All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02EP06 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:48,080 --> 00:00:50,380 [tense music plays] 8 00:00:50,460 --> 00:00:51,500 [Yaz] Come on, Ben! 9 00:00:51,590 --> 00:00:52,630 [Kenji] Let's go! 10 00:00:53,210 --> 00:00:56,630 [Brooklynn] I need time to figure it out. I can't do that and keep you safe. 11 00:00:56,720 --> 00:00:59,300 Just don't do anything stupid and stay away. 12 00:00:59,390 --> 00:01:01,970 - It's for your own good. Trust me! - [Ben] Brooklynn! 13 00:01:02,060 --> 00:01:03,220 Tell no one! 14 00:01:03,310 --> 00:01:04,140 [Ben] Brooklynn-- 15 00:01:04,230 --> 00:01:05,640 - [sighs] - [elevator pings] 16 00:01:10,110 --> 00:01:10,940 No, no, no. 17 00:01:13,320 --> 00:01:15,320 [music intensifies] 18 00:01:21,580 --> 00:01:25,120 - [heartbeat thudding, heavy breathing] - [tense music continues] 19 00:01:28,120 --> 00:01:31,250 [faintly] Looks like someone's gotta lay off the mangoes, am I right? 20 00:01:31,340 --> 00:01:32,250 [laughing faintly] 21 00:01:33,630 --> 00:01:35,720 [Darius] Come on, Ben. We're heading back out. 22 00:01:37,800 --> 00:01:39,430 [tense music and heartbeat fade] 23 00:01:48,560 --> 00:01:50,810 [bubbling] 24 00:01:52,980 --> 00:01:53,980 [groans] 25 00:01:56,070 --> 00:01:59,200 Hey. You all right, bud? 26 00:02:00,240 --> 00:02:01,120 Okay. 27 00:02:01,780 --> 00:02:04,950 I think I need to tell you something. 28 00:02:05,040 --> 00:02:05,870 [gasping] 29 00:02:06,580 --> 00:02:08,790 Whoa. There's something there. 30 00:02:10,630 --> 00:02:12,630 [suspenseful music plays] 31 00:02:17,300 --> 00:02:20,800 Oh, come on. We just got back in the water. 32 00:02:27,430 --> 00:02:29,350 [music intensifies] 33 00:02:31,150 --> 00:02:34,110 [grunting] 34 00:02:34,190 --> 00:02:35,150 [sighs] 35 00:02:35,230 --> 00:02:37,650 It's just a big old hippo. [laughs] 36 00:02:37,740 --> 00:02:40,110 Aw! It's kinda cute. 37 00:02:40,200 --> 00:02:41,320 [roars] 38 00:02:41,410 --> 00:02:42,280 Watch out! 39 00:02:43,530 --> 00:02:44,410 [screaming] 40 00:02:44,490 --> 00:02:45,490 [groaning] 41 00:02:45,580 --> 00:02:47,450 [exclaims] What the heck? 42 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 [screaming, groaning] 43 00:02:51,170 --> 00:02:53,170 [dramatic music plays] 44 00:02:58,760 --> 00:03:00,090 Come on, come on! 45 00:03:00,170 --> 00:03:02,220 [grunting] 46 00:03:02,300 --> 00:03:04,350 Can't these go any faster? 47 00:03:04,430 --> 00:03:07,220 [music crescendos, fades] 48 00:03:07,810 --> 00:03:08,890 Where did he go? 49 00:03:09,480 --> 00:03:11,480 [suspenseful music plays] 50 00:03:14,520 --> 00:03:15,940 [screaming] 51 00:03:16,020 --> 00:03:17,440 - [roaring] - [screaming] 52 00:03:22,570 --> 00:03:24,240 Eat this, dirtbag! 53 00:03:24,320 --> 00:03:25,700 - Really? - What are you doing? 54 00:03:25,780 --> 00:03:28,200 - [music crescendos, fades] - [growling] 55 00:03:28,290 --> 00:03:30,410 [grunts, munches] 56 00:03:31,580 --> 00:03:32,710 Throw more, throw more! 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,040 - [suspenseful music plays] - [grunting] 58 00:03:39,510 --> 00:03:40,340 [gasping] 59 00:03:40,420 --> 00:03:43,090 [laughs] I can't believe this is working. 