a bit fed up with it, to be honest. 425 00:18:33,120 --> 00:18:35,520 She used to use your laundry service. 426 00:18:35,600 --> 00:18:37,800 The two of you argued. 427 00:18:37,880 --> 00:18:39,880 -Yes. -Why? 428 00:18:40,640 --> 00:18:43,110 I really don't think that's any of your business. 429 00:18:43,240 --> 00:18:45,320 You and I have spoken enough. 430 00:18:47,840 --> 00:18:49,840 Why does she keep coming here? 431 00:18:50,480 --> 00:18:52,080 That's a good question. 432 00:18:52,160 --> 00:18:55,120 I think she's becoming a bit obsessed about it all. 433 00:18:55,200 --> 00:18:56,680 What are we gonna do? 434 00:18:56,760 --> 00:18:58,630 You want me to do something about it? 435 00:18:58,640 --> 00:19:00,320 [ Suspenseful music plays ] 436 00:19:00,400 --> 00:19:01,450 No. 437 00:19:01,480 --> 00:19:03,160 Don't worry about it, dear. 438 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 She doesn't know anything about us, 439 00:19:05,280 --> 00:19:07,840 and she's not gonna find out anything, either. 440 00:19:09,240 --> 00:19:11,200 I'll make sure of that. 441 00:19:11,280 --> 00:19:13,200 [ Dramatic music plays ] 442 00:19:13,280 --> 00:19:20,880 ?? 443 00:19:20,960 --> 00:19:30,760 ?? 444 00:19:30,840 --> 00:19:32,760 [ Suspenseful music plays ] 445 00:19:32,840 --> 00:19:40,320 ?? 446 00:19:40,400 --> 00:19:47,920 ?? 447 00:19:48,000 --> 00:19:55,480 ?? 448 00:19:55,560 --> 00:20:03,040 ?? 449 00:20:03,041 --> 00:20:04,359 -Lawrence: Susan. -[ Gasps ] 450 00:20:04,360 --> 00:20:05,679 I didn't realize you were back. 451 00:20:05,680 --> 00:20:07,160 [ Chuckles ] 452 00:20:07,161 --> 00:20:08,559 -You made me jump. -I'm sorry. 453 00:20:08,560 --> 00:20:10,039 After what happened, this, uh - 454 00:20:10,040 --> 00:20:12,320 this whole corridor can be a bit unnerving. 455 00:20:13,600 --> 00:20:15,680 -Do you want to look at Room 12? -Uh, no. 456 00:20:15,760 --> 00:20:17,080 Nothing much in there. 457 00:20:17,160 --> 00:20:18,680 How was London? 458 00:20:18,760 --> 00:20:20,320 Uh, actually, it was useful. 459 00:20:20,400 --> 00:20:21,920 Uh, I got all of Alan's notes 460 00:20:22,000 --> 00:20:25,120 and the interviews that you did and everyone else. 461 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 And what are you doing here? 462 00:20:28,080 --> 00:20:30,080 I'm trying to work something out. 463 00:20:32,200 --> 00:20:34,680 Derek Endicott was on reception 464 00:20:34,760 --> 00:20:36,840 the night that Frank Parris was killed. 465 00:20:37,760 --> 00:20:40,240 He heard the dog bark, and he came up the stairs. 466 00:20:40,320 --> 00:20:42,080 [ Dog barking, whining ] 467 00:20:42,081 --> 00:20:44,119 That was when he saw a figure in the corridor - 468 00:20:44,120 --> 00:20:46,080 someone he thought was Stefan. 469 00:20:46,081 --> 00:20:47,519 That's what he told the police. 470 00:20:47,520 --> 00:20:49,210 Yes. But it would have taken Derek 471 00:20:49,240 --> 00:20:51,600 less than five seconds 472 00:20:51,680 --> 00:20:54,400 to get from the dog basket into the corridor. 473 00:20:54,480 --> 00:20:56,280 And by that time, 474 00:20:56,360 --> 00:20:59,040 Stefan had already disappeared. 475 00:20:59,041 --> 00:21:00,839 Or he'd already gone into the room. 476 00:21:00,840 --> 00:21:02,240 -He had a key. -Yes. 477 00:21:02,241 --> 00:21:03,959 Yes. Stefan had a key for all the rooms. 478 00:21:03,960 --> 00:21:05,279 Yeah, but what happened after that? 479 00:21:05,280 --> 00:21:06,720 I mean, what would you do 480 00:21:06,800 --> 00:21:09,440 if a complete stranger came into your room? 481 00:21:09,520 --> 00:21:11,080 I'd shout for help. 482 00:21:11,160 --> 00:21:13,040 So why didn't Derek hear anything? 483 00:21:13,041 --> 00:21:14,879 Frank Parris could have been asleep. 484 00:21:14,880 --> 00:21:17,199 In which case Stefan wouldn't have needed to kill him. 485 00:21:17,200 --> 00:21:19,370 He could have just taken the money and left. 486 00:21:20,480 --> 00:21:21,800 What are you saying? 487 00:21:21,880 --> 00:21:26,080 Just that whatever happened here... 488 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 it wasn't what we think. 489 00:21:27,840 --> 00:21:29,240 And for that matter, 490 00:21:29,241 --> 00:21:31,279 why did the dog bark in the first place? 491 00:21:31,280 --> 00:21:33,960 [ Exhales sharply ] I'm - I'm afraid I can't help you. 492 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 Actually, maybe you can. 493 00:21:35,840 --> 00:21:37,440 I listened to the recordings, 494 00:21:37,520 --> 00:21:39,630 and there's something that Cecily said, 495 00:21:39,640 --> 00:21:42,410 He wasn't the only young offender working in the hotel. 496 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 My father was running a program. 497 00:21:44,400 --> 00:21:47,280 So what other offenders did you have working here? 498 00:21:47,360 --> 00:21:49,950 I don't think I should be sharing that information. 499 00:21:50,880 --> 00:21:52,400 Lawrence, 500 00:21:52,480 --> 00:21:54,480 I'm trying to help you find Cecily. 501 00:21:55,640 --> 00:21:58,560 The only way I can do that is to know what she knew. 502 00:21:58,561 --> 00:22:00,479 So... 503 00:22:00,480 --> 00:22:02,080 who was it? 504 00:22:02,160 --> 00:22:04,800 ?? 505 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 [ Dance music plays ] 506 00:22:06,120 --> 00:22:07,640 Liam: That's it. ...strong. 507 00:22:07,720 --> 00:22:09,720 Squeeze. 508 00:22:10,840 --> 00:22:12,760 Liam, I need to talk to you. 509 00:22:12,840 --> 00:22:14,680 -I'm busy. -No, this won't wait. 510 00:22:14,681 --> 00:22:16,079 -It's gonna have to. -Okay. 511 00:22:16,080 --> 00:22:18,040 I know you have a criminal record. 