All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S03EP01 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,260 [Darius] Previously on 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,930 Jurassic World: Chaos Theory. 4 00:00:14,630 --> 00:00:17,600 We were on that ship way too long to still be in North America. 5 00:00:18,180 --> 00:00:19,850 [Aminata] You're in Senegal. 6 00:00:19,930 --> 00:00:21,520 - [roaring] - [screaming] 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,310 [gasping] 8 00:00:23,390 --> 00:00:26,650 [Brooklynn] This whole operation is bigger than the DPW. 9 00:00:26,730 --> 00:00:29,690 I can find out who's calling the shots if they think I'm dead. 10 00:00:29,770 --> 00:00:31,030 Welcome home. 11 00:00:31,610 --> 00:00:33,070 I wanna learn from you. 12 00:00:34,740 --> 00:00:36,910 Ben? I told you to stay away. 13 00:00:36,990 --> 00:00:38,620 I just need enough evidence 14 00:00:38,700 --> 00:00:41,910 to send Santos to jail for the rest of her life. 15 00:00:42,410 --> 00:00:44,710 She's alive? 16 00:00:47,920 --> 00:00:49,340 You knew? 17 00:00:49,420 --> 00:00:52,210 I found a new, more lucrative partnership. 18 00:00:52,300 --> 00:00:54,970 You're partnering with Biosyn? 19 00:00:55,470 --> 00:00:57,140 [stirring music plays] 20 00:01:00,140 --> 00:01:02,430 - I have a job to finish. - Wait! 21 00:01:03,020 --> 00:01:04,020 [Kenji] Bumpy's egg… 22 00:01:06,770 --> 00:01:08,520 They won't bother you anymore. 23 00:01:12,110 --> 00:01:13,990 [music crescendos] 24 00:01:15,070 --> 00:01:18,780 [atmospheric music plays] 25 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 [dramatic music plays] 26 00:01:37,340 --> 00:01:40,260 [roars, growls] 27 00:01:41,220 --> 00:01:44,390 [brakes squeal] 28 00:01:44,470 --> 00:01:47,770 [echoing roar] 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,620 You should have seen the look on the senator's face 30 00:02:04,700 --> 00:02:08,830 when I told him that Lewis Dodgson and Biosyn may have fooled everyone else, 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,420 but they haven't fooled me. 32 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 [cracking] 33 00:02:17,380 --> 00:02:21,300 - Sorry, I thought I heard something. - [running footsteps] 34 00:02:27,140 --> 00:02:29,140 [tense music plays] 35 00:02:32,560 --> 00:02:35,610 Dear, I'll call you back. 36 00:02:49,000 --> 00:02:51,120 - [approaching footsteps] - [exclaims] 37 00:02:51,210 --> 00:02:53,630 [shrieking] 38 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 [gasping] 39 00:03:01,590 --> 00:03:03,260 [gasping] 40 00:03:13,730 --> 00:03:15,570 [chitters softly] 41 00:03:20,070 --> 00:03:21,200 [whistle sounds] 42 00:03:21,280 --> 00:03:22,780 [shrieks] 43 00:03:22,860 --> 00:03:23,820 [panting] 44 00:03:24,410 --> 00:03:25,620 [roaring] 45 00:03:26,780 --> 00:03:29,040 Let me in! [whimpering] 46 00:03:29,120 --> 00:03:30,500 [dinosaur shrieks] 47 00:03:33,960 --> 00:03:34,830 [growls] 48 00:03:35,420 --> 00:03:37,800 [panting] 49 00:03:38,920 --> 00:03:40,670 [man] What do you want? 50 00:03:49,100 --> 00:03:51,180 [growls] 51 00:03:52,810 --> 00:03:55,230 [whispers indistinctly] 52 00:03:55,310 --> 00:03:57,650 [music crescendos] 53 00:03:57,730 --> 00:04:00,400 [plane powers up] 54 00:04:20,920 --> 00:04:23,380 I can't believe it. That was… 55 00:04:24,130 --> 00:04:27,180 - She's alive. - But how is this possible? 