Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,079
Melissa James had no enemies,
but sometime between 6:28
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,080
and 6:38 in the evening,
3
00:00:06,081 --> 00:00:07,759
somebody broke into her house
and strangled her.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,560
She called her physician,
Dr. Leonard Collins.
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,440
Melissa: He wants to kill me!
I'm so frightened!
6
00:00:13,441 --> 00:00:15,879
The killer strangles her
with the telephone cord,
7
00:00:15,880 --> 00:00:17,320
tearing it from the wall.
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,840
He drove straight around,
9
00:00:18,841 --> 00:00:20,479
but by the time he arrived,
she was dead.
10
00:00:20,480 --> 00:00:22,710
Who do you think
may have been responsible?
11
00:00:22,711 --> 00:00:24,759
You should talk to
Lance Gardner, him and his wife.
12
00:00:24,760 --> 00:00:26,279
Have you actually confirmed
that her husband,
13
00:00:26,280 --> 00:00:28,920
John Spencer,
did indeed attend the opera?
14
00:00:28,921 --> 00:00:31,239
There's a film producer
called Oscar Berlin.
15
00:00:31,240 --> 00:00:32,560
He had a row with Miss James
16
00:00:32,561 --> 00:00:34,319
just one hour before
she was killed.
17
00:00:34,320 --> 00:00:35,839
-I've changed my mind.
-Well, there's her
18
00:00:35,840 --> 00:00:37,280
financial adviser.
19
00:00:37,360 --> 00:00:39,400
A man by the name
of Algernon Marsh.
20
00:00:39,480 --> 00:00:41,520
A dodgy customer
if ever there was one.
21
00:00:41,600 --> 00:00:44,200
I want you to read the book.
22
00:00:44,280 --> 00:00:46,440
Frank Parris.
He was murdered.
23
00:00:46,520 --> 00:00:48,000
Killed in a hotel.
24
00:00:48,001 --> 00:00:49,399
You were on reception
the night it happened?
25
00:00:49,400 --> 00:00:50,850
-What did you see?
-Stefan?
26
00:00:50,851 --> 00:00:52,799
He wasn't guilty.
He wasn't the killer.
27
00:00:52,800 --> 00:00:54,520
-What about Cecily?
-She read it.
28
00:00:54,600 --> 00:00:56,520
And then she disappeared.
29
00:00:56,521 --> 00:00:58,319
Do you really think
it'll help find Cecily?
30
00:00:58,320 --> 00:01:00,839
These sort of broadcasts
have helped in the past, sir.
31
00:01:00,840 --> 00:01:02,680
Stefan Leonida was arrested
32
00:01:02,681 --> 00:01:05,199
-and found guilty of murder.
-He's still behind bars.
33
00:01:05,200 --> 00:01:07,600
Cecily knew
that Stefan was innocent.
34
00:01:07,680 --> 00:01:09,180
She found the truth in the book.
35
00:01:09,240 --> 00:01:12,120
You need,
I think, to be careful.
36
00:01:12,200 --> 00:01:15,120
It might have been better
not to have come.
37
00:01:19,520 --> 00:01:21,520
Cecily.
38
00:01:22,800 --> 00:01:26,800
I don't know what's happened
or what's upset you.
39
00:01:26,880 --> 00:01:30,280
But please,
40
00:01:30,360 --> 00:01:32,240
let us know
that you're safe.
41
00:01:32,320 --> 00:01:34,840
We are...
42
00:01:34,920 --> 00:01:37,040
all so worried about you.
43
00:01:39,200 --> 00:01:41,720
Roxy and I are at home...
44
00:01:41,800 --> 00:01:44,360
waiting for you.
45
00:01:44,440 --> 00:01:46,880
And your mum
and dad and Lisa.
46
00:01:48,560 --> 00:01:51,320
We need to talk to you.
We want to help you.
47
00:01:51,400 --> 00:01:53,200
[ Sighs ]
48
00:01:53,280 --> 00:01:55,880
[ Aiden shivering ]
49
00:01:55,960 --> 00:01:57,480
Gwyneth: Oh, the poor man.
50
00:01:57,560 --> 00:01:59,880
It's so awful.
51
00:01:59,960 --> 00:02:03,080
Aiden: And if there's
anyone out there,
52
00:02:03,160 --> 00:02:05,360
holding Cecily
against her will.
53
00:02:05,440 --> 00:02:07,400
Please...
54
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
let her go.
55
00:02:10,160 --> 00:02:11,720
It's not too late right now,
56
00:02:11,800 --> 00:02:13,920
but we need to know
that she's safe.
57
00:02:19,440 --> 00:02:21,800
Mrs. MacNeil was last seen
in the vicinity
58
00:02:21,880 --> 00:02:23,480
of the hotel last Wednesday.
59
00:02:23,560 --> 00:02:25,310
She may have been
walking her dog,
60
00:02:25,360 --> 00:02:27,480
a black Labrador
called Chase.
61
00:02:27,560 --> 00:02:30,360
If anyone has any information
about Mrs. MacNeil,
62
00:02:30,440 --> 00:02:32,120
we would urge them
63
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
to call us on the number
being shown on the screen.
64
00:02:35,280 --> 00:02:37,520
All calls will be answered
in confidence.
65
00:02:37,600 --> 00:02:38,920
Thank you.
66
00:02:39,000 --> 00:02:40,960
They're wasting their time.
67
00:02:40,961 --> 00:02:42,359
You can't be sure that's true.
68
00:02:42,360 --> 00:02:44,040
She's six feet underground
69
00:02:44,120 --> 00:02:46,760
in the middle of a wood
with a rope around her neck.
70
00:02:46,840 --> 00:02:48,120
She's not gonna be found.
71
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
How can you say that?
72
00:02:51,440 --> 00:02:52,490
Just a guess.
73
00:02:52,520 --> 00:02:55,800
??
74
00:02:55,880 --> 00:02:58,520
[ Theme music playing ]
75
00:02:58,600 --> 00:03:07,720
??
76
00:03:07,800 --> 00:03:17,120
??
77
00:03:17,200 --> 00:03:25,400
??
78
00:03:25,480 --> 00:03:32,600
??
79
00:03:32,680 --> 00:03:38,440
??
80
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
[ Indistinct chatter ]
81
00:03:50,920 --> 00:03:52,600
[ Clears throat ]
82
00:03:52,680 --> 00:03:53,800
Good morning, Mr. Pund.
83
00:03:53,880 --> 00:03:55,640
Oh, Miss Cain,
how are you?
84
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
Please, sit down.
85
00:03:57,160 --> 00:03:59,160
Thank you.
86
00:04:01,280 --> 00:04:02,840
I hope you slept well
87
00:04:02,841 --> 00:04:05,199
and were able to put the events
of yesterday behind you.
88
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
I feel very foolish.
89
00:04:06,801 --> 00:04:08,719
If I'm going to be working
with a detective,
90
00:04:08,720 --> 00:04:11,079
then I should expect unpleasant
details to be part of the job.
91
00:04:11,080 --> 00:04:13,320
Not at all.
92
00:04:13,321 --> 00:04:15,879
I've never allowed myself
to become inured to the sight
93
00:04:15,880 --> 00:04:17,560
or the description
of violence.
94
00:04:17,640 --> 00:04:18,840
Murder...
95
00:04:18,920 --> 00:04:20,520
it's not a business.
96
00:04:20,600 --> 00:04:22,440
Nor is it a pastime.
97
00:04:22,520 --> 00:04:25,720
Your sensitivity
does you credit.
98
00:04:25,721 --> 00:04:28,119
I just hope that you can
find out who's responsible.
99
00:04:28,120 --> 00:04:31,240
That is why we are here.
100
00:04:31,241 --> 00:04:33,079
Well, if you've finished
your breakfast,
101
00:04:33,080 --> 00:04:35,010
the hotel manager
has asked to see you.
102
00:04:35,040 --> 00:04:36,800
Mr. Lance Gardner.
103
00:04:36,880 --> 00:04:39,520
Do you mind if I put forward
an opinion, Mr. Pund?
104
00:04:39,600 --> 00:04:42,760
-Not at all.
-I don't trust him an inch.
105
00:04:42,761 --> 00:04:43,879
Mm-hmm.
106
00:04:43,880 --> 00:04:45,880
[ Door opens ]
107
00:04:47,920 --> 00:04:49,880
We just wanted to tell you,
Mr. Pound...
108
00:04:49,960 --> 00:04:52,520
Oh, it's Pund.
109
00:04:52,600 --> 00:04:55,200
...that anyway
we can help you.
110
00:04:55,280 --> 00:04:57,200
It's awful.
It's unbelievable.
111
00:04:57,201 --> 00:04:59,879
Yeah, we've been running this
hotel ever since she bought it.
112
00:04:59,880 --> 00:05:01,679
Running it into the ground
from what we hear.
113
00:05:01,680 --> 00:05:03,080
[ Scoffs ]
114
00:05:03,081 --> 00:05:04,839
I don't know
who you've been talking to,
115
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
but that
is an outrageous lie.
116
00:05:06,760 --> 00:05:10,560
But you had argued
with Melissa James.
117
00:05:10,640 --> 00:05:12,680
She made
certain accusations.
118
00:05:12,681 --> 00:05:14,759
Yes. She didn't know
what she was talking about.
119
00:05:14,760 --> 00:05:18,240
Threatening us with an audit
was completely out of order.
120
00:05:18,320 --> 00:05:21,760
She planned to have
your accounts examined?
121
00:05:21,840 --> 00:05:24,560
She had her financial advisor
come down from London.
122
00:05:24,640 --> 00:05:27,040
But we would have
been glad to meet him.
123
00:05:27,120 --> 00:05:28,480
We have nothing to hide.
124
00:05:28,560 --> 00:05:31,240
Well, then perhaps
I could take a look?
125
00:05:31,320 --> 00:05:32,520
Well...
126
00:05:32,521 --> 00:05:33,999
I worked in the accounts
department
127
00:05:34,000 --> 00:05:36,040
of Associated Biscuits
for 12 years.
128
00:05:36,120 --> 00:05:37,870
It might be helpful
to understand
129
00:05:37,871 --> 00:05:39,759
the financial circumstances
of the hotel.
130
00:05:39,760 --> 00:05:41,599
Well, you're barking up
the wrong tree, actually.
131
00:05:41,600 --> 00:05:42,960
[ Clears throat ]
132
00:05:43,040 --> 00:05:45,760
We're glad you're both here.
We are...
133
00:05:45,761 --> 00:05:47,759
We have information
that could help you.
134
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
Oh, please.
135
00:05:49,801 --> 00:05:52,879
Yeah, Miss James
had an office here,
136
00:05:52,880 --> 00:05:56,040
and after she died,
we found this.
