All language subtitles for Khakee 2004 Hindi HDRip 720p x264 AC3-xFiLM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,806 --> 00:01:10,646 Subtitles by Florin Br�tianu. Constan�a. 2 00:01:23,806 --> 00:01:25,086 Camionul e preg�tit, d-le. 3 00:01:56,805 --> 00:01:57,805 Nu �tiu! 4 00:02:00,846 --> 00:02:03,884 - Tat�... - Copila mea! Du-te �n�untru! 5 00:02:03,885 --> 00:02:05,524 Unde ai ascuns-o? Vorbe�te! 6 00:02:05,525 --> 00:02:09,404 - L�sa�i-l! Nu �tie nimic... - Vorbe�te mai repede! 7 00:02:09,405 --> 00:02:12,964 Ce sunt astea...? �i asta? 8 00:02:12,965 --> 00:02:15,764 - Jur pe Dumnezeu! Nu �tim! - De unde a ap�rut? 9 00:02:15,765 --> 00:02:17,205 Nu �tii, eh? 10 00:02:20,125 --> 00:02:23,883 Fiul t�u, Ansari...? Unde e? 11 00:02:23,884 --> 00:02:25,565 Unde e Ansari? 12 00:02:29,405 --> 00:02:31,804 Spune cine sunt complicii t�i! Cine sunt? 13 00:02:31,805 --> 00:02:33,923 Vorbe�te! Spune! 14 00:02:33,924 --> 00:02:35,803 Mu�ti m�na care te-a hr�nit? 15 00:02:35,804 --> 00:02:39,524 Te facem noi s� vorbe�ti. Vorbe�te... spune ceva! 16 00:02:39,525 --> 00:02:43,003 Tr�d�torule! Tic�losule! De ce nu spui nimic? 17 00:02:43,004 --> 00:02:44,964 Cei de la ISI sunt st�p�nii t�i? 18 00:02:44,965 --> 00:02:47,443 Las� capu' jos! De unde ai luat armele? 19 00:02:47,444 --> 00:02:48,524 Vorbe�te! 20 00:02:54,203 --> 00:02:56,803 Toate armele astea au fost recuperate din casa lui Iqbal Ansari... 21 00:02:56,804 --> 00:02:59,483 Asta dovede�te c� Iqbal Ansari este agent ISI �i... 22 00:02:59,484 --> 00:03:03,483 e asociat cu un grup terorist. Probabil c� a avut un rol de jucat 23 00:03:03,484 --> 00:03:05,803 �n revoltele care s-au iscat �n ultima vreme. 24 00:03:05,804 --> 00:03:08,563 L-am arestat conform legii anti-teroriste. 25 00:03:08,564 --> 00:03:10,602 Ne-am apropiat de ni�te indicii... 26 00:03:10,603 --> 00:03:15,123 care demasc� planurile lor de a ataca mai multe locuri din Mumbai. 27 00:03:15,124 --> 00:03:17,443 Va fi prezentat �n fa�a tribunalului special. 28 00:03:17,444 --> 00:03:23,563 Inspectorul Thate �l va escorta cu o echip� special� la Mumbai. 29 00:04:51,802 --> 00:04:59,361 Bastardule! Crezi c� te vor elibera? 30 00:07:05,840 --> 00:07:09,118 Asta nu e o problem� strict a Chandangarh-ului. 31 00:07:09,119 --> 00:07:11,118 E o problem� cu care se confrunt� �ntreaga na�iune. 32 00:07:11,119 --> 00:07:16,318 Revoltele, atacul terori�tilor asupra poli�iei... 33 00:07:16,319 --> 00:07:19,277 toate astea fac parte din r�zboiul care se �ndreapt� �mpotriva noastr� 34 00:07:19,278 --> 00:07:23,437 de c�tre vecinii no�tri prin intermediul ISI. 35 00:07:23,438 --> 00:07:25,878 �nainte erau cei f�r� educa�ie �i analfabe�ii... 36 00:07:25,879 --> 00:07:28,117 cei care �i ajutau pe cei de la ISI. 37 00:07:28,118 --> 00:07:32,797 Dar acum, oameni educa�i, ca Ansari, au �nceput s� devin� agen�ii lor. 38 00:07:32,798 --> 00:07:37,758 E o situa�ie alarmant�. Trebuie s� distrugem re�eaua asta. 39 00:07:37,759 --> 00:07:41,837 Pentru asta, poli�ia din Mumbai trebuie s� trimit� o echip� la Chandangarh... 40 00:07:41,838 --> 00:07:47,277 �i s�-l prezinte pe teroristul Ansari �n fa�a tribunalului la data stabilit�. 41 00:07:47,278 --> 00:07:49,517 Da, nu e o treab� u�oar�. 42 00:07:49,518 --> 00:07:52,277 I-am cerut d-lui comisar Naidu... 43 00:07:52,278 --> 00:07:55,357 s� aleag� cu grij� echipa pe care o trimite la Chandangarh. 44 00:07:55,358 --> 00:07:59,517 Opt poli�i�ti au fost uci�i �n �ncercarea de a-l duce pe Ansari la Mumbai. 45 00:07:59,518 --> 00:08:03,436 �i nu s-a schimbat nimic �n situa�ia asta sau �n condi�iile de lucru... 46 00:08:03,437 --> 00:08:07,836 ori m�car privind pericolul existent. Va�i g�ndit la cineva? 47 00:08:07,837 --> 00:08:08,838 DCP Anant Srivastav. 48 00:08:13,398 --> 00:08:16,957 �n felul acesta, noi �i voi am servit na�iunea. 49 00:08:16,958 --> 00:08:20,476 Singura diferen�� este c� noi fabric�m hainele... 50 00:08:20,477 --> 00:08:24,317 iar voi le purta�i. 51 00:08:24,318 --> 00:08:27,917 Vor s�-l acopere cu aplauze, dar el... 52 00:08:27,918 --> 00:08:32,996 �tiu. �i �nc� foarte bine. Faptul c� vre�i s� m� asculta�i �n continuare... 53 00:08:32,997 --> 00:08:39,756 Dar pentru c� timpul este limitat... 54 00:08:39,757 --> 00:08:41,317 V� mul�umesc. 55 00:08:45,437 --> 00:08:51,996 �eful academiei, Mr Anant, va spune c�teva cuvinte elevilor s�i. 56 00:08:52,957 --> 00:08:54,637 Mr Anant Kumar. 57 00:09:03,757 --> 00:09:07,755 Tat�l t�u a adormit! 58 00:09:07,756 --> 00:09:08,756 Mr Anant Kumar... 59 00:09:23,396 --> 00:09:30,356 Ierta�i-m�, am a�ipit pu�in. 60 00:09:32,517 --> 00:09:38,475 Nu �tiam c� d-l ministru �i va �ncepe discursul... 61 00:09:38,476 --> 00:09:42,835 cu glume din 1942. 62 00:09:42,836 --> 00:09:47,755 Am fost atent p�n� pe la 1974-1975, dup� care... 63 00:09:47,756 --> 00:09:49,315 am a�ipit. 64 00:09:53,876 --> 00:09:58,835 Oricum, nu are nici o leg�tur� cu discursul dvs... 65 00:09:58,836 --> 00:10:01,115 E vorba de v�rsta mea. 66 00:10:01,116 --> 00:10:07,715 �i sunt recunosc�tor d-lui ministru... 67 00:10:08,755 --> 00:10:14,234 pentru c� a avut grij� de confortul meu. 68 00:10:14,235 --> 00:10:19,954 De c�te ori au fost incidente sau r�zmeri�e �n teritoriul meu... 69 00:10:19,955 --> 00:10:22,434 am fost imediat transferat �ntr-o zon� mai lini�tit�... 70 00:10:22,435 --> 00:10:25,034 ca s� pot tr�i acolo �n comfort. 71 00:10:25,035 --> 00:10:28,794 Dintr-un loc �n altul �i tot a�a... 72 00:10:28,795 --> 00:10:31,794 Iar c�nd n-au mai g�sit un loc lini�tit... 73 00:10:31,795 --> 00:10:38,554 m-au trimis aici, la academie, s� fiu al�turi de voi to�i. 74 00:10:38,555 --> 00:10:43,434 A fost un discurs grozav, d-le. 75 00:10:43,435 --> 00:10:45,594 Ajunge, nu m� mai m�guli�i at�t. 76 00:10:45,595 --> 00:10:48,473 Nu, d-le. Suntem foarte noroco�i... 77 00:10:48,474 --> 00:10:52,153 s� fim instrui�i de c�tre dvs. 78 00:10:52,154 --> 00:10:56,073 Adev�rata voastr� instruc�ie �ncepe abia ast�zi. 79 00:10:56,074 --> 00:10:59,833 �i va trebui s� trece�i de c�te un test la fiecare pas... 80 00:10:59,834 --> 00:11:02,074 �n �mplinirea datoriei voastre... 81 00:11:02,075 --> 00:11:04,833 �mpotriva politicilor murdare, a corup�iei... 82 00:11:04,834 --> 00:11:09,913 care au ajuns s� st�p�neasc� na�iunea. 83 00:11:09,914 --> 00:11:14,473 �n acel moment, ve�i avea un singur profesor. 84 00:11:14,474 --> 00:11:18,753 Propria voastr� con�tiin��. Integritatea voastr�. 85 00:11:18,754 --> 00:11:22,792 Ave�i grij� s� le p�stra�i. 86 00:11:22,793 --> 00:11:25,953 Ce s� v� mai spun? V� doresc s� ob�ine�i... 87 00:11:25,954 --> 00:11:30,513 tot ce n-am reu�it eu �n cariera mea. 88 00:11:30,514 --> 00:11:35,472 Da...? Da, vin. Imediat. 89 00:11:35,473 --> 00:11:38,832 Asta e o alt� datorie. Fa�� de so�ia mea. 90 00:11:38,833 --> 00:11:40,952 Fiica mea se c�s�tore�te, �i sunt multe de f�cut. 91 00:11:40,953 --> 00:11:44,312 Trebuie s� fi�i prezen�i cu to�ii la nunt�. 92 00:11:44,313 --> 00:11:47,313 Le-a�i pus numai aici? Vreau �i acolo, �i acolo... 93 00:11:47,314 --> 00:11:49,792 - Vreau lumini peste tot. - Se rezolv�, doamn�. 94 00:11:49,793 --> 00:11:51,433 Mai sunt dou� s�pt�m�ni p�n� la nunt�. 95 00:11:51,434 --> 00:11:53,792 Da, dou� s�pt�m�ni! Oaspe�ii vor sosi �n cur�nd... 96 00:11:53,793 --> 00:11:55,793 iar st�p�nul va fi foarte sup�rat. 97 00:11:55,794 --> 00:11:57,792 Trei aici... 98 00:11:57,793 --> 00:11:58,793 Unul aici... 99 00:11:58,794 --> 00:12:01,832 De ce e�ti a�a de zg�rcit? 100 00:12:01,833 --> 00:12:04,832 Vreau s� fie casa plin� de flori. Nici o grij�, dn�... 101 00:12:04,833 --> 00:12:06,832 O s� m� asigur s� fie parfumat� ca o gr�din� de trandafiri. 102 00:12:06,833 --> 00:12:09,832 Mami, vino aici, te rog. 103 00:12:09,833 --> 00:12:11,752 - Ce este? - Uit�-te pu�in, mam�. 104 00:12:11,753 --> 00:12:14,752 M� str�nge de nu pot s� respir! Cei asta, croitorule? 105 00:12:14,753 --> 00:12:17,952 - N-ai luat m�surile cum trebuie? - M�surile au fost bune... 106 00:12:17,953 --> 00:12:24,233 Dar se pare c� a mai luat �n greutate de bucurie c� se m�rit�. 107 00:12:28,472 --> 00:12:34,792 De c�nd e fotografia asta? 108 00:12:34,793 --> 00:12:37,511 Din mai 1988. Sora mea venise din Bangalore �n timpul vacan�ei. 109 00:12:37,512 --> 00:12:40,871 Am fost cu to�ii la Mahabaleshwar. Trebuia s� vii �i tu acolo. 110 00:12:40,872 --> 00:12:48,072 Datorit� unui caz pe care-l aveai, n-ai putut veni. 111 00:12:48,312 --> 00:12:50,791 Cazul la care lucram atunci... 112 00:12:50,792 --> 00:12:53,591 tu ��i aminte�ti chiar �i ziua luna �i anul. 113 00:12:53,592 --> 00:12:59,551 Dar eu nu �tiu ce f�ceai tu... 114 00:12:59,552 --> 00:13:01,871 eu nu-mi amintesc. �n jum�tate din pozele astea... 115 00:13:01,872 --> 00:13:06,791 nici m�car nu sunt �n ele. Sunt doar ni�te poze, Anant. 116 00:13:06,792 --> 00:13:07,792 Nu. 117 00:13:11,432 --> 00:13:16,470 E vorba de toat� via�a noastr�... 118 00:13:16,471 --> 00:13:22,750 la care eu doar am fost martor... �i la care nu am participat. 119 00:13:22,751 --> 00:13:30,751 �i ceea ce te �inea ocupat era foarte necesar. 120 00:13:31,511 --> 00:13:34,510 I-am dat 30 de ani din via�� acestui departament. 121 00:13:34,511 --> 00:13:39,430 Toat� munca pe care am f�cut-o, am f�cut-o cu inima. Nu m-am opus niciodat�. 122 00:13:39,431 --> 00:13:41,790 Tot ce s-a �nt�mplat e de domeniul trecutului, d-le. 123 00:13:41,791 --> 00:13:44,590 Nu �tiu de ce, dar ast�zi simt... 124 00:13:44,591 --> 00:13:50,789 c� am pl�tit un pre� prea scump. Ia loc, te rog. 125 00:13:50,790 --> 00:13:55,910 Conform departamentului, n-am fost niciodat� un bun ofi�er de poli�ie. 126 00:13:55,911 --> 00:13:58,350 Iar so�ia mea are un milion de repro�uri �mpotriva mea. 127 00:13:58,351 --> 00:14:00,869 Fiica mea are �i ea nemul�umirile ei. 128 00:14:00,870 --> 00:14:04,789 Tat�l ei n-a fost niciodat� l�ng� ea. 129 00:14:04,790 --> 00:14:08,470 Iar m�ine ea va pleca, d-le. 130 00:14:08,471 --> 00:14:10,469 Trebuie s� fiu acolo m�car acum c�nd pleac�. 131 00:14:10,470 --> 00:14:12,870 �n�eleg tot ce vrei s� spui, Anant. 132 00:14:12,871 --> 00:14:17,749 Dar nu crezi c� acest caz, misiunea asta, este o �ans�... 133 00:14:17,750 --> 00:14:21,749 pe care ai a�teptat-o dintotdeauna? 134 00:14:21,750 --> 00:14:26,789 Anant, cazul �sta este foarte complicat. 135 00:14:26,790 --> 00:14:33,389 �i tu e�ti singurul �n care am �ncredere. 136 00:14:33,390 --> 00:14:35,749 Dar mai sunt doar 12 zile p�n� la nunt�, d-le. 137 00:14:35,750 --> 00:14:39,349 E vorba de numai trei zile! Dup� aceea te po�i �ntoarce acas�. 138 00:14:39,350 --> 00:14:46,350 Dar cei care au murit �n Chandangarh, �i cei c�rora... 139 00:14:46,790 --> 00:14:48,070 le suntem datori, Anant... 140 00:15:00,789 --> 00:15:03,509 Trebuie s� �n�elegi c� asta nu e o treab� u�oar�. 141 00:15:03,510 --> 00:15:06,788 Exist� o "putere" care se va asigura... 142 00:15:06,789 --> 00:15:09,828 c� Ansari nu va ajunge la Mumbai. Oricare ar fi acea "putere"... 143 00:15:09,829 --> 00:15:13,468 noi suntem mai determina�i ca ei. 144 00:15:13,469 --> 00:15:18,188 Au murit 71 de oameni. �i mul�i al�ii au fost r�ni�i. 145 00:15:18,189 --> 00:15:21,388 Mii au r�mas f�r� case. Acum sunt pe str�zi. 146 00:15:21,389 --> 00:15:27,469 Cu to�ii sunt aleg�torii mei. Poporul meu. 147 00:15:27,909 --> 00:15:31,428 Nu �tiu cum le vom compensa pierderile materiale. 148 00:15:31,429 --> 00:15:35,348 Dar cel pu�in trebuie s� li se fac� dreptate. 149 00:15:35,349 --> 00:15:38,788 �ntreaga �ar� �i-a pus speran�ele �n tine. 150 00:15:38,789 --> 00:15:46,708 Promit s� salvez onoarea uniformei, d-le. 151 00:15:46,709 --> 00:15:49,508 A fost o �nt�lnire la nivel �nalt. 152 00:15:49,509 --> 00:15:52,388 Comisarul, Mr Naidu, �i chiar �i ministrul... 153 00:15:52,389 --> 00:15:56,228 l-au ales pe so�ul t�u s� mearg� �ntr-o misiune foarte important�. 154 00:15:56,229 --> 00:15:58,187 Asta trebuie s� fie o onoare pentru tine. 155 00:15:58,188 --> 00:16:01,067 Da, m� m�ndresc. 156 00:16:01,068 --> 00:16:04,787 Dar �n familia asta mai este �i o nunt� peste 12 zile, Mr DCP. 157 00:16:04,788 --> 00:16:07,947 �n ceea ce-l prive�te pe DCP, el nu va fi prezent la nunt�. 158 00:16:07,948 --> 00:16:11,827 - Taci! Vorbe�ti numai prostii! - Cel care va veni... 159 00:16:11,828 --> 00:16:17,227 va fi comisarul �ef al poli�iei, Anant Kumar Srivastav. 160 00:16:17,228 --> 00:16:20,546 Ce? E adev�rat? 161 00:16:20,547 --> 00:16:23,747 Eu a�a am auzit. C� sigur voi fi promovat de data asta. 162 00:16:23,748 --> 00:16:26,987 Naidu mi-a dat ve�tile. S� nu spui �nc� nim�nui. 163 00:16:26,988 --> 00:16:30,747 - Dup� ce ziarele vor da �tirea... - �n sf�r�it �i-au dat seama. 164 00:16:30,748 --> 00:16:32,907 Avansarea asta trebuia s� vin� �nc� de acum zece ani. 165 00:16:32,908 --> 00:16:36,467 Nu conteaz�. E OK. 166 00:16:36,468 --> 00:16:41,427 E�ti fericit, nu-i a�a? 167 00:16:41,428 --> 00:16:43,306 Dup� ani de zile... 168 00:16:43,307 --> 00:16:44,627 simt c� valorez �i eu ceva. 169 00:17:14,266 --> 00:17:17,266 N-ai dat nici m�car un telefon c�nd te-ai �ntors de la ciclul de instruc�ie. 170 00:17:17,267 --> 00:17:19,185 - Iar eu �i-am l�sat at�tea mesaje! - Am primit toate mesajele... 171 00:17:19,186 --> 00:17:21,706 Las-o balt�. Ne faci tu cinste dup� ziua de m�ine. 172 00:17:21,707 --> 00:17:25,226 Nu atunci. M� duc undeva. E o misiune important�. 173 00:17:25,227 --> 00:17:27,745 - Asta dac� te las eu s� pleci! - Ce faci, Rishita? 174 00:17:27,746 --> 00:17:29,426 - Se uit� lumea! - �i? 175 00:17:29,427 --> 00:17:35,706 Sunt �n uniform�. Are un anumit statut �n ochii oamenilor. 176 00:17:35,946 --> 00:17:37,746 Ce-ai f�cut? 177 00:17:37,747 --> 00:17:42,345 Ai b�ut �i conduci ziua �n amiaza mare? 178 00:17:42,346 --> 00:17:47,265 - D�-mi permisul. - A distrus totul, d-le! 179 00:17:47,266 --> 00:17:48,745 - Uite 50 de rupii. - Ce naiba �nseamn� asta? 180 00:17:48,746 --> 00:17:50,745 �i-am cerut permisul. A�a c� d�-mi-l! 181 00:17:50,746 --> 00:17:54,745 Ierta�i-m�, d-le. Uita�i, o sut�. 182 00:17:54,746 --> 00:17:57,745 �ncerci s� m� mituie�ti? Mituie�ti un poli�ist? 183 00:17:57,746 --> 00:17:59,425 L�sa�i-l, d-le... 184 00:17:59,426 --> 00:18:02,785 M� ocup eu de el. Duce�i-v�, v� rog, d-le. 185 00:18:02,786 --> 00:18:05,785 Cu ce am gre�it? L-am pl�tit dup� gradele pe care le are. 186 00:18:05,786 --> 00:18:07,984 Zece rupii pentru o tres�, 20 pentru dou�... 187 00:18:07,985 --> 00:18:12,904 50 de rupii pentru un ofi�er cu stele. I-am dat o sut� de rupii. 188 00:18:12,905 --> 00:18:15,345 Dac� a�i m�rit "scorul", spune�i-ne �i nou�. 189 00:18:15,346 --> 00:18:17,705 Nu poate s� dea �n mine a�a. 190 00:18:17,706 --> 00:18:24,385 - Cum te nume�ti? - Ashok Yadav. 191 00:18:25,905 --> 00:18:29,345 Locul �n care te duci... 192 00:18:29,346 --> 00:18:32,864 e periculos? Cine �ia zis asta? 193 00:18:32,865 --> 00:18:34,744 - Mala. - Care Mala? 194 00:18:34,745 --> 00:18:37,744 So�ia lui Mangesh, bine�n�eles. 195 00:18:37,745 --> 00:18:39,744 - Ce �nseamn� asta? - Sunt ni�te nebuni. 196 00:18:39,745 --> 00:18:42,424 Ce �tiu ei? Periculos pe dracu. 197 00:18:42,425 --> 00:18:44,424 Unde nu e periculos? 198 00:18:44,425 --> 00:18:47,824 Tu g�te�ti cu gaz, nu? �i asta e ceva periculos. 199 00:18:47,825 --> 00:18:51,424 �i c�nd trec strada e periculos. 