Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,806 --> 00:01:10,646
Subtitles by Florin
Br�tianu. Constan�a.
2
00:01:23,806 --> 00:01:25,086
Camionul e preg�tit, d-le.
3
00:01:56,805 --> 00:01:57,805
Nu �tiu!
4
00:02:00,846 --> 00:02:03,884
- Tat�...
- Copila mea! Du-te �n�untru!
5
00:02:03,885 --> 00:02:05,524
Unde ai ascuns-o? Vorbe�te!
6
00:02:05,525 --> 00:02:09,404
- L�sa�i-l! Nu �tie nimic...
- Vorbe�te mai repede!
7
00:02:09,405 --> 00:02:12,964
Ce sunt astea...? �i asta?
8
00:02:12,965 --> 00:02:15,764
- Jur pe Dumnezeu! Nu �tim!
- De unde a ap�rut?
9
00:02:15,765 --> 00:02:17,205
Nu �tii, eh?
10
00:02:20,125 --> 00:02:23,883
Fiul t�u, Ansari...? Unde e?
11
00:02:23,884 --> 00:02:25,565
Unde e Ansari?
12
00:02:29,405 --> 00:02:31,804
Spune cine sunt complicii t�i!
Cine sunt?
13
00:02:31,805 --> 00:02:33,923
Vorbe�te! Spune!
14
00:02:33,924 --> 00:02:35,803
Mu�ti m�na care te-a hr�nit?
15
00:02:35,804 --> 00:02:39,524
Te facem noi s� vorbe�ti.
Vorbe�te... spune ceva!
16
00:02:39,525 --> 00:02:43,003
Tr�d�torule! Tic�losule!
De ce nu spui nimic?
17
00:02:43,004 --> 00:02:44,964
Cei de la ISI sunt st�p�nii t�i?
18
00:02:44,965 --> 00:02:47,443
Las� capu' jos!
De unde ai luat armele?
19
00:02:47,444 --> 00:02:48,524
Vorbe�te!
20
00:02:54,203 --> 00:02:56,803
Toate armele astea au fost recuperate
din casa lui Iqbal Ansari...
21
00:02:56,804 --> 00:02:59,483
Asta dovede�te c� Iqbal Ansari
este agent ISI �i...
22
00:02:59,484 --> 00:03:03,483
e asociat cu un grup terorist.
Probabil c� a avut un rol de jucat
23
00:03:03,484 --> 00:03:05,803
�n revoltele care s-au iscat
�n ultima vreme.
24
00:03:05,804 --> 00:03:08,563
L-am arestat conform legii
anti-teroriste.
25
00:03:08,564 --> 00:03:10,602
Ne-am apropiat de ni�te indicii...
26
00:03:10,603 --> 00:03:15,123
care demasc� planurile lor de a
ataca mai multe locuri din Mumbai.
27
00:03:15,124 --> 00:03:17,443
Va fi prezentat �n fa�a
tribunalului special.
28
00:03:17,444 --> 00:03:23,563
Inspectorul Thate �l va escorta
cu o echip� special� la Mumbai.
29
00:04:51,802 --> 00:04:59,361
Bastardule! Crezi c� te vor elibera?
30
00:07:05,840 --> 00:07:09,118
Asta nu e o problem�
strict a Chandangarh-ului.
31
00:07:09,119 --> 00:07:11,118
E o problem� cu care se confrunt�
�ntreaga na�iune.
32
00:07:11,119 --> 00:07:16,318
Revoltele, atacul terori�tilor
asupra poli�iei...
33
00:07:16,319 --> 00:07:19,277
toate astea fac parte din r�zboiul
care se �ndreapt� �mpotriva noastr�
34
00:07:19,278 --> 00:07:23,437
de c�tre vecinii no�tri
prin intermediul ISI.
35
00:07:23,438 --> 00:07:25,878
�nainte erau cei f�r� educa�ie
�i analfabe�ii...
36
00:07:25,879 --> 00:07:28,117
cei care �i ajutau pe cei de la ISI.
37
00:07:28,118 --> 00:07:32,797
Dar acum, oameni educa�i, ca Ansari,
au �nceput s� devin� agen�ii lor.
38
00:07:32,798 --> 00:07:37,758
E o situa�ie alarmant�.
Trebuie s� distrugem re�eaua asta.
39
00:07:37,759 --> 00:07:41,837
Pentru asta, poli�ia din Mumbai trebuie
s� trimit� o echip� la Chandangarh...
40
00:07:41,838 --> 00:07:47,277
�i s�-l prezinte pe teroristul Ansari
�n fa�a tribunalului la data stabilit�.
41
00:07:47,278 --> 00:07:49,517
Da, nu e o treab� u�oar�.
42
00:07:49,518 --> 00:07:52,277
I-am cerut d-lui comisar Naidu...
43
00:07:52,278 --> 00:07:55,357
s� aleag� cu grij� echipa pe care
o trimite la Chandangarh.
44
00:07:55,358 --> 00:07:59,517
Opt poli�i�ti au fost uci�i �n �ncercarea
de a-l duce pe Ansari la Mumbai.
45
00:07:59,518 --> 00:08:03,436
�i nu s-a schimbat nimic �n situa�ia
asta sau �n condi�iile de lucru...
46
00:08:03,437 --> 00:08:07,836
ori m�car privind pericolul existent.
Va�i g�ndit la cineva?
47
00:08:07,837 --> 00:08:08,838
DCP Anant Srivastav.
48
00:08:13,398 --> 00:08:16,957
�n felul acesta, noi �i voi
am servit na�iunea.
49
00:08:16,958 --> 00:08:20,476
Singura diferen�� este c�
noi fabric�m hainele...
50
00:08:20,477 --> 00:08:24,317
iar voi le purta�i.
51
00:08:24,318 --> 00:08:27,917
Vor s�-l acopere cu aplauze,
dar el...
52
00:08:27,918 --> 00:08:32,996
�tiu. �i �nc� foarte bine. Faptul c�
vre�i s� m� asculta�i �n continuare...
53
00:08:32,997 --> 00:08:39,756
Dar pentru c� timpul este limitat...
54
00:08:39,757 --> 00:08:41,317
V� mul�umesc.
55
00:08:45,437 --> 00:08:51,996
�eful academiei, Mr Anant, va spune
c�teva cuvinte elevilor s�i.
56
00:08:52,957 --> 00:08:54,637
Mr Anant Kumar.
57
00:09:03,757 --> 00:09:07,755
Tat�l t�u a adormit!
58
00:09:07,756 --> 00:09:08,756
Mr Anant Kumar...
59
00:09:23,396 --> 00:09:30,356
Ierta�i-m�, am a�ipit pu�in.
60
00:09:32,517 --> 00:09:38,475
Nu �tiam c� d-l ministru
�i va �ncepe discursul...
61
00:09:38,476 --> 00:09:42,835
cu glume din 1942.
62
00:09:42,836 --> 00:09:47,755
Am fost atent p�n� pe la
1974-1975, dup� care...
63
00:09:47,756 --> 00:09:49,315
am a�ipit.
64
00:09:53,876 --> 00:09:58,835
Oricum, nu are nici o leg�tur�
cu discursul dvs...
65
00:09:58,836 --> 00:10:01,115
E vorba de v�rsta mea.
66
00:10:01,116 --> 00:10:07,715
�i sunt recunosc�tor d-lui ministru...
67
00:10:08,755 --> 00:10:14,234
pentru c� a avut grij�
de confortul meu.
68
00:10:14,235 --> 00:10:19,954
De c�te ori au fost incidente
sau r�zmeri�e �n teritoriul meu...
69
00:10:19,955 --> 00:10:22,434
am fost imediat transferat
�ntr-o zon� mai lini�tit�...
70
00:10:22,435 --> 00:10:25,034
ca s� pot tr�i acolo �n comfort.
71
00:10:25,035 --> 00:10:28,794
Dintr-un loc �n altul �i tot a�a...
72
00:10:28,795 --> 00:10:31,794
Iar c�nd n-au mai g�sit
un loc lini�tit...
73
00:10:31,795 --> 00:10:38,554
m-au trimis aici, la academie,
s� fiu al�turi de voi to�i.
74
00:10:38,555 --> 00:10:43,434
A fost un discurs grozav, d-le.
75
00:10:43,435 --> 00:10:45,594
Ajunge, nu m� mai m�guli�i at�t.
76
00:10:45,595 --> 00:10:48,473
Nu, d-le. Suntem foarte noroco�i...
77
00:10:48,474 --> 00:10:52,153
s� fim instrui�i de c�tre dvs.
78
00:10:52,154 --> 00:10:56,073
Adev�rata voastr� instruc�ie
�ncepe abia ast�zi.
79
00:10:56,074 --> 00:10:59,833
�i va trebui s� trece�i
de c�te un test la fiecare pas...
80
00:10:59,834 --> 00:11:02,074
�n �mplinirea datoriei voastre...
81
00:11:02,075 --> 00:11:04,833
�mpotriva politicilor murdare,
a corup�iei...
82
00:11:04,834 --> 00:11:09,913
care au ajuns
s� st�p�neasc� na�iunea.
83
00:11:09,914 --> 00:11:14,473
�n acel moment,
ve�i avea un singur profesor.
84
00:11:14,474 --> 00:11:18,753
Propria voastr� con�tiin��.
Integritatea voastr�.
85
00:11:18,754 --> 00:11:22,792
Ave�i grij� s� le p�stra�i.
86
00:11:22,793 --> 00:11:25,953
Ce s� v� mai spun?
V� doresc s� ob�ine�i...
87
00:11:25,954 --> 00:11:30,513
tot ce n-am reu�it eu
�n cariera mea.
88
00:11:30,514 --> 00:11:35,472
Da...? Da, vin. Imediat.
89
00:11:35,473 --> 00:11:38,832
Asta e o alt� datorie.
Fa�� de so�ia mea.
90
00:11:38,833 --> 00:11:40,952
Fiica mea se c�s�tore�te,
�i sunt multe de f�cut.
91
00:11:40,953 --> 00:11:44,312
Trebuie s� fi�i prezen�i
cu to�ii la nunt�.
92
00:11:44,313 --> 00:11:47,313
Le-a�i pus numai aici?
Vreau �i acolo, �i acolo...
93
00:11:47,314 --> 00:11:49,792
- Vreau lumini peste tot.
- Se rezolv�, doamn�.
94
00:11:49,793 --> 00:11:51,433
Mai sunt dou� s�pt�m�ni
p�n� la nunt�.
95
00:11:51,434 --> 00:11:53,792
Da, dou� s�pt�m�ni!
Oaspe�ii vor sosi �n cur�nd...
96
00:11:53,793 --> 00:11:55,793
iar st�p�nul va fi foarte sup�rat.
97
00:11:55,794 --> 00:11:57,792
Trei aici...
98
00:11:57,793 --> 00:11:58,793
Unul aici...
99
00:11:58,794 --> 00:12:01,832
De ce e�ti a�a de zg�rcit?
100
00:12:01,833 --> 00:12:04,832
Vreau s� fie casa plin� de flori.
Nici o grij�, dn�...
101
00:12:04,833 --> 00:12:06,832
O s� m� asigur s� fie parfumat�
ca o gr�din� de trandafiri.
102
00:12:06,833 --> 00:12:09,832
Mami, vino aici, te rog.
103
00:12:09,833 --> 00:12:11,752
- Ce este?
- Uit�-te pu�in, mam�.
104
00:12:11,753 --> 00:12:14,752
M� str�nge de nu pot s� respir!
Cei asta, croitorule?
105
00:12:14,753 --> 00:12:17,952
- N-ai luat m�surile cum trebuie?
- M�surile au fost bune...
106
00:12:17,953 --> 00:12:24,233
Dar se pare c� a mai luat �n
greutate de bucurie c� se m�rit�.
107
00:12:28,472 --> 00:12:34,792
De c�nd e fotografia asta?
108
00:12:34,793 --> 00:12:37,511
Din mai 1988. Sora mea venise
din Bangalore �n timpul vacan�ei.
109
00:12:37,512 --> 00:12:40,871
Am fost cu to�ii la Mahabaleshwar.
Trebuia s� vii �i tu acolo.
110
00:12:40,872 --> 00:12:48,072
Datorit� unui caz pe care-l
aveai, n-ai putut veni.
111
00:12:48,312 --> 00:12:50,791
Cazul la care lucram atunci...
112
00:12:50,792 --> 00:12:53,591
tu ��i aminte�ti chiar �i ziua
luna �i anul.
113
00:12:53,592 --> 00:12:59,551
Dar eu nu �tiu ce f�ceai tu...
114
00:12:59,552 --> 00:13:01,871
eu nu-mi amintesc.
�n jum�tate din pozele astea...
115
00:13:01,872 --> 00:13:06,791
nici m�car nu sunt �n ele.
Sunt doar ni�te poze, Anant.
116
00:13:06,792 --> 00:13:07,792
Nu.
117
00:13:11,432 --> 00:13:16,470
E vorba de toat� via�a noastr�...
118
00:13:16,471 --> 00:13:22,750
la care eu doar am fost martor...
�i la care nu am participat.
119
00:13:22,751 --> 00:13:30,751
�i ceea ce te �inea ocupat
era foarte necesar.
120
00:13:31,511 --> 00:13:34,510
I-am dat 30 de ani din via��
acestui departament.
121
00:13:34,511 --> 00:13:39,430
Toat� munca pe care am f�cut-o, am
f�cut-o cu inima. Nu m-am opus niciodat�.
122
00:13:39,431 --> 00:13:41,790
Tot ce s-a �nt�mplat
e de domeniul trecutului, d-le.
123
00:13:41,791 --> 00:13:44,590
Nu �tiu de ce, dar ast�zi simt...
124
00:13:44,591 --> 00:13:50,789
c� am pl�tit un pre� prea scump.
Ia loc, te rog.
125
00:13:50,790 --> 00:13:55,910
Conform departamentului, n-am fost
niciodat� un bun ofi�er de poli�ie.
126
00:13:55,911 --> 00:13:58,350
Iar so�ia mea are un milion
de repro�uri �mpotriva mea.
127
00:13:58,351 --> 00:14:00,869
Fiica mea are �i ea nemul�umirile ei.
128
00:14:00,870 --> 00:14:04,789
Tat�l ei n-a fost niciodat� l�ng� ea.
129
00:14:04,790 --> 00:14:08,470
Iar m�ine ea va pleca, d-le.
130
00:14:08,471 --> 00:14:10,469
Trebuie s� fiu acolo
m�car acum c�nd pleac�.
131
00:14:10,470 --> 00:14:12,870
�n�eleg tot ce vrei s� spui, Anant.
132
00:14:12,871 --> 00:14:17,749
Dar nu crezi c� acest caz,
misiunea asta, este o �ans�...
133
00:14:17,750 --> 00:14:21,749
pe care ai a�teptat-o dintotdeauna?
134
00:14:21,750 --> 00:14:26,789
Anant, cazul �sta
este foarte complicat.
135
00:14:26,790 --> 00:14:33,389
�i tu e�ti singurul
�n care am �ncredere.
136
00:14:33,390 --> 00:14:35,749
Dar mai sunt doar 12 zile
p�n� la nunt�, d-le.
137
00:14:35,750 --> 00:14:39,349
E vorba de numai trei zile!
Dup� aceea te po�i �ntoarce acas�.
138
00:14:39,350 --> 00:14:46,350
Dar cei care au murit
�n Chandangarh, �i cei c�rora...
139
00:14:46,790 --> 00:14:48,070
le suntem datori, Anant...
140
00:15:00,789 --> 00:15:03,509
Trebuie s� �n�elegi c� asta
nu e o treab� u�oar�.
141
00:15:03,510 --> 00:15:06,788
Exist� o "putere" care
se va asigura...
142
00:15:06,789 --> 00:15:09,828
c� Ansari nu va ajunge la Mumbai.
Oricare ar fi acea "putere"...
143
00:15:09,829 --> 00:15:13,468
noi suntem mai determina�i ca ei.
144
00:15:13,469 --> 00:15:18,188
Au murit 71 de oameni.
�i mul�i al�ii au fost r�ni�i.
145
00:15:18,189 --> 00:15:21,388
Mii au r�mas f�r� case.
Acum sunt pe str�zi.
146
00:15:21,389 --> 00:15:27,469
Cu to�ii sunt aleg�torii mei.
Poporul meu.
147
00:15:27,909 --> 00:15:31,428
Nu �tiu cum le vom compensa
pierderile materiale.
148
00:15:31,429 --> 00:15:35,348
Dar cel pu�in trebuie
s� li se fac� dreptate.
149
00:15:35,349 --> 00:15:38,788
�ntreaga �ar� �i-a pus
speran�ele �n tine.
150
00:15:38,789 --> 00:15:46,708
Promit s� salvez
onoarea uniformei, d-le.
151
00:15:46,709 --> 00:15:49,508
A fost o �nt�lnire la nivel �nalt.
152
00:15:49,509 --> 00:15:52,388
Comisarul, Mr Naidu,
�i chiar �i ministrul...
153
00:15:52,389 --> 00:15:56,228
l-au ales pe so�ul t�u s� mearg�
�ntr-o misiune foarte important�.
154
00:15:56,229 --> 00:15:58,187
Asta trebuie s� fie o onoare
pentru tine.
155
00:15:58,188 --> 00:16:01,067
Da, m� m�ndresc.
156
00:16:01,068 --> 00:16:04,787
Dar �n familia asta mai este
�i o nunt� peste 12 zile, Mr DCP.
157
00:16:04,788 --> 00:16:07,947
�n ceea ce-l prive�te pe DCP,
el nu va fi prezent la nunt�.
158
00:16:07,948 --> 00:16:11,827
- Taci! Vorbe�ti numai prostii!
- Cel care va veni...
159
00:16:11,828 --> 00:16:17,227
va fi comisarul �ef al poli�iei,
Anant Kumar Srivastav.
160
00:16:17,228 --> 00:16:20,546
Ce? E adev�rat?
161
00:16:20,547 --> 00:16:23,747
Eu a�a am auzit. C� sigur voi fi
promovat de data asta.
162
00:16:23,748 --> 00:16:26,987
Naidu mi-a dat ve�tile.
S� nu spui �nc� nim�nui.
163
00:16:26,988 --> 00:16:30,747
- Dup� ce ziarele vor da �tirea...
- �n sf�r�it �i-au dat seama.
164
00:16:30,748 --> 00:16:32,907
Avansarea asta trebuia s� vin�
�nc� de acum zece ani.
165
00:16:32,908 --> 00:16:36,467
Nu conteaz�. E OK.
166
00:16:36,468 --> 00:16:41,427
E�ti fericit, nu-i a�a?
167
00:16:41,428 --> 00:16:43,306
Dup� ani de zile...
168
00:16:43,307 --> 00:16:44,627
simt c� valorez �i eu ceva.
169
00:17:14,266 --> 00:17:17,266
N-ai dat nici m�car un telefon c�nd
te-ai �ntors de la ciclul de instruc�ie.
170
00:17:17,267 --> 00:17:19,185
- Iar eu �i-am l�sat at�tea mesaje!
- Am primit toate mesajele...
171
00:17:19,186 --> 00:17:21,706
Las-o balt�. Ne faci tu cinste
dup� ziua de m�ine.
172
00:17:21,707 --> 00:17:25,226
Nu atunci. M� duc undeva.
E o misiune important�.
173
00:17:25,227 --> 00:17:27,745
- Asta dac� te las eu s� pleci!
- Ce faci, Rishita?
174
00:17:27,746 --> 00:17:29,426
- Se uit� lumea!
- �i?
175
00:17:29,427 --> 00:17:35,706
Sunt �n uniform�. Are un anumit
statut �n ochii oamenilor.
176
00:17:35,946 --> 00:17:37,746
Ce-ai f�cut?
177
00:17:37,747 --> 00:17:42,345
Ai b�ut �i conduci ziua
�n amiaza mare?
178
00:17:42,346 --> 00:17:47,265
- D�-mi permisul.
- A distrus totul, d-le!
179
00:17:47,266 --> 00:17:48,745
- Uite 50 de rupii.
- Ce naiba �nseamn� asta?
180
00:17:48,746 --> 00:17:50,745
�i-am cerut permisul.
A�a c� d�-mi-l!
181
00:17:50,746 --> 00:17:54,745
Ierta�i-m�, d-le. Uita�i, o sut�.
182
00:17:54,746 --> 00:17:57,745
�ncerci s� m� mituie�ti?
Mituie�ti un poli�ist?
183
00:17:57,746 --> 00:17:59,425
L�sa�i-l, d-le...
184
00:17:59,426 --> 00:18:02,785
M� ocup eu de el.
Duce�i-v�, v� rog, d-le.
185
00:18:02,786 --> 00:18:05,785
Cu ce am gre�it? L-am pl�tit
dup� gradele pe care le are.
186
00:18:05,786 --> 00:18:07,984
Zece rupii pentru o tres�,
20 pentru dou�...
187
00:18:07,985 --> 00:18:12,904
50 de rupii pentru un ofi�er cu stele.
I-am dat o sut� de rupii.
188
00:18:12,905 --> 00:18:15,345
Dac� a�i m�rit "scorul",
spune�i-ne �i nou�.
189
00:18:15,346 --> 00:18:17,705
Nu poate s� dea �n mine a�a.
190
00:18:17,706 --> 00:18:24,385
- Cum te nume�ti?
- Ashok Yadav.
191
00:18:25,905 --> 00:18:29,345
Locul �n care te duci...
192
00:18:29,346 --> 00:18:32,864
e periculos?
Cine �ia zis asta?
193
00:18:32,865 --> 00:18:34,744
- Mala.
- Care Mala?
194
00:18:34,745 --> 00:18:37,744
So�ia lui Mangesh, bine�n�eles.
195
00:18:37,745 --> 00:18:39,744
- Ce �nseamn� asta?
- Sunt ni�te nebuni.
196
00:18:39,745 --> 00:18:42,424
Ce �tiu ei? Periculos pe dracu.
197
00:18:42,425 --> 00:18:44,424
Unde nu e periculos?
198
00:18:44,425 --> 00:18:47,824
Tu g�te�ti cu gaz, nu?
�i asta e ceva periculos.
199
00:18:47,825 --> 00:18:51,424
�i c�nd trec strada e periculos.
200
00:18:51,425 --> 00:18:53,864
�ia spun numai prostii
�i tu �i ascul�i...
201
00:18:53,865 --> 00:18:57,384
- �i vii aici s�-mi macini creierii.
- Eu ziceam...
202
00:18:57,385 --> 00:19:01,384
Vrei s� taci odat�?
Termin� cu prostiile!
203
00:19:01,385 --> 00:19:06,464
De ce �ipi la mine? Nu po�i
s� discu�i politicos cu mine?