137
00:05:56,120 --> 00:05:58,840
It's obviously a first draft.
138
00:05:58,920 --> 00:06:01,560
It doesn't say who it's to.
139
00:06:01,640 --> 00:06:02,920
"My darling, darling,
140
00:06:03,000 --> 00:06:05,480
I can't go on
living this lie anymore.
141
00:06:05,481 --> 00:06:06,559
I simply can't.
142
00:06:06,560 --> 00:06:08,040
We have to be brave
143
00:06:08,120 --> 00:06:10,960
and tell the world
about the love we share."
144
00:06:11,040 --> 00:06:13,960
It's dated last February.
145
00:06:14,040 --> 00:06:16,400
And this is her handwriting?
146
00:06:16,480 --> 00:06:18,200
Most definitely.
147
00:06:18,201 --> 00:06:20,959
You should have given this
to Detective Inspector Chubb.
148
00:06:20,960 --> 00:06:22,560
Well, we gave it to you.
149
00:06:22,640 --> 00:06:25,560
We thought you'd be grateful.
150
00:06:25,640 --> 00:06:28,360
This is evidently not
addressed to her husband.
151
00:06:28,440 --> 00:06:30,920
I'm no detective, Mr. Pund,
152
00:06:31,000 --> 00:06:33,560
but if John Spencer found out
153
00:06:33,561 --> 00:06:35,559
that his wife
was planning to leave him...
154
00:06:35,560 --> 00:06:38,280
Maureen:
Well, it's obvious, isn't it?
155
00:06:38,360 --> 00:06:39,720
He'd kill her.
156
00:06:39,800 --> 00:06:45,480
??
157
00:06:45,481 --> 00:06:48,199
Sajid: Miss Ryeland. What
a pleasure to see you again.
158
00:06:48,200 --> 00:06:50,920
Don't tell me you're involved
in another murder.
159
00:06:51,000 --> 00:06:53,120
I...I'll be honest
and say that...
160
00:06:53,200 --> 00:06:54,960
I've dined out
on many occasions
161
00:06:54,961 --> 00:06:56,279
following our last encounter.
162
00:06:56,280 --> 00:06:58,320
I'm sure you have,
Mr. Khan.
163
00:06:58,321 --> 00:07:00,279
So what brings you back
to our neck of the woods?
164
00:07:00,280 --> 00:07:02,679
Well, I've been asked to help
with the disappearance
165
00:07:02,680 --> 00:07:04,310
of Cecily Treherne,
or MacNeil.
166
00:07:04,360 --> 00:07:05,800
That's her married name.
167
00:07:05,880 --> 00:07:08,040
Ah, yes, yes.
I never met the lady myself,
168
00:07:08,120 --> 00:07:10,520
but I saw
the police broadcast.
169
00:07:10,600 --> 00:07:12,590
So how do you believe that
you can help?
170
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
Well, there's a possibility
171
00:07:14,601 --> 00:07:16,199
she knew something
about a murder
172
00:07:16,200 --> 00:07:18,490
that happened eight years ago -
Frank Parris.
173
00:07:18,520 --> 00:07:20,680
Well, of course,
I remember that.
174
00:07:20,760 --> 00:07:22,320
Alan Conway wrote about it.
175
00:07:22,400 --> 00:07:24,680
Yes, yes, it's his third book.
176
00:07:24,681 --> 00:07:26,199
"Atticus Pund Takes The Case."
177
00:07:26,200 --> 00:07:28,360
-Oh, you've read it?
-Twice.
178
00:07:28,440 --> 00:07:29,960
Ah.
179
00:07:30,040 --> 00:07:32,800
-And you met Frank Parris?
-Oh, absolutely.
180
00:07:32,880 --> 00:07:34,480
In this very room.
181
00:07:34,560 --> 00:07:37,800
It's not an experience
I'm likely to forget.
182
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
It seems a very simple matter
to me, Mr. Khan.
183
00:07:40,280 --> 00:07:42,840
The house was left to me
and my sister equally.
184
00:07:42,920 --> 00:07:46,240
And unfortunately,
I need my half of the house.
185
00:07:46,320 --> 00:07:47,720
The money.
186
00:07:47,721 --> 00:07:49,839
You say she won't be
happy about selling it,
187
00:07:49,840 --> 00:07:51,480
and I'm very sorry,
188
00:07:51,560 --> 00:07:53,310
but I wasn't aware
that happiness
189
00:07:53,360 --> 00:07:54,880
was prescribed by English law.
190
00:07:54,960 --> 00:07:56,360
The only reason I'm here
191
00:07:56,440 --> 00:08:00,160
is to give you notice
of my intentions.
192
00:08:00,240 --> 00:08:03,240
He seemed angry, unhappy.
193
00:08:03,320 --> 00:08:06,040
Probably because
his business had gone bust.
194
00:08:06,120 --> 00:08:09,480
But you say he had a sister
who lived here in Suffolk?
195
00:08:09,481 --> 00:08:11,639
That's right. Yes.
The house was in Westleton.
196
00:08:11,640 --> 00:08:14,160
Left to them
by their parents years ago.
197
00:08:14,240 --> 00:08:16,800
As a matter of fact,
I did the conveyancing.
198
00:08:16,880 --> 00:08:18,840
-It's a beautiful place.
-Right.
199
00:08:18,920 --> 00:08:21,080
And what was
the sister's name?
200
00:08:21,160 --> 00:08:22,440
Joanne Webster.
201
00:08:22,441 --> 00:08:23,959
I see no harm
in telling you now.
202
00:08:23,960 --> 00:08:25,760
She's no longer
a client of mine,
203
00:08:25,840 --> 00:08:28,320
and I have to say,
I'm quite relieved.
204
00:08:28,400 --> 00:08:30,840
-Why was that?
-Well, I think she inherited
205
00:08:30,841 --> 00:08:32,559
some of the same genes
as her brother.
206
00:08:32,560 --> 00:08:35,360
She was very rude,
very demanding.
207
00:08:35,361 --> 00:08:37,359
And she treated
her husband disgracefully.
208
00:08:37,360 --> 00:08:38,410
Martin Webster.
209
00:08:38,440 --> 00:08:39,960
I met them three or four times,
210
00:08:39,961 --> 00:08:41,639
and he never
got a word in edgeways.
211
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
Hmm.
212
00:08:43,240 --> 00:08:45,680
-Westleton?
-Heath House.
213
00:08:45,681 --> 00:08:47,959
Mr. Parris went straight there
after he'd seen me.
214
00:08:47,960 --> 00:08:49,800
Oh, that can't have gone well.
215
00:08:49,880 --> 00:08:52,000
Well, um,
they never talked about it.
216
00:08:52,080 --> 00:08:54,560
But then, of course,
the next day, he was dead.
217
00:08:54,561 --> 00:08:56,479
Was there anything
they could have done
218
00:08:56,480 --> 00:08:58,680
legally to stop
the sale of the house?
219
00:08:58,760 --> 00:09:00,160
I'm afraid not.
220
00:09:00,240 --> 00:09:02,640
Uh, Mr. Parris let them
live there for 20 years.
221
00:09:02,720 --> 00:09:05,200
But the will was very clear.
222
00:09:05,280 --> 00:09:08,000
Mr. and Mrs. Webster could
buy him out of market price.
223
00:09:08,080 --> 00:09:10,120
But if they were unable
to do so,
224
00:09:10,200 --> 00:09:12,610
well, they had no choice
but to put it up for sale.
225
00:09:12,640 --> 00:09:15,480
Right.
226
00:09:15,560 --> 00:09:19,000
Well, thank you, Mr. Khan.
Pleasure to see you again.
227
00:09:19,080 --> 00:09:20,360
Likewise, Miss Ryeland.
228
00:09:20,440 --> 00:09:23,120
How, how's your sister
by the way?
229
00:09:23,200 --> 00:09:24,720
-Katie?
-Yes.
230
00:09:24,721 --> 00:09:26,159
She mentioned that
you were coming to Suffolk.
231
00:09:26,160 --> 00:09:27,560
You saw Katie?
232
00:09:27,640 --> 00:09:30,640
-Of course.
-She's a client?
233
00:09:30,720 --> 00:09:32,320
She has consulted me.
234
00:09:32,400 --> 00:09:35,560
Nothing of any importance.
235
00:09:35,640 --> 00:09:38,320
Hmm.
She never mentioned it to me.
236
00:09:38,400 --> 00:09:40,680
I doubt
it even crossed her mind.
237
00:09:40,760 --> 00:09:45,560
??
238
00:09:45,640 --> 00:09:55,240
??
239
00:10:11,960 --> 00:10:14,080
[ Indistinct chatter ]
240
00:10:16,491 --> 00:10:21,519
I think these need moving
to shrubs and small trees.
241
00:10:21,520 --> 00:10:23,520
-Right, Mrs. Williams.
-Thank you.
242
00:10:25,160 --> 00:10:27,400
-[ Susan chuckles ]
-Susan...
243
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
What are you doing here?
244
00:10:29,081 --> 00:10:31,359
Oh, that wasn't quite
the welcome I was expecting.
245
00:10:31,360 --> 00:10:34,080
Um, no, I'm just surprised.
246
00:10:34,160 --> 00:10:35,560
Have you been to the house?
247
00:10:35,640 --> 00:10:37,400
No, I came straight here.
248
00:10:37,480 --> 00:10:40,120
-Well, it's lovely to see you.
-[ Both chuckle ]
249
00:10:40,200 --> 00:10:42,760
Oh, you've never visited me
at work before.
250
00:10:42,761 --> 00:10:44,919
Well, I didn't have much
of a garden in Crouch End.
251
00:10:44,920 --> 00:10:47,239
Ah, I suppose it's all
olive trees and olive gardens
252
00:10:47,240 --> 00:10:50,040
-now you're in Crete.
-[ Both chuckle ]
253
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Got time for a coffee?
254
00:10:51,561 --> 00:10:52,679
-Have you?
-Of course.
255
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
Yeah. Come, come through.
256
00:10:53,920 --> 00:10:55,560
I thought you were busy.
257
00:10:55,640 --> 00:10:57,560
Up to your eyes
in murder again.
258
00:10:57,640 --> 00:11:00,840
I couldn't believe it
when you told me on the phone.
259
00:11:00,920 --> 00:11:02,840
Thank you.
260
00:11:02,920 --> 00:11:04,480
Katie: So...
261
00:11:04,560 --> 00:11:06,520
Tell me all about Crete.
262
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
I want to hear about you
and Andreas.
263
00:11:09,800 --> 00:11:13,200
I'm not sure there is a me and
Andreas right now. I don't know.
264
00:11:13,280 --> 00:11:15,560
Don't you like the hotel?
