All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02EP05 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,670 [stirring music plays] 8 00:00:50,750 --> 00:00:52,710 [Kenji] Okay! Let's go, people. 9 00:00:52,800 --> 00:00:54,130 Time's a-ticking. 10 00:00:54,800 --> 00:00:55,970 [Darius] We know, Kenji. 11 00:00:59,510 --> 00:01:00,890 What if Geba's scared? 12 00:01:00,970 --> 00:01:04,430 He's never been that far away from home without us before. 13 00:01:04,520 --> 00:01:06,060 But Geba is strong, 14 00:01:06,600 --> 00:01:08,560 and so are you. 15 00:01:08,650 --> 00:01:10,770 I believe in you. [speaks Wolof] 16 00:01:10,860 --> 00:01:15,650 You are well equipped to lead these new friends of ours up the river to find Geba. 17 00:01:16,320 --> 00:01:20,620 Just be the smart, strong Zayna I know, 18 00:01:20,700 --> 00:01:22,990 and you'll do great. 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,750 I will, Mama. 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,460 There's also something to be said for alacrity. 21 00:01:33,550 --> 00:01:37,090 It means "brisk readiness." Word of the Day calendar. 22 00:01:37,180 --> 00:01:39,090 Yeah, I know what it means. 23 00:01:39,180 --> 00:01:40,600 Do you though? 24 00:01:41,470 --> 00:01:43,180 I'm going as fast as I can! 25 00:01:43,260 --> 00:01:44,600 Well, it's not fast enough! 26 00:01:44,680 --> 00:01:47,270 Who knows what kind of bad things are happening to Geba. 27 00:01:47,350 --> 00:01:48,230 [gasps] 28 00:01:48,310 --> 00:01:52,360 [chuckles awkwardly] Let's not get ahead of ourselves, Kenj. 29 00:01:52,440 --> 00:01:54,190 You're scaring the poor girl. 30 00:01:54,280 --> 00:01:59,610 Well, she needs to learn that life sometimes is a cruel mistress. 31 00:02:00,450 --> 00:02:02,240 She's 14. 32 00:02:02,330 --> 00:02:04,240 Fourteen and three quarters. 33 00:02:04,990 --> 00:02:08,870 She's still counting quarters, Kenj. Fourteen and three quarters. 34 00:02:08,960 --> 00:02:10,580 [suspenseful music plays] 35 00:02:10,670 --> 00:02:12,000 [grunting] 36 00:02:18,590 --> 00:02:20,140 - [groaning] - Stay dope. 37 00:02:20,220 --> 00:02:21,890 - Thanks for everything! - Bye! 38 00:02:21,970 --> 00:02:23,260 Bye, Mrs. Mballo! 39 00:02:23,350 --> 00:02:25,140 I'll look out for Zayna, Auntie! 40 00:02:25,220 --> 00:02:26,770 Love you, Mama! 41 00:02:27,350 --> 00:02:29,190 I love you more. 42 00:02:33,440 --> 00:02:36,030 - Stay safe. - [stirring music plays] 43 00:02:36,110 --> 00:02:39,360 [birds caw] 44 00:02:40,610 --> 00:02:43,700 [screeching] 45 00:02:57,460 --> 00:02:59,590 Ben! We gotta keep up with the others. 46 00:02:59,670 --> 00:03:00,510 Go faster. 47 00:03:01,090 --> 00:03:04,430 We're not that far behind, Kenji. You remember the Gyrosphere on Nublar? 48 00:03:04,510 --> 00:03:06,260 [Ben] I won't have that happen again. 49 00:03:06,350 --> 00:03:07,770 [vibrating] 50 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 [dramatic music plays] 51 00:03:14,980 --> 00:03:17,570 "Do you wanna make six figures in just two weeks?" 52 00:03:17,650 --> 00:03:18,480 Heck, yeah! 53 00:03:18,570 --> 00:03:21,400 Why does everyone keep looking over my shoulder like that? 54 00:03:21,490 --> 00:03:23,320 You ever heard of privacy? 55 00:03:23,410 --> 00:03:24,820 Sorry, sorry. 