204
00:19:06,465 --> 00:19:09,783
Vorbe�ti cu so�ia ta.
205
00:19:09,784 --> 00:19:11,783
Nu vorbe�ti cu vreun ho�.
206
00:19:11,784 --> 00:19:15,304
Bine. Nu �ncepe s� pl�ngi acum.
207
00:19:15,305 --> 00:19:18,704
De un an de zile ��i tot spun
c� vreau s� o vizitez pe mama.
208
00:19:18,705 --> 00:19:20,703
Spui c� "da", dar apoi pleci
�n treaba ta.
209
00:19:20,704 --> 00:19:24,423
�n trei zile m� �ntorc
�i o s� te duc la maic�-ta.
210
00:19:24,424 --> 00:19:25,983
- �mi promi�i?
- Desigur.
211
00:19:25,984 --> 00:19:27,983
O s�-�i aduc �i un sari �nflorat.
212
00:19:27,984 --> 00:19:28,904
Nu mai spune!
213
00:19:28,905 --> 00:19:32,423
- Tat�, mi s-a rupt paleta.
- Atunci am s�-�i cump�r alta.
214
00:19:32,424 --> 00:19:34,742
Tu e�ti Sachin Tendulkar al meu.
215
00:19:34,743 --> 00:19:37,743
M� bucur s� v�d c� s-a trezit.
216
00:19:37,744 --> 00:19:39,983
De c�te ori �l v�d, doarme.
217
00:19:39,984 --> 00:19:42,823
De parc� ar fi crescut �n a�ternuturi.
�i ce vin� are el?
218
00:19:42,824 --> 00:19:45,743
E�ti plecat zile �ntregi.
Asta datorit� slujbei tale.
219
00:19:45,744 --> 00:19:53,343
- Nu te �nfige �n mine.
- "Nu te �nfige �n mine"!
220
00:19:57,063 --> 00:20:00,463
Stai a�a... s� mergem.
221
00:20:00,464 --> 00:20:03,863
Sergent, de ce te-ai urcat?
Coboar�!
222
00:20:03,864 --> 00:20:06,422
De ce v� �nfuria�i, d-n�?
223
00:20:06,423 --> 00:20:08,462
Se �nt�mpl� multe nenorociri
�n zilele astea.
224
00:20:08,463 --> 00:20:13,502
�i guvernul a decis s� acorde
securitate femeilor.
225
00:20:13,503 --> 00:20:16,782
Rambo, ga�ca merge
la un picnic. Vii �i tu?
226
00:20:16,783 --> 00:20:22,262
Nu, trebuie s� m� duc
�n Chandangarh. La datorie.
227
00:20:22,263 --> 00:20:25,022
- Chandangarh?
- Da.
228
00:20:25,023 --> 00:20:32,823
Bine... Doamn�... de aici
sunte�i �n siguran��.
229
00:20:59,423 --> 00:21:02,381
Treze�te-te, Shekhar, repede!
230
00:21:02,382 --> 00:21:04,821
Ce naiba...? Nu mai l�sat
s� dorm toat� noaptea.
231
00:21:04,822 --> 00:21:07,541
Sunt �i eu om, nu o ma�in�.
232
00:21:07,542 --> 00:21:08,542
A venit b�rbat�-miu.
233
00:21:12,542 --> 00:21:16,461
A zis c� st� dou� zile!
De ce s-a �ntors a�a cur�nd?
234
00:21:16,462 --> 00:21:18,741
- Ce cau�i?
- Unde-mi sunt izmenele?
235
00:21:18,742 --> 00:21:21,781
Sunt pe tine.
236
00:21:21,782 --> 00:21:25,421
Sunt terminat�!
237
00:21:25,422 --> 00:21:28,021
Doamne Sfinte...
238
00:21:28,022 --> 00:21:31,941
Ce dracului vrei s� faci?
239
00:21:31,942 --> 00:21:33,501
Nu e�ti s�n�tos?
240
00:21:33,502 --> 00:21:36,140
Cum o s� le mai aranjez la loc?
241
00:21:36,141 --> 00:21:37,141
Dumnezeule! Ce faci?
242
00:21:43,822 --> 00:21:46,780
Inspectore? E�ti aici? Din nou?
243
00:21:46,781 --> 00:21:51,460
Te joci de-a v-a�i ascunselea
cu mine, eh?
244
00:21:51,461 --> 00:21:52,940
Unde ai ascuns-o?
245
00:21:52,941 --> 00:21:54,900
Unde? Spune-mi repede!
246
00:21:54,901 --> 00:21:56,940
- Ce anume?
- Cocaina.
247
00:21:56,941 --> 00:21:59,820
Te-ai l�sat de contraband�.
Te ocupi de droguri acum, nu-i a�a?
248
00:21:59,821 --> 00:22:02,820
De data asta informa�ia
mi-a fost confirmat�.
249
00:22:02,821 --> 00:22:04,940
Nu, d-le, m� �ntreb ce du�man am...
250
00:22:04,941 --> 00:22:10,820
de ��i d� informa�ii false, iar tu
vii mereu aici �i faci perchezi�ie...
251
00:22:10,821 --> 00:22:12,900
Nu min�i!
252
00:22:12,901 --> 00:22:15,740
N-am putut s� dorm
toat� noaptea din cauza ta.
253
00:22:15,741 --> 00:22:20,420
D-le, am terminat cu toate
afacerile ilegale. �ntreba�i-o pe ea.
254
00:22:20,421 --> 00:22:24,419
- De ce nu spui nimic, proasto?
- A zis �i a f�cut tot ceeea ce trebuia.
255
00:22:24,420 --> 00:22:27,499
Acum totul depinde de tine.
256
00:22:27,500 --> 00:22:32,580
Dac� nu, o s� stai la �nchisoare
zece ani...
257
00:22:32,581 --> 00:22:35,379
Ce �mi dai?
258
00:22:35,380 --> 00:22:37,820
- Po�i s�-i iei pe to�i.
- S� fii atent.
259
00:22:37,821 --> 00:22:41,019
Pot s� mai fac oric�nd o razie.
�i s� n-o mai min�i pe so�ia ta.
260
00:22:41,020 --> 00:22:42,939
S� nu te mai �ntorci vreodat�
mai devreme.
261
00:22:42,940 --> 00:22:44,300
Te-ai prins? Simte-te bine.
262
00:23:07,539 --> 00:23:11,418
La Chandangarh? Nu, nici vorb�!
Nu sunt nebun.
263
00:23:11,419 --> 00:23:15,858
- D-le, e o misiune foarte important�.
- Mai important� dec�t via�a mea?
264
00:23:15,859 --> 00:23:20,738
�tii ce? Opt poli�i�ti au plecat
la Chandangarh cu un terorist.
265
00:23:20,739 --> 00:23:23,138
�tii ce s-a �nt�mplat?
N-au ajuns nici m�car p�n� la gar�.
266
00:23:23,139 --> 00:23:25,738
Au fost omor��i chiar acolo.
267
00:23:25,739 --> 00:23:29,338
Mul�umesc lui Dumnezeu c� am
pile �n cercurile politice.
268
00:23:29,339 --> 00:23:31,418
A�a o s� scap de asta
de pe capul meu.
269
00:23:31,419 --> 00:23:35,418
Crede-m�, g�se�te o scuz�
�i stai de-o parte.
270
00:23:35,419 --> 00:23:38,018
�mi pare r�u, d-le.
Nu pot s� fac asta.
271
00:23:38,019 --> 00:23:41,498
Serios? Chiar a�a?
272
00:23:41,499 --> 00:23:46,458
Spune-mi, de ce te-ai �nrolat
�n poli�ie?
273
00:23:46,459 --> 00:23:49,778
- Hai, spune-mi.
- D-le, �nc� din copil�rie...
274
00:23:49,779 --> 00:23:52,298
De ajuns. �tiu restul pove�tii.
275
00:23:52,299 --> 00:23:54,778
Tat�l a fost un ap�r�tor al libert��ii,
mama �i �nv��a pe copii...
276
00:23:54,779 --> 00:23:59,497
M-am s�turat s� ascult pove�ti
de genul �sta.
277
00:23:59,498 --> 00:24:02,817
Spune-mi drept...
278
00:24:02,818 --> 00:24:06,537
Te-au obligat p�rin�ii t�i?
Sau e�ti aici ca s� te dai mare?
279
00:24:06,538 --> 00:24:09,577
A�a e? Sau nu? - Dac� �ncearc�
cineva s� m� mituiasc�...
280
00:24:09,578 --> 00:24:12,417
- �i rup f�lcile.
- Bravo!
281
00:24:12,418 --> 00:24:15,138
A�a spun to�i noii veni�i.
282
00:24:15,139 --> 00:24:17,857
�i dup� aia le rup f�lcile
celor care nu pl�tesc.
283
00:24:17,858 --> 00:24:19,538
Opri�i ma�ina, d-le.
284
00:24:19,539 --> 00:24:20,539
Opri�i.
285
00:24:24,058 --> 00:24:30,778
Trebuie s� fim la cartierul general
m�ine la ora nou�. E ordinul DCP-ului.
286
00:24:33,258 --> 00:24:34,698
Asta e bun�.
287
00:24:37,258 --> 00:24:40,137
E �n�epenit.
288
00:24:40,138 --> 00:24:44,376
- O s� func�ioneze, d-le.
- Mr Patkar, e�ti sigur?
289
00:24:44,377 --> 00:24:46,577
Dac� nu func�ioneaz�,
suntem ni�te oameni mor�i.
290
00:24:46,578 --> 00:24:50,416
De ce s� plece ministrul
a�a de diminea��?
291
00:24:50,417 --> 00:24:53,456
Am discutat cu el asear�.
Mi-a spus s�-l sun diminea��.
292
00:24:53,457 --> 00:24:56,457
D�-mi-l la telefon, te rog.
293
00:24:56,458 --> 00:24:59,777
Am g�sit doar patru veste anti-glon�,
restul sunt deja date spre folosin��.
294
00:24:59,778 --> 00:25:02,776
Cum? Face o rug�ciune?
Aici e vorba de via�a mea.
295
00:25:02,777 --> 00:25:06,336
- Spune-i c� e o urgen��.
- D-le, sunt doar patru veste anti-glon�.
296
00:25:06,337 --> 00:25:08,896
- E de ajuns pentru voi patru.
- Dumneata nu vii, d-le?
297
00:25:08,897 --> 00:25:13,376
O s� vin s� v� felicit, ori dac� nu,
o s� v� aduc coroane de flori.
298
00:25:13,377 --> 00:25:15,816
- Mr Patil, sunt Shekhar.
- Care Shekhar?
299
00:25:15,817 --> 00:25:18,336
- Inspectorul Shekhar.
- Spune.
300
00:25:18,337 --> 00:25:19,856
- Ce mai face�i?
- Bine.
301
00:25:19,857 --> 00:25:25,736
- So�ia ce face? Mama dvs?
- Treci la subiect.
302
00:25:25,737 --> 00:25:29,456
D-le, am vorbit asear� cu dvs.
Despre misiunea din Chandangarh.
303
00:25:29,457 --> 00:25:31,456
V� rog s� m� scoate�i de pe list�.
E imposibil.
304
00:25:31,457 --> 00:25:34,775
- G�si�i o modalitate, v� rog.
- �i-am zis c� e imposibil!
305
00:25:34,776 --> 00:25:38,016
So�ia dvs. M-a sunat asear�.
Mi-a spus despre...
306
00:25:38,017 --> 00:25:41,255
premiera unui film cu Shahrukh.
Vrea s� fac� poze copiilor...
307
00:25:41,256 --> 00:25:44,736
O s� mearg� Pandya cu ei.
308
00:25:44,737 --> 00:25:47,895
Bine, d-le. V� rog s�-i cere�i
scuze so�iei din partea mea.
309
00:25:47,896 --> 00:25:49,775
- Bine.
- �i spune�i-le copiilor...
310
00:25:49,776 --> 00:25:52,935
c� unchiul Shekhar nu poate veni.
Transmite�i-i bunicii respectele mele.
311
00:25:52,936 --> 00:25:55,775
- Vrei s� �nchizi odat�?
- Bine, d-le.
312
00:25:55,776 --> 00:25:56,776
Porc nenorocit...
313
00:26:04,776 --> 00:26:08,575
- Totul e aranjat?
- Am adus tot ce a�i cerut, d-le.
314
00:26:08,576 --> 00:26:09,576
Vreo arm� personal�?
315
00:26:35,735 --> 00:26:38,894
Doar m� aranjam pu�in.
Nu mai am alte arme.
316
00:26:38,895 --> 00:26:40,854
- C�te �nc�rc�toare?
- 30.
317
00:26:40,855 --> 00:26:42,734
Po�i s� le p�strezi.
318
00:26:42,735 --> 00:26:48,734
Mr Gupte a f�cut o verificare la s�nge.
E medaliat cu aur la tir cu arma.
319
00:26:48,735 --> 00:26:51,734
- Ai spus ceva?
- �n poligonul de tragere...
320
00:26:51,735 --> 00:26:57,414
e foarte simplu s� nimere�ti o �int�.
Pentru c� mom�ile nu trag �i ele �n tine.
321
00:26:57,415 --> 00:27:00,374
- Dar cineva viu, trage.
- A�a este.
322
00:27:00,375 --> 00:27:01,773
Oricum...
323
00:27:01,774 --> 00:27:04,814
Vom pleca spre Chandangarh
la ora 11:30.
324
00:27:04,815 --> 00:27:07,453
�i, dac� totul va merge
conform planului...
325
00:27:07,454 --> 00:27:10,774
ne vom �ntoarce cu Ansari
�n diminea�a urm�toarei zile.
326
00:27:10,775 --> 00:27:12,893
Dar va trebui s� fim foarte aten�i...
327
00:27:12,894 --> 00:27:18,694
s� st�m �n alert�,
�i s� facem totul conform legii.
328
00:27:18,695 --> 00:27:23,374
Inamicul cu care ne vom confrunta
nu are o identitate, �i nici un chip.
329
00:27:23,375 --> 00:27:25,333
Nu �tim nimic despre
num�rul inamicului...
330
00:27:25,334 --> 00:27:27,534
dar �tim c� sunt mul�i.
331
00:27:27,535 --> 00:27:30,933
Nu �tim nimic despre
armamentul lor...
332
00:27:30,934 --> 00:27:33,853
dar �tim c� au arme mai bune
ca ale noastre.
333
00:27:33,854 --> 00:27:38,453
Nu �tim cum �i c�nd ne vor ataca.
334
00:27:38,454 --> 00:27:42,173
Dar �tim c� o vor face.
335
00:27:42,174 --> 00:27:48,373
Pentru a-l elibera pe Ansari,
pot face orice.
336
00:27:48,374 --> 00:27:52,453
Plec�m �n zece minute.
337
00:27:52,454 --> 00:27:56,733
Dumneata te pricepi mai bine, d-le.
Ce �anse crezi c� avem?
338
00:27:56,734 --> 00:27:59,333
- Sut� la sut�.
- S� ne �ntoarcem?
339
00:27:59,334 --> 00:28:00,454
Nu. S� ajungem �n Rai.
340
00:28:25,213 --> 00:28:32,332
E un fotograf afar�.
Pune m�na pe el.
341
00:28:32,333 --> 00:28:35,452
Hai s� mergem.
342
00:28:35,453 --> 00:28:37,452
Unde m� duci?
343
00:28:37,453 --> 00:28:41,812
D-le, sunt fotograf independent.
Asta e legitima�ia mea.
344
00:28:41,813 --> 00:28:44,212
Primesc 250 pentru fiecare poz�.
345
00:28:44,213 --> 00:28:46,732
A�a �mi asigur supravie�uirea, d-le.
346
00:28:46,733 --> 00:28:49,731
Am aflat c� o echip� special�
trebuie s� plece la Chandangarh.
347
00:28:49,732 --> 00:28:53,412
Dac� am exclusivitate, m-am g�ndit
c� pot c�tiga un ban �n plus.
348
00:28:53,413 --> 00:28:57,412
Ce face�i, d-le?
Cu asta �mi c�tig eu p�inea.
349
00:28:57,413 --> 00:29:04,692
N-am s� mai fac gre�eala asta.
350
00:29:08,253 --> 00:29:09,692
Nu r�spunde.
351
00:29:14,132 --> 00:29:16,411
Rekha nu mi-a spus c� e�ti aici.
352
00:29:16,412 --> 00:29:18,811
Am trimis fotografiile deja.
353
00:29:18,812 --> 00:29:19,893
Aici nu mai am nimic.
354
00:29:25,372 --> 00:29:29,691
Atunci asta ce caut� aici?
355
00:29:29,692 --> 00:29:33,370
E fotografia pentru test.
Nu �tiu cum de am uitat de ea.
356
00:29:33,371 --> 00:29:36,331
E gre�eala mea.
357
00:29:36,332 --> 00:29:39,411
O s� distrug gre�eala asta.
358
00:29:39,412 --> 00:29:43,730
Dar cum r�m�ne cu a doua gre�eal�?
A doua gre�eal�?
359
00:29:43,731 --> 00:29:44,731
Poli�ia.
360
00:29:46,372 --> 00:29:54,251
Cei pe care I-ai adus aici.
Sunt afar�.
361
00:30:00,731 --> 00:30:04,370
O s� m� ocup eu de ei.
Ai �ncredere �n mine.
362
00:30:04,371 --> 00:30:06,490
Nu-�i face griji.
363
00:30:06,491 --> 00:30:12,811
Numai t�cerea ta
m� poate scuti de griji.
364
00:30:13,411 --> 00:30:15,330
Adic�...
365
00:30:15,331 --> 00:30:18,009
o s�...?
366
00:30:18,010 --> 00:30:21,450
Nu, nu! Nu po�i face asta.
367
00:30:21,451 --> 00:30:23,890
Suntem prieteni de at�ta timp.
368
00:30:23,891 --> 00:30:26,770
So�ia mea te consider�
ca pe fratele ei.
369
00:30:26,771 --> 00:30:27,771
Nu m� po�i omor�.
370
00:30:32,891 --> 00:30:35,569
Te rog, iart�-m�.
371
00:30:35,570 --> 00:30:37,929
N-o s� mai fac gre�eala asta.
372
00:30:37,930 --> 00:30:40,410
Voi face tot ce-mi ceri.
373
00:30:40,411 --> 00:30:44,489
Dac� �mi ceri tu, o s� plec
din ora�ul �sta.
374
00:30:44,490 --> 00:30:48,489
Uite... am o nevast�...
375
00:30:48,490 --> 00:30:51,489
o feti��...
376
00:30:51,490 --> 00:30:54,769
Nu m� au dec�t pe mine.
377
00:30:54,770 --> 00:30:57,409
Fiica mea va r�m�ne orfan�.
378
00:30:57,410 --> 00:31:01,409
Te implor, nu m� omor�.
Cru��-m�.
379
00:31:01,410 --> 00:31:04,809
Ce po�i face pentru familia ta?
380
00:31:04,810 --> 00:31:05,810
Orice... orice...
381
00:31:09,490 --> 00:31:11,728
M-ai atrage chiar �i �ntr-o capcan�.
382
00:31:11,729 --> 00:31:14,289
Nu... n-am vrut asta.
383
00:31:14,290 --> 00:31:18,488
Nu mai fac a�a ceva niciodat�.
384
00:31:18,489 --> 00:31:21,409
Chestia asta cu familia
e foarte ciudat�.
385
00:31:21,410 --> 00:31:24,408
Scoate bestia din om...
386
00:31:24,409 --> 00:31:27,848
�i omul din bestie.
387
00:31:27,849 --> 00:31:30,769
E�ti norocos, te-ai salvat.
388
00:31:30,770 --> 00:31:35,488
- C�nd ai venit, frate?
- Chiar acum.
389
00:31:35,489 --> 00:31:38,368
- Ce-ai p��it?
- S-a emo�ionat.
390
00:31:38,369 --> 00:31:41,448
- Te iube�te prea mult.
- Bine, dar...?
391
00:31:41,449 --> 00:31:44,168
Ce vrea s� fie feti�a tatei
c�nd va fi mare?
392
00:31:44,169 --> 00:31:46,888
- Vrea s� fie c�nt�rea��.
- Da, �i place s� c�nte.
393
00:31:46,889 --> 00:31:49,448
- C�nt�.
- C�nt�-i unchiului, scumpa mea.
394
00:31:49,449 --> 00:31:54,768
"Via�a e un anotimp ce se schimb�
�n fiecare clip�."
395
00:31:54,769 --> 00:31:56,768
"Uneori e �ntunecat�..."
396
00:31:56,769 --> 00:32:00,448
"Alteori e �nsorit�."
397
00:32:00,449 --> 00:32:01,847
S� verific�m.
398
00:32:01,848 --> 00:32:04,407
Minunat. Acum trebuie s� plec.
399
00:32:04,408 --> 00:32:07,408
Frate, serve�te ceva
�nainte s� pleci.
400
00:32:07,409 --> 00:32:10,808
Data viitoare.
401
00:32:10,809 --> 00:32:12,727
Ce e cu tine?
402
00:32:12,728 --> 00:32:15,728
�i de ce pl�ngi?
E�ti foarte agitat...
403
00:32:15,729 --> 00:32:18,447
Nu-i nimic...
404
00:32:18,448 --> 00:32:20,408
- Cine e?
- Poli�ia.
405
00:32:20,409 --> 00:32:21,727
- Deschide.
- Poli�ia? Aici?
406
00:32:21,728 --> 00:32:25,727
M� descurc eu cu ei, deschide u�a.
407
00:32:25,728 --> 00:32:32,249
R�spunde la telefon, Shweta.
408
00:32:38,768 --> 00:32:45,727
De-ar veni �i ziua de m�ine...
409
00:33:46,767 --> 00:33:47,767
Dr Iqbal Ansari...
410
00:33:52,406 --> 00:33:56,446
Datorit� c�torva oameni
egoi�ti ca tine...
411
00:33:56,447 --> 00:34:03,407
�ntregul popor s-a �nr�ut��it.
412
00:34:04,927 --> 00:34:06,766
Pentru c� cei ca tine sunte�i genul...
413
00:34:06,767 --> 00:34:13,247
care v-a�i vinde �i mamele
pentru profitul vostru.
414
00:34:13,726 --> 00:34:16,725
Mi s-a spus c� �nc�
nu ai rupt t�cerea.
415
00:34:16,726 --> 00:34:20,405
�nc� n-ai vorbit cu nimeni, a�a-i?
416
00:34:20,406 --> 00:34:25,725
Nu sunt aici s� te ascult,
�i nici s� vorbesc cu tine.
417
00:34:25,726 --> 00:34:31,725
Am venit s� te duc la Mumbai.
418
00:34:31,726 --> 00:34:35,405
�i cu siguran�� te voi duce acolo.
