All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02EP10 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:48,420 --> 00:00:51,170 - [shaky breathing] - [suspenseful music plays] 8 00:00:58,220 --> 00:00:59,140 Kenji? 9 00:01:00,680 --> 00:01:01,510 [Ben] Kenj-- 10 00:01:09,520 --> 00:01:12,400 You knew Brooklynn was alive, and you didn't tell us? 11 00:01:12,480 --> 00:01:13,820 How long have you known? 12 00:01:13,900 --> 00:01:16,320 - I… - How long have you been lying? 13 00:01:16,400 --> 00:01:17,240 [grunts] 14 00:01:17,820 --> 00:01:19,530 It's not what you think. 15 00:01:20,740 --> 00:01:22,370 - [yells] - [music crescendos] 16 00:01:22,450 --> 00:01:24,910 [gasping] 17 00:01:29,750 --> 00:01:31,920 [panting] 18 00:01:34,090 --> 00:01:35,590 How could she do this to us? 19 00:01:35,670 --> 00:01:38,180 [soft music plays] 20 00:01:38,260 --> 00:01:40,430 How could you help her do this? 21 00:01:41,510 --> 00:01:44,430 I'm sorry, I-- I didn't know what to-- 22 00:01:45,350 --> 00:01:48,770 She asked me not to say anything, and I tried to tell you all, but-- 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,020 I never meant for you to get… 24 00:01:51,770 --> 00:01:52,690 hurt. 25 00:01:58,150 --> 00:01:58,990 [gasps] 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,240 The eggs. 27 00:02:01,990 --> 00:02:03,740 Brooklynn took Bumpy's egg. 28 00:02:03,830 --> 00:02:05,660 [suspenseful music plays] 29 00:02:05,750 --> 00:02:09,040 Wait! She said she'd be right… back. 30 00:02:11,420 --> 00:02:12,340 [sighs] 31 00:02:25,560 --> 00:02:28,140 [beeping, whirring] 32 00:02:33,110 --> 00:02:35,230 [soft music plays] 33 00:02:37,900 --> 00:02:38,990 [breathing shakily] 34 00:02:40,820 --> 00:02:42,910 Was… Was that…? 35 00:02:42,990 --> 00:02:44,080 It was her. 36 00:02:44,740 --> 00:02:48,870 No. That can't be Brooklynn. Someone who looks like her, maybe. 37 00:02:48,960 --> 00:02:53,380 But she would have told us, I mean, that she was alive, right? 38 00:02:53,460 --> 00:02:57,210 That woman in white, she seems like the one behind all of this. 39 00:02:58,720 --> 00:03:01,930 That was the Broker. 40 00:03:03,090 --> 00:03:04,850 Don't we have to try to stop her? 41 00:03:04,930 --> 00:03:08,310 Keep her from hurting anyone else, and get to your friend? 42 00:03:08,390 --> 00:03:11,230 You've been spending way too much time with us. 43 00:03:11,310 --> 00:03:13,520 First, we have to finish what we came here to do. 44 00:03:13,610 --> 00:03:15,060 So let's find Kenji, Ben, 45 00:03:15,150 --> 00:03:17,440 then get you, Geba, and the eggs someplace safe. 46 00:03:17,530 --> 00:03:18,610 After that, we'll… 47 00:03:19,110 --> 00:03:20,190 Do something stupid, 48 00:03:20,780 --> 00:03:21,910 probably? 49 00:03:22,490 --> 00:03:23,490 Probably. 50 00:03:23,570 --> 00:03:26,280 [atmospheric music plays] 51 00:03:26,370 --> 00:03:27,370 Let's go. 52 00:03:30,160 --> 00:03:31,120 [chitters] 53 00:03:31,210 --> 00:03:34,460 Gebs, you've got to stay quiet. 54 00:03:35,380 --> 00:03:36,790 [chitters softly] 55 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 [growling] 56 00:03:45,010 --> 00:03:48,350 It's a matter of time before the world finds out about the loose dinosaurs 57 00:03:48,430 --> 00:03:50,390 and this facility is found. 