All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02EP07 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:50,250 --> 00:00:52,760 [insects chirp] 8 00:01:02,350 --> 00:01:04,100 [whimpers] 9 00:01:15,110 --> 00:01:15,950 [gasps] 10 00:01:40,260 --> 00:01:41,300 [gasps] 11 00:01:42,390 --> 00:01:44,310 [breathing deeply] 12 00:01:45,810 --> 00:01:47,810 Take it easy, Fadoula. 13 00:01:47,890 --> 00:01:49,480 One step at a time. 14 00:01:56,690 --> 00:02:00,990 Gotta signal the others I'm okay or they will be worried sick. 15 00:02:01,070 --> 00:02:03,370 [snuffling] 16 00:02:04,910 --> 00:02:06,870 [growling softly] 17 00:02:11,250 --> 00:02:13,840 - [suspenseful music plays] - [growling softly] 18 00:02:14,420 --> 00:02:16,010 [sniffing] 19 00:02:19,930 --> 00:02:21,890 [growling] 20 00:02:26,720 --> 00:02:28,560 [footsteps approach] 21 00:02:28,640 --> 00:02:30,310 [music crescendos] 22 00:02:30,900 --> 00:02:33,150 How could we have left Yaz behind? 23 00:02:33,230 --> 00:02:34,110 I-I didn't see her. 24 00:02:34,190 --> 00:02:35,730 We have to go back for her! 25 00:02:35,820 --> 00:02:36,650 Right. 26 00:02:36,730 --> 00:02:39,110 - We should turn the boats around and-- - No. 27 00:02:39,200 --> 00:02:40,490 Pull the boats to shore. 28 00:02:40,570 --> 00:02:45,200 Sammy, this area we're in, it's not safe to travel by land. 29 00:02:45,290 --> 00:02:48,580 Land, water, air… It's all dangerous, Zayna. 30 00:02:48,660 --> 00:02:50,210 We're all worried about Yaz, 31 00:02:50,290 --> 00:02:53,590 but we can't shout out our ideas with dinosaurs and hippos everywhere. 32 00:02:53,670 --> 00:02:56,090 That's not all that's out there. There are-- 33 00:02:56,170 --> 00:02:58,760 The current is too strong for us to stay on the water. 34 00:02:58,840 --> 00:03:02,390 And it'll take way too long. Time Yaz might not have. 35 00:03:02,970 --> 00:03:04,760 So just steer the boat to shore. 36 00:03:09,560 --> 00:03:12,440 Turn the boat, Ben! 37 00:03:12,520 --> 00:03:15,190 Sammy, who knows this area better than Zayna? 38 00:03:15,270 --> 00:03:18,860 If she's saying land isn't the way to go, shouldn't we listen to her? 39 00:03:18,940 --> 00:03:20,900 [atmospheric music plays] 40 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 Fine. 41 00:03:36,040 --> 00:03:38,710 - [tense music plays] - [growling] 42 00:03:43,380 --> 00:03:46,050 [music crescendos, fades] 43 00:03:46,890 --> 00:03:48,930 [approaching footsteps] 44 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 [receding footsteps] 45 00:04:12,290 --> 00:04:14,210 - [growls] - [gasps] 46 00:04:14,290 --> 00:04:15,120 [roars] 47 00:04:22,670 --> 00:04:24,760 [snoring softly] 48 00:04:34,690 --> 00:04:36,560 [tense music plays] 49 00:04:50,620 --> 00:04:53,080 [yawns] 50 00:04:58,670 --> 00:05:01,550 [snores] 51 00:05:09,350 --> 00:05:11,720 [yawns] 52 00:05:16,140 --> 00:05:18,440 [breathing shakily] 53 00:05:21,980 --> 00:05:23,990 [suspenseful music plays] 54 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 [chitters] 55 00:05:34,000 --> 00:05:36,540 [groans] Can't this thing go faster? 56 00:05:36,620 --> 00:05:37,540 Hey, hey, Sammy. 