419
00:34:35,406 --> 00:34:38,725
�n �ncercarea de a te salva...
420
00:34:38,726 --> 00:34:45,805
complicii t�i au ucis opt
dintre oamenii no�tri.
421
00:34:46,246 --> 00:34:49,764
Trebuie s� echilibrez �i scorul �sta.
422
00:34:49,765 --> 00:34:54,765
�i cu siguran�� o voi face.
423
00:34:54,766 --> 00:35:02,245
F�-o sau mori!
Asta e solu�ia mea.
424
00:35:07,805 --> 00:35:10,524
Uite cum st� treaba, Ansari...
425
00:35:10,525 --> 00:35:12,844
Justi�ia este de dou� feluri.
426
00:35:12,845 --> 00:35:16,324
Una care se petrece
�n interiorul tribunalului...
427
00:35:16,325 --> 00:35:17,804
�i care tocmai �i-a fost explicat�.
428
00:35:17,805 --> 00:35:21,203
Iar cealalt� se petrece
�n afara tribunalului.
429
00:35:21,204 --> 00:35:22,763
Asta mi se potrive�te mie.
430
00:35:22,764 --> 00:35:28,804
�i dup� mine, a doua �i se va
potrivi perfect �i �ie.
431
00:35:28,805 --> 00:35:30,523
�ine minte...
432
00:35:30,524 --> 00:35:35,364
orice mi�care �n timpul drumului,
�i o s�-�i aplic justi�ia pe loc.
433
00:35:35,365 --> 00:35:37,843
F�r� tribunal, f�r� avocat,
f�r� judec�tor.
434
00:35:37,844 --> 00:35:39,724
Doar un glon�...
435
00:35:39,725 --> 00:35:41,363
�i cazul e �nchis.
436
00:35:41,364 --> 00:35:47,724
Un glon� care ��i va intra prin fund
�i ��i va ie�i prin cap. Ai priceput?
437
00:35:47,725 --> 00:35:50,443
Ai v�zut cum l-am pleznit?
438
00:35:50,444 --> 00:35:53,843
Asta a fost o demonstra�ie de curaj?
El nu a fost o �int� ca �n poligon?
439
00:35:53,844 --> 00:35:57,443
Nu putea s� riposteze.
440
00:35:57,444 --> 00:36:00,843
Bravo, bravo.
441
00:36:00,844 --> 00:36:04,403
Acum suntem chit.
442
00:36:04,404 --> 00:36:06,323
Revoltele...
443
00:36:06,324 --> 00:36:13,243
Ansari, t�cerea lui,
atacurile de pe str�zi...
444
00:36:13,244 --> 00:36:15,803
G�sesc toate astea de r�u augur,
Mr Srivastav.
445
00:36:15,804 --> 00:36:21,362
Cu c�t �l iei mai repede de aici, cu
at�t mai cur�nd �mi voi g�si lini�tea.
446
00:36:21,363 --> 00:36:23,883
V� urez mult noroc.
447
00:36:23,884 --> 00:36:29,722
Mult noroc? Sau condolean�e?
448
00:36:29,723 --> 00:36:33,882
D-le, e o fat�, Mahalaxmi, care
a sunat de la �coala Little Angels.
449
00:36:33,883 --> 00:36:39,442
B�nuie�te c� oamenii care
au �nlocuit-o sunt ni�te terori�ti.
450
00:36:39,443 --> 00:36:41,402
Thembi Naka.
451
00:36:41,403 --> 00:36:44,282
Spune-i s� a�tepte �n cabina
telefonic� p�n� vine poli�ia.
452
00:36:44,283 --> 00:36:48,442
- �i s� nu vorbeasc� cu nimeni.
- Da, d-le.
453
00:36:48,443 --> 00:36:54,802
Pot s� merg �i eu cu echipa?
454
00:36:54,803 --> 00:36:58,882
Fotograful, Bhagol, cel pe care
m-a�i pus s�-l supraveghez...
455
00:36:58,883 --> 00:37:01,401
el �i familia lui au fost uci�i.
456
00:37:01,402 --> 00:37:05,082
Casa lui a s�rit �n aer.
Au murit �i patru poli�i�ti.
457
00:37:05,083 --> 00:37:11,201
Ansari a spus ceva suspect?
458
00:37:11,202 --> 00:37:13,682
D-le, avem ni�te informa�ii
proaspete.
459
00:37:13,683 --> 00:37:16,441
Despre o �nt�lnire a terori�tilor.
460
00:37:16,442 --> 00:37:17,442
Ne �ndrept�m acolo.
461
00:37:22,803 --> 00:37:24,721
Uite, pot s� merg.
462
00:37:24,722 --> 00:37:25,802
Pot chiar �i s� alerg.
463
00:37:30,402 --> 00:37:34,162
Nu te putem l�sa �n urm�, Darky.
464
00:37:34,163 --> 00:37:36,441
Dar nici nu te putem lua cu noi.
465
00:37:36,442 --> 00:37:38,361
Pot s� v� fiu de folos, d-le.
466
00:37:38,362 --> 00:37:40,721
E�ti obosit, sl�bit.
467
00:37:40,722 --> 00:37:42,761
�i nici nu te sim�i bine.
468
00:37:42,762 --> 00:37:43,762
Ai nevoie de odihn�.
469
00:37:49,282 --> 00:37:52,441
Pari destul de relaxat, �i nici m�car
nu por�i vest� anti-glon�.
470
00:37:52,442 --> 00:37:54,320
Mahalaxmi a sunat...
471
00:37:54,321 --> 00:37:58,480
D�-o naibii pe Mahalaxmi!
472
00:37:58,481 --> 00:38:01,360
Dup� nume, pare s� aib�
vreo 75 de ani.
473
00:38:01,361 --> 00:38:05,841
N�scut� prin 1936, plictisit�
de prea mult� televiziune...
474
00:38:05,842 --> 00:38:08,201
�i acum vrea s� se fac�
cunoscut� prin vecini...
475
00:38:08,202 --> 00:38:12,400
�i a chemat poli�ia,
ca s� apar� la TV.
476
00:38:12,401 --> 00:38:17,400
- Cum po�i fi a�a de sigur?
- E vorba de instinctul de poli�ist.
477
00:38:17,401 --> 00:38:20,320
Dar nu orice poli�ist.
478
00:38:20,321 --> 00:38:22,400
E un dar de la Dumnezeu.
479
00:38:22,401 --> 00:38:25,680
Instinctele mele sunt cu adev�rat
foarte puternice.
480
00:38:25,681 --> 00:38:31,440
Eu nu m� �n�el niciodat�,
o s� vede�i.
481
00:38:31,441 --> 00:38:34,720
Cei �n uniform�, sta�i �n spate.
Cei �n civil, r�m�ne�i cu mine...
482
00:38:34,721 --> 00:38:35,801
ca de obicei. Haide�i.
483
00:38:42,761 --> 00:38:43,761
Ce v-am spus eu?
484
00:38:52,361 --> 00:38:55,399
- Dumneata ai sunat?
- Da, eu.
485
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
Grozav.
486
00:38:58,720 --> 00:39:04,719
- Te-ai n�scut �n 1936?
- De unde ai �tiut?
487
00:39:04,720 --> 00:39:10,359
- Unde sunt?
- Acas�. Stau �i pl�ng.
488
00:39:10,360 --> 00:39:11,360
Pl�ng...?
489
00:39:11,361 --> 00:39:14,159
- De ce pl�ng?
- Le-am spus c� veni�i voi.
490
00:39:14,160 --> 00:39:17,079
- De ce le-ai spus c� venim?
- Doar a�a I-am lini�tit.
491
00:39:17,080 --> 00:39:21,399
- V� a�teapt� s� veni�i.
- A�teapt� s� vin� poli�ia?
492
00:39:21,400 --> 00:39:23,678
Sunte�i poli�i�ti?
493
00:39:23,679 --> 00:39:26,679
- Dar ce credeai?
- Nu sunte�i de la cablu-TV?
494
00:39:26,680 --> 00:39:30,359
- De la cablu-TV?
- Nepo�ii mei se uitau la meci.
495
00:39:30,360 --> 00:39:32,799
�i deodat� s-a stricat televizorul.
Am sunat dup� depanatori.
496
00:39:32,800 --> 00:39:36,398
Pe ei �i a�teptam.
497
00:39:36,399 --> 00:39:40,718
- Nu e�ti Mahalaxmi?
- Eu sunt Sapna. Sapna.
498
00:39:40,719 --> 00:39:44,358
D-le, instinctul dumitale a dat gre�.
499
00:39:44,359 --> 00:39:45,399
Pe asta n-ai v�zut-o.
500
00:39:53,399 --> 00:39:56,199
Ochii �tia alba�tri m� fac s� mor!
501
00:39:56,200 --> 00:39:58,438
- Spune�i-mi, d-n�...
- Un moment, un moment.
502
00:39:58,439 --> 00:40:02,399
Spune-mi mie. Sunt Inspectorul
Shekhar Varma. Superiorul lui.
503
00:40:02,400 --> 00:40:05,318
A venit �i superiorul lui.
Comisarul nostru �ef.
504
00:40:05,319 --> 00:40:08,878
Vorbe�te cu el.
505
00:40:08,879 --> 00:40:11,398
E�ti sigur� c� n-a ie�it �nc�
nimeni afar�? - Nimeni.
506
00:40:11,399 --> 00:40:14,718
Am fost cu ochii pe ei.
N-a ie�it nimeni.
507
00:40:14,719 --> 00:40:17,917
Care e camera?
508
00:40:17,918 --> 00:40:18,919
Aia.
509
00:40:24,398 --> 00:40:26,838
- O s� fie un schimb de focuri?
- S-ar putea.
510
00:40:26,839 --> 00:40:29,438
Spune personalului angajat �i
copiilor s� se �ncuie �ntr-o camer�.
511
00:40:29,439 --> 00:40:33,197
S� nu ias� afar� f�r� ordinul meu.
512
00:40:33,198 --> 00:40:34,998
Haide�i, copii.
513
00:41:11,637 --> 00:41:12,837
E cald.
514
00:41:12,838 --> 00:41:19,716
Probabil c� doar ce au plecat.
Sun� s� se blocheze toate drumurile.
515
00:41:19,717 --> 00:41:22,677
La naiba, nici m�car maic�-sa
n-o s�-l mai recunoasc� acum.
516
00:41:22,678 --> 00:41:26,116
L-au �mpu�cat �n fa��.
517
00:41:26,117 --> 00:41:29,157
I-au ars �i m�inile...
amprentele ies din discu�ie.
518
00:41:29,158 --> 00:41:30,158
Nu!
519
00:42:13,956 --> 00:42:17,235
O s� v� r�spund la toate
�ntreb�rile la sec�ia de poli�ie.
520
00:42:17,236 --> 00:42:20,236
- Dar acum lua�i cadavrul de aici.
- Hei, d-n�...
521
00:42:20,237 --> 00:42:22,995
urli de parc� noi am adus
cadavrul aici.
522
00:42:22,996 --> 00:42:25,315
útia au fost oaspe�ii vo�tri
timp de zece zile.
523
00:42:25,316 --> 00:42:27,835
Ascult�, am �nchiriat camera asta
pe �ncredere.
524
00:42:27,836 --> 00:42:29,755
De unde era s� �tim
c� sunt terori�ti?
525
00:42:29,756 --> 00:42:33,275
Tipii �ia au spus c� vor s� filmeze
un documentar despre revolte.
526
00:42:33,276 --> 00:42:36,395
Ce s� zic, ni�te criminali cinsti�i.
Au venit aici pentru film�ri...
527
00:42:36,396 --> 00:42:41,715
au tras, �i apoi au disp�rut.
528
00:42:41,716 --> 00:42:46,954
Uite c� s-a enervat. Da�i-i
doamnei ceva r�coritor de b�ut.
529
00:42:46,955 --> 00:42:54,155
Spune-ne... din toate aceste zile,
ce te-a f�cut s� ne anun�i abia azi?
530
00:42:54,796 --> 00:42:58,675
I-am v�zut pe elevi juc�ndu-se
cu a�a ceva �n clas�.
531
00:42:58,676 --> 00:42:59,796
De aceea am sunat azi.
532
00:43:04,196 --> 00:43:08,515
�i po�i recunoa�te?
533
00:43:08,516 --> 00:43:11,115
Nu I-am v�zut bine pe to�i, dar...
534
00:43:11,116 --> 00:43:14,314
a� putea recunoa�te vreo doi
dintre ei.
535
00:43:14,315 --> 00:43:16,194
Dar...
536
00:43:16,195 --> 00:43:18,314
ast�zi...
537
00:43:18,315 --> 00:43:21,314
b�rbatul care a venit de diminea��...
538
00:43:21,315 --> 00:43:22,635
fa�a lui...
539
00:43:26,355 --> 00:43:31,314
nu o pot uita niciodat�.
540
00:43:31,315 --> 00:43:33,354
Asigura�i protec�ie pentru ea.
541
00:43:33,355 --> 00:43:36,233
Un poli�ist s� fie tot timpul cu ea,
doi afar�...
542
00:43:36,234 --> 00:43:39,393
Nu am de g�nd s� r�m�n aici.
M� duc acas�, la Mumbai.
543
00:43:39,394 --> 00:43:45,234
Am venit aici s� lucrez cu copiii
doar pentru trei luni.
544
00:43:45,235 --> 00:43:47,673
Eu mi-am f�cut datoria
chem�ndu-v� aici.
545
00:43:47,674 --> 00:43:53,715
Acum face�i-v� �i voi datoria.
De ce m� b�ga�i pe mine �n asta?
546
00:43:55,795 --> 00:43:59,714
D-n�, b�rbatul cu care ai stat
fa��-n fa�� azi...
547
00:43:59,715 --> 00:44:04,393
nici el nu va uita fa�a ta.
E un om foarte periculos.
548
00:44:04,394 --> 00:44:06,793
Niciodat� nu las� dovezi �n urma lui.
�i tocmai ai fost martor� la asta.
549
00:44:06,794 --> 00:44:08,473
Cadavrul �sta.
550
00:44:08,474 --> 00:44:12,873
Noi plec�m m�ine la Mumbai.
De ce nu o lu�m cu noi, d-le?
551
00:44:12,874 --> 00:44:16,313
D-le, are dreptate.
552
00:44:16,314 --> 00:44:19,433
Trebuie s� vorbesc
cu cartierul general.
553
00:44:19,434 --> 00:44:23,833
�i ce garan�ie am c� voi fi
�n siguran�� cu voi?
554
00:44:23,834 --> 00:44:27,793
Au stat zece zile aici,
�i n-a fost nici o problem�.
555
00:44:27,794 --> 00:44:30,272
V� dau un telefon...
556
00:44:30,273 --> 00:44:32,713
�i nu mai spun nim�nui
despre asta...
557
00:44:32,714 --> 00:44:40,073
�i deodat�, au disp�rut cu to�ii.
558
00:44:43,354 --> 00:44:47,352
S� n-ai �ncredere �n nimeni, Anant.
Ai �ncredere doar �n instinctele tale.
559
00:44:47,353 --> 00:44:49,952
D-le, a� vrea s�-mi schimb
planurile de c�l�torie.
560
00:44:49,953 --> 00:44:53,352
F� tot ce crezi c� e mai bine.
561
00:44:53,353 --> 00:44:56,992
D-le, ce facem cu fata asta,
Mahalaxmi?
562
00:44:56,993 --> 00:44:59,672
A�a cum ai spus,
via�a ei ar putea fi �n pericol.
563
00:44:59,673 --> 00:45:04,672
Lua�i-o cu voi. Ar putea fi
de folos ca martor la tribunal.
564
00:45:04,673 --> 00:45:07,391
De ce vrei s� schimbi
planurile de drum?
565
00:45:07,392 --> 00:45:10,432
Totul a fost organizat deja.
566
00:45:10,433 --> 00:45:13,351
Da, s-a organizat.
567
00:45:13,352 --> 00:45:16,312
Biletele noastre sunt pentru m�ine
cu Mumbai Express.
568
00:45:16,313 --> 00:45:20,232
Bogey nr. S1,
locurile de la nr. 24 la 29.
569
00:45:20,233 --> 00:45:22,312
De unde �tii asta?
570
00:45:22,313 --> 00:45:25,751
Lista e �n sertarul meu, iar detaliile...
571
00:45:25,752 --> 00:45:27,351
le �tiu numai eu.
572
00:45:27,352 --> 00:45:34,193
�i ceilal�i �tiu detaliile astea.
573
00:45:34,632 --> 00:45:38,352
Am g�sit h�rtia asta
�n locul unde am g�sit cadavrul.
574
00:45:38,353 --> 00:45:40,351
Bucata asta de h�rtie
era sub h�rtia...
575
00:45:40,352 --> 00:45:47,312
pe care erau notate toate detaliile.
Noti�ele au r�mas.
576
00:45:48,672 --> 00:45:55,912
Se pare c� se va isca o furtun�.
577
00:46:01,352 --> 00:46:03,710
Domnule...
578
00:46:03,711 --> 00:46:07,391
Doar o clip�, d-le.
579
00:46:07,392 --> 00:46:09,390
E mama lui Ansari, d-le.
580
00:46:09,391 --> 00:46:12,990
Bastardul �la nu vorbe�te, iar baba
asta nu vrea s� asculte de nimic.
581
00:46:12,991 --> 00:46:15,271
St� aici de mult� vreme...
582
00:46:15,272 --> 00:46:17,230
insist�nd s� v� vad�.
583
00:46:17,231 --> 00:46:18,710
O clip�, d-le.
584
00:46:18,711 --> 00:46:19,871
V� rog.
585
00:46:19,872 --> 00:46:21,671
D-le, o s� v� toace creierii.
Am s-o gonesc de aici.
586
00:46:21,672 --> 00:46:22,952
Stai.
587
00:46:25,671 --> 00:46:26,671
Deschide poarta.
588
00:46:31,671 --> 00:46:32,871
Domnule...
589
00:46:38,351 --> 00:46:40,630
E fiul lui Ansari.
590
00:46:40,631 --> 00:46:43,350
Eu nu sunt o femeie educat�.
591
00:46:43,351 --> 00:46:45,789
Nu �tiu ce se �nt�mpl�.
592
00:46:45,790 --> 00:46:49,310
Dar toat� lumea spune
c� fiul meu e un tr�d�tor.
593
00:46:49,311 --> 00:46:53,630
C� e r�spunz�tor
pentru b�ile de s�nge.
594
00:46:53,631 --> 00:46:55,830
Dac� e adev�rat...
595
00:46:55,831 --> 00:46:58,390
atunci ru�inea s� se abat�
asupra mea...
596
00:46:58,391 --> 00:47:05,350
pentru c� am dat na�tere
unui asemenea fiu.
597
00:47:05,351 --> 00:47:08,670
Dar inima de mam� �mi spune...
598
00:47:08,671 --> 00:47:13,630
c� ar putea fi nevinovat.
599
00:47:13,631 --> 00:47:18,589
Dac� e a�a sau nu,
tribunalul e cel care va hot�r�.
600
00:47:18,590 --> 00:47:24,709
Dac� e vinovat, sp�nzura�i-l.
601
00:47:24,710 --> 00:47:30,269
Dar pentru Dumnezeu, ajuta�i-l
s� ajung� p�n� la tribunal, d-le.
602
00:47:30,270 --> 00:47:37,790
V� rog s� nu-l �mpu�ca�i pe drum.
603
00:47:38,430 --> 00:47:41,349
��i vei �nt�lni fiul...
604
00:47:41,350 --> 00:47:43,149
la tribunal.
605
00:47:50,310 --> 00:47:53,629
Ce faci? E periculos s� stai
la fereastr� sau �n fa�a u�ii.
606
00:47:53,630 --> 00:47:58,348
Oricine te poate �inti.
607
00:47:58,349 --> 00:48:02,389
- Sper c� n-am fost prea brutal.
- Nu mai conteaz�.
608
00:48:02,390 --> 00:48:08,708
�i �n timpul interogatoriului de
azi-diminea��, am fost cam strict.
609
00:48:08,709 --> 00:48:15,069
De fapt, sunt un idiot
c�nd e vorba de fete.
610
00:48:16,269 --> 00:48:20,268
Mhatre, de ce nu iei
medicamente pentru tuse?
611
00:48:20,269 --> 00:48:23,268
Parc� spuneai ceva,
Ms Mahalaxmi...
612
00:48:23,269 --> 00:48:28,307
Nu, tu erai cel care vorbea.
613
00:48:28,308 --> 00:48:33,348
Vezi? Nici nu �tiu ce se �nt�mpl�
cu mine c�nd sunt cu o fat�.
614
00:48:33,349 --> 00:48:35,628
Ce ciudat. E�ti poli�ist,
�i totu�i...
615
00:48:35,629 --> 00:48:39,628
E surprinz�tor s� v�d o fat�
a�a frumoas� ca tine...
616
00:48:39,629 --> 00:48:45,627
f�c�nd munc� social�
�ntr-un ora� a�a de izolat.
617
00:48:45,628 --> 00:48:48,307
De mic am fost foarte impresionat
de munca social�.
618
00:48:48,308 --> 00:48:50,627
De aceea m-am �nrolat �n poli�ie.
619
00:48:50,628 --> 00:48:54,667
Dar aici v�d politicieni,
violen��, corup�ie...
620
00:48:54,668 --> 00:49:00,347
�mi vine s� las tot balt�
�i s� m� al�tur �ie.
621
00:49:00,348 --> 00:49:04,627
Mhatre! Fiule, de ce nu iei ceva?
Sau vrei s� ��i dau eu?
622
00:49:04,628 --> 00:49:06,627
- Da, parc� spuneai ceva.
- Ba nu.
623
00:49:06,628 --> 00:49:13,587
�i de data asta, tot tu vorbeai.
624
00:49:13,588 --> 00:49:16,187
Nu din nou.
625
00:49:16,188 --> 00:49:18,267
To�i sunt exper�i �n �oferie.
626
00:49:18,268 --> 00:49:25,228
�i sunt bine �nv��a�i cu drumul
c�tre Mumbai.
627
00:49:28,388 --> 00:49:31,267
Ghorpade, vei merge cu ei.
628
00:49:31,268 --> 00:49:33,746
Da, DCP e aici. Dar cine e�ti?
629
00:49:33,747 --> 00:49:37,306
- Cine e, Ashwin?
- Cineva vrea s� v� vorbeasc�.
630
00:49:37,307 --> 00:49:44,987
Spune c� e un vechi prieten,
dar n-a spus cum �l cheam�.
631
00:49:44,988 --> 00:49:46,866
- Cine...?
- Mi-ai f�cut o vizit�...
632
00:49:46,867 --> 00:49:49,266
�i din p�cate eu nu am fost prezent.
