All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S05E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,893 --> 00:00:29,295 I don't know why more people don't do it. 2 00:00:29,329 --> 00:00:31,264 You know? - Fair point. 3 00:00:31,297 --> 00:00:33,833 Chopping it up is so... not just time-consuming 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,369 but barbaric. 5 00:00:36,403 --> 00:00:37,070 Yeah. 6 00:00:37,103 --> 00:00:40,674 All that gristle and blood. 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,475 You have to be a sociopath. 8 00:00:48,848 --> 00:00:51,351 Just burn it. 9 00:00:51,384 --> 00:00:55,822 It is easy, as long as you stay upwind. 10 00:01:02,195 --> 00:01:03,763 What do we do with this? 11 00:01:16,509 --> 00:01:19,212 All this is getting scooped up 12 00:01:19,245 --> 00:01:21,147 and dumped in Lake Ontario... 13 00:01:24,884 --> 00:01:27,554 Where it belongs. 14 00:01:43,937 --> 00:01:46,406 Would you like some? Yes. 15 00:01:46,439 --> 00:01:48,675 Mmm, that tastes good. 16 00:01:48,708 --> 00:01:50,677 You look very nice today. 17 00:01:52,612 --> 00:01:54,381 You didn't have to bring any desserts. 18 00:01:54,414 --> 00:01:55,915 We already have so much. 19 00:01:58,251 --> 00:02:00,353 What? - Hey, you got any smokes? 20 00:02:00,387 --> 00:02:02,655 No, go ask Sad Eyes. 21 00:02:02,689 --> 00:02:05,191 Are you playing with those fucking dolls again? 22 00:02:05,225 --> 00:02:07,594 No. Leave me alone. 23 00:02:07,627 --> 00:02:10,630 That was very rude. That was rude. 24 00:02:10,663 --> 00:02:12,766 She wasn't invited. 25 00:02:12,799 --> 00:02:15,602 So... 26 00:02:44,531 --> 00:02:46,433 Shh. 27 00:04:05,111 --> 00:04:07,414 This already feels like bad news. 28 00:04:07,447 --> 00:04:09,549 - Good morning. - Good morning. 29 00:04:09,582 --> 00:04:11,084 Anybody else home? 30 00:04:11,117 --> 00:04:12,428 Yeah, but neither is gonna be up 31 00:04:12,452 --> 00:04:14,421 for another three, four hours? 32 00:04:14,454 --> 00:04:15,755 Well, damn. It's early. 33 00:04:15,789 --> 00:04:16,623 You want a coffee? 34 00:04:16,656 --> 00:04:21,728 I need you to go undercover. 35 00:04:21,761 --> 00:04:23,096 So is that a no on the coffee? 36 00:04:23,129 --> 00:04:25,398 I'm serious, Elliot. 37 00:04:25,432 --> 00:04:27,033 And it needs to happen today. 38 00:04:27,067 --> 00:04:28,201 The feds are bringing us in. 39 00:04:28,234 --> 00:04:30,603 There's a trucking company that's under investigation. 40 00:04:30,637 --> 00:04:32,372 They're smuggling drugs across the border. 41 00:04:32,405 --> 00:04:33,582 Oh, I see where you're going with this, 42 00:04:33,606 --> 00:04:34,874 but I don't see the urgency. 43 00:04:34,908 --> 00:04:38,044 We believe they're connected to a very dangerous biker gang. 44 00:04:38,078 --> 00:04:40,380 They've already set their biggest shipment in motion. 45 00:04:40,413 --> 00:04:42,515 Well, send in Reyes. 46 00:04:42,549 --> 00:04:45,552 Well, I thought maybe you could use some space, 47 00:04:45,585 --> 00:04:47,721 some time to yourself. 48 00:04:47,754 --> 00:04:50,623 Well, being crammed in an 18-wheeler 49 00:04:50,657 --> 00:04:52,468 would certainly be that, but I'm not exactly ready 50 00:04:52,492 --> 00:04:53,693 to hit the road just yet, 51 00:04:53,727 --> 00:04:54,837 but if you haven't changed your mind, 52 00:04:54,861 --> 00:04:56,730 I am making a fresh pot either way. 53 00:04:56,763 --> 00:04:58,898 Look, I know going undercover isn't ideal right now, 54 00:04:58,932 --> 00:05:00,700 but I don't think you want to miss this. 55 00:05:00,734 --> 00:05:02,736 Well, you don't know that. 56 00:05:02,769 --> 00:05:05,905 Elliot, they're not just moving drugs. 57 00:05:05,939 --> 00:05:07,507 They're trafficking women. 58 00:05:10,510 --> 00:05:13,380 Possibly underage girls too. 59 00:05:35,201 --> 00:05:39,773 Lenny tells me I'd be dumb as dirt not to hire you. 60 00:05:39,806 --> 00:05:43,176 I wouldn't argue with Lenny. 61 00:05:43,209 --> 00:05:44,878 Yeah, me neither. 62 00:05:44,911 --> 00:05:46,789 You got any citations or restrictions on this thing? 63 00:05:46,813 --> 00:05:49,649 No, sir. 64 00:05:49,683 --> 00:05:51,584 You drive long haul or just local? 65 00:05:51,618 --> 00:05:55,121 I drive anything, anytime, anywhere. 66 00:05:55,155 --> 00:05:57,524 What about livestock? Some guys won't haul livestock. 67 00:05:57,557 --> 00:05:59,826 Anything, anytime, anywhere. 68 00:06:01,695 --> 00:06:02,905 I had a guy who was afraid of chickens. 69 00:06:02,929 --> 00:06:04,698 Imagine that? Guy had chicken phobia... 70 00:06:04,731 --> 00:06:07,534 deathly afraid of chickens. 71 00:06:07,567 --> 00:06:09,536 Well, that ain't me. 72 00:06:09,569 --> 00:06:12,072 Mama B... what the hell were you hauling 73 00:06:12,105 --> 00:06:14,441 for Mama Boone's Honey Farm? 74 00:06:14,474 --> 00:06:17,744 Honey, along with other stuff. 75 00:06:19,979 --> 00:06:22,515 That other stuff, that what got you arrested? 76 00:06:24,684 --> 00:06:26,853 Touchy subject? 77 00:06:28,588 --> 00:06:31,124 Listen, no need to be ashamed. 78 00:06:31,157 --> 00:06:34,094 I'm not ashamed. 