265
00:11:15,640 --> 00:11:18,000
I don't like running it.
266
00:11:18,080 --> 00:11:20,720
It's as if the whole world
is having fun except me.
267
00:11:20,800 --> 00:11:22,760
Oh, Sue...
268
00:11:22,761 --> 00:11:24,879
I was so happy for you
when you went out there.
269
00:11:24,880 --> 00:11:27,160
I...I thought
you'd finally found yourself.
270
00:11:27,240 --> 00:11:28,760
You mean,
I was more like you.
271
00:11:28,840 --> 00:11:30,800
Don't say that.
272
00:11:30,880 --> 00:11:32,200
Why not?
273
00:11:32,280 --> 00:11:34,280
You shouldn't
compare yourself to me.
274
00:11:36,240 --> 00:11:38,960
I saw Sajid Khan this morning.
275
00:11:39,031 --> 00:11:41,119
Sajid Khan?
276
00:11:41,120 --> 00:11:42,360
Yes, the solicitor.
277
00:11:42,440 --> 00:11:44,360
He said he'd seen you.
278
00:11:44,440 --> 00:11:46,520
Did he?
279
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
[ Chuckles softly ]
280
00:11:48,680 --> 00:11:51,200
Yeah.
He said you consulted him.
281
00:11:52,520 --> 00:11:55,120
Oh, of course, um...
282
00:11:55,121 --> 00:11:57,239
Yeah, we had to fire
one of the managers,
283
00:11:57,240 --> 00:11:59,400
and it wasn't very pleasant,
284
00:11:59,480 --> 00:12:02,000
and he was giving us
some legal advice.
285
00:12:02,080 --> 00:12:03,440
Susan: Oh.
286
00:12:03,520 --> 00:12:05,480
Well, I was just worried,
that's all.
287
00:12:05,481 --> 00:12:07,199
Yeah, well,
he's talking out of turn
288
00:12:07,200 --> 00:12:09,550
because he was dealing
with the centre, not me.
289
00:12:09,600 --> 00:12:12,080
So I might ought
to have a word.
290
00:12:13,120 --> 00:12:15,840
But everything is okay?
291
00:12:15,920 --> 00:12:18,160
-How's Gordon?
-He's fine.
292
00:12:18,161 --> 00:12:19,639
Yeah, he'd be sorry
to miss you.
293
00:12:19,640 --> 00:12:22,160
-Where is he?
-New York.
294
00:12:22,161 --> 00:12:23,279
Again.
295
00:12:23,280 --> 00:12:24,520
But Jack's at home.
296
00:12:24,600 --> 00:12:26,200
In fact, he's working here.
297
00:12:26,280 --> 00:12:29,480
How's that happened?
I thought he was at uni.
298
00:12:29,560 --> 00:12:32,000
Well, he's dropped out
for a year.
299
00:12:32,080 --> 00:12:36,560
It's all got a bit much,
so he's come back home.
300
00:12:36,561 --> 00:12:38,079
But obviously there was no point
301
00:12:38,080 --> 00:12:39,559
in lounging
around the house all day,
302
00:12:39,560 --> 00:12:41,640
so I've got him
a part time job here.
303
00:12:41,720 --> 00:12:43,120
Can I see him?
304
00:12:43,200 --> 00:12:46,360
Of course.
He'll be thrilled.
305
00:12:46,440 --> 00:12:48,560
Jack, look who's here.
306
00:12:48,640 --> 00:12:50,520
-Hi.
-Hi, Aunt Susan.
307
00:12:50,521 --> 00:12:52,639
Oh, you're not seriously
gonna call me aunt, are you?
308
00:12:52,640 --> 00:12:54,640
[ Chuckles ]
309
00:12:54,720 --> 00:12:56,560
Oh, you look...
310
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
You look a bit sweaty.
[ Chuckles ]
311
00:12:58,680 --> 00:13:01,560
Katie: Jack's doing very well.
He's really made his mark.
312
00:13:01,640 --> 00:13:03,240
Yes, your mum was saying that
313
00:13:03,320 --> 00:13:05,800
you've taken a year out
of university.
314
00:13:05,880 --> 00:13:07,440
Yeah. Yeah.
315
00:13:07,520 --> 00:13:09,760
Well, with everything
that's happened,
316
00:13:09,840 --> 00:13:11,920
there didn't seem
much point, so...
317
00:13:12,000 --> 00:13:14,520
Exams and all that pressure.
318
00:13:14,600 --> 00:13:18,240
Oh, we're very lucky
to have him here.
319
00:13:18,320 --> 00:13:19,720
I have to take this back.
320
00:13:19,800 --> 00:13:21,910
-Yeah. Lovely to see you, Jack.
-Jack: Yeah.
321
00:13:21,960 --> 00:13:25,880
I'll walk with you to your car.
322
00:13:25,960 --> 00:13:29,600
Well, so that's Jack.
323
00:13:29,601 --> 00:13:30,999
Whatever happened
to the little boy
324
00:13:31,000 --> 00:13:32,519
who used
to tell jokes all the time
325
00:13:32,520 --> 00:13:34,079
and wanted
to be a racing driver.
326
00:13:34,080 --> 00:13:35,880
They grow up.
327
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
You should
come and visit more often.
328
00:13:39,640 --> 00:13:45,160
So, Katie, what did he mean
by "everything that's happened"?
329
00:13:45,240 --> 00:13:47,440
He had problems at university.
330
00:13:47,520 --> 00:13:49,720
So, he was getting
behind with his work.
331
00:13:49,721 --> 00:13:51,599
He's never been
very good under pressure.
332
00:13:51,600 --> 00:13:54,480
I don't want to go into it.
333
00:13:54,560 --> 00:13:57,000
Hmm.
334
00:13:57,080 --> 00:14:00,040
So when am I gonna
see you again?
335
00:14:00,120 --> 00:14:01,840
Whenever you like.
336
00:14:01,841 --> 00:14:03,759
We have to meet
in Woodbridge, though,
337
00:14:03,760 --> 00:14:05,639
because I've got the builders
in at the moment.
338
00:14:05,640 --> 00:14:07,159
-Oh.
-They're just redecorating.
339
00:14:07,160 --> 00:14:09,720
But the kitchen's a disaster.
340
00:14:09,721 --> 00:14:12,279
There's a very nice pub, though,
down by the river.
341
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
Okay, I'll call you.
342
00:14:13,640 --> 00:14:15,080
-Take care.
-Yeah.
343
00:14:15,081 --> 00:14:16,959
Just don't get yourself
into any more trouble.
344
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
[ Both chuckle ]
345
00:14:21,320 --> 00:14:22,920
You should have told her.
346
00:14:23,000 --> 00:14:25,280
What...
347
00:14:25,360 --> 00:14:27,960
It's none of her business.
348
00:14:28,040 --> 00:14:29,120
And I didn't want to.
349
00:14:29,200 --> 00:14:30,440
Why not?
350
00:14:30,520 --> 00:14:33,200
Because there's nothing
she can do.
351
00:14:33,280 --> 00:14:35,080
So we're just meant
to stand here
352
00:14:35,081 --> 00:14:36,519
and pretend
everything's all right?
353
00:14:36,520 --> 00:14:38,600
That's not what we're doing.
354
00:14:38,680 --> 00:14:41,090
No, we're just trying
to find a way through this.
355
00:14:41,160 --> 00:14:43,210
Mum, you're so full of it,
you know that?
356
00:14:43,240 --> 00:14:44,930
How dare you talk
to me like that?
357
00:14:44,960 --> 00:14:47,520
[ Whispers ] How dare you talk
to me like that here?
358
00:14:47,600 --> 00:14:49,720
You've got no idea!
359
00:14:51,720 --> 00:15:00,160
??
360
00:15:00,240 --> 00:15:09,720
??
361
00:15:09,800 --> 00:15:12,640
Excuse me,
but are you Martin Webster?
362
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
I am. Yes.
How can I help?
363
00:15:14,760 --> 00:15:16,160
My name is Susan Ryeland.
364
00:15:16,240 --> 00:15:18,230
This might sound strange,
but I'm here
365
00:15:18,231 --> 00:15:20,519
because of something
that happened a long time ago.
366
00:15:20,520 --> 00:15:23,320
The murder of Frank Parris.
367
00:15:23,400 --> 00:15:26,040
That was
a very long time ago.
368
00:15:26,120 --> 00:15:27,560
[ Chuckles ] Yes.
369
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
[ Chuckles softly ]
370
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
Why don't you come in?
371
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
Okay. Thank you.
372
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
Hard to believe it's been almost
eight years since Frank's death.
373
00:15:47,280 --> 00:15:48,880
Amazing how the time flies.
374
00:15:48,960 --> 00:15:51,080
You saw him the day he died?
375
00:15:51,160 --> 00:15:52,720
Well, technically,
376
00:15:52,800 --> 00:15:55,600
Frank was killed on the Saturday
just after midnight.
377
00:15:55,680 --> 00:15:57,880
We saw him the day before.
378
00:15:57,960 --> 00:15:59,950
We hadn't seen him
since he left London.
379
00:16:00,000 --> 00:16:01,520
He emigrated to Australia?
380
00:16:01,600 --> 00:16:03,480
-Yes.
-Martin: Set up his
381
00:16:03,560 --> 00:16:04,760
own agency there.
382
00:16:04,840 --> 00:16:06,520
It's called Day's End.
383
00:16:06,600 --> 00:16:09,160
But it didn't last very long,
I'm afraid.
384
00:16:09,240 --> 00:16:11,760
Gone by the day's end,
you might say
385
00:16:11,840 --> 00:16:13,600
It went bust.
386
00:16:13,601 --> 00:16:16,359
Was that why he wanted you to
buy out his share in the house?
387
00:16:16,360 --> 00:16:17,840
Who told you that?
388
00:16:17,920 --> 00:16:21,200
It's hardly confidential,
darling.
389
00:16:21,280 --> 00:16:24,000
Yes, that's
what he came here for.
390
00:16:24,080 --> 00:16:26,760
I have to say,
it was a very...
391
00:16:26,840 --> 00:16:29,240
memorable visit.
392
00:16:29,241 --> 00:16:31,159
Joanne: You can't do this
to us, Frank!
393
00:16:31,160 --> 00:16:33,960
We've been here
all our married lives!
394
00:16:33,961 --> 00:16:36,159
Frank: I'm not doing
anything to you, dear.
395
00:16:36,160 --> 00:16:38,360
Maybe you should be thanking me.
396
00:16:38,440 --> 00:16:39,800
I let you live here,
397
00:16:39,880 --> 00:16:42,120
I never asked you
for a penny's rent.
398
00:16:42,200 --> 00:16:44,720
Why would we even
consider paying you rent?
399
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
He could have asked.