56 00:03:24,910 --> 00:03:29,250 But, uh, hate to break it to you, that message might be a scam. 57 00:03:29,330 --> 00:03:30,790 You think?! 58 00:03:30,870 --> 00:03:31,960 I do think. 59 00:03:32,040 --> 00:03:36,590 Now that that's settled, Captain Kenji's gonna need you to focus on the ol' rudder. 60 00:03:38,630 --> 00:03:40,340 - [Ben gasps] - [Kenji] Ben! 61 00:03:40,420 --> 00:03:42,470 - [exclaiming] - [crashing] 62 00:03:44,050 --> 00:03:45,470 Are y'all okay? 63 00:03:45,550 --> 00:03:48,640 Stay right there. We'll come back around and help. 64 00:03:48,720 --> 00:03:51,640 Oh, we're fine! We'll catch up. 65 00:03:52,690 --> 00:03:54,190 Bro. Focus. 66 00:03:54,270 --> 00:03:57,110 - [atmospheric music plays] - Right. Sorry. 67 00:04:09,490 --> 00:04:13,040 [ominous music plays] 68 00:04:15,880 --> 00:04:17,880 [rhythmic music plays] 69 00:04:36,150 --> 00:04:37,150 [groans] 70 00:04:37,770 --> 00:04:39,610 - [vibrating] - [gasps] 71 00:04:42,690 --> 00:04:44,740 Can't talk right now, Ron. This is it. 72 00:04:44,820 --> 00:04:49,330 [Ronnie] Whoa, wait, you're going in now? But there's still so much we don't know. 73 00:04:49,410 --> 00:04:50,790 We know enough! 74 00:04:50,870 --> 00:04:53,200 I've been staking the place out for weeks, 75 00:04:53,290 --> 00:04:57,330 overheard talk about "special cargo" and "assets" that have to be dinosaurs. 76 00:04:57,920 --> 00:04:59,590 There's nothing else I can do 77 00:04:59,670 --> 00:05:02,550 until I go in there and confirm that person is the Broker. 78 00:05:02,630 --> 00:05:04,840 [Ronnie] I was able to help you with that stuff. 79 00:05:04,920 --> 00:05:06,630 Now, you're on your own. 80 00:05:07,140 --> 00:05:08,680 I've got this, okay? 81 00:05:08,760 --> 00:05:11,760 I know the possible Broker's every movement in and out. 82 00:05:11,850 --> 00:05:15,440 I know when they go to bed, eat breakfast, have guests. 83 00:05:15,520 --> 00:05:17,560 [Brooklynn] I also know that every Tuesday, 84 00:05:17,650 --> 00:05:22,480 they leave the apartment for a full hour starting right about… 85 00:05:23,030 --> 00:05:23,900 Now. 86 00:05:24,820 --> 00:05:27,110 - [rhythmic music plays] - [Ronnie sighs] Brooklynn. 87 00:05:28,160 --> 00:05:30,070 Don't worry, Ronnie. I'll be fine. 88 00:05:30,870 --> 00:05:33,410 [Ronnie sighs] Do you even know what you're looking for? 89 00:05:33,490 --> 00:05:35,910 A high-tech gadget, or a computer with damning files… 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,170 It doesn't matter, 91 00:05:37,250 --> 00:05:40,130 as long as it proves they're behind this dinosaur trafficking, 92 00:05:40,210 --> 00:05:43,300 and that whoever just left that apartment tried to kill me. 93 00:05:43,380 --> 00:05:45,630 [Ronnie] Okay then. So… 94 00:05:45,720 --> 00:05:47,840 How are you gonna get past the doorman? 95 00:05:52,680 --> 00:05:54,970 [music crescendos] 96 00:05:55,060 --> 00:05:57,060 - [elevator dings] - [suspenseful music plays] 97 00:05:57,140 --> 00:05:58,310 Food delivery! 98 00:06:17,460 --> 00:06:19,710 We get it. You have money. 99 00:06:28,420 --> 00:06:29,550 And… 100 00:06:30,340 --> 00:06:32,430 Hobbies, apparently? 101 00:06:32,510 --> 00:06:34,850 [atmospheric music plays] 102 00:06:50,070 --> 00:06:51,570 - [elevator dings] - [gasps] 103 00:06:51,660 --> 00:06:53,120 [dramatic music plays] 104 00:06:55,160 --> 00:06:57,450 [music crescendos] 105 00:07:07,800 --> 00:07:09,130 [speaks Arabic] 106 00:07:10,090 --> 00:07:11,260 [speaks Arabic] 107 00:07:11,340 --> 00:07:12,680 No, wait… 108 00:07:13,340 --> 00:07:14,600 [speaks Arabic] 109 00:07:14,680 --> 00:07:16,430 Sorry. Still learning Arabic. 