79 00:06:34,127 --> 00:06:36,596 I did what I did. 80 00:06:36,629 --> 00:06:38,031 I made a mistake. 81 00:06:38,064 --> 00:06:39,733 Mistake? 82 00:06:39,766 --> 00:06:41,010 Was it a mistake breaking the law 83 00:06:41,034 --> 00:06:44,504 or mistake getting caught breaking the law? 84 00:06:47,841 --> 00:06:49,976 All bullshit to me. Doesn't matter. 85 00:06:50,010 --> 00:06:52,946 Listen, I'm a second chance employer. 86 00:06:52,979 --> 00:06:55,615 OK? History doesn't make the man. 87 00:06:55,648 --> 00:06:56,792 What makes the man is whether or not 88 00:06:56,816 --> 00:06:59,853 they perform here, on this job. 89 00:06:59,886 --> 00:07:02,722 You understand me, Henry? - Call me Hank. 90 00:07:02,756 --> 00:07:03,990 And when do I start? 91 00:07:04,024 --> 00:07:06,493 No time like the present, Hank. 92 00:07:06,526 --> 00:07:07,994 Come on. I'll show you around. 93 00:07:08,028 --> 00:07:10,530 I got algorithms telling me my business. 94 00:07:10,563 --> 00:07:11,998 I got driverless trucks on the way. 95 00:07:12,032 --> 00:07:14,010 Just, there's no more room for independent operators 96 00:07:14,034 --> 00:07:15,168 like you, you know? 97 00:07:15,201 --> 00:07:16,603 From every which way, 98 00:07:16,636 --> 00:07:17,713 they're making it tougher on us. 99 00:07:17,737 --> 00:07:19,749 Making it so's a man's gotta think outside the box 100 00:07:19,773 --> 00:07:21,875 just to make a living. - Exactly right. 101 00:07:21,908 --> 00:07:24,611 Oh, that handsome fellow is my brother Steve. 102 00:07:24,644 --> 00:07:26,079 Stevie runs the motel here. 103 00:07:26,112 --> 00:07:27,747 Oh. He run the girls to? 104 00:07:27,781 --> 00:07:30,517 Like you said, outside the box, you know? 105 00:07:30,550 --> 00:07:31,894 If you have any needs in that arena... 106 00:07:31,918 --> 00:07:34,154 - I'll call Steve. - Well, look who it is. 107 00:07:34,187 --> 00:07:37,023 This is the baby of the family, my brother Vic. 108 00:07:37,057 --> 00:07:40,160 Vic is more comfortable under a truck than under a woman. 109 00:07:40,193 --> 00:07:42,062 Hey, Mark, shove it. 110 00:07:43,563 --> 00:07:44,964 Vic runs the yard. 111 00:07:44,998 --> 00:07:47,634 He handles the men, when he's not scaring them off. 112 00:07:47,667 --> 00:07:50,003 You got any brothers? - One older, one younger. 113 00:07:50,036 --> 00:07:50,870 Well, then you know 114 00:07:50,904 --> 00:07:52,248 something goes haywire about the third. 115 00:07:52,272 --> 00:07:53,573 There's your rig right here. 116 00:07:53,606 --> 00:07:54,908 Come here. 117 00:07:57,811 --> 00:07:58,978 Three Kings Haulage, 118 00:07:59,012 --> 00:08:01,648 family owned and operated since 1947. 119 00:08:01,681 --> 00:08:03,650 Currently run by the Kingman brothers, 120 00:08:03,683 --> 00:08:05,719 Mark, Steve, and Vic. 121 00:08:05,752 --> 00:08:07,787 They've been on our radar for some time. 122 00:08:07,821 --> 00:08:09,789 Since the pandemic, they've supplemented 123 00:08:09,823 --> 00:08:11,691 their legal trucking business 124 00:08:11,725 --> 00:08:13,860 by smuggling drugs and stolen goods 125 00:08:13,893 --> 00:08:15,161 from over the border in Canada. 126 00:08:15,195 --> 00:08:17,864 How'd you get him in? 127 00:08:17,897 --> 00:08:22,669 Oh, am I late? Sorry. 128 00:08:22,702 --> 00:08:25,171 Hard place to find. - Hmm. 129 00:08:25,205 --> 00:08:29,042 Guys, this is Special Agent Bruce Sheppard. 130 00:08:29,075 --> 00:08:31,044 He'll be our liaison with the FBI's 131 00:08:31,077 --> 00:08:32,979 Northern Border Smuggling Initiative. 132 00:08:33,013 --> 00:08:36,850 So how'd you get your guy in? 133 00:08:36,883 --> 00:08:38,918 We created an opening at the company. 134 00:08:38,952 --> 00:08:40,229 One of their drivers was behind 135 00:08:40,253 --> 00:08:41,821 on his child support payments. 136 00:08:41,855 --> 00:08:43,990 Yeah, so we just expedited the process. 137 00:08:44,024 --> 00:08:47,627 Because Detective Stabler's alias was already established, 138 00:08:47,660 --> 00:08:49,105 we just needed someone to vouch for him. 139 00:08:49,129 --> 00:08:51,164 Got a CI who worked for Three Kings. 140 00:08:51,197 --> 00:08:52,365 He made the call. 141 00:08:52,399 --> 00:08:54,934 Your CI got a name? 142 00:08:54,968 --> 00:08:57,170 Yeah. 143 00:08:57,203 --> 00:08:59,172 Trouble is, they're independent operators, 144 00:08:59,205 --> 00:09:02,175 so getting anything on them is difficult. 145 00:09:02,208 --> 00:09:04,844 They don't use a central database to log their trips 146 00:09:04,878 --> 00:09:07,180 or GPS to monitor their trucks. 147 00:09:07,213 --> 00:09:08,782 Totally analog. 148 00:09:08,815 --> 00:09:10,884 Nothing traceable. - I know what analog means. 149 00:09:10,917 --> 00:09:12,662 We also have reason to believe they're running 150 00:09:12,686 --> 00:09:14,788 a prostitution ring at Three Kings Motel 151 00:09:14,821 --> 00:09:17,257 adjacent to the truck yard. - That's not our concern. 152 00:09:17,290 --> 00:09:18,391 Maybe not the FBI's. 153 00:09:18,425 --> 00:09:20,326 Only goal of this task force is 154 00:09:20,360 --> 00:09:22,662 to shut down an international smuggling operation. 