400
00:16:46,201 --> 00:16:48,359
For heaven's sake, Martin,
stay out of it!
401
00:16:48,360 --> 00:16:49,860
It's got nothing to do with you.
402
00:16:49,920 --> 00:16:51,160
I live here, too.
403
00:16:51,161 --> 00:16:52,399
Joanne: I am not
selling this house.
404
00:16:52,400 --> 00:16:54,080
I am not moving.
405
00:16:54,160 --> 00:16:57,520
I've already spoken to your
solicitor in Framlingham.
406
00:16:57,600 --> 00:17:00,080
You don't have any choice.
407
00:17:00,160 --> 00:17:01,840
-Joanne...
-No, Martin!
408
00:17:01,920 --> 00:17:03,280
You disgust me, Frank!
409
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
Coming here like this.
410
00:17:05,440 --> 00:17:07,800
If Mum and Dad could see you.
411
00:17:07,880 --> 00:17:10,160
Oh, thank goodness
they never did.
412
00:17:10,240 --> 00:17:13,360
The disgusting life
you led in London.
413
00:17:13,440 --> 00:17:15,040
All those young men,
414
00:17:15,120 --> 00:17:17,960
the parties
and all the rest of it.
415
00:17:17,961 --> 00:17:19,359
Are you jealous, darling?
416
00:17:19,360 --> 00:17:21,280
Just get out, Frank!
417
00:17:21,360 --> 00:17:24,520
Go! I don't want to talk to you!
418
00:17:24,600 --> 00:17:28,160
Then talk to Khan.
419
00:17:28,161 --> 00:17:29,959
It's nice to see
you haven't changed
420
00:17:29,960 --> 00:17:32,000
in all these years, Joanne.
421
00:17:32,080 --> 00:17:33,680
You're still a cow
422
00:17:33,760 --> 00:17:38,400
who makes life miserable
for anyone who comes near.
423
00:17:38,480 --> 00:17:42,080
Nice seeing you
again, Martin.
424
00:17:42,160 --> 00:17:45,560
I'll see myself out.
425
00:17:45,640 --> 00:17:48,640
??
426
00:17:48,720 --> 00:17:50,720
[ Door closes ]
427
00:17:53,520 --> 00:17:55,800
You weren't much help.
428
00:18:03,160 --> 00:18:05,640
Would've been awful,
wouldn't it, dear?
429
00:18:05,720 --> 00:18:07,840
We'd been forced
to sell this place.
430
00:18:07,920 --> 00:18:09,920
Yes.
431
00:18:09,921 --> 00:18:12,599
Fortunately,
it never came to that.
432
00:18:12,600 --> 00:18:15,840
-You mean he was murdered?
-Exactly.
433
00:18:16,760 --> 00:18:19,720
Were you at all upset
by the news?
434
00:18:20,480 --> 00:18:24,120
Well, of course we were.
435
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
Don't get this wrong, Susan.
436
00:18:26,080 --> 00:18:29,080
No matter what else
Frank Parris may have been,
437
00:18:29,160 --> 00:18:31,520
he was still Joanne's brother.
438
00:18:32,520 --> 00:18:34,760
What was that old saying?
439
00:18:34,840 --> 00:18:37,200
Blood runs thicker than water?
440
00:18:37,280 --> 00:18:39,200
Martin: And there was...
441
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
a lot of blood.
442
00:18:42,560 --> 00:18:43,960
Joanne in particular,
443
00:18:44,040 --> 00:18:46,680
was...was very upset
when she heard the news.
444
00:18:50,240 --> 00:18:51,880
There we are.
445
00:18:51,960 --> 00:18:55,680
This is very possibly...
446
00:18:55,760 --> 00:18:57,520
the last picture
ever taken of him.
447
00:18:57,600 --> 00:18:59,440
I took it out in the front here.
448
00:18:59,520 --> 00:19:02,400
See for yourself.
449
00:19:02,480 --> 00:19:04,680
Brother and sister and...
450
00:19:04,760 --> 00:19:07,200
the very best of friends.
451
00:19:09,160 --> 00:19:10,320
[ Knocking at door ]
452
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
Atticus: Mr. Berlin?
453
00:19:13,280 --> 00:19:15,000
Yes?
454
00:19:15,080 --> 00:19:16,520
My name is Atticus Pund.
455
00:19:16,600 --> 00:19:18,160
I'm helping the police
456
00:19:18,240 --> 00:19:21,480
with their enquiries
into the death of Melissa James.
457
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
I cannot help you, Mr. Pund.
458
00:19:23,081 --> 00:19:25,359
I've already told the police
everything I know.
459
00:19:25,360 --> 00:19:28,800
I wish only to eliminate you
from the investigation.
460
00:19:30,680 --> 00:19:31,960
Very well.
461
00:19:32,040 --> 00:19:34,200
Melissa left the hotel.
462
00:19:34,280 --> 00:19:36,400
We had not had
a pleasant encounter.
463
00:19:36,480 --> 00:19:38,200
I had made no secret of that.
464
00:19:38,280 --> 00:19:40,960
But that was it.
I never saw her again.
465
00:19:41,040 --> 00:19:44,360
She had decided
not to take part in a film.
466
00:19:44,440 --> 00:19:48,200
Not just a film, Mr. Pund.
467
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
Film I was born to make.
468
00:19:51,320 --> 00:19:52,840
"Eleanor of Aquitaine."
469
00:19:52,920 --> 00:19:55,240
The mother of England's
greatest monarch,
470
00:19:55,320 --> 00:19:57,920
King Richard I.
471
00:19:58,000 --> 00:20:01,560
She had agreed to play the part,
I believed her.
472
00:20:01,640 --> 00:20:03,520
And for the next three years,
473
00:20:03,600 --> 00:20:06,160
I devoted myself
to this subject.
474
00:20:06,240 --> 00:20:09,520
I developed the script,
I raised the finance,
475
00:20:09,600 --> 00:20:12,640
I sold everything
I had to make it happen.
476
00:20:12,720 --> 00:20:16,040
And then
weeks before production,
477
00:20:16,120 --> 00:20:17,800
she told me...
478
00:20:17,880 --> 00:20:20,560
that she had
changed her mind.
479
00:20:22,200 --> 00:20:25,760
You must have been angry.
480
00:20:25,840 --> 00:20:28,320
Angry enough to kill her?
481
00:20:28,400 --> 00:20:30,880
Maybe I was.
482
00:20:30,960 --> 00:20:33,400
What did you do after she left?
483
00:20:33,480 --> 00:20:36,840
I was choked up inside.
484
00:20:36,920 --> 00:20:40,000
I could not breathe,
I needed air, so I went out.
485
00:20:40,001 --> 00:20:41,759
I went for a walk.
What else could I do?
486
00:20:41,760 --> 00:20:43,960
Where did you walk?
487
00:20:44,040 --> 00:20:45,960
On...on the beach.
488
00:20:46,040 --> 00:20:48,120
The one they called Greysands.
489
00:20:48,121 --> 00:20:49,999
It would be helpful
if somebody saw you.
490
00:20:50,000 --> 00:20:52,640
[ Chuckles ] I wish they had,
but it was late.
491
00:20:52,720 --> 00:20:55,240
It was just me
and the waves, Mr. Pund.
492
00:20:55,320 --> 00:20:56,720
There was nobody else about.
493
00:20:56,800 --> 00:20:59,030
Madeline: You went
for a walk on Greysands?
494
00:20:59,031 --> 00:21:00,159
-Yes.
-Well, forgive me
495
00:21:00,160 --> 00:21:01,800
for interrupting, Mr. Pund,
496
00:21:01,801 --> 00:21:04,039
but I think the gentleman
must be mistaken.
497
00:21:04,040 --> 00:21:06,640
I grew up close to here,
and it's impossible
498
00:21:06,720 --> 00:21:08,440
to walk on the beach after 6:00.
499
00:21:08,520 --> 00:21:10,400
Certainly at this time of year.
500
00:21:10,401 --> 00:21:12,359
The afternoon tide.
The beach is flooded.
501
00:21:12,360 --> 00:21:14,200
I'm sorry.
What are you saying?
502
00:21:14,201 --> 00:21:16,359
Only that you could have
tried to have walked,
503
00:21:16,360 --> 00:21:17,639
but you'd have got very wet.
504
00:21:17,640 --> 00:21:19,360
The tide was high.
505
00:21:19,361 --> 00:21:21,119
It would have been
up to your neck.
506
00:21:21,120 --> 00:21:24,320
Atticus: Perhaps, after all,
it was another beach.
507
00:21:24,400 --> 00:21:25,760
-Uh...
-On the other hand,
508
00:21:25,761 --> 00:21:27,079
if you do not wish
to be implicated
509
00:21:27,080 --> 00:21:28,720
in this crime, Mr. Berlin,
510
00:21:28,721 --> 00:21:31,119
it would be much better
if you told us the truth.
511
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
[ Clears throat ]
512
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
I need some water.
513
00:21:38,680 --> 00:21:40,680
-Miss Cain?
-Of course.
514
00:21:43,560 --> 00:21:45,640
[ Pouring water ]
515
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
I have been stupid.
516
00:21:47,200 --> 00:21:50,200
To lie to the police
is always unwise.
517
00:21:50,280 --> 00:21:52,680
I didn't have anything
useful to tell them.
518
00:21:52,760 --> 00:21:54,640
I just did not wish
to be involved.
519
00:21:54,720 --> 00:21:59,160
But you are involved, and now
you must tell us everything.
520
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
-Here.
-Thank you.
521
00:22:04,360 --> 00:22:07,240
All right.
I went to her house.
522
00:22:07,320 --> 00:22:10,800
-To Clarence Keep.
-What time was this?
523
00:22:10,880 --> 00:22:12,240
Five past 6:00.
524
00:22:12,320 --> 00:22:14,480
23 minutes before
she called Dr. Collins.
525
00:22:14,481 --> 00:22:15,999
What did you hope to achieve?
526
00:22:16,000 --> 00:22:17,880
I thought I...
527
00:22:17,960 --> 00:22:21,320
might be able to persuade her
to think again about the film.
528
00:22:21,400 --> 00:22:23,640
-Did you see her?
-No.
529
00:22:23,720 --> 00:22:25,280
??
530
00:22:25,360 --> 00:22:26,840
I parked close by.
531
00:22:26,920 --> 00:22:29,160
I did not want her
to see me arrive.
532
00:22:29,240 --> 00:22:30,920
I went up to the front door,
533
00:22:31,000 --> 00:22:33,600
but before I could knock,
I heard the sound of a...
534
00:22:33,680 --> 00:22:35,440
terrible argument.
535
00:22:35,441 --> 00:22:37,399
Melissa: I want you out of my
house by the end of the day.
