Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,050
[echoing thud]
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,720
[atmospheric music plays]
3
00:00:27,270 --> 00:00:29,270
[dramatic music plays]
4
00:00:33,280 --> 00:00:36,200
[roars, growls]
5
00:00:37,160 --> 00:00:40,330
[brakes squeal]
6
00:00:40,410 --> 00:00:43,710
[echoing roar]
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,670
[stirring music plays]
8
00:00:50,750 --> 00:00:52,710
[Kenji] Okay! Let's go, people.
9
00:00:52,800 --> 00:00:54,130
Time's a-ticking.
10
00:00:54,800 --> 00:00:55,970
[Darius] We know, Kenji.
11
00:00:59,510 --> 00:01:00,890
What if Geba's scared?
12
00:01:00,970 --> 00:01:04,430
He's never been
that far away from home without us before.
13
00:01:04,520 --> 00:01:06,060
But Geba is strong,
14
00:01:06,600 --> 00:01:08,560
and so are you.
15
00:01:08,650 --> 00:01:10,770
I believe in you. [speaks Wolof]
16
00:01:10,860 --> 00:01:15,650
You are well equipped to lead these new
friends of ours up the river to find Geba.
17
00:01:16,320 --> 00:01:20,620
Just be the smart, strong Zayna I know,
18
00:01:20,700 --> 00:01:22,990
and you'll do great.
19
00:01:23,500 --> 00:01:24,750
I will, Mama.
20
00:01:30,340 --> 00:01:33,460
There's also
something to be said for alacrity.
21
00:01:33,550 --> 00:01:37,090
It means "brisk readiness."
Word of the Day calendar.
22
00:01:37,180 --> 00:01:39,090
Yeah, I know what it means.
23
00:01:39,180 --> 00:01:40,600
Do you though?
24
00:01:41,470 --> 00:01:43,180
I'm going as fast as I can!
25
00:01:43,260 --> 00:01:44,600
Well, it's not fast enough!
26
00:01:44,680 --> 00:01:47,270
Who knows what kind of bad things
are happening to Geba.
27
00:01:47,350 --> 00:01:48,230
[gasps]
28
00:01:48,310 --> 00:01:52,360
[chuckles awkwardly]
Let's not get ahead of ourselves, Kenj.
29
00:01:52,440 --> 00:01:54,190
You're scaring the poor girl.
30
00:01:54,280 --> 00:01:59,610
Well, she needs to learn
that life sometimes is a cruel mistress.
31
00:02:00,450 --> 00:02:02,240
She's 14.
32
00:02:02,330 --> 00:02:04,240
Fourteen and three quarters.
33
00:02:04,990 --> 00:02:08,870
She's still counting quarters, Kenj.
Fourteen and three quarters.
34
00:02:08,960 --> 00:02:10,580
[suspenseful music plays]
35
00:02:10,670 --> 00:02:12,000
[grunting]
36
00:02:18,590 --> 00:02:20,140
- [groaning]
- Stay dope.
37
00:02:20,220 --> 00:02:21,890
- Thanks for everything!
- Bye!
38
00:02:21,970 --> 00:02:23,260
Bye, Mrs. Mballo!
39
00:02:23,350 --> 00:02:25,140
I'll look out for Zayna, Auntie!
40
00:02:25,220 --> 00:02:26,770
Love you, Mama!
41
00:02:27,350 --> 00:02:29,190
I love you more.
42
00:02:33,440 --> 00:02:36,030
- Stay safe.
- [stirring music plays]
43
00:02:36,110 --> 00:02:39,360
[birds caw]
44
00:02:40,610 --> 00:02:43,700
[screeching]
45
00:02:57,460 --> 00:02:59,590
Ben! We gotta keep up with the others.
46
00:02:59,670 --> 00:03:00,510
Go faster.
47
00:03:01,090 --> 00:03:04,430
We're not that far behind, Kenji.