512 00:22:18,120 --> 00:22:21,640 You served six months in Long Bay Prison in Sydney 513 00:22:21,641 --> 00:22:23,359 for providing your clients with steroids. 514 00:22:23,360 --> 00:22:24,960 Alright. 515 00:22:25,040 --> 00:22:27,040 I'll talk to you, okay? Just not here. 516 00:22:27,520 --> 00:22:29,640 Testosterone, boldenone, Anadrol. 517 00:22:29,720 --> 00:22:31,440 It's no big deal. 518 00:22:31,441 --> 00:22:32,999 I was getting it cheap from Thailand like everyone else. 519 00:22:33,000 --> 00:22:34,559 But then the police caught up with you. 520 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 Six months. 521 00:22:36,001 --> 00:22:37,879 -I did four. -And then you came to London. 522 00:22:37,880 --> 00:22:39,959 It was easier to get new clients away from home. 523 00:22:39,960 --> 00:22:41,760 What sort of clients, Liam? 524 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 What exactly were you doing? 525 00:22:43,640 --> 00:22:46,350 I was a personal trainer. What do you think I was doing? 526 00:22:47,160 --> 00:22:48,760 Did you come from Melbourne? 527 00:22:48,840 --> 00:22:50,840 No. Brisbane. 528 00:22:50,841 --> 00:22:53,239 So why don't you tell me the truth 529 00:22:53,240 --> 00:22:55,079 about what was happening here with Stefan? 530 00:22:55,080 --> 00:22:56,879 I don't know what you're talking about. 531 00:22:56,880 --> 00:22:58,640 I think you do. 532 00:22:58,641 --> 00:23:01,079 The last time I spoke to you, you said that you felt sorry 533 00:23:01,080 --> 00:23:04,360 for the poor bastard because of the way they treated him here. 534 00:23:04,440 --> 00:23:06,040 What did you mean by that? 535 00:23:06,120 --> 00:23:08,800 He was a skivvy. He'd work a 12-hour shift. 536 00:23:08,880 --> 00:23:11,960 Toilets, gutters, the roof, the trash - you name it. 537 00:23:11,961 --> 00:23:13,799 Do you know how much they were paying him? 538 00:23:13,800 --> 00:23:15,039 They were trying to help him. 539 00:23:15,040 --> 00:23:16,800 [ Laughs ] Oh, come on, darling. 540 00:23:16,801 --> 00:23:19,879 The so-called Youth Offender Outreach Program's a rip-off. 541 00:23:19,880 --> 00:23:21,400 It's a way to get cheap labor 542 00:23:21,401 --> 00:23:22,959 to keep this stinking hotel running. 543 00:23:22,960 --> 00:23:24,519 You've stayed here long enough. 544 00:23:24,520 --> 00:23:26,399 Where else am I gonna go with my conviction? 545 00:23:26,400 --> 00:23:29,960 Besides, it's not the half of it. 546 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 So what's the other half? 547 00:23:32,080 --> 00:23:33,840 [ Birds chirping ] 548 00:23:33,920 --> 00:23:36,040 Cecily Treherne was okay. 549 00:23:36,120 --> 00:23:38,080 But her sister Lisa is the devil. 550 00:23:38,081 --> 00:23:39,799 She had her claws into Stefan from the start. 551 00:23:39,800 --> 00:23:40,839 In what way? 552 00:23:40,840 --> 00:23:42,240 What way do you think? 553 00:23:42,320 --> 00:23:45,000 Nice hunk of 22-year-old Eastern European flesh. 554 00:23:46,911 --> 00:23:50,519 She was in a relationship with him? 555 00:23:50,520 --> 00:23:52,200 I wouldn't call it that. 556 00:23:52,201 --> 00:23:54,599 But they were having sex, if that's what you mean. 557 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 Poor sod couldn't say no to her. 558 00:23:56,480 --> 00:23:58,560 After all, she was running a hotel. 559 00:23:58,561 --> 00:24:00,239 She had complete power over him. 560 00:24:00,240 --> 00:24:02,240 [ Susan laughs ] 561 00:24:03,440 --> 00:24:04,840 Did he tell you this? 562 00:24:04,920 --> 00:24:07,030 No. He didn't talk about that kind of stuff. 563 00:24:07,360 --> 00:24:09,650 But he was miserable whenever she was around. 564 00:24:10,560 --> 00:24:12,800 You know, I actually saw them once. 565 00:24:12,880 --> 00:24:14,320 [ Suspenseful music plays ] 566 00:24:14,400 --> 00:24:16,520 Tell me. 567 00:24:16,600 --> 00:24:18,360 Liam: I'd gone out for a run. 568 00:24:18,440 --> 00:24:21,560 There's a circuit that takes me through the woods. 569 00:24:21,561 --> 00:24:23,399 I just set out, and that's when I saw her. 570 00:24:23,400 --> 00:24:24,960 [ Woman moans ] 571 00:24:24,961 --> 00:24:26,839 I mean, it was pretty obvious what was going on. 572 00:24:26,840 --> 00:24:28,759 I couldn't help but wonder who it was, 573 00:24:28,760 --> 00:24:30,760 and that's when I saw them - 574 00:24:31,560 --> 00:24:34,800 Stefan and Lisa going at it, hammer and tongs. 575 00:24:34,880 --> 00:24:36,280 When was this? 576 00:24:36,360 --> 00:24:38,360 Couple of weeks before the murder. 577 00:24:39,200 --> 00:24:41,840 And it was definitely Stefan and Lisa? 578 00:24:41,841 --> 00:24:43,239 That's a fair question, Sue. 579 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 -Susan. -Whatever. 580 00:24:45,440 --> 00:24:46,680 It was night. 581 00:24:46,681 --> 00:24:48,479 There was some distance between us. 582 00:24:48,480 --> 00:24:50,639 To be honest, my first thought was that it was Aiden 583 00:24:50,640 --> 00:24:53,480 having it away with Lisa, which would have been a laugh. 584 00:24:53,560 --> 00:24:55,640 Was Aiden like that - promiscuous? 585 00:24:55,720 --> 00:24:57,440 No way. 586 00:24:57,441 --> 00:24:59,079 Cecily would have kicked him out if he did. 587 00:24:59,080 --> 00:25:00,680 And anyway, it wasn't him. 588 00:25:00,681 --> 00:25:02,279 Aiden has a tattoo on his shoulder. 589 00:25:02,280 --> 00:25:03,640 It's like a big tadpole. 590 00:25:03,641 --> 00:25:05,679 I could see quite clearly it wasn't there. 