536
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Phyllis: Please, Miss James.
537
00:22:38,960 --> 00:22:41,360
Melissa: I've had it with you,
Mrs. Chandler.
538
00:22:41,361 --> 00:22:43,119
I warned you that
I'd contact the police.
539
00:22:43,120 --> 00:22:45,800
-Phyllis: Please...
-Melissa: The hotel was crooked.
540
00:22:45,801 --> 00:22:47,679
And if I hadn't have
seen it with my own eyes,
541
00:22:47,680 --> 00:22:48,879
I wouldn't have believed this.
542
00:22:48,880 --> 00:22:50,399
Phyllis: Please, don't do this.
543
00:22:50,400 --> 00:22:52,680
Melissa: Oh, just go...
by the end of the day.
544
00:22:52,760 --> 00:22:56,000
Oscar: It was clearly not
the best time to approach her.
545
00:22:56,080 --> 00:23:00,040
So, I thought I would wait
until the next day.
546
00:23:00,120 --> 00:23:02,440
But, of course...
547
00:23:02,520 --> 00:23:04,760
there was no next day.
548
00:23:07,440 --> 00:23:10,080
It was foolish of me.
Madness...
549
00:23:10,160 --> 00:23:11,560
to go at all.
550
00:23:11,640 --> 00:23:14,040
She was talking
to her housekeeper?
551
00:23:14,120 --> 00:23:16,320
Oscar: Yes.
552
00:23:16,400 --> 00:23:18,040
Mrs. Chandler.
553
00:23:18,041 --> 00:23:19,879
She had nothing to do
with the running of the hotel.
554
00:23:19,880 --> 00:23:22,160
I can only tell you
what I heard, Mr. Pund.
555
00:23:22,240 --> 00:23:25,480
Ask her.
She will tell you the truth.
556
00:23:26,680 --> 00:23:29,680
Melissa definitely said
557
00:23:29,760 --> 00:23:32,320
the hotel was crooked.
558
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
[ Whispers ] Crooked.
559
00:23:39,680 --> 00:23:41,240
-Miss Cain?
-Hmm?
560
00:23:41,320 --> 00:23:44,150
You never mentioned that
you knew this part of the world.
561
00:23:44,160 --> 00:23:47,520
I've never been here
before in my life, Mr. Pund.
562
00:23:47,600 --> 00:23:49,120
I'm afraid I made it up.
563
00:23:49,200 --> 00:23:51,360
All that business
about Greysands.
564
00:23:51,361 --> 00:23:52,959
I could see
that he was fibbing,
565
00:23:52,960 --> 00:23:54,799
and I thought I might be
able to flush him out.
566
00:23:54,800 --> 00:23:56,240
[ Chuckles softly ]
567
00:23:56,320 --> 00:23:58,360
You're a remarkable person.
568
00:23:58,440 --> 00:23:59,880
You two ready there?
569
00:23:59,881 --> 00:24:01,919
Oh, at your disposal,
Detective Inspector.
570
00:24:01,920 --> 00:24:03,160
Chubb: Right.
571
00:24:03,240 --> 00:24:05,240
Let's go.
572
00:24:06,240 --> 00:24:09,480
-Miss Ryeland.
-Joanne.
573
00:24:09,481 --> 00:24:11,679
There's something I want
you to understand.
574
00:24:11,680 --> 00:24:13,399
Whatever Martin
may have said just now,
575
00:24:13,400 --> 00:24:15,240
we didn't want to see Frank.
576
00:24:15,241 --> 00:24:16,919
And we don't want
to see you again either.
577
00:24:16,920 --> 00:24:18,200
I'm sorry?
578
00:24:18,280 --> 00:24:20,280
This has got nothing
to do with us.
579
00:24:20,281 --> 00:24:21,839
And it's got nothing
to do with you.
580
00:24:21,840 --> 00:24:25,280
So just get lost
and leave us alone.
581
00:24:26,280 --> 00:24:33,520
??
582
00:24:33,600 --> 00:24:35,720
[ Engine starts ]
583
00:24:47,151 --> 00:24:52,479
Why does everything have to be
so bloody complicated?
584
00:24:52,480 --> 00:24:54,920
The investigation?
585
00:24:55,000 --> 00:24:56,360
Or your personal life?
586
00:24:56,440 --> 00:24:58,240
Both.
587
00:24:58,241 --> 00:24:59,799
I can only help
with one of those.
588
00:24:59,800 --> 00:25:02,240
Yes, I...I know.
589
00:25:03,080 --> 00:25:04,760
[ Exhales ]
590
00:25:04,840 --> 00:25:07,040
Oh, God.
591
00:25:08,560 --> 00:25:11,600
Haven't smoked for six months.
592
00:25:11,680 --> 00:25:14,640
I've been so good.
593
00:25:14,720 --> 00:25:16,760
-Ah!
-[ Tyres screech ]
594
00:25:24,160 --> 00:25:26,520
I'm not gonna
find Cecily, am I?
595
00:25:26,521 --> 00:25:28,639
I don't know what I'm doing,
that's the problem.
596
00:25:28,640 --> 00:25:29,879
I don't even know
where to start.
597
00:25:29,880 --> 00:25:31,680
You've already started.
598
00:25:31,681 --> 00:25:34,199
You've met the protagonists,
you asked questions.
599
00:25:34,200 --> 00:25:36,439
Yes, but the questions
just lead to more questions
600
00:25:36,440 --> 00:25:38,250
and nobody's giving me
any answers.
601
00:25:38,320 --> 00:25:40,600
Let me give you
some advice, Susan.
602
00:25:40,680 --> 00:25:43,200
Murder has a pattern.
603
00:25:43,280 --> 00:25:44,520
To begin with,
604
00:25:44,521 --> 00:25:46,439
you may see only
violence and chaos,
605
00:25:46,440 --> 00:25:49,880
but the pattern,
it's always there.
606
00:25:53,880 --> 00:25:56,120
Well, uh...
607
00:25:56,200 --> 00:25:58,720
I've got a murder
that happened eight years ago,
608
00:25:58,800 --> 00:26:00,640
the wrong man arrested,
609
00:26:00,720 --> 00:26:03,920
the real killer
hidden inside a work of fiction,
610
00:26:03,921 --> 00:26:05,759
which has little or nothing
to do with real life.
611
00:26:05,760 --> 00:26:07,200
And now the disappearance
612
00:26:07,201 --> 00:26:09,159
and possibly
the murder of Cecily Treherne.
613
00:26:09,160 --> 00:26:10,759
Where's the pattern
in all of that?
614
00:26:10,760 --> 00:26:12,359
Forgive me,
but do you not perhaps need
615
00:26:12,360 --> 00:26:15,400
to approach all of this
in a more orderly manner?
616
00:26:15,480 --> 00:26:17,600
[ Scoffs ]
617
00:26:18,600 --> 00:26:20,920
Go on, tell me.
618
00:26:21,000 --> 00:26:23,240
You look here,
you look there,
619
00:26:23,320 --> 00:26:24,960
you...you look
in every direction.
620
00:26:25,040 --> 00:26:27,280
But it would be so much easier
621
00:26:27,360 --> 00:26:30,640
if you take it
one step at a time.
622
00:26:32,240 --> 00:26:35,400
That's really helpful.
Thank you.
623
00:26:35,480 --> 00:26:37,240
Four simple questions.
624
00:26:37,320 --> 00:26:39,520
-That's all it comes down to.
-Hmm.
625
00:26:39,600 --> 00:26:43,520
Who, why, what, and where.
626
00:26:45,640 --> 00:26:47,440
Go on.
627
00:26:47,520 --> 00:26:50,000
Who killed Frank Parris?
628
00:26:50,080 --> 00:26:51,560
It wasn't Stefan Leonida.
629
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
-I'm sure of that.
-Good.
630
00:26:53,520 --> 00:26:56,840
-One step forward already.
-Yes.
631
00:26:56,920 --> 00:27:00,720
All right, so the next question
is, why was he killed?
632
00:27:00,721 --> 00:27:02,599
Why indeed? He was a stranger
to the country.
633
00:27:02,600 --> 00:27:04,679
He was visiting his sister,
his brother in law.
634
00:27:04,680 --> 00:27:06,199
Because he wanted them
to sell the house.
635
00:27:06,200 --> 00:27:08,800
But all of that happened
outside of the hotel.
636
00:27:08,801 --> 00:27:10,279
Alan Conway
didn't even meet them.
637
00:27:10,280 --> 00:27:11,360
So then what?
638
00:27:11,440 --> 00:27:12,840
[ Clicks tongue ]
639
00:27:12,920 --> 00:27:16,400
What did he put in his book?
640
00:27:16,480 --> 00:27:20,160
-And finally?
-Where is Cecily Treherne?
641
00:27:20,240 --> 00:27:22,280
That's what
you have to discover.
642
00:27:22,360 --> 00:27:23,760
That's why you're here.
643
00:27:23,840 --> 00:27:26,960
But I...I fear that for you,
644
00:27:27,040 --> 00:27:29,440
this is the most
difficult question of all.
645
00:27:30,840 --> 00:27:32,880
Because I'm afraid
of the answer.
646
00:27:32,960 --> 00:27:35,040
Of course.
647
00:27:38,000 --> 00:27:39,320
Thank you.
648
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
I do what I can.
649
00:27:45,280 --> 00:27:49,440
Oh, may I give you
one other piece of advice?
650
00:27:49,520 --> 00:27:52,200
-Of course.
-You should really stop smoking.
651
00:27:52,280 --> 00:27:54,400
Oh.
652
00:27:54,480 --> 00:27:57,160
You're not real, are you?
653
00:27:57,240 --> 00:27:59,360
You're just
my guilty conscience.
654
00:27:59,440 --> 00:28:02,800
Atticus: Always a pleasure
to see you, Susan.
655
00:28:02,880 --> 00:28:10,080
??
656
00:28:10,160 --> 00:28:13,480
Liam: Two, three,
yeah, come back up.
657
00:28:13,560 --> 00:28:15,560
Yeah, one more. Down.
658
00:28:15,640 --> 00:28:18,320
Two, three. Hold it.
659
00:28:18,400 --> 00:28:19,760
And gently back up.
660
00:28:19,840 --> 00:28:21,520
-[ Exhales ]
-Well done.
661
00:28:21,600 --> 00:28:24,200
Take a one minute rest.
Grab some water.
662
00:28:27,320 --> 00:28:30,160
-What is it?
-[ Sighs ] Susan Ryeland.
663
00:28:30,240 --> 00:28:32,890
-Your friend from Crete.
-Oh, she's no friend of mine.
664
00:28:32,920 --> 00:28:37,040
-I can believe that.
-Have you spoken to her?
665
00:28:37,120 --> 00:28:39,880
-We exchanged a few words.