155 00:09:22,696 --> 00:09:24,164 Everything else is irrelevant. 156 00:09:27,100 --> 00:09:29,903 We're here because your white whale 157 00:09:29,936 --> 00:09:32,972 is now working with ours. 158 00:09:33,006 --> 00:09:35,775 The Mad Coyotes are more than a biker gang. 159 00:09:35,809 --> 00:09:37,286 They've been running weapons into the country 160 00:09:37,310 --> 00:09:40,180 using a revolving door of trucking companies. 161 00:09:40,213 --> 00:09:43,149 Lucky for us, Three Kings just joined that roster. 162 00:09:43,183 --> 00:09:44,818 Unfortunately, the route they're using 163 00:09:44,851 --> 00:09:46,753 is protected territory. 164 00:09:46,786 --> 00:09:49,255 The Akwesasne Reservation is expansive, 165 00:09:49,289 --> 00:09:51,958 and it extends to both sides of the Canadian border. 166 00:09:51,991 --> 00:09:53,760 Most of the land is unoccupied. 167 00:09:53,793 --> 00:09:55,662 Local chiefs have given us access, 168 00:09:55,695 --> 00:09:57,864 but the pickup points change every time. 169 00:09:57,897 --> 00:09:59,833 So we have no way of knowing where or when 170 00:09:59,866 --> 00:10:01,001 they're gonna show up. 171 00:10:01,034 --> 00:10:02,311 We tried moving on them directly, 172 00:10:02,335 --> 00:10:04,371 but they're too slippery. 173 00:10:04,404 --> 00:10:08,441 So this isn't your first time going after them? 174 00:10:08,475 --> 00:10:10,110 As I said, they're slippery. 175 00:10:10,143 --> 00:10:13,113 But latest intel from the RCMP suggests 176 00:10:13,146 --> 00:10:14,981 they're planning a major arms shipment 177 00:10:15,015 --> 00:10:16,449 sometime in the next week. 178 00:10:16,483 --> 00:10:17,917 That's where your guy comes in. 179 00:10:17,951 --> 00:10:19,819 We need the where and when. 180 00:10:19,853 --> 00:10:21,988 Well, our plan to get eyes on the truck yard... 181 00:10:22,022 --> 00:10:24,190 No. No surveillance. 182 00:10:24,224 --> 00:10:27,460 I'm not risking the op on someone spotting a stray drone. 183 00:10:27,494 --> 00:10:29,295 This is why your guy's in the field. 184 00:10:29,329 --> 00:10:30,463 Can he do the job or not? 185 00:10:30,497 --> 00:10:32,365 Hold on. Let me tell you something. 186 00:10:32,399 --> 00:10:33,933 We're not sending him in blind. 187 00:10:33,967 --> 00:10:36,002 What kind of operation you think this is? 188 00:10:36,036 --> 00:10:36,936 I'm not asking you to send him in... 189 00:10:36,970 --> 00:10:38,938 Detective Stabler can handle himself. 190 00:10:38,972 --> 00:10:42,208 Do not forget you came to us. 191 00:10:42,242 --> 00:10:44,711 And we for damn sure know what we're doing, 192 00:10:44,744 --> 00:10:46,846 so let us do it. 193 00:10:46,880 --> 00:10:50,250 Vargas, get him a workstation. 194 00:10:50,283 --> 00:10:52,118 You two, my office. 195 00:11:01,261 --> 00:11:03,430 Something's off. 196 00:11:03,463 --> 00:11:05,965 A hard-ass, I can handle, 197 00:11:05,999 --> 00:11:07,443 but not when he puts my team in danger. 198 00:11:07,467 --> 00:11:09,102 He's not being straight with us. 199 00:11:09,135 --> 00:11:10,346 You think he's lying about the previous op? 200 00:11:10,370 --> 00:11:11,905 'Cause I do. - Yeah. 201 00:11:11,938 --> 00:11:13,215 That's what my gut is telling me. 202 00:11:13,239 --> 00:11:14,941 He's definitely holding something back. 203 00:11:14,974 --> 00:11:16,209 What about surveillance? 204 00:11:16,242 --> 00:11:18,078 Sheppard says he wants us to be hands-off. 205 00:11:18,111 --> 00:11:19,946 That's what we'll give him. 206 00:11:19,979 --> 00:11:23,116 But we need to be ready to go in at any moment. 207 00:11:23,149 --> 00:11:24,150 Is that it? 208 00:11:24,184 --> 00:11:26,252 Unless you got something else. 209 00:11:28,788 --> 00:11:30,490 No. 210 00:11:30,523 --> 00:11:32,392 We'll, get on it. 211 00:12:30,183 --> 00:12:32,018 Eastbound, we got a full-grown 212 00:12:32,052 --> 00:12:33,953 taking pictures by marker 20. 213 00:12:41,528 --> 00:12:44,030 I've been doing flatbeds for a while. 214 00:12:44,064 --> 00:12:46,299 They pay 68%, 215 00:12:46,332 --> 00:12:49,336 but you do regional, it ain't that good. 216 00:13:09,522 --> 00:13:11,491 Mm. 217 00:13:16,329 --> 00:13:18,131 Hi, honey. 218 00:13:18,164 --> 00:13:20,900 Looking for company? - No, not tonight. 219 00:13:20,934 --> 00:13:23,370 I'm not your type, huh? 220 00:13:23,403 --> 00:13:25,572 No, I didn't say that. 221 00:13:25,605 --> 00:13:28,375 What's your name? - Sad Eyes. 222 00:13:28,408 --> 00:13:29,976 Your real name? 223 00:13:30,010 --> 00:13:32,278 Oh, you're one of those? 224 00:13:33,646 --> 00:13:37,117 It's gonna cost you the same just to talk, sweetheart. 225 00:13:38,685 --> 00:13:40,987 Maybe another night. 226 00:13:41,021 --> 00:13:43,023 OK, your loss. 227 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 The hell you doing? 228 00:13:56,970 --> 00:13:58,147 I don't know what to do with this. 229 00:13:58,171 --> 00:14:00,940 I didn't want to interrupt. 230 00:14:00,974 --> 00:14:02,509 Get out of here. 231 00:14:32,038 --> 00:14:33,707 Let go of me. 232 00:14:36,543 --> 00:14:39,212 - Hello. - My bad. 233 00:14:39,245 --> 00:14:41,047 I thought this was somebody else's truck. 