58 00:03:50,480 --> 00:03:52,350 I'm surprised it hasn't been already. 59 00:03:52,440 --> 00:03:53,940 [growls] 60 00:03:54,980 --> 00:03:56,810 So you're gonna blow up this lab? 61 00:03:56,900 --> 00:03:58,230 Won't an explosion bring, 62 00:03:58,820 --> 00:04:01,190 you know, unwanted attention? 63 00:04:01,280 --> 00:04:03,950 I need to remove anything that could tie it back to me. 64 00:04:04,030 --> 00:04:07,030 But I planned for this contingency. 65 00:04:07,120 --> 00:04:10,040 Raptors aren't the only thing I can control with a remote. 66 00:04:10,830 --> 00:04:11,660 Don't worry. 67 00:04:11,750 --> 00:04:13,750 We'll be long gone by then. 68 00:04:14,250 --> 00:04:15,250 [Sarr] Yes. 69 00:04:15,960 --> 00:04:18,130 You will be long gone. 70 00:04:18,210 --> 00:04:22,670 It was short-sighted to assume you could outmaneuver me, Soyona. 71 00:04:24,220 --> 00:04:26,390 My work speaks for itself. 72 00:04:26,470 --> 00:04:29,640 [roars, growls] 73 00:04:29,720 --> 00:04:31,720 - [gasps] - [dramatic music plays] 74 00:04:32,520 --> 00:04:33,350 [whirring] 75 00:04:34,100 --> 00:04:36,350 [shrieking] 76 00:04:36,440 --> 00:04:38,190 [laughing] 77 00:04:40,820 --> 00:04:42,240 [whirring intensifies] 78 00:04:42,820 --> 00:04:44,950 [shrieking] 79 00:04:45,030 --> 00:04:46,780 [grunting] 80 00:04:51,620 --> 00:04:53,620 [roars] 81 00:04:54,620 --> 00:04:55,790 [roars softly] 82 00:04:57,880 --> 00:04:59,670 [grunting softly] 83 00:05:00,460 --> 00:05:02,130 [growls] 84 00:05:02,210 --> 00:05:04,470 [growls softly] 85 00:05:05,880 --> 00:05:06,970 [clicks tongue] 86 00:05:07,050 --> 00:05:08,220 [growls softly] 87 00:05:10,100 --> 00:05:12,180 [clicking, growling] 88 00:05:15,180 --> 00:05:16,560 [growls softly] 89 00:05:17,560 --> 00:05:19,860 [clicking] 90 00:05:19,940 --> 00:05:21,020 [growling softly] 91 00:05:22,570 --> 00:05:23,780 [growls] 92 00:05:24,860 --> 00:05:25,820 [clicking] 93 00:05:30,160 --> 00:05:31,950 [clicking continues] 94 00:05:32,040 --> 00:05:35,540 [growling] 95 00:05:35,620 --> 00:05:36,750 [roaring] 96 00:05:36,830 --> 00:05:38,830 [music intensifies] 97 00:05:42,630 --> 00:05:44,710 - [exclaims, panting] - [clicking] 98 00:05:46,380 --> 00:05:48,550 - [roaring] - [music crescendos] 99 00:05:50,800 --> 00:05:53,390 [suspenseful music plays] 100 00:05:54,520 --> 00:05:55,850 [chitters] 101 00:05:59,230 --> 00:06:00,400 [running footsteps] 102 00:06:02,150 --> 00:06:03,270 Kenji! 103 00:06:03,980 --> 00:06:05,280 - Darius? - Yo, ma-- 104 00:06:05,360 --> 00:06:06,280 [grunting] 105 00:06:06,820 --> 00:06:07,650 Ben! 106 00:06:07,740 --> 00:06:09,530 [groaning] 107 00:06:10,700 --> 00:06:11,990 [soft music plays] 108 00:06:15,500 --> 00:06:17,330 [exhales] We found you. 109 00:06:17,410 --> 00:06:20,080 Thank goodness. The Broker's here. 110 00:06:20,170 --> 00:06:22,090 With an Atrociraptor. 111 00:06:22,170 --> 00:06:24,550 And… we think… 112 00:06:25,840 --> 00:06:26,760 We saw… 113 00:06:29,090 --> 00:06:29,930 Brooklynn. 114 00:06:31,010 --> 00:06:32,970 She told us to wait for her. 115 00:06:33,850 --> 00:06:36,520 It is her? Actually her? 116 00:06:37,020 --> 00:06:39,020 [suspenseful music plays] 117 00:06:51,910 --> 00:06:55,080 I hope we didn't miss the show. It'd be a pity. 118 00:06:56,950 --> 00:06:58,910 [Santos] No… No… 119 00:06:59,910 --> 00:07:01,790 Ah! Here we are. 120 00:07:01,870 --> 00:07:03,380 Just in time. 121 00:07:03,920 --> 00:07:06,250 Now, where did I put that remote? 