591 00:25:05,680 --> 00:25:07,479 I could have snuck away right then, 592 00:25:07,480 --> 00:25:09,119 but would you believe that I stepped on a branch? 593 00:25:09,120 --> 00:25:10,639 [ Branch snaps ] It went off like a gunshot. 594 00:25:10,640 --> 00:25:11,760 The guy turned around. 595 00:25:11,840 --> 00:25:13,400 [ Dramatic music plays ] 596 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 It was definitely Stefan. 597 00:25:15,040 --> 00:25:21,960 ?? 598 00:25:22,040 --> 00:25:23,120 Did he see you? 599 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 I don't think so. 600 00:25:24,560 --> 00:25:26,560 Well, he never mentioned anything. 601 00:25:27,800 --> 00:25:30,080 So why did Lisa fire him? 602 00:25:30,160 --> 00:25:32,000 Well, she accused him of stealing. 603 00:25:32,001 --> 00:25:33,639 But everyone knows it was Natasha. 604 00:25:33,640 --> 00:25:35,080 It wasn't him. 605 00:25:35,081 --> 00:25:36,679 Maybe he'd given her the old heave-ho 606 00:25:36,680 --> 00:25:38,250 and she wanted to get rid of him. 607 00:25:38,251 --> 00:25:39,639 I know what I'm talking about. 608 00:25:39,640 --> 00:25:41,320 She's doing the same thing to me. 609 00:25:41,400 --> 00:25:44,360 Anytime she needs a root, I'm her first port of call. 610 00:25:45,640 --> 00:25:47,640 And... do you? 611 00:25:47,720 --> 00:25:48,960 Yeah. I don't mind. 612 00:25:49,040 --> 00:25:50,520 It keeps her sweet. 613 00:25:50,600 --> 00:25:52,680 -She pays a little extra on the side. -Oh. 614 00:25:52,681 --> 00:25:54,399 -Is there anything else you want to know? -Uh, no. 615 00:25:54,400 --> 00:25:55,640 [ Laughs ] No. 616 00:25:55,720 --> 00:25:57,400 Definitely not. 617 00:25:57,480 --> 00:25:59,480 Hmm. Great. 618 00:26:00,680 --> 00:26:02,680 Thank you. 619 00:26:02,681 --> 00:26:05,719 Katie: Hey, it's Katie. Please leave a message. 620 00:26:05,720 --> 00:26:08,440 Katie, uh, I've managed to lose my mobile, 621 00:26:08,441 --> 00:26:10,079 but I've been trying to get hold of you. 622 00:26:10,080 --> 00:26:12,160 Jack says you'll be home by 4:00, 623 00:26:12,240 --> 00:26:14,360 so I'm gonna come over now. 624 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 Okay. Bye. 625 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 [ Sighs ] 626 00:26:19,680 --> 00:26:21,600 [ Dramatic music plays ] 627 00:26:21,680 --> 00:26:25,440 ?? 628 00:26:25,520 --> 00:26:27,440 [ Indistinct conversations ] 629 00:26:27,520 --> 00:26:36,160 ?? 630 00:26:36,240 --> 00:26:38,680 [ Engine starts ] 631 00:26:38,760 --> 00:26:47,760 ?? 632 00:26:47,840 --> 00:26:56,840 ?? 633 00:26:56,920 --> 00:26:58,120 [ Doorbell rings ] 634 00:26:58,200 --> 00:27:00,800 [ Dog barking ] 635 00:27:01,800 --> 00:27:04,320 Hi. Did you get my message? 636 00:27:04,400 --> 00:27:07,080 Yes, sorry. Um, just having a bit of a day. 637 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 Can I come in? 638 00:27:11,680 --> 00:27:13,680 Of course. 639 00:27:17,680 --> 00:27:19,760 Susan: You didn't tell me! 640 00:27:19,761 --> 00:27:21,479 And you asked me to go to the garden center 641 00:27:21,480 --> 00:27:23,800 so I wouldn't have seen the sign outside! 642 00:27:26,160 --> 00:27:28,160 Have you got a buyer, then? 643 00:27:29,160 --> 00:27:30,600 We've just exchanged. 644 00:27:30,680 --> 00:27:32,080 And you lied to me, Katie. 645 00:27:32,081 --> 00:27:33,799 You told me that you had decorators in. 646 00:27:33,800 --> 00:27:36,320 I don't see any sign of any decorators anywhere. 647 00:27:36,400 --> 00:27:38,120 And Jack... 648 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 He's dropped out of university. 649 00:27:40,240 --> 00:27:43,240 He's a mess. He looks utterly miserable. 650 00:27:48,040 --> 00:27:50,090 Has this got anything to do with Gordon? 651 00:27:51,280 --> 00:27:53,480 You never talk about him. He's never here. 652 00:27:53,560 --> 00:27:55,400 Why do you want to know? 653 00:27:55,480 --> 00:27:58,680 Because I care about you, Katie. 654 00:27:58,760 --> 00:28:01,400 And we don't have any secrets from each other. 655 00:28:05,880 --> 00:28:07,880 Gordon's left me. 656 00:28:10,560 --> 00:28:12,560 What? 657 00:28:15,560 --> 00:28:17,560 Oh... 658 00:28:19,760 --> 00:28:21,160 When? 659 00:28:21,240 --> 00:28:22,920 Six months ago. 660 00:28:23,000 --> 00:28:24,520 I didn't tell you 661 00:28:24,521 --> 00:28:25,919 because I didn't want you to be worrying about me. 662 00:28:25,920 --> 00:28:27,439 You've got enough on your plate. 663 00:28:27,440 --> 00:28:30,080 And anyway, there's nothing you could do. 664 00:28:30,160 --> 00:28:31,760 I could have been there for you. 665 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 I didn't want you there. 666 00:28:33,280 --> 00:28:35,000 I wanted you here. 667 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 I couldn't ask, and anyway, I didn't want to. 668 00:28:38,160 --> 00:28:39,210 Why not? 669 00:28:39,240 --> 00:28:41,800 Because I felt so bloody stupid! 670 00:28:43,240 --> 00:28:45,240 And I still do now. 671 00:28:46,760 --> 00:28:49,160 He started working late... 672 00:28:49,240 --> 00:28:50,930 in London, first one night a week. 673 00:28:51,000 --> 00:28:52,800 Then it was two nights. 674 00:28:52,880 --> 00:28:57,800 And then he sweet-talked me into renting a flat... 675 00:28:57,880 --> 00:28:59,360 near the bank to save money. 676 00:28:59,361 --> 00:29:01,039 Can you believe that? Our money. 677 00:29:01,040 --> 00:29:02,480 Our joint account, 678 00:29:02,560 --> 00:29:05,760 all to support his sordid little love nest. 679 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 -Do you know who it is? -Oh! 680 00:29:10,440 --> 00:29:11,490 It's his secretary. 