You remember the Gyrosphere on Nublar?
48
00:03:04,510 --> 00:03:06,260
[Ben] I won't have that happen again.
49
00:03:06,350 --> 00:03:07,770
[vibrating]
50
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
[dramatic music plays]
51
00:03:14,980 --> 00:03:17,570
"Do you wanna make
six figures in just two weeks?"
52
00:03:17,650 --> 00:03:18,480
Heck, yeah!
53
00:03:18,570 --> 00:03:21,400
Why does everyone
keep looking over my shoulder like that?
54
00:03:21,490 --> 00:03:23,320
You ever heard of privacy?
55
00:03:23,410 --> 00:03:24,820
Sorry, sorry.
56
00:03:24,910 --> 00:03:29,250
But, uh, hate to break it to you,
that message might be a scam.
57
00:03:29,330 --> 00:03:30,790
You think?!
58
00:03:30,870 --> 00:03:31,960
I do think.
59
00:03:32,040 --> 00:03:36,590
Now that that's settled, Captain Kenji's
gonna need you to focus on the ol' rudder.
60
00:03:38,630 --> 00:03:40,340
- [Ben gasps]
- [Kenji] Ben!
61
00:03:40,420 --> 00:03:42,470
- [exclaiming]
- [crashing]
62
00:03:44,050 --> 00:03:45,470
Are y'all okay?
63
00:03:45,550 --> 00:03:48,640
Stay right there.
We'll come back around and help.
64
00:03:48,720 --> 00:03:51,640
Oh, we're fine! We'll catch up.
65
00:03:52,690 --> 00:03:54,190
Bro. Focus.
66
00:03:54,270 --> 00:03:57,110
- [atmospheric music plays]
- Right. Sorry.
67
00:04:09,490 --> 00:04:13,040
[ominous music plays]
68
00:04:15,880 --> 00:04:17,880
[rhythmic music plays]
69
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
[groans]
70
00:04:37,770 --> 00:04:39,610
- [vibrating]
- [gasps]
71
00:04:42,690 --> 00:04:44,740
Can't talk right now, Ron. This is it.
72
00:04:44,820 --> 00:04:49,330
[Ronnie] Whoa, wait, you're going in now?
But there's still so much we don't know.
73
00:04:49,410 --> 00:04:50,790
We know enough!
74
00:04:50,870 --> 00:04:53,200
I've been staking the place out for weeks,
75
00:04:53,290 --> 00:04:57,330
overheard talk about "special cargo"
and "assets" that have to be dinosaurs.
76
00:04:57,920 --> 00:04:59,590
There's nothing else I can do
77
00:04:59,670 --> 00:05:02,550
until I go in there
and confirm that person is the Broker.
78
00:05:02,630 --> 00:05:04,840
[Ronnie] I was able to help you
with that stuff.
79
00:05:04,920 --> 00:05:06,630
Now, you're on your own.
80
00:05:07,140 --> 00:05:08,680
I've got this, okay?
81
00:05:08,760 --> 00:05:11,760
I know the possible Broker's
every movement in and out.
82
00:05:11,850 --> 00:05:15,440
I know when they go to bed,
eat breakfast, have guests.
83
00:05:15,520 --> 00:05:17,560
[Brooklynn] I also know
that every Tuesday,
84
00:05:17,650 --> 00:05:22,480
they leave the apartment
for a full hour starting right about…
85
00:05:23,030 --> 00:05:23,900
Now.
86
00:05:24,820 --> 00:05:27,110
- [rhythmic music plays]
- [Ronnie sighs] Brooklynn.
87
00:05:28,160 --> 00:05:30,070
Don't worry, Ronnie. I'll be fine.
88
00:05:30,870 --> 00:05:33,410
[Ronnie sighs] Do you even know
what you're looking for?