122 00:07:06,340 --> 00:07:07,710 [tense music plays] 123 00:07:07,800 --> 00:07:10,130 [roaring] 124 00:07:10,970 --> 00:07:12,390 [gasping] 125 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 Oh. Here it is. 126 00:07:17,720 --> 00:07:20,940 [groans] How disappointing. I missed the best part. 127 00:07:21,600 --> 00:07:23,400 Everything all right back there? 128 00:07:23,480 --> 00:07:24,610 Yep, I'm good. 129 00:07:25,230 --> 00:07:26,610 You're missing out. 130 00:07:28,900 --> 00:07:30,990 [music intensifies] 131 00:07:38,370 --> 00:07:39,870 [breathing shakily] 132 00:07:39,950 --> 00:07:41,410 You can look now. 133 00:07:43,120 --> 00:07:45,080 Wait, you talked to her? 134 00:07:45,170 --> 00:07:49,920 Not only did he talk to her, he's known she was alive this whole time. 135 00:07:50,010 --> 00:07:54,140 That's not true! I haven't known this whole time. 136 00:07:54,220 --> 00:07:55,800 Oh, not the whole time? Great. 137 00:07:55,890 --> 00:07:57,260 She must be so scared. 138 00:07:57,350 --> 00:08:00,560 Wait. Is that what you were trying to tell me on the river? 139 00:08:00,640 --> 00:08:02,270 I only just found out, 140 00:08:02,350 --> 00:08:04,940 but I couldn't tell you all until I was sure. 141 00:08:05,020 --> 00:08:08,110 - [Kenji] How can we believe you? - [Ben] I was trying to protect you. 142 00:08:08,190 --> 00:08:10,860 [all talking at once] 143 00:08:10,940 --> 00:08:11,820 Hey! 144 00:08:13,030 --> 00:08:15,280 We can fight over what should have happened later. 145 00:08:15,870 --> 00:08:19,200 If Brooklynn told us to wait here, maybe she's meeting back up with us. 146 00:08:20,790 --> 00:08:22,120 [exclaiming] 147 00:08:22,710 --> 00:08:24,370 - What is happening? - I can't see. 148 00:08:24,460 --> 00:08:26,960 - How is this… - [Kenji] Ben, that better not be you, bro. 149 00:08:27,040 --> 00:08:29,250 [all talking at once] 150 00:08:29,340 --> 00:08:30,250 [shushes] 151 00:08:30,840 --> 00:08:32,840 - Listen. - [tense music plays] 152 00:08:36,180 --> 00:08:37,800 [suspenseful music plays] 153 00:08:40,770 --> 00:08:42,930 Wait, why are you turning off the lights? 154 00:08:44,980 --> 00:08:45,940 [gasps] 155 00:08:46,020 --> 00:08:49,980 Just a precaution. In case anyone else is lurking about. 156 00:08:51,070 --> 00:08:53,650 With that Baryonyx's heightened senses, 157 00:08:53,740 --> 00:08:56,110 it'll make quick work of whatever it catches. 158 00:09:01,950 --> 00:09:06,620 If we're going into that darkened hallway, couldn't we be whatever it catches? 159 00:09:07,170 --> 00:09:09,170 - I'll turn the lights back on-- - Don't. 160 00:09:10,920 --> 00:09:14,260 You should know by now that I have a contingency for everything. 161 00:09:22,180 --> 00:09:23,980 [music crescendos] 162 00:09:25,850 --> 00:09:27,810 [distant growling] 163 00:09:28,400 --> 00:09:33,530 Whatever it is can't see us, so just stay put, and it'll pass. 164 00:09:33,610 --> 00:09:34,820 [gasps] 165 00:09:34,900 --> 00:09:38,280 Oh no. How did it get out of the pit? 166 00:09:38,360 --> 00:09:39,950 How did who get out? 167 00:09:40,030 --> 00:09:41,370 - [hissing] - [gasping] 168 00:09:41,450 --> 00:09:43,740 [growling continues] 169 00:09:45,330 --> 00:09:46,290 That Baryonyx 170 00:09:46,370 --> 00:09:48,290 is using those sounds to hunt us. 171 00:09:48,870 --> 00:09:50,380 Baryonyx? 