200 00:18:51,425 --> 00:18:53,864 �ia spun numai prostii �i tu �i ascul�i... 201 00:18:53,865 --> 00:18:57,384 - �i vii aici s�-mi macini creierii. - Eu ziceam... 202 00:18:57,385 --> 00:19:01,384 Vrei s� taci odat�? Termin� cu prostiile! 203 00:19:01,385 --> 00:19:06,464 De ce �ipi la mine? Nu po�i s� discu�i politicos cu mine? 204 00:19:06,465 --> 00:19:09,783 Vorbe�ti cu so�ia ta. 205 00:19:09,784 --> 00:19:11,783 Nu vorbe�ti cu vreun ho�. 206 00:19:11,784 --> 00:19:15,304 Bine. Nu �ncepe s� pl�ngi acum. 207 00:19:15,305 --> 00:19:18,704 De un an de zile ��i tot spun c� vreau s� o vizitez pe mama. 208 00:19:18,705 --> 00:19:20,703 Spui c� "da", dar apoi pleci �n treaba ta. 209 00:19:20,704 --> 00:19:24,423 �n trei zile m� �ntorc �i o s� te duc la maic�-ta. 210 00:19:24,424 --> 00:19:25,983 - �mi promi�i? - Desigur. 211 00:19:25,984 --> 00:19:27,983 O s�-�i aduc �i un sari �nflorat. 212 00:19:27,984 --> 00:19:28,904 Nu mai spune! 213 00:19:28,905 --> 00:19:32,423 - Tat�, mi s-a rupt paleta. - Atunci am s�-�i cump�r alta. 214 00:19:32,424 --> 00:19:34,742 Tu e�ti Sachin Tendulkar al meu. 215 00:19:34,743 --> 00:19:37,743 M� bucur s� v�d c� s-a trezit. 216 00:19:37,744 --> 00:19:39,983 De c�te ori �l v�d, doarme. 217 00:19:39,984 --> 00:19:42,823 De parc� ar fi crescut �n a�ternuturi. �i ce vin� are el? 218 00:19:42,824 --> 00:19:45,743 E�ti plecat zile �ntregi. Asta datorit� slujbei tale. 219 00:19:45,744 --> 00:19:53,343 - Nu te �nfige �n mine. - "Nu te �nfige �n mine"! 220 00:19:57,063 --> 00:20:00,463 Stai a�a... s� mergem. 221 00:20:00,464 --> 00:20:03,863 Sergent, de ce te-ai urcat? Coboar�! 222 00:20:03,864 --> 00:20:06,422 De ce v� �nfuria�i, d-n�? 223 00:20:06,423 --> 00:20:08,462 Se �nt�mpl� multe nenorociri �n zilele astea. 224 00:20:08,463 --> 00:20:13,502 �i guvernul a decis s� acorde securitate femeilor. 225 00:20:13,503 --> 00:20:16,782 Rambo, ga�ca merge la un picnic. Vii �i tu? 226 00:20:16,783 --> 00:20:22,262 Nu, trebuie s� m� duc �n Chandangarh. La datorie. 227 00:20:22,263 --> 00:20:25,022 - Chandangarh? - Da. 228 00:20:25,023 --> 00:20:32,823 Bine... Doamn�... de aici sunte�i �n siguran��. 229 00:20:59,423 --> 00:21:02,381 Treze�te-te, Shekhar, repede! 230 00:21:02,382 --> 00:21:04,821 Ce naiba...? Nu mai l�sat s� dorm toat� noaptea. 231 00:21:04,822 --> 00:21:07,541 Sunt �i eu om, nu o ma�in�. 232 00:21:07,542 --> 00:21:08,542 A venit b�rbat�-miu. 233 00:21:12,542 --> 00:21:16,461 A zis c� st� dou� zile! De ce s-a �ntors a�a cur�nd? 234 00:21:16,462 --> 00:21:18,741 - Ce cau�i? - Unde-mi sunt izmenele? 235 00:21:18,742 --> 00:21:21,781 Sunt pe tine. 236 00:21:21,782 --> 00:21:25,421 Sunt terminat�! 237 00:21:25,422 --> 00:21:28,021 Doamne Sfinte... 238 00:21:28,022 --> 00:21:31,941 Ce dracului vrei s� faci? 239 00:21:31,942 --> 00:21:33,501 Nu e�ti s�n�tos? 240 00:21:33,502 --> 00:21:36,140 Cum o s� le mai aranjez la loc? 241 00:21:36,141 --> 00:21:37,141 Dumnezeule! Ce faci? 242 00:21:43,822 --> 00:21:46,780 Inspectore? E�ti aici? Din nou? 243 00:21:46,781 --> 00:21:51,460 Te joci de-a v-a�i ascunselea cu mine, eh? 244 00:21:51,461 --> 00:21:52,940 Unde ai ascuns-o? 245 00:21:52,941 --> 00:21:54,900 Unde? Spune-mi repede! 246 00:21:54,901 --> 00:21:56,940 - Ce anume? - Cocaina. 247 00:21:56,941 --> 00:21:59,820 Te-ai l�sat de contraband�. Te ocupi de droguri acum, nu-i a�a? 248 00:21:59,821 --> 00:22:02,820 De data asta informa�ia mi-a fost confirmat�. 249 00:22:02,821 --> 00:22:04,940 Nu, d-le, m� �ntreb ce du�man am... 250 00:22:04,941 --> 00:22:10,820 de ��i d� informa�ii false, iar tu vii mereu aici �i faci perchezi�ie... 251 00:22:10,821 --> 00:22:12,900 Nu min�i! 252 00:22:12,901 --> 00:22:15,740 N-am putut s� dorm toat� noaptea din cauza ta. 253 00:22:15,741 --> 00:22:20,420 D-le, am terminat cu toate afacerile ilegale. �ntreba�i-o pe ea. 254 00:22:20,421 --> 00:22:24,419 - De ce nu spui nimic, proasto? - A zis �i a f�cut tot ceeea ce trebuia. 255 00:22:24,420 --> 00:22:27,499 Acum totul depinde de tine. 256 00:22:27,500 --> 00:22:32,580 Dac� nu, o s� stai la �nchisoare zece ani... 257 00:22:32,581 --> 00:22:35,379 Ce �mi dai? 258 00:22:35,380 --> 00:22:37,820 - Po�i s�-i iei pe to�i. - S� fii atent. 259 00:22:37,821 --> 00:22:41,019 Pot s� mai fac oric�nd o razie. �i s� n-o mai min�i pe so�ia ta. 260 00:22:41,020 --> 00:22:42,939 S� nu te mai �ntorci vreodat� mai devreme. 261 00:22:42,940 --> 00:22:44,300 Te-ai prins? Simte-te bine. 262 00:23:07,539 --> 00:23:11,418 La Chandangarh? Nu, nici vorb�! Nu sunt nebun. 263 00:23:11,419 --> 00:23:15,858 - D-le, e o misiune foarte important�. - Mai important� dec�t via�a mea? 264 00:23:15,859 --> 00:23:20,738 �tii ce? Opt poli�i�ti au plecat la Chandangarh cu un terorist. 265 00:23:20,739 --> 00:23:23,138 �tii ce s-a �nt�mplat? N-au ajuns nici m�car p�n� la gar�. 266 00:23:23,139 --> 00:23:25,738 Au fost omor��i chiar acolo. 267 00:23:25,739 --> 00:23:29,338 Mul�umesc lui Dumnezeu c� am pile �n cercurile politice. 268 00:23:29,339 --> 00:23:31,418 A�a o s� scap de asta de pe capul meu. 269 00:23:31,419 --> 00:23:35,418 Crede-m�, g�se�te o scuz� �i stai de-o parte. 270 00:23:35,419 --> 00:23:38,018 �mi pare r�u, d-le. Nu pot s� fac asta. 271 00:23:38,019 --> 00:23:41,498 Serios? Chiar a�a? 272 00:23:41,499 --> 00:23:46,458 Spune-mi, de ce te-ai �nrolat �n poli�ie? 273 00:23:46,459 --> 00:23:49,778 - Hai, spune-mi. - D-le, �nc� din copil�rie... 274 00:23:49,779 --> 00:23:52,298 De ajuns. �tiu restul pove�tii. 275 00:23:52,299 --> 00:23:54,778 Tat�l a fost un ap�r�tor al libert��ii, mama �i �nv��a pe copii... 276 00:23:54,779 --> 00:23:59,497 M-am s�turat s� ascult pove�ti de genul �sta. 277 00:23:59,498 --> 00:24:02,817 Spune-mi drept... 278 00:24:02,818 --> 00:24:06,537 Te-au obligat p�rin�ii t�i? Sau e�ti aici ca s� te dai mare? 279 00:24:06,538 --> 00:24:09,577 A�a e? Sau nu? - Dac� �ncearc� cineva s� m� mituiasc�... 280 00:24:09,578 --> 00:24:12,417 - �i rup f�lcile. - Bravo! 281 00:24:12,418 --> 00:24:15,138 A�a spun to�i noii veni�i. 282 00:24:15,139 --> 00:24:17,857 �i dup� aia le rup f�lcile celor care nu pl�tesc. 283 00:24:17,858 --> 00:24:19,538 Opri�i ma�ina, d-le. 284 00:24:19,539 --> 00:24:20,539 Opri�i. 285 00:24:24,058 --> 00:24:30,778 Trebuie s� fim la cartierul general m�ine la ora nou�. E ordinul DCP-ului. 286 00:24:33,258 --> 00:24:34,698 Asta e bun�. 287 00:24:37,258 --> 00:24:40,137 E �n�epenit. 288 00:24:40,138 --> 00:24:44,376 - O s� func�ioneze, d-le. - Mr Patkar, e�ti sigur? 289 00:24:44,377 --> 00:24:46,577 Dac� nu func�ioneaz�, suntem ni�te oameni mor�i. 290 00:24:46,578 --> 00:24:50,416 De ce s� plece ministrul a�a de diminea��? 291 00:24:50,417 --> 00:24:53,456 Am discutat cu el asear�. Mi-a spus s�-l sun diminea��. 292 00:24:53,457 --> 00:24:56,457 D�-mi-l la telefon, te rog. 293 00:24:56,458 --> 00:24:59,777 Am g�sit doar patru veste anti-glon�, restul sunt deja date spre folosin��. 294 00:24:59,778 --> 00:25:02,776 Cum? Face o rug�ciune? Aici e vorba de via�a mea. 295 00:25:02,777 --> 00:25:06,336 - Spune-i c� e o urgen��. - D-le, sunt doar patru veste anti-glon�. 296 00:25:06,337 --> 00:25:08,896 - E de ajuns pentru voi patru. - Dumneata nu vii, d-le? 297 00:25:08,897 --> 00:25:13,376 O s� vin s� v� felicit, ori dac� nu, o s� v� aduc coroane de flori. 298 00:25:13,377 --> 00:25:15,816 - Mr Patil, sunt Shekhar. - Care Shekhar? 299 00:25:15,817 --> 00:25:18,336 - Inspectorul Shekhar. - Spune. 300 00:25:18,337 --> 00:25:19,856 - Ce mai face�i? - Bine. 301 00:25:19,857 --> 00:25:25,736 - So�ia ce face? Mama dvs? - Treci la subiect. 302 00:25:25,737 --> 00:25:29,456 D-le, am vorbit asear� cu dvs. Despre misiunea din Chandangarh. 303 00:25:29,457 --> 00:25:31,456 V� rog s� m� scoate�i de pe list�. E imposibil. 304 00:25:31,457 --> 00:25:34,775 - G�si�i o modalitate, v� rog. - �i-am zis c� e imposibil! 305 00:25:34,776 --> 00:25:38,016 So�ia dvs. M-a sunat asear�. Mi-a spus despre... 306 00:25:38,017 --> 00:25:41,255 premiera unui film cu Shahrukh. Vrea s� fac� poze copiilor... 307 00:25:41,256 --> 00:25:44,736 O s� mearg� Pandya cu ei. 308 00:25:44,737 --> 00:25:47,895 Bine, d-le. V� rog s�-i cere�i scuze so�iei din partea mea. 309 00:25:47,896 --> 00:25:49,775 - Bine. - �i spune�i-le copiilor... 310 00:25:49,776 --> 00:25:52,935 c� unchiul Shekhar nu poate veni. Transmite�i-i bunicii respectele mele. 311 00:25:52,936 --> 00:25:55,775 - Vrei s� �nchizi odat�? - Bine, d-le. 312 00:25:55,776 --> 00:25:56,776 Porc nenorocit... 313 00:26:04,776 --> 00:26:08,575 - Totul e aranjat? - Am adus tot ce a�i cerut, d-le. 314 00:26:08,576 --> 00:26:09,576 Vreo arm� personal�? 315 00:26:35,735 --> 00:26:38,894 Doar m� aranjam pu�in. Nu mai am alte arme. 316 00:26:38,895 --> 00:26:40,854 - C�te �nc�rc�toare? - 30. 317 00:26:40,855 --> 00:26:42,734 Po�i s� le p�strezi. 318 00:26:42,735 --> 00:26:48,734 Mr Gupte a f�cut o verificare la s�nge. E medaliat cu aur la tir cu arma. 319 00:26:48,735 --> 00:26:51,734 - Ai spus ceva? - �n poligonul de tragere... 320 00:26:51,735 --> 00:26:57,414 e foarte simplu s� nimere�ti o �int�. Pentru c� mom�ile nu trag �i ele �n tine. 321 00:26:57,415 --> 00:27:00,374 - Dar cineva viu, trage. - A�a este. 322 00:27:00,375 --> 00:27:01,773 Oricum... 323 00:27:01,774 --> 00:27:04,814 Vom pleca spre Chandangarh la ora 11:30. 324 00:27:04,815 --> 00:27:07,453 �i, dac� totul va merge conform planului... 325 00:27:07,454 --> 00:27:10,774 ne vom �ntoarce cu Ansari �n diminea�a urm�toarei zile. 326 00:27:10,775 --> 00:27:12,893 Dar va trebui s� fim foarte aten�i... 327 00:27:12,894 --> 00:27:18,694 s� st�m �n alert�, �i s� facem totul conform legii. 328 00:27:18,695 --> 00:27:23,374 Inamicul cu care ne vom confrunta nu are o identitate, �i nici un chip. 329 00:27:23,375 --> 00:27:25,333 Nu �tim nimic despre num�rul inamicului... 330 00:27:25,334 --> 00:27:27,534 dar �tim c� sunt mul�i. 331 00:27:27,535 --> 00:27:30,933 Nu �tim nimic despre armamentul lor... 332 00:27:30,934 --> 00:27:33,853 dar �tim c� au arme mai bune ca ale noastre. 333 00:27:33,854 --> 00:27:38,453 Nu �tim cum �i c�nd ne vor ataca. 334 00:27:38,454 --> 00:27:42,173 Dar �tim c� o vor face. 335 00:27:42,174 --> 00:27:48,373 Pentru a-l elibera pe Ansari, pot face orice. 336 00:27:48,374 --> 00:27:52,453 Plec�m �n zece minute. 337 00:27:52,454 --> 00:27:56,733 Dumneata te pricepi mai bine, d-le. Ce �anse crezi c� avem? 338 00:27:56,734 --> 00:27:59,333 - Sut� la sut�. - S� ne �ntoarcem? 339 00:27:59,334 --> 00:28:00,454 Nu. S� ajungem �n Rai. 340 00:28:25,213 --> 00:28:32,332 E un fotograf afar�. Pune m�na pe el. 341 00:28:32,333 --> 00:28:35,452 Hai s� mergem. 342 00:28:35,453 --> 00:28:37,452 Unde m� duci? 343 00:28:37,453 --> 00:28:41,812 D-le, sunt fotograf independent. Asta e legitima�ia mea. 344 00:28:41,813 --> 00:28:44,212 Primesc 250 pentru fiecare poz�. 345 00:28:44,213 --> 00:28:46,732 A�a �mi asigur supravie�uirea, d-le. 346 00:28:46,733 --> 00:28:49,731 Am aflat c� o echip� special� trebuie s� plece la Chandangarh. 347 00:28:49,732 --> 00:28:53,412 Dac� am exclusivitate, m-am g�ndit c� pot c�tiga un ban �n plus. 348 00:28:53,413 --> 00:28:57,412 Ce face�i, d-le? Cu asta �mi c�tig eu p�inea. 349 00:28:57,413 --> 00:29:04,692 N-am s� mai fac gre�eala asta. 350 00:29:08,253 --> 00:29:09,692 Nu r�spunde. 351 00:29:14,132 --> 00:29:16,411 Rekha nu mi-a spus c� e�ti aici. 352 00:29:16,412 --> 00:29:18,811 Am trimis fotografiile deja. 353 00:29:18,812 --> 00:29:19,893 Aici nu mai am nimic. 354 00:29:25,372 --> 00:29:29,691 Atunci asta ce caut� aici? 355 00:29:29,692 --> 00:29:33,370 E fotografia pentru test. Nu �tiu cum de am uitat de ea. 356 00:29:33,371 --> 00:29:36,331 E gre�eala mea. 357 00:29:36,332 --> 00:29:39,411 O s� distrug gre�eala asta. 358 00:29:39,412 --> 00:29:43,730 Dar cum r�m�ne cu a doua gre�eal�? A doua gre�eal�? 359 00:29:43,731 --> 00:29:44,731 Poli�ia. 360 00:29:46,372 --> 00:29:54,251 Cei pe care I-ai adus aici. Sunt afar�. 361 00:30:00,731 --> 00:30:04,370 O s� m� ocup eu de ei. Ai �ncredere �n mine. 362 00:30:04,371 --> 00:30:06,490 Nu-�i face griji. 363 00:30:06,491 --> 00:30:12,811 Numai t�cerea ta m� poate scuti de griji. 364 00:30:13,411 --> 00:30:15,330 Adic�... 365 00:30:15,331 --> 00:30:18,009 o s�...? 366 00:30:18,010 --> 00:30:21,450 Nu, nu! Nu po�i face asta. 367 00:30:21,451 --> 00:30:23,890 Suntem prieteni de at�ta timp. 368 00:30:23,891 --> 00:30:26,770 So�ia mea te consider� ca pe fratele ei. 369 00:30:26,771 --> 00:30:27,771 Nu m� po�i omor�. 370 00:30:32,891 --> 00:30:35,569 Te rog, iart�-m�. 371 00:30:35,570 --> 00:30:37,929 N-o s� mai fac gre�eala asta. 372 00:30:37,930 --> 00:30:40,410 Voi face tot ce-mi ceri. 373 00:30:40,411 --> 00:30:44,489 Dac� �mi ceri tu, o s� plec din ora�ul �sta. 374 00:30:44,490 --> 00:30:48,489 Uite... am o nevast�... 375 00:30:48,490 --> 00:30:51,489 o feti��... 376 00:30:51,490 --> 00:30:54,769 Nu m� au dec�t pe mine. 377 00:30:54,770 --> 00:30:57,409 Fiica mea va r�m�ne orfan�. 378 00:30:57,410 --> 00:31:01,409 Te implor, nu m� omor�. Cru��-m�. 379 00:31:01,410 --> 00:31:04,809 Ce po�i face pentru familia ta? 380 00:31:04,810 --> 00:31:05,810 Orice... orice... 381 00:31:09,490 --> 00:31:11,728 M-ai atrage chiar �i �ntr-o capcan�. 382 00:31:11,729 --> 00:31:14,289 Nu... n-am vrut asta. 383 00:31:14,290 --> 00:31:18,488 Nu mai fac a�a ceva niciodat�. 384 00:31:18,489 --> 00:31:21,409 Chestia asta cu familia e foarte ciudat�. 385 00:31:21,410 --> 00:31:24,408 Scoate bestia din om... 386 00:31:24,409 --> 00:31:27,848 �i omul din bestie. 387 00:31:27,849 --> 00:31:30,769 E�ti norocos, te-ai salvat. 388 00:31:30,770 --> 00:31:35,488 - C�nd ai venit, frate? - Chiar acum. 389 00:31:35,489 --> 00:31:38,368 - Ce-ai p��it? - S-a emo�ionat. 390 00:31:38,369 --> 00:31:41,448 - Te iube�te prea mult. - Bine, dar...? 391 00:31:41,449 --> 00:31:44,168 Ce vrea s� fie feti�a tatei c�nd va fi mare? 392 00:31:44,169 --> 00:31:46,888 - Vrea s� fie c�nt�rea��. - Da, �i place s� c�nte. 393 00:31:46,889 --> 00:31:49,448 - C�nt�. - C�nt�-i unchiului, scumpa mea. 394 00:31:49,449 --> 00:31:54,768 "Via�a e un anotimp ce se schimb� �n fiecare clip�." 395 00:31:54,769 --> 00:31:56,768 "Uneori e �ntunecat�..." 396 00:31:56,769 --> 00:32:00,448 "Alteori e �nsorit�." 397 00:32:00,449 --> 00:32:01,847 S� verific�m. 398 00:32:01,848 --> 00:32:04,407 Minunat. Acum trebuie s� plec. 399 00:32:04,408 --> 00:32:07,408 Frate, serve�te ceva �nainte s� pleci. 400 00:32:07,409 --> 00:32:10,808 Data viitoare. 401 00:32:10,809 --> 00:32:12,727 Ce e cu tine? 402 00:32:12,728 --> 00:32:15,728 �i de ce pl�ngi? E�ti foarte agitat... 403 00:32:15,729 --> 00:32:18,447 Nu-i nimic... 404 00:32:18,448 --> 00:32:20,408 - Cine e? - Poli�ia. 405 00:32:20,409 --> 00:32:21,727 - Deschide. - Poli�ia? Aici? 406 00:32:21,728 --> 00:32:25,727 M� descurc eu cu ei, deschide u�a. 407 00:32:25,728 --> 00:32:32,249 R�spunde la telefon, Shweta. 408 00:32:38,768 --> 00:32:45,727 De-ar veni �i ziua de m�ine... 409 00:33:46,767 --> 00:33:47,767 Dr Iqbal Ansari... 410 00:33:52,406 --> 00:33:56,446 Datorit� c�torva oameni egoi�ti ca tine... 411 00:33:56,447 --> 00:34:03,407 �ntregul popor s-a �nr�ut��it. 412 00:34:04,927 --> 00:34:06,766 Pentru c� cei ca tine sunte�i genul... 413 00:34:06,767 --> 00:34:13,247 care v-a�i vinde �i mamele pentru profitul vostru. 