110 00:07:16,510 --> 00:07:20,180 But I have your lunch delivery. Gotta love beef kebabs. 111 00:07:21,810 --> 00:07:24,690 Is this not the apartment on the fifty-third floor? 112 00:07:30,610 --> 00:07:33,030 This is the fifty-fourth floor. The penthouse. 113 00:07:33,870 --> 00:07:35,370 Oh! Wow. That's… 114 00:07:35,450 --> 00:07:37,240 That's my bad. I'm just gonna… 115 00:07:37,330 --> 00:07:39,000 - Hold on. - [gasps] 116 00:07:40,250 --> 00:07:44,250 It's not every day one encounters a person with a limb difference like yours. 117 00:07:44,330 --> 00:07:45,500 Limb difference? 118 00:07:45,590 --> 00:07:47,880 I had an uncle born without a leg. 119 00:07:48,420 --> 00:07:49,920 May I ask? 120 00:07:50,010 --> 00:07:52,380 Skiing accident. In Colorado. 121 00:07:52,470 --> 00:07:55,010 I went left when I really should have gone right. 122 00:07:55,090 --> 00:07:57,600 Now I can only go right. [chuckles] 123 00:08:04,310 --> 00:08:05,730 I love your hair color. 124 00:08:05,810 --> 00:08:08,440 It perfectly complements my bouquet. 125 00:08:08,520 --> 00:08:11,610 Oh, yeah. [chuckles] I guess it does. 126 00:08:11,690 --> 00:08:12,530 Sit for me. 127 00:08:13,650 --> 00:08:14,490 What? 128 00:08:14,570 --> 00:08:17,120 I'd love to paint you with the flowers. I'll call it… 129 00:08:17,870 --> 00:08:20,500 Portrait of a Girl Named… 130 00:08:20,580 --> 00:08:22,710 Sydney. My name is Sydney. 131 00:08:23,290 --> 00:08:24,170 Sydney. 132 00:08:24,250 --> 00:08:26,920 [woman] Well, it's nice to meet you. So, what do you say? 133 00:08:27,000 --> 00:08:29,250 I pay well. Certainly better than a delivery job. 134 00:08:32,130 --> 00:08:33,090 Sure. 135 00:08:33,170 --> 00:08:35,050 Sounds… fun. 136 00:08:45,690 --> 00:08:48,190 Can't this thing go any faster? 137 00:08:48,270 --> 00:08:49,150 [Kenji] Ben! 138 00:08:49,230 --> 00:08:50,690 You already asked me that! 139 00:08:50,780 --> 00:08:53,780 The others are way, way ahead of us now! 140 00:08:53,860 --> 00:08:57,110 They really aren't. Maybe if we all can find a way to work together-- 141 00:08:57,200 --> 00:09:00,790 Am I the only one in this boat who cares about getting Bumpy's egg-baby back? 142 00:09:00,870 --> 00:09:04,330 - Oh, of course not! - Then put this thing in a higher gear! 143 00:09:05,620 --> 00:09:06,790 [Kenji] Just knock it. 144 00:09:07,330 --> 00:09:10,340 Dude, it's over on the side. On the side! 145 00:09:10,420 --> 00:09:11,460 You do it then! 146 00:09:11,550 --> 00:09:13,050 - Fine. - [grunts] 147 00:09:13,710 --> 00:09:15,300 Seriously, dude? 148 00:09:16,180 --> 00:09:19,550 Guess Captain Kenji also needs to be First Mate Kenji. 149 00:09:19,640 --> 00:09:21,060 [engine grows louder] 150 00:09:21,140 --> 00:09:22,680 So you can focus on-- 151 00:09:23,430 --> 00:09:25,730 - Wait, what are you doing? - Uh… 152 00:09:26,770 --> 00:09:30,690 I'm seeing if Brook-- Broke-- the Broker might have left any clues 153 00:09:30,770 --> 00:09:32,860 about where the cargo ship went, 154 00:09:32,940 --> 00:09:35,950 or how a ship that size even got up this tiny river. 