633
00:49:49,267 --> 00:49:53,346
Oricum, am �ncercat s� vorbesc
cu tine c�nd ai fost acolo.
634
00:49:53,347 --> 00:49:56,347
Telefonul a sunat �ntr-una,
dar n-ai vrut s� r�spunzi.
635
00:49:56,348 --> 00:50:00,626
�nc� mai ai un cap bun
pe umeri, DCP.
636
00:50:00,627 --> 00:50:05,626
Cu c�t e mai inteligent� prada,
cu at�t e mai bucuros v�n�torul.
637
00:50:05,627 --> 00:50:08,306
Cine e v�n�torul �i cine e prada...
638
00:50:08,307 --> 00:50:11,625
vom afla c�t de cur�nd.
639
00:50:11,626 --> 00:50:13,906
Telefonul nu poate fi localizat.
640
00:50:13,907 --> 00:50:16,466
E undeva �n apropierea unei g�ri.
Aud un tren.
641
00:50:16,467 --> 00:50:19,266
De ce taci, prietene?
642
00:50:19,267 --> 00:50:21,346
�ncerci s�-�i aminte�ti ceva?
643
00:50:21,347 --> 00:50:23,666
Vorbe�ti ca �i cum m-ai cunoa�te.
644
00:50:23,667 --> 00:50:26,786
Poate c� tu �i-ai uitat
vechii prieteni, DCP...
645
00:50:26,787 --> 00:50:29,265
dar eu nu �i uit niciodat� pe ai mei.
646
00:50:29,266 --> 00:50:31,666
Toate liniile telefonice de l�ng� g�ri
au fost deconectate, d-le.
647
00:50:31,667 --> 00:50:35,385
E �n vreun bar sau restaurant
din apropierea unei g�ri.
648
00:50:35,386 --> 00:50:39,665
Nici nu uit, nici nu iert.
649
00:50:39,666 --> 00:50:42,665
Toate barurile �i restaurantele
din ora� sunt �nchise.
650
00:50:42,666 --> 00:50:45,265
- Sarika, vezi cine a venit.
- O clip�.
651
00:50:45,266 --> 00:50:49,705
Acum �nv��, mami.
Te rog, uit�-te.
652
00:50:49,706 --> 00:50:53,705
Cine e�ti? Pe cine vrei s� vezi?
653
00:50:53,706 --> 00:50:59,505
- Asta e �n casa mea!
- Pot ajunge oriunde vreau, DCP.
654
00:50:59,506 --> 00:51:01,744
�i Ansari la fel.
655
00:51:01,745 --> 00:51:05,384
Azi ai avut noroc, ai sc�pat.
656
00:51:05,385 --> 00:51:08,825
Norocul te-a favorizat �ntotdeauna.
657
00:51:08,826 --> 00:51:11,625
Trebuie s� am �i eu noroc o dat�!
658
00:51:11,626 --> 00:51:18,585
Ascult�, dac� le faci vreun r�u
so�iei mele sau copilului...
659
00:51:29,065 --> 00:51:31,344
Anant? Spune...
660
00:51:31,345 --> 00:51:36,464
- E totul �n regul� acolo?
- Da, e bine. De ce?
661
00:51:36,465 --> 00:51:41,664
- �i Sarika?
- E cu mine.
662
00:51:41,665 --> 00:51:44,664
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic...
663
00:51:44,665 --> 00:51:48,384
Doar c� �mi era dor de voi.
664
00:51:48,385 --> 00:51:51,664
Poli�i�tii sunt afar�, nu-i a�a?
665
00:51:51,665 --> 00:51:52,745
Da, sunt.
666
00:51:55,265 --> 00:51:58,823
Anant, e�ti agitat.
Ce se petrece?
667
00:51:58,824 --> 00:52:05,665
Totul e bine. Duce�i-v� la culcare.
668
00:53:16,663 --> 00:53:18,742
- M-am sim�it bine.
- Ce vrei s� spui?
669
00:53:18,743 --> 00:53:21,342
C�nd trece pericolul pe l�ng� mine,
m� simt foarte bine.
670
00:53:21,343 --> 00:53:23,662
Tot timpul caut a�a ceva.
671
00:53:23,663 --> 00:53:26,902
Pentru mine, s� m� joc cu pericolul,
e o pasiune �nc� din copil�rie.
672
00:53:26,903 --> 00:53:28,622
Unde e Shekhar,
acolo e �i pericolul.
673
00:53:28,623 --> 00:53:31,622
Unde exist� pericol,
acolo e �i Shekhar.
674
00:53:31,623 --> 00:53:35,262
De exemplu misiunea asta.
Misiunea Chandangarh.
675
00:53:35,263 --> 00:53:38,062
Cum am aflat de ea,
m-am apropiat de comisar.
676
00:53:38,063 --> 00:53:41,742
I-am zis: E o misiune periculoas�,
bag�-m� �i pe mine.
677
00:53:41,743 --> 00:53:45,142
A �ncercat s� discute cu mine: "mai �nt�i
trebuie s� alegem un lider pentru echip�".
678
00:53:45,143 --> 00:53:48,381
I-am spus: "D-le, c�uta�i
�n continuare, intru �i eu �n joc".
679
00:53:48,382 --> 00:53:49,916
"Dar trebuie s� m� pune�i pe mine
primul la socoteal�,
680
00:53:49,917 --> 00:53:52,342
pentru c� asta e o misiune periculoas�"
681
00:53:52,343 --> 00:53:55,462
"�i merge �i Shekhar."
682
00:53:55,463 --> 00:54:00,461
�tii c� politica e implicat� �n poli�ie.
683
00:54:00,462 --> 00:54:05,341
N-am vrut s� risc, I-am spus
ministrului s�-l sune pe comisar.
684
00:54:05,342 --> 00:54:11,301
�i a discutat cu el, "Conteaz�
pe Shekhar, e un om cinstit"
685
00:54:11,302 --> 00:54:13,300
- "Shekhar e..."
- Curajos.
686
00:54:13,301 --> 00:54:19,741
- A�a e. "Shekhar e..."
- Inteligent.
687
00:54:19,742 --> 00:54:24,301
"Misiunea asta e imposibil�
f�r� Shekhar."
688
00:54:24,302 --> 00:54:26,341
Ascult�-m�.
689
00:54:26,342 --> 00:54:28,620
�tii unde vroia s� m� trimit�?
690
00:54:28,621 --> 00:54:31,021
Mi-a cerut s� escortez copiii
la o premier� de-a lui Shahrukh...
691
00:54:31,022 --> 00:54:38,981
ca s� fac� poze cu el. �sta e ultimul
lucru pe care l-ar face un om curajos.
692
00:54:43,061 --> 00:54:45,660
�ine, Sawant-sahib.
Un ceai tare.
693
00:54:45,661 --> 00:54:48,661
Hei, tr�d�torule... Iqbal-bhai...
694
00:54:48,662 --> 00:54:50,780
Ia ceva de m�ncare.
O s� mori de foame.
695
00:54:50,781 --> 00:54:53,660
Poli�i�tii oricum au un renume prost.
Tu e�ti cel care va muri...
696
00:54:53,661 --> 00:54:57,300
�i va fi �i �nmorm�ntarea noastr�!
Nu m� mai sup�ra. M�n�nc�.
697
00:54:57,301 --> 00:55:01,660
Mhatre, de ce nu-l la�i �n pace?
Refuz� s� m�n�nce.
698
00:55:01,661 --> 00:55:05,340
O s� m�n�nce c�nd �i va fi foame.
Hei, vrei s� m�n�nci ceva?
699
00:55:05,341 --> 00:55:08,339
Nu vrea. Ceva de b�ut...?
700
00:55:08,340 --> 00:55:11,219
Nu. C�nd o s�-i fie foame,
o s� cear� m�ncare.
701
00:55:11,220 --> 00:55:15,619
�eful mi-a spus s�-i dau s� m�n�nce..
�eful �ia spus?
702
00:55:15,620 --> 00:55:19,660
�eful a spus c� trebuie s� m�n�nci.
703
00:55:19,661 --> 00:55:25,619
Nerecunosc�torule! Nu po�i digera
m�ncarea noastr�?
704
00:55:25,620 --> 00:55:28,620
Spune-i �efului...
705
00:55:28,621 --> 00:55:30,700
c� a primit ceea ce trebuia.
706
00:55:30,701 --> 00:55:35,619
N-o s�-i mai fie foame p�n�
disear�. D�-mi mie astea.
707
00:55:35,620 --> 00:55:36,899
Da, Jaya...
708
00:55:36,900 --> 00:55:39,299
Da, am aranjat totul
pentru ceremonie.
709
00:55:39,300 --> 00:55:41,619
Da, am vorbit �i cu furnizorul.
710
00:55:41,620 --> 00:55:44,659
Nu va lipsi m�ncarea �i b�utura.
711
00:55:44,660 --> 00:55:49,659
Florarul va veni s�-�i arate
mai multe fotografii.
712
00:55:49,660 --> 00:55:52,779
Trebuie s� te hot�r�ti ce ei
�n func�ie de buget, bine?
713
00:55:52,780 --> 00:55:55,659
Da, trebuie s� cump�r�m un cadou
pentru mire. Nici o grij�.
714
00:55:55,660 --> 00:55:58,739
Spune-i Sarik�i c� o s�
cump�r un ceas grozav...
715
00:55:58,740 --> 00:55:59,740
O clip�!
716
00:56:01,340 --> 00:56:03,819
Ce marc� e ceasul �sta?
717
00:56:03,820 --> 00:56:07,139
E Panera. O marc� german�.
718
00:56:07,140 --> 00:56:08,659
E un ceas Panera.
E f�cut �n Germania.
719
00:56:08,660 --> 00:56:11,578
- C�t valoreaz�?
- 5000...
720
00:56:11,579 --> 00:56:14,579
Spune-i s� ne aduc� vreo
�ase ceasuri dintr-astea...
721
00:56:14,580 --> 00:56:21,259
Nu, d-le. Nu valoreaz� 5000 de rupii.
E vorba de 5000 de dolari.
722
00:56:25,619 --> 00:56:28,258
Jaya, ascult�...
723
00:56:28,259 --> 00:56:31,618
Mai bine I-am cump�ra
un ceas indian.
724
00:56:31,619 --> 00:56:32,699
Da, vorbim mai t�rziu.
725
00:56:41,619 --> 00:56:42,619
L-am primit cadou.
726
00:56:46,698 --> 00:56:47,778
L-am �ntrebat eu ceva?
727
00:57:04,658 --> 00:57:09,337
Mahalaxmi! Treze�te-te!
728
00:57:09,338 --> 00:57:12,577
Mahalaxmi, treze...
729
00:57:12,578 --> 00:57:16,297
C�nd a�ipe�ti l�ng� �ofer,
�i �oferul adoarme.
730
00:57:16,298 --> 00:57:18,657
- Vorbe�te cu mine!
- Tu e�ti cel vorb�re�.
731
00:57:18,658 --> 00:57:23,777
A�a c� mai degrab� spune tu ceva.
732
00:57:23,778 --> 00:57:30,096
Spune-mi, cum te-ai ales
cu numele Mahalaxmi?
733
00:57:30,097 --> 00:57:33,017
P�rin�ii mei mi-au dat numele �sta.
De ce? Ai vreo problem� cu asta?
734
00:57:33,018 --> 00:57:34,617
Nu, nu e nici o problem�.
735
00:57:34,618 --> 00:57:38,656
Dar de c�te ori vorbesc cu tine,
parc� m-a� adresa unei cl�diri!
736
00:57:38,657 --> 00:57:40,617
- Ce?
- Da!
737
00:57:40,618 --> 00:57:44,217
Sunt at�tea cl�diri �n Mumbai
care au numele t�u.
738
00:57:44,218 --> 00:57:48,176
Mahalaxmi Chambers, Mahalaxmi
Departments, Mahalaxmi Apartments.
739
00:57:48,177 --> 00:57:53,616
Mahalaxmi Society, Mahalaxmi
Station, Mahalaxmi Race Course
740
00:57:53,617 --> 00:57:56,216
�i Loteria Mahalaxmi.
De multe ori cump�r bilete!
741
00:57:56,217 --> 00:57:57,217
Azi am c�tigat.
742
00:58:03,338 --> 00:58:05,776
- Se trage!
- Se trage? Unde...?
743
00:58:05,777 --> 00:58:12,456
Rambo! Se trage un film.
Nu te g�ndi numai la nenorociri.
744
00:58:12,457 --> 00:58:16,336
A� vrea ca via�a s� fie ca �n filme.
Ar fi at�ta distrac�ie.
745
00:58:16,337 --> 00:58:19,576
- Ce distrac�ie?
- Al naibii de mult� distrac�ie!
746
00:58:19,577 --> 00:58:22,856
B�rbatul ar spune pe fa��
tot ce vrea, f�r� ru�ine.
747
00:58:22,857 --> 00:58:25,576
Ce distrac�ie!
748
00:58:25,577 --> 00:58:26,577
�tii s� dansezi?
749
00:58:30,857 --> 00:58:37,897
Ochii �tia alba�tri
o s� �nsemne sf�r�itul meu!
750
00:59:01,216 --> 00:59:03,615
"Inima mea s-a scufundat..."
751
00:59:03,616 --> 00:59:05,975
"�n ace�ti ochi alba�tri,
inima mea s-a scufundat."
752
00:59:05,976 --> 00:59:10,655
"Iubirea mea, ar trebui s� �tii..."
753
00:59:10,656 --> 00:59:15,255
"Sunt un nebun �ndr�gostit.
A� putea face orice pentru tine."
754
00:59:15,256 --> 00:59:17,574
"A ta e dragostea
pentru care tr�iesc..."
755
00:59:17,575 --> 00:59:24,656
"Pentru tine, mi-a� da �i via�a."
756
00:59:29,096 --> 00:59:31,254
"Nu cad �n capcana
vorbelor tale dulci..."
757
00:59:31,255 --> 00:59:33,854
"Pleac� de-aici, nebunule."
758
00:59:33,855 --> 00:59:38,254
"Nu m� ademeni �n plasa
vorbelor tale."
759
00:59:38,255 --> 00:59:40,614
"A� prefera s� fiu distrus..."
760
00:59:40,615 --> 00:59:42,894
"dar inima tot �i-o voi cuceri."
761
00:59:42,895 --> 00:59:45,254
"Nu voi �nceta s� te urm�resc..."
762
00:59:45,255 --> 00:59:47,294
"oric�t m-ai chinui."
763
00:59:47,295 --> 00:59:49,614
"Inima mea s-a scufundat..."
764
00:59:49,615 --> 00:59:51,774
"�n ace�ti ochi alba�tri,
inima mea s-a scufundat."
765
00:59:51,775 --> 00:59:58,655
"Iubirea mea, ar trebui s� �tii..."
766
01:00:06,015 --> 01:00:10,614
"E un dor, e o ispit�
ce te face s� m� iube�ti."
767
01:00:10,615 --> 01:00:15,294
"Mii au �nebunit,
�ndr�gostindu-se de mine."
768
01:00:15,295 --> 01:00:17,654
"�ntr-o zi, iubirea mea..."
769
01:00:17,655 --> 01:00:19,894
"Te voi �mpodobi cu dragostea mea."
770
01:00:19,895 --> 01:00:22,173
"Lumea va privi..."
771
01:00:22,174 --> 01:00:24,094
"iar eu voi pleca departe cu tine."
772
01:00:24,095 --> 01:00:30,614
"Inima mea e scufundat�..."
773
01:00:44,374 --> 01:00:49,373
"Sunt un nebun �ndr�gostit..."
774
01:00:49,374 --> 01:00:55,814
"A� putea face orice pentru tine."
775
01:01:21,333 --> 01:01:25,652
Cred c� o s� dureze vreo dou� ore.
776
01:01:25,653 --> 01:01:27,332
Mai e un drum.
777
01:01:27,333 --> 01:01:34,613
Dac� o lu�m pe acolo, sunt patru KM
p�n� la autostrad�, d-le.
778
01:02:27,772 --> 01:02:29,092
Face�i loc!
779
01:02:37,372 --> 01:02:38,932
La o parte...
780
01:02:44,332 --> 01:02:46,651
D�-te la o parte.
781
01:02:46,652 --> 01:02:53,612
Face�i loc... Haide�i, d-le.
782
01:03:02,851 --> 01:03:03,851
Da�i-v� din drum!
783
01:03:15,291 --> 01:03:16,851
Haide, haide.
784
01:03:19,651 --> 01:03:20,651
�napoi.
785
01:03:30,330 --> 01:03:37,329
Ai dat de necazuri, DCP.
Acum ce-o s� faci?
786
01:03:37,330 --> 01:03:38,330
Dup� cine te ui�i?
787
01:03:52,810 --> 01:03:59,770
Mhatre, fii cu ochii pe Ansari!
M� �ntorc imediat!
788
01:04:13,330 --> 01:04:14,330
Ie�i afar�! Repede!
789
01:06:40,087 --> 01:06:47,246
Cine I-a cerut s� fac� bine?
790
01:06:47,247 --> 01:06:50,606
Mul�umesc lui Dumnezeu
c� n-a p��it nimic.
791
01:06:50,607 --> 01:06:53,806
Dar de ce nu?
792
01:06:53,807 --> 01:06:56,765
Nu e chiar a�a de prost
s�-�i ri�te via�a...
793
01:06:56,766 --> 01:07:01,365
doar ca s�-�i arate fa�a,
�i apoi s� fug�.
794
01:07:01,366 --> 01:07:05,646
Cu siguran�� a venit s� fac� ceva.
795
01:07:05,647 --> 01:07:09,245
Dar de ce n-a f�cut-o?
796
01:07:09,246 --> 01:07:16,125
Ori a f�cut ceva �nainte s� plece?
797
01:07:16,126 --> 01:07:18,604
Eu eram pe camionul
�n care era Ansari...
798
01:07:18,605 --> 01:07:22,285
�i n-am l�sat pe nimeni
s� se apropie.
799
01:07:22,286 --> 01:07:27,325
�nseamn� c� mai r�m�ne
jeep-ul �sta.
800
01:07:27,326 --> 01:07:28,326
Cine a fost �n jeep?
801
01:07:37,406 --> 01:07:39,604
�napoi! �napoi!
802
01:07:39,605 --> 01:07:40,605
�napoi!
803
01:08:47,685 --> 01:08:50,723
Cred c� erau civili.
S-au speriat la vederea armelor.
804
01:08:50,724 --> 01:08:57,323
Sau poate c� au venit s� vad�
cine a murit �i cine mai tr�ie�te?
805
01:08:57,324 --> 01:08:59,603
Avem o problem�, d-le.
806
01:08:59,604 --> 01:09:00,883
Camionul nu mai porne�te.
807
01:10:07,602 --> 01:10:09,601
Camionul nostru s-a defectat...
808
01:10:09,602 --> 01:10:12,322
�i ce s� v� fac eu?
809
01:10:12,323 --> 01:10:16,641
- Am vrea s� st�m aici pu�in.
- Mr D'Mello nu e acas�.
810
01:10:16,642 --> 01:10:18,681
O s� vorbesc eu cu Mr D'Mello.
St�m numai c�teva ore.
811
01:10:18,682 --> 01:10:21,642
- St�p�nul nu va fi de acord.
- Am zis c� st�m doar c�teva ore.
812
01:10:21,643 --> 01:10:23,641
St�p�nul nu va spune nimic.
813
01:10:23,642 --> 01:10:26,641
El este, nu-i a�a, d-le?
Spionul pakistanez?
814
01:10:26,642 --> 01:10:30,281
L-am v�zut la TV! �i e �n casa mea.
Cine mai e �n casa ta?
815
01:10:30,282 --> 01:10:34,641
Ramdas-kaka �i cu mine.
Eu sunt Nandan. Buc�tarul.
816
01:10:34,642 --> 01:10:37,641
- Nu am semnal aici. Tu ai?
- Re�eaua nu func�ioneaz� aici, d-le.
817
01:10:37,642 --> 01:10:42,640
Dar telefonul nostru func�ioneaz�.
Sta�i jos, V� aduc ni�te ap�.
818
01:10:42,641 --> 01:10:44,321
- Kamlesh...
- Da, d-le?
819
01:10:44,322 --> 01:10:46,240
Adu-l pe Ansari �n�untru
�i stai cu el.
820
01:10:46,241 --> 01:10:48,641
Ghorpade, repar� camionul.
821
01:10:48,642 --> 01:10:55,722
Shekhar, Ashwin, Mhatre...
bloca�i toate intr�rile �i ie�irile.
822
01:11:10,281 --> 01:11:12,600
- Cine e?
- Anant la telefon, d-le.
823
01:11:12,601 --> 01:11:18,641
A fost un atac asupra jeep-ului
nostru, o explozie...
824
01:11:19,641 --> 01:11:22,840
Spune-mi exact loca�ia voastr�.
Voi trimite imediat o echip� de poli�ie.
825
01:11:22,841 --> 01:11:28,640
Sir, e o cas� pe un drum de �ar�
de-a lungul �oselei Pirbar.
826
01:11:28,641 --> 01:11:35,280
�i ascult�, nu v� mi�ca�i de acolo.
827
01:11:35,281 --> 01:11:39,320
Hei! Cine o s� pl�teasc�
pentru convorbire?
828
01:11:39,321 --> 01:11:43,720
De ce-l �ntrebi pe �ef?
C�t cost�? Pl�tesc eu.
829
01:11:43,721 --> 01:11:44,721
- C�t?
- 30 de rupii.
830
01:11:51,640 --> 01:11:54,640
De unde s� ai bani �n buzunare?
831
01:11:54,641 --> 01:11:59,359
Voi ob�ine�i totul gratis.
832
01:11:59,360 --> 01:12:03,319
- Las� c� �i pl�tesc eu.
- O s�-�i dau banii mai t�rziu.
833
01:12:03,320 --> 01:12:04,759
Nu uita s� str�ngi banii.
834
01:12:04,760 --> 01:12:07,719
Tot ce �tiu �tia e s� �mprumute,
nu s� dea �i �napoi.
835
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
Dispari!
836
01:12:39,119 --> 01:12:41,278
Vino cu mine, Mahalaxmi.
Nu-�i fie fric�.
837
01:12:41,279 --> 01:12:44,239
- Dar cui �i este fric�?
- Ar putea fi orice pe aici.
838
01:12:44,240 --> 01:12:48,359
- �obolani, �erpi sau scorpioni.
- Nu mi-e fric� de ei.
839
01:12:48,360 --> 01:12:52,318
- Nu �i-e fric� de ei?
- Nu.
840
01:12:52,319 --> 01:12:55,038
�ie nu �i-e team� de nimic?
841
01:12:55,039 --> 01:12:57,758
- Mi-era team� c�nd eram mic�.