89
00:05:33,490 --> 00:05:35,910
A high-tech gadget,
or a computer with damning files…
90
00:05:36,000 --> 00:05:37,170
It doesn't matter,
91
00:05:37,250 --> 00:05:40,130
as long as it proves
they're behind this dinosaur trafficking,
92
00:05:40,210 --> 00:05:43,300
and that whoever just left that apartment
tried to kill me.
93
00:05:43,380 --> 00:05:45,630
[Ronnie] Okay then. So…
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,840
How are you gonna get past the doorman?
95
00:05:52,680 --> 00:05:54,970
[music crescendos]
96
00:05:55,060 --> 00:05:57,060
- [elevator dings]
- [suspenseful music plays]
97
00:05:57,140 --> 00:05:58,310
Food delivery!
98
00:06:17,460 --> 00:06:19,710
We get it. You have money.
99
00:06:28,420 --> 00:06:29,550
And…
100
00:06:30,340 --> 00:06:32,430
Hobbies, apparently?
101
00:06:32,510 --> 00:06:34,850
[atmospheric music plays]
102
00:06:50,070 --> 00:06:51,570
- [elevator dings]
- [gasps]
103
00:06:51,660 --> 00:06:53,120
[dramatic music plays]
104
00:06:55,160 --> 00:06:57,450
[music crescendos]
105
00:07:07,800 --> 00:07:09,130
[speaks Arabic]
106
00:07:10,090 --> 00:07:11,260
[speaks Arabic]
107
00:07:11,340 --> 00:07:12,680
No, wait…
108
00:07:13,340 --> 00:07:14,600
[speaks Arabic]
109
00:07:14,680 --> 00:07:16,430
Sorry. Still learning Arabic.
110
00:07:16,510 --> 00:07:20,180
But I have your lunch delivery.
Gotta love beef kebabs.
111
00:07:21,810 --> 00:07:24,690
Is this not the apartment
on the fifty-third floor?
112
00:07:30,610 --> 00:07:33,030
This is the fifty-fourth floor.
The penthouse.
113
00:07:33,870 --> 00:07:35,370
Oh! Wow. That's…
114
00:07:35,450 --> 00:07:37,240
That's my bad. I'm just gonna…
115
00:07:37,330 --> 00:07:39,000
- Hold on.
- [gasps]
116
00:07:40,250 --> 00:07:44,250
It's not every day one encounters a person
with a limb difference like yours.
117
00:07:44,330 --> 00:07:45,500
Limb difference?
118
00:07:45,590 --> 00:07:47,880
I had an uncle born without a leg.
119
00:07:48,420 --> 00:07:49,920
May I ask?
120
00:07:50,010 --> 00:07:52,380
Skiing accident. In Colorado.
121
00:07:52,470 --> 00:07:55,010
I went left
when I really should have gone right.
122
00:07:55,090 --> 00:07:57,600
Now I can only go right. [chuckles]
123
00:08:04,310 --> 00:08:05,730
I love your hair color.
124
00:08:05,810 --> 00:08:08,440
It perfectly complements my bouquet.
125
00:08:08,520 --> 00:08:11,610
Oh, yeah. [chuckles] I guess it does.
126
00:08:11,690 --> 00:08:12,530
Sit for me.
127
00:08:13,650 --> 00:08:14,490
What?
128
00:08:14,570 --> 00:08:17,120
I'd love to paint you with the flowers.
I'll call it…
129
00:08:17,870 --> 00:08:20,500
Portrait of a Girl Named…
130
00:08:20,580 --> 00:08:22,710
Sydney. My name is Sydney.
131
00:08:23,290 --> 00:08:24,170
Sydney.
132
00:08:24,250 --> 00:08:26,920
[woman] Well, it's nice to meet you.
So, what do you say?
133
00:08:27,000 --> 00:08:29,250
I pay well.
Certainly better than a delivery job.
134
00:08:32,130 --> 00:08:33,090
Sure.
135
00:08:33,170 --> 00:08:35,050
Sounds… fun.