60 00:03:44,390 --> 00:03:45,350 [roars] 61 00:03:45,430 --> 00:03:47,220 [exclaims] Uh-oh. 62 00:03:47,310 --> 00:03:49,310 - [roaring] - [screaming] 63 00:03:53,310 --> 00:03:54,850 No, no, no! 64 00:03:57,070 --> 00:03:58,110 [dramatic music plays] 65 00:03:58,860 --> 00:03:59,690 Stop! 66 00:04:02,150 --> 00:04:03,030 [crunching] 67 00:04:04,780 --> 00:04:05,910 Take this! 68 00:04:05,990 --> 00:04:07,530 [grunting] 69 00:04:11,500 --> 00:04:12,580 [roars] 70 00:04:12,660 --> 00:04:14,620 [laughs] Yeah! 71 00:04:14,710 --> 00:04:18,210 See your life flash before your eyes, hippo? [laughs] 72 00:04:18,290 --> 00:04:20,630 Come on. Get the boats to the middle of the river. 73 00:04:20,710 --> 00:04:21,550 It's too deep. 74 00:04:21,630 --> 00:04:24,180 The hippo won't be able to stand and attack us there. 75 00:04:24,970 --> 00:04:26,970 - [dramatic music plays] - [gasps] 76 00:04:27,050 --> 00:04:29,470 [grunting] 77 00:04:43,700 --> 00:04:45,570 [serene music plays] 78 00:04:46,160 --> 00:04:47,120 - [sighing] - Yes! 79 00:04:47,200 --> 00:04:49,830 - Oh man. - [whooping, laughing] 80 00:04:50,660 --> 00:04:51,870 It's gone. 81 00:04:51,950 --> 00:04:53,410 [whoops] 82 00:04:53,500 --> 00:04:55,710 We did it, girl. [laughs] 83 00:04:55,790 --> 00:04:56,670 [sighs] 84 00:04:56,750 --> 00:04:58,960 Who knew hippos could be so aggressive? 85 00:04:59,040 --> 00:05:02,460 Actually, hippos kill nearly 500 people in Africa every year. 86 00:05:03,050 --> 00:05:07,590 Thanks. What a great time to share that comforting fact. 87 00:05:08,180 --> 00:05:10,260 Well, it was no match for us. 88 00:05:11,600 --> 00:05:13,350 Oh snap. 89 00:05:13,430 --> 00:05:17,310 - [Ben] That's not good. - We may have underestimated that hippo. 90 00:05:18,060 --> 00:05:20,770 - Oh crud. - [suspenseful music plays] 91 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 [suspenseful music continues] 92 00:05:36,080 --> 00:05:37,830 [rhythmic music plays] 93 00:05:43,670 --> 00:05:46,260 - Ronnie? - [Ronnie] Hey! You'll never believe this. 94 00:05:46,340 --> 00:05:50,390 I heard from the DPW officer who helped take down that Louisiana warehouse. 95 00:05:50,470 --> 00:05:54,100 Mateo something? He said Darius and your friends helped him. 96 00:05:54,180 --> 00:05:55,220 They got on a boat! 97 00:05:55,310 --> 00:05:58,020 He thinks they're headed to Africa, I think Seneg-- 98 00:05:58,100 --> 00:05:59,770 Stop! I don't wanna know. 99 00:05:59,850 --> 00:06:02,270 It's better if I don't. Safer. 100 00:06:02,360 --> 00:06:06,240 [Ronnie] Okay… Listen, you don't have to keep doing this. 101 00:06:06,320 --> 00:06:09,610 Whatever information you have on the Broker's global operation, 102 00:06:09,700 --> 00:06:11,490 I'm sure it's more than enough to-- 103 00:06:11,570 --> 00:06:12,410 No! 104 00:06:13,410 --> 00:06:14,410 It's not. 105 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 [atmospheric music plays] 106 00:06:18,120 --> 00:06:20,210 I need to know everything she's doing. 