- De ce anume?
842
01:12:57,759 --> 01:13:00,759
C�nd nu vroiam s� adorm, mama
�mi spunea: "Culc�-te, copila mea..."
843
01:13:00,760 --> 01:13:05,238
"dac� nu, o s� vin� poli�ia"
Ai f�cut ni�te bandi�i din poli�i�ti!
844
01:13:05,239 --> 01:13:10,318
�tii ceva? Ar putea fi fantome aici,
chiar �i spirite ale bivolilor.
845
01:13:10,319 --> 01:13:12,198
- Fantome?
- Dar s� nu-�i fie fric�.
846
01:13:12,199 --> 01:13:14,598
Sunt eu aici. Unde exist� pericol,
acolo e �i Shekhar. Stai aici...
847
01:13:14,599 --> 01:13:17,158
toat� noaptea, iar eu voi sta
cu tine s� te protejez.
848
01:13:17,159 --> 01:13:19,318
Nici o grij�.
D�-le dracu de fantome!
849
01:13:19,319 --> 01:13:22,277
�tii ce? Ia p�tura asta �i culc�-te.
850
01:13:22,278 --> 01:13:24,198
- Culc�-te. Haide!
- Sunt �n regul�!
851
01:13:24,199 --> 01:13:26,357
- Nu-�i face griji pentru mine.
- Cum s� nu-mi fac?
852
01:13:26,358 --> 01:13:30,358
- Fantomele pot face tot ce vor!
- Ce s� fac�?
853
01:13:30,359 --> 01:13:34,357
- Hei, Kaka! Sperii un poli�ist?
- Nu e lumin�.
854
01:13:34,358 --> 01:13:36,638
- Kaka, sunt fantome pe aici?
- 18 fantome.
855
01:13:36,639 --> 01:13:39,317
Ai auzit? 18 fantome!
856
01:13:39,318 --> 01:13:41,637
18 fantome? Ce palpitant!
857
01:13:41,638 --> 01:13:44,997
Am auzit at�tea despre fantome,
dar n-am v�zut niciodat� vreuna.
858
01:13:44,998 --> 01:13:48,237
Dar fantomele nu se vor aventura aici,
cu oameni a�a curajo�i ca voi de fa��.
859
01:13:48,238 --> 01:13:52,637
A�a c� te rog s� pleci. Las�-m� s� tr�iesc
experien�a asta! - Ascult�, Mahalaxmi...
860
01:13:52,638 --> 01:13:57,157
Ascult�-m�! Cel pu�in d�-mi lampa!
861
01:13:57,158 --> 01:13:59,717
Cum o s� cobor sc�rile pe �ntuneric?
862
01:13:59,718 --> 01:14:07,718
Hei, Kaka! A�teapt�-m�
s� cobor cu tine!
863
01:14:09,277 --> 01:14:10,277
D-le, ni�te ceai.
864
01:14:36,357 --> 01:14:40,276
Probabil c� �i-ai uitat
vechii prieteni, Mr DCP.
865
01:14:40,277 --> 01:14:43,836
Dar eu nu-i uit pe ai mei.
866
01:14:43,837 --> 01:14:45,157
Nici nu uit, nici nu iert.
867
01:15:31,316 --> 01:15:34,635
Ce se �nt�mpl� aici, Inspectore?
868
01:15:34,636 --> 01:15:39,074
Sunt cinci tic�lo�i care au jefuit
banca acum trei zile.
869
01:15:39,075 --> 01:15:42,595
Aici aveau ascunz�toarea.
Le-am cerut s� se predea...
870
01:15:42,596 --> 01:15:46,634
iar ei au tras �nspre mine.
�nspre un poli�ist.
871
01:15:46,635 --> 01:15:49,755
C�nd am tras �i eu
ca s� m� ap�r...
872
01:15:49,756 --> 01:15:54,634
am�r�tul �sta a murit.
Ce puteam s� fac?
873
01:15:54,635 --> 01:15:58,075
Nu face pe de�teptul, Angre.
874
01:15:58,076 --> 01:16:01,715
�i cunosc pe cei care
au spart banca.
875
01:16:01,716 --> 01:16:07,314
Mi se pare evident
c� ai luat mit� de la ei...
876
01:16:07,315 --> 01:16:14,035
ca s�-l omori pe nevinovatul �sta.
�n a�a fel �nc�t cazul s� fie �nchis.
877
01:16:14,995 --> 01:16:20,274
Dar povestea ta n-o s� mai �in�
de data asta.
878
01:16:20,275 --> 01:16:24,594
Exact a�a cum credeam.
Lipse�te ceva din povestea mea.
879
01:16:24,595 --> 01:16:30,274
Cinci oameni sunt dobor��i
de �mpu�c�turile mele.
880
01:16:30,275 --> 01:16:33,634
�i nici m�car un poli�ist
nu e dobor�t pe gloan�ele lor?
881
01:16:33,635 --> 01:16:36,713
Cel pu�in un poli�ist trebuie s� moar�.
882
01:16:36,714 --> 01:16:39,593
�i dac� din �nt�mplare
acela este ofi�erul superior...
883
01:16:39,594 --> 01:16:46,074
asta va �nsufle�i povestea mea.
884
01:17:30,314 --> 01:17:33,272
O s� regre�i asta...
885
01:17:33,273 --> 01:17:34,353
O s� regre�i amarnic!
886
01:17:50,593 --> 01:17:56,633
Da, Mr D'Mello.
Eu am sunat. De fapt...
887
01:17:59,593 --> 01:18:00,673
Cum de s-a �ntrerupt?
888
01:18:16,313 --> 01:18:17,553
Cheam�-i pe to�i. Plec�m.
889
01:21:02,310 --> 01:21:03,669
Ce scrie?
890
01:21:03,670 --> 01:21:11,629
"Trimite-l afar� pe Ansari.
Dac� nu, venim noi dup� el."
891
01:21:12,789 --> 01:21:15,148
- C�te �nc�rc�toare ai, Ashwin?
- Trei.
892
01:21:15,149 --> 01:21:16,668
- �apte, d-le.
- Mhatre?
893
01:21:16,669 --> 01:21:19,348
Dou�, d-le.
894
01:21:19,349 --> 01:21:22,588
Eu am numai unul.
895
01:21:22,589 --> 01:21:27,028
Inteligent� mi�carea inamicului.
Ne-a f�cut s� ne epuiz�m muni�ia...
896
01:21:27,029 --> 01:21:30,708
�i mai vorbesc de negociere.
897
01:21:30,709 --> 01:21:37,669
C�te �nc�rc�toare mai ai, Shekhar?
898
01:21:43,349 --> 01:21:47,268
- Ce faci, Shekhar?
- S�-l arunc�m pe c�inele �sta afar�.
899
01:21:47,269 --> 01:21:49,747
- Nu-i po�i da drumul.
- Dar nici nu-l putem �ine cu noi!
900
01:21:49,748 --> 01:21:52,027
Am vorbit cu Mr Naidu.
Poli�ia va sosi �n orice clip�.
901
01:21:52,028 --> 01:21:53,787
C�nd vor veni petrec�re�ii
de la poli�ie? C�nd?
902
01:21:53,788 --> 01:21:56,308
Dup� ce murim cu to�ii?
903
01:21:56,309 --> 01:21:58,787
Ca s� �ntocmeasc� un raport?
S� numere cadavrele?
904
01:21:58,788 --> 01:22:01,427
Vrei s� st�m aici �i s� murim
cu speran��?
905
01:22:01,428 --> 01:22:04,667
- Vom lupta, Shekhar!
- Cum vom lupta? Cum?
906
01:22:04,668 --> 01:22:07,387
Am v�zut ce putere au armele lor!
�i noi ce avem?
907
01:22:07,388 --> 01:22:10,427
�apte �nc�rc�toare,
trei, dou�... unul?
908
01:22:10,428 --> 01:22:13,187
D-le, s�-l l�s�m pe c�inele �sta
s� plece azi.
909
01:22:13,188 --> 01:22:18,147
Dac� supravie�uim,
�l putem prinde din nou.
910
01:22:18,148 --> 01:22:20,587
Vom avea parte cu to�ii
de o moarte mizerabil�!
911
01:22:20,588 --> 01:22:24,586
Dac� �i-e a�a fric� de moarte,
de ce ai �mbr�cat uniforma asta?
912
01:22:24,587 --> 01:22:26,707
�tii ce �nsemn�tate are
s� por�i uniforma asta?
913
01:22:26,708 --> 01:22:34,228
Trebuie s� pui pre� pe datorie
mai mult dec�t pe via�a ta.
914
01:22:37,628 --> 01:22:40,707
Degeaba e�ti poli�ist.
915
01:22:40,708 --> 01:22:43,827
E�ti un poli�ist ratat!
916
01:22:43,828 --> 01:22:51,706
Poate c� tu n-ai luat niciodat� mit�,
dar nici nu te-ai ales cu nimic!
917
01:22:51,707 --> 01:22:55,066
Ai fost plimbat de colo-colo
prin departament toat� via�a!
918
01:22:55,067 --> 01:22:57,346
Ai devenit senil odat� cu v�rsta!
919
01:22:57,347 --> 01:23:01,026
Te g�nde�ti c� vei muri la datorie,
vei deveni faimos...
920
01:23:01,027 --> 01:23:05,626
�i familia ta va primi o medalie!
921
01:23:05,627 --> 01:23:09,826
Dar noi refuz�m s� murim
pentru motivele tale egoiste!
922
01:23:09,827 --> 01:23:15,586
D�-te din calea mea.
D�-te la o parte!
923
01:23:15,587 --> 01:23:20,625
C�t timp sunt �n via��,
eu conduc misiunea asta.
924
01:23:20,626 --> 01:23:24,586
Iar el nu pleac� nic�ieri.
�sta e ordinul meu.
925
01:23:24,587 --> 01:23:28,266
La dracu cu ordinele tale,
la dracu cu slujba asta...
926
01:23:28,267 --> 01:23:31,586
�i la dracu cu tine!
927
01:23:31,587 --> 01:23:34,145
�tiam c� nu e�ti un om cinstit.
928
01:23:34,146 --> 01:23:36,825
Dar acum v�d c� e�ti �i la�!
929
01:23:36,826 --> 01:23:39,785
Idiotule! Eu m� lupt aici
pentru noi to�i!
930
01:23:39,786 --> 01:23:41,745
Nu are nici o leg�tur�
cu via�a ta sau a mea...
931
01:23:41,746 --> 01:23:43,785
E vorba de con�tiin�a mea.
932
01:23:43,786 --> 01:23:47,385
�i con�tiin�a �mi spune
c� DCP are dreptate.
933
01:23:47,386 --> 01:23:48,905
Las� arma jos.
934
01:23:48,906 --> 01:23:51,225
O s� m� �mpu�ti?
935
01:23:51,226 --> 01:23:53,624
Pentru acest agent ISI
o s� m� �mpu�ti pe mine?
936
01:23:53,625 --> 01:23:57,345
- Pentru tr�d�torul �sta?
- Trage! Omoar�-m�!
937
01:23:57,346 --> 01:24:00,665
Termin� cu mine!
938
01:24:00,666 --> 01:24:07,625
Crede�i c� se �in dup� voi
s� m� elibereze pe mine?
939
01:24:08,306 --> 01:24:09,306
Nu!
940
01:24:10,306 --> 01:24:14,264
Vor s� m� omoare!
941
01:24:14,265 --> 01:24:15,265
Da!
942
01:24:19,265 --> 01:24:22,584
Am suportat at�ta timp
chinurile astea!
943
01:24:22,585 --> 01:24:27,264
Tr�d�tor! Agent ISI!
944
01:24:27,265 --> 01:24:28,585
Pakistanez?
945
01:24:33,185 --> 01:24:38,144
Eu pl�tesc pre�ul pentru c�
sunt hindus!
946
01:24:38,145 --> 01:24:43,851
Pre�ul pentru c� sunt
un hindus onest!
947
01:24:43,852 --> 01:24:46,016
Nu a� face nimic r�u.
948
01:24:46,017 --> 01:24:48,182
Trebuie s� mai facem o autopsie
pentru aceste trei cadavre.
949
01:24:48,183 --> 01:24:49,906
Nu pot elibera certificatele
de deces acum.
950
01:24:49,907 --> 01:24:53,876
- De ce nu? RMO �ip� la mine!
- N-au murit �n timpul revoltelor.
951
01:24:53,877 --> 01:24:56,563
Au fost otr�vi�i. V�n�t�ile de
pe cadavre ne induc �n eroare.
952
01:24:56,564 --> 01:24:59,971
Doctore, e vorba �i de via�a ta...
�mi pare r�u.
953
01:24:59,972 --> 01:25:06,508
Chiar dac�-mi pierd slujba, nu
eliberez certificate de deces false.
954
01:25:07,630 --> 01:25:09,515
Doctore...
955
01:25:09,516 --> 01:25:12,883
Numele meu e Bhaskar Joshi.
Sunt jurnalist independent.
956
01:25:12,884 --> 01:25:16,372
- Cele trei cadavre...
- Nu pot spune nimic �n privin�a asta.
957
01:25:16,373 --> 01:25:20,542
E cazul poli�iei. - Poli�ia face
parte �i ea din conspira�ia asta!
958
01:25:20,543 --> 01:25:25,554
E implicat un om foarte important
�n cazul �sta.
959
01:25:25,555 --> 01:25:29,604
- Deodhar?
- Da. Ministrul nostru. Deodhar.
960
01:25:29,605 --> 01:25:34,577
Acum face apel la pace, dar el
a pus la cale revoltele astea.
961
01:25:34,578 --> 01:25:36,982
- De ce?
- Sunt multe motive.
962
01:25:36,983 --> 01:25:40,952
Nici nu se poate spune c�te astfel
de crime s-au comis. Pentru putere.
963
01:25:40,953 --> 01:25:44,962
Trei lucr�tori sociali: Ashish Garg,
Narayan Rane �i Vaishali Shinde...
964
01:25:44,963 --> 01:25:47,088
au str�ns dovezi
�mpotriva f�r�delegilor lui.
965
01:25:47,089 --> 01:25:49,975
L-ar fi putut demasca.
966
01:25:49,976 --> 01:25:53,784
Dar Deodhar a aflat despre asta.
I-a chemat la el pentru o �nt�lnire
967
01:25:53,785 --> 01:25:57,273
�i I-a otr�vit. A f�cut v�n�t�i
pe cadavre...
968
01:25:57,274 --> 01:25:59,398
�i I-a azv�rlit �n strad�
�n timpul revoltelor.
969
01:25:59,399 --> 01:26:05,412
A�a �nc�t s� se cread�
c� au fost uci�i �n revolte.
970
01:26:05,413 --> 01:26:08,741
�i ce... ce vrei s� fac eu?
971
01:26:08,742 --> 01:26:12,069
Am �n posesie dosarul
cu f�r�delegile lui Deodhar.
972
01:26:12,070 --> 01:26:17,002
Dac� mi-ai da rezultatele
autopsiei celor trei cadavre...
973
01:26:17,003 --> 01:26:24,340
le voi publica �n ziar
cu toate dovezile.
974
01:26:24,341 --> 01:26:29,393
Astea sunt rezultatele.
Dac� mai aflu ceva...
975
01:26:29,394 --> 01:26:31,077
o s� te anun�.
976
01:26:34,085 --> 01:26:37,212
Asta e cartea mea de vizit�.
977
01:26:37,213 --> 01:26:42,667
S� cite�ti ziarul de m�ine.
978
01:26:42,668 --> 01:26:45,771
Adu-mi cartea de vizit�
din pantalonii de asear�.
979
01:26:45,772 --> 01:26:49,157
- M�n�nc� ceva mai �nt�i.
- Hai, frate.
980
01:26:49,158 --> 01:26:51,294
Dac� cineva mi-ar oferi mie ceva
cu at�ta dragoste...
981
01:26:51,295 --> 01:26:53,754
a� accepta chiar �i otrav�!
Tu nu te b�ga!
982
01:26:53,755 --> 01:26:57,422
Ai venit t�rziu asear�, nu-i a�a?
�tii ce situa�ie e �n ora�.
983
01:26:57,423 --> 01:26:59,519
Nu se �nt�mpl� nimic
�n localitatea noastr�, cumnat�.
984
01:26:59,520 --> 01:27:03,187
- Aici sunt numai oameni buni.
- Oamenii sunt mereu buni, Taufeeq.
985
01:27:03,188 --> 01:27:05,968
Hindu�i sau musulmani,
to�i vor s� tr�iasc� �n pace.
986
01:27:05,969 --> 01:27:11,250
- Dar politicienii �tia...
- Iqbal...
987
01:27:11,251 --> 01:27:15,039
Ce este, fiule? Nevasta ta
mi-a spus c� e�ti sup�rat.
988
01:27:15,040 --> 01:27:17,901
Nu, nu-i nimic.
989
01:27:17,902 --> 01:27:22,940
Nu-�i face griji. M� duc la Ajmer
Sharief. M� voi ruga pentru pace.
990
01:27:22,941 --> 01:27:27,052
Zafar vrea s� mearg� �i el la Ajmer.
�i oricum, e �n vacan��.
991
01:27:27,053 --> 01:27:29,228
- A�a c� m-am g�ndit...
- Nu, Zafar nu merge.
992
01:27:29,229 --> 01:27:33,059
- Te rog, tat�! Te rog!
- Nu, nu...
993
01:27:33,060 --> 01:27:34,711
- Te roog!
- Bine.
994
01:27:34,712 --> 01:27:41,121
- Dar s� n-o superi pe bunica.
- Pot s� fac pipi?
995
01:27:41,122 --> 01:27:43,580
Obraznicule.
996
01:27:43,581 --> 01:27:46,240
Trenul pleac� la ora cinci.
O s� m� conduci?
997
01:27:46,241 --> 01:27:53,780
Mam�, te duc eu
�n drum spre spital.
998
01:27:55,515 --> 01:27:58,617
Bhaskar, spuneai c� publici totul
despre Deodhar...
999
01:27:58,618 --> 01:28:01,278
al�turi de raportul meu.
Dar n-ai publicat nimic?
1000
01:28:01,279 --> 01:28:03,293
- Cine e?
- Sunt eu. Dr Iqbal Ansari.
1001
01:28:03,294 --> 01:28:05,349
Hei, de�teptule...
1002
01:28:05,350 --> 01:28:10,388
ce �tii tu despre Deodhar?
Ce �i-a spus reporterul?
1003
01:28:10,389 --> 01:28:11,389
�nc� nu m� cuno�ti.
1004
01:28:15,480 --> 01:28:18,721
Nici o grij�. Se simte bine.
1005
01:28:18,722 --> 01:28:20,483
Vrem s� afl�m despre
victimele revoltelor...
1006
01:28:20,484 --> 01:28:24,525
�n leg�tur� cu asta, trebuie s�...
1007
01:28:24,526 --> 01:28:29,810
Bhaskar! Ce s-a �nt�mplat?
1008
01:28:29,811 --> 01:28:32,772
Ce s-a �nt�mplat?
1009
01:28:32,773 --> 01:28:33,766
Ce?
1010
01:28:40,819 --> 01:28:41,812
Ce...?
1011
01:28:53,068 --> 01:28:59,753
A�i primit un telefon, d-le.
1012
01:29:00,153 --> 01:29:02,193
Hei, de�teptule!
1013
01:29:02,194 --> 01:29:05,155
Ce �i-a spus Bhaskar
�nainte s� moar�?
1014
01:29:05,156 --> 01:29:08,519
Spune tot. Unde e dosarul?
1015
01:29:08,520 --> 01:29:10,960
- Voi a�i...
- Uit� de cei care au murit...
1016
01:29:10,961 --> 01:29:13,201
�i g�nde�te-te la cei care
sunt �n via��.
1017
01:29:13,202 --> 01:29:17,765
�i oricum, lucrurile nu stau
prea bine �n �ar�.
1018
01:29:17,766 --> 01:29:20,166
�nceteaz� s� mai spui aiureli!
1019
01:29:20,167 --> 01:29:22,448
Nu am nici un dosar!
�i chiar dac� l-a� g�si...
1020
01:29:22,449 --> 01:29:24,891
nu vi l-a� da vou�.
1021
01:29:24,892 --> 01:29:31,175
Cei ca Deodhar ar trebui s� fie
sp�nzura�i �n pia�a public�!
1022
01:29:31,176 --> 01:29:33,217
�nceteaz� cu farsa asta
de-a doctorul!
1023
01:29:33,218 --> 01:29:35,978
Datorit� celor necinsti�i ca tine,
�ntreaga comunitate cap�t� un renume r�u!
1024
01:29:35,979 --> 01:29:38,901
- Despre ce vorbe�ti?
- Sigur! Du-te �i vezi!
1025
01:29:38,902 --> 01:29:41,302
Au g�sit arme �i explozibili
�n casa ta!
1026
01:29:41,303 --> 01:29:43,825
- Ce?
- Da. Du-te s� vezi!
1027
01:29:43,826 --> 01:29:46,466
Protestan�ii �i-au dat foc la cas�.
1028
01:29:46,467 --> 01:29:47,460
Du-te!
1029
01:29:58,517 --> 01:29:59,757
Tat�!
1030
01:30:06,601 --> 01:30:07,882
Tat�!
1031
01:30:09,644 --> 01:30:10,637
Farida!
1032
01:30:12,846 --> 01:30:16,929
L-ai v�zut pe tata pe undeva?
1033
01:30:16,930 --> 01:30:23,533
I-a v�zut cineva pe ai mei?
1034
01:30:23,534 --> 01:30:25,895
Familia mea a venit aici?
1035
01:30:25,896 --> 01:30:26,977
S�-mi r�spund� cineva!
1036
01:30:54,637 --> 01:30:56,598
Hei, de�teptule...
1037
01:30:56,599 --> 01:31:01,961
�nc� ��i mai po�i salva via�a.
Spune-mi unde e dosarul lui Deodhar.
1038
01:31:01,962 --> 01:31:09,689
Vezi? O singur� cutie a fost
desc�rcat� �n casa ta �i a luat foc.
1039
01:31:32,706 --> 01:31:37,267
De ce ai t�cut �n tot acest timp?
Ce puteam s� spun?
1040
01:31:37,268 --> 01:31:41,271
�i cui s�-i spun? Cui...?
1041
01:31:41,272 --> 01:31:45,955
Poli�i�tilor? Care mi-au adus
armele �n cas�...
1042
01:31:45,956 --> 01:31:48,476
�i m-au amestecat �n asta?
1043
01:31:48,477 --> 01:31:50,277
Sau celor de la pres�...
1044
01:31:50,278 --> 01:31:55,962
care au spus c� sunt terorist
f�r� s� �tie adev�rul m�car?
1045
01:31:55,963 --> 01:31:56,956
Cu cine s� vorbesc?