56 00:04:27,260 --> 00:04:28,550 [Darius] I don't know. 57 00:04:28,640 --> 00:04:30,390 I, I don't understand. 58 00:04:30,470 --> 00:04:34,940 Or maybe she was in on it all along. She did just leave with the Broker. 59 00:04:35,020 --> 00:04:38,480 - You can't really think that. - What else are we supposed to think? 60 00:04:38,560 --> 00:04:40,650 - She's our friend! - She'd never do that to us! 61 00:04:40,730 --> 00:04:42,610 We gotta find a way to contact her. 62 00:04:42,690 --> 00:04:44,700 - [approaching vehicles] - This can't be good. 63 00:04:44,780 --> 00:04:46,740 [suspenseful music plays] 64 00:04:49,950 --> 00:04:52,410 [groans] What now? 65 00:04:54,000 --> 00:04:56,210 [dinosaur bellowing] 66 00:05:02,920 --> 00:05:04,970 More of the Broker's people? 67 00:05:05,050 --> 00:05:06,970 I don't think so. 68 00:05:10,350 --> 00:05:13,390 [plane approaches] 69 00:05:21,320 --> 00:05:23,320 [atmospheric music plays] 70 00:05:31,370 --> 00:05:33,870 [Darius] Wait, that's… Barry Sembène? 71 00:05:36,460 --> 00:05:37,420 [Kenji] You know him? 72 00:05:38,080 --> 00:05:41,250 We've never met, but he was at Jurassic World when we were. 73 00:05:41,840 --> 00:05:43,840 He even trained raptors with Owen Grady and-- 74 00:05:43,920 --> 00:05:46,380 That was a lifetime ago, Mr. Bowman. 75 00:05:46,470 --> 00:05:49,260 And he knows who we are. 76 00:05:49,340 --> 00:05:52,260 I am with French intelligence, so it is my job to know. 77 00:05:52,350 --> 00:05:55,890 We have been tracking that jet and the people on it for a long time. 78 00:05:55,980 --> 00:05:57,310 But what brings you here? 79 00:05:57,890 --> 00:05:59,400 [Barry] I haven't the slightest. 80 00:06:00,610 --> 00:06:05,070 I'm taking this plane to the States. I will ensure you get home safely. 81 00:06:06,240 --> 00:06:08,530 Darius, you trust this guy? 82 00:06:08,610 --> 00:06:10,450 I don't. What's his angle? 83 00:06:10,530 --> 00:06:12,910 Hey, Barry's good. He can help us. 84 00:06:18,330 --> 00:06:20,630 [dinosaur growling softly] 85 00:06:25,170 --> 00:06:26,840 Hang on, uh… [chuckles] 86 00:06:26,920 --> 00:06:30,380 - We're flying with a dinosaur on board? - That bodes well. 87 00:06:30,470 --> 00:06:33,010 [Barry] She's injured, so she leaves before the others 88 00:06:33,100 --> 00:06:35,010 directly to a veterinarian. 89 00:06:36,600 --> 00:06:37,730 Have a seat. 90 00:06:48,690 --> 00:06:49,700 [sighs] 91 00:06:54,330 --> 00:06:57,450 [suspenseful music plays] 92 00:07:07,550 --> 00:07:09,550 [music intensifies] 93 00:07:30,030 --> 00:07:32,240 [Barry] Alors, this is your pilot speaking. 94 00:07:32,320 --> 00:07:34,990 [chuckles] I've always wanted to say that. 95 00:07:35,070 --> 00:07:37,870 It'll be a few hours before we land, so sit tight. 96 00:07:37,950 --> 00:07:40,790 Sure. Not vague at all. 97 00:07:42,290 --> 00:07:45,170 Kenji's right. We should be careful around that guy. 98 00:07:46,290 --> 00:07:48,670 - Don't do that. - I know you're mad at me, but-- 99 00:07:48,750 --> 00:07:50,470 "Mad" doesn't even begin to-- 100 00:07:50,550 --> 00:07:53,300 You knew Brooklynn was alive and you didn't tell us! 101 00:07:53,380 --> 00:07:56,100 - She asked me not to say! - You didn't have to listen to her! 102 00:07:56,180 --> 00:07:59,470 Look, come on! Can't we just be happy that she's alive? 