136
00:08:45,690 --> 00:08:48,190
Can't this thing go any faster?
137
00:08:48,270 --> 00:08:49,150
[Kenji] Ben!
138
00:08:49,230 --> 00:08:50,690
You already asked me that!
139
00:08:50,780 --> 00:08:53,780
The others are way, way ahead of us now!
140
00:08:53,860 --> 00:08:57,110
They really aren't. Maybe if we all
can find a way to work together--
141
00:08:57,200 --> 00:09:00,790
Am I the only one in this boat who
cares about getting Bumpy's egg-baby back?
142
00:09:00,870 --> 00:09:04,330
- Oh, of course not!
- Then put this thing in a higher gear!
143
00:09:05,620 --> 00:09:06,790
[Kenji] Just knock it.
144
00:09:07,330 --> 00:09:10,340
Dude, it's over on the side. On the side!
145
00:09:10,420 --> 00:09:11,460
You do it then!
146
00:09:11,550 --> 00:09:13,050
- Fine.
- [grunts]
147
00:09:13,710 --> 00:09:15,300
Seriously, dude?
148
00:09:16,180 --> 00:09:19,550
Guess Captain Kenji
also needs to be First Mate Kenji.
149
00:09:19,640 --> 00:09:21,060
[engine grows louder]
150
00:09:21,140 --> 00:09:22,680
So you can focus on--
151
00:09:23,430 --> 00:09:25,730
- Wait, what are you doing?
- Uh…
152
00:09:26,770 --> 00:09:30,690
I'm seeing if Brook-- Broke--
the Broker might have left any clues
153
00:09:30,770 --> 00:09:32,860
about where the cargo ship went,
154
00:09:32,940 --> 00:09:35,950
or how a ship that size
even got up this tiny river.
155
00:09:36,780 --> 00:09:37,700
Okay.
156
00:09:38,200 --> 00:09:40,320
Yeah. Yeah, you do that.
157
00:09:46,500 --> 00:09:49,830
- [majestic music plays]
- [lowing]
158
00:09:56,340 --> 00:10:00,600
I know another route we can take.
It's much safer. Hardly any dinosaurs.
159
00:10:00,680 --> 00:10:03,890
But you didn't know
this way had any dinosaurs.
160
00:10:03,970 --> 00:10:06,640
Maybe Zayna's right. Should we--
161
00:10:06,730 --> 00:10:09,600
No way! All right,
let's go through the Brachios.
162
00:10:09,690 --> 00:10:13,570
When you're as big as these guys,
you don't spook so easily. Check it out.
163
00:10:13,650 --> 00:10:14,820
[imitates Brachio call]
164
00:10:20,990 --> 00:10:23,160
[imitation continues]
165
00:10:34,050 --> 00:10:38,550
Uh, aside from Kenji's spot-on impression,
I agree.
166
00:10:38,630 --> 00:10:41,550
[Darius] We can't risk
whatever's planned for the eggs and Geba.
167
00:10:41,640 --> 00:10:43,300
It'll be okay.
168
00:10:43,390 --> 00:10:46,890
These Brachios look big,
but they're just like my old cow, Bessie.
169
00:10:46,970 --> 00:10:48,270
They're harmless.
170
00:10:48,350 --> 00:10:52,310
Unless you try to skimp on her food.
She does not like that.
171
00:10:52,980 --> 00:10:54,020
Okay.
172
00:10:54,730 --> 00:10:56,900
Let's just… be careful.
173
00:10:58,820 --> 00:11:01,860
- [stirring music plays]
- [lowing]
174
00:11:19,050 --> 00:11:19,880
[lows]
175
00:11:19,970 --> 00:11:22,680
[ominous music plays]
176
00:11:22,760 --> 00:11:24,970
[roaring]
177
00:11:25,050 --> 00:11:26,640
[dramatic music plays]
178
00:11:27,310 --> 00:11:28,520
[gasping, exclaiming]
179
00:11:42,030 --> 00:11:44,570
So, what brings you here?