681 00:29:11,520 --> 00:29:12,720 -Oh! Oh! -I-I... 682 00:29:12,800 --> 00:29:14,240 How pathetic is that? 683 00:29:14,320 --> 00:29:15,920 Her name's Naomi. 684 00:29:16,000 --> 00:29:17,920 She's 20 years younger than him, 685 00:29:18,000 --> 00:29:20,290 and she's barely older than his own daughter. 686 00:29:20,291 --> 00:29:24,359 -Oh, Katie, I'm so - -No. Please, Susan, don't. 687 00:29:24,360 --> 00:29:27,010 I don't want your pity. It will only make things worse. 688 00:29:28,600 --> 00:29:30,680 You may as well hear the rest of it. 689 00:29:40,000 --> 00:29:42,760 He was lavishing money on Naomi - 690 00:29:42,840 --> 00:29:44,560 trips to Paris. 691 00:29:44,640 --> 00:29:47,760 And at the same time, he was maxing out on his credit card - 692 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 his company credit card. 693 00:29:49,880 --> 00:29:52,320 So of course, eventually, they found out... 694 00:29:53,360 --> 00:29:55,760 And he lost his job. 695 00:29:55,840 --> 00:29:58,560 He's lucky they didn't decide to prosecute. 696 00:29:58,561 --> 00:30:00,479 They're letting him pay it back in installments. 697 00:30:00,480 --> 00:30:03,120 Anyway, the upshot of it all 698 00:30:03,200 --> 00:30:05,160 is that we couldn't afford the house. 699 00:30:05,240 --> 00:30:06,480 But you both own it. 700 00:30:06,560 --> 00:30:08,680 Yeah, well, it's a 50-50 split, 701 00:30:08,760 --> 00:30:10,330 but it still means downsizing. 702 00:30:10,400 --> 00:30:11,840 It's... 703 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 It's a mess. 704 00:30:14,880 --> 00:30:16,480 And as for Jack and Daisy... 705 00:30:16,560 --> 00:30:19,400 Daisy doesn't want to know. 706 00:30:19,480 --> 00:30:21,480 She's furious. 707 00:30:22,080 --> 00:30:25,360 She thinks he's having some pathetic midlife crisis 708 00:30:25,440 --> 00:30:27,130 that he's inflicting on all of us. 709 00:30:27,160 --> 00:30:29,160 And as for Jack... 710 00:30:29,760 --> 00:30:31,520 Well, you've seen him. 711 00:30:31,600 --> 00:30:34,120 He always was the more sensitive one. 712 00:30:35,680 --> 00:30:38,480 I've promised I won't cry, and I'm not going to. 713 00:30:38,560 --> 00:30:40,880 But I can tell you what's upset me the most 714 00:30:40,960 --> 00:30:43,320 is that I feel so stupid. 715 00:30:44,480 --> 00:30:47,280 Like I've been somehow inadequate 716 00:30:47,360 --> 00:30:48,880 and I'm the one to blame. 717 00:30:48,881 --> 00:30:50,999 -You know that's not true. -Of course it's not. 718 00:30:51,000 --> 00:30:54,600 It's all down to him, all of it. But it's still how I feel. 719 00:30:55,720 --> 00:30:58,550 And that's another reason why I didn't want you to know, 720 00:30:58,551 --> 00:31:00,559 because I've always been the sensible one. 721 00:31:00,560 --> 00:31:02,550 Haven't I? Married with two children, 722 00:31:02,600 --> 00:31:05,640 a nice house in Suffolk and a job in a garden center. 723 00:31:05,720 --> 00:31:08,400 While you - you've been gallivanting around London 724 00:31:08,401 --> 00:31:10,159 and now Crete. And where's it got me? 725 00:31:10,160 --> 00:31:11,960 I'm not gallivanting anymore. 726 00:31:12,040 --> 00:31:14,400 You're thinking of leaving Andreas. 727 00:31:14,480 --> 00:31:17,160 I couldn't believe it when you told me that. 728 00:31:17,240 --> 00:31:20,200 You two are wonderful together. 729 00:31:20,280 --> 00:31:22,600 He's a good man, and he loves you to bits, 730 00:31:22,601 --> 00:31:24,399 and you should be grabbing onto him 731 00:31:24,400 --> 00:31:25,719 and holding him with both hands. 732 00:31:25,720 --> 00:31:27,480 You don't know how lucky you are. 733 00:31:27,560 --> 00:31:30,560 -Katie, what can I do? -Oh... 734 00:31:30,640 --> 00:31:32,280 There's nothing you can do. 735 00:31:32,360 --> 00:31:34,560 I'll be fine. I'll get through it somehow. 736 00:31:35,600 --> 00:31:38,920 All I'm saying is think again. 737 00:31:39,000 --> 00:31:41,160 [ Dramatic music plays ] 738 00:31:41,240 --> 00:31:46,320 ?? 739 00:31:46,400 --> 00:31:51,440 ?? 740 00:31:51,520 --> 00:31:54,200 [ Tires screeching ] 741 00:31:54,280 --> 00:31:56,480 [ Engine revving ] 742 00:31:56,560 --> 00:31:57,830 [ Horn honking ] -What?! 743 00:31:57,840 --> 00:32:00,080 [ Dramatic music plays ] 744 00:32:00,160 --> 00:32:02,520 ?? 745 00:32:02,600 --> 00:32:04,120 Shit! 746 00:32:04,200 --> 00:32:06,440 [ Horn honking ] 747 00:32:08,400 --> 00:32:09,640 What? Ugh! 748 00:32:09,720 --> 00:32:16,520 ?? 749 00:32:16,600 --> 00:32:23,400 ?? 750 00:32:23,480 --> 00:32:24,680 [ Tires screech ] 751 00:32:24,760 --> 00:32:31,040 ?? 752 00:32:31,120 --> 00:32:37,360 ?? 753 00:32:37,440 --> 00:32:38,960 What the?! Get out of the... 754 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 [ Engine revving ] 755 00:32:40,360 --> 00:32:41,640 Get out! 756 00:32:41,720 --> 00:32:43,280 What are you doing?! 757 00:32:43,360 --> 00:32:45,360 Oh, my - Oh! [ Tires screech ] 758 00:32:45,840 --> 00:32:47,680 [ Groaning ] 759 00:32:47,760 --> 00:32:50,080 [ Panting ] 760 00:32:50,160 --> 00:32:56,240 ?? 761 00:32:56,320 --> 00:33:02,440 ?? 762 00:33:07,280 --> 00:33:08,600 [ Siren wails ] 763 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 [ Indistinct conversations ] 764 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 What is it? 765 00:33:20,400 --> 00:33:22,400 [ Breathing shakily ] 766 00:33:24,680 --> 00:33:26,680 What?! 767 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 No! 768 00:33:28,960 --> 00:33:31,680 [ Sobbing ] 769 00:33:31,760 --> 00:33:33,920 The body of a young woman's been found 770 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 in Rendlesham Forest. 