103 00:08:06,560 --> 00:08:10,320 I'm just gonna… keep an eye on our girl there. 104 00:08:13,240 --> 00:08:16,740 All right. So we land in a few hours, and then… what? 105 00:08:16,820 --> 00:08:19,580 We can't go back home and leave Brooklynn with the Broker. 106 00:08:20,160 --> 00:08:22,870 You're right. We have to find out where she was taken. 107 00:08:22,960 --> 00:08:24,830 - She's in danger. - [Kenji] Is she, though? 108 00:08:25,750 --> 00:08:29,550 Brooklynn could have left with us and she still got on that plane. 109 00:08:29,630 --> 00:08:31,630 But she gave us Bumpy's egg back. 110 00:08:31,710 --> 00:08:35,220 And she's been warning me about how dangerous this Santos woman is. 111 00:08:35,300 --> 00:08:38,760 Until today, we didn't even know she was alive. 112 00:08:38,850 --> 00:08:41,350 At least, most of us didn't. 113 00:08:41,930 --> 00:08:45,730 So forgive me if I don't think we should just be rushing to rescue her. 114 00:08:47,520 --> 00:08:51,900 All this arguing, you'd swear we're actual family. 115 00:08:52,650 --> 00:08:54,240 [soft music plays] 116 00:08:54,320 --> 00:08:56,570 [Sammy] Where do you think your family is? 117 00:08:57,620 --> 00:09:01,410 If you had the chance, you'd go back to them, right? 118 00:09:02,660 --> 00:09:03,750 Because… 119 00:09:04,460 --> 00:09:06,830 How could you abandon your family? 120 00:09:11,090 --> 00:09:13,840 Hey, who's flying? 121 00:09:13,920 --> 00:09:16,010 Autopilot, Mr. Kon. 122 00:09:16,090 --> 00:09:20,510 Forgive me if this is rude, but, you're missing one of your Nublar Six. 123 00:09:20,600 --> 00:09:22,640 Brooklynn, right? 124 00:09:22,720 --> 00:09:24,980 Is she why you're in Senegal? 125 00:09:25,060 --> 00:09:28,900 Because she's working with one of the biggest dinosaur traffickers in the world? 126 00:09:29,520 --> 00:09:31,270 You know Brooklynn is… 127 00:09:32,230 --> 00:09:33,990 French intelligence, remember? 128 00:09:34,780 --> 00:09:36,450 Brooklynn would never do that. 129 00:09:36,530 --> 00:09:38,660 She's not working with Soyona Santos? 130 00:09:39,950 --> 00:09:42,740 What do you think, Mr. Kon? 131 00:09:44,370 --> 00:09:46,660 How long before we land in the States? 132 00:09:46,750 --> 00:09:48,290 First to Munich. 133 00:09:48,370 --> 00:09:50,750 They have a medical center to help dinosaurs, 134 00:09:50,840 --> 00:09:52,880 and a place for us to talk. 135 00:09:52,960 --> 00:09:56,300 No need to worry. You'll be protected there. 136 00:09:58,300 --> 00:09:59,470 Munich? 137 00:09:59,550 --> 00:10:01,640 He didn't mention that before. 138 00:10:01,720 --> 00:10:05,810 Why do I get the feeling "protected" involves bars and orange jumpsuits? 139 00:10:05,890 --> 00:10:08,100 Why would he think we're involved with Santos? 