-What did you tell her?
666
00:28:39,881 --> 00:28:41,279
I told her
she was wasting her time.
667
00:28:41,280 --> 00:28:43,560
Is that all?
668
00:28:43,640 --> 00:28:45,480
Said it was a wild goose chase.
669
00:28:45,560 --> 00:28:48,360
That Cecily's probably dead.
670
00:28:48,440 --> 00:28:50,080
That's what you think, isn't it?
671
00:28:50,160 --> 00:28:52,280
[ Sighs ] I don't know
what I think.
672
00:28:52,281 --> 00:28:54,039
Of course, I could have
told her a lot more.
673
00:28:54,040 --> 00:28:55,680
You don't know anything.
674
00:28:55,760 --> 00:28:58,760
I know how you and your parents
were treating Stefan.
675
00:28:59,640 --> 00:29:02,080
And how much you were
paying him for a start.
676
00:29:02,160 --> 00:29:04,600
Maybe I should put in
for a pay rise myself.
677
00:29:04,680 --> 00:29:08,160
For keeping my mouth shut
about what goes on around here.
678
00:29:08,240 --> 00:29:10,960
Do you think anyone else
would employ you, Liam?
679
00:29:10,961 --> 00:29:13,159
The only reason
you've stayed here so long
680
00:29:13,160 --> 00:29:16,440
is because you've got
nowhere else to go.
681
00:29:16,520 --> 00:29:20,200
You're not the only one
keeping your mouth shut.
682
00:29:20,201 --> 00:29:21,319
Down on the mat, Lisa.
683
00:29:21,320 --> 00:29:24,160
Press ups. Give me 10.
684
00:29:29,480 --> 00:29:32,880
One, two, three.
685
00:29:32,960 --> 00:29:35,640
I saw the broadcast this
morning, is there any news?
686
00:29:35,720 --> 00:29:39,240
Ah, the usual flurry of reports,
nothing concrete.
687
00:29:39,241 --> 00:29:41,759
I worry how much longer
the police can keep searching...
688
00:29:41,760 --> 00:29:44,920
-They'll find her.
-Yes, of course, they will.
689
00:29:44,921 --> 00:29:47,359
Lawrence: I keep thinking about
her on her wedding day
690
00:29:47,360 --> 00:29:50,320
here in this hotel
all those years ago.
691
00:29:50,400 --> 00:29:53,480
She was so happy,
so radiant.
692
00:29:53,560 --> 00:29:56,440
-Nervous.
-Yeah, that too.
693
00:29:56,520 --> 00:29:59,680
She couldn't sleep worrying
about all the arrangements,
694
00:29:59,760 --> 00:30:02,640
and in the end, I got her pills,
but she didn't take them.
695
00:30:02,720 --> 00:30:04,200
Why was she so worried?
696
00:30:04,201 --> 00:30:05,959
Pauline:
Cecily is a perfectionist.
697
00:30:05,960 --> 00:30:08,920
As far as she was concerned,
nothing could go wrong.
698
00:30:08,921 --> 00:30:10,759
Lawrence:
You remember that horoscope?
699
00:30:10,760 --> 00:30:12,520
Oh, God, yes.
700
00:30:12,521 --> 00:30:14,559
It was in the newspaper
the day of the wedding.
701
00:30:14,560 --> 00:30:16,760
It said there were going
to be ups and downs.
702
00:30:16,840 --> 00:30:18,440
She believed that?
703
00:30:18,441 --> 00:30:19,839
Lawrence: Oh, absolutely, yeah.
She read it every day.
704
00:30:19,840 --> 00:30:22,600
And it was true.
Flowers didn't show up.
705
00:30:22,601 --> 00:30:24,759
Then there was
that business with the pen.
706
00:30:24,760 --> 00:30:26,160
Yeah, that was Stefan again.
707
00:30:26,240 --> 00:30:28,600
Or at least
that's what we all believed.
708
00:30:28,680 --> 00:30:30,040
What happened?
709
00:30:30,041 --> 00:30:31,279
Uh, a fountain pen
of mine went missing
710
00:30:31,280 --> 00:30:32,720
the day before the wedding.
711
00:30:32,800 --> 00:30:34,120
Quite an expensive one.
712
00:30:34,200 --> 00:30:35,800
I had lent it to Cecily.
713
00:30:35,880 --> 00:30:37,160
-Why?
-Good luck.
714
00:30:37,161 --> 00:30:38,759
You know, something old,
something new,
715
00:30:38,760 --> 00:30:40,279
-something borrowed.
-Oh, yeah.
716
00:30:40,280 --> 00:30:42,000
-Stefan took it.
-I'm sorry.
717
00:30:42,001 --> 00:30:43,759
Why would Stefan
steal a fountain pen?
718
00:30:43,760 --> 00:30:45,360
Lawrence: I have no idea.
719
00:30:45,440 --> 00:30:48,640
Ask Aiden. He saw him.
720
00:30:48,720 --> 00:30:52,080
The pen? Why are you even
asking about that?
721
00:30:52,160 --> 00:30:54,720
Lawrence mentioned it.
722
00:30:54,800 --> 00:30:56,120
I don't know.
723
00:30:56,200 --> 00:30:57,960
It was there on the side,
724
00:30:58,040 --> 00:31:00,810
Stefan came in with a whole pile
of cards and presents,
725
00:31:00,880 --> 00:31:04,560
and after he'd gone,
it wasn't there anymore.
726
00:31:04,640 --> 00:31:07,600
I never accused him,
if that's what you mean.
727
00:31:07,680 --> 00:31:11,040
But I thought for a minute
that he had taken it.
728
00:31:11,120 --> 00:31:12,560
Anyway, what does it matter?
729
00:31:12,561 --> 00:31:14,639
Cecily just borrowed
something from Lisa
730
00:31:14,640 --> 00:31:17,440
and that was that.
That was the end of it.
731
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
She never mentioned it again.
732
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
Thank you.
733
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
Where's Roxanna?
734
00:31:25,280 --> 00:31:28,640
-School.
-This must be very hard on her.
735
00:31:28,720 --> 00:31:30,680
I keep telling her that...
736
00:31:30,760 --> 00:31:33,320
Mummy will be coming back.
737
00:31:33,400 --> 00:31:35,990
You have no idea what it's like
to feel so powerless.
738
00:31:36,000 --> 00:31:38,920
Just have to sit there waiting.
739
00:31:39,000 --> 00:31:40,440
The police will find her.
740
00:31:40,520 --> 00:31:43,560
It's easy enough to say,
isn't it?
741
00:31:44,520 --> 00:31:47,040
It's been eight days now.
742
00:31:47,120 --> 00:31:49,480
Have you found anything?
743
00:31:49,560 --> 00:31:51,600
-Anything at all?
-Not yet.
744
00:31:51,680 --> 00:31:53,680
[ Sighs ]
745
00:31:54,440 --> 00:31:56,320
Is it true
746
00:31:56,400 --> 00:31:58,760
that Lawrence
is paying you �10,000
747
00:31:58,840 --> 00:32:00,650
to come here
and just read the book?
748
00:32:00,680 --> 00:32:02,440
The book that you published.
749
00:32:02,520 --> 00:32:05,280
-Who told you that?
-Lisa.
750
00:32:05,281 --> 00:32:08,319
Well, I hope
I'm doing more than that.
751
00:32:08,320 --> 00:32:10,120
Like what?
752
00:32:10,200 --> 00:32:12,240
Well, um,
I'm going to London tomorrow.
753
00:32:12,320 --> 00:32:14,400
I'm hoping
to speak to Stefan Leonida.
754
00:32:14,480 --> 00:32:16,000
He's in jail in Norfolk.
755
00:32:16,001 --> 00:32:17,999
I have a friend who works
with the prison service.
756
00:32:18,000 --> 00:32:19,680
The writer Craig Andrews.
757
00:32:19,760 --> 00:32:22,600
I'm hoping that
he can arrange a visit for me,
758
00:32:22,601 --> 00:32:24,279
and I'm going
to see James Taylor.
759
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
-Who's James Taylor?
-He was Alan's partner.
760
00:32:26,641 --> 00:32:28,599
He kept all of Alan's
notes and diaries,
761
00:32:28,600 --> 00:32:30,399
and he may be able
to give me some idea
762
00:32:30,400 --> 00:32:32,570
of what Alan was thinking
when he came here.
763
00:32:32,640 --> 00:32:35,880
That's worth �10,000, is it?
764
00:32:35,881 --> 00:32:37,679
Aiden, it's not just
about the money.
765
00:32:37,680 --> 00:32:39,159
See, that's not what Lisa said.
766
00:32:39,160 --> 00:32:40,760
I am trying to help.
767
00:32:40,761 --> 00:32:43,119
Well, the pen's got something
to do with it, does it?
768
00:32:43,120 --> 00:32:44,200
I don't know.
769
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
Aiden: Cecily is out there.
770
00:32:46,400 --> 00:32:49,800
Cecily is in trouble,
and that is all that matters.
771
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
Finding her.
772
00:32:51,881 --> 00:32:55,479
You'll let me know
if there's any news?
773
00:32:55,480 --> 00:32:58,160
-Of course.
-Good luck.
774
00:33:00,880 --> 00:33:02,680
Mr. Marsh.
775
00:33:02,760 --> 00:33:03,920
Yes?
776
00:33:04,000 --> 00:33:05,920
I wonder
if we might have a word?
777
00:33:05,921 --> 00:33:07,759
If you're looking
for my brother-in-law,
778
00:33:07,760 --> 00:33:09,280
he's with a patient.
779
00:33:09,360 --> 00:33:12,400
Well, we're not here to see,
Dr. Collins, sir.
780
00:33:12,480 --> 00:33:15,320
We want to talk to you.
781
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
[ Sighs ]
782
00:33:23,600 --> 00:33:26,880
Atticus: When was the last time
you saw Melissa James?
783
00:33:26,960 --> 00:33:30,440
I'm sure you already know
the answer to that.
784
00:33:30,520 --> 00:33:33,520
I saw her
on the evening of her death.
785
00:33:33,521 --> 00:33:34,959
She had requested a meeting.
786
00:33:34,960 --> 00:33:36,840
Exactly.
787
00:33:36,920 --> 00:33:39,360
Yes, she was
worried about the hotel,
788
00:33:39,440 --> 00:33:41,360
it's finances.
I was her advisor.
789
00:33:41,440 --> 00:33:44,920
You advised her, I believe,
to invest �55,000
790
00:33:44,921 --> 00:33:46,879
in a company called
Day's End Holdings.
791
00:33:46,880 --> 00:33:48,000
Is that correct?
792
00:33:48,080 --> 00:33:50,440
Yes.