771 00:33:35,520 --> 00:33:37,560 [ Soft music plays ] 772 00:33:37,640 --> 00:33:40,880 I'm very sorry to have to tell you this... 773 00:33:40,881 --> 00:33:43,119 Mr. MacNeil, but we have every reason to believe 774 00:33:43,120 --> 00:33:44,640 that it's Cecily. 775 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 ?? 776 00:33:46,800 --> 00:33:48,680 No... 777 00:33:48,760 --> 00:33:50,680 Aiden... 778 00:33:50,681 --> 00:33:52,959 There will have to be a-a formal identification. 779 00:33:52,960 --> 00:33:55,280 But in the meantime, I... 780 00:33:55,360 --> 00:33:57,360 I wonder if you recognize this. 781 00:33:58,520 --> 00:34:00,520 [ Sobbing ] 782 00:34:01,920 --> 00:34:02,970 It was hers. 783 00:34:03,000 --> 00:34:04,400 [ Sniffles ] 784 00:34:04,480 --> 00:34:09,840 ?? 785 00:34:09,920 --> 00:34:11,240 How did you find her? 786 00:34:11,320 --> 00:34:12,840 Well, we hadn't stopped... 787 00:34:12,920 --> 00:34:15,760 looking, but in the end, it was a dog walker. 788 00:34:15,840 --> 00:34:17,840 Oh, my God. 789 00:34:18,440 --> 00:34:20,520 Oh, my God! 790 00:34:20,600 --> 00:34:21,720 [ Sobs ] 791 00:34:21,800 --> 00:34:26,040 ?? 792 00:34:26,120 --> 00:34:28,120 [ Birds chirping ] 793 00:34:29,720 --> 00:34:31,720 Oh! 794 00:34:37,960 --> 00:34:40,320 [ Police radio chatter ] 795 00:34:42,280 --> 00:34:43,330 What happened? 796 00:34:43,331 --> 00:34:44,759 I thought I told you to leave! 797 00:34:44,760 --> 00:34:46,760 Oh, God... 798 00:34:48,531 --> 00:34:51,959 We found the body of Cecily Treherne 799 00:34:51,960 --> 00:34:54,040 in Woodland, not far from here. 800 00:34:54,120 --> 00:34:55,600 She'd been strangled, 801 00:34:55,601 --> 00:34:57,519 just like the actress in that book of yours. 802 00:34:57,520 --> 00:34:58,879 Oh, I suppose you're gonna try and make something out of that. 803 00:34:58,880 --> 00:35:00,280 No. 804 00:35:00,360 --> 00:35:02,040 Funny, innit... 805 00:35:02,041 --> 00:35:03,599 how real murder isn't quite as much fun 806 00:35:03,600 --> 00:35:04,599 as those stories of yours? 807 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 They're not my stories. 808 00:35:06,601 --> 00:35:09,439 We've got a husband in there sobbing his heart out, 809 00:35:09,440 --> 00:35:10,959 two parents who've just lost a daughter, 810 00:35:10,960 --> 00:35:12,159 and an 8-year-old girl who's about to find out 811 00:35:12,160 --> 00:35:13,360 she no longer has a mummy. 812 00:35:13,400 --> 00:35:15,480 But I suppose to you, oh... 813 00:35:15,481 --> 00:35:17,479 that's all entertainment. 814 00:35:17,480 --> 00:35:18,880 How can you be so cruel? 815 00:35:18,960 --> 00:35:20,160 Because this is my life, 816 00:35:20,161 --> 00:35:21,439 and you've got no place for this! 817 00:35:21,440 --> 00:35:23,360 [ Dramatic music plays ] 818 00:35:23,440 --> 00:35:30,960 ?? 819 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 Susan... 820 00:35:33,120 --> 00:35:34,480 Oh, God. 821 00:35:34,560 --> 00:35:36,560 I was hoping to see you. 822 00:35:36,640 --> 00:35:38,520 I've just heard the news. I'm so sorry. 823 00:35:38,600 --> 00:35:41,240 Sorry that my sister's been found dead... 824 00:35:41,320 --> 00:35:44,520 or that your all-expenses-paid visit to the hotel is now over? 825 00:35:44,600 --> 00:35:46,120 What? 826 00:35:46,121 --> 00:35:47,919 Well, I don't think there's any further reason 827 00:35:47,920 --> 00:35:49,320 for you to stay here, do you? 828 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 [ Soft music plays ] 829 00:35:50,880 --> 00:35:52,680 What is wrong with you? 830 00:35:52,681 --> 00:35:54,239 The hotel is fully booked out next week. 831 00:35:54,240 --> 00:35:56,680 We need your room. I'm just doing my job. 832 00:35:56,681 --> 00:35:58,599 Does your father know you're talking to me? 833 00:35:58,600 --> 00:36:01,790 Well, actually, my father wanted me to have this conversation. 834 00:36:01,791 --> 00:36:04,119 We want to bring an end to his arrangement with you, 835 00:36:04,120 --> 00:36:05,279 and we think you should leave. 836 00:36:05,280 --> 00:36:06,440 -When? -Tomorrow. 837 00:36:06,520 --> 00:36:08,160 Checkout's at 12:00. 838 00:36:08,161 --> 00:36:09,759 Derek will help you with your luggage. 839 00:36:09,760 --> 00:36:14,400 ?? 840 00:36:14,480 --> 00:36:16,480 Andreas: Susan. 841 00:36:17,240 --> 00:36:20,320 Andreas! What are you doing here? 842 00:36:21,760 --> 00:36:23,020 What is it? What's wrong? 843 00:36:23,040 --> 00:36:24,240 You tell me. 844 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 [ Soft music plays ] 845 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 What? 846 00:36:28,840 --> 00:36:30,840 Where were you last night? 847 00:36:32,720 --> 00:36:34,400 Why are you even asking me that? 848 00:36:34,480 --> 00:36:36,520 Cos I need to know if you want to see me. 849 00:36:36,600 --> 00:36:40,680 ?? 850 00:36:40,760 --> 00:36:43,480 I want to see you more than anyone. 851 00:36:43,560 --> 00:36:45,480 [ Dramatic music plays ] 852 00:36:45,560 --> 00:36:49,680 ?? 853 00:36:49,760 --> 00:36:52,160 Pund: I have asked you to return here today 854 00:36:52,240 --> 00:36:55,520 because, well, it seems that events at Clarence Keep 855 00:36:55,600 --> 00:36:58,320 did not occur quite as we believe. 856 00:36:58,400 --> 00:36:59,960 Oscar: Are you telling us 857 00:37:00,040 --> 00:37:03,040 that the Detective Inspector was wrong all along 858 00:37:03,041 --> 00:37:05,359 and it was not her husband who killed Melissa? 