Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,050
[echoing thud]
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,720
[atmospheric music plays]
3
00:00:27,270 --> 00:00:29,270
[dramatic music plays]
4
00:00:33,280 --> 00:00:36,200
[roars, growls]
5
00:00:37,160 --> 00:00:40,330
[brakes squeal]
6
00:00:40,410 --> 00:00:43,710
[echoing roar]
7
00:00:48,420 --> 00:00:50,420
[atmospheric music plays]
8
00:00:55,720 --> 00:00:59,890
[dinosaurs lowing]
9
00:01:15,200 --> 00:01:17,320
[roaring]
10
00:01:21,830 --> 00:01:23,830
[suspenseful music plays]
11
00:01:30,000 --> 00:01:31,040
Be free!
12
00:01:33,000 --> 00:01:34,960
[roars]
13
00:01:40,640 --> 00:01:42,060
Okay. Let's just get--
14
00:01:42,140 --> 00:01:43,560
- [roars]
- Whoa, whoa, whoa.
15
00:01:44,140 --> 00:01:46,940
- It's okay. Chill.
- [grunting]
16
00:01:47,020 --> 00:01:48,940
Chill. See? It doesn't hurt.
17
00:01:49,020 --> 00:01:50,610
- [yelling, grunting]
- [bellowing]
18
00:01:52,650 --> 00:01:53,940
[groans]
19
00:01:54,900 --> 00:01:56,190
Whoa.
20
00:01:56,280 --> 00:01:57,490
[Brooklynn] Are you okay?
21
00:01:59,740 --> 00:02:01,870
That was one heck of a move you pulled.
22
00:02:03,200 --> 00:02:07,120
Thanks, Earnest. Zappa and his team
are opening the pens on the west side.
23
00:02:07,210 --> 00:02:09,040
We should check the perimeter is secure.
24
00:02:09,120 --> 00:02:11,040
[chuckling] Hey, chill.
25
00:02:11,130 --> 00:02:14,090
No one's around for miles.
We're golden. [clicks tongue]
26
00:02:14,170 --> 00:02:16,840
Just take a second
to revel in what we're doing.
27
00:02:16,920 --> 00:02:17,760
We're heroes.
28
00:02:17,840 --> 00:02:20,300
- [bellowing]
- [men shouting happily]
29
00:02:20,390 --> 00:02:24,640
You know,
before joining the DLN, I felt lost.
30
00:02:24,720 --> 00:02:27,480
But this group helped me feel
like I'm a part of something.
31
00:02:27,560 --> 00:02:31,060
And that something is
Dinosaur Liberation Now.
32
00:02:31,150 --> 00:02:33,820
- We strive…
- [in unison] To keep dinos alive!
33
00:02:33,900 --> 00:02:35,110
[laughing]
34
00:02:35,190 --> 00:02:38,860
Hey, Delgado!
You crushed it tonight. Okay.
35
00:02:38,950 --> 00:02:41,700
- [cheering, whooping]
- Up top. There it is.
36
00:02:41,780 --> 00:02:44,990
[soft, suspenseful music plays]
37
00:02:50,460 --> 00:02:51,750
[sighs]
38
00:02:55,750 --> 00:02:57,340
[phone vibrates]
39
00:03:00,680 --> 00:03:02,680
- Hey, kid.
- Ronnie.
40
00:03:02,760 --> 00:03:05,310
I don't think I can take
much more Earnest.
41
00:03:05,390 --> 00:03:08,470
Honestly, I'm surprised
you've lasted this long undercover.
42
00:03:08,560 --> 00:03:12,810
I was so sure these breeding facilities
were connected to the Broker
43
00:03:12,900 --> 00:03:15,110
or the Department of Prehistoric Wildlife,
44
00:03:15,190 --> 00:03:17,730
but after helping the DLN
with all these raids,
45
00:03:17,820 --> 00:03:19,740
I'm no closer to finding the Broker.
46
00:03:19,820 --> 00:03:22,860
I mean, how does a guy like Earnest
afford all these raids anyway?
47
00:03:22,950 --> 00:03:26,280
Like anyone who can afford things.
He's got a trust fund.
48
00:03:26,370 --> 00:03:28,660
- [cheering, whooping]
- All right, all right.
49
00:03:29,250 --> 00:03:31,290
This evil corporation will think twice
50
00:03:31,370 --> 00:03:33,920
before exploiting
these poor, innocent creatures again.
51
00:03:34,000 --> 00:03:38,170
And it's all because of you,
and the work you're doing for…
52
00:03:38,250 --> 00:03:40,510
- Dinosaur Liberation Now!
- DLN!
53
00:03:40,590 --> 00:03:43,510
[chanting] Go Earnest!
Go Earnest! Go Earnest!