107 00:06:20,290 --> 00:06:22,130 I need to get inside her head. 108 00:06:22,210 --> 00:06:25,460 If I'm gonna do this, I have to go all in, I have to… 109 00:06:27,380 --> 00:06:30,720 I have to do whatever it takes to keep my friends and family safe. 110 00:06:30,800 --> 00:06:34,310 - All of them. Including you. - [Ronnie] Brooklynn, what are you talk-- 111 00:06:36,390 --> 00:06:38,390 [music intensifies] 112 00:06:44,520 --> 00:06:46,530 [music crescendos, fades] 113 00:06:47,280 --> 00:06:49,280 [atmospheric music plays] 114 00:06:58,290 --> 00:06:59,540 What should we do? 115 00:07:04,790 --> 00:07:06,050 I know where we can go. 116 00:07:06,130 --> 00:07:08,260 Hey y'all. Zayna's got something. 117 00:07:08,760 --> 00:07:12,470 There's a place not far. My baba takes me there sometimes. 118 00:07:12,550 --> 00:07:14,600 We can trade our boats out for new ones. 119 00:07:14,680 --> 00:07:17,520 You heard her, people. Follow Zayna's lead! 120 00:07:18,020 --> 00:07:20,020 [stirring music plays] 121 00:07:23,520 --> 00:07:25,520 [suspenseful music plays] 122 00:07:30,110 --> 00:07:31,400 [Darius] Where is everybody? 123 00:07:31,900 --> 00:07:34,280 [exhales] I don't know. 124 00:07:34,370 --> 00:07:35,740 [phone rings] 125 00:07:36,530 --> 00:07:38,120 [atmospheric music plays] 126 00:07:42,790 --> 00:07:44,920 - Baba? - [man] My love. What's wrong? 127 00:07:45,000 --> 00:07:47,130 Wrong? Oh, uh… 128 00:07:47,210 --> 00:07:50,470 Nothing is wrong. We are just making a pit stop. 129 00:07:50,550 --> 00:07:52,970 [man] Are you sure? Do you need me to come down? 130 00:07:53,050 --> 00:07:56,180 A client saw a dinosaur further north, a carnivore. 131 00:07:56,260 --> 00:07:58,810 I was going to check it out, but I can-- 132 00:07:58,890 --> 00:08:01,350 It's all right. What you're doing is important. 133 00:08:01,430 --> 00:08:03,310 We made it to Uncle Oumar's place. 134 00:08:03,390 --> 00:08:04,270 [man sighs] Good. 135 00:08:04,350 --> 00:08:06,310 Oumar will take care of you. 136 00:08:06,400 --> 00:08:09,820 Baba, I don't see him. I don't see anyone. 137 00:08:09,900 --> 00:08:12,990 Last time we were here, it was so busy, but now… 138 00:08:13,490 --> 00:08:15,410 [man] It is the off-season. 139 00:08:15,490 --> 00:08:18,530 Perhaps he's closed it down for vacation. 140 00:08:18,620 --> 00:08:19,910 Yeah! Yeah. 141 00:08:19,990 --> 00:08:22,620 He's probably just on a trip. 142 00:08:23,210 --> 00:08:24,620 I have to go, Baba. 143 00:08:24,710 --> 00:08:28,090 [man] Okay. Keep me posted. Stay safe. 144 00:08:28,170 --> 00:08:30,170 - [man speaks Wolof] - [speaks Wolof] 145 00:08:30,710 --> 00:08:32,300 Hey Zayna. 146 00:08:32,380 --> 00:08:35,930 Wanna help me stock up on food since that hungry, hungry hippo ate all of ours? 147 00:08:37,140 --> 00:08:38,760 We'll meet back up by the boats. 148 00:08:39,510 --> 00:08:42,600 Where do you think that hippo went? I need to get that phone back. 149 00:08:42,680 --> 00:08:46,060 Oh, okay. And, uh, how would you do that exactly? 150 00:08:46,150 --> 00:08:50,900 Find the hippo, wait for the phone to come out the, you know, other end? 151 00:08:51,610 --> 00:08:52,690 Think that could work? 152 00:08:52,780 --> 00:08:55,450 - What?! - You could jumpstart it with some mangoes. 