172 00:09:50,460 --> 00:09:52,250 Echolocating… 173 00:09:52,340 --> 00:09:56,130 Which means we can't hide. We gotta move. 174 00:09:56,760 --> 00:09:57,590 Lead the way. 175 00:10:04,060 --> 00:10:06,060 [suspenseful music plays] 176 00:10:19,530 --> 00:10:20,570 [dramatic music plays] 177 00:10:20,660 --> 00:10:21,910 [yelling, exclaiming] 178 00:10:21,990 --> 00:10:24,660 - [screaming] - [roaring] 179 00:10:25,750 --> 00:10:28,080 [distant screaming, roaring] 180 00:10:48,480 --> 00:10:49,890 - [exclaiming] - [roaring] 181 00:10:52,650 --> 00:10:54,440 - [groaning] - [roaring] 182 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 - [thumping, growling] - [panting] 183 00:11:05,240 --> 00:11:07,500 [receding footsteps] 184 00:11:17,800 --> 00:11:20,260 [muffled heartbeat pulsing] 185 00:11:23,720 --> 00:11:24,800 Do you think it's gone? 186 00:11:25,510 --> 00:11:27,180 - [exclaiming] - [roaring] 187 00:11:28,020 --> 00:11:30,850 [crashing, roaring] 188 00:11:35,690 --> 00:11:37,400 - [footsteps, shrieking] - [all exclaim] 189 00:11:38,230 --> 00:11:39,070 Geba! 190 00:11:39,780 --> 00:11:41,200 - We've gotta find the-- - [roars] 191 00:11:41,280 --> 00:11:43,860 - [gasping] - [tense music plays] 192 00:11:43,950 --> 00:11:45,620 [roaring] 193 00:11:49,200 --> 00:11:50,790 [approaching shouts] 194 00:11:50,870 --> 00:11:52,080 Run! 195 00:11:54,000 --> 00:11:55,040 [roaring] 196 00:11:55,130 --> 00:11:56,960 Geba, get away from there! 197 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 [roaring] 198 00:12:01,970 --> 00:12:03,630 [gasping] 199 00:12:05,640 --> 00:12:07,220 - [roaring] - [music crescendos] 200 00:12:13,350 --> 00:12:16,060 - [shrieking] - [gasping] 201 00:12:16,150 --> 00:12:18,690 [dramatic music plays] 202 00:12:18,770 --> 00:12:20,780 [whirring] 203 00:12:22,280 --> 00:12:25,610 [roaring] 204 00:12:26,280 --> 00:12:27,660 - [roaring] - [Sammy] Watch out! 205 00:12:27,740 --> 00:12:30,950 - [distant shouts] - [ominous music plays] 206 00:12:31,040 --> 00:12:33,080 [distant shouts, roaring] 207 00:12:34,330 --> 00:12:35,250 [Darius] Stay back! 208 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 I'm coming! 209 00:12:49,850 --> 00:12:51,020 [alarm sounds] 210 00:12:51,100 --> 00:12:54,140 [roaring] 211 00:12:58,560 --> 00:12:59,980 Let's go! 212 00:13:00,070 --> 00:13:01,900 [fast-paced music plays] 213 00:13:03,650 --> 00:13:05,450 - [roaring] - [gasps] 214 00:13:06,820 --> 00:13:09,200 [growling softly] 215 00:13:11,620 --> 00:13:14,460 - [dramatic music plays] - [panting] 216 00:13:21,420 --> 00:13:22,420 This way. 217 00:13:24,010 --> 00:13:25,720 [peaceful clucking] 218 00:13:28,010 --> 00:13:29,850 [startled clucking] 219 00:13:29,930 --> 00:13:32,470 [panting] 220 00:13:33,310 --> 00:13:37,390 [retches] Definitely did not think I'd be happy to smell this place again. 221 00:13:37,480 --> 00:13:38,810 [vibrating] 222 00:13:41,070 --> 00:13:43,190 [rousing music plays] 223 00:13:43,280 --> 00:13:45,490 - [ringing] - Pick up, pick up. 224 00:13:45,570 --> 00:13:48,360 - [Zayna] Baba! - Zay! I cannot find you. 225 00:13:48,450 --> 00:13:50,780 Oh! Look for the radio tower. 