54
00:03:43,590 --> 00:03:45,760
[chanting continues, fades]
55
00:03:50,230 --> 00:03:51,350
Hang on a second.
56
00:03:53,770 --> 00:03:55,860
This facility is near an airport.
57
00:03:55,940 --> 00:03:58,570
Wasn't the last raid near an airport too?
58
00:03:58,650 --> 00:04:02,070
Yep, and the three before that.
59
00:04:02,150 --> 00:04:05,620
[Brooklynn] I'm sending you a list
of the flights out of the airport. Here.
60
00:04:05,700 --> 00:04:08,450
And I'll cross-reference them
61
00:04:08,530 --> 00:04:11,160
with the flights
from the airports near the other raids.
62
00:04:11,830 --> 00:04:16,000
Hold on. Maybe there's another use
the Broker has for these facilities.
63
00:04:16,080 --> 00:04:17,130
Here we go.
64
00:04:17,210 --> 00:04:22,010
There's one tail number that's flown out
of every single airport on the list.
65
00:04:22,090 --> 00:04:25,550
Let me see if I can track its destination…
66
00:04:26,180 --> 00:04:29,760
Got it.
Every time this jet takes off, it flies…
67
00:04:30,310 --> 00:04:32,270
Overseas?
68
00:04:32,350 --> 00:04:34,270
- And it always lands in Du--
- [gasps]
69
00:04:34,350 --> 00:04:36,310
We've been made, Syd! We gotta go.
70
00:04:36,400 --> 00:04:39,270
- [sirens approaching]
- [tense music plays]
71
00:04:40,440 --> 00:04:42,610
[Ronnie] Go.
I'll send you the coordinates.
72
00:04:51,450 --> 00:04:53,660
Earnest, they're almost here.
What are you doing?
73
00:04:53,750 --> 00:04:56,040
Gotta leave my mark, baby!
74
00:05:03,300 --> 00:05:04,720
[Earnest] Woohoo!
75
00:05:08,010 --> 00:05:10,640
[female news reporter]
We bring you breaking news.
76
00:05:10,720 --> 00:05:12,560
A commercial farm has just been raided
77
00:05:12,640 --> 00:05:16,640
by a vigilante group
known as Dinosaur Liberation Now,
78
00:05:16,730 --> 00:05:18,230
also known as the DLN.
79
00:05:20,190 --> 00:05:22,820
They've made their message quite clear.
80
00:05:22,900 --> 00:05:24,650
Stay tuned for live updates.
81
00:05:29,070 --> 00:05:33,240
"Joined the DLN, superstar?"
82
00:05:33,330 --> 00:05:36,540
"Could have dropped us… a postcard."
83
00:05:45,590 --> 00:05:49,970
You've been watching that non-stop
ever since we gave you the Wi-Fi password.
84
00:05:52,390 --> 00:05:56,730
What's so interesting about videos of…
scorch marks?
85
00:05:56,810 --> 00:05:58,900
It's a news report about this group.
86
00:05:58,980 --> 00:06:02,480
I was hoping I'd see
one of my friends in it, because if I did,
87
00:06:02,570 --> 00:06:04,780
no one would have any doubt that she's…
88
00:06:06,280 --> 00:06:09,740
It doesn't matter anyway,
because I didn't see her, so…
89
00:06:09,820 --> 00:06:11,490
Now I'm not sure what to do.
90
00:06:11,570 --> 00:06:13,740
Maybe go try to find her?
91
00:06:13,830 --> 00:06:15,910
Or stay here with everyone else?
92
00:06:16,000 --> 00:06:17,580
I-I don't know.
93
00:06:18,120 --> 00:06:22,000
Well, you're all supposed to leave
in the morning, so you should decide soon.
94
00:06:23,170 --> 00:06:26,260
Or you can stay behind with Mama and me.
Up to you.
95
00:06:26,340 --> 00:06:28,340
[atmospheric music plays]
96
00:06:29,510 --> 00:06:30,510
[sighs]
97
00:06:31,720 --> 00:06:34,470
[serene music plays]
98
00:06:34,560 --> 00:06:35,850
[screeches]
99
00:06:40,600 --> 00:06:42,610
[chitters]
100
00:06:44,320 --> 00:06:45,980
[gasps, chuckles]
101
00:06:46,070 --> 00:06:47,490
I know it smells good,
102
00:06:47,570 --> 00:06:50,070
but you have got to get
your face out of there.
103
00:06:50,150 --> 00:06:51,240
[Sammy] I get it, Geba.
104
00:06:51,320 --> 00:06:52,740
I did the same thing.
105
00:06:53,740 --> 00:06:54,740
[shushes]
106
00:06:55,910 --> 00:06:56,950
[chitters]
107
00:06:57,700 --> 00:06:59,750
I wish we knew how much food we need,
108
00:06:59,830 --> 00:07:02,290
but that's hard
when we don't know how far we're going.