234 00:14:41,081 --> 00:14:43,249 Oh, someone who wants to get robbed? 235 00:14:47,520 --> 00:14:49,255 Nice bat. 236 00:14:50,590 --> 00:14:51,658 Oh, yeah? 237 00:14:51,691 --> 00:14:54,294 Well, I'll take this. 238 00:14:54,327 --> 00:14:57,297 And you and I are gonna go for a walk. 239 00:14:58,732 --> 00:14:59,966 What's your name? 240 00:15:00,000 --> 00:15:01,434 Everybody calls me Bunny. 241 00:15:01,468 --> 00:15:04,070 Well, everyone calls me Hank. What room you in? 242 00:15:04,104 --> 00:15:05,472 I can find it myself. 243 00:15:05,505 --> 00:15:07,507 I know you can, but I want to talk to someone. 244 00:15:07,540 --> 00:15:09,642 - About what? - You. 245 00:15:09,676 --> 00:15:11,344 You can talk to me. 246 00:15:11,378 --> 00:15:14,347 I can talk to you about you? 247 00:15:14,381 --> 00:15:16,750 What is it that we are gonna talk about? 248 00:15:16,783 --> 00:15:18,318 About how I learned my lesson 249 00:15:18,351 --> 00:15:20,387 and I'll never do it again. 250 00:15:23,456 --> 00:15:24,624 All right. 251 00:15:24,657 --> 00:15:28,228 Hey, you need to be careful. 252 00:15:28,261 --> 00:15:30,397 All right? Not everyone's as nice as I am. 253 00:15:31,598 --> 00:15:33,099 All right? - Mm. 254 00:15:33,133 --> 00:15:35,235 - Give me my bat. - Five bucks. 255 00:15:35,268 --> 00:15:36,779 What are you talking about, five bucks? 256 00:15:36,803 --> 00:15:40,106 That's mine. - Everything has a price. 257 00:15:43,677 --> 00:15:45,545 Everything does have a price. 258 00:15:49,282 --> 00:15:51,051 Pleasure doing business. 259 00:15:51,084 --> 00:15:53,153 Yeah, all right. Thanks. 260 00:15:55,822 --> 00:15:58,091 Hey! What the hell? 261 00:15:58,124 --> 00:15:59,626 Oh. 262 00:16:05,765 --> 00:16:08,068 No! Please. 263 00:16:08,101 --> 00:16:12,138 Get off me. Get off of me! 264 00:16:13,239 --> 00:16:14,708 Let me go! 265 00:16:14,741 --> 00:16:16,676 Get off her! Get off her! 266 00:16:16,710 --> 00:16:18,445 No, it's... it's OK. 267 00:16:18,478 --> 00:16:19,646 - Get off her! - It's OK. 268 00:16:19,679 --> 00:16:21,147 You're in the wrong room. 269 00:16:21,181 --> 00:16:23,683 Well, that's true, but get off her. 270 00:16:28,221 --> 00:16:31,157 Listen, man, I paid for the hour. 271 00:16:31,191 --> 00:16:32,792 Well, it's time to go. 272 00:16:41,601 --> 00:16:43,536 Hey! 273 00:16:43,570 --> 00:16:45,205 That's enough. 274 00:16:57,584 --> 00:16:58,718 Ah, God damn it. 275 00:16:58,752 --> 00:17:00,286 Ew. Let me see that. 276 00:17:00,320 --> 00:17:02,122 That crap's adult-proof. 277 00:17:02,155 --> 00:17:04,591 - Here, use this. - Oh, thank you. 278 00:17:04,624 --> 00:17:06,693 There's no way we can eat all of that, Nana. 279 00:17:06,726 --> 00:17:10,163 Well, then we'll put it in the freezer for later. 280 00:17:11,698 --> 00:17:13,233 What do you guys think? 281 00:17:13,266 --> 00:17:15,835 I'm not gonna lie. This is working for me. 282 00:17:15,869 --> 00:17:18,738 Oh. - You nervous? 283 00:17:18,772 --> 00:17:21,141 First time meeting my FTO. 284 00:17:21,174 --> 00:17:22,551 The relationship with your training officer 285 00:17:22,575 --> 00:17:24,553 basically dictates the whole course of your career. 286 00:17:24,577 --> 00:17:26,146 He's going to love you. 287 00:17:26,179 --> 00:17:28,181 All right, well, I better run. 288 00:17:28,214 --> 00:17:29,392 Don't want to be late on the first day. 289 00:17:29,416 --> 00:17:30,650 All right. Good luck, kid. 290 00:17:30,684 --> 00:17:32,652 Thanks. 291 00:17:32,686 --> 00:17:34,854 He reminds me of your father. 292 00:17:34,888 --> 00:17:36,623 Oh, way to ruin the moment, Ma. 293 00:17:36,656 --> 00:17:39,192 I always thought it would be Joe Jr. 294 00:17:39,225 --> 00:17:41,327 Who would follow in his footsteps. 295 00:17:41,361 --> 00:17:46,132 Yeah, well, Junior missed those steps good. 296 00:17:46,166 --> 00:17:48,234 He's in Switzerland now, you know. 297 00:17:48,268 --> 00:17:49,736 He's not in Switzerland, Ma. 298 00:17:49,769 --> 00:17:51,504 Well, he told me he was. 299 00:17:51,538 --> 00:17:53,406 No one's spoken to Joe Jr. in months. 300 00:17:55,575 --> 00:17:57,911 That's not true. He calls me all the time. 301 00:17:57,944 --> 00:17:59,446 Well, OK, good. 302 00:17:59,479 --> 00:18:01,257 Well, you tell him I said hi next time you guys talk. 303 00:18:01,281 --> 00:18:04,718 I think the Band-Aids are in the bathroom. 304 00:18:04,751 --> 00:18:05,819 Come on. 305 00:18:15,962 --> 00:18:17,330 What do we got? 306 00:18:17,364 --> 00:18:18,507 You were right about Sheppard. 307 00:18:18,531 --> 00:18:21,267 Apparently, shit hit the fan so hard on the previous op 308 00:18:21,301 --> 00:18:23,336 that they disbanded the original task force. 309 00:18:23,370 --> 00:18:24,480 He had the case file sealed, 310 00:18:24,504 --> 00:18:26,306 but a friend slipped this to me. 311 00:18:26,339 --> 00:18:27,774 They knew we'd be there. 312 00:18:27,807 --> 00:18:30,310 I find that curious, and so should you. 313 00:18:30,343 --> 00:18:31,878 That's the voice of Andre Lebec. 