155 00:09:36,780 --> 00:09:37,700 Okay. 156 00:09:38,200 --> 00:09:40,320 Yeah. Yeah, you do that. 157 00:09:46,500 --> 00:09:49,830 - [majestic music plays] - [lowing] 158 00:09:56,340 --> 00:10:00,600 I know another route we can take. It's much safer. Hardly any dinosaurs. 159 00:10:00,680 --> 00:10:03,890 But you didn't know this way had any dinosaurs. 160 00:10:03,970 --> 00:10:06,640 Maybe Zayna's right. Should we-- 161 00:10:06,730 --> 00:10:09,600 No way! All right, let's go through the Brachios. 162 00:10:09,690 --> 00:10:13,570 When you're as big as these guys, you don't spook so easily. Check it out. 163 00:10:13,650 --> 00:10:14,820 [imitates Brachio call] 164 00:10:20,990 --> 00:10:23,160 [imitation continues] 165 00:10:34,050 --> 00:10:38,550 Uh, aside from Kenji's spot-on impression, I agree. 166 00:10:38,630 --> 00:10:41,550 [Darius] We can't risk whatever's planned for the eggs and Geba. 167 00:10:41,640 --> 00:10:43,300 It'll be okay. 168 00:10:43,390 --> 00:10:46,890 These Brachios look big, but they're just like my old cow, Bessie. 169 00:10:46,970 --> 00:10:48,270 They're harmless. 170 00:10:48,350 --> 00:10:52,310 Unless you try to skimp on her food. She does not like that. 171 00:10:52,980 --> 00:10:54,020 Okay. 172 00:10:54,730 --> 00:10:56,900 Let's just… be careful. 173 00:10:58,820 --> 00:11:01,860 - [stirring music plays] - [lowing] 174 00:11:19,050 --> 00:11:19,880 [lows] 175 00:11:19,970 --> 00:11:22,680 [ominous music plays] 176 00:11:22,760 --> 00:11:24,970 [roaring] 177 00:11:25,050 --> 00:11:26,640 [dramatic music plays] 178 00:11:27,310 --> 00:11:28,520 [gasping, exclaiming] 179 00:11:42,030 --> 00:11:44,570 So, what brings you here? 180 00:11:45,620 --> 00:11:48,790 Honestly, I just needed a change of scenery. 181 00:11:48,870 --> 00:11:50,080 After the accident. 182 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 So you came to Dubai? 183 00:11:52,250 --> 00:11:56,210 Well, I've always traveled, so I just wound up here. 184 00:11:56,290 --> 00:11:59,300 I didn't like the way people were looking at me back home. 185 00:11:59,800 --> 00:12:01,130 Like I was suddenly… 186 00:12:02,470 --> 00:12:03,380 incapable. 187 00:12:03,470 --> 00:12:06,550 What others think of you doesn't matter. 188 00:12:06,640 --> 00:12:08,970 It's what you think of yourself. 189 00:12:09,060 --> 00:12:11,020 How capable you think you are. 190 00:12:11,520 --> 00:12:13,890 [woman] Everything else is noise. 191 00:12:14,900 --> 00:12:16,270 I never asked your name. 192 00:12:16,860 --> 00:12:17,940 Soyona. 193 00:12:18,020 --> 00:12:20,070 What brought you to Dubai, Soyona? 194 00:12:20,150 --> 00:12:22,320 Well, I like to travel as well. 195 00:12:22,400 --> 00:12:25,280 Moscow, Melbourne, London. 196 00:12:25,360 --> 00:12:26,570 No way! 197 00:12:26,660 --> 00:12:29,950 I spent some time in London too. How long were you there? 198 00:12:30,040 --> 00:12:32,410 Not long enough to call it home. 199 00:12:32,500 --> 00:12:34,920 My business takes me all over. 200 00:12:35,000 --> 00:12:36,580 And that business is? 201 00:12:36,670 --> 00:12:38,040 Call it… 202 00:12:38,540 --> 00:12:39,590 Paleontology. 203 00:12:40,460 --> 00:12:42,420 [Soyona] Do you like dinosaurs? 