153 00:08:55,530 --> 00:08:56,360 [groans] 154 00:08:56,450 --> 00:08:57,700 Just borrow mine. 155 00:08:57,780 --> 00:09:01,410 Really? Thank you, thank you. I'll give it back in a bit, I promise. 156 00:09:01,490 --> 00:09:04,960 Perfect. Now let's get these boats, then make like a banana and split. 157 00:09:05,040 --> 00:09:06,210 [all groan] 158 00:09:08,540 --> 00:09:11,050 I really think something's up with Kenj. 159 00:09:11,130 --> 00:09:12,170 Yeah. 160 00:09:12,260 --> 00:09:15,470 Even old show-off Kenji was more careful than he is now. 161 00:09:15,550 --> 00:09:18,010 What was he thinking, trying to grab Brooklynn's phone? 162 00:09:18,090 --> 00:09:20,470 I already tried talking to him. 163 00:09:20,560 --> 00:09:21,390 But you? 164 00:09:21,470 --> 00:09:23,180 [Yaz] You're his best friend. 165 00:09:23,270 --> 00:09:25,020 [sighs] You're right. 166 00:09:25,520 --> 00:09:26,770 I'll talk to him. 167 00:09:26,850 --> 00:09:28,400 [Ben gibbers] Okay. 168 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 What the-- No. [groans] 169 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 Okay. Here I go. 170 00:09:33,650 --> 00:09:35,190 Actually, can you go with me? 171 00:09:35,280 --> 00:09:38,240 I gotta do something real quick. 172 00:09:38,320 --> 00:09:41,450 Get started with Kenj, and I'll catch up. Okay! 173 00:09:41,530 --> 00:09:43,330 [Yaz] You got this. 174 00:09:43,410 --> 00:09:45,500 Yeah. I got this. 175 00:09:46,290 --> 00:09:47,290 I got this. 176 00:09:49,080 --> 00:09:52,500 Oumar makes roasted peanuts that are so good with bissap, 177 00:09:52,590 --> 00:09:55,300 and last time, there were even these fresh oysters. 178 00:09:55,380 --> 00:09:56,220 [Zayna] Here. 179 00:09:56,300 --> 00:09:58,840 Wow! I didn't know they could grow like that. 180 00:10:03,140 --> 00:10:05,270 You are on a roll today, Zayna. 181 00:10:05,350 --> 00:10:07,230 Nah, I don't know. [chuckles] 182 00:10:07,310 --> 00:10:08,350 You are! 183 00:10:08,440 --> 00:10:10,190 You were amazing on the river. 184 00:10:10,270 --> 00:10:14,150 That was so cool when you were like, "Wa-chaw! Take that, hippo!" 185 00:10:14,230 --> 00:10:15,070 [laughs] 186 00:10:15,150 --> 00:10:17,530 I don't remember saying, "Wa-chaw!" 187 00:10:17,610 --> 00:10:18,650 [laughing] 188 00:10:18,740 --> 00:10:21,990 You're the one who was so cool whacking it right in the nose. 189 00:10:22,070 --> 00:10:23,950 You were like an action star. 190 00:10:24,040 --> 00:10:27,200 You always seem to know what the smart thing to do is. 191 00:10:27,290 --> 00:10:29,830 How do you become so confident like that? 192 00:10:29,920 --> 00:10:31,790 Oh, uh… 193 00:10:31,880 --> 00:10:34,500 You know, it helps to have people who support you. 194 00:10:34,590 --> 00:10:37,550 I have my friends, and you have your mom and dad. 195 00:10:37,630 --> 00:10:41,140 That's really special. Makes it easier to just trust your gut. 196 00:10:43,350 --> 00:10:47,770 Now my gut's telling me that even though my vegetarian self doesn't like oysters, 197 00:10:47,850 --> 00:10:48,850 everyone else will. 198 00:10:48,930 --> 00:10:51,060 Especially with some hot sauce. 199 00:10:51,150 --> 00:10:52,860 Ooh, that sounds yummy. 