859 00:37:05,360 --> 00:37:06,880 Oh. [ Chuckles ] 860 00:37:06,881 --> 00:37:08,359 This is only thanks to the Detective Inspector 861 00:37:08,360 --> 00:37:10,080 that I was able to solve the case. 862 00:37:10,160 --> 00:37:12,320 It was he who made the observation 863 00:37:12,400 --> 00:37:14,160 that unlocked everything. 864 00:37:14,240 --> 00:37:15,920 Thank you, Mr. Pund. 865 00:37:15,921 --> 00:37:17,359 What observation was that? 866 00:37:17,360 --> 00:37:19,840 You compared the murder of Melissa James 867 00:37:19,920 --> 00:37:21,440 to the death of Desdemona 868 00:37:21,441 --> 00:37:23,919 in William Shakespeare's tragedy of "Othello." 869 00:37:23,920 --> 00:37:26,640 "Beware the green-eyed monster." 870 00:37:26,720 --> 00:37:27,960 Pund: Mm-hmm. 871 00:37:28,040 --> 00:37:31,080 Let us return to the beginning. 872 00:37:31,160 --> 00:37:34,000 We know that Miss James was killed 873 00:37:34,080 --> 00:37:37,800 very shortly after 6:28 in the evening. 874 00:37:37,880 --> 00:37:39,800 6:28. Yes. That's when she called me. 875 00:37:39,801 --> 00:37:41,399 -[ Melissa sobs ] -Miss James? 876 00:37:41,400 --> 00:37:43,159 -Please, please, please, come 'round! 877 00:37:43,160 --> 00:37:46,280 I don't know what to do! I'm so frightened! Please! 878 00:37:46,360 --> 00:37:47,880 He wants to kill me! 879 00:37:47,960 --> 00:37:49,040 Please don't leave me... 880 00:37:49,080 --> 00:37:50,480 Pund: "He wants to kill me." 881 00:37:50,560 --> 00:37:52,960 But to whom was she referring? 882 00:37:53,040 --> 00:37:54,320 It was her husband. 883 00:37:54,400 --> 00:37:56,080 It - It had to be her husband. 884 00:37:56,160 --> 00:37:58,720 That would indeed seem to be the case, Miss Cain. 885 00:37:58,800 --> 00:38:00,840 John Spencer was not at the opera. 886 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 He lied to us. 887 00:38:02,640 --> 00:38:04,400 I came to the house that evening. 888 00:38:04,480 --> 00:38:07,520 As I told you, I did not see him. 889 00:38:07,521 --> 00:38:10,199 In the moments before he died, Mr. Spencer was obliged 890 00:38:10,200 --> 00:38:12,760 to explain to us exactly what occurred. 891 00:38:12,761 --> 00:38:14,639 -Chubb: You never left? -No, I left. 892 00:38:14,640 --> 00:38:16,240 I drove as far as the village. 893 00:38:16,320 --> 00:38:18,320 But I was in no mood for the opera. 894 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 I came back. 895 00:38:20,440 --> 00:38:22,640 Pund: And you confronted your wife? 896 00:38:22,720 --> 00:38:24,720 We had a terrible row. 897 00:38:25,160 --> 00:38:27,320 She told me she was leaving me. 898 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 That argument... 899 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 must have taken place... 900 00:38:31,080 --> 00:38:32,800 after the Chandlers had left 901 00:38:32,880 --> 00:38:35,320 to see their relatives in Bideford. 902 00:38:35,400 --> 00:38:37,120 We - We never heard them arguing. 903 00:38:37,200 --> 00:38:39,120 Phyllis: Of course we didn't. 904 00:38:39,200 --> 00:38:41,480 We kept our distance. That was our place. 905 00:38:41,560 --> 00:38:43,200 When did you leave the house? 906 00:38:43,280 --> 00:38:45,920 Phyllis: At 10 past 6:00. 907 00:38:46,000 --> 00:38:48,800 ?? 908 00:38:48,880 --> 00:38:52,000 Pund: So Mr. Berlin arrives, he leaves. 909 00:38:52,080 --> 00:38:53,760 The Chandlers also depart. 910 00:38:53,840 --> 00:38:55,840 And what of Algernon Marsh? 911 00:38:55,920 --> 00:38:57,400 Algernon: I'm in the pub. 912 00:38:57,480 --> 00:38:59,240 Lots of people saw me. 913 00:38:59,320 --> 00:39:01,320 Several of them saw you leave. 914 00:39:01,400 --> 00:39:03,240 I'd had enough to drink. 915 00:39:03,320 --> 00:39:05,120 I walked home. 916 00:39:05,200 --> 00:39:08,000 So Mr. Berlin arrives, he leaves. 917 00:39:08,080 --> 00:39:09,600 The Chandlers also depart. 918 00:39:09,680 --> 00:39:12,640 And that is when John Spencer returns. 919 00:39:12,720 --> 00:39:15,240 He was who she was scared of when she called us. 920 00:39:15,320 --> 00:39:18,000 Evidently. And yet... 921 00:39:18,080 --> 00:39:20,080 we have a problem. 922 00:39:20,920 --> 00:39:22,480 All the evidence suggests 923 00:39:22,560 --> 00:39:24,970 that the telephone call was made from this room. 924 00:39:24,971 --> 00:39:27,159 We found the tissues with her tears down here, 925 00:39:27,160 --> 00:39:29,199 and the phone in her bedroom was torn out the wall. 926 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 And yet it is in the bedroom 927 00:39:30,721 --> 00:39:32,439 that Dr. Collins discovered the body. 928 00:39:32,440 --> 00:39:34,280 -That's right. -She was on the bed. 929 00:39:34,360 --> 00:39:37,040 You see, it does not work. 930 00:39:37,120 --> 00:39:39,120 "I'm so frightened. 931 00:39:39,480 --> 00:39:41,040 He wants to kill me." 932 00:39:41,041 --> 00:39:42,399 Where is Melissa when she says this? 933 00:39:42,400 --> 00:39:44,160 And - And where is her husband? 934 00:39:44,240 --> 00:39:45,760 They were both in here. 935 00:39:45,761 --> 00:39:48,119 If Melissa really believes herself to be in danger, 936 00:39:48,120 --> 00:39:50,480 why does she return to the bedroom? 937 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 And where is John Spencer? 938 00:39:53,280 --> 00:39:56,360 Why does he allow her to make a telephone call for help? 939 00:39:56,361 --> 00:39:58,279 Maybe they argued upstairs after all. 940 00:39:58,280 --> 00:40:01,159 And what time is the telephone cord pulled out of the wall? 941 00:40:01,160 --> 00:40:03,330 Does Melissa come down to the living room, 942 00:40:03,400 --> 00:40:06,040 call for help, and then return to the bedroom? 