204 00:12:42,510 --> 00:12:45,380 [tense music plays] 205 00:12:47,390 --> 00:12:49,680 Not a big fan, no. 206 00:12:50,890 --> 00:12:53,600 That's a shame. I've always loved them. 207 00:12:53,680 --> 00:12:56,730 In fact, my mother was part of the dig that discovered 208 00:12:56,810 --> 00:12:59,440 the Fighting Dinosaurs in Mongolia. Huh. 209 00:12:59,520 --> 00:13:01,190 It's quite fascinating. 210 00:13:01,280 --> 00:13:04,110 It's the perfect preservation of two dinosaurs, 211 00:13:04,200 --> 00:13:07,780 a Velociraptor mongoliensis and a Protoceratops andrewsi, 212 00:13:07,870 --> 00:13:09,740 locked in eternal battle. 213 00:13:09,830 --> 00:13:13,290 Just like the world is now that dinosaurs are, well, 214 00:13:13,370 --> 00:13:14,790 all around the globe. 215 00:13:17,040 --> 00:13:20,420 That's what this painting is missing. 216 00:13:23,550 --> 00:13:24,670 [beeping, buzzing] 217 00:13:24,760 --> 00:13:26,800 [hissing, clanking] 218 00:13:27,470 --> 00:13:30,510 [slow footsteps approach] 219 00:13:32,260 --> 00:13:34,060 [suspenseful music plays] 220 00:13:34,640 --> 00:13:36,690 - [gasps] - [Soyona] Look forward. 221 00:13:37,770 --> 00:13:39,440 I need to see your eyes. 222 00:13:40,020 --> 00:13:41,520 [echoing growls] 223 00:13:41,610 --> 00:13:42,610 [gasps] 224 00:13:47,950 --> 00:13:50,740 [roars, growls] 225 00:13:50,820 --> 00:13:54,290 - [yelling] - [tense music plays] 226 00:13:54,870 --> 00:13:56,750 Sammy! The flare gun! 227 00:13:59,250 --> 00:14:02,040 - [exclaiming] - [dramatic music plays] 228 00:14:02,630 --> 00:14:04,670 - [Darius] Whoa! - [exclaims] 229 00:14:06,340 --> 00:14:07,170 [gasps] 230 00:14:07,260 --> 00:14:08,930 [bellows] 231 00:14:15,060 --> 00:14:16,520 [screaming] 232 00:14:18,730 --> 00:14:20,270 [roaring] 233 00:14:21,860 --> 00:14:23,270 [engine spluttering] 234 00:14:27,150 --> 00:14:28,070 [exclaiming] 235 00:14:30,030 --> 00:14:31,660 Come on, let's go! There's no time! 236 00:14:33,080 --> 00:14:34,330 [stirring music plays] 237 00:14:40,670 --> 00:14:42,000 Okay, we're safe. 238 00:14:42,790 --> 00:14:43,670 Let's stay put-- 239 00:14:43,750 --> 00:14:45,670 - Ooh, I'll get the flare gun! - [splashing] 240 00:14:45,750 --> 00:14:48,170 - Kenji, no! Kenji! - [dramatic music plays] 241 00:14:52,600 --> 00:14:54,680 - [gasps] - [music intensifies] 242 00:15:01,690 --> 00:15:03,310 [bellows] 243 00:15:06,070 --> 00:15:08,940 - [panting] - [Brachio bellowing] 244 00:15:13,700 --> 00:15:15,950 [gasping] 245 00:15:21,120 --> 00:15:23,290 I knew we should have gone the other way! 246 00:15:23,380 --> 00:15:25,380 Come on! We got out of that alive, 247 00:15:25,460 --> 00:15:28,800 and I don't know about you, but it was kinda fun. 248 00:15:29,840 --> 00:15:31,510 - [engine starts] - [laughs] 249 00:15:31,590 --> 00:15:33,390 [whoops] Let's go. 250 00:15:40,940 --> 00:15:43,520 - [dramatic music plays] - [growling] 251 00:15:46,110 --> 00:15:48,530 [sniffing, growling] 252 00:15:55,660 --> 00:15:57,620 [Brooklynn whimpers] 253 00:16:01,370 --> 00:16:04,580 [Soyona] No need to be scared, dear. You're perfectly safe. 254 00:16:04,670 --> 00:16:06,000 Red doesn't attack, 255 00:16:06,540 --> 00:16:08,050 unless I tell her to. 256 00:16:08,130 --> 00:16:09,550 With this. 257 00:16:10,170 --> 00:16:11,630 [growls] 258 00:16:11,720 --> 00:16:14,970 Amazing, the control you can have over these creatures 259 00:16:15,050 --> 00:16:17,300 when you really take the time to earn it. 260 00:16:17,890 --> 00:16:19,770 - [chitters] - [breathes shakily] 261 00:16:26,360 --> 00:16:27,190 [sighs] 262 00:16:28,020 --> 00:16:29,270 Not quite. 