414 00:34:13,726 --> 00:34:16,725 Mi s-a spus c� �nc� nu ai rupt t�cerea. 415 00:34:16,726 --> 00:34:20,405 �nc� n-ai vorbit cu nimeni, a�a-i? 416 00:34:20,406 --> 00:34:25,725 Nu sunt aici s� te ascult, �i nici s� vorbesc cu tine. 417 00:34:25,726 --> 00:34:31,725 Am venit s� te duc la Mumbai. 418 00:34:31,726 --> 00:34:35,405 �i cu siguran�� te voi duce acolo. 419 00:34:35,406 --> 00:34:38,725 �n �ncercarea de a te salva... 420 00:34:38,726 --> 00:34:45,805 complicii t�i au ucis opt dintre oamenii no�tri. 421 00:34:46,246 --> 00:34:49,764 Trebuie s� echilibrez �i scorul �sta. 422 00:34:49,765 --> 00:34:54,765 �i cu siguran�� o voi face. 423 00:34:54,766 --> 00:35:02,245 F�-o sau mori! Asta e solu�ia mea. 424 00:35:07,805 --> 00:35:10,524 Uite cum st� treaba, Ansari... 425 00:35:10,525 --> 00:35:12,844 Justi�ia este de dou� feluri. 426 00:35:12,845 --> 00:35:16,324 Una care se petrece �n interiorul tribunalului... 427 00:35:16,325 --> 00:35:17,804 �i care tocmai �i-a fost explicat�. 428 00:35:17,805 --> 00:35:21,203 Iar cealalt� se petrece �n afara tribunalului. 429 00:35:21,204 --> 00:35:22,763 Asta mi se potrive�te mie. 430 00:35:22,764 --> 00:35:28,804 �i dup� mine, a doua �i se va potrivi perfect �i �ie. 431 00:35:28,805 --> 00:35:30,523 �ine minte... 432 00:35:30,524 --> 00:35:35,364 orice mi�care �n timpul drumului, �i o s�-�i aplic justi�ia pe loc. 433 00:35:35,365 --> 00:35:37,843 F�r� tribunal, f�r� avocat, f�r� judec�tor. 434 00:35:37,844 --> 00:35:39,724 Doar un glon�... 435 00:35:39,725 --> 00:35:41,363 �i cazul e �nchis. 436 00:35:41,364 --> 00:35:47,724 Un glon� care ��i va intra prin fund �i ��i va ie�i prin cap. Ai priceput? 437 00:35:47,725 --> 00:35:50,443 Ai v�zut cum l-am pleznit? 438 00:35:50,444 --> 00:35:53,843 Asta a fost o demonstra�ie de curaj? El nu a fost o �int� ca �n poligon? 439 00:35:53,844 --> 00:35:57,443 Nu putea s� riposteze. 440 00:35:57,444 --> 00:36:00,843 Bravo, bravo. 441 00:36:00,844 --> 00:36:04,403 Acum suntem chit. 442 00:36:04,404 --> 00:36:06,323 Revoltele... 443 00:36:06,324 --> 00:36:13,243 Ansari, t�cerea lui, atacurile de pe str�zi... 444 00:36:13,244 --> 00:36:15,803 G�sesc toate astea de r�u augur, Mr Srivastav. 445 00:36:15,804 --> 00:36:21,362 Cu c�t �l iei mai repede de aici, cu at�t mai cur�nd �mi voi g�si lini�tea. 446 00:36:21,363 --> 00:36:23,883 V� urez mult noroc. 447 00:36:23,884 --> 00:36:29,722 Mult noroc? Sau condolean�e? 448 00:36:29,723 --> 00:36:33,882 D-le, e o fat�, Mahalaxmi, care a sunat de la �coala Little Angels. 449 00:36:33,883 --> 00:36:39,442 B�nuie�te c� oamenii care au �nlocuit-o sunt ni�te terori�ti. 450 00:36:39,443 --> 00:36:41,402 Thembi Naka. 451 00:36:41,403 --> 00:36:44,282 Spune-i s� a�tepte �n cabina telefonic� p�n� vine poli�ia. 452 00:36:44,283 --> 00:36:48,442 - �i s� nu vorbeasc� cu nimeni. - Da, d-le. 453 00:36:48,443 --> 00:36:54,802 Pot s� merg �i eu cu echipa? 454 00:36:54,803 --> 00:36:58,882 Fotograful, Bhagol, cel pe care m-a�i pus s�-l supraveghez... 455 00:36:58,883 --> 00:37:01,401 el �i familia lui au fost uci�i. 456 00:37:01,402 --> 00:37:05,082 Casa lui a s�rit �n aer. Au murit �i patru poli�i�ti. 457 00:37:05,083 --> 00:37:11,201 Ansari a spus ceva suspect? 458 00:37:11,202 --> 00:37:13,682 D-le, avem ni�te informa�ii proaspete. 459 00:37:13,683 --> 00:37:16,441 Despre o �nt�lnire a terori�tilor. 460 00:37:16,442 --> 00:37:17,442 Ne �ndrept�m acolo. 461 00:37:22,803 --> 00:37:24,721 Uite, pot s� merg. 462 00:37:24,722 --> 00:37:25,802 Pot chiar �i s� alerg. 463 00:37:30,402 --> 00:37:34,162 Nu te putem l�sa �n urm�, Darky. 464 00:37:34,163 --> 00:37:36,441 Dar nici nu te putem lua cu noi. 465 00:37:36,442 --> 00:37:38,361 Pot s� v� fiu de folos, d-le. 466 00:37:38,362 --> 00:37:40,721 E�ti obosit, sl�bit. 467 00:37:40,722 --> 00:37:42,761 �i nici nu te sim�i bine. 468 00:37:42,762 --> 00:37:43,762 Ai nevoie de odihn�. 469 00:37:49,282 --> 00:37:52,441 Pari destul de relaxat, �i nici m�car nu por�i vest� anti-glon�. 470 00:37:52,442 --> 00:37:54,320 Mahalaxmi a sunat... 471 00:37:54,321 --> 00:37:58,480 D�-o naibii pe Mahalaxmi! 472 00:37:58,481 --> 00:38:01,360 Dup� nume, pare s� aib� vreo 75 de ani. 473 00:38:01,361 --> 00:38:05,841 N�scut� prin 1936, plictisit� de prea mult� televiziune... 474 00:38:05,842 --> 00:38:08,201 �i acum vrea s� se fac� cunoscut� prin vecini... 475 00:38:08,202 --> 00:38:12,400 �i a chemat poli�ia, ca s� apar� la TV. 476 00:38:12,401 --> 00:38:17,400 - Cum po�i fi a�a de sigur? - E vorba de instinctul de poli�ist. 477 00:38:17,401 --> 00:38:20,320 Dar nu orice poli�ist. 478 00:38:20,321 --> 00:38:22,400 E un dar de la Dumnezeu. 479 00:38:22,401 --> 00:38:25,680 Instinctele mele sunt cu adev�rat foarte puternice. 480 00:38:25,681 --> 00:38:31,440 Eu nu m� �n�el niciodat�, o s� vede�i. 481 00:38:31,441 --> 00:38:34,720 Cei �n uniform�, sta�i �n spate. Cei �n civil, r�m�ne�i cu mine... 482 00:38:34,721 --> 00:38:35,801 ca de obicei. Haide�i. 483 00:38:42,761 --> 00:38:43,761 Ce v-am spus eu? 484 00:38:52,361 --> 00:38:55,399 - Dumneata ai sunat? - Da, eu. 485 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Grozav. 486 00:38:58,720 --> 00:39:04,719 - Te-ai n�scut �n 1936? - De unde ai �tiut? 487 00:39:04,720 --> 00:39:10,359 - Unde sunt? - Acas�. Stau �i pl�ng. 488 00:39:10,360 --> 00:39:11,360 Pl�ng...? 489 00:39:11,361 --> 00:39:14,159 - De ce pl�ng? - Le-am spus c� veni�i voi. 490 00:39:14,160 --> 00:39:17,079 - De ce le-ai spus c� venim? - Doar a�a I-am lini�tit. 491 00:39:17,080 --> 00:39:21,399 - V� a�teapt� s� veni�i. - A�teapt� s� vin� poli�ia? 492 00:39:21,400 --> 00:39:23,678 Sunte�i poli�i�ti? 493 00:39:23,679 --> 00:39:26,679 - Dar ce credeai? - Nu sunte�i de la cablu-TV? 494 00:39:26,680 --> 00:39:30,359 - De la cablu-TV? - Nepo�ii mei se uitau la meci. 495 00:39:30,360 --> 00:39:32,799 �i deodat� s-a stricat televizorul. Am sunat dup� depanatori. 496 00:39:32,800 --> 00:39:36,398 Pe ei �i a�teptam. 497 00:39:36,399 --> 00:39:40,718 - Nu e�ti Mahalaxmi? - Eu sunt Sapna. Sapna. 498 00:39:40,719 --> 00:39:44,358 D-le, instinctul dumitale a dat gre�. 499 00:39:44,359 --> 00:39:45,399 Pe asta n-ai v�zut-o. 500 00:39:53,399 --> 00:39:56,199 Ochii �tia alba�tri m� fac s� mor! 501 00:39:56,200 --> 00:39:58,438 - Spune�i-mi, d-n�... - Un moment, un moment. 502 00:39:58,439 --> 00:40:02,399 Spune-mi mie. Sunt Inspectorul Shekhar Varma. Superiorul lui. 503 00:40:02,400 --> 00:40:05,318 A venit �i superiorul lui. Comisarul nostru �ef. 504 00:40:05,319 --> 00:40:08,878 Vorbe�te cu el. 505 00:40:08,879 --> 00:40:11,398 E�ti sigur� c� n-a ie�it �nc� nimeni afar�? - Nimeni. 506 00:40:11,399 --> 00:40:14,718 Am fost cu ochii pe ei. N-a ie�it nimeni. 507 00:40:14,719 --> 00:40:17,917 Care e camera? 508 00:40:17,918 --> 00:40:18,919 Aia. 509 00:40:24,398 --> 00:40:26,838 - O s� fie un schimb de focuri? - S-ar putea. 510 00:40:26,839 --> 00:40:29,438 Spune personalului angajat �i copiilor s� se �ncuie �ntr-o camer�. 511 00:40:29,439 --> 00:40:33,197 S� nu ias� afar� f�r� ordinul meu. 512 00:40:33,198 --> 00:40:34,998 Haide�i, copii. 513 00:41:11,637 --> 00:41:12,837 E cald. 514 00:41:12,838 --> 00:41:19,716 Probabil c� doar ce au plecat. Sun� s� se blocheze toate drumurile. 515 00:41:19,717 --> 00:41:22,677 La naiba, nici m�car maic�-sa n-o s�-l mai recunoasc� acum. 516 00:41:22,678 --> 00:41:26,116 L-au �mpu�cat �n fa��. 517 00:41:26,117 --> 00:41:29,157 I-au ars �i m�inile... amprentele ies din discu�ie. 518 00:41:29,158 --> 00:41:30,158 Nu! 519 00:42:13,956 --> 00:42:17,235 O s� v� r�spund la toate �ntreb�rile la sec�ia de poli�ie. 520 00:42:17,236 --> 00:42:20,236 - Dar acum lua�i cadavrul de aici. - Hei, d-n�... 521 00:42:20,237 --> 00:42:22,995 urli de parc� noi am adus cadavrul aici. 522 00:42:22,996 --> 00:42:25,315 útia au fost oaspe�ii vo�tri timp de zece zile. 523 00:42:25,316 --> 00:42:27,835 Ascult�, am �nchiriat camera asta pe �ncredere. 524 00:42:27,836 --> 00:42:29,755 De unde era s� �tim c� sunt terori�ti? 525 00:42:29,756 --> 00:42:33,275 Tipii �ia au spus c� vor s� filmeze un documentar despre revolte. 526 00:42:33,276 --> 00:42:36,395 Ce s� zic, ni�te criminali cinsti�i. Au venit aici pentru film�ri... 527 00:42:36,396 --> 00:42:41,715 au tras, �i apoi au disp�rut. 528 00:42:41,716 --> 00:42:46,954 Uite c� s-a enervat. Da�i-i doamnei ceva r�coritor de b�ut. 529 00:42:46,955 --> 00:42:54,155 Spune-ne... din toate aceste zile, ce te-a f�cut s� ne anun�i abia azi? 530 00:42:54,796 --> 00:42:58,675 I-am v�zut pe elevi juc�ndu-se cu a�a ceva �n clas�. 531 00:42:58,676 --> 00:42:59,796 De aceea am sunat azi. 532 00:43:04,196 --> 00:43:08,515 �i po�i recunoa�te? 533 00:43:08,516 --> 00:43:11,115 Nu I-am v�zut bine pe to�i, dar... 534 00:43:11,116 --> 00:43:14,314 a� putea recunoa�te vreo doi dintre ei. 535 00:43:14,315 --> 00:43:16,194 Dar... 536 00:43:16,195 --> 00:43:18,314 ast�zi... 537 00:43:18,315 --> 00:43:21,314 b�rbatul care a venit de diminea��... 538 00:43:21,315 --> 00:43:22,635 fa�a lui... 539 00:43:26,355 --> 00:43:31,314 nu o pot uita niciodat�. 540 00:43:31,315 --> 00:43:33,354 Asigura�i protec�ie pentru ea. 541 00:43:33,355 --> 00:43:36,233 Un poli�ist s� fie tot timpul cu ea, doi afar�... 542 00:43:36,234 --> 00:43:39,393 Nu am de g�nd s� r�m�n aici. M� duc acas�, la Mumbai. 543 00:43:39,394 --> 00:43:45,234 Am venit aici s� lucrez cu copiii doar pentru trei luni. 544 00:43:45,235 --> 00:43:47,673 Eu mi-am f�cut datoria chem�ndu-v� aici. 545 00:43:47,674 --> 00:43:53,715 Acum face�i-v� �i voi datoria. De ce m� b�ga�i pe mine �n asta? 546 00:43:55,795 --> 00:43:59,714 D-n�, b�rbatul cu care ai stat fa��-n fa�� azi... 547 00:43:59,715 --> 00:44:04,393 nici el nu va uita fa�a ta. E un om foarte periculos. 548 00:44:04,394 --> 00:44:06,793 Niciodat� nu las� dovezi �n urma lui. �i tocmai ai fost martor� la asta. 549 00:44:06,794 --> 00:44:08,473 Cadavrul �sta. 550 00:44:08,474 --> 00:44:12,873 Noi plec�m m�ine la Mumbai. De ce nu o lu�m cu noi, d-le? 551 00:44:12,874 --> 00:44:16,313 D-le, are dreptate. 552 00:44:16,314 --> 00:44:19,433 Trebuie s� vorbesc cu cartierul general. 553 00:44:19,434 --> 00:44:23,833 �i ce garan�ie am c� voi fi �n siguran�� cu voi? 554 00:44:23,834 --> 00:44:27,793 Au stat zece zile aici, �i n-a fost nici o problem�. 555 00:44:27,794 --> 00:44:30,272 V� dau un telefon... 556 00:44:30,273 --> 00:44:32,713 �i nu mai spun nim�nui despre asta... 557 00:44:32,714 --> 00:44:40,073 �i deodat�, au disp�rut cu to�ii. 558 00:44:43,354 --> 00:44:47,352 S� n-ai �ncredere �n nimeni, Anant. Ai �ncredere doar �n instinctele tale. 559 00:44:47,353 --> 00:44:49,952 D-le, a� vrea s�-mi schimb planurile de c�l�torie. 560 00:44:49,953 --> 00:44:53,352 F� tot ce crezi c� e mai bine. 561 00:44:53,353 --> 00:44:56,992 D-le, ce facem cu fata asta, Mahalaxmi? 562 00:44:56,993 --> 00:44:59,672 A�a cum ai spus, via�a ei ar putea fi �n pericol. 563 00:44:59,673 --> 00:45:04,672 Lua�i-o cu voi. Ar putea fi de folos ca martor la tribunal. 564 00:45:04,673 --> 00:45:07,391 De ce vrei s� schimbi planurile de drum? 565 00:45:07,392 --> 00:45:10,432 Totul a fost organizat deja. 566 00:45:10,433 --> 00:45:13,351 Da, s-a organizat. 567 00:45:13,352 --> 00:45:16,312 Biletele noastre sunt pentru m�ine cu Mumbai Express. 568 00:45:16,313 --> 00:45:20,232 Bogey nr. S1, locurile de la nr. 24 la 29. 569 00:45:20,233 --> 00:45:22,312 De unde �tii asta? 570 00:45:22,313 --> 00:45:25,751 Lista e �n sertarul meu, iar detaliile... 571 00:45:25,752 --> 00:45:27,351 le �tiu numai eu. 572 00:45:27,352 --> 00:45:34,193 �i ceilal�i �tiu detaliile astea. 573 00:45:34,632 --> 00:45:38,352 Am g�sit h�rtia asta �n locul unde am g�sit cadavrul. 574 00:45:38,353 --> 00:45:40,351 Bucata asta de h�rtie era sub h�rtia... 575 00:45:40,352 --> 00:45:47,312 pe care erau notate toate detaliile. Noti�ele au r�mas. 576 00:45:48,672 --> 00:45:55,912 Se pare c� se va isca o furtun�. 577 00:46:01,352 --> 00:46:03,710 Domnule... 578 00:46:03,711 --> 00:46:07,391 Doar o clip�, d-le. 579 00:46:07,392 --> 00:46:09,390 E mama lui Ansari, d-le. 580 00:46:09,391 --> 00:46:12,990 Bastardul �la nu vorbe�te, iar baba asta nu vrea s� asculte de nimic. 581 00:46:12,991 --> 00:46:15,271 St� aici de mult� vreme... 582 00:46:15,272 --> 00:46:17,230 insist�nd s� v� vad�. 583 00:46:17,231 --> 00:46:18,710 O clip�, d-le. 584 00:46:18,711 --> 00:46:19,871 V� rog. 585 00:46:19,872 --> 00:46:21,671 D-le, o s� v� toace creierii. Am s-o gonesc de aici. 586 00:46:21,672 --> 00:46:22,952 Stai. 587 00:46:25,671 --> 00:46:26,671 Deschide poarta. 588 00:46:31,671 --> 00:46:32,871 Domnule... 589 00:46:38,351 --> 00:46:40,630 E fiul lui Ansari. 590 00:46:40,631 --> 00:46:43,350 Eu nu sunt o femeie educat�. 591 00:46:43,351 --> 00:46:45,789 Nu �tiu ce se �nt�mpl�. 592 00:46:45,790 --> 00:46:49,310 Dar toat� lumea spune c� fiul meu e un tr�d�tor. 593 00:46:49,311 --> 00:46:53,630 C� e r�spunz�tor pentru b�ile de s�nge. 594 00:46:53,631 --> 00:46:55,830 Dac� e adev�rat... 595 00:46:55,831 --> 00:46:58,390 atunci ru�inea s� se abat� asupra mea... 596 00:46:58,391 --> 00:47:05,350 pentru c� am dat na�tere unui asemenea fiu. 597 00:47:05,351 --> 00:47:08,670 Dar inima de mam� �mi spune... 598 00:47:08,671 --> 00:47:13,630 c� ar putea fi nevinovat. 599 00:47:13,631 --> 00:47:18,589 Dac� e a�a sau nu, tribunalul e cel care va hot�r�. 600 00:47:18,590 --> 00:47:24,709 Dac� e vinovat, sp�nzura�i-l. 601 00:47:24,710 --> 00:47:30,269 Dar pentru Dumnezeu, ajuta�i-l s� ajung� p�n� la tribunal, d-le. 602 00:47:30,270 --> 00:47:37,790 V� rog s� nu-l �mpu�ca�i pe drum. 603 00:47:38,430 --> 00:47:41,349 ��i vei �nt�lni fiul... 604 00:47:41,350 --> 00:47:43,149 la tribunal. 605 00:47:50,310 --> 00:47:53,629 Ce faci? E periculos s� stai la fereastr� sau �n fa�a u�ii. 606 00:47:53,630 --> 00:47:58,348 Oricine te poate �inti. 607 00:47:58,349 --> 00:48:02,389 - Sper c� n-am fost prea brutal. - Nu mai conteaz�. 608 00:48:02,390 --> 00:48:08,708 �i �n timpul interogatoriului de azi-diminea��, am fost cam strict. 609 00:48:08,709 --> 00:48:15,069 De fapt, sunt un idiot c�nd e vorba de fete. 610 00:48:16,269 --> 00:48:20,268 Mhatre, de ce nu iei medicamente pentru tuse? 611 00:48:20,269 --> 00:48:23,268 Parc� spuneai ceva, Ms Mahalaxmi... 612 00:48:23,269 --> 00:48:28,307 Nu, tu erai cel care vorbea. 613 00:48:28,308 --> 00:48:33,348 Vezi? Nici nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine c�nd sunt cu o fat�. 614 00:48:33,349 --> 00:48:35,628 Ce ciudat. E�ti poli�ist, �i totu�i... 615 00:48:35,629 --> 00:48:39,628 E surprinz�tor s� v�d o fat� a�a frumoas� ca tine... 616 00:48:39,629 --> 00:48:45,627 f�c�nd munc� social� �ntr-un ora� a�a de izolat. 617 00:48:45,628 --> 00:48:48,307 De mic am fost foarte impresionat de munca social�. 618 00:48:48,308 --> 00:48:50,627 De aceea m-am �nrolat �n poli�ie. 619 00:48:50,628 --> 00:48:54,667 Dar aici v�d politicieni, violen��, corup�ie... 620 00:48:54,668 --> 00:49:00,347 �mi vine s� las tot balt� �i s� m� al�tur �ie. 621 00:49:00,348 --> 00:49:04,627 Mhatre! Fiule, de ce nu iei ceva? Sau vrei s� ��i dau eu? 622 00:49:04,628 --> 00:49:06,627 - Da, parc� spuneai ceva. - Ba nu. 623 00:49:06,628 --> 00:49:13,587 �i de data asta, tot tu vorbeai. 624 00:49:13,588 --> 00:49:16,187 Nu din nou. 625 00:49:16,188 --> 00:49:18,267 To�i sunt exper�i �n �oferie. 