226 00:13:50,870 --> 00:13:52,660 We gotta find where Kenji and Ben went. 227 00:13:56,290 --> 00:13:57,710 [dramatic music plays] 228 00:14:08,550 --> 00:14:09,390 Boom. 229 00:14:10,010 --> 00:14:12,680 [alarm continues] 230 00:14:20,270 --> 00:14:21,610 [exclaiming] 231 00:14:21,690 --> 00:14:22,570 [brakes squeal] 232 00:14:23,400 --> 00:14:26,530 - Zayna? Zayna? - [rumbling] 233 00:14:28,360 --> 00:14:30,780 - Zayna! - [Zayna coughs] See us now? 234 00:14:30,870 --> 00:14:31,700 [sighs] 235 00:14:32,950 --> 00:14:34,620 [tires squeal] 236 00:14:35,870 --> 00:14:37,870 - [coughing] - [rumbling, crashing] 237 00:14:39,710 --> 00:14:40,620 [gasping] 238 00:14:41,290 --> 00:14:43,420 Did Kenji and Ben get out? 239 00:14:43,920 --> 00:14:46,300 - They had to have! They… - [tires squealing] 240 00:14:49,760 --> 00:14:52,340 - [whooping, cheering] - [triumphant music plays] 241 00:14:54,050 --> 00:14:55,810 Okay… 242 00:14:55,890 --> 00:14:58,180 - We'll catch up. - [vehicle approaching] 243 00:14:58,270 --> 00:15:00,900 [triumphant music plays] 244 00:15:01,730 --> 00:15:05,150 Nanga def? Someone call the baba taxi? 245 00:15:05,230 --> 00:15:06,860 [fast-paced music plays] 246 00:15:06,940 --> 00:15:08,940 [Ousmane] Aminata told me so much about you. 247 00:15:09,030 --> 00:15:12,740 - I'm Ousmane, Zayna's cool dad. - [phone ringing] 248 00:15:12,820 --> 00:15:15,660 Baba! You're embarrassing me. 249 00:15:15,740 --> 00:15:18,040 Ousmane? Did you find her? 250 00:15:18,120 --> 00:15:20,500 Mama! We found Geba! 251 00:15:20,580 --> 00:15:24,130 [Aminata laughing] I'm so proud of you! 252 00:15:24,210 --> 00:15:25,210 We found the eggs, 253 00:15:25,290 --> 00:15:27,420 and where all the dinosaurs are coming from, 254 00:15:27,500 --> 00:15:31,050 but I don't think we'll be seeing any new ones anytime soon. 255 00:15:31,130 --> 00:15:34,430 [sighs] Shame. I was just starting to recognize them. 256 00:15:34,510 --> 00:15:38,350 I believe the one right there is called a Tall-asaurus. 257 00:15:38,430 --> 00:15:41,980 [chuckles] Dude, no wonder Zayna kept razzing you. 258 00:15:42,060 --> 00:15:44,400 You're like a mini version of her dad. 259 00:15:44,480 --> 00:15:47,230 Did you know a Brachiosaurus' center of gravity is-- 260 00:15:47,320 --> 00:15:49,820 Baba! Enough dino facts! 261 00:15:49,900 --> 00:15:53,070 Sorry to interrupt, but, uh, can you go any faster? 262 00:15:53,160 --> 00:15:55,320 Does a stegosaurus have a thagomizer? 263 00:15:55,410 --> 00:15:56,450 [rousing music plays] 264 00:15:56,530 --> 00:15:57,370 Whoa! 265 00:15:59,240 --> 00:16:00,660 [exclaiming] 266 00:16:04,880 --> 00:16:06,880 [tense music plays] 267 00:16:16,550 --> 00:16:19,260 Looks like your friends made it out. 268 00:16:27,150 --> 00:16:31,070 - They're headed to the airport. We gotta-- - Uh-uh. You don't get to talk. 269 00:16:31,150 --> 00:16:32,950 [dramatic music plays] 270 00:16:33,530 --> 00:16:34,780 [horn sounds] 271 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Hey, hey! 272 00:16:37,410 --> 00:16:38,990 - [roars] - Uh… 273 00:16:39,950 --> 00:16:41,040 [roaring] 274 00:16:41,120 --> 00:16:42,290 [exclaiming] 275 00:16:44,500 --> 00:16:45,920 [yelling] 276 00:16:46,000 --> 00:16:47,210 - [grunting] - [tires squeal] 277 00:16:48,130 --> 00:16:49,800 [groaning] 278 00:16:52,970 --> 00:16:53,920 [groans] 279 00:17:02,310 --> 00:17:03,350 Kenji! 