200 00:10:52,940 --> 00:10:56,780 I'm gonna go look for some behind the bar. Maybe they'll have roasted peanuts for me. 201 00:10:56,860 --> 00:10:58,740 Mm. Grab some for me too, please. 202 00:11:05,370 --> 00:11:06,200 [screams] 203 00:11:06,290 --> 00:11:07,950 [dramatic music plays] 204 00:11:10,460 --> 00:11:11,620 [gasps] 205 00:11:11,710 --> 00:11:12,710 Sullivan. 206 00:11:13,630 --> 00:11:14,710 Did you find the sauce? 207 00:11:14,790 --> 00:11:17,170 Nope, nope. That's enough oysters. 208 00:11:17,250 --> 00:11:19,670 Let's show Yaz and Ben what we've got so far. 209 00:11:19,760 --> 00:11:22,640 Wait. What about you? You didn't find anything at the bar? 210 00:11:22,720 --> 00:11:26,010 Uh, nope! Definitely nothing appetizing over there. 211 00:11:27,220 --> 00:11:30,310 - Come on, come on. Ring already. - [phone dialing] 212 00:11:31,690 --> 00:11:32,770 Ben? 213 00:11:32,850 --> 00:11:36,940 Please tell me you've given up on trailing the hippo to a bathroom. 214 00:11:37,020 --> 00:11:38,730 I gotta get it back. 215 00:11:38,820 --> 00:11:40,690 Hey, hey, hey! 216 00:11:40,780 --> 00:11:42,910 Just take a deep breath, okay? 217 00:11:42,990 --> 00:11:46,740 No one's mad at you for dropping Brooklynn's phone. It's okay. All good. 218 00:11:46,830 --> 00:11:48,450 No, it's not! 219 00:11:48,540 --> 00:11:51,410 What is going on? Why do you need it so bad? 220 00:11:51,500 --> 00:11:53,460 I just… [groans] do! 221 00:11:53,540 --> 00:11:55,790 I-I can't-- [hyperventilating] 222 00:11:55,880 --> 00:11:56,790 [clicking] 223 00:11:56,880 --> 00:11:59,630 Ben! I can't help you if you don't tell me what's up. 224 00:12:00,260 --> 00:12:01,970 I-I want to! 225 00:12:02,050 --> 00:12:04,050 - But I promised-- - [suspenseful music plays] 226 00:12:06,010 --> 00:12:09,060 You wouldn't believe me anyway. I mean, I wouldn't believe me. 227 00:12:09,140 --> 00:12:11,480 You'd just say, "Where's your proof?" 228 00:12:11,560 --> 00:12:14,060 Well, all my proof is gone! 229 00:12:14,150 --> 00:12:17,060 Dissolving in the stomach of a weirdly aggressive beast. 230 00:12:17,150 --> 00:12:19,980 Okay, wait, wait, wait. Just slow down, okay? 231 00:12:20,070 --> 00:12:23,110 - Wha-- Proof? Proof of what? - [Ben] Okay. 232 00:12:23,200 --> 00:12:24,740 Say you had a… 233 00:12:24,820 --> 00:12:28,830 friend who found out a secret that changed their whole perception of reality. 234 00:12:28,910 --> 00:12:31,160 Like seriously mind-blowing stuff. 235 00:12:31,250 --> 00:12:33,330 [Ben] And they were forced to keep the secret. 236 00:12:33,410 --> 00:12:35,920 - [straining] - [Ben] Say that friend wanted to tell you. 237 00:12:36,000 --> 00:12:37,330 - Yaz? - [Ben] But was nervous. 238 00:12:37,420 --> 00:12:41,420 Because they didn't know how everyone would react, or if everyone would be mad, 239 00:12:41,510 --> 00:12:45,130 or even believe them, or if it would be even safe to say anything. 240 00:12:45,630 --> 00:12:47,090 What should I do? [groans] 241 00:12:47,180 --> 00:12:49,640 I mean "they." The friend, what should they do? 242 00:12:49,720 --> 00:12:52,220 I-I don't know. 243 00:12:52,310 --> 00:12:55,140 Uh, I'm so sorry, can you just run through it again? 244 00:12:55,230 --> 00:12:59,150 Ben! Look at all these oysters Zayna found! 