626 00:49:18,268 --> 00:49:25,228 �i sunt bine �nv��a�i cu drumul c�tre Mumbai. 627 00:49:28,388 --> 00:49:31,267 Ghorpade, vei merge cu ei. 628 00:49:31,268 --> 00:49:33,746 Da, DCP e aici. Dar cine e�ti? 629 00:49:33,747 --> 00:49:37,306 - Cine e, Ashwin? - Cineva vrea s� v� vorbeasc�. 630 00:49:37,307 --> 00:49:44,987 Spune c� e un vechi prieten, dar n-a spus cum �l cheam�. 631 00:49:44,988 --> 00:49:46,866 - Cine...? - Mi-ai f�cut o vizit�... 632 00:49:46,867 --> 00:49:49,266 �i din p�cate eu nu am fost prezent. 633 00:49:49,267 --> 00:49:53,346 Oricum, am �ncercat s� vorbesc cu tine c�nd ai fost acolo. 634 00:49:53,347 --> 00:49:56,347 Telefonul a sunat �ntr-una, dar n-ai vrut s� r�spunzi. 635 00:49:56,348 --> 00:50:00,626 �nc� mai ai un cap bun pe umeri, DCP. 636 00:50:00,627 --> 00:50:05,626 Cu c�t e mai inteligent� prada, cu at�t e mai bucuros v�n�torul. 637 00:50:05,627 --> 00:50:08,306 Cine e v�n�torul �i cine e prada... 638 00:50:08,307 --> 00:50:11,625 vom afla c�t de cur�nd. 639 00:50:11,626 --> 00:50:13,906 Telefonul nu poate fi localizat. 640 00:50:13,907 --> 00:50:16,466 E undeva �n apropierea unei g�ri. Aud un tren. 641 00:50:16,467 --> 00:50:19,266 De ce taci, prietene? 642 00:50:19,267 --> 00:50:21,346 �ncerci s�-�i aminte�ti ceva? 643 00:50:21,347 --> 00:50:23,666 Vorbe�ti ca �i cum m-ai cunoa�te. 644 00:50:23,667 --> 00:50:26,786 Poate c� tu �i-ai uitat vechii prieteni, DCP... 645 00:50:26,787 --> 00:50:29,265 dar eu nu �i uit niciodat� pe ai mei. 646 00:50:29,266 --> 00:50:31,666 Toate liniile telefonice de l�ng� g�ri au fost deconectate, d-le. 647 00:50:31,667 --> 00:50:35,385 E �n vreun bar sau restaurant din apropierea unei g�ri. 648 00:50:35,386 --> 00:50:39,665 Nici nu uit, nici nu iert. 649 00:50:39,666 --> 00:50:42,665 Toate barurile �i restaurantele din ora� sunt �nchise. 650 00:50:42,666 --> 00:50:45,265 - Sarika, vezi cine a venit. - O clip�. 651 00:50:45,266 --> 00:50:49,705 Acum �nv��, mami. Te rog, uit�-te. 652 00:50:49,706 --> 00:50:53,705 Cine e�ti? Pe cine vrei s� vezi? 653 00:50:53,706 --> 00:50:59,505 - Asta e �n casa mea! - Pot ajunge oriunde vreau, DCP. 654 00:50:59,506 --> 00:51:01,744 �i Ansari la fel. 655 00:51:01,745 --> 00:51:05,384 Azi ai avut noroc, ai sc�pat. 656 00:51:05,385 --> 00:51:08,825 Norocul te-a favorizat �ntotdeauna. 657 00:51:08,826 --> 00:51:11,625 Trebuie s� am �i eu noroc o dat�! 658 00:51:11,626 --> 00:51:18,585 Ascult�, dac� le faci vreun r�u so�iei mele sau copilului... 659 00:51:29,065 --> 00:51:31,344 Anant? Spune... 660 00:51:31,345 --> 00:51:36,464 - E totul �n regul� acolo? - Da, e bine. De ce? 661 00:51:36,465 --> 00:51:41,664 - �i Sarika? - E cu mine. 662 00:51:41,665 --> 00:51:44,664 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic... 663 00:51:44,665 --> 00:51:48,384 Doar c� �mi era dor de voi. 664 00:51:48,385 --> 00:51:51,664 Poli�i�tii sunt afar�, nu-i a�a? 665 00:51:51,665 --> 00:51:52,745 Da, sunt. 666 00:51:55,265 --> 00:51:58,823 Anant, e�ti agitat. Ce se petrece? 667 00:51:58,824 --> 00:52:05,665 Totul e bine. Duce�i-v� la culcare. 668 00:53:16,663 --> 00:53:18,742 - M-am sim�it bine. - Ce vrei s� spui? 669 00:53:18,743 --> 00:53:21,342 C�nd trece pericolul pe l�ng� mine, m� simt foarte bine. 670 00:53:21,343 --> 00:53:23,662 Tot timpul caut a�a ceva. 671 00:53:23,663 --> 00:53:26,902 Pentru mine, s� m� joc cu pericolul, e o pasiune �nc� din copil�rie. 672 00:53:26,903 --> 00:53:28,622 Unde e Shekhar, acolo e �i pericolul. 673 00:53:28,623 --> 00:53:31,622 Unde exist� pericol, acolo e �i Shekhar. 674 00:53:31,623 --> 00:53:35,262 De exemplu misiunea asta. Misiunea Chandangarh. 675 00:53:35,263 --> 00:53:38,062 Cum am aflat de ea, m-am apropiat de comisar. 676 00:53:38,063 --> 00:53:41,742 I-am zis: E o misiune periculoas�, bag�-m� �i pe mine. 677 00:53:41,743 --> 00:53:45,142 A �ncercat s� discute cu mine: "mai �nt�i trebuie s� alegem un lider pentru echip�". 678 00:53:45,143 --> 00:53:48,381 I-am spus: "D-le, c�uta�i �n continuare, intru �i eu �n joc". 679 00:53:48,382 --> 00:53:49,916 "Dar trebuie s� m� pune�i pe mine primul la socoteal�, 680 00:53:49,917 --> 00:53:52,342 pentru c� asta e o misiune periculoas�" 681 00:53:52,343 --> 00:53:55,462 "�i merge �i Shekhar." 682 00:53:55,463 --> 00:54:00,461 �tii c� politica e implicat� �n poli�ie. 683 00:54:00,462 --> 00:54:05,341 N-am vrut s� risc, I-am spus ministrului s�-l sune pe comisar. 684 00:54:05,342 --> 00:54:11,301 �i a discutat cu el, "Conteaz� pe Shekhar, e un om cinstit" 685 00:54:11,302 --> 00:54:13,300 - "Shekhar e..." - Curajos. 686 00:54:13,301 --> 00:54:19,741 - A�a e. "Shekhar e..." - Inteligent. 687 00:54:19,742 --> 00:54:24,301 "Misiunea asta e imposibil� f�r� Shekhar." 688 00:54:24,302 --> 00:54:26,341 Ascult�-m�. 689 00:54:26,342 --> 00:54:28,620 �tii unde vroia s� m� trimit�? 690 00:54:28,621 --> 00:54:31,021 Mi-a cerut s� escortez copiii la o premier� de-a lui Shahrukh... 691 00:54:31,022 --> 00:54:38,981 ca s� fac� poze cu el. �sta e ultimul lucru pe care l-ar face un om curajos. 692 00:54:43,061 --> 00:54:45,660 �ine, Sawant-sahib. Un ceai tare. 693 00:54:45,661 --> 00:54:48,661 Hei, tr�d�torule... Iqbal-bhai... 694 00:54:48,662 --> 00:54:50,780 Ia ceva de m�ncare. O s� mori de foame. 695 00:54:50,781 --> 00:54:53,660 Poli�i�tii oricum au un renume prost. Tu e�ti cel care va muri... 696 00:54:53,661 --> 00:54:57,300 �i va fi �i �nmorm�ntarea noastr�! Nu m� mai sup�ra. M�n�nc�. 697 00:54:57,301 --> 00:55:01,660 Mhatre, de ce nu-l la�i �n pace? Refuz� s� m�n�nce. 698 00:55:01,661 --> 00:55:05,340 O s� m�n�nce c�nd �i va fi foame. Hei, vrei s� m�n�nci ceva? 699 00:55:05,341 --> 00:55:08,339 Nu vrea. Ceva de b�ut...? 700 00:55:08,340 --> 00:55:11,219 Nu. C�nd o s�-i fie foame, o s� cear� m�ncare. 701 00:55:11,220 --> 00:55:15,619 �eful mi-a spus s�-i dau s� m�n�nce.. �eful �ia spus? 702 00:55:15,620 --> 00:55:19,660 �eful a spus c� trebuie s� m�n�nci. 703 00:55:19,661 --> 00:55:25,619 Nerecunosc�torule! Nu po�i digera m�ncarea noastr�? 704 00:55:25,620 --> 00:55:28,620 Spune-i �efului... 705 00:55:28,621 --> 00:55:30,700 c� a primit ceea ce trebuia. 706 00:55:30,701 --> 00:55:35,619 N-o s�-i mai fie foame p�n� disear�. D�-mi mie astea. 707 00:55:35,620 --> 00:55:36,899 Da, Jaya... 708 00:55:36,900 --> 00:55:39,299 Da, am aranjat totul pentru ceremonie. 709 00:55:39,300 --> 00:55:41,619 Da, am vorbit �i cu furnizorul. 710 00:55:41,620 --> 00:55:44,659 Nu va lipsi m�ncarea �i b�utura. 711 00:55:44,660 --> 00:55:49,659 Florarul va veni s�-�i arate mai multe fotografii. 712 00:55:49,660 --> 00:55:52,779 Trebuie s� te hot�r�ti ce ei �n func�ie de buget, bine? 713 00:55:52,780 --> 00:55:55,659 Da, trebuie s� cump�r�m un cadou pentru mire. Nici o grij�. 714 00:55:55,660 --> 00:55:58,739 Spune-i Sarik�i c� o s� cump�r un ceas grozav... 715 00:55:58,740 --> 00:55:59,740 O clip�! 716 00:56:01,340 --> 00:56:03,819 Ce marc� e ceasul �sta? 717 00:56:03,820 --> 00:56:07,139 E Panera. O marc� german�. 718 00:56:07,140 --> 00:56:08,659 E un ceas Panera. E f�cut �n Germania. 719 00:56:08,660 --> 00:56:11,578 - C�t valoreaz�? - 5000... 720 00:56:11,579 --> 00:56:14,579 Spune-i s� ne aduc� vreo �ase ceasuri dintr-astea... 721 00:56:14,580 --> 00:56:21,259 Nu, d-le. Nu valoreaz� 5000 de rupii. E vorba de 5000 de dolari. 722 00:56:25,619 --> 00:56:28,258 Jaya, ascult�... 723 00:56:28,259 --> 00:56:31,618 Mai bine I-am cump�ra un ceas indian. 724 00:56:31,619 --> 00:56:32,699 Da, vorbim mai t�rziu. 725 00:56:41,619 --> 00:56:42,619 L-am primit cadou. 726 00:56:46,698 --> 00:56:47,778 L-am �ntrebat eu ceva? 727 00:57:04,658 --> 00:57:09,337 Mahalaxmi! Treze�te-te! 728 00:57:09,338 --> 00:57:12,577 Mahalaxmi, treze... 729 00:57:12,578 --> 00:57:16,297 C�nd a�ipe�ti l�ng� �ofer, �i �oferul adoarme. 730 00:57:16,298 --> 00:57:18,657 - Vorbe�te cu mine! - Tu e�ti cel vorb�re�. 731 00:57:18,658 --> 00:57:23,777 A�a c� mai degrab� spune tu ceva. 732 00:57:23,778 --> 00:57:30,096 Spune-mi, cum te-ai ales cu numele Mahalaxmi? 733 00:57:30,097 --> 00:57:33,017 P�rin�ii mei mi-au dat numele �sta. De ce? Ai vreo problem� cu asta? 734 00:57:33,018 --> 00:57:34,617 Nu, nu e nici o problem�. 735 00:57:34,618 --> 00:57:38,656 Dar de c�te ori vorbesc cu tine, parc� m-a� adresa unei cl�diri! 736 00:57:38,657 --> 00:57:40,617 - Ce? - Da! 737 00:57:40,618 --> 00:57:44,217 Sunt at�tea cl�diri �n Mumbai care au numele t�u. 738 00:57:44,218 --> 00:57:48,176 Mahalaxmi Chambers, Mahalaxmi Departments, Mahalaxmi Apartments. 739 00:57:48,177 --> 00:57:53,616 Mahalaxmi Society, Mahalaxmi Station, Mahalaxmi Race Course 740 00:57:53,617 --> 00:57:56,216 �i Loteria Mahalaxmi. De multe ori cump�r bilete! 741 00:57:56,217 --> 00:57:57,217 Azi am c�tigat. 742 00:58:03,338 --> 00:58:05,776 - Se trage! - Se trage? Unde...? 743 00:58:05,777 --> 00:58:12,456 Rambo! Se trage un film. Nu te g�ndi numai la nenorociri. 744 00:58:12,457 --> 00:58:16,336 A� vrea ca via�a s� fie ca �n filme. Ar fi at�ta distrac�ie. 745 00:58:16,337 --> 00:58:19,576 - Ce distrac�ie? - Al naibii de mult� distrac�ie! 746 00:58:19,577 --> 00:58:22,856 B�rbatul ar spune pe fa�� tot ce vrea, f�r� ru�ine. 747 00:58:22,857 --> 00:58:25,576 Ce distrac�ie! 748 00:58:25,577 --> 00:58:26,577 �tii s� dansezi? 749 00:58:30,857 --> 00:58:37,897 Ochii �tia alba�tri o s� �nsemne sf�r�itul meu! 750 00:59:01,216 --> 00:59:03,615 "Inima mea s-a scufundat..." 751 00:59:03,616 --> 00:59:05,975 "�n ace�ti ochi alba�tri, inima mea s-a scufundat." 752 00:59:05,976 --> 00:59:10,655 "Iubirea mea, ar trebui s� �tii..." 753 00:59:10,656 --> 00:59:15,255 "Sunt un nebun �ndr�gostit. A� putea face orice pentru tine." 754 00:59:15,256 --> 00:59:17,574 "A ta e dragostea pentru care tr�iesc..." 755 00:59:17,575 --> 00:59:24,656 "Pentru tine, mi-a� da �i via�a." 756 00:59:29,096 --> 00:59:31,254 "Nu cad �n capcana vorbelor tale dulci..." 757 00:59:31,255 --> 00:59:33,854 "Pleac� de-aici, nebunule." 758 00:59:33,855 --> 00:59:38,254 "Nu m� ademeni �n plasa vorbelor tale." 759 00:59:38,255 --> 00:59:40,614 "A� prefera s� fiu distrus..." 760 00:59:40,615 --> 00:59:42,894 "dar inima tot �i-o voi cuceri." 761 00:59:42,895 --> 00:59:45,254 "Nu voi �nceta s� te urm�resc..." 762 00:59:45,255 --> 00:59:47,294 "oric�t m-ai chinui." 763 00:59:47,295 --> 00:59:49,614 "Inima mea s-a scufundat..." 764 00:59:49,615 --> 00:59:51,774 "�n ace�ti ochi alba�tri, inima mea s-a scufundat." 765 00:59:51,775 --> 00:59:58,655 "Iubirea mea, ar trebui s� �tii..." 766 01:00:06,015 --> 01:00:10,614 "E un dor, e o ispit� ce te face s� m� iube�ti." 767 01:00:10,615 --> 01:00:15,294 "Mii au �nebunit, �ndr�gostindu-se de mine." 768 01:00:15,295 --> 01:00:17,654 "�ntr-o zi, iubirea mea..." 769 01:00:17,655 --> 01:00:19,894 "Te voi �mpodobi cu dragostea mea." 770 01:00:19,895 --> 01:00:22,173 "Lumea va privi..." 771 01:00:22,174 --> 01:00:24,094 "iar eu voi pleca departe cu tine." 772 01:00:24,095 --> 01:00:30,614 "Inima mea e scufundat�..." 773 01:00:44,374 --> 01:00:49,373 "Sunt un nebun �ndr�gostit..." 774 01:00:49,374 --> 01:00:55,814 "A� putea face orice pentru tine." 775 01:01:21,333 --> 01:01:25,652 Cred c� o s� dureze vreo dou� ore. 776 01:01:25,653 --> 01:01:27,332 Mai e un drum. 777 01:01:27,333 --> 01:01:34,613 Dac� o lu�m pe acolo, sunt patru KM p�n� la autostrad�, d-le. 778 01:02:27,772 --> 01:02:29,092 Face�i loc! 779 01:02:37,372 --> 01:02:38,932 La o parte... 780 01:02:44,332 --> 01:02:46,651 D�-te la o parte. 781 01:02:46,652 --> 01:02:53,612 Face�i loc... Haide�i, d-le. 782 01:03:02,851 --> 01:03:03,851 Da�i-v� din drum! 783 01:03:15,291 --> 01:03:16,851 Haide, haide. 784 01:03:19,651 --> 01:03:20,651 �napoi. 785 01:03:30,330 --> 01:03:37,329 Ai dat de necazuri, DCP. Acum ce-o s� faci? 786 01:03:37,330 --> 01:03:38,330 Dup� cine te ui�i? 787 01:03:52,810 --> 01:03:59,770 Mhatre, fii cu ochii pe Ansari! M� �ntorc imediat! 788 01:04:13,330 --> 01:04:14,330 Ie�i afar�! Repede! 789 01:06:40,087 --> 01:06:47,246 Cine I-a cerut s� fac� bine? 790 01:06:47,247 --> 01:06:50,606 Mul�umesc lui Dumnezeu c� n-a p��it nimic. 791 01:06:50,607 --> 01:06:53,806 Dar de ce nu? 792 01:06:53,807 --> 01:06:56,765 Nu e chiar a�a de prost s�-�i ri�te via�a... 793 01:06:56,766 --> 01:07:01,365 doar ca s�-�i arate fa�a, �i apoi s� fug�. 794 01:07:01,366 --> 01:07:05,646 Cu siguran�� a venit s� fac� ceva. 795 01:07:05,647 --> 01:07:09,245 Dar de ce n-a f�cut-o? 796 01:07:09,246 --> 01:07:16,125 Ori a f�cut ceva �nainte s� plece? 797 01:07:16,126 --> 01:07:18,604 Eu eram pe camionul �n care era Ansari... 798 01:07:18,605 --> 01:07:22,285 �i n-am l�sat pe nimeni s� se apropie. 799 01:07:22,286 --> 01:07:27,325 �nseamn� c� mai r�m�ne jeep-ul �sta. 800 01:07:27,326 --> 01:07:28,326 Cine a fost �n jeep? 801 01:07:37,406 --> 01:07:39,604 �napoi! �napoi! 802 01:07:39,605 --> 01:07:40,605 �napoi! 803 01:08:47,685 --> 01:08:50,723 Cred c� erau civili. S-au speriat la vederea armelor. 804 01:08:50,724 --> 01:08:57,323 Sau poate c� au venit s� vad� cine a murit �i cine mai tr�ie�te? 805 01:08:57,324 --> 01:08:59,603 Avem o problem�, d-le. 806 01:08:59,604 --> 01:09:00,883 Camionul nu mai porne�te. 807 01:10:07,602 --> 01:10:09,601 Camionul nostru s-a defectat... 808 01:10:09,602 --> 01:10:12,322 �i ce s� v� fac eu? 809 01:10:12,323 --> 01:10:16,641 - Am vrea s� st�m aici pu�in. - Mr D'Mello nu e acas�. 810 01:10:16,642 --> 01:10:18,681 O s� vorbesc eu cu Mr D'Mello. St�m numai c�teva ore. 811 01:10:18,682 --> 01:10:21,642 - St�p�nul nu va fi de acord. - Am zis c� st�m doar c�teva ore. 812 01:10:21,643 --> 01:10:23,641 St�p�nul nu va spune nimic. 813 01:10:23,642 --> 01:10:26,641 El este, nu-i a�a, d-le? Spionul pakistanez? 814 01:10:26,642 --> 01:10:30,281 L-am v�zut la TV! �i e �n casa mea. Cine mai e �n casa ta? 815 01:10:30,282 --> 01:10:34,641 Ramdas-kaka �i cu mine. Eu sunt Nandan. Buc�tarul. 816 01:10:34,642 --> 01:10:37,641 - Nu am semnal aici. Tu ai? - Re�eaua nu func�ioneaz� aici, d-le. 817 01:10:37,642 --> 01:10:42,640 Dar telefonul nostru func�ioneaz�. Sta�i jos, V� aduc ni�te ap�. 818 01:10:42,641 --> 01:10:44,321 - Kamlesh... - Da, d-le? 819 01:10:44,322 --> 01:10:46,240 Adu-l pe Ansari �n�untru �i stai cu el. 820 01:10:46,241 --> 01:10:48,641 Ghorpade, repar� camionul. 821 01:10:48,642 --> 01:10:55,722 Shekhar, Ashwin, Mhatre... bloca�i toate intr�rile �i ie�irile. 822 01:11:10,281 --> 01:11:12,600 - Cine e? - Anant la telefon, d-le. 823 01:11:12,601 --> 01:11:18,641 A fost un atac asupra jeep-ului nostru, o explozie... 824 01:11:19,641 --> 01:11:22,840 Spune-mi exact loca�ia voastr�. Voi trimite imediat o echip� de poli�ie. 825 01:11:22,841 --> 01:11:28,640 Sir, e o cas� pe un drum de �ar� de-a lungul �oselei Pirbar. 826 01:11:28,641 --> 01:11:35,280 �i ascult�, nu v� mi�ca�i de acolo. 827 01:11:35,281 --> 01:11:39,320 Hei! Cine o s� pl�teasc� pentru convorbire? 828 01:11:39,321 --> 01:11:43,720 De ce-l �ntrebi pe �ef? C�t cost�? Pl�tesc eu. 829 01:11:43,721 --> 01:11:44,721 - C�t? - 30 de rupii. 830 01:11:51,640 --> 01:11:54,640 De unde s� ai bani �n buzunare? 831 01:11:54,641 --> 01:11:59,359 Voi ob�ine�i totul gratis. 832 01:11:59,360 --> 01:12:03,319 - Las� c� �i pl�tesc eu. - O s�-�i dau banii mai t�rziu. 833 01:12:03,320 --> 01:12:04,759 Nu uita s� str�ngi banii. 834 01:12:04,760 --> 01:12:07,719 Tot ce �tiu �tia e s� �mprumute, nu s� dea �i �napoi. 