1046
01:32:03,287 --> 01:32:07,330
Chiar dac� a� vorbi, nu s-ar �nt�mpla
nimic. Moartea mea e inevitabil�.
1047
01:32:07,331 --> 01:32:11,092
Dar dac� vre�i s� tr�i�i,
l�sa�i-m� aici �i pleca�i.
1048
01:32:11,093 --> 01:32:17,780
Pentru c� a�i fost trimi�i s� muri�i
cu mine, nu s� m� lua�i de aici.
1049
01:33:15,600 --> 01:33:17,438
Scuza�i-m�...
1050
01:33:17,439 --> 01:33:21,318
c� am venit �ntr-un moment
nepotrivit, neinvitat.
1051
01:33:21,319 --> 01:33:25,916
N-am avut ce face,
a�a e �n slujba guvernului.
1052
01:33:25,917 --> 01:33:29,317
Nu fii surprins, DCP.
1053
01:33:29,318 --> 01:33:35,314
Fac asta pentru guvernul
pentru care lucrezi �i tu.
1054
01:33:35,315 --> 01:33:38,314
Singura diferen�� e c� tu
e�ti pl�tit cu cecuri...
1055
01:33:38,315 --> 01:33:40,713
iar eu cu bani ghea��.
1056
01:33:40,714 --> 01:33:44,352
Cu toate c� primesc
ceva mai mult dec�t tine.
1057
01:33:44,353 --> 01:33:46,753
Politica e un lucru straniu.
1058
01:33:46,754 --> 01:33:52,991
Tu e�ti trimis s� m� opre�ti pe mine,
iar eu sunt trimis s� te termin pe tine.
1059
01:33:52,992 --> 01:33:55,390
Unde e Dr Ansari?
1060
01:33:55,391 --> 01:33:59,270
Shekhar, de�teptul, lipse�te.
1061
01:33:59,271 --> 01:34:01,269
Vrei s� ne juc�m?
1062
01:34:01,270 --> 01:34:02,988
Atunci, hai s� ne juc�m.
1063
01:34:02,989 --> 01:34:09,387
Natwar, g�se�te-i pe nenoroci�i.
1064
01:34:33,424 --> 01:34:37,661
Mahalaxmi...
vrei s� m� ascul�i la lec�ii?
1065
01:34:37,662 --> 01:34:41,300
L�sa�i-m�. Ce-am f�cut?
1066
01:34:41,301 --> 01:34:47,939
- Ce-am f�cut?
- F�-l s� tac�!
1067
01:34:49,300 --> 01:34:50,378
L�sa�i-l.
1068
01:34:53,017 --> 01:34:57,536
�ntotdeauna ner�bd�tor
s� mori, DCP.
1069
01:34:57,537 --> 01:35:00,256
O so�ie frumoas�, o fiic� minunat�.
1070
01:35:00,257 --> 01:35:02,935
Mare p�cat c� nu po�i fi al lor.
1071
01:35:02,936 --> 01:35:07,613
Toat� via�a te-ai jucat
de-a poli�istul �n Khaki.
1072
01:35:07,614 --> 01:35:09,614
�i...
1073
01:35:09,615 --> 01:35:17,550
dup� ce n-o s� mai fii, m� ocup eu
de mam� �i de fiic�.
1074
01:35:49,685 --> 01:35:53,844
Mac, �inte�te-i t�mpla.
1075
01:35:53,845 --> 01:36:01,603
Dac� mi�c� DCP, f�-i sit� pe to�i.
1076
01:36:05,723 --> 01:36:06,714
Plezne�te-�i �eful.
1077
01:36:12,402 --> 01:36:13,680
Nu...
1078
01:36:15,241 --> 01:36:18,639
Nu fac asta.
1079
01:36:18,640 --> 01:36:24,437
Dac� n-o faci,
o s�-i explodeze capul.
1080
01:36:24,438 --> 01:36:25,517
Nu pot...
1081
01:36:38,275 --> 01:36:41,434
- Kalwa...
- Da, d-le?
1082
01:36:41,435 --> 01:36:45,793
- Ai auzit?
- Nu, d-le.
1083
01:36:45,794 --> 01:36:52,272
- Ai auzit c�nd am fost lovit?
- Da, d-le.
1084
01:36:52,273 --> 01:36:53,393
Trebuie s� aud� �i el.
1085
01:37:07,389 --> 01:37:08,749
- Kalwa...
- Am auzit, d-le.
1086
01:37:25,225 --> 01:37:28,023
�mpu�c�-m�.
1087
01:37:28,024 --> 01:37:29,903
Omoar�-m�.
1088
01:37:29,904 --> 01:37:31,422
Mai t�rziu.
1089
01:37:31,423 --> 01:37:34,422
Mai �nt�i va exploda capul
�efului t�u.
1090
01:37:34,423 --> 01:37:37,300
Nu, nu... Nu face�i asta, d-le.
1091
01:37:37,301 --> 01:37:40,300
Nu face�i asta, d-le.
1092
01:37:40,301 --> 01:37:41,862
�n�eleg. Mac!
1093
01:37:56,778 --> 01:37:59,257
Asta nume�ti tu palm�?
1094
01:37:59,258 --> 01:38:04,455
�l doare at�t pe v�n�tor
c�t �i pe victim�.
1095
01:38:04,456 --> 01:38:08,215
M-ai lovit aici... peste fa��.
1096
01:38:08,216 --> 01:38:11,774
Eu te lovesc aici...
�n con�tiin�a ta.
1097
01:38:11,775 --> 01:38:15,373
Asta da palm�!
1098
01:38:15,374 --> 01:38:17,613
Pentru ceea ce mi-ai f�cut tu mie...
1099
01:38:17,614 --> 01:38:20,732
puteam s� te omor imediat
ce am ie�it din �nchisoare.
1100
01:38:20,733 --> 01:38:24,732
Dar �tiam c� via�a nu �nseamn�
nimic pentru tine.
1101
01:38:24,733 --> 01:38:29,769
Datoria, respectul de sine...
astea �nseamn� via�a pentru tine.
1102
01:38:29,770 --> 01:38:33,929
Pentru �nceput, vreau s� elimin
toate astea din tine.
1103
01:38:33,930 --> 01:38:36,209
�i asta e �ansa mea.
1104
01:38:36,210 --> 01:38:39,567
Te vei �ntoarce acas� �nvins.
Lumea te va vorbi de r�u.
1105
01:38:39,568 --> 01:38:44,246
�i se va lua uniforma.
Vei fi privit cu dispre�.
1106
01:38:44,247 --> 01:38:47,926
Doar atunci �mi voi g�si lini�tea.
1107
01:38:47,927 --> 01:38:51,926
Presupunerile tale conteaz�
mai pu�in.
1108
01:38:51,927 --> 01:38:55,924
Doar furtuna poate hot�r�
soarta luminii.
1109
01:38:55,925 --> 01:39:01,963
Lampa care �nc� mai are gaz
va r�m�ne aprins�.
1110
01:39:11,202 --> 01:39:18,639
�n magazie se ascund ni�te oameni.
1111
01:39:38,956 --> 01:39:39,996
Hai s� vedem ce po�i.
1112
01:40:04,829 --> 01:40:05,829
Hai, ie�i�i de aici!
1113
01:40:22,425 --> 01:40:23,416
Ansari!
1114
01:40:44,381 --> 01:40:47,979
D-le, nu se opre�te s�ngerarea.
1115
01:40:47,980 --> 01:40:55,658
Trebuie s�-l ducem la un spital
imediat.
1116
01:40:56,300 --> 01:40:57,618
Mai repede.
1117
01:41:11,215 --> 01:41:12,533
A vorbit Ansari?
1118
01:41:12,534 --> 01:41:14,613
Am aflat despre ni�te
ascunz�tori ale terori�tilor.
1119
01:41:14,614 --> 01:41:20,172
De unde au �tiut c� veni�i?
1120
01:41:20,173 --> 01:41:27,132
D-le, a� vrea s� schimb
planurile de drum.
1121
01:41:31,332 --> 01:41:33,489
Am trimis o echip� de poli�ie.
Unde sunte�i?
1122
01:41:33,490 --> 01:41:36,889
Cum se simte Ansari?
L-au �mpu�cat, a�a-i?
1123
01:41:36,890 --> 01:41:40,607
Ansari a fost �mpu�cat.
1124
01:41:40,608 --> 01:41:44,767
Cum ai �tiut asta?
1125
01:41:44,768 --> 01:41:48,166
A fost doar �ntre oamenii mei...
1126
01:41:48,167 --> 01:41:49,247
�i Angre.
1127
01:41:53,166 --> 01:41:57,164
Ansari e �nc� �n via��.
1128
01:41:57,165 --> 01:42:01,203
�i cu siguran�� �l vom aduce
la tribunal.
1129
01:42:01,204 --> 01:42:04,403
Spune-i asta nenorocitului
de taic�-tu...
1130
01:42:04,404 --> 01:42:05,396
Deodhar!
1131
01:42:34,796 --> 01:42:39,394
Am extras glon�ul, dar pacientul
se afl� �ntr-o stare grav�.
1132
01:42:39,395 --> 01:42:47,115
Trebuie �inut sub observa�ie
vreo dou� zile.
1133
01:42:58,432 --> 01:43:03,869
Voi, b�ie�i, pute�i
s� v� �ntoarce�i acas�.
1134
01:43:03,870 --> 01:43:06,188
Aceast�...
1135
01:43:06,189 --> 01:43:12,708
Misiunea asta s-a terminat
pentru voi.
1136
01:43:16,229 --> 01:43:21,706
Probabil v-a�i dat seama c� cei
care ne-au trimis �n misiunea asta
1137
01:43:21,707 --> 01:43:27,183
chiar ei nu vor ca Ansari
s� ajung� �n fa�a tribunalului.
1138
01:43:27,184 --> 01:43:30,343
�i totu�i...
1139
01:43:30,344 --> 01:43:34,743
dac� am continua s� lupt�m...
1140
01:43:34,744 --> 01:43:38,861
�nseamn� s� ne punem cu guvernul.
1141
01:43:38,862 --> 01:43:43,941
Ne-am lupta cu �ntregul sistem.
1142
01:43:43,942 --> 01:43:46,659
�n cazul �sta...
1143
01:43:46,660 --> 01:43:53,219
e aproape imposibil s�-l ducem
pe Ansari la tribunal.
1144
01:43:53,220 --> 01:43:59,818
�i apoi, presupun�nd c� reu�im
s�-l ducem la tribunal...
1145
01:43:59,819 --> 01:44:03,496
guvernul se va r�zbuna
cu siguran�� pe noi.
1146
01:44:03,497 --> 01:44:06,135
O s� fim suspenda�i.
1147
01:44:06,136 --> 01:44:08,295
Vom fi da�i afar�.
1148
01:44:08,296 --> 01:44:11,815
Am putea fi trimi�i
chiar �i la �nchisoare.
1149
01:44:11,816 --> 01:44:18,775
Eu am hot�r�t s� r�m�n
p�n� la cap�t.
1150
01:44:19,174 --> 01:44:21,813
Voi, b�ie�i, sunte�i tineri.
1151
01:44:21,814 --> 01:44:26,450
Ave�i toat� via�a �nainte.
1152
01:44:26,451 --> 01:44:33,730
A� vrea s� v� �ntoarce�i acas�.
1153
01:44:38,290 --> 01:44:44,649
Vre�i s� face�i toate faptele astea
nobile de unul singur.
1154
01:44:52,726 --> 01:44:55,205
Am comis prea multe p�cate.
1155
01:44:55,206 --> 01:44:58,124
Iar acum c� am ocazia
s�-mi sp�l toate p�catele...
1156
01:44:58,125 --> 01:45:02,123
�ncerca�i s�-mi r�pi�i �ansa asta.
1157
01:45:02,124 --> 01:45:03,116
Eu nu m� �ntorc.
1158
01:45:08,482 --> 01:45:14,841
Am fost nepoliticos cu dvs...
1159
01:45:14,842 --> 01:45:18,120
seara trecut�...
1160
01:45:18,121 --> 01:45:21,160
�mi pare r�u.
1161
01:45:21,161 --> 01:45:25,399
Dar v� rog, d-le,
eu nu m� �ntorc acas�.
1162
01:45:25,400 --> 01:45:26,719
Vin cu dvs.
1163
01:45:31,837 --> 01:45:36,156
Dac� nu m� lua�i...
1164
01:45:36,157 --> 01:45:39,156
o s� m� �in dup� dvs...
1165
01:45:39,157 --> 01:45:41,635
p�n� la cap�t.
1166
01:45:41,636 --> 01:45:45,834
Cu siguran�� v� voi urma.
1167
01:45:45,835 --> 01:45:48,153
�i eu, d-le. P�n� la cap�t.
1168
01:45:48,154 --> 01:45:51,553
Vin �i eu. Nu-mi pas�
dac� o s� fiu concediat.
1169
01:45:51,554 --> 01:45:53,553
�i eu sunt al�turi de dvs, d-le...
1170
01:45:53,554 --> 01:45:56,353
dar numai c�t timp �l ducem
pe Ansari la Mumbai.
1171
01:45:56,354 --> 01:46:02,831
Dup� aceea, �mi dau demisia.
1172
01:46:03,111 --> 01:46:10,468
A� vrea s� vin �i eu cu dvs, d-le.
1173
01:46:20,106 --> 01:46:28,042
�ncep�nd de acum, nu mai lu�m
leg�tura cu Mumbai.
1174
01:46:33,145 --> 01:46:36,463
Ce vrei s� faci?
De ce spui c�-�i dai demisia?
1175
01:46:36,464 --> 01:46:38,742
Cei ca mine ar trebui
s�-�i dea demisia.
1176
01:46:38,743 --> 01:46:41,382
Dar uit�-te la mine.
O iau de la cap�t.
1177
01:46:41,383 --> 01:46:43,581
�i tu vrei s�-�i dai demisia.
1178
01:46:43,582 --> 01:46:46,141
De ce vrei s�-�i dai demisia?
1179
01:46:46,142 --> 01:46:50,140
De ce s� fac meseria asta?
�n timpul acestei misiuni...
1180
01:46:50,141 --> 01:46:52,139
am �nv��at c� ceea ce
vroiam eu s� fac...
1181
01:46:52,140 --> 01:46:55,658
atunci c�nd am intrat �n poli�ie...
Nu mi se va permite s� fac asta.
1182
01:46:55,659 --> 01:47:01,137
�i ceea ce m� oblig� ei s� fac,
e inacceptabil pentru con�tiin�a mea.
1183
01:47:01,138 --> 01:47:03,817
Vrei s� salut criminali
ca Deodhar �i Naidu?
1184
01:47:03,818 --> 01:47:05,097
Vezi tu, ei sunt...
1185
01:47:05,098 --> 01:47:09,776
Port uniforma asta ca s�
�mplinesc ordinele lor?
1186
01:47:09,777 --> 01:47:17,494
D�-mi un singur motiv pentru
a �mbr�ca uniforma asta.
1187
01:47:22,213 --> 01:47:23,494
D-le, a venit inspectorul.
1188
01:47:34,210 --> 01:47:41,169
Trebuie s� veni�i cu mine
la sec�ia de poli�ie.
1189
01:47:42,249 --> 01:47:43,368
Uite...
1190
01:47:43,369 --> 01:47:46,128
po�i s� le spui tot ce vrei
comisarului �i ministrului.
1191
01:47:46,129 --> 01:47:51,206
Eu am ordin s�-l iau pe Ansari
�n custodia mea.
1192
01:47:51,207 --> 01:47:52,288
�mi fac numai datoria.
1193
01:48:00,086 --> 01:48:01,078
Care e datoria ta?
1194
01:48:06,085 --> 01:48:07,164
Spune-mi.
1195
01:48:09,123 --> 01:48:10,115
Care e datoria ta?
1196
01:48:14,082 --> 01:48:16,481
S� aperi drepturile.
1197
01:48:16,482 --> 01:48:22,719
S� distrugi r�ul... nu e �sta
motto-ul nostru? Uit�-te �n spate.
1198
01:48:22,720 --> 01:48:29,437
Astea sunt obiectivele noastre.
1199
01:48:29,438 --> 01:48:34,757
S�-i ap�r�m pe oameni.
1200
01:48:34,758 --> 01:48:35,750
S� distrugem r�ul.
1201
01:48:40,117 --> 01:48:41,109
Dar...
1202
01:48:42,116 --> 01:48:46,114
ce facem noi?
1203
01:48:46,115 --> 01:48:48,114
Pentru bani...
1204
01:48:48,115 --> 01:48:50,353
pentru avans�ri...
1205
01:48:50,354 --> 01:48:58,290
pup�m t�lpile politicienilor
ca Deodhar.
1206
01:48:58,313 --> 01:49:01,711
C�t despre datorie, Dr Ansari
asta f�cea �n Chandangarh.
1207
01:49:01,712 --> 01:49:07,071
Iar tic�losul de Deodhar
I-a distrus via�a.
1208
01:49:07,072 --> 01:49:09,229
Inspectorul Thate �i f�cea
�i el datoria.
1209
01:49:09,230 --> 01:49:10,710
Ghorpade, de asemenea.
1210
01:49:10,711 --> 01:49:18,427
�i solda�ii care au murit degeaba
�i f�ceau datoria.
1211
01:49:20,068 --> 01:49:25,385
De dragul datoriei, ne lupt�m
cu moartea de 48 de ore.
1212
01:49:25,386 --> 01:49:29,745
�i propriul nostru departament
vrea s� ne lichideze.
1213
01:49:29,780 --> 01:49:34,743
Deodhar a �nc�lcat legea
tot timpul...
1214
01:49:34,744 --> 01:49:42,680
pentru c� �eful nostru, Naidu,
e marioneta lui.
1215
01:49:45,422 --> 01:49:46,502
La naiba!
1216
01:49:57,099 --> 01:49:59,697
Las�-i �n pace pe criminali...
1217
01:49:59,698 --> 01:50:04,018
dac� a�a vrea departamentul de
poli�ie. Dar dac� guvernul decide...
1218
01:50:04,019 --> 01:50:08,016
nimeni n-ar putea s� fure nici m�car
juc�ria unui copil �n ora�ul �sta.
1219
01:50:08,017 --> 01:50:11,616
Dar adev�rul e c� noi, poli�i�tii...
1220
01:50:11,617 --> 01:50:16,095
purt�m hainele autorit��ilor,
care, �n numele datoriei...
1221
01:50:16,096 --> 01:50:22,494
nu fac altceva dec�t s� se poarte
inuman cu cei nevinova�i. Asta e.
1222
01:50:23,494 --> 01:50:26,053
Un simplu gunoier e o persoan�
mult mai bun� dec�t noi.
1223
01:50:26,054 --> 01:50:28,731
Poart� uniform� ca �i noi,
dar se apleac� dup� gunoaie...
1224
01:50:28,732 --> 01:50:35,690
pentru a cur��a ora�ul de mizerie!
1225
01:50:43,130 --> 01:50:44,449
Mr Satam...
1226
01:50:48,050 --> 01:50:53,727
datoria �mi spune c� trebuie s�-l duc
pe Ansari �n fa�a tribunalului...
1227
01:50:53,728 --> 01:50:57,324
�i s�-l dau pe m�na justi�iei.
1228
01:50:57,325 --> 01:51:01,285
�i asta voi face.
1229
01:51:01,286 --> 01:51:06,604
Dac� �ie datoria ��i spune
s� m� opre�ti...
1230
01:51:06,605 --> 01:51:14,541
po�i s� m� �mpu�ti,
f�r� s� stai pe g�nduri.
1231
01:51:19,481 --> 01:51:21,281
�l iau cu mine.
1232
01:51:25,200 --> 01:51:30,277
E comisarul �ef, Naidu.
1233
01:51:30,278 --> 01:51:32,037
Satam la telefon, d-le.
1234
01:51:32,038 --> 01:51:34,198
Am fost la spital. I-am adus
la sec�ia de poli�ie.
1235
01:51:34,199 --> 01:51:36,278
Re�ine-i acolo.
1236
01:51:36,279 --> 01:51:40,036
S�-�i fie clar. Aici e vorba
de prestigiul nostru.
1237
01:51:40,037 --> 01:51:46,714
- Sunt ordinele ministrului.
- Facem investiga�ii, d-le.
1238
01:51:46,715 --> 01:51:49,554
Nu, nu I-am g�sit
pe cei pe care �i c�utam.
1239
01:51:49,555 --> 01:51:53,194
V� sun imediat ce am ve�ti noi.
1240
01:51:53,195 --> 01:51:56,034
��i mul�umesc pentru c� mi-ai
reamintit care e datoria mea.
1241
01:51:56,035 --> 01:52:03,593
Pute�i r�m�ne aici p�n� c�nd
Dr Ansari se face bine.
1242
01:52:10,990 --> 01:52:16,988
Ce faci aici, Shekhar?
La ce te g�nde�ti?
1243
01:52:16,989 --> 01:52:19,346
La ce s� m� g�ndesc, Mahalaxmi?
1244
01:52:19,347 --> 01:52:21,666
Tot ce credeam p�n� acum,
a fost ceva gre�it.
1245
01:52:21,667 --> 01:52:24,266
Tot ce am f�cut, a fost gre�it.
1246
01:52:24,267 --> 01:52:26,631
Tot ce am �n�eles,
�i asta a fost ceva gre�it.
1247
01:52:26,666 --> 01:52:30,625
Pe p�rin�ii mei nu I-am cunoscut
niciodat�, nu I-am v�zut niciodat�.
1248
01:52:30,626 --> 01:52:35,663
Am crescut singur �i �ntotdeauna
m-am g�ndit numai la mine.
1249
01:52:35,664 --> 01:52:38,263
N-am putut fi niciodat� un om bun...
1250
01:52:38,264 --> 01:52:43,302
�i nici un bun poli�ist.
Nu spune asta, Shekhar.
1251
01:52:43,303 --> 01:52:47,021
Dac� azi mai suntem �n via��,
e datorit� �ie.
1252
01:52:47,022 --> 01:52:51,020
Puteam s� fugim de bomba aia,
�i s� sc�p�m din casa aia.
1253
01:52:51,021 --> 01:52:53,699
Nu e a�a.
1254
01:52:53,700 --> 01:53:00,020
De fapt, nici fa�� de tine inten�iile
mele nu au fost a�a nevinovate.
1255
01:53:01,019 --> 01:53:02,099
Dar acum?
1256
01:53:04,298 --> 01:53:05,290
Acum...
1257
01:53:07,378 --> 01:53:13,055
Vreau s� devin un om bun. Ca DCP.
1258
01:53:13,056 --> 01:53:17,135
�tiu c� e o cale greu de urmat.