314 00:18:31,911 --> 00:18:33,480 He's the leader of the Coyotes. 315 00:18:33,513 --> 00:18:35,749 Now, the other guy is a CI Sheppard had on the inside. 316 00:18:35,782 --> 00:18:37,484 I didn't tell anyone. 317 00:18:37,517 --> 00:18:39,686 That's funny, because you were the only one 318 00:18:39,719 --> 00:18:41,388 who knew the address. 319 00:18:41,421 --> 00:18:42,922 I gave everyone a different location 320 00:18:42,956 --> 00:18:45,225 to smoke out the rat. 321 00:18:45,258 --> 00:18:47,427 I'm no rat. I swear. I swear. 322 00:18:49,796 --> 00:18:50,964 No. No, no! No! 323 00:18:55,568 --> 00:18:57,804 You two, clean up this mess. 324 00:19:02,509 --> 00:19:05,178 Give it back to him and say you're sorry. 325 00:19:10,617 --> 00:19:12,419 I'm sorry. 326 00:19:12,452 --> 00:19:13,787 Can I go? 327 00:19:13,820 --> 00:19:17,757 Go. 328 00:19:17,791 --> 00:19:18,958 She's not a bad kid. 329 00:19:18,992 --> 00:19:21,461 She just had a rough start, you know? 330 00:19:21,494 --> 00:19:23,396 Mm-hmm. 331 00:19:23,430 --> 00:19:24,798 If Steve finds out that she's... 332 00:19:24,831 --> 00:19:27,400 No, Steve don't need to find out nothing. 333 00:19:27,434 --> 00:19:30,470 She gave it back. That's all that matters. 334 00:19:30,503 --> 00:19:34,407 - Thank you. - Yeah, no problem. 335 00:19:34,441 --> 00:19:36,409 Thank you for what you did last night. 336 00:19:36,443 --> 00:19:37,844 All the girls keep talking about it. 337 00:19:37,877 --> 00:19:40,313 - She all right? - She's fine. 338 00:19:40,347 --> 00:19:42,582 She's had worse. 339 00:19:42,615 --> 00:19:44,417 Steve tries to protect us, but like they say, 340 00:19:44,451 --> 00:19:45,952 there's always a bad apple. 341 00:19:45,985 --> 00:19:47,721 It's just part of the job. 342 00:19:49,956 --> 00:19:52,292 - What's your name? - Cricket. 343 00:19:53,993 --> 00:19:55,795 You from around here? 344 00:19:55,829 --> 00:19:57,764 Is that your way of asking how a girl like me 345 00:19:57,797 --> 00:20:00,667 ended up in a place like this? 346 00:20:00,700 --> 00:20:01,901 Hey, Hank. 347 00:20:01,935 --> 00:20:03,570 Boss wants to see us. 348 00:20:03,603 --> 00:20:05,672 Now. 349 00:20:05,705 --> 00:20:08,375 I thought Bunny was in trouble. 350 00:20:08,408 --> 00:20:10,276 Bro, what the hell are you doing? 351 00:20:10,310 --> 00:20:11,678 Listen, I get why you did it, 352 00:20:11,711 --> 00:20:12,989 but do you realize you made things 353 00:20:13,013 --> 00:20:14,280 a lot more complicated for us? 354 00:20:14,314 --> 00:20:15,582 Hey, asshole. 355 00:20:15,615 --> 00:20:17,526 The dude you beat up is our new business partner. 356 00:20:17,550 --> 00:20:18,694 - Well, I didn't know that. - It was our... 357 00:20:18,718 --> 00:20:20,453 hey, it was our biggest run yet. 358 00:20:20,487 --> 00:20:21,864 That guy Felix, that guy was supposed 359 00:20:21,888 --> 00:20:24,024 to lead us to the pickup point. - I'm sorry. 360 00:20:24,057 --> 00:20:25,701 I'm really sorry. What'd you want me to do? 361 00:20:25,725 --> 00:20:28,395 The girl was yelling. - Girl? The girl? 362 00:20:28,428 --> 00:20:29,829 The girl is not your problem. 363 00:20:29,863 --> 00:20:31,698 This, this is your problem. 364 00:20:31,731 --> 00:20:34,367 That's why tonight, you ride with Vic. 365 00:20:34,401 --> 00:20:35,578 What do you mean I ride with Vic? 366 00:20:35,602 --> 00:20:38,672 You gotta make it right. You gotta smooth things over. 367 00:20:38,705 --> 00:20:41,007 Let's not screw this up, huh? - All right. 368 00:20:41,041 --> 00:20:42,042 - All right? - Yeah. 369 00:20:42,075 --> 00:20:44,377 All right, come on. 370 00:20:56,056 --> 00:20:59,459 I can really have this? 371 00:20:59,492 --> 00:21:02,796 It'll make your beautiful blues glow like the sky. 372 00:21:07,100 --> 00:21:10,036 Will you teach me how to do that? 373 00:21:10,070 --> 00:21:12,706 Nothing would make me happier. 374 00:21:21,014 --> 00:21:24,484 How much time do we have left? 375 00:21:24,517 --> 00:21:26,786 Till the border. 376 00:21:26,820 --> 00:21:29,756 About three hours. 377 00:21:29,789 --> 00:21:31,925 Can't wait till you meet my friends. 378 00:21:31,958 --> 00:21:36,129 Romeo, Romeo, where the fuck are you, Romeo? 379 00:21:36,162 --> 00:21:39,632 This is Lug Nut. Come back. 380 00:21:39,666 --> 00:21:41,801 I got you, Lug Nut. You in distress? 381 00:21:41,835 --> 00:21:46,373 Finished my pack of smokes, and I'm jonesing. 382 00:21:46,406 --> 00:21:48,975 We'll be there soon. Romeo out. 383 00:21:49,009 --> 00:21:54,447 We're making a pit stop about 10 miles ahead. 384 00:21:54,481 --> 00:21:56,416 I'm taking a nap. 385 00:22:21,875 --> 00:22:23,843 Stay here. 386 00:22:44,898 --> 00:22:47,901 Oh, this one. She... is she around? 387 00:22:47,934 --> 00:22:49,202 Yeah. 388 00:22:53,973 --> 00:22:55,709 All right? 389 00:22:55,742 --> 00:22:57,010 All right. We'll be in touch. 390 00:22:57,043 --> 00:22:58,545 Thanks. 391 00:23:04,517 --> 00:23:06,886 - That's it? - Let's go. 392 00:23:44,891 --> 00:23:47,160 You're late. 393 00:23:51,531 --> 00:23:52,866 And you smell like whiskey. 