57 00:05:37,620 --> 00:05:40,920 I hear you, but if we push it too hard, we'll have no boats at all. 58 00:05:41,000 --> 00:05:42,460 [groans] 59 00:05:42,550 --> 00:05:44,880 Wouldn't have this problem on land. 60 00:05:47,010 --> 00:05:49,050 [emotional music plays] 61 00:06:00,190 --> 00:06:01,610 - Hey. - Huh? 62 00:06:01,690 --> 00:06:03,020 Switch spots with me. 63 00:06:03,820 --> 00:06:05,150 I wanna talk to… 64 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 [quietly] Zayna. 65 00:06:07,990 --> 00:06:09,570 What? Talk to Zayna? 66 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 Yeah, I wanna talk to Zayna. 67 00:06:14,290 --> 00:06:15,790 Uh, I gue-- 68 00:06:15,870 --> 00:06:16,870 - Okay, great. - Ow. Hey. 69 00:06:16,950 --> 00:06:17,790 [grunts] 70 00:06:22,210 --> 00:06:24,590 - Thanks, pal. - Darius, wait! [groans] 71 00:06:29,800 --> 00:06:32,300 Well, look who it is. The Kenjinator. 72 00:06:33,220 --> 00:06:35,180 My main man, Benny. 73 00:06:37,520 --> 00:06:38,810 [engine starts] 74 00:06:44,440 --> 00:06:46,320 Hey… 75 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 How you doing, champ? 76 00:06:49,150 --> 00:06:51,780 Champ? What is this? What are you doing? 77 00:06:51,860 --> 00:06:53,530 You know, sometimes people act out 78 00:06:53,620 --> 00:06:55,790 when they're overwhelmed by their emotions. 79 00:06:57,250 --> 00:06:58,160 [scoffs] 80 00:06:58,250 --> 00:06:59,870 Like, um… 81 00:06:59,960 --> 00:07:01,080 They're like… 82 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 A river. Yeah. 83 00:07:02,250 --> 00:07:07,340 An overflowing river, and it's flooding the town. 84 00:07:07,420 --> 00:07:08,260 Everyone's all… 85 00:07:08,340 --> 00:07:09,300 [mock screams] 86 00:07:09,380 --> 00:07:11,840 "Why is this river doing this to me?" 87 00:07:11,930 --> 00:07:13,300 "My socks are soaked." 88 00:07:14,470 --> 00:07:16,600 And Sammy soaked your socks. 89 00:07:16,680 --> 00:07:17,720 Proverbially. 90 00:07:18,310 --> 00:07:23,230 But only because she's a raging river who's had downpour after downpour. 91 00:07:23,310 --> 00:07:26,900 But you and her, you're both suns, you know? 92 00:07:27,900 --> 00:07:30,820 Yeah. I wouldn't take it personally. 93 00:07:34,490 --> 00:07:37,410 Is there anything you'd like to share? 94 00:07:39,000 --> 00:07:42,500 Sammy's girlfriend is lost and alone, surrounded by killer animals, 95 00:07:42,580 --> 00:07:45,500 so why would I take anything she says right now personally? 96 00:07:47,630 --> 00:07:48,710 Oh. 97 00:07:48,800 --> 00:07:51,970 Right, right. I-I guess you wouldn't. 98 00:07:53,340 --> 00:07:55,260 River. Really? 99 00:07:55,760 --> 00:07:58,810 [atmospheric music plays] 100 00:07:59,390 --> 00:08:02,020 [panting] 101 00:08:02,100 --> 00:08:04,270 [grunting] 102 00:08:08,520 --> 00:08:09,480 Okay. 103 00:08:09,570 --> 00:08:12,900 Operation Signal My Girlfriend is a go. 104 00:08:13,820 --> 00:08:14,820 Huh? 105 00:08:16,530 --> 00:08:18,450 [groans] Come on. 106 00:08:18,530 --> 00:08:21,160 [gasps, groans] 107 00:08:23,290 --> 00:08:25,790 - [dramatic music plays] - [screeching] 108 00:08:25,880 --> 00:08:26,710 [screams] 109 00:08:28,840 --> 00:08:31,090 [screeching] 110 00:08:32,800 --> 00:08:33,930 [yells] 111 00:08:34,010 --> 00:08:35,180 [screeching] 112 00:08:35,800 --> 00:08:36,970 [grunts, gasps] 113 00:08:39,930 --> 00:08:41,930 [dramatic music plays] 114 00:08:47,100 --> 00:08:48,480 [screeching] 115 00:08:49,570 --> 00:08:51,480 [grunts, gasps] 116 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 [exclaims] 117 00:08:56,990 --> 00:08:59,370 - [screeching] - [roars] 118 00:08:59,450 --> 00:09:01,450 [dramatic music plays] 119 00:09:01,950 --> 00:09:02,790 [exclaims] 120 00:09:05,710 --> 00:09:08,250 [grunting] 121 00:09:13,710 --> 00:09:15,380 [approaching footsteps] 122 00:09:15,470 --> 00:09:18,050 - [growling] - [suspenseful music plays] 123 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 [roars] 124 00:09:22,930 --> 00:09:25,390 [gasping] 125 00:09:26,270 --> 00:09:28,020 [growling softly] 126 00:09:35,530 --> 00:09:37,150 [music crescendos] 127 00:09:45,500 --> 00:09:47,790 - [rustling] - Hey! 128 00:09:47,870 --> 00:09:49,290 - [Kenji] Over there. - [chitters] 129 00:09:52,380 --> 00:09:53,590 Never mind. 130 00:09:59,180 --> 00:10:00,010 Kenji? 131 00:10:00,090 --> 00:10:01,760 I shouldn't have done that. 132 00:10:01,850 --> 00:10:03,310 [emotional music plays] 133 00:10:03,390 --> 00:10:05,140 Done what? 134 00:10:05,220 --> 00:10:07,350 Run right at the Sucho. 135 00:10:07,440 --> 00:10:09,350 It was gonna leave us alone, 136 00:10:09,440 --> 00:10:12,270 but I did it anyway, and now Yaz is gone, and… 137 00:10:12,820 --> 00:10:14,280 It's my fault. 138 00:10:16,150 --> 00:10:18,570 Why do the people I care about keep getting… 139 00:10:21,450 --> 00:10:23,620 I don't know how much more I can take. 140 00:10:26,540 --> 00:10:29,620 You've been through a lot. It can't be easy. 141 00:10:32,500 --> 00:10:33,670 I get it. 142 00:10:33,750 --> 00:10:36,880 I got stuff I can't figure out how to talk about, either. 143 00:10:37,510 --> 00:10:40,090 And I'm sure you'd rather talk to Yaz anyway. 144 00:10:40,180 --> 00:10:42,510 She's way better at this stuff than I am. 145 00:10:43,180 --> 00:10:45,970 You know, you're surprisingly not that bad. 146 00:10:48,770 --> 00:10:49,980 We'll get her back. 147 00:10:51,690 --> 00:10:54,820 Are you sure you don't wanna talk about your stuff? 148 00:10:54,900 --> 00:10:58,740 Couldn't possibly be as heavy as the old Kenjinator just was. 149 00:10:58,820 --> 00:11:01,450 Oh. [chuckles] You'd be surprised. 150 00:11:02,530 --> 00:11:06,040 I'll handle the rudder, you just keep an eye out for Yaz. 151 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 - [distant screeching] - [gasping] 152 00:11:10,870 --> 00:11:14,170 [sighs] Dimorphodons. Maybe they won't notice. 153 00:11:14,250 --> 00:11:15,290 [gasps] Too late. 154 00:11:15,380 --> 00:11:16,710 [screeching] 155 00:11:18,210 --> 00:11:19,130 [exclaiming] 156 00:11:20,010 --> 00:11:22,300 [frantic music plays] 157 00:11:22,390 --> 00:11:23,550 - [screeching] - [gasps] 158 00:11:25,810 --> 00:11:26,680 Sammy! 