109
00:07:02,380 --> 00:07:03,880
I know you'll be going slow
110
00:07:03,960 --> 00:07:07,130
to look for any signs
of where the dinosaurs are coming from,
111
00:07:07,210 --> 00:07:09,590
but I think
it should only take a couple days.
112
00:07:09,670 --> 00:07:12,050
And there are places
to stop along the way.
113
00:07:12,140 --> 00:07:14,550
[Zayna] This should be
enough food to get you started.
114
00:07:14,640 --> 00:07:17,770
So, what supplies
do we still need for the trip, Captain?
115
00:07:19,930 --> 00:07:20,980
Who, me?
116
00:07:21,060 --> 00:07:25,270
Well, yeah. Your mom says you know
everything about traveling on this river.
117
00:07:26,610 --> 00:07:29,190
Oh. Um…
118
00:07:33,530 --> 00:07:38,740
Sammy and Mama have food covered,
but it couldn't hurt to have some fruit.
119
00:07:38,830 --> 00:07:42,580
You'll also need ropes,
a flashlight, spare water jugs,
120
00:07:42,670 --> 00:07:44,630
and definitely bug spray.
121
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Hey, Darius!
122
00:07:48,380 --> 00:07:49,920
[Yaz] Hey yo, D!
123
00:07:50,010 --> 00:07:51,220
Kinda busy!
124
00:07:52,760 --> 00:07:56,180
Once a dino-nerd, always a dino-nerd.
125
00:07:56,260 --> 00:07:57,760
- Hey, Ben!
- [gasps]
126
00:07:57,850 --> 00:08:00,270
Can you see what you can scavenge
from the lifeboat?
127
00:08:00,350 --> 00:08:01,180
On it!
128
00:08:02,940 --> 00:08:05,150
Race to see
who can get the most fruit fastest?
129
00:08:05,230 --> 00:08:07,860
Come on. You know
I hate racing because you always--
130
00:08:07,940 --> 00:08:09,190
Ready, set, go!
131
00:08:09,280 --> 00:08:10,110
Cheat.
132
00:08:10,690 --> 00:08:11,940
[snorts, chitters]
133
00:08:12,030 --> 00:08:14,360
You-- [groans] She's such a cheater.
134
00:08:15,360 --> 00:08:18,700
Come on, little eggs.
Let's help the cheater get some fruit.
135
00:08:20,950 --> 00:08:22,540
Guess I'll get the bug spray.
136
00:08:23,750 --> 00:08:25,630
[Zayna and Aminata laughing]
137
00:08:29,500 --> 00:08:32,260
- [Zayna] Mama…
- [soft music plays]
138
00:08:34,470 --> 00:08:35,550
Sammy, dear.
139
00:08:36,140 --> 00:08:37,430
Are you okay?
140
00:08:38,140 --> 00:08:40,260
It's been a rough year.
141
00:08:41,270 --> 00:08:43,270
The five of us
have been running for so long,
142
00:08:43,850 --> 00:08:45,520
but here, we feel…
143
00:08:46,060 --> 00:08:48,650
Safe. Like a home should.
144
00:08:49,480 --> 00:08:52,440
I know we just met and we're leaving soon,
145
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
but y'all feel like family.
146
00:08:58,030 --> 00:09:00,330
Sorry, I know that's cheesy.
147
00:09:02,700 --> 00:09:05,540
I'm grateful
we could be a sanctuary for you.
148
00:09:05,620 --> 00:09:10,000
[Aminata] While you're here with me,
you are all my children.
149
00:09:11,670 --> 00:09:13,380
I really needed to hear that.
150
00:09:14,010 --> 00:09:15,380
Thank you, Aminata.
151
00:09:15,880 --> 00:09:18,840
[exclaims] Please, call me Auntie.
152
00:09:18,930 --> 00:09:20,180
Auntie Aminata.
153
00:09:20,260 --> 00:09:22,560
[chuckles] That's got a nice ring to it.
154
00:09:28,810 --> 00:09:31,440
Zay, I've been thinking.
155
00:09:32,020 --> 00:09:34,360
Maybe you should go
with the group upriver.
156
00:09:34,440 --> 00:09:36,530
[scoffs] Yeah, right.
157
00:09:36,610 --> 00:09:38,360
I know it may be dangerous,
158
00:09:38,950 --> 00:09:42,120
but Baba will be waiting for you
on the other side.
159
00:09:42,200 --> 00:09:46,000
And you said so yourself,
it's only a few days.
160
00:09:46,080 --> 00:09:48,500
It's time you spread your wings a little.
161
00:09:48,580 --> 00:09:51,790
I like my wings
right where they are, Mama.
162
00:09:53,170 --> 00:09:57,010
Sometimes,
we must do things that scare us.