394 00:23:55,035 --> 00:23:56,569 Which one of you beat him up? 395 00:23:59,773 --> 00:24:01,541 I didn't know who he was. 396 00:24:01,574 --> 00:24:03,043 I apologize. 397 00:24:03,076 --> 00:24:05,211 What was the problem? 398 00:24:05,245 --> 00:24:08,648 Just a misunderstanding, really. 399 00:24:08,682 --> 00:24:11,518 Was he drinking last night? 400 00:24:17,624 --> 00:24:19,292 Smelled the same way he does right now. 401 00:24:23,997 --> 00:24:25,131 Whoa. 402 00:24:25,165 --> 00:24:27,167 We don't want any trouble. 403 00:24:27,200 --> 00:24:28,902 We just want to do business. 404 00:24:28,935 --> 00:24:30,537 This is messy. 405 00:24:37,877 --> 00:24:41,081 Jesus! 406 00:24:41,114 --> 00:24:44,117 I don't like messy. 407 00:24:44,150 --> 00:24:45,618 Get him up. 408 00:24:59,199 --> 00:25:02,035 Nice work today. 409 00:25:02,068 --> 00:25:03,903 Friday is the big shipment. 410 00:25:03,937 --> 00:25:05,739 What's that? 411 00:25:05,772 --> 00:25:07,607 Guns and explosives. 412 00:25:07,640 --> 00:25:09,909 Copy that. 413 00:25:35,902 --> 00:25:37,070 - Hey, man. - Hmm? 414 00:25:37,103 --> 00:25:38,304 - You good? - Eh. 415 00:25:38,338 --> 00:25:40,940 That was a lot, even for me. 416 00:25:40,974 --> 00:25:43,009 I'm fine. 417 00:25:43,043 --> 00:25:45,812 Hell, I wasn't even here. 418 00:25:45,845 --> 00:25:47,247 Good man. 419 00:25:47,280 --> 00:25:50,183 I don't what it is about those masks they wear... 420 00:25:50,216 --> 00:25:51,718 creepy shit. 421 00:25:51,751 --> 00:25:55,221 What masks? 422 00:25:55,255 --> 00:25:57,090 Sun's coming up. We're headed out. 423 00:25:57,123 --> 00:25:58,825 You guys good here? 424 00:25:58,858 --> 00:26:01,194 We're good. 425 00:26:01,227 --> 00:26:03,830 Tell your brother we're on for Friday. 426 00:26:03,863 --> 00:26:05,699 Got it. 427 00:26:05,732 --> 00:26:08,301 There's a lot riding on this for all of us. 428 00:26:08,335 --> 00:26:09,903 Understood. 429 00:26:26,353 --> 00:26:27,863 I didn't give you permission to do that. 430 00:26:27,887 --> 00:26:30,023 Five bucks and we pretend it never happened. 431 00:26:30,056 --> 00:26:31,858 - Two. - Seven. 432 00:26:31,891 --> 00:26:34,661 Ten, if you sit and have breakfast with me. 433 00:26:36,296 --> 00:26:38,331 You're not very good at this. 434 00:26:40,867 --> 00:26:44,704 - This is really what you want? - Yep. 435 00:26:48,942 --> 00:26:50,143 Can I bum a smoke? 436 00:26:50,176 --> 00:26:52,212 No, you can't bum a smoke. 437 00:26:52,245 --> 00:26:54,381 - You want one? - No, I don't want one. 438 00:26:54,414 --> 00:26:56,182 Got a razor, couple bars of soap. 439 00:26:56,216 --> 00:26:57,417 Yeah, I bet you do. 440 00:26:57,450 --> 00:26:58,918 Few energy drinks for the road? 441 00:26:58,952 --> 00:27:00,262 I don't want to know where that came from. 442 00:27:00,286 --> 00:27:01,388 You steal that too? 443 00:27:01,421 --> 00:27:03,323 - I borrowed it. - Hey, kid. Hey. 444 00:27:03,356 --> 00:27:05,925 Stop stealing my stuff! - Hey, those are mine. 445 00:27:05,959 --> 00:27:07,861 They're not yours. Stop going in the office. 446 00:27:11,498 --> 00:27:13,066 You want a stapler? 447 00:27:13,099 --> 00:27:14,434 It's free. - No. 448 00:27:14,467 --> 00:27:16,770 What wrong with your mom? - Hmm? 449 00:27:16,803 --> 00:27:18,872 - Your mom. - Cricket? She's not my mom. 450 00:27:18,905 --> 00:27:21,941 She's just keeping an eye on me till my mom gets back. 451 00:27:21,975 --> 00:27:23,043 Where's your mom? 452 00:27:23,076 --> 00:27:24,744 On a job. 453 00:27:24,778 --> 00:27:28,782 But she's coming back to get me when she's got enough money. 454 00:27:28,815 --> 00:27:31,818 Pebbles is sad because she misses Sad Eyes. 455 00:27:31,851 --> 00:27:32,919 Sad Eyes? 456 00:27:32,952 --> 00:27:34,454 Her girlfriend. 457 00:27:34,487 --> 00:27:36,189 She didn't come home last night. 458 00:28:08,888 --> 00:28:09,956 Oh, there he is. 459 00:28:09,989 --> 00:28:11,758 Hey. - Hey. 460 00:28:11,791 --> 00:28:14,160 Listen, I hear you handled yourself real well last night. 461 00:28:14,194 --> 00:28:18,231 Well, I didn't soil myself, if that's what you mean. 462 00:28:18,264 --> 00:28:19,866 What's this? - It's your cut. 463 00:28:19,899 --> 00:28:21,243 Whenever there's something a little outside the box, 464 00:28:21,267 --> 00:28:23,336 we take care of you. 465 00:28:23,370 --> 00:28:24,871 Wasn't in the job description, 466 00:28:24,904 --> 00:28:26,306 but I'll take it. 467 00:28:26,339 --> 00:28:27,841 - Look... - Mm? 468 00:28:27,874 --> 00:28:31,511 If you're not rattled, I got another job for you. 469 00:28:31,544 --> 00:28:33,146 Well, what is it? 470 00:28:33,179 --> 00:28:36,549 Small first, local. You can handle it solo. 471 00:28:36,583 --> 00:28:39,285 After that, we got a big one coming up on Friday. 472 00:28:39,319 --> 00:28:42,922 Same guys you picked up from, could be our biggest run yet. 473 00:28:42,956 --> 00:28:45,225 - More of this? - There sure is. 474 00:28:45,258 --> 00:28:47,894 - Count me in. - I like it. 475 00:29:04,577 --> 00:29:08,014 - You're a sight for sore eyes. - Everything OK? 476 00:29:08,048 --> 00:29:10,583 Nearly had my head blown off twice in the last 24 hours. 