793
00:33:50,441 --> 00:33:51,879
Although, I'd be very interested
794
00:33:51,880 --> 00:33:53,760
to know
where you got that figure.
795
00:33:53,840 --> 00:33:55,920
Her bank manager.
796
00:33:56,000 --> 00:33:59,120
What is the business of
Day's End Holdings, Mr. Marsh?
797
00:33:59,200 --> 00:34:01,520
It's building villas
in the south of France,
798
00:34:01,600 --> 00:34:03,640
a place called Cap-Ferrat.
799
00:34:03,720 --> 00:34:07,160
It's, uh, a very, very,
up and coming area.
800
00:34:07,240 --> 00:34:09,480
Atticus: And, um...
801
00:34:09,560 --> 00:34:12,840
How many villas has it built?
802
00:34:12,920 --> 00:34:14,640
Ah, well...
803
00:34:14,641 --> 00:34:16,919
[ Chuckles ] It's not quite
as simple as all that.
804
00:34:16,920 --> 00:34:20,880
-Oh, I think it's very simple.
-None at all?
805
00:34:20,960 --> 00:34:23,440
These things do take time.
806
00:34:23,520 --> 00:34:26,400
Had you informed
Miss James that you were
807
00:34:26,480 --> 00:34:28,240
the proprietor of the company,
808
00:34:28,320 --> 00:34:32,280
that it in fact,
belonged to you?
809
00:34:32,360 --> 00:34:33,800
Uh...
810
00:34:33,880 --> 00:34:36,560
-I'm sure she was aware of it.
-Meaning no.
811
00:34:36,640 --> 00:34:40,920
Are you aware of the Larceny Act
of 1916, Section 32?
812
00:34:40,921 --> 00:34:43,319
Prohibiting the obtaining of
money under false pretences
813
00:34:43,320 --> 00:34:44,959
with intention
to defraud, Mr. Marsh.
814
00:34:44,960 --> 00:34:47,560
I didn't defraud anybody.
815
00:34:48,280 --> 00:34:52,360
And I didn't kill Melissa,
if that's what you think.
816
00:34:52,361 --> 00:34:54,519
She and I had worked together
for a long time,
817
00:34:54,520 --> 00:34:56,960
and we had a close relationship.
818
00:34:57,040 --> 00:35:00,600
A very,
very close relationship.
819
00:35:01,680 --> 00:35:03,880
She trusted me.
820
00:35:05,000 --> 00:35:08,040
Where did you go
after you saw her?
821
00:35:08,120 --> 00:35:09,960
I had a drink at the pub.
822
00:35:10,040 --> 00:35:11,680
Several drinks.
823
00:35:11,760 --> 00:35:15,880
Well, I imagine
someone would have seen you.
824
00:35:15,960 --> 00:35:18,720
Well, I'm sure that you'll ask.
825
00:35:18,931 --> 00:35:22,959
Madeline:
It's a Ponzi scheme, isn't it?
826
00:35:22,960 --> 00:35:25,200
-Day's End Holdings?
-Hmm.
827
00:35:25,201 --> 00:35:26,919
Investors put money
into a business,
828
00:35:26,920 --> 00:35:29,270
which is only used to
bring other investors in.
829
00:35:29,271 --> 00:35:30,879
It only takes
one of them to pull out,
830
00:35:30,880 --> 00:35:32,119
and the whole thing collapses.
831
00:35:32,120 --> 00:35:34,000
But Mr. Marsh
has suggested
832
00:35:34,001 --> 00:35:36,879
that he and Miss James were more
than business partners.
833
00:35:36,880 --> 00:35:40,320
"My darling, darling.
We have to tell the world."
834
00:35:40,400 --> 00:35:43,120
He's not an unattractive man.
835
00:35:43,200 --> 00:35:45,320
It's possible
836
00:35:48,120 --> 00:35:52,280
I've decided
to stay with my sister.
837
00:35:52,360 --> 00:35:54,360
When?
838
00:36:00,400 --> 00:36:02,330
Haven't you got
anything better to do
839
00:36:02,400 --> 00:36:05,040
than sit there reading
that stupid comic?
840
00:36:06,440 --> 00:36:08,130
We're going
to have to leave here.
841
00:36:08,200 --> 00:36:11,000
You heard
what Miss James said.
842
00:36:11,080 --> 00:36:13,880
But she's not here anymore.
843
00:36:13,960 --> 00:36:15,880
She knew.
844
00:36:15,960 --> 00:36:19,440
And there's no saying
who she'll have told.
845
00:36:19,520 --> 00:36:23,480
Anyway, Mr. Spencer
won't keep the house now.
846
00:36:23,560 --> 00:36:26,240
I got no place here.
847
00:36:26,320 --> 00:36:28,720
Where will I go?
848
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
That's your problem.
849
00:36:32,400 --> 00:36:34,760
[ Car approaches ]
850
00:36:42,480 --> 00:36:44,600
It's the police.
851
00:36:51,080 --> 00:36:53,080
[ Car door opening ]
852
00:36:59,880 --> 00:37:02,800
-Oh...
-Good morning, sir.
853
00:37:02,880 --> 00:37:05,680
I'm afraid Mr. Spencer
is not in the house.
854
00:37:05,760 --> 00:37:09,480
Actually, Mrs. Chandler,
it's you we've come to see.
855
00:37:09,560 --> 00:37:12,080
Um, can we come in?
856
00:37:12,160 --> 00:37:14,160
Yes, sir.
857
00:37:15,720 --> 00:37:17,720
Hmm.
858
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
-Thank you.
-Hmm.
859
00:37:22,351 --> 00:37:26,359
I'm afraid you're gonna
have to come clean
860
00:37:26,360 --> 00:37:29,080
with us, Mrs. Chandler.
861
00:37:29,160 --> 00:37:31,880
I don't know
what you mean, sir.
862
00:37:31,960 --> 00:37:33,680
On the night of her death,
863
00:37:33,760 --> 00:37:35,750
you had an argument
with Melissa James.
864
00:37:35,800 --> 00:37:38,200
I would never argue
with my employer, sir.
865
00:37:38,280 --> 00:37:41,120
She fired you.
Are you gonna deny it?
866
00:37:42,400 --> 00:37:44,450
She also threatened you
with the police.
867
00:37:44,480 --> 00:37:46,280
She accused us of theft.
868
00:37:46,360 --> 00:37:48,720
She had completely
the wrong end of the stick.
869
00:37:48,800 --> 00:37:50,400
We hadn't taken anything.
870
00:37:50,480 --> 00:37:53,800
And yet Miss James told
her physician, Dr. Collins,
871
00:37:53,880 --> 00:37:57,240
that items were being
taken from her room.
872
00:37:57,320 --> 00:37:59,800
Uh, it's...it's not true.
873
00:37:59,880 --> 00:38:04,040
She also believed
that she was being watched.
874
00:38:04,120 --> 00:38:06,480
She said, and these
were her exact words,
875
00:38:06,560 --> 00:38:10,120
that, "The hotel was crooked."
876
00:38:10,200 --> 00:38:12,960
The managers
were stealing from her.
877
00:38:13,040 --> 00:38:14,760
Everyone knew that.
878
00:38:14,840 --> 00:38:19,640
Hmm, yes. But it is possible she
was referring to something else.
879
00:38:19,720 --> 00:38:22,960
If you don't mind, I would
like to look upstairs.
880
00:38:32,200 --> 00:38:34,640
The picture of the hotel
was crooked.
881
00:38:34,720 --> 00:38:38,480
That's what
Melissa James had seen.
882
00:38:38,560 --> 00:38:40,520
She said she saw it
with her own eyes.
883
00:38:40,600 --> 00:38:42,400
[ Mutters ]
884
00:38:42,480 --> 00:38:45,560
She was indeed being watched,
was she not, Eric?
885
00:38:45,640 --> 00:38:48,600
An eye hole concealed
in the wall.
886
00:38:48,680 --> 00:38:52,240
I noticed it the moment
I entered the bedroom.
887
00:39:05,840 --> 00:39:08,040
You knew this?
888
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
I'm so ashamed.
889
00:39:09,680 --> 00:39:11,600
-Mother...
-I never wanted you!
890
00:39:11,680 --> 00:39:15,320
-Not from the day you was born.
-And you never let me forget it.
891
00:39:15,400 --> 00:39:19,320
His father died in the first war
and left me alone with him.
892
00:39:19,400 --> 00:39:21,720
His father was everything
he wasn't.
893
00:39:21,800 --> 00:39:23,800
-He's nothing to me.
-Will you stop it?
894
00:39:23,880 --> 00:39:27,200
I don't think
we should discuss this here.
895
00:39:27,280 --> 00:39:29,360
[ Eric breathing shakily ]
896
00:39:31,680 --> 00:39:34,160
I didn't mean anything by it.
897
00:39:36,800 --> 00:39:39,320
But Miss James was so lovely.
898
00:39:40,640 --> 00:39:42,720
She was like an angel.
899
00:39:43,960 --> 00:39:46,400
I just wanted to look at her.
900
00:39:46,480 --> 00:39:49,760
You removed personal items
from her room?
901
00:39:52,800 --> 00:39:55,840
Um, stockings...
902
00:39:55,920 --> 00:39:58,880
one of her scarves.
903
00:40:01,280 --> 00:40:05,720
I...I like to think
that she was my friend, uh...
904
00:40:07,400 --> 00:40:10,920
That she was close to me.
905
00:40:11,000 --> 00:40:13,160
And when
she discovered the truth,
906
00:40:13,240 --> 00:40:15,720
when she threatened you
with arrest,
907
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
what did you do?
908
00:40:19,920 --> 00:40:22,720
I did nothing.
909
00:40:22,800 --> 00:40:25,920
[ Stammering ]
I would never hurt her.
910
00:40:26,000 --> 00:40:29,360
No, I didn't...
I didn't touch her.
911
00:40:29,931 --> 00:40:34,239
-Susan: I wonder what he did.
-Andreas: Who?
912
00:40:34,240 --> 00:40:36,720
Derek Endicott.
He's the night manager here.
913
00:40:36,800 --> 00:40:39,440
Alan Conway turned him
into this really
914
00:40:39,520 --> 00:40:41,760
pathetic, sad character.
915
00:40:41,761 --> 00:40:43,039
You're still reading the book?
916
00:40:43,040 --> 00:40:44,360
Oh, I hate reading it.
917
00:40:44,361 --> 00:40:45,759
It reminds me
of working with Alan.
918
00:40:45,760 --> 00:40:47,079
How's the investigation?
919
00:40:47,080 --> 00:40:48,560
Susan: Don't even ask.
920
00:40:48,640 --> 00:40:52,240
I mean, Aiden, Lisa, Liam,
921
00:40:52,320 --> 00:40:55,400
Martin Webster
and his horrible wife.