835 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 Dispari! 836 01:12:39,119 --> 01:12:41,278 Vino cu mine, Mahalaxmi. Nu-�i fie fric�. 837 01:12:41,279 --> 01:12:44,239 - Dar cui �i este fric�? - Ar putea fi orice pe aici. 838 01:12:44,240 --> 01:12:48,359 - �obolani, �erpi sau scorpioni. - Nu mi-e fric� de ei. 839 01:12:48,360 --> 01:12:52,318 - Nu �i-e fric� de ei? - Nu. 840 01:12:52,319 --> 01:12:55,038 �ie nu �i-e team� de nimic? 841 01:12:55,039 --> 01:12:57,758 - Mi-era team� c�nd eram mic�. - De ce anume? 842 01:12:57,759 --> 01:13:00,759 C�nd nu vroiam s� adorm, mama �mi spunea: "Culc�-te, copila mea..." 843 01:13:00,760 --> 01:13:05,238 "dac� nu, o s� vin� poli�ia" Ai f�cut ni�te bandi�i din poli�i�ti! 844 01:13:05,239 --> 01:13:10,318 �tii ceva? Ar putea fi fantome aici, chiar �i spirite ale bivolilor. 845 01:13:10,319 --> 01:13:12,198 - Fantome? - Dar s� nu-�i fie fric�. 846 01:13:12,199 --> 01:13:14,598 Sunt eu aici. Unde exist� pericol, acolo e �i Shekhar. Stai aici... 847 01:13:14,599 --> 01:13:17,158 toat� noaptea, iar eu voi sta cu tine s� te protejez. 848 01:13:17,159 --> 01:13:19,318 Nici o grij�. D�-le dracu de fantome! 849 01:13:19,319 --> 01:13:22,277 �tii ce? Ia p�tura asta �i culc�-te. 850 01:13:22,278 --> 01:13:24,198 - Culc�-te. Haide! - Sunt �n regul�! 851 01:13:24,199 --> 01:13:26,357 - Nu-�i face griji pentru mine. - Cum s� nu-mi fac? 852 01:13:26,358 --> 01:13:30,358 - Fantomele pot face tot ce vor! - Ce s� fac�? 853 01:13:30,359 --> 01:13:34,357 - Hei, Kaka! Sperii un poli�ist? - Nu e lumin�. 854 01:13:34,358 --> 01:13:36,638 - Kaka, sunt fantome pe aici? - 18 fantome. 855 01:13:36,639 --> 01:13:39,317 Ai auzit? 18 fantome! 856 01:13:39,318 --> 01:13:41,637 18 fantome? Ce palpitant! 857 01:13:41,638 --> 01:13:44,997 Am auzit at�tea despre fantome, dar n-am v�zut niciodat� vreuna. 858 01:13:44,998 --> 01:13:48,237 Dar fantomele nu se vor aventura aici, cu oameni a�a curajo�i ca voi de fa��. 859 01:13:48,238 --> 01:13:52,637 A�a c� te rog s� pleci. Las�-m� s� tr�iesc experien�a asta! - Ascult�, Mahalaxmi... 860 01:13:52,638 --> 01:13:57,157 Ascult�-m�! Cel pu�in d�-mi lampa! 861 01:13:57,158 --> 01:13:59,717 Cum o s� cobor sc�rile pe �ntuneric? 862 01:13:59,718 --> 01:14:07,718 Hei, Kaka! A�teapt�-m� s� cobor cu tine! 863 01:14:09,277 --> 01:14:10,277 D-le, ni�te ceai. 864 01:14:36,357 --> 01:14:40,276 Probabil c� �i-ai uitat vechii prieteni, Mr DCP. 865 01:14:40,277 --> 01:14:43,836 Dar eu nu-i uit pe ai mei. 866 01:14:43,837 --> 01:14:45,157 Nici nu uit, nici nu iert. 867 01:15:31,316 --> 01:15:34,635 Ce se �nt�mpl� aici, Inspectore? 868 01:15:34,636 --> 01:15:39,074 Sunt cinci tic�lo�i care au jefuit banca acum trei zile. 869 01:15:39,075 --> 01:15:42,595 Aici aveau ascunz�toarea. Le-am cerut s� se predea... 870 01:15:42,596 --> 01:15:46,634 iar ei au tras �nspre mine. �nspre un poli�ist. 871 01:15:46,635 --> 01:15:49,755 C�nd am tras �i eu ca s� m� ap�r... 872 01:15:49,756 --> 01:15:54,634 am�r�tul �sta a murit. Ce puteam s� fac? 873 01:15:54,635 --> 01:15:58,075 Nu face pe de�teptul, Angre. 874 01:15:58,076 --> 01:16:01,715 �i cunosc pe cei care au spart banca. 875 01:16:01,716 --> 01:16:07,314 Mi se pare evident c� ai luat mit� de la ei... 876 01:16:07,315 --> 01:16:14,035 ca s�-l omori pe nevinovatul �sta. �n a�a fel �nc�t cazul s� fie �nchis. 877 01:16:14,995 --> 01:16:20,274 Dar povestea ta n-o s� mai �in� de data asta. 878 01:16:20,275 --> 01:16:24,594 Exact a�a cum credeam. Lipse�te ceva din povestea mea. 879 01:16:24,595 --> 01:16:30,274 Cinci oameni sunt dobor��i de �mpu�c�turile mele. 880 01:16:30,275 --> 01:16:33,634 �i nici m�car un poli�ist nu e dobor�t pe gloan�ele lor? 881 01:16:33,635 --> 01:16:36,713 Cel pu�in un poli�ist trebuie s� moar�. 882 01:16:36,714 --> 01:16:39,593 �i dac� din �nt�mplare acela este ofi�erul superior... 883 01:16:39,594 --> 01:16:46,074 asta va �nsufle�i povestea mea. 884 01:17:30,314 --> 01:17:33,272 O s� regre�i asta... 885 01:17:33,273 --> 01:17:34,353 O s� regre�i amarnic! 886 01:17:50,593 --> 01:17:56,633 Da, Mr D'Mello. Eu am sunat. De fapt... 887 01:17:59,593 --> 01:18:00,673 Cum de s-a �ntrerupt? 888 01:18:16,313 --> 01:18:17,553 Cheam�-i pe to�i. Plec�m. 889 01:21:02,310 --> 01:21:03,669 Ce scrie? 890 01:21:03,670 --> 01:21:11,629 "Trimite-l afar� pe Ansari. Dac� nu, venim noi dup� el." 891 01:21:12,789 --> 01:21:15,148 - C�te �nc�rc�toare ai, Ashwin? - Trei. 892 01:21:15,149 --> 01:21:16,668 - �apte, d-le. - Mhatre? 893 01:21:16,669 --> 01:21:19,348 Dou�, d-le. 894 01:21:19,349 --> 01:21:22,588 Eu am numai unul. 895 01:21:22,589 --> 01:21:27,028 Inteligent� mi�carea inamicului. Ne-a f�cut s� ne epuiz�m muni�ia... 896 01:21:27,029 --> 01:21:30,708 �i mai vorbesc de negociere. 897 01:21:30,709 --> 01:21:37,669 C�te �nc�rc�toare mai ai, Shekhar? 898 01:21:43,349 --> 01:21:47,268 - Ce faci, Shekhar? - S�-l arunc�m pe c�inele �sta afar�. 899 01:21:47,269 --> 01:21:49,747 - Nu-i po�i da drumul. - Dar nici nu-l putem �ine cu noi! 900 01:21:49,748 --> 01:21:52,027 Am vorbit cu Mr Naidu. Poli�ia va sosi �n orice clip�. 901 01:21:52,028 --> 01:21:53,787 C�nd vor veni petrec�re�ii de la poli�ie? C�nd? 902 01:21:53,788 --> 01:21:56,308 Dup� ce murim cu to�ii? 903 01:21:56,309 --> 01:21:58,787 Ca s� �ntocmeasc� un raport? S� numere cadavrele? 904 01:21:58,788 --> 01:22:01,427 Vrei s� st�m aici �i s� murim cu speran��? 905 01:22:01,428 --> 01:22:04,667 - Vom lupta, Shekhar! - Cum vom lupta? Cum? 906 01:22:04,668 --> 01:22:07,387 Am v�zut ce putere au armele lor! �i noi ce avem? 907 01:22:07,388 --> 01:22:10,427 �apte �nc�rc�toare, trei, dou�... unul? 908 01:22:10,428 --> 01:22:13,187 D-le, s�-l l�s�m pe c�inele �sta s� plece azi. 909 01:22:13,188 --> 01:22:18,147 Dac� supravie�uim, �l putem prinde din nou. 910 01:22:18,148 --> 01:22:20,587 Vom avea parte cu to�ii de o moarte mizerabil�! 911 01:22:20,588 --> 01:22:24,586 Dac� �i-e a�a fric� de moarte, de ce ai �mbr�cat uniforma asta? 912 01:22:24,587 --> 01:22:26,707 �tii ce �nsemn�tate are s� por�i uniforma asta? 913 01:22:26,708 --> 01:22:34,228 Trebuie s� pui pre� pe datorie mai mult dec�t pe via�a ta. 914 01:22:37,628 --> 01:22:40,707 Degeaba e�ti poli�ist. 915 01:22:40,708 --> 01:22:43,827 E�ti un poli�ist ratat! 916 01:22:43,828 --> 01:22:51,706 Poate c� tu n-ai luat niciodat� mit�, dar nici nu te-ai ales cu nimic! 917 01:22:51,707 --> 01:22:55,066 Ai fost plimbat de colo-colo prin departament toat� via�a! 918 01:22:55,067 --> 01:22:57,346 Ai devenit senil odat� cu v�rsta! 919 01:22:57,347 --> 01:23:01,026 Te g�nde�ti c� vei muri la datorie, vei deveni faimos... 920 01:23:01,027 --> 01:23:05,626 �i familia ta va primi o medalie! 921 01:23:05,627 --> 01:23:09,826 Dar noi refuz�m s� murim pentru motivele tale egoiste! 922 01:23:09,827 --> 01:23:15,586 D�-te din calea mea. D�-te la o parte! 923 01:23:15,587 --> 01:23:20,625 C�t timp sunt �n via��, eu conduc misiunea asta. 924 01:23:20,626 --> 01:23:24,586 Iar el nu pleac� nic�ieri. �sta e ordinul meu. 925 01:23:24,587 --> 01:23:28,266 La dracu cu ordinele tale, la dracu cu slujba asta... 926 01:23:28,267 --> 01:23:31,586 �i la dracu cu tine! 927 01:23:31,587 --> 01:23:34,145 �tiam c� nu e�ti un om cinstit. 928 01:23:34,146 --> 01:23:36,825 Dar acum v�d c� e�ti �i la�! 929 01:23:36,826 --> 01:23:39,785 Idiotule! Eu m� lupt aici pentru noi to�i! 930 01:23:39,786 --> 01:23:41,745 Nu are nici o leg�tur� cu via�a ta sau a mea... 931 01:23:41,746 --> 01:23:43,785 E vorba de con�tiin�a mea. 932 01:23:43,786 --> 01:23:47,385 �i con�tiin�a �mi spune c� DCP are dreptate. 933 01:23:47,386 --> 01:23:48,905 Las� arma jos. 934 01:23:48,906 --> 01:23:51,225 O s� m� �mpu�ti? 935 01:23:51,226 --> 01:23:53,624 Pentru acest agent ISI o s� m� �mpu�ti pe mine? 936 01:23:53,625 --> 01:23:57,345 - Pentru tr�d�torul �sta? - Trage! Omoar�-m�! 937 01:23:57,346 --> 01:24:00,665 Termin� cu mine! 938 01:24:00,666 --> 01:24:07,625 Crede�i c� se �in dup� voi s� m� elibereze pe mine? 939 01:24:08,306 --> 01:24:09,306 Nu! 940 01:24:10,306 --> 01:24:14,264 Vor s� m� omoare! 941 01:24:14,265 --> 01:24:15,265 Da! 942 01:24:19,265 --> 01:24:22,584 Am suportat at�ta timp chinurile astea! 943 01:24:22,585 --> 01:24:27,264 Tr�d�tor! Agent ISI! 944 01:24:27,265 --> 01:24:28,585 Pakistanez? 945 01:24:33,185 --> 01:24:38,144 Eu pl�tesc pre�ul pentru c� sunt hindus! 946 01:24:38,145 --> 01:24:43,851 Pre�ul pentru c� sunt un hindus onest! 947 01:24:43,852 --> 01:24:46,016 Nu a� face nimic r�u. 948 01:24:46,017 --> 01:24:48,182 Trebuie s� mai facem o autopsie pentru aceste trei cadavre. 949 01:24:48,183 --> 01:24:49,906 Nu pot elibera certificatele de deces acum. 950 01:24:49,907 --> 01:24:53,876 - De ce nu? RMO �ip� la mine! - N-au murit �n timpul revoltelor. 951 01:24:53,877 --> 01:24:56,563 Au fost otr�vi�i. V�n�t�ile de pe cadavre ne induc �n eroare. 952 01:24:56,564 --> 01:24:59,971 Doctore, e vorba �i de via�a ta... �mi pare r�u. 953 01:24:59,972 --> 01:25:06,508 Chiar dac�-mi pierd slujba, nu eliberez certificate de deces false. 954 01:25:07,630 --> 01:25:09,515 Doctore... 955 01:25:09,516 --> 01:25:12,883 Numele meu e Bhaskar Joshi. Sunt jurnalist independent. 956 01:25:12,884 --> 01:25:16,372 - Cele trei cadavre... - Nu pot spune nimic �n privin�a asta. 957 01:25:16,373 --> 01:25:20,542 E cazul poli�iei. - Poli�ia face parte �i ea din conspira�ia asta! 958 01:25:20,543 --> 01:25:25,554 E implicat un om foarte important �n cazul �sta. 959 01:25:25,555 --> 01:25:29,604 - Deodhar? - Da. Ministrul nostru. Deodhar. 960 01:25:29,605 --> 01:25:34,577 Acum face apel la pace, dar el a pus la cale revoltele astea. 961 01:25:34,578 --> 01:25:36,982 - De ce? - Sunt multe motive. 962 01:25:36,983 --> 01:25:40,952 Nici nu se poate spune c�te astfel de crime s-au comis. Pentru putere. 963 01:25:40,953 --> 01:25:44,962 Trei lucr�tori sociali: Ashish Garg, Narayan Rane �i Vaishali Shinde... 964 01:25:44,963 --> 01:25:47,088 au str�ns dovezi �mpotriva f�r�delegilor lui. 965 01:25:47,089 --> 01:25:49,975 L-ar fi putut demasca. 966 01:25:49,976 --> 01:25:53,784 Dar Deodhar a aflat despre asta. I-a chemat la el pentru o �nt�lnire 967 01:25:53,785 --> 01:25:57,273 �i I-a otr�vit. A f�cut v�n�t�i pe cadavre... 968 01:25:57,274 --> 01:25:59,398 �i I-a azv�rlit �n strad� �n timpul revoltelor. 969 01:25:59,399 --> 01:26:05,412 A�a �nc�t s� se cread� c� au fost uci�i �n revolte. 970 01:26:05,413 --> 01:26:08,741 �i ce... ce vrei s� fac eu? 971 01:26:08,742 --> 01:26:12,069 Am �n posesie dosarul cu f�r�delegile lui Deodhar. 972 01:26:12,070 --> 01:26:17,002 Dac� mi-ai da rezultatele autopsiei celor trei cadavre... 973 01:26:17,003 --> 01:26:24,340 le voi publica �n ziar cu toate dovezile. 974 01:26:24,341 --> 01:26:29,393 Astea sunt rezultatele. Dac� mai aflu ceva... 975 01:26:29,394 --> 01:26:31,077 o s� te anun�. 976 01:26:34,085 --> 01:26:37,212 Asta e cartea mea de vizit�. 977 01:26:37,213 --> 01:26:42,667 S� cite�ti ziarul de m�ine. 978 01:26:42,668 --> 01:26:45,771 Adu-mi cartea de vizit� din pantalonii de asear�. 979 01:26:45,772 --> 01:26:49,157 - M�n�nc� ceva mai �nt�i. - Hai, frate. 980 01:26:49,158 --> 01:26:51,294 Dac� cineva mi-ar oferi mie ceva cu at�ta dragoste... 981 01:26:51,295 --> 01:26:53,754 a� accepta chiar �i otrav�! Tu nu te b�ga! 982 01:26:53,755 --> 01:26:57,422 Ai venit t�rziu asear�, nu-i a�a? �tii ce situa�ie e �n ora�. 983 01:26:57,423 --> 01:26:59,519 Nu se �nt�mpl� nimic �n localitatea noastr�, cumnat�. 984 01:26:59,520 --> 01:27:03,187 - Aici sunt numai oameni buni. - Oamenii sunt mereu buni, Taufeeq. 985 01:27:03,188 --> 01:27:05,968 Hindu�i sau musulmani, to�i vor s� tr�iasc� �n pace. 986 01:27:05,969 --> 01:27:11,250 - Dar politicienii �tia... - Iqbal... 987 01:27:11,251 --> 01:27:15,039 Ce este, fiule? Nevasta ta mi-a spus c� e�ti sup�rat. 988 01:27:15,040 --> 01:27:17,901 Nu, nu-i nimic. 989 01:27:17,902 --> 01:27:22,940 Nu-�i face griji. M� duc la Ajmer Sharief. M� voi ruga pentru pace. 990 01:27:22,941 --> 01:27:27,052 Zafar vrea s� mearg� �i el la Ajmer. �i oricum, e �n vacan��. 991 01:27:27,053 --> 01:27:29,228 - A�a c� m-am g�ndit... - Nu, Zafar nu merge. 992 01:27:29,229 --> 01:27:33,059 - Te rog, tat�! Te rog! - Nu, nu... 993 01:27:33,060 --> 01:27:34,711 - Te roog! - Bine. 994 01:27:34,712 --> 01:27:41,121 - Dar s� n-o superi pe bunica. - Pot s� fac pipi? 995 01:27:41,122 --> 01:27:43,580 Obraznicule. 996 01:27:43,581 --> 01:27:46,240 Trenul pleac� la ora cinci. O s� m� conduci? 997 01:27:46,241 --> 01:27:53,780 Mam�, te duc eu �n drum spre spital. 998 01:27:55,515 --> 01:27:58,617 Bhaskar, spuneai c� publici totul despre Deodhar... 999 01:27:58,618 --> 01:28:01,278 al�turi de raportul meu. Dar n-ai publicat nimic? 1000 01:28:01,279 --> 01:28:03,293 - Cine e? - Sunt eu. Dr Iqbal Ansari. 1001 01:28:03,294 --> 01:28:05,349 Hei, de�teptule... 1002 01:28:05,350 --> 01:28:10,388 ce �tii tu despre Deodhar? Ce �i-a spus reporterul? 1003 01:28:10,389 --> 01:28:11,389 �nc� nu m� cuno�ti. 1004 01:28:15,480 --> 01:28:18,721 Nici o grij�. Se simte bine. 1005 01:28:18,722 --> 01:28:20,483 Vrem s� afl�m despre victimele revoltelor... 1006 01:28:20,484 --> 01:28:24,525 �n leg�tur� cu asta, trebuie s�... 1007 01:28:24,526 --> 01:28:29,810 Bhaskar! Ce s-a �nt�mplat? 1008 01:28:29,811 --> 01:28:32,772 Ce s-a �nt�mplat? 1009 01:28:32,773 --> 01:28:33,766 Ce? 1010 01:28:40,819 --> 01:28:41,812 Ce...? 1011 01:28:53,068 --> 01:28:59,753 A�i primit un telefon, d-le. 1012 01:29:00,153 --> 01:29:02,193 Hei, de�teptule! 1013 01:29:02,194 --> 01:29:05,155 Ce �i-a spus Bhaskar �nainte s� moar�? 1014 01:29:05,156 --> 01:29:08,519 Spune tot. Unde e dosarul? 1015 01:29:08,520 --> 01:29:10,960 - Voi a�i... - Uit� de cei care au murit... 1016 01:29:10,961 --> 01:29:13,201 �i g�nde�te-te la cei care sunt �n via��. 1017 01:29:13,202 --> 01:29:17,765 �i oricum, lucrurile nu stau prea bine �n �ar�. 1018 01:29:17,766 --> 01:29:20,166 �nceteaz� s� mai spui aiureli! 1019 01:29:20,167 --> 01:29:22,448 Nu am nici un dosar! �i chiar dac� l-a� g�si... 1020 01:29:22,449 --> 01:29:24,891 nu vi l-a� da vou�. 1021 01:29:24,892 --> 01:29:31,175 Cei ca Deodhar ar trebui s� fie sp�nzura�i �n pia�a public�! 1022 01:29:31,176 --> 01:29:33,217 �nceteaz� cu farsa asta de-a doctorul! 1023 01:29:33,218 --> 01:29:35,978 Datorit� celor necinsti�i ca tine, �ntreaga comunitate cap�t� un renume r�u! 1024 01:29:35,979 --> 01:29:38,901 - Despre ce vorbe�ti? - Sigur! Du-te �i vezi! 1025 01:29:38,902 --> 01:29:41,302 Au g�sit arme �i explozibili �n casa ta! 1026 01:29:41,303 --> 01:29:43,825 - Ce? - Da. Du-te s� vezi! 1027 01:29:43,826 --> 01:29:46,466 Protestan�ii �i-au dat foc la cas�. 1028 01:29:46,467 --> 01:29:47,460 Du-te! 1029 01:29:58,517 --> 01:29:59,757 Tat�! 1030 01:30:06,601 --> 01:30:07,882 Tat�! 1031 01:30:09,644 --> 01:30:10,637 Farida! 1032 01:30:12,846 --> 01:30:16,929 L-ai v�zut pe tata pe undeva? 1033 01:30:16,930 --> 01:30:23,533 I-a v�zut cineva pe ai mei? 1034 01:30:23,534 --> 01:30:25,895 Familia mea a venit aici? 1035 01:30:25,896 --> 01:30:26,977 S�-mi r�spund� cineva! 1036 01:30:54,637 --> 01:30:56,598 Hei, de�teptule... 1037 01:30:56,599 --> 01:31:01,961 �nc� ��i mai po�i salva via�a. Spune-mi unde e dosarul lui Deodhar. 