263 00:16:30,730 --> 00:16:31,610 [screeches] 264 00:16:34,280 --> 00:16:35,610 [roars] 265 00:16:36,120 --> 00:16:40,080 - [crashing, growling] - [gasps] There. Hold that expression. 266 00:16:40,160 --> 00:16:42,250 [Soyona] What a useful gadget the laser is. 267 00:16:42,330 --> 00:16:44,370 So much more precise than a whistle. 268 00:16:44,460 --> 00:16:45,750 - [ripping] - [growling] 269 00:16:45,830 --> 00:16:46,920 [crashing] 270 00:16:47,580 --> 00:16:49,040 Don't you agree? 271 00:16:50,210 --> 00:16:51,050 Brooklynn? 272 00:16:51,130 --> 00:16:53,010 - [suspenseful music plays] - [gasps] 273 00:16:53,090 --> 00:16:58,470 Come now. A haircut and one less arm does not a disguise make. 274 00:16:59,220 --> 00:17:02,020 [Soyona] Though I still advise you to sit very still. 275 00:17:02,100 --> 00:17:06,600 Trained or not, dinosaurs tend not to react too well to sudden movements. 276 00:17:06,690 --> 00:17:09,360 [panting] 277 00:17:09,440 --> 00:17:12,480 [growling] 278 00:17:13,740 --> 00:17:16,530 How is the penthouse across the street, by the way? 279 00:17:16,610 --> 00:17:19,120 They're not scheduled to finish construction for weeks 280 00:17:19,200 --> 00:17:21,370 but you've been cozied up there for a while now. 281 00:17:21,950 --> 00:17:25,370 [Soyona] Smart of you to stay underground while your friends did the work. 282 00:17:25,460 --> 00:17:27,330 Delegation is important. 283 00:17:28,170 --> 00:17:30,590 Oh! You didn't know what they were up to. 284 00:17:32,300 --> 00:17:35,380 Don't worry. I'll catch up to them soon enough. 285 00:17:39,140 --> 00:17:41,180 - You've got paint on your lapel. - What? 286 00:17:41,260 --> 00:17:42,600 - [yells] - [screeches] 287 00:17:43,180 --> 00:17:44,430 [grunting] 288 00:17:46,060 --> 00:17:47,850 [roars] 289 00:17:48,980 --> 00:17:50,770 - [screeching] - [grunting] 290 00:17:56,030 --> 00:17:57,990 - [screeches] - [screams] 291 00:17:58,070 --> 00:18:00,660 - [screeches] - [breathes shakily] 292 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 [tense music plays] 293 00:18:07,120 --> 00:18:09,120 [growling] 294 00:18:16,050 --> 00:18:17,380 You moved. 295 00:18:21,510 --> 00:18:25,140 I must admit, you're quite impressive. 296 00:18:25,220 --> 00:18:27,770 No one's ever been able to track me down. 297 00:18:27,850 --> 00:18:28,810 Still, 298 00:18:28,890 --> 00:18:31,360 a little more research next time, yeah? 299 00:18:31,440 --> 00:18:33,650 My neighbor on 53 is a vegetarian. 300 00:18:33,730 --> 00:18:34,940 [grunting] 301 00:18:35,030 --> 00:18:37,440 - [gasping] - [tense music plays] 302 00:18:40,320 --> 00:18:41,740 [roars] 303 00:18:41,820 --> 00:18:42,700 [screams] 304 00:18:44,200 --> 00:18:46,620 - [panting] - [elevator clanking] 305 00:19:04,470 --> 00:19:05,310 [exhales] 306 00:19:06,720 --> 00:19:08,140 How are you holding up? 307 00:19:09,560 --> 00:19:10,600 I just… 308 00:19:10,690 --> 00:19:14,060 I should have fought harder to take the safer path. 309 00:19:14,150 --> 00:19:16,940 I promised my mother that I would be smart. 310 00:19:18,320 --> 00:19:19,150 Look. 311 00:19:20,360 --> 00:19:24,120 Being on a journey like this, when time is of the essence? 312 00:19:24,620 --> 00:19:27,240 Taking a risk is being smart. 