180
00:11:45,620 --> 00:11:48,790
Honestly,
I just needed a change of scenery.
181
00:11:48,870 --> 00:11:50,080
After the accident.
182
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
So you came to Dubai?
183
00:11:52,250 --> 00:11:56,210
Well, I've always traveled,
so I just wound up here.
184
00:11:56,290 --> 00:11:59,300
I didn't like the way
people were looking at me back home.
185
00:11:59,800 --> 00:12:01,130
Like I was suddenly…
186
00:12:02,470 --> 00:12:03,380
incapable.
187
00:12:03,470 --> 00:12:06,550
What others think of you doesn't matter.
188
00:12:06,640 --> 00:12:08,970
It's what you think of yourself.
189
00:12:09,060 --> 00:12:11,020
How capable you think you are.
190
00:12:11,520 --> 00:12:13,890
[woman] Everything else is noise.
191
00:12:14,900 --> 00:12:16,270
I never asked your name.
192
00:12:16,860 --> 00:12:17,940
Soyona.
193
00:12:18,020 --> 00:12:20,070
What brought you to Dubai, Soyona?
194
00:12:20,150 --> 00:12:22,320
Well, I like to travel as well.
195
00:12:22,400 --> 00:12:25,280
Moscow, Melbourne, London.
196
00:12:25,360 --> 00:12:26,570
No way!
197
00:12:26,660 --> 00:12:29,950
I spent some time in London too.
How long were you there?
198
00:12:30,040 --> 00:12:32,410
Not long enough to call it home.
199
00:12:32,500 --> 00:12:34,920
My business takes me all over.
200
00:12:35,000 --> 00:12:36,580
And that business is?
201
00:12:36,670 --> 00:12:38,040
Call it…
202
00:12:38,540 --> 00:12:39,590
Paleontology.
203
00:12:40,460 --> 00:12:42,420
[Soyona] Do you like dinosaurs?
204
00:12:42,510 --> 00:12:45,380
[tense music plays]
205
00:12:47,390 --> 00:12:49,680
Not a big fan, no.
206
00:12:50,890 --> 00:12:53,600
That's a shame. I've always loved them.
207
00:12:53,680 --> 00:12:56,730
In fact, my mother
was part of the dig that discovered
208
00:12:56,810 --> 00:12:59,440
the Fighting Dinosaurs in Mongolia. Huh.
209
00:12:59,520 --> 00:13:01,190
It's quite fascinating.
210
00:13:01,280 --> 00:13:04,110
It's the perfect preservation
of two dinosaurs,
211
00:13:04,200 --> 00:13:07,780
a Velociraptor mongoliensis
and a Protoceratops andrewsi,
212
00:13:07,870 --> 00:13:09,740
locked in eternal battle.
213
00:13:09,830 --> 00:13:13,290
Just like the world is
now that dinosaurs are, well,
214
00:13:13,370 --> 00:13:14,790
all around the globe.
215
00:13:17,040 --> 00:13:20,420
That's what this painting is missing.
216
00:13:23,550 --> 00:13:24,670
[beeping, buzzing]
217
00:13:24,760 --> 00:13:26,800
[hissing, clanking]
218
00:13:27,470 --> 00:13:30,510
[slow footsteps approach]
219
00:13:32,260 --> 00:13:34,060
[suspenseful music plays]
220
00:13:34,640 --> 00:13:36,690
- [gasps]
- [Soyona] Look forward.
221
00:13:37,770 --> 00:13:39,440
I need to see your eyes.
222
00:13:40,020 --> 00:13:41,520
[echoing growls]
223
00:13:41,610 --> 00:13:42,610
[gasps]
224
00:13:47,950 --> 00:13:50,740
[roars, growls]
225
00:13:50,820 --> 00:13:54,290
- [yelling]
- [tense music plays]
226
00:13:54,870 --> 00:13:56,750
Sammy! The flare gun!