280 00:17:03,430 --> 00:17:05,140 Hey, hey. Atten-- 281 00:17:05,850 --> 00:17:06,980 [groans] 282 00:17:09,440 --> 00:17:10,440 - [gasping] - Baba! 283 00:17:12,150 --> 00:17:13,440 [brakes squeal] 284 00:17:16,360 --> 00:17:17,610 [bellows] 285 00:17:20,200 --> 00:17:22,950 - [moans] - We can get the dinosaur out of the road. 286 00:17:23,040 --> 00:17:23,870 [Ben] Darius! 287 00:17:23,950 --> 00:17:25,500 Come on, this way. 288 00:17:26,170 --> 00:17:28,880 You take care of things here, and we'll go after our friend. 289 00:17:28,960 --> 00:17:31,420 - You've helped us enough already. - Mm. 290 00:17:35,260 --> 00:17:36,380 Bye, Zayna. 291 00:17:37,050 --> 00:17:38,390 Bye, Big Brain. 292 00:17:43,140 --> 00:17:45,520 [emotional music plays] 293 00:17:48,600 --> 00:17:53,110 Jërëjëf. Thank you all for keeping my little girl safe. 294 00:17:54,860 --> 00:17:56,860 [suspenseful music plays] 295 00:18:01,370 --> 00:18:02,330 Nanga def. 296 00:18:02,410 --> 00:18:06,910 Looks like you're in a bit of a pickle. Or should I say, a mango? 297 00:18:07,000 --> 00:18:08,670 Baba… 298 00:18:09,750 --> 00:18:11,880 - [Santos] Right. Yes. - [tense music plays] 299 00:18:12,880 --> 00:18:15,760 The crew is almost done securing Red in the jet. 300 00:18:16,260 --> 00:18:21,010 So, without the DPW or that genetics lab, what are you gonna do next? 301 00:18:21,100 --> 00:18:24,010 I found a new, more lucrative partnership. 302 00:18:24,100 --> 00:18:26,930 You have? Who's it with? 303 00:18:27,020 --> 00:18:30,400 The man who runs the largest dinosaur genetics company in the world. 304 00:18:31,190 --> 00:18:34,610 Wait, you're partnering with Biosyn? 305 00:18:35,650 --> 00:18:37,650 [tense music continues] 306 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 [light tap] 307 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 [emotional music plays] 308 00:19:05,010 --> 00:19:06,180 Brooklynn. 309 00:19:10,480 --> 00:19:11,310 It's… 310 00:19:13,690 --> 00:19:15,020 It's really you. 311 00:19:21,950 --> 00:19:23,990 [music intensifies] 312 00:19:35,790 --> 00:19:37,800 [music crescendos] 313 00:19:40,380 --> 00:19:42,380 [emotional music plays] 314 00:20:05,780 --> 00:20:06,660 Brooklynn? 315 00:20:08,120 --> 00:20:09,700 I'm not going with you. 316 00:20:13,750 --> 00:20:15,330 - No. - What? 317 00:20:16,290 --> 00:20:18,880 We're not leaving without you. 318 00:20:20,420 --> 00:20:22,510 I'm not the same Brooklynn you knew. 319 00:20:23,590 --> 00:20:25,220 I have a job to finish. 320 00:20:30,390 --> 00:20:31,390 [sighs] 321 00:20:34,060 --> 00:20:34,900 Wait! 322 00:20:37,560 --> 00:20:39,610 Please. Bumpy's egg. 323 00:20:40,150 --> 00:20:41,690 It's in that case. 324 00:20:49,450 --> 00:20:51,040 [rhythmic music plays] 325 00:20:56,580 --> 00:20:58,170 Everything all right? 326 00:20:58,250 --> 00:21:00,250 Mm-hmm. Fine. 327 00:21:06,300 --> 00:21:08,050 They won't bother you anymore. 328 00:21:25,030 --> 00:21:27,200 [music intensifies] 329 00:21:42,300 --> 00:21:45,550 [atmospheric music plays]21498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.