140 00:10:08,190 --> 00:10:09,100 I don't know. 141 00:10:09,190 --> 00:10:11,980 Since you two are such buds, maybe you should ask him. 142 00:10:14,030 --> 00:10:15,230 [exhales] 143 00:10:21,240 --> 00:10:22,410 So… 144 00:10:24,990 --> 00:10:27,540 Cool, I'll just, uh, stay here then. 145 00:10:42,390 --> 00:10:43,680 [tense music plays] 146 00:10:45,260 --> 00:10:49,520 Hello, Mister, uh, Agent Barry, sir. 147 00:10:53,190 --> 00:10:55,440 It's quite the aircraft you got here. [gasps] 148 00:10:55,520 --> 00:10:57,150 [alarm sounds] 149 00:10:57,230 --> 00:10:59,030 [whirring] 150 00:11:00,400 --> 00:11:01,410 [alarm stops] 151 00:11:03,320 --> 00:11:04,330 Sorry. 152 00:11:05,080 --> 00:11:06,370 [Barry] How can I help you? 153 00:11:07,700 --> 00:11:10,210 So… Munich! 154 00:11:10,290 --> 00:11:12,330 We sure Santos won't know we're headed there? 155 00:11:12,420 --> 00:11:15,500 I won't tell. Will you? 156 00:11:16,460 --> 00:11:19,300 [Barry] Our intelligence tells us she's focused elsewhere. 157 00:11:19,380 --> 00:11:20,800 How much do you know about her? 158 00:11:21,380 --> 00:11:26,470 Enough to know that if we take her down, a lot of bad people will follow. 159 00:11:26,560 --> 00:11:27,390 Right. 160 00:11:27,890 --> 00:11:30,140 Any idea why Brooklynn is with Santos? 161 00:11:30,230 --> 00:11:33,400 No! All we know is that Santos tried to kill her. 162 00:11:33,480 --> 00:11:36,730 Then she set her sights on us, so we ended up at a port in Louisiana 163 00:11:36,820 --> 00:11:38,780 and stowed away on a ship full of dinosaurs, 164 00:11:38,860 --> 00:11:39,940 which led us to Senegal 165 00:11:40,030 --> 00:11:42,570 and an underground genetics lab with a creepy Baryonyx-- 166 00:11:42,660 --> 00:11:45,530 [Darius] Oh! There was also this lady with terrible bangs that-- 167 00:11:45,620 --> 00:11:48,660 You seem to know a lot about this illegal operation. 168 00:11:49,370 --> 00:11:50,330 Well-- 169 00:11:50,410 --> 00:11:54,580 Nah, not, not that much. Just… Just a little. 170 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 [Barry] Uh-huh. 171 00:11:57,590 --> 00:11:58,420 [Kenji sighs] 172 00:11:58,500 --> 00:11:59,590 Darius… 173 00:12:00,090 --> 00:12:03,050 - We don't know that much. - [Barry] Interesting. 174 00:12:03,630 --> 00:12:08,220 I'd like to know more. Maybe when we land? After a meal and a shower, of course. 175 00:12:08,810 --> 00:12:13,270 And then you'll send us home. Like you… said before? 176 00:12:13,810 --> 00:12:14,650 Right? 177 00:12:15,690 --> 00:12:16,610 Hm. 178 00:12:16,690 --> 00:12:19,190 [tense music plays] 179 00:12:19,280 --> 00:12:21,190 [groaning] 180 00:12:26,410 --> 00:12:28,200 How's she doing? 181 00:12:28,280 --> 00:12:31,450 [sighs] No better. No worse. 182 00:12:32,910 --> 00:12:36,170 So, Kenji, am I right? 183 00:12:37,590 --> 00:12:38,630 What do you mean? 184 00:12:39,210 --> 00:12:41,760 To think Brooklynn is involved in all of this? 185 00:12:41,840 --> 00:12:44,050 I mean, it just doesn't feel right. 186 00:12:44,680 --> 00:12:45,510 Right? 187 00:12:46,800 --> 00:12:48,390 But we don't know the whole story. 188 00:12:48,470 --> 00:12:51,390 What if Kenji gets her in trouble with Barry? 189 00:12:51,470 --> 00:12:53,230 What if they arrest her? 190 00:12:53,310 --> 00:12:54,850 Maybe they should. 191 00:12:54,940 --> 00:12:55,850 Come again? 192 00:12:55,940 --> 00:12:57,560 She got on that plane. 