943 00:40:06,120 --> 00:40:08,040 He's right. It makes no sense. 944 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 Well, all I can tell you is she was definitely dead. 945 00:40:11,281 --> 00:40:12,839 She was definitely on the bed, 946 00:40:12,840 --> 00:40:15,120 and she had definitely been strangled. 947 00:40:15,200 --> 00:40:16,920 I saw the ligatures. 948 00:40:16,921 --> 00:40:19,159 I'm so glad that you chose to mention that, Dr. Collins. 949 00:40:19,160 --> 00:40:20,600 You see, it reminds me 950 00:40:20,601 --> 00:40:22,119 of a most interesting piece of information 951 00:40:22,120 --> 00:40:24,280 that was shared with me by my good friend, 952 00:40:24,360 --> 00:40:25,920 Detective Inspector Chubb. 953 00:40:26,000 --> 00:40:28,200 She must have put up quite a fight. 954 00:40:28,201 --> 00:40:30,559 The sheets were crumpled, one of the lamps was broken, 955 00:40:30,560 --> 00:40:33,079 and there was two sets of abrasions around her neck. 956 00:40:33,080 --> 00:40:35,840 Why two sets of abrasions? 957 00:40:37,640 --> 00:40:39,960 Miss James was only strangled once. 958 00:40:39,961 --> 00:40:42,959 Well, she was struggling. You know, maybe the cord slipped 959 00:40:42,960 --> 00:40:45,240 and the killer had to apply a second tie. 960 00:40:45,320 --> 00:40:47,000 That is exactly what I believed, 961 00:40:47,001 --> 00:40:48,719 until the moment that you referred to 962 00:40:48,720 --> 00:40:50,680 the drama of "Othello." 963 00:40:50,760 --> 00:40:53,320 [ Speaks indistinctly ] I don't understand. 964 00:40:53,400 --> 00:40:55,200 What happens in that play? 965 00:40:55,280 --> 00:40:59,400 Desdemona is strangled by her jealous husband, hmm? 966 00:40:59,480 --> 00:41:03,480 And just like John Spencer, he confesses to the crime. 967 00:41:03,560 --> 00:41:05,760 "She is dead," he says. 968 00:41:06,520 --> 00:41:08,520 "Still as the grave. 969 00:41:09,880 --> 00:41:11,280 I have no wife." 970 00:41:11,360 --> 00:41:14,040 [ Snaps fingers ] But then she recovers. 971 00:41:14,120 --> 00:41:16,240 She's not dead after all. 972 00:41:16,320 --> 00:41:17,560 Exactly. 973 00:41:17,640 --> 00:41:20,160 Strangulation - it kills 974 00:41:20,161 --> 00:41:22,559 by restricting the flow of blood or oxygen to the brain. 975 00:41:22,560 --> 00:41:24,120 This I've noted in 976 00:41:24,121 --> 00:41:26,199 "The Landscape of Criminal Investigation." 977 00:41:26,200 --> 00:41:30,000 But although unconsciousness will take seconds, death... 978 00:41:30,080 --> 00:41:31,600 may take several minutes. 979 00:41:31,680 --> 00:41:34,120 So John Spencer didn't kill her. 980 00:41:34,200 --> 00:41:37,880 He believed that he had. Hmm. 981 00:41:37,960 --> 00:41:40,880 She had fallen, struck her head. There was blood. 982 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 She was not moving. 983 00:41:44,440 --> 00:41:46,960 We can imagine his horror. 984 00:41:47,040 --> 00:41:49,280 He believed that he had... 985 00:41:49,360 --> 00:41:52,120 killed the woman he most loved. 986 00:41:54,360 --> 00:41:56,350 He ran out of the room, out of the house, 987 00:41:56,360 --> 00:41:57,840 leaving her behind. 988 00:41:57,920 --> 00:42:00,760 -But then she woke up. -She woke up. 989 00:42:00,840 --> 00:42:03,360 The telephone cord had been pulled from the wall. 990 00:42:03,440 --> 00:42:07,520 So she had to make her way downstairs to call for help, 991 00:42:07,600 --> 00:42:11,680 and it was Dr. Collins who answered. 992 00:42:11,760 --> 00:42:13,680 I said I'd be around straightaway. 993 00:42:13,760 --> 00:42:15,570 But in fact, it took you 10 minutes, 994 00:42:15,600 --> 00:42:19,120 during which time Miss James returned to her bed. 995 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Which is where you found her. 996 00:42:21,720 --> 00:42:23,800 So who killed her? 997 00:42:23,880 --> 00:42:25,880 [ Clock ticking ] 998 00:42:27,400 --> 00:42:29,280 Dr. Collins, of course. 999 00:42:29,360 --> 00:42:32,880 No. That - That's not possible. 1000 00:42:32,960 --> 00:42:35,200 Not Leonard. -[ Chuckles nervously ] 1001 00:42:35,280 --> 00:42:39,000 Melissa James was a friend of mine, and a patient. 1002 00:42:39,001 --> 00:42:40,959 What possible reason could I have to kill her? 1003 00:42:40,960 --> 00:42:43,560 "My darling, darling. 1004 00:42:43,640 --> 00:42:45,800 We must be brave... 1005 00:42:45,880 --> 00:42:48,840 and tell the world about the love we share." 1006 00:42:48,920 --> 00:42:51,880 This letter was addressed to you. 1007 00:42:51,960 --> 00:42:53,560 Chubb: Wait a minute. 1008 00:42:53,561 --> 00:42:56,079 Algernon Marsh told us the letter was addressed to him! 1009 00:42:56,080 --> 00:42:58,640 -[ Chuckles ] He was lying. -Why would I do that? 1010 00:42:58,641 --> 00:43:00,679 Pund: For one simple reason. You did not wish us to discover 1011 00:43:00,680 --> 00:43:02,039 that the true lover of Miss James 1012 00:43:02,040 --> 00:43:03,970 was your brother-in-law, Dr. Collins. 1013 00:43:04,040 --> 00:43:06,040 It was all about the money! 1014 00:43:06,120 --> 00:43:09,000 Exactly, Miss Cain. The money. 1015 00:43:09,080 --> 00:43:11,920 Left to Mrs. Collins by her aunt. 1016 00:43:12,000 --> 00:43:14,080 Her brother - oh, he wanted a share of it. 1017 00:43:14,160 --> 00:43:16,800 And he knew that he could blackmail Dr. Collins 1018 00:43:16,801 --> 00:43:18,439 with his knowledge of the affair. 1019 00:43:18,440 --> 00:43:19,960 But that meant shielding him, 1020 00:43:19,961 --> 00:43:22,199 pretending that it was he and not Dr. Collins 1021 00:43:22,200 --> 00:43:24,560 who was the true lover of Miss James. 