227
00:13:59,250 --> 00:14:02,040
- [exclaiming]
- [dramatic music plays]
228
00:14:02,630 --> 00:14:04,670
- [Darius] Whoa!
- [exclaims]
229
00:14:06,340 --> 00:14:07,170
[gasps]
230
00:14:07,260 --> 00:14:08,930
[bellows]
231
00:14:15,060 --> 00:14:16,520
[screaming]
232
00:14:18,730 --> 00:14:20,270
[roaring]
233
00:14:21,860 --> 00:14:23,270
[engine spluttering]
234
00:14:27,150 --> 00:14:28,070
[exclaiming]
235
00:14:30,030 --> 00:14:31,660
Come on, let's go! There's no time!
236
00:14:33,080 --> 00:14:34,330
[stirring music plays]
237
00:14:40,670 --> 00:14:42,000
Okay, we're safe.
238
00:14:42,790 --> 00:14:43,670
Let's stay put--
239
00:14:43,750 --> 00:14:45,670
- Ooh, I'll get the flare gun!
- [splashing]
240
00:14:45,750 --> 00:14:48,170
- Kenji, no! Kenji!
- [dramatic music plays]
241
00:14:52,600 --> 00:14:54,680
- [gasps]
- [music intensifies]
242
00:15:01,690 --> 00:15:03,310
[bellows]
243
00:15:06,070 --> 00:15:08,940
- [panting]
- [Brachio bellowing]
244
00:15:13,700 --> 00:15:15,950
[gasping]
245
00:15:21,120 --> 00:15:23,290
I knew we should have gone the other way!
246
00:15:23,380 --> 00:15:25,380
Come on! We got out of that alive,
247
00:15:25,460 --> 00:15:28,800
and I don't know about you,
but it was kinda fun.
248
00:15:29,840 --> 00:15:31,510
- [engine starts]
- [laughs]
249
00:15:31,590 --> 00:15:33,390
[whoops] Let's go.
250
00:15:40,940 --> 00:15:43,520
- [dramatic music plays]
- [growling]
251
00:15:46,110 --> 00:15:48,530
[sniffing, growling]
252
00:15:55,660 --> 00:15:57,620
[Brooklynn whimpers]
253
00:16:01,370 --> 00:16:04,580
[Soyona] No need to be scared, dear.
You're perfectly safe.
254
00:16:04,670 --> 00:16:06,000
Red doesn't attack,
255
00:16:06,540 --> 00:16:08,050
unless I tell her to.
256
00:16:08,130 --> 00:16:09,550
With this.
257
00:16:10,170 --> 00:16:11,630
[growls]
258
00:16:11,720 --> 00:16:14,970
Amazing, the control you can have
over these creatures
259
00:16:15,050 --> 00:16:17,300
when you really take the time to earn it.
260
00:16:17,890 --> 00:16:19,770
- [chitters]
- [breathes shakily]
261
00:16:26,360 --> 00:16:27,190
[sighs]
262
00:16:28,020 --> 00:16:29,270
Not quite.
263
00:16:30,730 --> 00:16:31,610
[screeches]
264
00:16:34,280 --> 00:16:35,610
[roars]
265
00:16:36,120 --> 00:16:40,080
- [crashing, growling]
- [gasps] There. Hold that expression.
266
00:16:40,160 --> 00:16:42,250
[Soyona] What a useful gadget
the laser is.
267
00:16:42,330 --> 00:16:44,370
So much more precise than a whistle.
268
00:16:44,460 --> 00:16:45,750
- [ripping]
- [growling]
269
00:16:45,830 --> 00:16:46,920
[crashing]
270
00:16:47,580 --> 00:16:49,040
Don't you agree?
271
00:16:50,210 --> 00:16:51,050
Brooklynn?