477 00:29:10,617 --> 00:29:12,886 Well, that's one less than usual. 478 00:29:12,919 --> 00:29:15,255 These Mad Coyotes, they're no joke. 479 00:29:15,288 --> 00:29:17,524 They whacked one of their own right in front of me. 480 00:29:17,557 --> 00:29:19,993 - You've been up there already? - It was a trial run. 481 00:29:20,026 --> 00:29:22,429 The big one's this Friday, guns and explosives. 482 00:29:22,462 --> 00:29:23,563 This is our shot to nail 483 00:29:23,596 --> 00:29:25,065 the Three Kings and the Coyotes. 484 00:29:25,098 --> 00:29:27,233 Yeah, we have to find a way to tail the truck, 485 00:29:27,267 --> 00:29:29,078 because where we're going, there are no cameras. 486 00:29:29,102 --> 00:29:30,003 Yeah, no worries. 487 00:29:30,036 --> 00:29:31,938 From this moment on, we have eyes on you 488 00:29:31,971 --> 00:29:34,374 at all times. 489 00:29:35,608 --> 00:29:37,510 - GPS tracker? - Yep. 490 00:29:37,544 --> 00:29:39,446 That and a few other bells and whistles. 491 00:29:39,479 --> 00:29:41,348 Keep this out of sight. - Mm-hmm. 492 00:29:41,381 --> 00:29:43,516 And... 493 00:29:52,225 --> 00:29:55,195 All grown up. 494 00:29:55,228 --> 00:29:56,329 Where'd you get it? 495 00:29:56,363 --> 00:29:58,164 Randall sent it to me. 496 00:29:58,198 --> 00:30:00,867 My brother Randall? Since when are you two BFFs? 497 00:30:00,900 --> 00:30:02,445 I got a lot of besties you don't know about. 498 00:30:02,469 --> 00:30:03,536 Do you? All right. 499 00:30:03,570 --> 00:30:04,971 You better get back. 500 00:30:05,005 --> 00:30:07,107 Yeah, hold on. 501 00:30:07,140 --> 00:30:09,242 Look into this. 502 00:30:09,275 --> 00:30:10,643 Who's she? 503 00:30:10,677 --> 00:30:12,946 Girl from the truck yard. She's missing. 504 00:30:12,979 --> 00:30:16,416 And I don't think she's the only one. 505 00:30:45,111 --> 00:30:46,546 - OK, you got something? - Yeah, no. 506 00:30:46,579 --> 00:30:47,957 I used the photo Stabler gave us to run a search, 507 00:30:47,981 --> 00:30:49,616 and I got a hit. 508 00:30:49,649 --> 00:30:51,317 Multiple arrests for possession. 509 00:30:51,351 --> 00:30:52,452 Luisa Diaz. 510 00:30:52,485 --> 00:30:54,187 No missing persons reports filed 511 00:30:54,220 --> 00:30:55,388 in her name or her alias. 512 00:30:55,422 --> 00:30:56,523 Could be a runaway. 513 00:30:56,556 --> 00:30:57,667 Well, I've been running all the photos 514 00:30:57,691 --> 00:30:58,734 through facial recognition. 515 00:30:58,758 --> 00:31:01,561 So far, she hasn't showed up on any CCTV footage, 516 00:31:01,594 --> 00:31:04,097 but surveillance along the interstate 517 00:31:04,130 --> 00:31:05,198 is sketchy at best. 518 00:31:05,231 --> 00:31:07,634 They've installed cameras at rest stops years ago, 519 00:31:07,667 --> 00:31:09,636 but it's up to state police to maintain them. 520 00:31:09,669 --> 00:31:13,239 Yeah, but they're too busy trying to hit quotas. 521 00:31:13,273 --> 00:31:14,274 So what's our move? 522 00:31:19,279 --> 00:31:20,714 Hey. Hey. 523 00:31:20,747 --> 00:31:22,482 Have you heard from your friend? 524 00:31:22,515 --> 00:31:25,318 No, she should be back. 525 00:31:25,352 --> 00:31:27,587 Her and Pebbles are tight, so she'd never leave her. 526 00:31:27,620 --> 00:31:28,722 They had plans. 527 00:31:28,755 --> 00:31:32,559 What about Bunny's mom? How long has she been gone? 528 00:31:32,592 --> 00:31:33,993 A few weeks. 529 00:31:34,027 --> 00:31:35,495 We all assumed she caught a whale, 530 00:31:35,528 --> 00:31:36,963 started over somewhere. 531 00:31:36,996 --> 00:31:38,631 Without Bunny. 532 00:31:38,665 --> 00:31:43,269 Look, I know Bunny can be a lot, but she loves her. 533 00:31:46,773 --> 00:31:49,042 Think something's happened to them? 534 00:31:51,378 --> 00:31:53,513 Bunny's mom, Sad Eyes? 535 00:31:56,716 --> 00:31:59,285 There can't be that many bad apples out here. 536 00:32:35,221 --> 00:32:36,589 - Hey. - Hey. 537 00:32:36,623 --> 00:32:37,767 You... you still at the office? 538 00:32:37,791 --> 00:32:39,159 Yeah, I'm here. 539 00:32:39,192 --> 00:32:41,161 Good. I'm gonna send you something. 540 00:32:41,194 --> 00:32:43,630 Call me when you get it. - Copy. 541 00:32:52,205 --> 00:32:55,475 It's next to impossible to distinguish the tire tracks. 542 00:32:55,508 --> 00:32:58,578 Yeah, we found boots with different brands and sizes, 543 00:32:58,611 --> 00:33:00,647 but we don't have anything to match them to. 544 00:33:00,680 --> 00:33:03,483 - We did find this. - Mm, high heels. 545 00:33:03,516 --> 00:33:05,618 And someone got drug away. 546 00:33:05,652 --> 00:33:08,588 OK, so different rigs, different drivers, 547 00:33:08,621 --> 00:33:10,290 different women. 548 00:33:10,323 --> 00:33:12,559 Sounds like a designated drop-off point. 549 00:33:12,592 --> 00:33:15,428 Maybe these guys are swapping? 550 00:33:15,462 --> 00:33:16,730 Something doesn't smell right. 551 00:33:16,763 --> 00:33:18,374 I mean, these girls aren't new to the game. 552 00:33:18,398 --> 00:33:20,700 They know the rules. Never go to a second location. 553 00:33:20,734 --> 00:33:22,202 Maybe they don't have a choice. 