159 00:11:30,980 --> 00:11:32,850 Oh jeez, oh jeez, oh jeez! 160 00:11:34,520 --> 00:11:36,570 [grunting] 161 00:11:38,070 --> 00:11:41,700 - Who are you trying to hit, Sam? - [grunting] Leave a review later. 162 00:11:41,780 --> 00:11:42,910 [Zayna] Gotcha. 163 00:11:43,740 --> 00:11:44,910 [straining] 164 00:11:46,950 --> 00:11:47,790 [Darius grunts] 165 00:11:49,290 --> 00:11:50,410 Zayna! 166 00:11:53,920 --> 00:11:54,960 [screeching] 167 00:11:58,460 --> 00:12:01,220 Had enough? Yeah, you have. [whoops] 168 00:12:01,300 --> 00:12:03,010 [groaning] 169 00:12:05,720 --> 00:12:07,010 What are they doing now? 170 00:12:07,890 --> 00:12:08,890 [screeches] 171 00:12:12,230 --> 00:12:14,230 [atmospheric music plays] 172 00:12:18,690 --> 00:12:20,280 [chittering] 173 00:12:23,450 --> 00:12:25,740 [deep growling] 174 00:12:27,660 --> 00:12:30,120 Uh, what are those? 175 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 Lions. 176 00:12:34,500 --> 00:12:36,580 [chitters] 177 00:12:39,000 --> 00:12:41,210 - [growling] - [screeching] 178 00:12:41,880 --> 00:12:44,260 [roaring] 179 00:12:48,010 --> 00:12:49,220 If we'd have… 180 00:12:49,810 --> 00:12:52,640 If that were us, we'd be dead. 181 00:12:53,310 --> 00:12:54,980 Zayna, I'm… 182 00:12:55,940 --> 00:12:57,190 I'm sorry. 183 00:12:57,690 --> 00:13:01,940 Like, really, really sorry. About how I've treated you. 184 00:13:02,570 --> 00:13:04,530 And you were so strong and confident, 185 00:13:05,110 --> 00:13:08,320 and I'm so proud of you, and sorry, and… 186 00:13:09,240 --> 00:13:10,530 Will you forgive me? 187 00:13:12,040 --> 00:13:13,450 I forgive you. 188 00:13:13,540 --> 00:13:16,000 [emotional music plays] 189 00:13:24,170 --> 00:13:26,470 [distant chittering] 190 00:13:28,470 --> 00:13:30,550 - [tense music plays] - [growling] 191 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 [music crescendos] 192 00:13:47,400 --> 00:13:49,280 [suspenseful music plays] 193 00:13:49,370 --> 00:13:50,320 [growls] 194 00:13:59,710 --> 00:14:01,290 [growls] 195 00:14:14,720 --> 00:14:16,520 [creaking] 196 00:14:16,600 --> 00:14:18,190 [dramatic music plays] 197 00:14:18,770 --> 00:14:20,560 [yells, grunts] 198 00:14:25,400 --> 00:14:26,740 [grunting] 199 00:14:26,820 --> 00:14:27,740 [growling] 200 00:14:28,490 --> 00:14:30,910 [exclaiming] 201 00:14:30,990 --> 00:14:33,700 [roars] 202 00:14:36,200 --> 00:14:37,750 [sighs] 203 00:14:40,710 --> 00:14:42,330 [growls] 204 00:14:43,630 --> 00:14:44,960 [suspenseful music plays] 205 00:14:50,760 --> 00:14:51,590 [gasps] 206 00:14:56,270 --> 00:14:58,140 - [gasping] - [dramatic music plays] 207 00:15:12,700 --> 00:15:15,740 [sniffing, growling] 208 00:15:33,010 --> 00:15:34,140 [sighs] 209 00:15:37,140 --> 00:15:39,430 [breathing heavily] 210 00:15:46,570 --> 00:15:48,570 - [growling] - [gasps] 211 00:15:48,650 --> 00:15:50,950 [suspenseful music plays] 212 00:15:56,330 --> 00:15:57,950 [growling, roaring] 213 00:15:58,540 --> 00:15:59,370 [grunts] 214 00:16:02,370 --> 00:16:04,250 [growling] 215 00:16:05,130 --> 00:16:07,130 [music intensifies] 216 00:16:19,970 --> 00:16:22,430 [engine splutters] 217 00:16:22,520 --> 00:16:23,810 I do not like that sound. 218 00:16:23,890 --> 00:16:25,560 Should we give the engines a break? 