1038 01:31:01,962 --> 01:31:09,689 Vezi? O singur� cutie a fost desc�rcat� �n casa ta �i a luat foc. 1039 01:31:32,706 --> 01:31:37,267 De ce ai t�cut �n tot acest timp? Ce puteam s� spun? 1040 01:31:37,268 --> 01:31:41,271 �i cui s�-i spun? Cui...? 1041 01:31:41,272 --> 01:31:45,955 Poli�i�tilor? Care mi-au adus armele �n cas�... 1042 01:31:45,956 --> 01:31:48,476 �i m-au amestecat �n asta? 1043 01:31:48,477 --> 01:31:50,277 Sau celor de la pres�... 1044 01:31:50,278 --> 01:31:55,962 care au spus c� sunt terorist f�r� s� �tie adev�rul m�car? 1045 01:31:55,963 --> 01:31:56,956 Cu cine s� vorbesc? 1046 01:32:03,287 --> 01:32:07,330 Chiar dac� a� vorbi, nu s-ar �nt�mpla nimic. Moartea mea e inevitabil�. 1047 01:32:07,331 --> 01:32:11,092 Dar dac� vre�i s� tr�i�i, l�sa�i-m� aici �i pleca�i. 1048 01:32:11,093 --> 01:32:17,780 Pentru c� a�i fost trimi�i s� muri�i cu mine, nu s� m� lua�i de aici. 1049 01:33:15,600 --> 01:33:17,438 Scuza�i-m�... 1050 01:33:17,439 --> 01:33:21,318 c� am venit �ntr-un moment nepotrivit, neinvitat. 1051 01:33:21,319 --> 01:33:25,916 N-am avut ce face, a�a e �n slujba guvernului. 1052 01:33:25,917 --> 01:33:29,317 Nu fii surprins, DCP. 1053 01:33:29,318 --> 01:33:35,314 Fac asta pentru guvernul pentru care lucrezi �i tu. 1054 01:33:35,315 --> 01:33:38,314 Singura diferen�� e c� tu e�ti pl�tit cu cecuri... 1055 01:33:38,315 --> 01:33:40,713 iar eu cu bani ghea��. 1056 01:33:40,714 --> 01:33:44,352 Cu toate c� primesc ceva mai mult dec�t tine. 1057 01:33:44,353 --> 01:33:46,753 Politica e un lucru straniu. 1058 01:33:46,754 --> 01:33:52,991 Tu e�ti trimis s� m� opre�ti pe mine, iar eu sunt trimis s� te termin pe tine. 1059 01:33:52,992 --> 01:33:55,390 Unde e Dr Ansari? 1060 01:33:55,391 --> 01:33:59,270 Shekhar, de�teptul, lipse�te. 1061 01:33:59,271 --> 01:34:01,269 Vrei s� ne juc�m? 1062 01:34:01,270 --> 01:34:02,988 Atunci, hai s� ne juc�m. 1063 01:34:02,989 --> 01:34:09,387 Natwar, g�se�te-i pe nenoroci�i. 1064 01:34:33,424 --> 01:34:37,661 Mahalaxmi... vrei s� m� ascul�i la lec�ii? 1065 01:34:37,662 --> 01:34:41,300 L�sa�i-m�. Ce-am f�cut? 1066 01:34:41,301 --> 01:34:47,939 - Ce-am f�cut? - F�-l s� tac�! 1067 01:34:49,300 --> 01:34:50,378 L�sa�i-l. 1068 01:34:53,017 --> 01:34:57,536 �ntotdeauna ner�bd�tor s� mori, DCP. 1069 01:34:57,537 --> 01:35:00,256 O so�ie frumoas�, o fiic� minunat�. 1070 01:35:00,257 --> 01:35:02,935 Mare p�cat c� nu po�i fi al lor. 1071 01:35:02,936 --> 01:35:07,613 Toat� via�a te-ai jucat de-a poli�istul �n Khaki. 1072 01:35:07,614 --> 01:35:09,614 �i... 1073 01:35:09,615 --> 01:35:17,550 dup� ce n-o s� mai fii, m� ocup eu de mam� �i de fiic�. 1074 01:35:49,685 --> 01:35:53,844 Mac, �inte�te-i t�mpla. 1075 01:35:53,845 --> 01:36:01,603 Dac� mi�c� DCP, f�-i sit� pe to�i. 1076 01:36:05,723 --> 01:36:06,714 Plezne�te-�i �eful. 1077 01:36:12,402 --> 01:36:13,680 Nu... 1078 01:36:15,241 --> 01:36:18,639 Nu fac asta. 1079 01:36:18,640 --> 01:36:24,437 Dac� n-o faci, o s�-i explodeze capul. 1080 01:36:24,438 --> 01:36:25,517 Nu pot... 1081 01:36:38,275 --> 01:36:41,434 - Kalwa... - Da, d-le? 1082 01:36:41,435 --> 01:36:45,793 - Ai auzit? - Nu, d-le. 1083 01:36:45,794 --> 01:36:52,272 - Ai auzit c�nd am fost lovit? - Da, d-le. 1084 01:36:52,273 --> 01:36:53,393 Trebuie s� aud� �i el. 1085 01:37:07,389 --> 01:37:08,749 - Kalwa... - Am auzit, d-le. 1086 01:37:25,225 --> 01:37:28,023 �mpu�c�-m�. 1087 01:37:28,024 --> 01:37:29,903 Omoar�-m�. 1088 01:37:29,904 --> 01:37:31,422 Mai t�rziu. 1089 01:37:31,423 --> 01:37:34,422 Mai �nt�i va exploda capul �efului t�u. 1090 01:37:34,423 --> 01:37:37,300 Nu, nu... Nu face�i asta, d-le. 1091 01:37:37,301 --> 01:37:40,300 Nu face�i asta, d-le. 1092 01:37:40,301 --> 01:37:41,862 �n�eleg. Mac! 1093 01:37:56,778 --> 01:37:59,257 Asta nume�ti tu palm�? 1094 01:37:59,258 --> 01:38:04,455 �l doare at�t pe v�n�tor c�t �i pe victim�. 1095 01:38:04,456 --> 01:38:08,215 M-ai lovit aici... peste fa��. 1096 01:38:08,216 --> 01:38:11,774 Eu te lovesc aici... �n con�tiin�a ta. 1097 01:38:11,775 --> 01:38:15,373 Asta da palm�! 1098 01:38:15,374 --> 01:38:17,613 Pentru ceea ce mi-ai f�cut tu mie... 1099 01:38:17,614 --> 01:38:20,732 puteam s� te omor imediat ce am ie�it din �nchisoare. 1100 01:38:20,733 --> 01:38:24,732 Dar �tiam c� via�a nu �nseamn� nimic pentru tine. 1101 01:38:24,733 --> 01:38:29,769 Datoria, respectul de sine... astea �nseamn� via�a pentru tine. 1102 01:38:29,770 --> 01:38:33,929 Pentru �nceput, vreau s� elimin toate astea din tine. 1103 01:38:33,930 --> 01:38:36,209 �i asta e �ansa mea. 1104 01:38:36,210 --> 01:38:39,567 Te vei �ntoarce acas� �nvins. Lumea te va vorbi de r�u. 1105 01:38:39,568 --> 01:38:44,246 �i se va lua uniforma. Vei fi privit cu dispre�. 1106 01:38:44,247 --> 01:38:47,926 Doar atunci �mi voi g�si lini�tea. 1107 01:38:47,927 --> 01:38:51,926 Presupunerile tale conteaz� mai pu�in. 1108 01:38:51,927 --> 01:38:55,924 Doar furtuna poate hot�r� soarta luminii. 1109 01:38:55,925 --> 01:39:01,963 Lampa care �nc� mai are gaz va r�m�ne aprins�. 1110 01:39:11,202 --> 01:39:18,639 �n magazie se ascund ni�te oameni. 1111 01:39:38,956 --> 01:39:39,996 Hai s� vedem ce po�i. 1112 01:40:04,829 --> 01:40:05,829 Hai, ie�i�i de aici! 1113 01:40:22,425 --> 01:40:23,416 Ansari! 1114 01:40:44,381 --> 01:40:47,979 D-le, nu se opre�te s�ngerarea. 1115 01:40:47,980 --> 01:40:55,658 Trebuie s�-l ducem la un spital imediat. 1116 01:40:56,300 --> 01:40:57,618 Mai repede. 1117 01:41:11,215 --> 01:41:12,533 A vorbit Ansari? 1118 01:41:12,534 --> 01:41:14,613 Am aflat despre ni�te ascunz�tori ale terori�tilor. 1119 01:41:14,614 --> 01:41:20,172 De unde au �tiut c� veni�i? 1120 01:41:20,173 --> 01:41:27,132 D-le, a� vrea s� schimb planurile de drum. 1121 01:41:31,332 --> 01:41:33,489 Am trimis o echip� de poli�ie. Unde sunte�i? 1122 01:41:33,490 --> 01:41:36,889 Cum se simte Ansari? L-au �mpu�cat, a�a-i? 1123 01:41:36,890 --> 01:41:40,607 Ansari a fost �mpu�cat. 1124 01:41:40,608 --> 01:41:44,767 Cum ai �tiut asta? 1125 01:41:44,768 --> 01:41:48,166 A fost doar �ntre oamenii mei... 1126 01:41:48,167 --> 01:41:49,247 �i Angre. 1127 01:41:53,166 --> 01:41:57,164 Ansari e �nc� �n via��. 1128 01:41:57,165 --> 01:42:01,203 �i cu siguran�� �l vom aduce la tribunal. 1129 01:42:01,204 --> 01:42:04,403 Spune-i asta nenorocitului de taic�-tu... 1130 01:42:04,404 --> 01:42:05,396 Deodhar! 1131 01:42:34,796 --> 01:42:39,394 Am extras glon�ul, dar pacientul se afl� �ntr-o stare grav�. 1132 01:42:39,395 --> 01:42:47,115 Trebuie �inut sub observa�ie vreo dou� zile. 1133 01:42:58,432 --> 01:43:03,869 Voi, b�ie�i, pute�i s� v� �ntoarce�i acas�. 1134 01:43:03,870 --> 01:43:06,188 Aceast�... 1135 01:43:06,189 --> 01:43:12,708 Misiunea asta s-a terminat pentru voi. 1136 01:43:16,229 --> 01:43:21,706 Probabil v-a�i dat seama c� cei care ne-au trimis �n misiunea asta 1137 01:43:21,707 --> 01:43:27,183 chiar ei nu vor ca Ansari s� ajung� �n fa�a tribunalului. 1138 01:43:27,184 --> 01:43:30,343 �i totu�i... 1139 01:43:30,344 --> 01:43:34,743 dac� am continua s� lupt�m... 1140 01:43:34,744 --> 01:43:38,861 �nseamn� s� ne punem cu guvernul. 1141 01:43:38,862 --> 01:43:43,941 Ne-am lupta cu �ntregul sistem. 1142 01:43:43,942 --> 01:43:46,659 �n cazul �sta... 1143 01:43:46,660 --> 01:43:53,219 e aproape imposibil s�-l ducem pe Ansari la tribunal. 1144 01:43:53,220 --> 01:43:59,818 �i apoi, presupun�nd c� reu�im s�-l ducem la tribunal... 1145 01:43:59,819 --> 01:44:03,496 guvernul se va r�zbuna cu siguran�� pe noi. 1146 01:44:03,497 --> 01:44:06,135 O s� fim suspenda�i. 1147 01:44:06,136 --> 01:44:08,295 Vom fi da�i afar�. 1148 01:44:08,296 --> 01:44:11,815 Am putea fi trimi�i chiar �i la �nchisoare. 1149 01:44:11,816 --> 01:44:18,775 Eu am hot�r�t s� r�m�n p�n� la cap�t. 1150 01:44:19,174 --> 01:44:21,813 Voi, b�ie�i, sunte�i tineri. 1151 01:44:21,814 --> 01:44:26,450 Ave�i toat� via�a �nainte. 1152 01:44:26,451 --> 01:44:33,730 A� vrea s� v� �ntoarce�i acas�. 1153 01:44:38,290 --> 01:44:44,649 Vre�i s� face�i toate faptele astea nobile de unul singur. 1154 01:44:52,726 --> 01:44:55,205 Am comis prea multe p�cate. 1155 01:44:55,206 --> 01:44:58,124 Iar acum c� am ocazia s�-mi sp�l toate p�catele... 1156 01:44:58,125 --> 01:45:02,123 �ncerca�i s�-mi r�pi�i �ansa asta. 1157 01:45:02,124 --> 01:45:03,116 Eu nu m� �ntorc. 1158 01:45:08,482 --> 01:45:14,841 Am fost nepoliticos cu dvs... 1159 01:45:14,842 --> 01:45:18,120 seara trecut�... 1160 01:45:18,121 --> 01:45:21,160 �mi pare r�u. 1161 01:45:21,161 --> 01:45:25,399 Dar v� rog, d-le, eu nu m� �ntorc acas�. 1162 01:45:25,400 --> 01:45:26,719 Vin cu dvs. 1163 01:45:31,837 --> 01:45:36,156 Dac� nu m� lua�i... 1164 01:45:36,157 --> 01:45:39,156 o s� m� �in dup� dvs... 1165 01:45:39,157 --> 01:45:41,635 p�n� la cap�t. 1166 01:45:41,636 --> 01:45:45,834 Cu siguran�� v� voi urma. 1167 01:45:45,835 --> 01:45:48,153 �i eu, d-le. P�n� la cap�t. 1168 01:45:48,154 --> 01:45:51,553 Vin �i eu. Nu-mi pas� dac� o s� fiu concediat. 1169 01:45:51,554 --> 01:45:53,553 �i eu sunt al�turi de dvs, d-le... 1170 01:45:53,554 --> 01:45:56,353 dar numai c�t timp �l ducem pe Ansari la Mumbai. 1171 01:45:56,354 --> 01:46:02,831 Dup� aceea, �mi dau demisia. 1172 01:46:03,111 --> 01:46:10,468 A� vrea s� vin �i eu cu dvs, d-le. 1173 01:46:20,106 --> 01:46:28,042 �ncep�nd de acum, nu mai lu�m leg�tura cu Mumbai. 1174 01:46:33,145 --> 01:46:36,463 Ce vrei s� faci? De ce spui c�-�i dai demisia? 1175 01:46:36,464 --> 01:46:38,742 Cei ca mine ar trebui s�-�i dea demisia. 1176 01:46:38,743 --> 01:46:41,382 Dar uit�-te la mine. O iau de la cap�t. 1177 01:46:41,383 --> 01:46:43,581 �i tu vrei s�-�i dai demisia. 1178 01:46:43,582 --> 01:46:46,141 De ce vrei s�-�i dai demisia? 1179 01:46:46,142 --> 01:46:50,140 De ce s� fac meseria asta? �n timpul acestei misiuni... 1180 01:46:50,141 --> 01:46:52,139 am �nv��at c� ceea ce vroiam eu s� fac... 1181 01:46:52,140 --> 01:46:55,658 atunci c�nd am intrat �n poli�ie... Nu mi se va permite s� fac asta. 1182 01:46:55,659 --> 01:47:01,137 �i ceea ce m� oblig� ei s� fac, e inacceptabil pentru con�tiin�a mea. 1183 01:47:01,138 --> 01:47:03,817 Vrei s� salut criminali ca Deodhar �i Naidu? 1184 01:47:03,818 --> 01:47:05,097 Vezi tu, ei sunt... 1185 01:47:05,098 --> 01:47:09,776 Port uniforma asta ca s� �mplinesc ordinele lor? 1186 01:47:09,777 --> 01:47:17,494 D�-mi un singur motiv pentru a �mbr�ca uniforma asta. 1187 01:47:22,213 --> 01:47:23,494 D-le, a venit inspectorul. 1188 01:47:34,210 --> 01:47:41,169 Trebuie s� veni�i cu mine la sec�ia de poli�ie. 1189 01:47:42,249 --> 01:47:43,368 Uite... 1190 01:47:43,369 --> 01:47:46,128 po�i s� le spui tot ce vrei comisarului �i ministrului. 1191 01:47:46,129 --> 01:47:51,206 Eu am ordin s�-l iau pe Ansari �n custodia mea. 1192 01:47:51,207 --> 01:47:52,288 �mi fac numai datoria. 1193 01:48:00,086 --> 01:48:01,078 Care e datoria ta? 1194 01:48:06,085 --> 01:48:07,164 Spune-mi. 1195 01:48:09,123 --> 01:48:10,115 Care e datoria ta? 1196 01:48:14,082 --> 01:48:16,481 S� aperi drepturile. 1197 01:48:16,482 --> 01:48:22,719 S� distrugi r�ul... nu e �sta motto-ul nostru? Uit�-te �n spate. 1198 01:48:22,720 --> 01:48:29,437 Astea sunt obiectivele noastre. 1199 01:48:29,438 --> 01:48:34,757 S�-i ap�r�m pe oameni. 1200 01:48:34,758 --> 01:48:35,750 S� distrugem r�ul. 1201 01:48:40,117 --> 01:48:41,109 Dar... 1202 01:48:42,116 --> 01:48:46,114 ce facem noi? 1203 01:48:46,115 --> 01:48:48,114 Pentru bani... 1204 01:48:48,115 --> 01:48:50,353 pentru avans�ri... 1205 01:48:50,354 --> 01:48:58,290 pup�m t�lpile politicienilor ca Deodhar. 1206 01:48:58,313 --> 01:49:01,711 C�t despre datorie, Dr Ansari asta f�cea �n Chandangarh. 1207 01:49:01,712 --> 01:49:07,071 Iar tic�losul de Deodhar I-a distrus via�a. 1208 01:49:07,072 --> 01:49:09,229 Inspectorul Thate �i f�cea �i el datoria. 1209 01:49:09,230 --> 01:49:10,710 Ghorpade, de asemenea. 1210 01:49:10,711 --> 01:49:18,427 �i solda�ii care au murit degeaba �i f�ceau datoria. 1211 01:49:20,068 --> 01:49:25,385 De dragul datoriei, ne lupt�m cu moartea de 48 de ore. 1212 01:49:25,386 --> 01:49:29,745 �i propriul nostru departament vrea s� ne lichideze. 1213 01:49:29,780 --> 01:49:34,743 Deodhar a �nc�lcat legea tot timpul... 1214 01:49:34,744 --> 01:49:42,680 pentru c� �eful nostru, Naidu, e marioneta lui. 1215 01:49:45,422 --> 01:49:46,502 La naiba! 1216 01:49:57,099 --> 01:49:59,697 Las�-i �n pace pe criminali... 1217 01:49:59,698 --> 01:50:04,018 dac� a�a vrea departamentul de poli�ie. Dar dac� guvernul decide... 1218 01:50:04,019 --> 01:50:08,016 nimeni n-ar putea s� fure nici m�car juc�ria unui copil �n ora�ul �sta. 1219 01:50:08,017 --> 01:50:11,616 Dar adev�rul e c� noi, poli�i�tii... 1220 01:50:11,617 --> 01:50:16,095 purt�m hainele autorit��ilor, care, �n numele datoriei... 1221 01:50:16,096 --> 01:50:22,494 nu fac altceva dec�t s� se poarte inuman cu cei nevinova�i. Asta e. 1222 01:50:23,494 --> 01:50:26,053 Un simplu gunoier e o persoan� mult mai bun� dec�t noi. 1223 01:50:26,054 --> 01:50:28,731 Poart� uniform� ca �i noi, dar se apleac� dup� gunoaie... 1224 01:50:28,732 --> 01:50:35,690 pentru a cur��a ora�ul de mizerie! 1225 01:50:43,130 --> 01:50:44,449 Mr Satam... 1226 01:50:48,050 --> 01:50:53,727 datoria �mi spune c� trebuie s�-l duc pe Ansari �n fa�a tribunalului... 1227 01:50:53,728 --> 01:50:57,324 �i s�-l dau pe m�na justi�iei. 1228 01:50:57,325 --> 01:51:01,285 �i asta voi face. 1229 01:51:01,286 --> 01:51:06,604 Dac� �ie datoria ��i spune s� m� opre�ti... 1230 01:51:06,605 --> 01:51:14,541 po�i s� m� �mpu�ti, f�r� s� stai pe g�nduri. 1231 01:51:19,481 --> 01:51:21,281 �l iau cu mine. 1232 01:51:25,200 --> 01:51:30,277 E comisarul �ef, Naidu. 1233 01:51:30,278 --> 01:51:32,037 Satam la telefon, d-le. 1234 01:51:32,038 --> 01:51:34,198 Am fost la spital. I-am adus la sec�ia de poli�ie. 1235 01:51:34,199 --> 01:51:36,278 Re�ine-i acolo. 1236 01:51:36,279 --> 01:51:40,036 S�-�i fie clar. Aici e vorba de prestigiul nostru. 1237 01:51:40,037 --> 01:51:46,714 - Sunt ordinele ministrului. - Facem investiga�ii, d-le. 1238 01:51:46,715 --> 01:51:49,554 Nu, nu I-am g�sit pe cei pe care �i c�utam. 1239 01:51:49,555 --> 01:51:53,194 V� sun imediat ce am ve�ti noi. 1240 01:51:53,195 --> 01:51:56,034 ��i mul�umesc pentru c� mi-ai reamintit care e datoria mea. 1241 01:51:56,035 --> 01:52:03,593 Pute�i r�m�ne aici p�n� c�nd Dr Ansari se face bine. 1242 01:52:10,990 --> 01:52:16,988 Ce faci aici, Shekhar? La ce te g�nde�ti? 1243 01:52:16,989 --> 01:52:19,346 La ce s� m� g�ndesc, Mahalaxmi? 1244 01:52:19,347 --> 01:52:21,666 Tot ce credeam p�n� acum, a fost ceva gre�it. 1245 01:52:21,667 --> 01:52:24,266 Tot ce am f�cut, a fost gre�it. 1246 01:52:24,267 --> 01:52:26,631 Tot ce am �n�eles, �i asta a fost ceva gre�it. 1247 01:52:26,666 --> 01:52:30,625 Pe p�rin�ii mei nu I-am cunoscut niciodat�, nu I-am v�zut niciodat�. 1248 01:52:30,626 --> 01:52:35,663 Am crescut singur �i �ntotdeauna m-am g�ndit numai la mine. 1249 01:52:35,664 --> 01:52:38,263 N-am putut fi niciodat� un om bun... 1250 01:52:38,264 --> 01:52:43,302 �i nici un bun poli�ist. Nu spune asta, Shekhar. 1251 01:52:43,303 --> 01:52:47,021 Dac� azi mai suntem �n via��, e datorit� �ie. 1252 01:52:47,022 --> 01:52:51,020 Puteam s� fugim de bomba aia, �i s� sc�p�m din casa aia. 1253 01:52:51,021 --> 01:52:53,699 Nu e a�a. 1254 01:52:53,700 --> 01:53:00,020 De fapt, nici fa�� de tine inten�iile mele nu au fost a�a nevinovate. 