245 00:12:59,230 --> 00:13:01,530 Sammy, I was just-- [groans] 246 00:13:01,610 --> 00:13:02,940 We need to leave now. 247 00:13:03,030 --> 00:13:05,490 That guy Sullivan from the cargo ship was here. 248 00:13:05,570 --> 00:13:07,200 Wait, what? He's here? 249 00:13:07,280 --> 00:13:10,410 Was here. He's D-E-A-D. 250 00:13:10,490 --> 00:13:11,370 [gasps] 251 00:13:11,450 --> 00:13:13,830 Yaz, I could really use your-- What's wrong? 252 00:13:15,210 --> 00:13:17,290 Uh, okay, just, uh… 253 00:13:17,370 --> 00:13:20,090 One problem at a time, um… 254 00:13:20,630 --> 00:13:21,880 Okay, uh, let's just-- 255 00:13:21,960 --> 00:13:22,920 - [squawks] - [gasps] 256 00:13:23,010 --> 00:13:24,800 [honking] 257 00:13:25,380 --> 00:13:26,800 [birds cawing] 258 00:13:31,100 --> 00:13:32,930 [shrieking] 259 00:13:33,020 --> 00:13:34,350 [screaming] 260 00:13:36,350 --> 00:13:39,400 - [gasps] - [crunching, shrieking] 261 00:13:39,480 --> 00:13:40,860 [crashing] 262 00:13:45,280 --> 00:13:46,150 [rustling] 263 00:13:47,570 --> 00:13:49,570 [soft growling] 264 00:13:49,660 --> 00:13:50,700 - [chittering] - Oh no. 265 00:13:50,780 --> 00:13:52,790 I think I know why this place is deserted. 266 00:13:53,740 --> 00:13:56,000 - [dramatic music plays] - [roaring] 267 00:14:03,250 --> 00:14:04,460 [elevator pings] 268 00:14:15,430 --> 00:14:16,680 [gasps] 269 00:14:17,810 --> 00:14:19,650 - Welcome home. - [ominous music plays] 270 00:14:22,150 --> 00:14:25,900 I've been dying to ask, where did you get your cute new security system? 271 00:14:25,990 --> 00:14:28,700 It had so many fun features I played around with, 272 00:14:28,780 --> 00:14:31,870 but you might want to report some of its bugs to customer service. 273 00:14:31,950 --> 00:14:33,450 Is that so? 274 00:14:33,530 --> 00:14:36,330 You know, I really do love this place. 275 00:14:36,410 --> 00:14:39,790 Really chic. I hope I can afford someplace like this someday. 276 00:14:39,870 --> 00:14:43,460 It's so inspiring how well you've done with your dinosaur trading ventures. 277 00:14:44,590 --> 00:14:46,670 - [gasps] - [Brooklynn] Looking for this? 278 00:14:48,420 --> 00:14:50,510 - [suspenseful music plays] - [shrieking] 279 00:14:56,350 --> 00:14:57,180 [gasps] 280 00:14:57,270 --> 00:14:59,230 [shrieks] 281 00:14:59,890 --> 00:15:01,730 [growls] 282 00:15:05,150 --> 00:15:06,980 [music intensifies] 283 00:15:09,900 --> 00:15:12,070 - [dramatic music plays] - Another Suchomimus? 284 00:15:12,160 --> 00:15:14,490 - [Ben] Why are there so many? - [roars] 285 00:15:15,200 --> 00:15:17,410 [straining] 286 00:15:20,620 --> 00:15:21,460 [roars] 287 00:15:25,210 --> 00:15:27,250 Almost there! 288 00:15:32,130 --> 00:15:33,220 Kenji! 