219 00:16:25,650 --> 00:16:27,560 Huh? What? 220 00:16:27,650 --> 00:16:30,940 - No, we have to keep going. - Just a little longer. 221 00:16:31,030 --> 00:16:34,030 - [spluttering] - I don't think we have a little longer. 222 00:16:34,110 --> 00:16:36,410 We can't keep going if we don't have boats. 223 00:16:36,490 --> 00:16:38,490 - We can't stop now. - Yaz is out there. 224 00:16:38,580 --> 00:16:40,200 - [Yaz yells] - [overlapping talk] 225 00:16:40,290 --> 00:16:41,910 - [Yaz] Hello? - [shushes] 226 00:16:45,540 --> 00:16:46,380 [Yaz] Sammy! 227 00:16:46,460 --> 00:16:48,130 [gasps] Over there! 228 00:16:48,210 --> 00:16:49,040 Yaz! 229 00:16:49,670 --> 00:16:51,300 - [exclaims] - [dramatic music plays] 230 00:16:53,550 --> 00:16:54,550 Yasmina! 231 00:16:54,630 --> 00:16:55,760 Sammy, be careful! 232 00:16:56,390 --> 00:16:58,550 - Yaz! - [groans] 233 00:16:58,640 --> 00:17:00,350 Yaz! You're okay. 234 00:17:00,930 --> 00:17:02,390 - [approaching footsteps] - Run! 235 00:17:02,890 --> 00:17:04,270 [roaring] 236 00:17:05,390 --> 00:17:06,350 [yelling] 237 00:17:11,400 --> 00:17:13,070 - Go! - Move your butts! 238 00:17:13,150 --> 00:17:14,650 [screaming] 239 00:17:15,360 --> 00:17:16,490 [roaring] 240 00:17:16,570 --> 00:17:17,950 [exclaiming] 241 00:17:18,030 --> 00:17:19,830 [roaring] 242 00:17:19,910 --> 00:17:20,990 [screaming, exclaiming] 243 00:17:29,040 --> 00:17:30,250 [roaring] 244 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 [roaring] 245 00:17:32,550 --> 00:17:34,510 [groaning, exclaiming] 246 00:17:34,590 --> 00:17:35,510 [roaring] 247 00:17:35,590 --> 00:17:36,930 [dramatic music plays] 248 00:17:37,010 --> 00:17:38,010 [growling] 249 00:17:38,640 --> 00:17:40,510 - [roaring] - [squealing] 250 00:17:44,180 --> 00:17:45,640 Start the boats! 251 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 [groaning] 252 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 [squeals] 253 00:17:58,660 --> 00:18:00,070 [music fades] 254 00:18:01,200 --> 00:18:03,370 - [exclaiming] - [roars] 255 00:18:04,370 --> 00:18:05,250 [exclaiming] 256 00:18:07,210 --> 00:18:09,080 - [roaring] - [gasps] 257 00:18:11,840 --> 00:18:14,460 - [panting] - [tense music plays] 258 00:18:16,340 --> 00:18:18,970 [growling] 259 00:18:20,720 --> 00:18:22,430 [tense music fades] 260 00:18:24,600 --> 00:18:25,470 [growling] 261 00:18:27,270 --> 00:18:28,310 [roars] 262 00:18:35,230 --> 00:18:38,030 No, no, no! The engines are too hot! 263 00:18:38,820 --> 00:18:40,910 [grunting] 264 00:18:43,030 --> 00:18:46,450 - It's okay, Sam. We're safe. - [soft music plays] 265 00:18:50,870 --> 00:18:51,790 I was so scared-- 266 00:18:51,880 --> 00:18:54,250 [laughs] I was so scared. 267 00:18:54,340 --> 00:18:57,300 I am so sorry for leaving you behind, and for-- 268 00:18:57,380 --> 00:18:59,720 Okay. Don't beat yourself up, Kenj. 269 00:19:04,760 --> 00:19:05,600 Kenji. 270 00:19:06,890 --> 00:19:08,640 Ah. [chuckles] 271 00:19:09,230 --> 00:19:12,690 I really wanna hug my girl right now. 272 00:19:15,650 --> 00:19:17,110 Oh. Right. 