1255 01:53:01,019 --> 01:53:02,099 Dar acum? 1256 01:53:04,298 --> 01:53:05,290 Acum... 1257 01:53:07,378 --> 01:53:13,055 Vreau s� devin un om bun. Ca DCP. 1258 01:53:13,056 --> 01:53:17,135 �tiu c� e o cale greu de urmat. 1259 01:53:17,136 --> 01:53:24,053 Dar cu siguran�� voi urma calea asta. 1260 01:53:24,054 --> 01:53:27,052 Sunt al�turi de tine, Shekhar. 1261 01:53:27,053 --> 01:53:34,012 Voi p�i �mpreun� cu tine pe drumul �sta. 1262 01:53:40,211 --> 01:53:48,148 - I-ai v�zut pe oamenii �tia? - Nu, d-le. 1263 01:53:56,086 --> 01:53:58,527 - Vreo veste? - Angre se ocup� de asta. 1264 01:53:58,528 --> 01:54:01,084 �i poli�i�tii din zon� �l caut�. 1265 01:54:01,085 --> 01:54:05,004 Toate astea s-au �nt�mplat din cauza ta, Naidu! Numai din cauza ta! 1266 01:54:05,005 --> 01:54:07,683 Tu �i-ai pus oamenii s� pun� armele �n casa lui Ansari. 1267 01:54:07,684 --> 01:54:10,082 Tu l-ai arestat. 1268 01:54:10,083 --> 01:54:14,083 Dar idiotul �la n-a putut m�car s� ia dosarul de la Ansari! 1269 01:54:14,084 --> 01:54:17,280 Nici m�car nu l-a�i putut face s� vorbeasc�! 1270 01:54:17,281 --> 01:54:19,401 �tii de ce p�streaz� t�cerea? 1271 01:54:19,402 --> 01:54:22,161 Pentru c� nu mai are �ncredere �n poli�ie. 1272 01:54:22,162 --> 01:54:25,360 �i vrea s� m� t�rasc� �n tribunal! 1273 01:54:25,361 --> 01:54:30,837 - �i acum ne-a sc�pat din m�ini! - Eu �i-am spus s�-l omor�m... 1274 01:54:30,838 --> 01:54:33,838 chiar �n Chandangarh. Dar tu ai refuzat. 1275 01:54:33,839 --> 01:54:37,037 Ai vrut mai �nt�i dosarul, �nainte s� ajung� �n m�inile altcuiva. 1276 01:54:37,038 --> 01:54:40,037 Dar stai lini�tit. �l g�sim noi pe Ansari. 1277 01:54:40,038 --> 01:54:44,116 Naidu, cum ai ajuns a�a de sus? 1278 01:54:44,117 --> 01:54:48,395 - Am luat liftul. - Iar eu am suit sc�rile. 1279 01:54:48,396 --> 01:54:53,034 Ca s� ajung p�n� aici, am urcat toate treptele crimei! 1280 01:54:53,035 --> 01:54:57,072 Am c�lcat peste cadavre ca s� ajung unde sunt acum. 1281 01:54:57,073 --> 01:55:02,432 �i unii dintre ei au fost chiar oamenii mei. Dar I-am c�lcat �n picioare s� ajung aici. 1282 01:55:02,433 --> 01:55:05,232 Dosarul �la con�ine toate crimele comise de mine. 1283 01:55:05,233 --> 01:55:08,990 Dac� ajunge �n m�na presei... 1284 01:55:08,991 --> 01:55:11,990 �n c�teva luni voi deveni prim ministru. 1285 01:55:11,991 --> 01:55:14,988 Nu, nu... niciodat�! 1286 01:55:14,989 --> 01:55:17,669 N-am de g�nd s� pierd lupta asta! 1287 01:55:17,670 --> 01:55:22,427 Pentru asta, mi-am pus �n joc via�a �i tot ce am! 1288 01:55:22,428 --> 01:55:27,346 Ansari nu va ajunge viu la tribunal. �i trebuie s� am dosarul �la. 1289 01:55:27,347 --> 01:55:29,106 Au venit ni�te reporteri, d-le. 1290 01:55:29,107 --> 01:55:31,025 Vor informa�ii despre cazul Ansari. 1291 01:55:31,026 --> 01:55:36,023 Spune-le c� nu avem nimic de spus. Ba avem... avem. 1292 01:55:36,024 --> 01:55:41,023 Spune-le c� vin imediat. 1293 01:55:41,024 --> 01:55:44,102 Ceea ce n-a�i reu�it tu �i Angre... 1294 01:55:44,103 --> 01:55:46,343 va duce poporul la bun sf�r�it. 1295 01:55:46,344 --> 01:55:49,181 Echipa condus� de DCP Anant Srivastav, care a plecat... 1296 01:55:49,182 --> 01:55:54,340 s�-l aduc� pe teroristul Ansari din Chandangarh la Mumbai, a disp�rut. 1297 01:55:54,375 --> 01:55:58,299 Poli�ia b�nuie�te c� echipa a f�cut o �n�elegere cu ISI... 1298 01:55:58,300 --> 01:56:00,660 �i l-au l�sat pe Ansari s� scape. 1299 01:56:00,661 --> 01:56:02,978 Din echip� fac parte DCP Anant Srivastav... 1300 01:56:02,979 --> 01:56:06,698 Inspectorul Shekhar Varma, Inspectorul Ashwin Gupte... 1301 01:56:06,699 --> 01:56:10,497 Sergentul mahor Kamlesh Sawant �i sergentul Gajanan Mhatre. 1302 01:56:10,498 --> 01:56:12,537 Dac� ave�i vreo informa�ie despre ei... 1303 01:56:12,538 --> 01:56:19,536 contacta�i imediat cea mai apropiat� sec�ie de poli�ie. 1304 01:56:47,769 --> 01:56:51,248 Ansari! Ce faci? 1305 01:56:51,249 --> 01:56:55,007 De ce vrei s� m� salvezi? Las�-m� s� mor! 1306 01:56:55,008 --> 01:57:01,486 Trebuie s� tr�ie�ti, Ansari! Trebuie! Pentru ce? �i pentru cine? 1307 01:57:01,487 --> 01:57:05,965 Dup� ce am trecut prin toate astea, ce mi-a mai r�mas...? 1308 01:57:05,966 --> 01:57:12,843 S� tr�iesc pentru a vedea ruinarea mamei �i a fiului meu? 1309 01:57:12,844 --> 01:57:20,322 Nu mai am nici un motiv pentru a tr�i. 1310 01:57:22,283 --> 01:57:27,399 Nu putem schimba tot ce �i s-a �nt�mplat. 1311 01:57:27,400 --> 01:57:29,959 Dar �mpreun�, putem s� ne asigur�m... 1312 01:57:29,960 --> 01:57:33,318 c� nici un alt Ansari nu va mai trece prin asta. 1313 01:57:33,319 --> 01:57:36,238 Trebuie s� ne aju�i, s� mergi cu noi la tribunal... 1314 01:57:36,239 --> 01:57:43,957 ca s� putem lupta �mpreun� pentru dreptate. 1315 01:57:52,675 --> 01:57:55,314 D-le, a telefonat Mr Satam. 1316 01:57:55,315 --> 01:57:59,912 Spune c� la TV s-a anun�at c� ne-am v�ndut celor de la ISI. 1317 01:57:59,913 --> 01:58:03,991 �i c� am disp�rut cu Ansari. 1318 01:58:03,992 --> 01:58:07,550 Lumea vrea s� intre aici cu b�te �i s�bii. 1319 01:58:07,551 --> 01:58:12,949 Putem pleca pe u�a din spate, d-le. 1320 01:58:12,950 --> 01:58:19,909 Nu, o s� ie�im pe u�a din fa��. 1321 01:58:57,061 --> 01:58:59,940 Ce sta�i �i v� uita�i? Bate�i-l pe Ansari! 1322 01:58:59,941 --> 01:59:00,933 Nu! 1323 01:59:03,899 --> 01:59:06,338 Cine a spus asta? 1324 01:59:06,339 --> 01:59:07,779 Cine a fost? 1325 01:59:10,338 --> 01:59:12,257 Tu...? 1326 01:59:12,258 --> 01:59:13,936 Tu ai spus asta? 1327 01:59:13,937 --> 01:59:19,935 Vrei s� love�ti cu sabia? Hai! Vino �i omoar�-l pe Ansari. 1328 01:59:19,936 --> 01:59:23,933 Love�te-l... atac�-l! De ce nu-l love�ti? 1329 01:59:23,934 --> 01:59:30,013 Atunci love�te-m� pe mine! Omoar�-m�! 1330 01:59:30,014 --> 01:59:33,252 Cine mai vrea s�-l omoare pe Ansari? 1331 01:59:33,253 --> 01:59:35,532 Spune�i! 1332 01:59:35,533 --> 01:59:38,930 S� v� v�d la fa��! 1333 01:59:38,931 --> 01:59:40,491 Nu ave�i pic de caracter! 1334 01:59:40,492 --> 01:59:43,329 Ataca�i pe la spate, ca ni�te �acali! 1335 01:59:43,330 --> 01:59:45,929 De ce nu m� prive�ti �n ochi? 1336 01:59:45,930 --> 01:59:49,049 Trebuie s� ai curaj s� ataci pe cineva privindu-l �n ochi! 1337 01:59:49,050 --> 01:59:52,608 Curaj au doar cei care au inima curat�! 1338 01:59:52,609 --> 01:59:55,968 Ansari e un tr�d�tor! Trebuie s� fie pedepsit! 1339 01:59:55,969 --> 01:59:57,886 O s�-l pedepse�ti tu? 1340 01:59:57,887 --> 01:59:59,926 E�ti cumva poli�ist? E�ti judec�tor? 1341 01:59:59,927 --> 02:00:03,246 Sau e�ti c�l�u? Cine �i-a dat dreptul �sta? 1342 02:00:03,247 --> 02:00:06,084 Dac� �ntr-adev�r e vinovat, �i va primi pedeapsa la tribunal! 1343 02:00:06,085 --> 02:00:09,244 - Noi �l vom duce la tribunal! - Cum o s�-l duce�i la tribunal? 1344 02:00:09,245 --> 02:00:10,806 V-a�i v�ndut! 1345 02:00:22,563 --> 02:00:25,560 Mi-e mil� de oameni ca tine. 1346 02:00:25,561 --> 02:00:28,920 De fiecare dat� sunte�i condu�i pe drumuri gre�ite. 1347 02:00:28,921 --> 02:00:31,918 Sunte�i folosi�i! 1348 02:00:31,919 --> 02:00:34,918 V� fac s� v� da�i foc la case chiar cu m�inile voastre... 1349 02:00:34,919 --> 02:00:39,077 �n timp ce ei privesc �nc�nta�i. �i cu toate astea, voi refuza�i s� vede�i adev�rul? 1350 02:00:39,078 --> 02:00:42,437 Exact asta se �nt�mpl� acum! 1351 02:00:42,438 --> 02:00:47,356 F�r� s� �ti�i adev�rul, ie�i�i �n strad� cu s�biile �n m�n�! 1352 02:00:47,357 --> 02:00:49,515 Eu �tiu care e adev�rul! Uit�-te aici... 1353 02:00:49,516 --> 02:00:54,474 Mi-am v�rsat s�ngele pentru adev�r! Am �nfruntat moartea! 1354 02:00:54,475 --> 02:00:57,954 Dac� tu crezi c� ai dreptate �i te po�i juca cu moartea... 1355 02:00:57,955 --> 02:01:01,032 vino aici �i �ncearc� s� ne opre�ti. 1356 02:01:01,033 --> 02:01:07,992 Dac� nu, d�-te la o parte din calea noastr�. 1357 02:01:18,870 --> 02:01:21,068 Inspectorul, Mr Satam, a telefonat deja. 1358 02:01:21,069 --> 02:01:24,509 �n mod normal, nu opre�te nici un tren �n gara asta pe timp de zi. 1359 02:01:24,510 --> 02:01:27,388 Dar un tren de serviciu va opri aici special pentru voi. 1360 02:01:27,389 --> 02:01:34,866 O s� v� duc� p�n� la Kalyan �i merge�i mai departe de acolo. 1361 02:01:51,463 --> 02:01:55,901 Da, tat�. Voi ajunge �n cur�nd. 1362 02:01:55,902 --> 02:01:57,901 �i s-a spus s� nu dai telefoane, nu? 1363 02:01:57,902 --> 02:02:01,100 E�ti poli�ist. Poate c� ai t�i �n�eleg situa�ia. 1364 02:02:01,101 --> 02:02:03,939 Dar tat�l meu nu poate �n�elege. 1365 02:02:03,940 --> 02:02:06,858 �n clipa c�nd mi-a auzit vocea, a suspinat u�urat. 1366 02:02:06,859 --> 02:02:08,858 I-ai spus unde suntem? 1367 02:02:08,859 --> 02:02:11,856 Inspectore Shekhar, de c�nd �mi petrec timpul cu poli�i�ti... 1368 02:02:11,857 --> 02:02:15,977 am �nceput s� �tiu ce s� spun �i ce nu. 1369 02:02:15,978 --> 02:02:21,215 �n schimb, I-am spus despre tine. 1370 02:02:21,250 --> 02:02:22,856 Despre mine? 1371 02:02:22,857 --> 02:02:24,854 Ce I-ai spus? 1372 02:02:24,855 --> 02:02:28,494 C� un poli�ist frumos �i ne�nfricat... 1373 02:02:28,495 --> 02:02:30,933 o s� m� aduc� acas� �n siguran��. 1374 02:02:30,934 --> 02:02:34,932 �i c� �ntr-o zi va veni s� m� ia de acas�. 1375 02:02:34,933 --> 02:02:36,893 Nu! Nu! 1376 02:02:36,894 --> 02:02:38,373 Jur�-te... Chiar ai spus asta? 1377 02:03:22,722 --> 02:03:27,721 "Doar at�t ��i promit, c� �n dragoste..." 1378 02:03:27,722 --> 02:03:32,920 "nu vom fi desp�r�i�i niciodat�." 1379 02:03:32,921 --> 02:03:39,399 "Numai Dumnezeu �tie pentru cine bate inima mea." 1380 02:03:39,400 --> 02:03:46,877 "C�t de mult iubesc...?" "Nici m�car eu nu �tiu." 1381 02:03:49,477 --> 02:03:56,393 "Numai Dumnezeu �tie pentru cine-mi bate inima." 1382 02:03:56,394 --> 02:03:57,635 "Doar at�t ��i promit..." 1383 02:04:15,150 --> 02:04:17,909 "A� putea uita �i de lume..." 1384 02:04:17,910 --> 02:04:20,630 "at�t de mare e iubirea ce �i-o port." 1385 02:04:20,631 --> 02:04:23,548 "Po�i spune c�-i nebunia unui vagabond..." 1386 02:04:23,549 --> 02:04:26,308 "sau po�i s�-i spui delir." 1387 02:04:26,309 --> 02:04:28,906 "Inima mea a auzit inima ta..." 1388 02:04:28,907 --> 02:04:32,586 "tu e�ti iubitul meu." 1389 02:04:32,587 --> 02:04:38,305 "Acum nu mai e nici o distan�� �ntre noi..." 1390 02:04:38,306 --> 02:04:42,704 "datorit� iubirii noastre." 1391 02:04:42,705 --> 02:04:48,864 "Numai Dumnezeu �tie pentru cine bate inima mea." 1392 02:04:49,423 --> 02:04:55,022 "Doar at�t ��i promit, c� �n dragoste..." 1393 02:04:55,023 --> 02:04:59,540 "nu vom fi niciodat� desp�r�i�i." 1394 02:04:59,541 --> 02:05:05,821 "Numai Dumnezeu �tie pentru cine-mi bate inima." 1395 02:05:14,939 --> 02:05:17,416 Ce dracu, m�, juniorule! 1396 02:05:17,417 --> 02:05:20,896 Eram �i eu �ntr-o stare de romantism �i tu ai stricat tot. 1397 02:05:20,897 --> 02:05:24,015 �tii ceva? Odat� rezolvat cazul Ansari... 1398 02:05:24,016 --> 02:05:27,415 o s� m� c�s�toresc cu Mahalaxmi. O s� am c��iva copii... 1399 02:05:27,416 --> 02:05:30,414 - O s� cump�r un apartament... - Ansari se simte r�u. 1400 02:05:30,415 --> 02:05:37,853 Trebuie s�-l ducem imediat la spital. 1401 02:08:33,374 --> 02:08:34,494 Mai repede! Mai repede! 1402 02:08:45,611 --> 02:08:46,932 Mai repede! 1403 02:09:22,804 --> 02:09:24,802 Ce te ui�i a�a? 1404 02:09:24,803 --> 02:09:26,802 Mam�, a venit cineva. 1405 02:09:26,803 --> 02:09:29,880 - Cum te cheam�, fiule? - Cine e? 1406 02:09:29,881 --> 02:09:33,800 Sunt sub-inspectorul Ashwin Gupte. 1407 02:09:33,801 --> 02:09:35,481 Oh, da, �tiu! 1408 02:09:35,482 --> 02:09:38,799 Mi-a spus despre tine. Ai fost cu el la Chandangarh. 1409 02:09:38,800 --> 02:09:42,198 - C�nd a�i venit? - Azi. 1410 02:09:42,199 --> 02:09:46,879 De diminea��. - M-am speriat c�nd am v�zut �tirile. 1411 02:09:46,880 --> 02:09:49,156 A�a c� m-am dus la templu �i m-am rugat... 1412 02:09:49,157 --> 02:09:50,996 Acum m� duceam iar la templu. 1413 02:09:50,997 --> 02:09:56,035 Unde e? S-a dus s�-�i aduc� ceva de b�ut? 1414 02:09:56,036 --> 02:09:58,755 Intr�, te rog. 1415 02:09:58,756 --> 02:09:59,748 Nu... nu e nevoie. 1416 02:10:03,474 --> 02:10:04,466 Ce s-a �nt�mplat? 1417 02:10:08,195 --> 02:10:09,632 E ceva grav? 1418 02:10:15,791 --> 02:10:16,784 El n-a venit...? 1419 02:10:22,430 --> 02:10:23,429 E... 1420 02:10:24,790 --> 02:10:25,783 bine? 1421 02:10:29,789 --> 02:10:30,781 Ce s-a �nt�mplat? 1422 02:10:34,469 --> 02:10:38,786 Nu se mai �ntoarce. 1423 02:10:38,787 --> 02:10:39,986 Niciodat�. 1424 02:10:44,466 --> 02:10:48,784 So�ul t�u a fost un om foarte curajos. 1425 02:10:48,785 --> 02:10:51,783 A luptat cu mult� vitejie. 1426 02:10:51,784 --> 02:10:55,582 Nu s-a temut niciodat�. 1427 02:10:55,583 --> 02:11:00,101 �n ultimele lui clipe �i-a sim�it lipsa foarte mult. 1428 02:11:00,102 --> 02:11:03,941 A spus c� e�ti o femeie minunat�. 1429 02:11:03,942 --> 02:11:05,900 Casa... 1430 02:11:05,901 --> 02:11:09,740 copilul �i toate celelalte... a spus c� vei avea grij� de ele. 1431 02:11:09,741 --> 02:11:15,738 A�a e. Astea trebuie s� fi fost ultimele lui cuvinte. 1432 02:11:15,739 --> 02:11:18,736 �mi era foarte fric� �nainte... 1433 02:11:18,737 --> 02:11:22,257 c�nd pleca noaptea la munc�. 1434 02:11:22,258 --> 02:11:25,096 �i spuneam mereu c�... 1435 02:11:25,097 --> 02:11:31,775 oamenii se duc la lucru diminea�a, �i se �ntorc acas� seara... 1436 02:11:31,776 --> 02:11:36,774 se joac� cu copiii lor, �i apoi dorm lini�ti�i. 1437 02:11:36,775 --> 02:11:37,974 Tot timpul �i spuneam... 1438 02:11:42,853 --> 02:11:45,771 s� se lase de slujba asta. 1439 02:11:45,772 --> 02:11:50,370 �i apoi, cu bl�nde�e, m� f�cea s�-i �n�eleg motivele. 1440 02:11:50,371 --> 02:11:56,409 �mi spunea: "Ai �nebunit?" 1441 02:11:56,770 --> 02:12:00,727 "B�rba�ii �n uniform� supravegheaz� str�zile..." 1442 02:12:00,728 --> 02:12:05,406 "pentru ca toat� lumea s� doarm� �n pace." 1443 02:12:05,407 --> 02:12:11,726 �nainte s�-l pot obliga s� renun�e la slujb�... 1444 02:12:11,727 --> 02:12:13,166 totul... 1445 02:12:16,846 --> 02:12:19,004 Mam�, ce s-a �nt�mplat? 1446 02:12:19,005 --> 02:12:19,997 Nu vine �i tata? 1447 02:12:27,084 --> 02:12:28,075 "Kamlesh Sawant." 1448 02:12:36,361 --> 02:12:39,760 Cu aten�ie. 1449 02:12:39,761 --> 02:12:41,200 Ave�i grij�. 1450 02:12:43,960 --> 02:12:46,118 D-le, trebuie s� vorbesc cu dvs. 1451 02:12:46,119 --> 02:12:47,158 Stai... e mort, d-le. 1452 02:12:51,478 --> 02:12:52,470 Nu, nu se poate. 1453 02:13:26,791 --> 02:13:28,789 Ansari... 1454 02:13:28,790 --> 02:13:31,148 Nu po�i s� ne faci una ca asta. 1455 02:13:31,149 --> 02:13:32,430 Nu ne po�i tr�da, Ansari. 1456 02:13:42,308 --> 02:13:44,785 Ridic�-te. 1457 02:13:44,786 --> 02:13:45,987 Ridic�-te. 1458 02:13:54,904 --> 02:14:02,702 De ce nu spune�i nimic, d-le? V-au mituit cei de la ISI? 1459 02:14:42,054 --> 02:14:45,772 Nu-mi pas� ce crede lumea despre mine... 1460 02:14:45,773 --> 02:14:48,771 cine m� cred ei c� a� fi. 1461 02:14:48,772 --> 02:14:56,051 Consider de datoria mea s�-�i spun totul. 1462 02:14:57,051 --> 02:14:58,043 Adev�rul este... 1463 02:15:36,762 --> 02:15:39,761 C�t o s� mai stai a�a? Hai s� chem�m autorit��ile... 1464 02:15:39,762 --> 02:15:42,479 �i s� le �nm�n�m lor cadavrul. Fiul t�u a fost un tr�d�tor... 1465 02:15:42,480 --> 02:15:49,438 a�a c� n-o s� g�se�ti pe nimeni s�-l �ngroape. 