193 00:12:57,650 --> 00:12:59,820 Whatever danger or trouble she might be in, 194 00:12:59,900 --> 00:13:02,230 we could have got her out of it if she wanted us to. 195 00:13:02,900 --> 00:13:04,110 [Sammy] But she didn't. 196 00:13:04,650 --> 00:13:07,490 Sammy, Brooklynn's family. 197 00:13:07,570 --> 00:13:08,410 [Sammy] Family? 198 00:13:08,490 --> 00:13:11,620 Even before all of this, she was hardly ever around, 199 00:13:11,700 --> 00:13:14,250 and when she was, she wasn't. 200 00:13:14,750 --> 00:13:19,170 I thought she was just busy, focused on her work, but… 201 00:13:19,250 --> 00:13:21,380 [Sammy] Family doesn't leave you behind. 202 00:13:21,960 --> 00:13:25,510 And family sure as heck doesn't pretend to be dead! 203 00:13:25,590 --> 00:13:29,550 Brooklynn's made it pretty darn clear that she doesn't want to be family anymore! 204 00:13:33,560 --> 00:13:38,650 Sammy, I respect your feelings, but hey, think about it. 205 00:13:38,730 --> 00:13:42,980 If Santos is really as dangerous as we all know she is, 206 00:13:43,070 --> 00:13:45,400 isn't it possible Brooklynn didn't have a choice 207 00:13:45,490 --> 00:13:47,240 but to get on the plane and-- 208 00:13:48,240 --> 00:13:51,120 - Sammy, are you even listening to me? - [dramatic music plays] 209 00:13:53,870 --> 00:13:54,700 [door opens] 210 00:14:00,830 --> 00:14:03,960 Look, Kenji, I know you're still upset with me, but it's not cool-- 211 00:14:04,050 --> 00:14:05,050 Ben, shut up. 212 00:14:05,130 --> 00:14:06,970 Darius, what was that? 213 00:14:07,050 --> 00:14:11,100 Wow. Okay, this is exactly what I'm talking about. 214 00:14:11,180 --> 00:14:15,680 Hey, no, look, seriously Ben, shut up. I thought if I could make him understand-- 215 00:14:15,770 --> 00:14:18,690 Jeez! Is this Hate-on-Ben Day? 216 00:14:18,770 --> 00:14:22,400 No! Dude, I was wrong. We shouldn't have trusted Barry. 217 00:14:22,480 --> 00:14:25,780 I told you! [laughs] What happened? 218 00:14:25,860 --> 00:14:29,070 Just Darius doing the absolute opposite of making us sound innocent. 219 00:14:29,150 --> 00:14:30,780 All of it actually happened! 220 00:14:30,870 --> 00:14:32,780 Did you have to mention the bangs? 221 00:14:32,870 --> 00:14:36,620 Wait, if we're arrested, we won't be able to help Brooklynn. 222 00:14:36,700 --> 00:14:40,290 We'll probably get her in more trouble if she is working with Santos. 223 00:14:40,370 --> 00:14:42,420 - Look, we gotta get away from Barry. - How? 224 00:14:42,500 --> 00:14:45,000 You know we're in a plane, right? In the air? 225 00:14:45,090 --> 00:14:47,130 Not exactly full of escape routes. 226 00:14:47,630 --> 00:14:50,550 Hey. The Kentrosaurus isn't breathing. 227 00:14:52,850 --> 00:14:54,850 [dramatic music plays] 228 00:14:57,850 --> 00:14:59,310 - What do you need? - I don't know! 229 00:14:59,390 --> 00:15:02,400 A defibrillator? A brown paper bag? Something! 230 00:15:09,860 --> 00:15:10,990 [grunting] 231 00:15:17,700 --> 00:15:19,790 [panting] 232 00:15:23,290 --> 00:15:24,130 [blowing] 233 00:15:24,710 --> 00:15:26,420 Is she really-- 234 00:15:26,500 --> 00:15:27,710 Keep looking! 235 00:15:28,710 --> 00:15:29,880 [Ben] Found something! 236 00:15:29,970 --> 00:15:31,180 A med kit. 237 00:15:34,550 --> 00:15:35,760 Yes! 238 00:15:37,430 --> 00:15:40,640 That large a dose of epinephrine will either get her breathing again, 239 00:15:40,730 --> 00:15:41,560 or kill her. 240 00:15:41,640 --> 00:15:44,440 If we don't give it to her right now, she's dead anyway. 