273 00:19:17,190 --> 00:19:19,900 Say no more. Turning away. 274 00:19:22,570 --> 00:19:24,580 [emotional music plays] 275 00:19:26,370 --> 00:19:30,620 Suchomimuses, Dimorphodons, and now another Majungasaurus. 276 00:19:31,210 --> 00:19:33,630 There sure are a lot of dinosaurs around here. 277 00:19:33,710 --> 00:19:34,750 Is that normal? 278 00:19:34,840 --> 00:19:37,000 What happens when I say it's not? 279 00:19:37,090 --> 00:19:37,920 Hmm… 280 00:19:38,460 --> 00:19:40,380 Then it means we're on the right track. 281 00:19:41,300 --> 00:19:42,130 Look. 282 00:19:43,050 --> 00:19:45,600 [Ben] I recognize that shipping container. 283 00:19:45,680 --> 00:19:47,260 Which means that must have been 284 00:19:47,350 --> 00:19:49,520 the same Majungasaurus from the cargo ship. 285 00:19:49,600 --> 00:19:51,600 But that's too big to come up this river. 286 00:19:52,190 --> 00:19:56,060 Maybe Captain Lang unloaded the dinos onto smaller boats. 287 00:19:56,150 --> 00:20:00,940 Though by the looks of this debris, and the Majungasaurus running around, 288 00:20:01,030 --> 00:20:03,910 one of the smaller boats didn't make it to where it was going. 289 00:20:04,490 --> 00:20:07,160 But where does that go? 290 00:20:07,240 --> 00:20:09,540 [atmospheric music plays] 291 00:20:09,620 --> 00:20:11,910 [Ben] This must be what I saw on the map. 292 00:20:12,000 --> 00:20:14,330 Well, the cargo ship was headed to the Broker… 293 00:20:14,420 --> 00:20:17,750 Which means the boats they were using were going there too. 294 00:20:17,840 --> 00:20:18,960 And so were the eggs, 295 00:20:19,050 --> 00:20:20,420 before we took 'em. 296 00:20:20,510 --> 00:20:23,260 So we're going to go up there, right? 297 00:20:23,340 --> 00:20:26,390 To find the Broker, the eggs, and Geba? 298 00:20:26,470 --> 00:20:27,350 Definitely. 299 00:20:27,430 --> 00:20:31,520 In this fam, we keep going till we get our loved ones back. 300 00:20:31,600 --> 00:20:33,100 [soft music plays] 301 00:20:35,980 --> 00:20:37,230 [engine splutters] 302 00:20:38,610 --> 00:20:40,320 Come on, come on. 303 00:20:43,780 --> 00:20:45,740 [engine starts] 304 00:20:45,820 --> 00:20:48,740 [suspenseful music plays] 305 00:20:48,830 --> 00:20:50,830 [stirring music plays] 306 00:20:58,880 --> 00:21:01,210 - [phone ringing] - [rhythmic music plays] 307 00:21:03,470 --> 00:21:06,640 [Brooklynn] This is Brooklynn's phone. No one leaves messages anymore. 308 00:21:06,720 --> 00:21:08,970 Just text me. Bye. 309 00:21:09,050 --> 00:21:10,180 [phone beeps] 310 00:21:10,260 --> 00:21:12,770 Ben. I know you're in Senegal. 311 00:21:12,850 --> 00:21:16,440 You have to get out of there right now. It's not safe. 312 00:21:16,520 --> 00:21:17,350 We-- 313 00:21:17,940 --> 00:21:21,230 The Broker and me, we're leaving for the airport any minute. 314 00:21:21,320 --> 00:21:24,820 We're coming your way. You're all in danger. Get out of there. 315 00:21:24,900 --> 00:21:26,490 - You have to-- - [Soyona] You ready? 316 00:21:26,570 --> 00:21:28,570 [tense music plays] 317 00:21:32,540 --> 00:21:33,540 Absolutely. 318 00:21:39,210 --> 00:21:41,210 [music crescendos] 319 00:21:44,300 --> 00:21:47,550 [atmospheric music plays]20484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.