1259
01:53:17,136 --> 01:53:24,053
Dar cu siguran�� voi urma
calea asta.
1260
01:53:24,054 --> 01:53:27,052
Sunt al�turi de tine, Shekhar.
1261
01:53:27,053 --> 01:53:34,012
Voi p�i �mpreun� cu tine
pe drumul �sta.
1262
01:53:40,211 --> 01:53:48,148
- I-ai v�zut pe oamenii �tia?
- Nu, d-le.
1263
01:53:56,086 --> 01:53:58,527
- Vreo veste?
- Angre se ocup� de asta.
1264
01:53:58,528 --> 01:54:01,084
�i poli�i�tii din zon� �l caut�.
1265
01:54:01,085 --> 01:54:05,004
Toate astea s-au �nt�mplat din
cauza ta, Naidu! Numai din cauza ta!
1266
01:54:05,005 --> 01:54:07,683
Tu �i-ai pus oamenii s� pun�
armele �n casa lui Ansari.
1267
01:54:07,684 --> 01:54:10,082
Tu l-ai arestat.
1268
01:54:10,083 --> 01:54:14,083
Dar idiotul �la n-a putut m�car
s� ia dosarul de la Ansari!
1269
01:54:14,084 --> 01:54:17,280
Nici m�car nu l-a�i putut face
s� vorbeasc�!
1270
01:54:17,281 --> 01:54:19,401
�tii de ce p�streaz� t�cerea?
1271
01:54:19,402 --> 01:54:22,161
Pentru c� nu mai are �ncredere
�n poli�ie.
1272
01:54:22,162 --> 01:54:25,360
�i vrea s� m� t�rasc� �n tribunal!
1273
01:54:25,361 --> 01:54:30,837
- �i acum ne-a sc�pat din m�ini!
- Eu �i-am spus s�-l omor�m...
1274
01:54:30,838 --> 01:54:33,838
chiar �n Chandangarh.
Dar tu ai refuzat.
1275
01:54:33,839 --> 01:54:37,037
Ai vrut mai �nt�i dosarul, �nainte
s� ajung� �n m�inile altcuiva.
1276
01:54:37,038 --> 01:54:40,037
Dar stai lini�tit.
�l g�sim noi pe Ansari.
1277
01:54:40,038 --> 01:54:44,116
Naidu, cum ai ajuns a�a de sus?
1278
01:54:44,117 --> 01:54:48,395
- Am luat liftul.
- Iar eu am suit sc�rile.
1279
01:54:48,396 --> 01:54:53,034
Ca s� ajung p�n� aici, am urcat
toate treptele crimei!
1280
01:54:53,035 --> 01:54:57,072
Am c�lcat peste cadavre
ca s� ajung unde sunt acum.
1281
01:54:57,073 --> 01:55:02,432
�i unii dintre ei au fost chiar oamenii mei.
Dar I-am c�lcat �n picioare s� ajung aici.
1282
01:55:02,433 --> 01:55:05,232
Dosarul �la con�ine toate
crimele comise de mine.
1283
01:55:05,233 --> 01:55:08,990
Dac� ajunge �n m�na presei...
1284
01:55:08,991 --> 01:55:11,990
�n c�teva luni voi deveni
prim ministru.
1285
01:55:11,991 --> 01:55:14,988
Nu, nu... niciodat�!
1286
01:55:14,989 --> 01:55:17,669
N-am de g�nd s� pierd lupta asta!
1287
01:55:17,670 --> 01:55:22,427
Pentru asta, mi-am pus �n joc
via�a �i tot ce am!
1288
01:55:22,428 --> 01:55:27,346
Ansari nu va ajunge viu la tribunal.
�i trebuie s� am dosarul �la.
1289
01:55:27,347 --> 01:55:29,106
Au venit ni�te reporteri, d-le.
1290
01:55:29,107 --> 01:55:31,025
Vor informa�ii despre cazul Ansari.
1291
01:55:31,026 --> 01:55:36,023
Spune-le c� nu avem nimic de spus.
Ba avem... avem.
1292
01:55:36,024 --> 01:55:41,023
Spune-le c� vin imediat.
1293
01:55:41,024 --> 01:55:44,102
Ceea ce n-a�i reu�it tu �i Angre...
1294
01:55:44,103 --> 01:55:46,343
va duce poporul la bun sf�r�it.
1295
01:55:46,344 --> 01:55:49,181
Echipa condus� de DCP Anant
Srivastav, care a plecat...
1296
01:55:49,182 --> 01:55:54,340
s�-l aduc� pe teroristul Ansari din
Chandangarh la Mumbai, a disp�rut.
1297
01:55:54,375 --> 01:55:58,299
Poli�ia b�nuie�te c� echipa
a f�cut o �n�elegere cu ISI...
1298
01:55:58,300 --> 01:56:00,660
�i l-au l�sat pe Ansari s� scape.
1299
01:56:00,661 --> 01:56:02,978
Din echip� fac parte
DCP Anant Srivastav...
1300
01:56:02,979 --> 01:56:06,698
Inspectorul Shekhar Varma,
Inspectorul Ashwin Gupte...
1301
01:56:06,699 --> 01:56:10,497
Sergentul mahor Kamlesh Sawant
�i sergentul Gajanan Mhatre.
1302
01:56:10,498 --> 01:56:12,537
Dac� ave�i vreo informa�ie
despre ei...
1303
01:56:12,538 --> 01:56:19,536
contacta�i imediat cea mai
apropiat� sec�ie de poli�ie.
1304
01:56:47,769 --> 01:56:51,248
Ansari! Ce faci?
1305
01:56:51,249 --> 01:56:55,007
De ce vrei s� m� salvezi?
Las�-m� s� mor!
1306
01:56:55,008 --> 01:57:01,486
Trebuie s� tr�ie�ti, Ansari! Trebuie!
Pentru ce? �i pentru cine?
1307
01:57:01,487 --> 01:57:05,965
Dup� ce am trecut prin toate
astea, ce mi-a mai r�mas...?
1308
01:57:05,966 --> 01:57:12,843
S� tr�iesc pentru a vedea
ruinarea mamei �i a fiului meu?
1309
01:57:12,844 --> 01:57:20,322
Nu mai am nici un motiv
pentru a tr�i.
1310
01:57:22,283 --> 01:57:27,399
Nu putem schimba
tot ce �i s-a �nt�mplat.
1311
01:57:27,400 --> 01:57:29,959
Dar �mpreun�,
putem s� ne asigur�m...
1312
01:57:29,960 --> 01:57:33,318
c� nici un alt Ansari
nu va mai trece prin asta.
1313
01:57:33,319 --> 01:57:36,238
Trebuie s� ne aju�i,
s� mergi cu noi la tribunal...
1314
01:57:36,239 --> 01:57:43,957
ca s� putem lupta �mpreun�
pentru dreptate.
1315
01:57:52,675 --> 01:57:55,314
D-le, a telefonat Mr Satam.
1316
01:57:55,315 --> 01:57:59,912
Spune c� la TV s-a anun�at
c� ne-am v�ndut celor de la ISI.
1317
01:57:59,913 --> 01:58:03,991
�i c� am disp�rut cu Ansari.
1318
01:58:03,992 --> 01:58:07,550
Lumea vrea s� intre aici
cu b�te �i s�bii.
1319
01:58:07,551 --> 01:58:12,949
Putem pleca pe u�a din spate, d-le.
1320
01:58:12,950 --> 01:58:19,909
Nu, o s� ie�im pe u�a din fa��.
1321
01:58:57,061 --> 01:58:59,940
Ce sta�i �i v� uita�i?
Bate�i-l pe Ansari!
1322
01:58:59,941 --> 01:59:00,933
Nu!
1323
01:59:03,899 --> 01:59:06,338
Cine a spus asta?
1324
01:59:06,339 --> 01:59:07,779
Cine a fost?
1325
01:59:10,338 --> 01:59:12,257
Tu...?
1326
01:59:12,258 --> 01:59:13,936
Tu ai spus asta?
1327
01:59:13,937 --> 01:59:19,935
Vrei s� love�ti cu sabia? Hai!
Vino �i omoar�-l pe Ansari.
1328
01:59:19,936 --> 01:59:23,933
Love�te-l... atac�-l!
De ce nu-l love�ti?
1329
01:59:23,934 --> 01:59:30,013
Atunci love�te-m� pe mine!
Omoar�-m�!
1330
01:59:30,014 --> 01:59:33,252
Cine mai vrea s�-l omoare
pe Ansari?
1331
01:59:33,253 --> 01:59:35,532
Spune�i!
1332
01:59:35,533 --> 01:59:38,930
S� v� v�d la fa��!
1333
01:59:38,931 --> 01:59:40,491
Nu ave�i pic de caracter!
1334
01:59:40,492 --> 01:59:43,329
Ataca�i pe la spate, ca ni�te �acali!
1335
01:59:43,330 --> 01:59:45,929
De ce nu m� prive�ti �n ochi?
1336
01:59:45,930 --> 01:59:49,049
Trebuie s� ai curaj s� ataci
pe cineva privindu-l �n ochi!
1337
01:59:49,050 --> 01:59:52,608
Curaj au doar cei care
au inima curat�!
1338
01:59:52,609 --> 01:59:55,968
Ansari e un tr�d�tor!
Trebuie s� fie pedepsit!
1339
01:59:55,969 --> 01:59:57,886
O s�-l pedepse�ti tu?
1340
01:59:57,887 --> 01:59:59,926
E�ti cumva poli�ist?
E�ti judec�tor?
1341
01:59:59,927 --> 02:00:03,246
Sau e�ti c�l�u?
Cine �i-a dat dreptul �sta?
1342
02:00:03,247 --> 02:00:06,084
Dac� �ntr-adev�r e vinovat,
�i va primi pedeapsa la tribunal!
1343
02:00:06,085 --> 02:00:09,244
- Noi �l vom duce la tribunal!
- Cum o s�-l duce�i la tribunal?
1344
02:00:09,245 --> 02:00:10,806
V-a�i v�ndut!
1345
02:00:22,563 --> 02:00:25,560
Mi-e mil� de oameni ca tine.
1346
02:00:25,561 --> 02:00:28,920
De fiecare dat� sunte�i condu�i
pe drumuri gre�ite.
1347
02:00:28,921 --> 02:00:31,918
Sunte�i folosi�i!
1348
02:00:31,919 --> 02:00:34,918
V� fac s� v� da�i foc la case
chiar cu m�inile voastre...
1349
02:00:34,919 --> 02:00:39,077
�n timp ce ei privesc �nc�nta�i. �i cu toate
astea, voi refuza�i s� vede�i adev�rul?
1350
02:00:39,078 --> 02:00:42,437
Exact asta se �nt�mpl� acum!
1351
02:00:42,438 --> 02:00:47,356
F�r� s� �ti�i adev�rul, ie�i�i
�n strad� cu s�biile �n m�n�!
1352
02:00:47,357 --> 02:00:49,515
Eu �tiu care e adev�rul!
Uit�-te aici...
1353
02:00:49,516 --> 02:00:54,474
Mi-am v�rsat s�ngele pentru
adev�r! Am �nfruntat moartea!
1354
02:00:54,475 --> 02:00:57,954
Dac� tu crezi c� ai dreptate
�i te po�i juca cu moartea...
1355
02:00:57,955 --> 02:01:01,032
vino aici �i �ncearc� s� ne opre�ti.
1356
02:01:01,033 --> 02:01:07,992
Dac� nu, d�-te la o parte
din calea noastr�.
1357
02:01:18,870 --> 02:01:21,068
Inspectorul, Mr Satam,
a telefonat deja.
1358
02:01:21,069 --> 02:01:24,509
�n mod normal, nu opre�te nici
un tren �n gara asta pe timp de zi.
1359
02:01:24,510 --> 02:01:27,388
Dar un tren de serviciu
va opri aici special pentru voi.
1360
02:01:27,389 --> 02:01:34,866
O s� v� duc� p�n� la Kalyan
�i merge�i mai departe de acolo.
1361
02:01:51,463 --> 02:01:55,901
Da, tat�. Voi ajunge �n cur�nd.
1362
02:01:55,902 --> 02:01:57,901
�i s-a spus s� nu dai telefoane, nu?
1363
02:01:57,902 --> 02:02:01,100
E�ti poli�ist. Poate c� ai t�i
�n�eleg situa�ia.
1364
02:02:01,101 --> 02:02:03,939
Dar tat�l meu nu poate �n�elege.
1365
02:02:03,940 --> 02:02:06,858
�n clipa c�nd mi-a auzit vocea,
a suspinat u�urat.
1366
02:02:06,859 --> 02:02:08,858
I-ai spus unde suntem?
1367
02:02:08,859 --> 02:02:11,856
Inspectore Shekhar, de c�nd
�mi petrec timpul cu poli�i�ti...
1368
02:02:11,857 --> 02:02:15,977
am �nceput s� �tiu
ce s� spun �i ce nu.
1369
02:02:15,978 --> 02:02:21,215
�n schimb, I-am spus despre tine.
1370
02:02:21,250 --> 02:02:22,856
Despre mine?
1371
02:02:22,857 --> 02:02:24,854
Ce I-ai spus?
1372
02:02:24,855 --> 02:02:28,494
C� un poli�ist frumos �i ne�nfricat...
1373
02:02:28,495 --> 02:02:30,933
o s� m� aduc� acas� �n siguran��.
1374
02:02:30,934 --> 02:02:34,932
�i c� �ntr-o zi va veni
s� m� ia de acas�.
1375
02:02:34,933 --> 02:02:36,893
Nu! Nu!
1376
02:02:36,894 --> 02:02:38,373
Jur�-te... Chiar ai spus asta?
1377
02:03:22,722 --> 02:03:27,721
"Doar at�t ��i promit,
c� �n dragoste..."
1378
02:03:27,722 --> 02:03:32,920
"nu vom fi desp�r�i�i niciodat�."
1379
02:03:32,921 --> 02:03:39,399
"Numai Dumnezeu �tie
pentru cine bate inima mea."
1380
02:03:39,400 --> 02:03:46,877
"C�t de mult iubesc...?"
"Nici m�car eu nu �tiu."
1381
02:03:49,477 --> 02:03:56,393
"Numai Dumnezeu �tie
pentru cine-mi bate inima."
1382
02:03:56,394 --> 02:03:57,635
"Doar at�t ��i promit..."
1383
02:04:15,150 --> 02:04:17,909
"A� putea uita �i de lume..."
1384
02:04:17,910 --> 02:04:20,630
"at�t de mare e iubirea
ce �i-o port."
1385
02:04:20,631 --> 02:04:23,548
"Po�i spune c�-i nebunia
unui vagabond..."
1386
02:04:23,549 --> 02:04:26,308
"sau po�i s�-i spui delir."
1387
02:04:26,309 --> 02:04:28,906
"Inima mea a auzit inima ta..."
1388
02:04:28,907 --> 02:04:32,586
"tu e�ti iubitul meu."
1389
02:04:32,587 --> 02:04:38,305
"Acum nu mai e nici o
distan�� �ntre noi..."
1390
02:04:38,306 --> 02:04:42,704
"datorit� iubirii noastre."
1391
02:04:42,705 --> 02:04:48,864
"Numai Dumnezeu �tie
pentru cine bate inima mea."
1392
02:04:49,423 --> 02:04:55,022
"Doar at�t ��i promit,
c� �n dragoste..."
1393
02:04:55,023 --> 02:04:59,540
"nu vom fi niciodat� desp�r�i�i."
1394
02:04:59,541 --> 02:05:05,821
"Numai Dumnezeu �tie
pentru cine-mi bate inima."
1395
02:05:14,939 --> 02:05:17,416
Ce dracu, m�, juniorule!
1396
02:05:17,417 --> 02:05:20,896
Eram �i eu �ntr-o stare de
romantism �i tu ai stricat tot.
1397
02:05:20,897 --> 02:05:24,015
�tii ceva? Odat� rezolvat
cazul Ansari...
1398
02:05:24,016 --> 02:05:27,415
o s� m� c�s�toresc cu Mahalaxmi.
O s� am c��iva copii...
1399
02:05:27,416 --> 02:05:30,414
- O s� cump�r un apartament...
- Ansari se simte r�u.
1400
02:05:30,415 --> 02:05:37,853
Trebuie s�-l ducem imediat
la spital.
1401
02:08:33,374 --> 02:08:34,494
Mai repede! Mai repede!
1402
02:08:45,611 --> 02:08:46,932
Mai repede!
1403
02:09:22,804 --> 02:09:24,802
Ce te ui�i a�a?
1404
02:09:24,803 --> 02:09:26,802
Mam�, a venit cineva.
1405
02:09:26,803 --> 02:09:29,880
- Cum te cheam�, fiule?
- Cine e?
1406
02:09:29,881 --> 02:09:33,800
Sunt sub-inspectorul
Ashwin Gupte.
1407
02:09:33,801 --> 02:09:35,481
Oh, da, �tiu!
1408
02:09:35,482 --> 02:09:38,799
Mi-a spus despre tine.
Ai fost cu el la Chandangarh.
1409
02:09:38,800 --> 02:09:42,198
- C�nd a�i venit?
- Azi.
1410
02:09:42,199 --> 02:09:46,879
De diminea��. - M-am speriat
c�nd am v�zut �tirile.
1411
02:09:46,880 --> 02:09:49,156
A�a c� m-am dus la templu
�i m-am rugat...
1412
02:09:49,157 --> 02:09:50,996
Acum m� duceam iar la templu.
1413
02:09:50,997 --> 02:09:56,035
Unde e? S-a dus s�-�i aduc�
ceva de b�ut?
1414
02:09:56,036 --> 02:09:58,755
Intr�, te rog.
1415
02:09:58,756 --> 02:09:59,748
Nu... nu e nevoie.
1416
02:10:03,474 --> 02:10:04,466
Ce s-a �nt�mplat?
1417
02:10:08,195 --> 02:10:09,632
E ceva grav?
1418
02:10:15,791 --> 02:10:16,784
El n-a venit...?
1419
02:10:22,430 --> 02:10:23,429
E...
1420
02:10:24,790 --> 02:10:25,783
bine?
1421
02:10:29,789 --> 02:10:30,781
Ce s-a �nt�mplat?
1422
02:10:34,469 --> 02:10:38,786
Nu se mai �ntoarce.
1423
02:10:38,787 --> 02:10:39,986
Niciodat�.
1424
02:10:44,466 --> 02:10:48,784
So�ul t�u a fost un om
foarte curajos.
1425
02:10:48,785 --> 02:10:51,783
A luptat cu mult� vitejie.
1426
02:10:51,784 --> 02:10:55,582
Nu s-a temut niciodat�.
1427
02:10:55,583 --> 02:11:00,101
�n ultimele lui clipe
�i-a sim�it lipsa foarte mult.
1428
02:11:00,102 --> 02:11:03,941
A spus c� e�ti o femeie minunat�.
1429
02:11:03,942 --> 02:11:05,900
Casa...
1430
02:11:05,901 --> 02:11:09,740
copilul �i toate celelalte...
a spus c� vei avea grij� de ele.
1431
02:11:09,741 --> 02:11:15,738
A�a e. Astea trebuie s� fi fost
ultimele lui cuvinte.
1432
02:11:15,739 --> 02:11:18,736
�mi era foarte fric� �nainte...
1433
02:11:18,737 --> 02:11:22,257
c�nd pleca noaptea la munc�.
1434
02:11:22,258 --> 02:11:25,096
�i spuneam mereu c�...
1435
02:11:25,097 --> 02:11:31,775
oamenii se duc la lucru diminea�a,
�i se �ntorc acas� seara...
1436
02:11:31,776 --> 02:11:36,774
se joac� cu copiii lor,
�i apoi dorm lini�ti�i.
1437
02:11:36,775 --> 02:11:37,974
Tot timpul �i spuneam...
1438
02:11:42,853 --> 02:11:45,771
s� se lase de slujba asta.
1439
02:11:45,772 --> 02:11:50,370
�i apoi, cu bl�nde�e,
m� f�cea s�-i �n�eleg motivele.
1440
02:11:50,371 --> 02:11:56,409
�mi spunea: "Ai �nebunit?"
1441
02:11:56,770 --> 02:12:00,727
"B�rba�ii �n uniform�
supravegheaz� str�zile..."
1442
02:12:00,728 --> 02:12:05,406
"pentru ca toat� lumea
s� doarm� �n pace."
1443
02:12:05,407 --> 02:12:11,726
�nainte s�-l pot obliga
s� renun�e la slujb�...
1444
02:12:11,727 --> 02:12:13,166
totul...
1445
02:12:16,846 --> 02:12:19,004
Mam�, ce s-a �nt�mplat?
1446
02:12:19,005 --> 02:12:19,997
Nu vine �i tata?
1447
02:12:27,084 --> 02:12:28,075
"Kamlesh Sawant."
1448
02:12:36,361 --> 02:12:39,760
Cu aten�ie.
1449
02:12:39,761 --> 02:12:41,200
Ave�i grij�.
1450
02:12:43,960 --> 02:12:46,118
D-le, trebuie s� vorbesc cu dvs.
1451
02:12:46,119 --> 02:12:47,158
Stai... e mort, d-le.
1452
02:12:51,478 --> 02:12:52,470
Nu, nu se poate.
1453
02:13:26,791 --> 02:13:28,789
Ansari...
1454
02:13:28,790 --> 02:13:31,148
Nu po�i s� ne faci una ca asta.
1455
02:13:31,149 --> 02:13:32,430
Nu ne po�i tr�da, Ansari.
1456
02:13:42,308 --> 02:13:44,785
Ridic�-te.
1457
02:13:44,786 --> 02:13:45,987
Ridic�-te.
1458
02:13:54,904 --> 02:14:02,702
De ce nu spune�i nimic, d-le?
V-au mituit cei de la ISI?
1459
02:14:42,054 --> 02:14:45,772
Nu-mi pas� ce crede lumea
despre mine...
1460
02:14:45,773 --> 02:14:48,771
cine m� cred ei c� a� fi.
1461
02:14:48,772 --> 02:14:56,051
Consider de datoria mea
s�-�i spun totul.
1462
02:14:57,051 --> 02:14:58,043
Adev�rul este...
1463
02:15:36,762 --> 02:15:39,761
C�t o s� mai stai a�a?
Hai s� chem�m autorit��ile...
1464
02:15:39,762 --> 02:15:42,479
�i s� le �nm�n�m lor cadavrul.
Fiul t�u a fost un tr�d�tor...
1465
02:15:42,480 --> 02:15:49,438
a�a c� n-o s� g�se�ti
pe nimeni s�-l �ngroape.
1466
02:15:49,838 --> 02:15:52,757
"O Doamne..."
1467
02:15:52,758 --> 02:15:53,837
"ai mil�."
1468
02:16:01,157 --> 02:16:03,713
"Allah..."