289 00:15:38,270 --> 00:15:39,270 [shrieks] 290 00:15:40,480 --> 00:15:42,390 - [roars] - Oh no! 291 00:15:43,480 --> 00:15:44,980 What is he doing now? 292 00:15:45,060 --> 00:15:48,280 Get on the boat and leave. I'll get Kenji and catch up to you. 293 00:15:51,200 --> 00:15:52,610 - [roars] - [yells] 294 00:15:52,700 --> 00:15:54,320 [gasping] 295 00:15:54,410 --> 00:15:56,910 - [groans] - [roaring] 296 00:15:58,540 --> 00:15:59,700 Yaz! 297 00:16:02,500 --> 00:16:04,080 - [grunts] - [gasps] 298 00:16:04,170 --> 00:16:07,000 Go! I'll get on the boat with the guys! 299 00:16:07,920 --> 00:16:10,010 - [music intensifies] - [roars] 300 00:16:16,600 --> 00:16:18,220 - [hippo grunts] - [gasps] 301 00:16:20,310 --> 00:16:21,270 [groaning] 302 00:16:21,350 --> 00:16:22,560 [roaring] 303 00:16:29,650 --> 00:16:30,900 [shrieks] 304 00:16:33,150 --> 00:16:34,150 [exclaiming] 305 00:16:35,990 --> 00:16:38,580 [growling, shrieking] 306 00:16:38,660 --> 00:16:39,870 [roaring] 307 00:16:43,160 --> 00:16:45,080 - [groaning] - [exclaims] 308 00:16:46,080 --> 00:16:47,710 [groaning] 309 00:16:47,790 --> 00:16:49,040 [growling] 310 00:16:49,840 --> 00:16:50,670 [gasps] 311 00:16:55,380 --> 00:16:56,550 [gasps] 312 00:16:57,550 --> 00:16:58,510 [grunts] 313 00:17:04,770 --> 00:17:06,810 [straining] 314 00:17:07,480 --> 00:17:08,810 [growling] 315 00:17:11,690 --> 00:17:14,280 - [exclaiming] - [roaring] 316 00:17:17,320 --> 00:17:18,530 [roaring] 317 00:17:20,870 --> 00:17:22,620 [growling, thumping] 318 00:17:27,170 --> 00:17:29,000 [roaring] 319 00:17:35,720 --> 00:17:37,180 [shrieking] 320 00:17:38,390 --> 00:17:40,680 - [rustling, tearing] - [exhales] 321 00:17:40,760 --> 00:17:42,220 [growls] 322 00:17:46,890 --> 00:17:48,600 What is it you want? 323 00:17:48,690 --> 00:17:51,900 Or are you here just to destroy my art? 324 00:17:51,980 --> 00:17:53,860 I have a business proposition. 325 00:17:54,820 --> 00:17:56,360 I wanna learn from you. 326 00:17:56,450 --> 00:17:58,990 I want to use my unique experience with dinosaurs 327 00:17:59,070 --> 00:18:01,410 and turn it into a successful business. 328 00:18:01,490 --> 00:18:02,660 Just like you have. 329 00:18:03,160 --> 00:18:07,620 [scoffs] I don't believe for a second you want to sell dinosaurs. 330 00:18:10,790 --> 00:18:13,550 I've been terrorized by dinosaurs since I was 13. 331 00:18:14,050 --> 00:18:17,010 I wasn't a fan even before I lost part of my arm to one. 332 00:18:17,090 --> 00:18:20,930 But now, I see there's a way I can profit off of them. 333 00:18:21,010 --> 00:18:22,470 If you can't beat 'em, 334 00:18:22,550 --> 00:18:25,850 sell 'em to the highest bidder and buy a sick penthouse. 335 00:18:25,930 --> 00:18:28,020 And what do I get in return? 336 00:18:28,100 --> 00:18:32,270 I'll help you find the rest of the Nublar Six. 337 00:18:32,360 --> 00:18:36,610 [chuckles] And I'm supposed to trust the girl who I put a hit on? 338 00:18:36,690 --> 00:18:38,450 I understand why you did what you did. 339 00:18:38,530 --> 00:18:41,700 It was just business. But my "friends"? 340 00:18:41,780 --> 00:18:43,740 They said they cared about me, 341 00:18:43,830 --> 00:18:47,330 but when I really needed them, they didn't show up. 342 00:18:49,160 --> 00:18:51,670 You have the audacity to return to my home, 343 00:18:51,750 --> 00:18:55,670 hack into my new security system, and steal my laser pointer. 344 00:18:56,300 --> 00:18:59,380 You remind me of myself a bit. So, go ahead. 345 00:18:59,970 --> 00:19:01,220 Point that at me. 346 00:19:01,890 --> 00:19:03,890 [ominous music plays] 347 00:19:07,020 --> 00:19:09,020 [growling] 348 00:19:11,440 --> 00:19:13,360 [music crescendos, fades] 349 00:19:16,150 --> 00:19:19,780 If I wanted to take you out, I would have done it already. 