1022 00:43:24,640 --> 00:43:27,200 This - This is - is nonsense. 1023 00:43:27,280 --> 00:43:29,480 You have a wife who is deeply religious, 1024 00:43:29,560 --> 00:43:31,000 who told me herself 1025 00:43:31,080 --> 00:43:34,080 she could never forgive the sin of adultery. 1026 00:43:34,081 --> 00:43:35,239 Had she discovered the truth about you 1027 00:43:35,240 --> 00:43:36,840 she would have left you. 1028 00:43:36,920 --> 00:43:40,160 Which is exactly why you had to kill Melissa James. 1029 00:43:40,240 --> 00:43:41,960 [ Dramatic music plays ] 1030 00:43:41,961 --> 00:43:44,839 She was threatening to tell the world about your affair. 1031 00:43:44,840 --> 00:43:46,880 They're already seeing each other, 1032 00:43:46,881 --> 00:43:49,319 and suddenly Mrs. Collins gets the inheritance. 1033 00:43:49,320 --> 00:43:50,640 Exactly. 1034 00:43:50,641 --> 00:43:52,119 He will have control of the money, 1035 00:43:52,120 --> 00:43:54,760 but only if she remains as his wife. 1036 00:43:54,840 --> 00:43:57,680 ๏ฟฝ980,000. 1037 00:43:57,760 --> 00:44:00,400 How did you learn of the affair, Mr. Marsh? 1038 00:44:00,480 --> 00:44:02,440 Melissa told me. 1039 00:44:02,520 --> 00:44:05,320 She couldn't stop herself. She was besotted with him. 1040 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 So it's true. 1041 00:44:08,920 --> 00:44:10,480 Leonard? 1042 00:44:10,560 --> 00:44:13,400 Her husband attacks her... 1043 00:44:13,480 --> 00:44:15,440 and Miss James - 1044 00:44:15,520 --> 00:44:18,840 she calls her lover for help. 1045 00:44:18,920 --> 00:44:21,920 In so doing gave him the perfect opportunity 1046 00:44:22,000 --> 00:44:23,160 to silence her, 1047 00:44:23,240 --> 00:44:25,520 knowing full well 1048 00:44:25,600 --> 00:44:28,480 that it would be John Spencer that would take the blame. 1049 00:44:30,120 --> 00:44:32,120 [ Voice breaking ] You're a monster! 1050 00:44:33,200 --> 00:44:34,640 [ Sobbing ] I can't bear it! 1051 00:44:34,720 --> 00:44:37,560 [ Soft music plays ] 1052 00:44:37,640 --> 00:44:39,720 I'm sorry, Samantha. 1053 00:44:39,800 --> 00:44:41,040 I really am. 1054 00:44:41,120 --> 00:44:43,680 ?? 1055 00:44:43,760 --> 00:44:47,320 And, I mean, Melissa was a star. 1056 00:44:47,321 --> 00:44:49,759 She said she was going to go back into the movies. 1057 00:44:49,760 --> 00:44:51,200 She talked about Hollywood. 1058 00:44:51,280 --> 00:44:53,520 And I thought she was my ticket out of this - 1059 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 this boring village. 1060 00:44:56,520 --> 00:44:58,920 My boring life. 1061 00:44:59,880 --> 00:45:02,770 But, then, when you got the money, I realized [chuckles] 1062 00:45:02,840 --> 00:45:04,120 what a fool I'd been. 1063 00:45:04,200 --> 00:45:06,200 I have nothing to say to you, Leonard. 1064 00:45:07,520 --> 00:45:09,520 I'll tell you what else is true. 1065 00:45:10,320 --> 00:45:12,320 He was blackmailing me! 1066 00:45:13,240 --> 00:45:14,400 Swine. 1067 00:45:14,480 --> 00:45:15,800 You should arrest him, too. 1068 00:45:15,880 --> 00:45:17,440 [ Laughing ] What? 1069 00:45:17,520 --> 00:45:19,520 Take them both away! 1070 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 [ Dramatic music plays ] 1071 00:45:22,360 --> 00:45:27,480 ?? 1072 00:45:27,560 --> 00:45:32,640 ?? 1073 00:45:32,720 --> 00:45:34,280 Chubb: Go on, then. 1074 00:45:34,360 --> 00:45:35,600 [ Lighter clicks ] 1075 00:45:35,680 --> 00:45:40,760 ?? 1076 00:45:40,840 --> 00:45:45,920 ?? 1077 00:45:46,000 --> 00:45:47,400 Madeline: Dr. Collins. 1078 00:45:47,480 --> 00:45:49,200 I'd never have believed it. 1079 00:45:49,280 --> 00:45:51,440 Because he was the least likely suspect? 1080 00:45:51,520 --> 00:45:53,920 Because he wasn't a suspect at all. 1081 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 There's one thing I don't get, Mr. Pund. 1082 00:45:56,760 --> 00:45:59,680 If Dr. Collins killed Melissa James, 1083 00:45:59,760 --> 00:46:01,960 who in the blazes killed John Spencer?! 1084 00:46:02,040 --> 00:46:04,360 Hmm. That is the second part of the puzzle, 1085 00:46:04,440 --> 00:46:05,520 Detective Inspector. 1086 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 And I have a confession to make. 1087 00:46:09,040 --> 00:46:11,960 The person who killed John Spencer... 1088 00:46:12,040 --> 00:46:13,440 was me. 1089 00:46:13,520 --> 00:46:15,440 [ Music climbs ] 1090 00:46:15,520 --> 00:46:21,760 ?? 1091 00:46:23,680 --> 00:46:26,690 Oh, I should not have taken this case, Detective Inspector. 1092 00:46:26,720 --> 00:46:29,760 Susan: The book was my idea. I started all this. 1093 00:46:29,840 --> 00:46:31,840 And now I'm gonna finish it. 1094 00:46:32,920 --> 00:46:35,160 Why won't you take no for an answer? 1095 00:46:35,240 --> 00:46:37,160 We don't want to see you. -Yes, you do. 1096 00:46:37,240 --> 00:46:39,600 Susan: We're going to Norfolk to see Stefan. 1097 00:46:39,601 --> 00:46:41,439 What do you think he can possibly tell you? 1098 00:46:41,440 --> 00:46:43,759 Stefan: I heard on the news Cecily Treherne's dead. 1099 00:46:43,760 --> 00:46:45,720 Don't you want to know who killed her? 1100 00:46:45,800 --> 00:46:47,040 I know who killed her - 1101 00:46:47,120 --> 00:46:49,170 the same person who killed Frank Parris. 1102 00:46:50,040 --> 00:46:51,960 [ Theme music plays ] 1103 00:46:52,040 --> 00:47:00,440 ?? 1104 00:47:00,520 --> 00:47:08,880 ?? 1105 00:47:08,960 --> 00:47:17,440 ?? 1106 00:47:17,490 --> 00:47:22,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.