1469
02:16:03,714 --> 02:16:04,796
"ai mil�."
1470
02:16:28,790 --> 02:16:29,782
"M� rog la Tine..."
1471
02:16:34,429 --> 02:16:35,628
"ai mil� de mine, Allah."
1472
02:16:40,988 --> 02:16:41,980
"Ai mil�, Doamne."
1473
02:16:51,465 --> 02:16:56,862
"Cei neajutora�i vor g�si sprijin..."
1474
02:16:56,863 --> 02:17:02,702
"Cei lua�i de ape
vor ajunge la mal..."
1475
02:17:02,703 --> 02:17:07,980
"Furtuna se va domoli
dintr-odat�..."
1476
02:17:07,981 --> 02:17:13,699
"la un simplu semn al T�u."
1477
02:17:13,700 --> 02:17:19,218
"Dac�-�i rever�i bun�tatea
asupra noastr�..."
1478
02:17:19,219 --> 02:17:24,857
"vom fi izb�vi�i
de toate nenorocirile."
1479
02:17:24,858 --> 02:17:25,850
"Allah, ai mil�."
1480
02:17:34,336 --> 02:17:37,774
L�sa�i oamenii �n pace. Eu nici
m�car nu cred �n Dumnezeu.
1481
02:17:37,775 --> 02:17:40,493
Dac� fiul meu ar fi fost vinovat...
1482
02:17:40,494 --> 02:17:43,893
ace�ti patru domni
nu ar fi venit s�-l �ngroape.
1483
02:17:43,894 --> 02:17:46,173
Nu l-ar fi �nmorm�ntat
cu at�ta respect.
1484
02:17:46,174 --> 02:17:48,731
Ce mai conteaz� asta?
Ansari e mort, iar cazul e �nchis.
1485
02:17:48,732 --> 02:17:56,210
Cazul �sta �nc� nu s-a terminat.
1486
02:17:56,491 --> 02:18:00,649
L-am �ngropat pe Ansari,
nu �i cazul.
1487
02:18:00,650 --> 02:18:02,689
Ai auzit?
1488
02:18:02,690 --> 02:18:05,048
Ai auzit ce-a spus?
1489
02:18:05,049 --> 02:18:07,688
�n anumite cazuri,
oamenii sunt �ngropa�i de vii.
1490
02:18:07,689 --> 02:18:10,727
Iar el spune c� vrea s� men�in�
viu cazul unui mort.
1491
02:18:10,728 --> 02:18:12,966
Tu l-ai ales pe ofi�erul �sta.
1492
02:18:12,967 --> 02:18:15,765
- Vorbele lui n-au nici o importan��.
- N-au importan�� pentru tine.
1493
02:18:15,766 --> 02:18:19,765
Te ag��i doar de avantaj,
nu �i de cel care �l de�ine.
1494
02:18:19,766 --> 02:18:22,684
Stai lini�tit, vorbesc eu cu el.
1495
02:18:22,685 --> 02:18:24,364
Ia ni�te ceai.
1496
02:18:41,401 --> 02:18:44,719
Uite, nu trebuie
s�-�i faci griji degeaba.
1497
02:18:44,720 --> 02:18:48,838
Ancheta, conferin�a de pres�...
totul e o f�c�tur�.
1498
02:18:48,839 --> 02:18:51,718
Nu ve�i p��i nimic
nici unul dintre voi.
1499
02:18:51,719 --> 02:18:55,918
A�a c� �nceteaz� s� mai faci
declara�ii absurde...
1500
02:18:55,919 --> 02:18:57,637
�i �ncearc� s� m� �n�elegi.
1501
02:18:57,638 --> 02:19:01,996
Te fac comisar adjunct.
1502
02:19:01,997 --> 02:19:04,755
Apoi va urma postul de comisar.
1503
02:19:04,756 --> 02:19:07,675
Vei fi bogat atunci c�nd
te vei pensiona.
1504
02:19:07,676 --> 02:19:10,674
O s�-i avansez �i pe prietenii t�i.
1505
02:19:10,675 --> 02:19:11,873
�i Ansari?
1506
02:19:13,994 --> 02:19:20,952
Era un tr�d�tor. Acum e mort.
1507
02:19:33,110 --> 02:19:35,668
Nu mai sta pe g�nduri.
F�-i fiicei tale o nunt� mare.
1508
02:19:35,669 --> 02:19:36,910
M� ocup eu de cheltuieli.
1509
02:19:44,108 --> 02:19:46,666
�i mul�umesc lui Dumnezeu...
1510
02:19:46,667 --> 02:19:52,344
c� �nc� nu mi-am pierdut
�ncrederea �n lege.
1511
02:19:52,345 --> 02:19:56,864
Altfel, �i-a� smulge limba
�i �i-a� da-o �n m�n�.
1512
02:19:56,865 --> 02:19:59,621
- Ascult�, Anant...
- Po�i s� spui ce vrei...
1513
02:19:59,622 --> 02:20:02,902
la tribunal, bine?
1514
02:20:02,903 --> 02:20:05,982
Ce crezi c-o s� se �nt�mple
la tribunal?
1515
02:20:05,983 --> 02:20:10,062
Istoria �mi e martor. To�i tic�lo�ii,
toate cazurile, toate anchetele...
1516
02:20:10,063 --> 02:20:14,220
toate comisiile �mpotriva mini�trilor
�i a politicienilor...
1517
02:20:14,221 --> 02:20:16,900
la ce au dus?
1518
02:20:16,901 --> 02:20:19,660
La nimic.
1519
02:20:19,661 --> 02:20:23,298
Nici un ministru n-a fost pedepsit
vreodat�, �i nici nu va fi.
1520
02:20:23,299 --> 02:20:26,658
Asta e o lege nescris�
a ��rii noastre.
1521
02:20:26,659 --> 02:20:29,735
Legea asta se va schimba,
Deodhar.
1522
02:20:29,736 --> 02:20:32,936
�i va �ncepe cu tine.
1523
02:20:32,937 --> 02:20:36,655
Roag�-te s� fie a�a.
1524
02:20:36,656 --> 02:20:39,815
Pentru c� altfel...
1525
02:20:39,816 --> 02:20:43,014
o s� te trimit �n iad.
1526
02:20:43,015 --> 02:20:46,014
O s� te transform �ntr-un corp
cu at�tea r�ni...
1527
02:20:46,015 --> 02:20:53,951
�nc�t nici "durerea" �ns�i
nu va suporta asta.
1528
02:21:19,206 --> 02:21:23,284
Nu mai avem mult timp
la dispozi�ie.
1529
02:21:23,285 --> 02:21:26,645
Deodhar e cu ochii pe noi.
1530
02:21:26,646 --> 02:21:29,683
Oric�nd pot ap�rea mandate
de arest pe numele noastre.
1531
02:21:29,684 --> 02:21:32,083
N-avem ce face, d-le.
1532
02:21:32,084 --> 02:21:35,322
S�rmanul Ansari a murit
f�r� nici un motiv.
1533
02:21:35,323 --> 02:21:38,641
Nu avem nici martori, nici dovezi.
1534
02:21:38,642 --> 02:21:46,280
�i nici m�car un indiciu
s� descoperim adev�rul.
1535
02:21:48,720 --> 02:21:51,638
Un moment.
1536
02:21:51,639 --> 02:21:52,631
Spune.
1537
02:21:57,398 --> 02:21:59,597
Era Mhatre. I-am spus...
1538
02:21:59,598 --> 02:22:02,996
s� dea de familia jurnalistului Bhaskar,
care a murit �n Chandangarh.
1539
02:22:02,997 --> 02:22:10,236
I-a dat de urm� fiului s�u.
Asta e adresa lui.
1540
02:22:37,069 --> 02:22:44,227
"Oh, vraja pe care-ai aruncat-o."
1541
02:22:44,228 --> 02:22:47,665
"�ntunericul pare a fi zi."
1542
02:22:47,666 --> 02:22:51,865
"Oh, vraja pe care-ai aruncat-o."
1543
02:22:51,866 --> 02:22:54,945
"Se joac� cu p�rul meu..."
1544
02:22:54,946 --> 02:22:58,185
"m� �ine �n bra�ele lui..."
1545
02:23:20,660 --> 02:23:23,939
"Acum vin eu..."
1546
02:23:23,940 --> 02:23:27,656
"�i pun st�p�nire pe tine..."
1547
02:23:27,657 --> 02:23:31,056
"��i r�pesc lini�tea..."
1548
02:23:31,057 --> 02:23:34,337
"v�rs�nd un dulce venin
asupra ta."
1549
02:23:34,338 --> 02:23:37,976
"Asta e magia buzelor mele."
1550
02:23:37,977 --> 02:23:41,734
"Asta e magia buzelor mele."
1551
02:23:41,735 --> 02:23:49,671
"Mai exist� cineva
s� te iubeasc� a�a ca mine?"
1552
02:24:03,690 --> 02:24:06,648
"�nceti�or �i delicat..."
1553
02:24:06,649 --> 02:24:10,607
"inima-mi gone�te"
1554
02:24:10,608 --> 02:24:14,647
"va arde ca focul"
1555
02:24:14,648 --> 02:24:17,366
"va t�nji de dor toat� via�a mea."
1556
02:24:17,367 --> 02:24:20,965
"Acesta-i extazul din inima mea."
1557
02:24:20,966 --> 02:24:24,884
"Acesta e extazul
ce mi-l d� iubitul meu."
1558
02:24:28,165 --> 02:24:36,101
"Oh, ce vraj� ai aruncat
asupra mea"
1559
02:25:22,633 --> 02:25:26,431
despre Deodhar,
sau despre vreun dosar.
1560
02:25:26,432 --> 02:25:31,190
�ncearc� s�-�i aminte�ti. Tat�l t�u
�i-a dat via�a pentru o cauz� nobil�.
1561
02:25:31,191 --> 02:25:33,349
Nu vrei ca misiunea asta
s� reu�easc�?
1562
02:25:33,350 --> 02:25:35,909
�i ce s� fac?
1563
02:25:35,910 --> 02:25:39,149
Sunt tot felul de oameni care vin
�i �mi pun astfel de �ntreb�ri.
1564
02:25:39,150 --> 02:25:43,348
Chiar m-au �i b�tut.
�ncerc s� m� ascund de ei.
1565
02:25:43,349 --> 02:25:48,706
Tata a murit. Mama a �nebunit
v�z�ndu-l mort.
1566
02:25:48,707 --> 02:25:52,625
Stai pu�in. Tat�l t�u a murit
�n Chandangarh.
1567
02:25:52,626 --> 02:25:55,624
Cum putea s�-l vad�
mama ta murind?
1568
02:25:55,625 --> 02:26:03,183
Au ar�tat la TV.
�i eu am �nregistrat.
1569
02:26:04,023 --> 02:26:08,302
P�n� acum au murit 71 de oameni
�n revoltele din Chandangarh...
1570
02:26:08,303 --> 02:26:15,062
213 r�ni�i, �i 3000 au r�mas
f�r� case.
1571
02:26:47,295 --> 02:26:49,953
- Da, Mahalaxmi?
- Unde ai fost timp de dou� zile?
1572
02:26:49,988 --> 02:26:52,612
O s�-�i spun imediat
ce o s� fiu liber. Ascult�...
1573
02:26:52,613 --> 02:26:55,293
- Am dat de urma dosarului.
- Grozav! Vreau s� ne vedem acum.
1574
02:26:55,294 --> 02:26:57,571
- Nu acum, mai t�rziu.
- Acum, Shekhar.
1575
02:26:57,572 --> 02:27:00,570
- �ncearc� s� �n�elegi, Mahalaxmi.
- Spune-mi unde e�ti.
1576
02:27:00,571 --> 02:27:08,170
- O s� vin acolo.
- Bine, vino la GPO.
1577
02:27:10,569 --> 02:27:13,087
Am g�sit dosarul.
1578
02:27:13,088 --> 02:27:15,567
Este �ntr-o cutie la GPO, d-le.
M� �ndrept �ntr-acolo.
1579
02:27:15,568 --> 02:27:16,561
Ne �nt�lnim acolo.
1580
02:27:32,164 --> 02:27:39,723
Vei fi pus la p�strare
pentru mult� vreme, Deodhar.
1581
02:28:09,556 --> 02:28:13,714
Vroia s� dea alarma
�i s� ne strice jocul.
1582
02:28:13,715 --> 02:28:17,554
A�a c� l-am "adormit".
Ai g�sit dosarul?
1583
02:28:17,555 --> 02:28:18,547
D�-mi-l.
1584
02:30:52,599 --> 02:30:55,718
Ia asta �i pleac�.
O s�-i opresc eu.
1585
02:30:55,719 --> 02:30:58,160
- �i tu...?
- Nu-�i face griji pentru mine.
1586
02:30:58,161 --> 02:31:00,477
E important ca pachetul �sta
s� ajung� la Mr Anant.
1587
02:31:00,478 --> 02:31:01,759
Doar lui s� I-l dai. Bine?
1588
02:32:02,624 --> 02:32:03,616
Shekhar!
1589
02:32:19,702 --> 02:32:20,902
Mahalaxmi!
1590
02:33:03,612 --> 02:33:08,009
Perplex �i �ngrozit!
1591
02:33:08,010 --> 02:33:10,530
Dar ce po�i face?
1592
02:33:10,531 --> 02:33:13,528
Dragostea e un lucru straniu.
1593
02:33:13,529 --> 02:33:19,246
Face ca un b�rbat sensibil
s� fie un idiot.
1594
02:33:19,247 --> 02:33:21,846
Tu ��i f�ceai datoria
pentru guvernul t�u...
1595
02:33:21,847 --> 02:33:24,807
iar iubita mea �i f�cea datoria
pentru mine.
1596
02:33:24,808 --> 02:33:27,926
�i voi nici m�car
n-a�i b�nuit ceva.
1597
02:33:27,927 --> 02:33:30,085
A mers cu voi la ordinul meu.
1598
02:33:30,086 --> 02:33:32,685
Ca s� putem g�si dosarul �sta.
1599
02:33:32,686 --> 02:33:39,683
V-a f�cut pe to�i
s� p�re�i ni�te idio�i.
1600
02:33:41,524 --> 02:33:43,641
Shekhar, am fost la GPO.
Unde e�ti?
1601
02:33:43,642 --> 02:33:46,201
Ca o fat� de�teapt�,
a r�mas al�turi de voi...
1602
02:33:46,202 --> 02:33:50,201
ca s�-mi spun� toate mi�c�rile,
toate planurile voastre.
1603
02:33:50,202 --> 02:33:53,160
Felul �n care am ajuns
la casa aia...
1604
02:33:53,161 --> 02:33:56,119
cum v-am adus un tren gol
�n gar�...
1605
02:33:56,120 --> 02:34:00,998
toate astea se datoreaz�
acestei fete cu ochi alba�tri!
1606
02:34:00,999 --> 02:34:04,678
Mahalaxmi! Cu Angre...?
1607
02:34:04,679 --> 02:34:07,477
M-a sunat de fa�� cu tine.
1608
02:34:07,478 --> 02:34:08,757
Eu sunt b�tr�nul ei tat�.
1609
02:34:14,995 --> 02:34:18,714
Shekhar, pleac� de acolo!
1610
02:34:18,715 --> 02:34:22,552
Nu e bine s� amesteci pl�cerea
cu afacerile.
1611
02:34:22,553 --> 02:34:26,553
Tu nu �i-ai f�cut datoria
a�a cum trebuie, �i nu eu.
1612
02:34:26,554 --> 02:34:30,512
Sfatul �sta o s�-i fie de folos
doar �n via�a de apoi.
1613
02:34:30,513 --> 02:34:34,151
Ai o ultim� dorin��?
1614
02:34:34,152 --> 02:34:38,949
Nu spune nim�nui cum am fost ucis.
1615
02:34:38,950 --> 02:34:44,189
Altfel, oamenii �i-ar putea pierde
�ncrederea �n iubire.
1616
02:34:44,224 --> 02:34:51,388
S� fie ea cea care va trage
primul glon� �n mine.
1617
02:36:12,770 --> 02:36:17,449
Dac� nu m� lua�i cu dvs,
o s� v� urmez...
1618
02:36:17,450 --> 02:36:19,247
p�n� la cap�t.
1619
02:36:19,248 --> 02:36:26,407
Dar, d-le... cu siguran��
o s� v� urmez.
1620
02:36:33,805 --> 02:36:38,124
Sunt m�ndru de tine,
Inspector Shekhar.
1621
02:36:38,125 --> 02:36:46,061
Chiar �i dup� moarte,
�i-ai f�cut datoria.
1622
02:36:54,561 --> 02:36:58,079
Nu... �ncearc� s� �n�elegi, Anant.
1623
02:36:58,080 --> 02:37:01,438
Deodhar are leg�turi la nivel �nalt.
1624
02:37:01,439 --> 02:37:04,438
Nu po�i face nimic.
1625
02:37:04,439 --> 02:37:09,116
Dac� un om de pe strad�
mi-ar fi spus asta...
1626
02:37:09,117 --> 02:37:10,109
l-a� fi �n�eles.
1627
02:37:14,436 --> 02:37:16,754
Condus de obsesia lui
pentru putere...
1628
02:37:16,755 --> 02:37:22,914
dac� un politician ca Deodhar
mi-ar fi spus asta, tot l-a� fi �n�eles.
1629
02:37:23,595 --> 02:37:30,992
Chiar �i un nebun ca Angre
dac� mi-ar fi spus...
1630
02:37:31,433 --> 02:37:33,432
l-a� fi �n�eles �i pe el!
1631
02:37:33,433 --> 02:37:38,510
Dar tu, nenorocitule...
1632
02:37:38,511 --> 02:37:44,950
tu ai jurat s� aperi legea,
ca �i mine!
1633
02:37:45,509 --> 02:37:50,506
�i tocmai tu spui asta?
Tu o spui...?
1634
02:37:50,507 --> 02:37:52,787
Nu! Te rog, nu mai da!
1635
02:37:52,788 --> 02:37:53,868
Sunt al�turi de tine!
1636
02:37:58,068 --> 02:37:59,067
N-am nevoie de tine.
1637
02:38:39,497 --> 02:38:46,136
Am g�sit-o pe Mahalaxmi, d-le.
Aie�it afar� din cl�dire.
1638
02:38:46,137 --> 02:38:48,455
Urm�re�te-o. Ea ne va duce
mai departe.
1639
02:38:48,456 --> 02:38:55,414
�ine-m� la curent.
Vin �i eu imediat.
1640
02:39:15,731 --> 02:39:20,728
Naidu mi-a spus. Anant
e grav r�nit. E �n spital.
1641
02:39:20,729 --> 02:39:25,407
Piedica a fost �nl�turat�
din calea ta, Deodhar.
1642
02:39:25,408 --> 02:39:29,406
Nu, Deodhar, f�r� dosar.
1643
02:39:29,407 --> 02:39:32,405
�nt�i transferi banii �n contul meu...
1644
02:39:32,406 --> 02:39:36,084
�i apoi ��i voi da dosarul
cu cea mai mare pl�cere.
1645
02:39:36,085 --> 02:39:40,563
�i-am spus, f�r� dosar.
V�d c� �nc� �l ceri!
1646
02:39:40,564 --> 02:39:47,323
Bine. Ai s� vezi. Va ap�rea
�n ziarul de m�ine.
1647
02:39:52,042 --> 02:39:54,799
Ne transfer� banii �n cont.
1648
02:39:54,800 --> 02:39:58,719
Ce valoare are dosarul �sta,
iubitule?
1649
02:39:58,720 --> 02:40:05,320
5 milioane. Dar nu valoreaz�
mai mult dec�t tine, iubito.
1650
02:41:06,506 --> 02:41:09,505
Unii sunt de folos �n via��.
Al�ii sunt de folos mor�i.
1651
02:41:09,506 --> 02:41:16,984
Tu ai fost de folos c�t ai tr�it,
dar �i c�nd ai murit.
1652
02:44:10,345 --> 02:44:11,504
Nu coboar� nimeni aici.
1653
02:46:28,435 --> 02:46:36,312
- D-le... opri�i-v�, v� rog!
- Las�-m�!
1654
02:46:49,511 --> 02:46:52,068
Lu�nd �n considerare
toate dovezile...
1655
02:46:52,069 --> 02:46:54,349
acest tribunal a ajuns la o concluzie.
1656
02:46:54,350 --> 02:47:00,426
Acuza�iile aduse �mpotriva
Doctorului Iqbal Ansari sunt false.
1657
02:47:00,427 --> 02:47:02,627
Tribunalul �i condamn�
pe ministrul Deodhar...
1658
02:47:02,628 --> 02:47:09,426
pe comisarul Naidu �i pe Yashwant
Angre la �nchisoare pe via��.
1659
02:47:16,063 --> 02:47:19,102
Tot timpul s� �ii capul sus, fiule.
1660
02:47:19,103 --> 02:47:22,302
Tat�l t�u a fost un om foarte bun.
1661
02:47:22,303 --> 02:47:29,821
Cre�terea �i educarea lui
vor fi acum responsabilitatea mea.
1662
02:47:31,302 --> 02:47:35,418
R�zbunarea e un lucru straniu.
Ca �i vinul.
1663
02:47:35,419 --> 02:47:39,338
Cu c�t e mai vechi,
cu at�t e mai tare.
1664
02:47:39,339 --> 02:47:46,337
O s� regre�i.
O s� regre�i amarnic.
1665
02:47:46,338 --> 02:47:48,736
Lua�i-l.
1666
02:47:48,737 --> 02:47:51,336
Unde o s� m� duc� pu�tiul �sta?
1667
02:47:51,337 --> 02:47:58,615
Acum plec.
Dar o s� ne vedem cur�nd.
1668
02:48:29,847 --> 02:48:31,168
Opre�te camionul! Opre�te!
1669
02:49:26,516 --> 02:49:33,754
�ncarc� pu�ca repede.
�i trage �n camion.
1670
02:49:35,354 --> 02:49:38,272
D-le, sunt Sub-Inspectorul
Ashwin Gupte.
1671
02:49:38,273 --> 02:49:43,472
Ve�ti proaste, d-le. Angre a �ncercat
s� ia arma sergentului �i s� fug�.
1672
02:49:43,473 --> 02:49:48,390
C�nd I-am cerut s� se predea,
a tras asupra noastr�.
1673
02:49:48,391 --> 02:49:52,309
Am tras �i eu �i a fost r�nit.
1674
02:49:52,310 --> 02:49:55,309
Da, e viu. �l ducem la spital...
1675
02:49:55,310 --> 02:50:02,508
dar sunt �anse mici
s� supravie�uiasc�.
1676
02:50:05,507 --> 02:50:07,387
Subtitles by Florin
Br�tianu. Constan�a
139890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.