1466 02:15:49,838 --> 02:15:52,757 "O Doamne..." 1467 02:15:52,758 --> 02:15:53,837 "ai mil�." 1468 02:16:01,157 --> 02:16:03,713 "Allah..." 1469 02:16:03,714 --> 02:16:04,796 "ai mil�." 1470 02:16:28,790 --> 02:16:29,782 "M� rog la Tine..." 1471 02:16:34,429 --> 02:16:35,628 "ai mil� de mine, Allah." 1472 02:16:40,988 --> 02:16:41,980 "Ai mil�, Doamne." 1473 02:16:51,465 --> 02:16:56,862 "Cei neajutora�i vor g�si sprijin..." 1474 02:16:56,863 --> 02:17:02,702 "Cei lua�i de ape vor ajunge la mal..." 1475 02:17:02,703 --> 02:17:07,980 "Furtuna se va domoli dintr-odat�..." 1476 02:17:07,981 --> 02:17:13,699 "la un simplu semn al T�u." 1477 02:17:13,700 --> 02:17:19,218 "Dac�-�i rever�i bun�tatea asupra noastr�..." 1478 02:17:19,219 --> 02:17:24,857 "vom fi izb�vi�i de toate nenorocirile." 1479 02:17:24,858 --> 02:17:25,850 "Allah, ai mil�." 1480 02:17:34,336 --> 02:17:37,774 L�sa�i oamenii �n pace. Eu nici m�car nu cred �n Dumnezeu. 1481 02:17:37,775 --> 02:17:40,493 Dac� fiul meu ar fi fost vinovat... 1482 02:17:40,494 --> 02:17:43,893 ace�ti patru domni nu ar fi venit s�-l �ngroape. 1483 02:17:43,894 --> 02:17:46,173 Nu l-ar fi �nmorm�ntat cu at�ta respect. 1484 02:17:46,174 --> 02:17:48,731 Ce mai conteaz� asta? Ansari e mort, iar cazul e �nchis. 1485 02:17:48,732 --> 02:17:56,210 Cazul �sta �nc� nu s-a terminat. 1486 02:17:56,491 --> 02:18:00,649 L-am �ngropat pe Ansari, nu �i cazul. 1487 02:18:00,650 --> 02:18:02,689 Ai auzit? 1488 02:18:02,690 --> 02:18:05,048 Ai auzit ce-a spus? 1489 02:18:05,049 --> 02:18:07,688 �n anumite cazuri, oamenii sunt �ngropa�i de vii. 1490 02:18:07,689 --> 02:18:10,727 Iar el spune c� vrea s� men�in� viu cazul unui mort. 1491 02:18:10,728 --> 02:18:12,966 Tu l-ai ales pe ofi�erul �sta. 1492 02:18:12,967 --> 02:18:15,765 - Vorbele lui n-au nici o importan��. - N-au importan�� pentru tine. 1493 02:18:15,766 --> 02:18:19,765 Te ag��i doar de avantaj, nu �i de cel care �l de�ine. 1494 02:18:19,766 --> 02:18:22,684 Stai lini�tit, vorbesc eu cu el. 1495 02:18:22,685 --> 02:18:24,364 Ia ni�te ceai. 1496 02:18:41,401 --> 02:18:44,719 Uite, nu trebuie s�-�i faci griji degeaba. 1497 02:18:44,720 --> 02:18:48,838 Ancheta, conferin�a de pres�... totul e o f�c�tur�. 1498 02:18:48,839 --> 02:18:51,718 Nu ve�i p��i nimic nici unul dintre voi. 1499 02:18:51,719 --> 02:18:55,918 A�a c� �nceteaz� s� mai faci declara�ii absurde... 1500 02:18:55,919 --> 02:18:57,637 �i �ncearc� s� m� �n�elegi. 1501 02:18:57,638 --> 02:19:01,996 Te fac comisar adjunct. 1502 02:19:01,997 --> 02:19:04,755 Apoi va urma postul de comisar. 1503 02:19:04,756 --> 02:19:07,675 Vei fi bogat atunci c�nd te vei pensiona. 1504 02:19:07,676 --> 02:19:10,674 O s�-i avansez �i pe prietenii t�i. 1505 02:19:10,675 --> 02:19:11,873 �i Ansari? 1506 02:19:13,994 --> 02:19:20,952 Era un tr�d�tor. Acum e mort. 1507 02:19:33,110 --> 02:19:35,668 Nu mai sta pe g�nduri. F�-i fiicei tale o nunt� mare. 1508 02:19:35,669 --> 02:19:36,910 M� ocup eu de cheltuieli. 1509 02:19:44,108 --> 02:19:46,666 �i mul�umesc lui Dumnezeu... 1510 02:19:46,667 --> 02:19:52,344 c� �nc� nu mi-am pierdut �ncrederea �n lege. 1511 02:19:52,345 --> 02:19:56,864 Altfel, �i-a� smulge limba �i �i-a� da-o �n m�n�. 1512 02:19:56,865 --> 02:19:59,621 - Ascult�, Anant... - Po�i s� spui ce vrei... 1513 02:19:59,622 --> 02:20:02,902 la tribunal, bine? 1514 02:20:02,903 --> 02:20:05,982 Ce crezi c-o s� se �nt�mple la tribunal? 1515 02:20:05,983 --> 02:20:10,062 Istoria �mi e martor. To�i tic�lo�ii, toate cazurile, toate anchetele... 1516 02:20:10,063 --> 02:20:14,220 toate comisiile �mpotriva mini�trilor �i a politicienilor... 1517 02:20:14,221 --> 02:20:16,900 la ce au dus? 1518 02:20:16,901 --> 02:20:19,660 La nimic. 1519 02:20:19,661 --> 02:20:23,298 Nici un ministru n-a fost pedepsit vreodat�, �i nici nu va fi. 1520 02:20:23,299 --> 02:20:26,658 Asta e o lege nescris� a ��rii noastre. 1521 02:20:26,659 --> 02:20:29,735 Legea asta se va schimba, Deodhar. 1522 02:20:29,736 --> 02:20:32,936 �i va �ncepe cu tine. 1523 02:20:32,937 --> 02:20:36,655 Roag�-te s� fie a�a. 1524 02:20:36,656 --> 02:20:39,815 Pentru c� altfel... 1525 02:20:39,816 --> 02:20:43,014 o s� te trimit �n iad. 1526 02:20:43,015 --> 02:20:46,014 O s� te transform �ntr-un corp cu at�tea r�ni... 1527 02:20:46,015 --> 02:20:53,951 �nc�t nici "durerea" �ns�i nu va suporta asta. 1528 02:21:19,206 --> 02:21:23,284 Nu mai avem mult timp la dispozi�ie. 1529 02:21:23,285 --> 02:21:26,645 Deodhar e cu ochii pe noi. 1530 02:21:26,646 --> 02:21:29,683 Oric�nd pot ap�rea mandate de arest pe numele noastre. 1531 02:21:29,684 --> 02:21:32,083 N-avem ce face, d-le. 1532 02:21:32,084 --> 02:21:35,322 S�rmanul Ansari a murit f�r� nici un motiv. 1533 02:21:35,323 --> 02:21:38,641 Nu avem nici martori, nici dovezi. 1534 02:21:38,642 --> 02:21:46,280 �i nici m�car un indiciu s� descoperim adev�rul. 1535 02:21:48,720 --> 02:21:51,638 Un moment. 1536 02:21:51,639 --> 02:21:52,631 Spune. 1537 02:21:57,398 --> 02:21:59,597 Era Mhatre. I-am spus... 1538 02:21:59,598 --> 02:22:02,996 s� dea de familia jurnalistului Bhaskar, care a murit �n Chandangarh. 1539 02:22:02,997 --> 02:22:10,236 I-a dat de urm� fiului s�u. Asta e adresa lui. 1540 02:22:37,069 --> 02:22:44,227 "Oh, vraja pe care-ai aruncat-o." 1541 02:22:44,228 --> 02:22:47,665 "�ntunericul pare a fi zi." 1542 02:22:47,666 --> 02:22:51,865 "Oh, vraja pe care-ai aruncat-o." 1543 02:22:51,866 --> 02:22:54,945 "Se joac� cu p�rul meu..." 1544 02:22:54,946 --> 02:22:58,185 "m� �ine �n bra�ele lui..." 1545 02:23:20,660 --> 02:23:23,939 "Acum vin eu..." 1546 02:23:23,940 --> 02:23:27,656 "�i pun st�p�nire pe tine..." 1547 02:23:27,657 --> 02:23:31,056 "��i r�pesc lini�tea..." 1548 02:23:31,057 --> 02:23:34,337 "v�rs�nd un dulce venin asupra ta." 1549 02:23:34,338 --> 02:23:37,976 "Asta e magia buzelor mele." 1550 02:23:37,977 --> 02:23:41,734 "Asta e magia buzelor mele." 1551 02:23:41,735 --> 02:23:49,671 "Mai exist� cineva s� te iubeasc� a�a ca mine?" 1552 02:24:03,690 --> 02:24:06,648 "�nceti�or �i delicat..." 1553 02:24:06,649 --> 02:24:10,607 "inima-mi gone�te" 1554 02:24:10,608 --> 02:24:14,647 "va arde ca focul" 1555 02:24:14,648 --> 02:24:17,366 "va t�nji de dor toat� via�a mea." 1556 02:24:17,367 --> 02:24:20,965 "Acesta-i extazul din inima mea." 1557 02:24:20,966 --> 02:24:24,884 "Acesta e extazul ce mi-l d� iubitul meu." 1558 02:24:28,165 --> 02:24:36,101 "Oh, ce vraj� ai aruncat asupra mea" 1559 02:25:22,633 --> 02:25:26,431 despre Deodhar, sau despre vreun dosar. 1560 02:25:26,432 --> 02:25:31,190 �ncearc� s�-�i aminte�ti. Tat�l t�u �i-a dat via�a pentru o cauz� nobil�. 1561 02:25:31,191 --> 02:25:33,349 Nu vrei ca misiunea asta s� reu�easc�? 1562 02:25:33,350 --> 02:25:35,909 �i ce s� fac? 1563 02:25:35,910 --> 02:25:39,149 Sunt tot felul de oameni care vin �i �mi pun astfel de �ntreb�ri. 1564 02:25:39,150 --> 02:25:43,348 Chiar m-au �i b�tut. �ncerc s� m� ascund de ei. 1565 02:25:43,349 --> 02:25:48,706 Tata a murit. Mama a �nebunit v�z�ndu-l mort. 1566 02:25:48,707 --> 02:25:52,625 Stai pu�in. Tat�l t�u a murit �n Chandangarh. 1567 02:25:52,626 --> 02:25:55,624 Cum putea s�-l vad� mama ta murind? 1568 02:25:55,625 --> 02:26:03,183 Au ar�tat la TV. �i eu am �nregistrat. 1569 02:26:04,023 --> 02:26:08,302 P�n� acum au murit 71 de oameni �n revoltele din Chandangarh... 1570 02:26:08,303 --> 02:26:15,062 213 r�ni�i, �i 3000 au r�mas f�r� case. 1571 02:26:47,295 --> 02:26:49,953 - Da, Mahalaxmi? - Unde ai fost timp de dou� zile? 1572 02:26:49,988 --> 02:26:52,612 O s�-�i spun imediat ce o s� fiu liber. Ascult�... 1573 02:26:52,613 --> 02:26:55,293 - Am dat de urma dosarului. - Grozav! Vreau s� ne vedem acum. 1574 02:26:55,294 --> 02:26:57,571 - Nu acum, mai t�rziu. - Acum, Shekhar. 1575 02:26:57,572 --> 02:27:00,570 - �ncearc� s� �n�elegi, Mahalaxmi. - Spune-mi unde e�ti. 1576 02:27:00,571 --> 02:27:08,170 - O s� vin acolo. - Bine, vino la GPO. 1577 02:27:10,569 --> 02:27:13,087 Am g�sit dosarul. 1578 02:27:13,088 --> 02:27:15,567 Este �ntr-o cutie la GPO, d-le. M� �ndrept �ntr-acolo. 1579 02:27:15,568 --> 02:27:16,561 Ne �nt�lnim acolo. 1580 02:27:32,164 --> 02:27:39,723 Vei fi pus la p�strare pentru mult� vreme, Deodhar. 1581 02:28:09,556 --> 02:28:13,714 Vroia s� dea alarma �i s� ne strice jocul. 1582 02:28:13,715 --> 02:28:17,554 A�a c� l-am "adormit". Ai g�sit dosarul? 1583 02:28:17,555 --> 02:28:18,547 D�-mi-l. 1584 02:30:52,599 --> 02:30:55,718 Ia asta �i pleac�. O s�-i opresc eu. 1585 02:30:55,719 --> 02:30:58,160 - �i tu...? - Nu-�i face griji pentru mine. 1586 02:30:58,161 --> 02:31:00,477 E important ca pachetul �sta s� ajung� la Mr Anant. 1587 02:31:00,478 --> 02:31:01,759 Doar lui s� I-l dai. Bine? 1588 02:32:02,624 --> 02:32:03,616 Shekhar! 1589 02:32:19,702 --> 02:32:20,902 Mahalaxmi! 1590 02:33:03,612 --> 02:33:08,009 Perplex �i �ngrozit! 1591 02:33:08,010 --> 02:33:10,530 Dar ce po�i face? 1592 02:33:10,531 --> 02:33:13,528 Dragostea e un lucru straniu. 1593 02:33:13,529 --> 02:33:19,246 Face ca un b�rbat sensibil s� fie un idiot. 1594 02:33:19,247 --> 02:33:21,846 Tu ��i f�ceai datoria pentru guvernul t�u... 1595 02:33:21,847 --> 02:33:24,807 iar iubita mea �i f�cea datoria pentru mine. 1596 02:33:24,808 --> 02:33:27,926 �i voi nici m�car n-a�i b�nuit ceva. 1597 02:33:27,927 --> 02:33:30,085 A mers cu voi la ordinul meu. 1598 02:33:30,086 --> 02:33:32,685 Ca s� putem g�si dosarul �sta. 1599 02:33:32,686 --> 02:33:39,683 V-a f�cut pe to�i s� p�re�i ni�te idio�i. 1600 02:33:41,524 --> 02:33:43,641 Shekhar, am fost la GPO. Unde e�ti? 1601 02:33:43,642 --> 02:33:46,201 Ca o fat� de�teapt�, a r�mas al�turi de voi... 1602 02:33:46,202 --> 02:33:50,201 ca s�-mi spun� toate mi�c�rile, toate planurile voastre. 1603 02:33:50,202 --> 02:33:53,160 Felul �n care am ajuns la casa aia... 1604 02:33:53,161 --> 02:33:56,119 cum v-am adus un tren gol �n gar�... 1605 02:33:56,120 --> 02:34:00,998 toate astea se datoreaz� acestei fete cu ochi alba�tri! 1606 02:34:00,999 --> 02:34:04,678 Mahalaxmi! Cu Angre...? 1607 02:34:04,679 --> 02:34:07,477 M-a sunat de fa�� cu tine. 1608 02:34:07,478 --> 02:34:08,757 Eu sunt b�tr�nul ei tat�. 1609 02:34:14,995 --> 02:34:18,714 Shekhar, pleac� de acolo! 1610 02:34:18,715 --> 02:34:22,552 Nu e bine s� amesteci pl�cerea cu afacerile. 1611 02:34:22,553 --> 02:34:26,553 Tu nu �i-ai f�cut datoria a�a cum trebuie, �i nu eu. 1612 02:34:26,554 --> 02:34:30,512 Sfatul �sta o s�-i fie de folos doar �n via�a de apoi. 1613 02:34:30,513 --> 02:34:34,151 Ai o ultim� dorin��? 1614 02:34:34,152 --> 02:34:38,949 Nu spune nim�nui cum am fost ucis. 1615 02:34:38,950 --> 02:34:44,189 Altfel, oamenii �i-ar putea pierde �ncrederea �n iubire. 1616 02:34:44,224 --> 02:34:51,388 S� fie ea cea care va trage primul glon� �n mine. 1617 02:36:12,770 --> 02:36:17,449 Dac� nu m� lua�i cu dvs, o s� v� urmez... 1618 02:36:17,450 --> 02:36:19,247 p�n� la cap�t. 1619 02:36:19,248 --> 02:36:26,407 Dar, d-le... cu siguran�� o s� v� urmez. 1620 02:36:33,805 --> 02:36:38,124 Sunt m�ndru de tine, Inspector Shekhar. 1621 02:36:38,125 --> 02:36:46,061 Chiar �i dup� moarte, �i-ai f�cut datoria. 1622 02:36:54,561 --> 02:36:58,079 Nu... �ncearc� s� �n�elegi, Anant. 1623 02:36:58,080 --> 02:37:01,438 Deodhar are leg�turi la nivel �nalt. 1624 02:37:01,439 --> 02:37:04,438 Nu po�i face nimic. 1625 02:37:04,439 --> 02:37:09,116 Dac� un om de pe strad� mi-ar fi spus asta... 1626 02:37:09,117 --> 02:37:10,109 l-a� fi �n�eles. 1627 02:37:14,436 --> 02:37:16,754 Condus de obsesia lui pentru putere... 1628 02:37:16,755 --> 02:37:22,914 dac� un politician ca Deodhar mi-ar fi spus asta, tot l-a� fi �n�eles. 1629 02:37:23,595 --> 02:37:30,992 Chiar �i un nebun ca Angre dac� mi-ar fi spus... 1630 02:37:31,433 --> 02:37:33,432 l-a� fi �n�eles �i pe el! 1631 02:37:33,433 --> 02:37:38,510 Dar tu, nenorocitule... 1632 02:37:38,511 --> 02:37:44,950 tu ai jurat s� aperi legea, ca �i mine! 1633 02:37:45,509 --> 02:37:50,506 �i tocmai tu spui asta? Tu o spui...? 1634 02:37:50,507 --> 02:37:52,787 Nu! Te rog, nu mai da! 1635 02:37:52,788 --> 02:37:53,868 Sunt al�turi de tine! 1636 02:37:58,068 --> 02:37:59,067 N-am nevoie de tine. 1637 02:38:39,497 --> 02:38:46,136 Am g�sit-o pe Mahalaxmi, d-le. Aie�it afar� din cl�dire. 1638 02:38:46,137 --> 02:38:48,455 Urm�re�te-o. Ea ne va duce mai departe. 1639 02:38:48,456 --> 02:38:55,414 �ine-m� la curent. Vin �i eu imediat. 1640 02:39:15,731 --> 02:39:20,728 Naidu mi-a spus. Anant e grav r�nit. E �n spital. 1641 02:39:20,729 --> 02:39:25,407 Piedica a fost �nl�turat� din calea ta, Deodhar. 1642 02:39:25,408 --> 02:39:29,406 Nu, Deodhar, f�r� dosar. 1643 02:39:29,407 --> 02:39:32,405 �nt�i transferi banii �n contul meu... 1644 02:39:32,406 --> 02:39:36,084 �i apoi ��i voi da dosarul cu cea mai mare pl�cere. 1645 02:39:36,085 --> 02:39:40,563 �i-am spus, f�r� dosar. V�d c� �nc� �l ceri! 1646 02:39:40,564 --> 02:39:47,323 Bine. Ai s� vezi. Va ap�rea �n ziarul de m�ine. 1647 02:39:52,042 --> 02:39:54,799 Ne transfer� banii �n cont. 1648 02:39:54,800 --> 02:39:58,719 Ce valoare are dosarul �sta, iubitule? 1649 02:39:58,720 --> 02:40:05,320 5 milioane. Dar nu valoreaz� mai mult dec�t tine, iubito. 1650 02:41:06,506 --> 02:41:09,505 Unii sunt de folos �n via��. Al�ii sunt de folos mor�i. 1651 02:41:09,506 --> 02:41:16,984 Tu ai fost de folos c�t ai tr�it, dar �i c�nd ai murit. 1652 02:44:10,345 --> 02:44:11,504 Nu coboar� nimeni aici. 1653 02:46:28,435 --> 02:46:36,312 - D-le... opri�i-v�, v� rog! - Las�-m�! 1654 02:46:49,511 --> 02:46:52,068 Lu�nd �n considerare toate dovezile... 1655 02:46:52,069 --> 02:46:54,349 acest tribunal a ajuns la o concluzie. 1656 02:46:54,350 --> 02:47:00,426 Acuza�iile aduse �mpotriva Doctorului Iqbal Ansari sunt false. 1657 02:47:00,427 --> 02:47:02,627 Tribunalul �i condamn� pe ministrul Deodhar... 1658 02:47:02,628 --> 02:47:09,426 pe comisarul Naidu �i pe Yashwant Angre la �nchisoare pe via��. 1659 02:47:16,063 --> 02:47:19,102 Tot timpul s� �ii capul sus, fiule. 1660 02:47:19,103 --> 02:47:22,302 Tat�l t�u a fost un om foarte bun. 1661 02:47:22,303 --> 02:47:29,821 Cre�terea �i educarea lui vor fi acum responsabilitatea mea. 1662 02:47:31,302 --> 02:47:35,418 R�zbunarea e un lucru straniu. Ca �i vinul. 1663 02:47:35,419 --> 02:47:39,338 Cu c�t e mai vechi, cu at�t e mai tare. 1664 02:47:39,339 --> 02:47:46,337 O s� regre�i. O s� regre�i amarnic. 1665 02:47:46,338 --> 02:47:48,736 Lua�i-l. 1666 02:47:48,737 --> 02:47:51,336 Unde o s� m� duc� pu�tiul �sta? 1667 02:47:51,337 --> 02:47:58,615 Acum plec. Dar o s� ne vedem cur�nd. 1668 02:48:29,847 --> 02:48:31,168 Opre�te camionul! Opre�te! 1669 02:49:26,516 --> 02:49:33,754 �ncarc� pu�ca repede. �i trage �n camion. 1670 02:49:35,354 --> 02:49:38,272 D-le, sunt Sub-Inspectorul Ashwin Gupte. 1671 02:49:38,273 --> 02:49:43,472 Ve�ti proaste, d-le. Angre a �ncercat s� ia arma sergentului �i s� fug�. 1672 02:49:43,473 --> 02:49:48,390 C�nd I-am cerut s� se predea, a tras asupra noastr�. 1673 02:49:48,391 --> 02:49:52,309 Am tras �i eu �i a fost r�nit. 1674 02:49:52,310 --> 02:49:55,309 Da, e viu. �l ducem la spital... 1675 02:49:55,310 --> 02:50:02,508 dar sunt �anse mici s� supravie�uiasc�. 1676 02:50:05,507 --> 02:50:07,387 Subtitles by Florin Br�tianu. Constan�a 139890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.