241 00:15:46,020 --> 00:15:47,820 [music crescendos] 242 00:15:55,240 --> 00:15:57,740 - [gasping] - [soft music plays] 243 00:15:59,540 --> 00:16:01,540 [gasping, exclaiming] 244 00:16:02,120 --> 00:16:03,170 [exclaims] 245 00:16:03,250 --> 00:16:04,630 [laughs] 246 00:16:04,710 --> 00:16:06,130 Sammy! 247 00:16:06,630 --> 00:16:08,250 [groaning] 248 00:16:08,340 --> 00:16:10,460 - [roaring] - [exclaiming] 249 00:16:10,550 --> 00:16:11,920 [tense music plays] 250 00:16:12,010 --> 00:16:12,840 [yelling] 251 00:16:18,430 --> 00:16:19,310 [roaring] 252 00:16:19,890 --> 00:16:22,350 - [crashing, thumping] - [suspenseful music plays] 253 00:16:23,190 --> 00:16:25,480 - Is everyone all right? - [yelling over radio] 254 00:16:30,860 --> 00:16:32,650 [roaring] 255 00:16:33,490 --> 00:16:36,450 - Watch out! - [exclaiming] 256 00:16:36,530 --> 00:16:38,530 - [roaring] - [exclaiming] 257 00:16:49,170 --> 00:16:50,590 - [crashing] - [yells] 258 00:16:50,670 --> 00:16:52,340 - [roaring] - [exclaiming] 259 00:16:58,470 --> 00:16:59,560 [Sammy gasps] 260 00:16:59,640 --> 00:17:00,470 [yells] 261 00:17:02,310 --> 00:17:03,850 - [alarm sounds] - [wind rushing] 262 00:17:03,930 --> 00:17:05,270 [screams] 263 00:17:07,230 --> 00:17:09,690 [yelling] 264 00:17:09,770 --> 00:17:10,900 [groaning] 265 00:17:12,740 --> 00:17:15,110 [exclaiming] 266 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 [alarm blaring] 267 00:17:19,370 --> 00:17:21,490 [screaming] 268 00:17:21,580 --> 00:17:23,540 - [roaring] - [yelling] 269 00:17:27,000 --> 00:17:27,830 [gasps] 270 00:17:30,000 --> 00:17:33,550 - We gotta stabilize this thing. - [suspenseful music plays] 271 00:17:34,130 --> 00:17:35,420 [roars] 272 00:17:42,680 --> 00:17:44,520 Captain Kenji's got this! 273 00:17:44,600 --> 00:17:47,100 [Kenji] I rode up front on my dad's jet once. 274 00:17:47,190 --> 00:17:49,730 It can't be too different, right? 275 00:17:50,230 --> 00:17:51,360 [roaring] 276 00:17:53,940 --> 00:17:54,900 [gasps] 277 00:18:02,580 --> 00:18:03,990 - Sammy! - [gasps] 278 00:18:05,910 --> 00:18:07,370 [yelling] 279 00:18:07,460 --> 00:18:08,670 [roaring] 280 00:18:12,090 --> 00:18:13,630 [grunting] 281 00:18:14,380 --> 00:18:15,710 Watch out! 282 00:18:15,800 --> 00:18:16,920 [exclaims] 283 00:18:20,220 --> 00:18:21,720 [suspenseful music plays] 284 00:18:23,930 --> 00:18:26,060 [gasping, exclaims] 285 00:18:26,890 --> 00:18:28,560 [Kenji] Come on, how does it work? 286 00:18:29,520 --> 00:18:32,770 No, no, no! That's the button Darius nearly killed us with earlier. 287 00:18:32,860 --> 00:18:34,020 Then check the labels! 288 00:18:34,110 --> 00:18:35,980 - They're all in French! - [exclaiming] 289 00:18:40,110 --> 00:18:42,030 Is that the altitude? 290 00:18:43,160 --> 00:18:44,830 We're gonna crash! 