272
00:16:51,130 --> 00:16:53,010
- [suspenseful music plays]
- [gasps]
273
00:16:53,090 --> 00:16:58,470
Come now. A haircut and one less arm
does not a disguise make.
274
00:16:59,220 --> 00:17:02,020
[Soyona] Though I still advise you
to sit very still.
275
00:17:02,100 --> 00:17:06,600
Trained or not, dinosaurs tend not to
react too well to sudden movements.
276
00:17:06,690 --> 00:17:09,360
[panting]
277
00:17:09,440 --> 00:17:12,480
[growling]
278
00:17:13,740 --> 00:17:16,530
How is the penthouse across the street,
by the way?
279
00:17:16,610 --> 00:17:19,120
They're not scheduled
to finish construction for weeks
280
00:17:19,200 --> 00:17:21,370
but you've been cozied up there
for a while now.
281
00:17:21,950 --> 00:17:25,370
[Soyona] Smart of you to stay underground
while your friends did the work.
282
00:17:25,460 --> 00:17:27,330
Delegation is important.
283
00:17:28,170 --> 00:17:30,590
Oh! You didn't know what they were up to.
284
00:17:32,300 --> 00:17:35,380
Don't worry.
I'll catch up to them soon enough.
285
00:17:39,140 --> 00:17:41,180
- You've got paint on your lapel.
- What?
286
00:17:41,260 --> 00:17:42,600
- [yells]
- [screeches]
287
00:17:43,180 --> 00:17:44,430
[grunting]
288
00:17:46,060 --> 00:17:47,850
[roars]
289
00:17:48,980 --> 00:17:50,770
- [screeching]
- [grunting]
290
00:17:56,030 --> 00:17:57,990
- [screeches]
- [screams]
291
00:17:58,070 --> 00:18:00,660
- [screeches]
- [breathes shakily]
292
00:18:02,120 --> 00:18:04,120
[tense music plays]
293
00:18:07,120 --> 00:18:09,120
[growling]
294
00:18:16,050 --> 00:18:17,380
You moved.
295
00:18:21,510 --> 00:18:25,140
I must admit, you're quite impressive.
296
00:18:25,220 --> 00:18:27,770
No one's ever been able to track me down.
297
00:18:27,850 --> 00:18:28,810
Still,
298
00:18:28,890 --> 00:18:31,360
a little more research next time, yeah?
299
00:18:31,440 --> 00:18:33,650
My neighbor on 53 is a vegetarian.
300
00:18:33,730 --> 00:18:34,940
[grunting]
301
00:18:35,030 --> 00:18:37,440
- [gasping]
- [tense music plays]
302
00:18:40,320 --> 00:18:41,740
[roars]
303
00:18:41,820 --> 00:18:42,700
[screams]
304
00:18:44,200 --> 00:18:46,620
- [panting]
- [elevator clanking]
305
00:19:04,470 --> 00:19:05,310
[exhales]
306
00:19:06,720 --> 00:19:08,140
How are you holding up?
307
00:19:09,560 --> 00:19:10,600
I just…
308
00:19:10,690 --> 00:19:14,060
I should have fought harder
to take the safer path.
309
00:19:14,150 --> 00:19:16,940
I promised my mother
that I would be smart.
310
00:19:18,320 --> 00:19:19,150
Look.
311
00:19:20,360 --> 00:19:24,120
Being on a journey like this,
when time is of the essence?
312
00:19:24,620 --> 00:19:27,240
Taking a risk is being smart.
313
00:19:27,330 --> 00:19:30,790
We all took a big one today,
but we got through it!
314
00:19:31,290 --> 00:19:33,000
Kenji's right.
315
00:19:33,080 --> 00:19:35,790
There's nothing we can't handle together.
316
00:19:37,920 --> 00:19:38,960
Did someone say,
317
00:19:39,050 --> 00:19:40,590
"Kenji's right"?
318
00:19:42,430 --> 00:19:43,640
Doesn't matter.