922
00:40:55,480 --> 00:40:58,920
Even Derek. I keep looking at
them and I ask...
923
00:40:59,000 --> 00:41:01,080
"Could you have killed someone?
924
00:41:01,160 --> 00:41:02,480
"Frank Parris? Cecily?
925
00:41:02,560 --> 00:41:05,480
"I mean,
do you have that in you?"
926
00:41:05,560 --> 00:41:08,280
Andreas: I don't like you
being there on your own.
927
00:41:08,360 --> 00:41:11,280
Well, then why don't you
come over and join me?
928
00:41:11,360 --> 00:41:14,560
Every morning,
I wake up and I think
929
00:41:14,640 --> 00:41:17,360
I'm gonna find you lying
next to me.
930
00:41:21,960 --> 00:41:25,160
I sometimes think FaceTime is
the worst invention ever made.
931
00:41:25,161 --> 00:41:26,839
At least it allows us
to see each other.
932
00:41:26,840 --> 00:41:28,840
Hmm.
933
00:41:29,520 --> 00:41:30,760
Do you miss me?
934
00:41:30,761 --> 00:41:32,119
Andreas:
Do you even have to ask?
935
00:41:32,120 --> 00:41:33,170
[ Chuckles softly ]
936
00:41:33,240 --> 00:41:34,880
Oh, sell the bloody hotel.
937
00:41:34,960 --> 00:41:38,720
We could live in Crete
and just do something else.
938
00:41:38,800 --> 00:41:42,200
-Like what?
-Oh, I don't know, um...
939
00:41:42,280 --> 00:41:45,160
We could become shepherds.
[ Chuckles ]
940
00:41:45,240 --> 00:41:47,200
Grow olive trees, anything.
941
00:41:47,280 --> 00:41:49,040
[ Andreas chuckles ]
942
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
Susan: Oh, I've got to go.
943
00:41:50,681 --> 00:41:52,079
I've got to be up first thing
944
00:41:52,080 --> 00:41:54,480
and drive to London
in the morning.
945
00:41:56,480 --> 00:41:58,800
I've got an interview.
946
00:41:59,800 --> 00:42:01,160
For a job?
947
00:42:01,161 --> 00:42:03,159
It's an independent
publishing company
948
00:42:03,160 --> 00:42:05,200
and I know the CEO.
949
00:42:05,280 --> 00:42:07,280
Good luck.
950
00:42:07,360 --> 00:42:08,640
Do you mean that?
951
00:42:08,720 --> 00:42:10,400
I only want
what's best for you.
952
00:42:10,480 --> 00:42:13,080
-I know, but...
-I've got to go.
953
00:42:13,160 --> 00:42:15,520
-Oh.
-[ Call ends ]
954
00:42:21,560 --> 00:42:24,080
Locke: Right,
thank you very much.
955
00:42:24,160 --> 00:42:26,080
Oh!
956
00:42:26,160 --> 00:42:28,240
Going somewhere,
Miss Ryeland?
957
00:42:28,320 --> 00:42:30,000
Detective Superintendent Locke.
958
00:42:30,040 --> 00:42:32,280
I thought we were on
first name terms by now.
959
00:42:32,360 --> 00:42:34,840
We're not on any terms at all.
I want a word.
960
00:42:41,080 --> 00:42:44,360
I couldn't believe it when they
told me you were back again.
961
00:42:44,440 --> 00:42:46,190
Nosing around
in police business.
962
00:42:46,240 --> 00:42:48,320
I'm here because
I've been asked to help.
963
00:42:48,400 --> 00:42:50,360
Help what?
Find Cecily Treherne?
964
00:42:50,361 --> 00:42:52,079
Do you know many people
I got out there
965
00:42:52,080 --> 00:42:53,919
searching the woods,
digging up half the countryside?
966
00:42:53,920 --> 00:42:55,279
So what,
you think she's dead?
967
00:42:55,280 --> 00:42:57,280
I didn't say that.
968
00:42:58,880 --> 00:43:01,920
But this isn't one of your cosy
crime novels, Miss Ryeland.
969
00:43:02,000 --> 00:43:04,800
This is a matter
of life and death.
970
00:43:04,801 --> 00:43:06,919
Which happens to be
a very accurate description
971
00:43:06,920 --> 00:43:09,600
of a crime novel,
Detective Superintendent.
972
00:43:09,680 --> 00:43:11,200
But you know perfectly well
973
00:43:11,201 --> 00:43:13,439
that Cecily read one
of the Atticus Pund novels
974
00:43:13,440 --> 00:43:15,310
-just before she disappeared.
-What...
975
00:43:15,311 --> 00:43:17,439
And you still believe that
there's something hidden in it?
976
00:43:17,440 --> 00:43:19,680
-Some sort of clue?
-You don't?
977
00:43:19,681 --> 00:43:21,759
I've read
"Atticus Pund Takes the Case."
978
00:43:21,760 --> 00:43:24,350
I've been forced to read
through all 300 pages of it.
979
00:43:24,351 --> 00:43:26,279
It's rubbish.
Hollywood actress strangled
980
00:43:26,280 --> 00:43:28,119
in some village
that didn't even exist.
981
00:43:28,120 --> 00:43:30,879
It's got absolutely nothing
to do with what happened here.
982
00:43:30,880 --> 00:43:32,959
Except that everyone is in it,
including you.
983
00:43:32,960 --> 00:43:34,319
You've never forgiven
Alan Conway
984
00:43:34,320 --> 00:43:35,580
for doing that, have you?
985
00:43:35,581 --> 00:43:37,079
Alan Conway is dead and buried.
986
00:43:37,080 --> 00:43:39,400
He came here.
He knew something.
987
00:43:39,401 --> 00:43:41,799
If he knew something, he
should have gone to the police.
988
00:43:41,800 --> 00:43:44,479
-Well, yes, on that, I agree
with you, but the fact remains,
989
00:43:44,480 --> 00:43:47,160
he realised that you'd
arrested the wrong person.
990
00:43:47,240 --> 00:43:49,240
And Cecily believed it, too.
991
00:43:49,320 --> 00:43:51,520
Now, you listen to me.
992
00:43:51,600 --> 00:43:53,830
I investigated
the murder of Frank Parris,
993
00:43:53,831 --> 00:43:56,679
and the evidence against
Stefan Leonida was overwhelming.
994
00:43:56,680 --> 00:43:58,370
He pleaded guilty,
he confessed.
995
00:43:58,440 --> 00:43:59,680
I want to see him.
996
00:43:59,681 --> 00:44:01,439
Well, that's
not going to happen.
997
00:44:01,440 --> 00:44:02,719
Leonida killed Parris
for the money that he needed
998
00:44:02,720 --> 00:44:04,160
to feed his gambling habit.
999
00:44:04,240 --> 00:44:07,120
-It was as simple as that.
-Oh, what? �150?
1000
00:44:07,200 --> 00:44:08,880
He was a career criminal!
1001
00:44:08,881 --> 00:44:10,519
We have plenty
of these Romanian gangsters
1002
00:44:10,520 --> 00:44:12,040
operating out of Ipswich.
1003
00:44:12,120 --> 00:44:15,040
Begging, burglary,
violent assaults, prostitution.
1004
00:44:15,041 --> 00:44:17,039
These aren't nice people,
let me assure you.
1005
00:44:17,040 --> 00:44:20,920
No, of course, he was Romanian,
so he must be guilty then.
1006
00:44:23,480 --> 00:44:26,840
I think you should be very
careful what you say to me.
1007
00:44:26,841 --> 00:44:30,159
You're leaving Suffolk,
is that right?
1008
00:44:30,160 --> 00:44:31,520
Yes. I'm on my way to London.
1009
00:44:31,600 --> 00:44:35,280
Not far enough.
Let me give you a warning.
1010
00:44:35,360 --> 00:44:36,800
You can take whatever money
1011
00:44:36,801 --> 00:44:38,679
the Trehernes
are stupid enough to pay you
1012
00:44:38,680 --> 00:44:40,999
and get the hell out of here
because if I see you again,
1013
00:44:41,000 --> 00:44:42,720
I will arrest you.
1014
00:44:42,800 --> 00:44:44,670
-Oh, on what grounds?
-Obstruction.
1015
00:44:44,671 --> 00:44:46,559
Interfering with
the police investigation,
1016
00:44:46,560 --> 00:44:48,790
false representation, fraud.
I don't care!
1017
00:44:48,840 --> 00:44:52,400
You have got no place here,
and I'm ordering you to leave!
1018
00:44:55,000 --> 00:44:57,120
So, Detective Superintendent,
1019
00:44:57,200 --> 00:44:59,480
what do you think
has happened to Cecily?
1020
00:44:59,560 --> 00:45:02,040
Well, I'm keeping an open mind.
1021
00:45:02,120 --> 00:45:04,280
But I tell you one thing
it wasn't.
1022
00:45:04,360 --> 00:45:06,410
It wasn't somebody
named in some stupid
1023
00:45:06,411 --> 00:45:08,479
murder mystery story
written eight years ago.
1024
00:45:08,480 --> 00:45:10,920
So get in your car
and get out of here
1025
00:45:11,000 --> 00:45:12,960
and don't come back.
1026
00:45:13,040 --> 00:45:22,640
??
1027
00:45:30,600 --> 00:45:33,080
How well did you know
Mr. Parris?
1028
00:45:33,081 --> 00:45:35,239
Now, second murder.
You never stop, do you?
1029
00:45:35,240 --> 00:45:37,119
I have got something
that may help you.
1030
00:45:37,120 --> 00:45:39,079
They're the notes
Alan made when he was writing
1031
00:45:39,080 --> 00:45:40,920
"Atticus Pund Take the Case."
1032
00:45:40,921 --> 00:45:42,479
I do have one piece
of information,
1033
00:45:42,480 --> 00:45:44,120
which may be of help.
1034
00:45:44,121 --> 00:45:45,719
Were you aware that your wife
was having an affair?
1035
00:45:45,720 --> 00:45:47,000
-[ Screaming ]
-[ Gasps ]
1036
00:45:47,080 --> 00:45:48,440
What now?
1037
00:45:48,441 --> 00:45:50,159
Susan: I'm looking
for another job.
1038
00:45:50,160 --> 00:45:52,440
Actually, I've got
an interview today.
1039
00:45:52,520 --> 00:45:55,360
I thought you were happy
in Crete.
1040
00:45:55,440 --> 00:45:58,200
[ Theme music playing ]
1041
00:45:58,280 --> 00:46:08,200
??
1042
00:46:08,280 --> 00:46:18,120
??
1043
00:46:18,200 --> 00:46:23,000
??
1044
00:46:23,050 --> 00:46:27,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.