291 00:18:45,490 --> 00:18:46,330 [straining] 292 00:18:52,380 --> 00:18:53,710 [straining] 293 00:18:59,720 --> 00:19:01,090 - [groaning] - [Kenji] Come on! 294 00:19:01,180 --> 00:19:03,350 [both straining] 295 00:19:05,850 --> 00:19:07,430 [groaning] 296 00:19:08,310 --> 00:19:09,390 [roaring] 297 00:19:13,690 --> 00:19:16,280 [roaring] 298 00:19:18,030 --> 00:19:18,860 [exclaims] 299 00:19:19,820 --> 00:19:22,240 [music crescendos] 300 00:19:22,320 --> 00:19:24,320 [crashing] 301 00:19:38,840 --> 00:19:40,260 - [thudding] - [exclaiming] 302 00:19:41,510 --> 00:19:44,510 Trains. Only trains from now on. 303 00:19:45,600 --> 00:19:47,180 Sammy, you okay? 304 00:19:47,260 --> 00:19:48,890 [whimpers, groans] 305 00:19:50,060 --> 00:19:52,350 At least someone's feeling better. 306 00:19:52,440 --> 00:19:55,060 [snoring softly] 307 00:19:58,030 --> 00:20:00,490 Ça va? Everyone is okay? 308 00:20:01,530 --> 00:20:02,820 [radio static] 309 00:20:02,910 --> 00:20:05,660 This is Agent Sembène, flying cargo plane 121. 310 00:20:05,740 --> 00:20:09,330 I've gone down near the Swiss-Italian border at latitude… 311 00:20:09,410 --> 00:20:11,460 46 degrees, 43 minutes, North. 312 00:20:11,540 --> 00:20:13,250 [Barry] Request immediate retrieval. 313 00:20:13,330 --> 00:20:19,050 Not exactly what I had in mind, but, at least it'll be easier to get away now. 314 00:20:19,130 --> 00:20:21,720 Yeah. That guy is not on our side. 315 00:20:21,800 --> 00:20:24,590 - Okay, wait, he did save Sammy. - [sighs] 316 00:20:24,680 --> 00:20:27,970 I know, but he still thinks we're involved in all this. 317 00:20:28,680 --> 00:20:31,060 Plus, we can't abandon Brooklynn. 318 00:20:31,140 --> 00:20:31,980 Right? 319 00:20:33,190 --> 00:20:35,520 We shouldn't leave until we know more. 320 00:20:38,020 --> 00:20:38,860 Sammy? 321 00:20:41,740 --> 00:20:43,150 Let's just get somewhere safe. 322 00:20:43,740 --> 00:20:45,410 Actually safe. 323 00:20:45,490 --> 00:20:48,370 Barry said we're near the Italian border. [chuckles] 324 00:20:48,450 --> 00:20:51,040 Which means we're only a few hundred miles away. 325 00:20:51,120 --> 00:20:52,700 Away from what? 326 00:20:52,790 --> 00:20:55,750 My girlfriend. She lives in Northern Italy. 327 00:20:55,830 --> 00:20:57,630 [Ben] We can regroup there. 328 00:20:58,380 --> 00:20:59,500 S-Sure. 329 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Yeah. 330 00:21:02,590 --> 00:21:05,550 You all still think she's fake, don't you? 331 00:21:08,260 --> 00:21:09,350 [takes deep breath] 332 00:21:09,430 --> 00:21:12,930 It's been a rough flight, so I'm gonna choose not to be offended. 333 00:21:13,020 --> 00:21:15,140 But I assure you, she's very real, 334 00:21:15,230 --> 00:21:18,310 and a much better option than being arrested by French intelligence. 335 00:21:18,400 --> 00:21:19,520 We know our position. 336 00:21:20,770 --> 00:21:22,900 Understood. Awaiting retrieval. 337 00:21:23,490 --> 00:21:25,650 My extraction team i-- [gasps] 338 00:21:26,990 --> 00:21:28,990 [atmospheric music plays] 339 00:21:33,160 --> 00:21:34,120 [elevator pings] 340 00:21:41,000 --> 00:21:43,590 The Professor. Is it done? 341 00:21:52,140 --> 00:21:53,140 For you. 342 00:21:54,770 --> 00:21:55,980 What's this? 343 00:21:59,980 --> 00:22:01,730 I had it made while we were gone. 344 00:22:01,820 --> 00:22:05,690 The place we're going to next is… Well. 345 00:22:06,530 --> 00:22:08,070 [Soyona] You'll need this. 346 00:22:11,950 --> 00:22:15,250 [dramatic music plays] 347 00:22:16,330 --> 00:22:19,580 [atmospheric music plays]24462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.