319
00:19:43,720 --> 00:19:47,260
What matters is Kenji wins
and the Brachios lose!
320
00:19:47,350 --> 00:19:48,180
Booyah!
321
00:19:48,270 --> 00:19:49,850
[Kenji] We're the Nublar Six.
322
00:19:49,930 --> 00:19:52,270
There's no dino danger we can't handle.
323
00:19:52,350 --> 00:19:54,520
Don't you mean five?
324
00:19:54,610 --> 00:19:56,940
Five, six… Whatever!
325
00:19:59,030 --> 00:20:03,070
Have you noticed
anything off with Kenji lately?
326
00:20:03,160 --> 00:20:05,280
Like, he's been sort of…
327
00:20:05,370 --> 00:20:06,660
impulsive?
328
00:20:07,620 --> 00:20:08,740
[sighs]
329
00:20:08,830 --> 00:20:13,460
So much has happened, especially to him.
330
00:20:13,540 --> 00:20:16,080
[Yaz] Brooklynn, his dad…
331
00:20:16,170 --> 00:20:20,840
But he is going all danger-mode
instead of dealing with it.
332
00:20:20,920 --> 00:20:22,090
If he keeps it up,
333
00:20:22,170 --> 00:20:23,510
he's gonna get hurt.
334
00:20:26,260 --> 00:20:27,220
[gasps]
335
00:20:28,220 --> 00:20:30,470
[sighs, laughs]
336
00:20:30,560 --> 00:20:32,480
[takes deep breath]
337
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
[sighs]
338
00:20:39,400 --> 00:20:40,980
- [vibrating]
- [gasps]
339
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
- [tense music plays]
- Oh my gosh!
340
00:20:44,030 --> 00:20:45,450
I gotta…
341
00:20:46,410 --> 00:20:47,530
Be right back!
342
00:20:48,240 --> 00:20:51,410
Bessie sighs like that
when she has tummy rumblings.
343
00:20:51,500 --> 00:20:53,410
[sighs] He's gonna be a minute.
344
00:20:54,290 --> 00:20:56,880
- [vibrating]
- [breathing heavily]
345
00:21:00,800 --> 00:21:01,880
[gasps]
346
00:21:01,960 --> 00:21:02,880
B?
347
00:21:02,970 --> 00:21:04,590
[chuckles] You're alive!
348
00:21:04,680 --> 00:21:07,840
Ben. No time to explain everything,
but you're all in danger!
349
00:21:07,930 --> 00:21:10,930
- We know, we know!
- Do the others know about me?
350
00:21:11,010 --> 00:21:13,520
- No. I-I'm the only one th--
- [Brooklynn] Good!
351
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Keep it that way.
352
00:21:14,690 --> 00:21:17,940
[scoffs] What? Why? I-I don't understand.
353
00:21:18,020 --> 00:21:20,570
Where are you? Are you safe?
354
00:21:20,650 --> 00:21:21,650
What's going on?
355
00:21:21,730 --> 00:21:24,190
[splutters] I'm fine. I'm fine!
356
00:21:25,610 --> 00:21:26,450
[Ben] Brooklynn.
357
00:21:26,530 --> 00:21:27,950
We can help. We're in Sen--
358
00:21:28,030 --> 00:21:30,160
No! Don't tell me anything.
If I know, then--
359
00:21:30,240 --> 00:21:33,870
I-I need more time to figure things out,
but I can't do that and keep you safe.
360
00:21:33,950 --> 00:21:36,960
Just don't do anything stupid,
and stay away.
361
00:21:37,040 --> 00:21:39,170
- It's for your own good, trust me!
- Brooklynn--
362
00:21:39,250 --> 00:21:40,590
- Tell no one!
- [Ben] Brookl--
363
00:21:42,050 --> 00:21:44,050
[suspenseful music plays]
364
00:21:47,300 --> 00:21:50,550
[atmospheric music plays]25558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.