313 00:19:27,330 --> 00:19:30,790 We all took a big one today, but we got through it! 314 00:19:31,290 --> 00:19:33,000 Kenji's right. 315 00:19:33,080 --> 00:19:35,790 There's nothing we can't handle together. 316 00:19:37,920 --> 00:19:38,960 Did someone say, 317 00:19:39,050 --> 00:19:40,590 "Kenji's right"? 318 00:19:42,430 --> 00:19:43,640 Doesn't matter. 319 00:19:43,720 --> 00:19:47,260 What matters is Kenji wins and the Brachios lose! 320 00:19:47,350 --> 00:19:48,180 Booyah! 321 00:19:48,270 --> 00:19:49,850 [Kenji] We're the Nublar Six. 322 00:19:49,930 --> 00:19:52,270 There's no dino danger we can't handle. 323 00:19:52,350 --> 00:19:54,520 Don't you mean five? 324 00:19:54,610 --> 00:19:56,940 Five, six… Whatever! 325 00:19:59,030 --> 00:20:03,070 Have you noticed anything off with Kenji lately? 326 00:20:03,160 --> 00:20:05,280 Like, he's been sort of… 327 00:20:05,370 --> 00:20:06,660 impulsive? 328 00:20:07,620 --> 00:20:08,740 [sighs] 329 00:20:08,830 --> 00:20:13,460 So much has happened, especially to him. 330 00:20:13,540 --> 00:20:16,080 [Yaz] Brooklynn, his dad… 331 00:20:16,170 --> 00:20:20,840 But he is going all danger-mode instead of dealing with it. 332 00:20:20,920 --> 00:20:22,090 If he keeps it up, 333 00:20:22,170 --> 00:20:23,510 he's gonna get hurt. 334 00:20:26,260 --> 00:20:27,220 [gasps] 335 00:20:28,220 --> 00:20:30,470 [sighs, laughs] 336 00:20:30,560 --> 00:20:32,480 [takes deep breath] 337 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 [sighs] 338 00:20:39,400 --> 00:20:40,980 - [vibrating] - [gasps] 339 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 - [tense music plays] - Oh my gosh! 340 00:20:44,030 --> 00:20:45,450 I gotta… 341 00:20:46,410 --> 00:20:47,530 Be right back! 342 00:20:48,240 --> 00:20:51,410 Bessie sighs like that when she has tummy rumblings. 343 00:20:51,500 --> 00:20:53,410 [sighs] He's gonna be a minute. 344 00:20:54,290 --> 00:20:56,880 - [vibrating] - [breathing heavily] 345 00:21:00,800 --> 00:21:01,880 [gasps] 346 00:21:01,960 --> 00:21:02,880 B? 347 00:21:02,970 --> 00:21:04,590 [chuckles] You're alive! 348 00:21:04,680 --> 00:21:07,840 Ben. No time to explain everything, but you're all in danger! 349 00:21:07,930 --> 00:21:10,930 - We know, we know! - Do the others know about me? 350 00:21:11,010 --> 00:21:13,520 - No. I-I'm the only one th-- - [Brooklynn] Good! 351 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Keep it that way. 352 00:21:14,690 --> 00:21:17,940 [scoffs] What? Why? I-I don't understand. 353 00:21:18,020 --> 00:21:20,570 Where are you? Are you safe? 354 00:21:20,650 --> 00:21:21,650 What's going on? 355 00:21:21,730 --> 00:21:24,190 [splutters] I'm fine. I'm fine! 356 00:21:25,610 --> 00:21:26,450 [Ben] Brooklynn. 357 00:21:26,530 --> 00:21:27,950 We can help. We're in Sen-- 358 00:21:28,030 --> 00:21:30,160 No! Don't tell me anything. If I know, then-- 359 00:21:30,240 --> 00:21:33,870 I-I need more time to figure things out, but I can't do that and keep you safe. 360 00:21:33,950 --> 00:21:36,960 Just don't do anything stupid, and stay away. 361 00:21:37,040 --> 00:21:39,170 - It's for your own good, trust me! - Brooklynn-- 362 00:21:39,250 --> 00:21:40,590 - Tell no one! - [Ben] Brookl-- 363 00:21:42,050 --> 00:21:44,050 [suspenseful music plays] 364 00:21:47,300 --> 00:21:50,550 [atmospheric music plays]25558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.