554 00:33:22,235 --> 00:33:24,270 I hate to say it, but I think that fits 555 00:33:24,304 --> 00:33:25,538 with what I just found. 556 00:33:25,572 --> 00:33:27,507 I've been looking into missing persons cases 557 00:33:27,540 --> 00:33:28,775 with similar profiles. 558 00:33:28,808 --> 00:33:30,243 And you found a correlation. 559 00:33:30,276 --> 00:33:31,077 Worse. 560 00:33:31,111 --> 00:33:32,746 All right, this is a stretch of I-90 561 00:33:32,779 --> 00:33:36,383 between Buffalo and Albany. 562 00:33:36,416 --> 00:33:39,519 - And what are these? - Unsolved murders. 563 00:33:39,552 --> 00:33:40,787 12 in just the last year. 564 00:33:40,820 --> 00:33:43,456 Majority of them unidentified Jane Does. 565 00:33:43,490 --> 00:33:46,226 And if I widen out the map... 566 00:33:49,529 --> 00:33:50,797 My God. 567 00:33:50,830 --> 00:33:53,667 36 unsolved killings. 568 00:33:53,700 --> 00:33:55,277 And those are just the ones we know about. 569 00:33:55,301 --> 00:33:56,102 There's more? 570 00:33:56,136 --> 00:33:57,470 Well, there's a federal database 571 00:33:57,504 --> 00:33:58,681 that tracks these kind of cases, 572 00:33:58,705 --> 00:34:00,507 but it's voluntary. 573 00:34:00,540 --> 00:34:01,784 Local police departments can choose 574 00:34:01,808 --> 00:34:03,276 to share information or not. 575 00:34:03,309 --> 00:34:05,245 Any consistencies in the manner of death? 576 00:34:05,278 --> 00:34:08,448 Many of the women were tortured or sexually abused. 577 00:34:08,481 --> 00:34:11,184 Well, this can't be all one killer, right? 578 00:34:11,217 --> 00:34:13,620 No, and there are multiple MOs at play. 579 00:34:13,653 --> 00:34:15,822 So far, I've found 20 victims 580 00:34:15,855 --> 00:34:18,792 potentially killed by 11 different men. 581 00:34:18,825 --> 00:34:22,228 This looks like an outbreak of serial murders. 582 00:34:41,948 --> 00:34:44,217 - So you like him? - My FTO? 583 00:34:44,250 --> 00:34:45,452 Yeah. 584 00:34:45,485 --> 00:34:49,389 He's a hard-ass, but he seems OK. 585 00:34:49,422 --> 00:34:51,767 Will you explain the rules of the grill to this barbarian? 586 00:34:51,791 --> 00:34:54,227 You eat when he eats. 587 00:34:58,865 --> 00:35:01,868 Hey, Eli, it's Dad. 588 00:35:01,901 --> 00:35:04,471 I'm sorry I can't be there, 589 00:35:04,504 --> 00:35:05,672 but congratulations. 590 00:35:05,705 --> 00:35:09,309 I love you, and I'm proud of you. 591 00:35:09,342 --> 00:35:10,677 Ever since you were a little boy, 592 00:35:10,710 --> 00:35:13,313 I've been proud of you. 593 00:35:13,346 --> 00:35:14,590 It's been an honor to watch you grow up to be 594 00:35:14,614 --> 00:35:17,717 the man that you are today. 595 00:35:17,751 --> 00:35:19,753 It's an honor to be your dad. 596 00:35:19,786 --> 00:35:23,223 I love you. 597 00:35:34,567 --> 00:35:36,403 - Hank. - Oh, shit. 598 00:35:36,436 --> 00:35:38,805 Hank. Hank! Hank! 599 00:35:38,838 --> 00:35:40,940 She's gone. She's gone! 600 00:35:40,974 --> 00:35:41,875 - Who's gone? - Bunny. 601 00:35:41,908 --> 00:35:43,777 I've looked for her everywhere. I don't... 602 00:35:43,810 --> 00:35:45,488 All right, when was the last time you saw her? 603 00:35:45,512 --> 00:35:48,715 One of the girls said she saw her with Steve. 604 00:35:51,718 --> 00:35:53,553 - Mark! - Yo. 605 00:35:53,586 --> 00:35:55,889 I'd shake your hand, but I'm a wee bit occupied. 606 00:35:55,922 --> 00:35:58,491 - You and me gotta talk. - Talk? 607 00:35:58,525 --> 00:35:59,926 Women talk in bathrooms, not men. 608 00:35:59,959 --> 00:36:02,462 Maybe you didn't get the memo. - Where's Bunny? 609 00:36:02,495 --> 00:36:05,498 Where's Bunny? - Oh! 610 00:36:08,001 --> 00:36:09,736 Yo! 611 00:36:09,769 --> 00:36:12,238 Her backpack is in your office. 612 00:36:12,272 --> 00:36:14,374 Your brother Stevie was the last to see her. 613 00:36:14,407 --> 00:36:15,909 You're gonna tell me where Bunny is. 614 00:36:15,942 --> 00:36:18,611 I don't keep track of lot lizards and their progeny. 615 00:36:28,955 --> 00:36:31,691 Your brother said you drove her. 616 00:36:31,725 --> 00:36:33,460 Give me the photos. 617 00:36:33,493 --> 00:36:34,728 Give me the photos! 618 00:36:43,436 --> 00:36:46,806 I'm gonna ask you one time. Where is she? 619 00:38:02,882 --> 00:38:04,551 Bunny? Bunny! 620 00:38:11,157 --> 00:38:14,561 I got you. It's gonna be OK. 621 00:38:14,594 --> 00:38:16,863 Let's get you out of here. 622 00:38:29,442 --> 00:38:31,478 Hey! 623 00:38:34,647 --> 00:38:36,983 Come on. 624 00:38:42,555 --> 00:38:45,592 Strap yourself in. There you go. 625 00:38:45,625 --> 00:38:47,861 You're good now. 626 00:39:12,585 --> 00:39:13,920 It's OK. 627 00:39:13,953 --> 00:39:15,555 Lie down. Stay down. 628 00:40:30,096 --> 00:40:32,599 Are you OK? 629 00:40:32,632 --> 00:40:34,634 I don't know. 630 00:40:34,668 --> 00:40:36,746 You're gonna be all right. We're gonna be all right. 631 00:40:36,770 --> 00:40:39,939 I want to go home. 632 00:40:39,973 --> 00:40:42,842 Gonna get you someplace safe right now. 633 00:40:42,876 --> 00:40:44,511 Want some ice cream? 41567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.