350 00:19:24,910 --> 00:19:28,080 [exhales] You really are something, aren't you, Brooklynn? 351 00:19:28,870 --> 00:19:31,120 - [buzzing] - [exhales] 352 00:19:31,210 --> 00:19:34,540 I might change my mind tomorrow, but for now, you can stay. 353 00:19:34,630 --> 00:19:36,210 You need to prove yourself though. 354 00:19:36,300 --> 00:19:39,210 And I have the perfect opportunity for you to do that. 355 00:19:39,300 --> 00:19:42,720 I need to check on one of my operations that's gone quiet. 356 00:19:43,340 --> 00:19:45,850 - In Senegal. - [suspenseful music plays] 357 00:19:47,310 --> 00:19:50,310 Africa. Great. I'm all in. 358 00:19:53,230 --> 00:19:55,230 [music intensifies] 359 00:19:57,820 --> 00:20:00,030 [birds calling] 360 00:20:00,860 --> 00:20:02,110 [laughs] 361 00:20:02,200 --> 00:20:05,120 That Sucho-hippo showdown was wild! 362 00:20:05,200 --> 00:20:07,330 They must have been what cleared out the area. 363 00:20:08,080 --> 00:20:10,330 At least we know we're on the right track upriver. 364 00:20:11,000 --> 00:20:13,040 [groaning] 365 00:20:13,120 --> 00:20:14,710 Are you okay? [gasps] 366 00:20:16,420 --> 00:20:18,800 Kenji! Your shoulder! 367 00:20:18,880 --> 00:20:20,590 Oh. Would you look at that. 368 00:20:21,170 --> 00:20:24,340 It's fine! Happens all the time when I fall rock climbing. 369 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 I got this. 370 00:20:25,510 --> 00:20:26,640 - [grunts] - [cracking] 371 00:20:26,720 --> 00:20:27,550 [gasps] 372 00:20:27,640 --> 00:20:29,180 [retches] Oh God. 373 00:20:30,060 --> 00:20:31,020 Did it work? 374 00:20:31,100 --> 00:20:32,890 [whoops] There we go. 375 00:20:32,980 --> 00:20:33,810 [groans] 376 00:20:35,190 --> 00:20:38,190 Are, are you sure you're… [retches] 377 00:20:38,270 --> 00:20:39,110 okay? 378 00:20:39,190 --> 00:20:40,230 Yeah, yeah. 379 00:20:40,320 --> 00:20:41,820 It's not too bad. 380 00:20:41,900 --> 00:20:43,950 I mean, let's be real. 381 00:20:44,030 --> 00:20:46,660 This isn't nearly the worst pain I've ever felt. 382 00:20:46,740 --> 00:20:47,570 [chuckles] 383 00:20:48,530 --> 00:20:49,450 [clears throat] 384 00:20:52,160 --> 00:20:55,540 Kenji, you can't keep putting yourself in danger like this. 385 00:20:55,620 --> 00:20:57,080 What's really going on with you? 386 00:20:57,170 --> 00:20:59,500 [atmospheric music plays] 387 00:21:01,260 --> 00:21:02,380 I, um… 388 00:21:02,920 --> 00:21:04,220 I think I… 389 00:21:04,930 --> 00:21:07,180 I see the other boat! 390 00:21:09,010 --> 00:21:11,010 [exhales] Thank goodness they're safe. 391 00:21:17,560 --> 00:21:20,940 Wait, where's Yaz? I thought I saw her heading to your boat. 392 00:21:21,020 --> 00:21:22,110 [whimpers] 393 00:21:22,190 --> 00:21:25,570 She said she was getting on the boat with you guys. 394 00:21:25,650 --> 00:21:27,070 [ominous music plays] 395 00:21:27,160 --> 00:21:29,070 Did we leave Yaz? 396 00:21:34,410 --> 00:21:35,960 [growling] 397 00:21:40,210 --> 00:21:42,210 [music crescendos] 398 00:21:43,300 --> 00:21:46,550 [atmospheric music plays]27836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.