163
00:09:57,090 --> 00:10:00,470
This is how we become stronger, huh?
164
00:10:04,430 --> 00:10:06,100
It's just a suggestion.
165
00:10:25,240 --> 00:10:27,120
Rope, rope… [clicks tongue]
166
00:10:27,200 --> 00:10:29,620
If I was a rope, where would I be?
167
00:10:30,790 --> 00:10:32,340
[grunts, groans]
168
00:10:40,220 --> 00:10:42,220
[tense music plays]
169
00:10:45,930 --> 00:10:46,770
What?
170
00:10:50,730 --> 00:10:54,020
[Ronnie] Any luck convincing
old moneybags Earnest to get you overseas?
171
00:10:54,110 --> 00:10:57,320
Not yet, and honestly, I can't blame him.
172
00:10:57,400 --> 00:10:59,820
If all the dinosaurs
are here in the States,
173
00:10:59,900 --> 00:11:01,700
why would we go abroad?
174
00:11:01,780 --> 00:11:04,080
What could the Broker be doing over there?
175
00:11:04,160 --> 00:11:08,790
[Earnest] Ten minutes to go. Ready to
come get us when we give the signal, Syd?
176
00:11:08,870 --> 00:11:09,870
[inhales]
177
00:11:10,410 --> 00:11:12,630
Yeah! So ready, Earnest.
178
00:11:12,710 --> 00:11:15,960
I've been waiting for this moment
my whole life.
179
00:11:16,050 --> 00:11:17,380
[Earnest] Love that attitude.
180
00:11:18,380 --> 00:11:21,590
[sighs] No rest for the weary.
I'll talk to you later.
181
00:11:21,680 --> 00:11:22,840
[Ronnie] Stay safe.
182
00:11:24,850 --> 00:11:27,850
[man 1] Uh-oh.
We got company. Ten o'clock.
183
00:11:27,930 --> 00:11:30,980
- [man 2] What are you doing here?
- [woman 1] What's with the masks?
184
00:11:31,060 --> 00:11:33,730
[Earnest] Who was supposed to check
this place was empty?
185
00:11:33,810 --> 00:11:34,900
[man 3] Uh, Earnest?
186
00:11:34,980 --> 00:11:36,820
- What do we do?
- [Earnest] Grab 'em!
187
00:11:37,320 --> 00:11:40,240
Earnest, what's going on? Who's there?
188
00:11:40,320 --> 00:11:42,150
- [radio static]
- [ominous music plays]
189
00:11:43,490 --> 00:11:46,580
Make sure those people are safe
before releasing the dinos.
190
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
Earnest!
191
00:11:52,460 --> 00:11:54,960
[man 4] Why did you blindfold them?
We're wearing masks.
192
00:11:55,040 --> 00:11:56,130
[man 5] I panicked.
193
00:11:56,210 --> 00:11:58,840
We're just the cleaning crew.
We won't say anything.
194
00:11:58,920 --> 00:12:02,220
Everyone, be quiet! I need to think.
195
00:12:02,970 --> 00:12:05,510
Come on, buddy, do the right thing.
196
00:12:06,680 --> 00:12:10,850
- Well, I can't just let you go, can I?
- You've seen what we've been doing.
197
00:12:10,930 --> 00:12:11,770
[groans]
198
00:12:11,850 --> 00:12:13,890
We've got nothing to do with
these dinosaurs.
199
00:12:13,980 --> 00:12:16,730
You work here, so you're complicit.
200
00:12:16,810 --> 00:12:19,780
Take 'em out to the field
and wait for my signal.
201
00:12:19,860 --> 00:12:21,490
Come on, let's go.
202
00:12:23,740 --> 00:12:25,610
[sighs] Earnest.
203
00:12:26,910 --> 00:12:29,950
- [percussive music plays]
- [panting]
204
00:12:31,540 --> 00:12:32,960
[screeches]
205
00:12:40,250 --> 00:12:43,010
[exclaims, laughs] Yeah!
206
00:12:43,090 --> 00:12:45,010
Beat you, Geba. Take that!
207
00:12:45,090 --> 00:12:47,800
[chuckling] I can't believe
I beat a dinos--
208
00:12:51,560 --> 00:12:52,390
Geba?
209
00:12:53,810 --> 00:12:54,770
Geba!
210
00:12:54,850 --> 00:12:56,020
- [screeching]
- Huh?
211
00:12:56,690 --> 00:12:58,770
[ominous music plays]
212
00:12:58,860 --> 00:13:00,520
Geba!
213
00:13:03,440 --> 00:13:05,070
- [grunting]
- [vehicle door closes]
214
00:13:05,150 --> 00:13:06,320
[screeches]
215
00:13:06,990 --> 00:13:09,780
[music crescendos]
216
00:13:09,870 --> 00:13:11,870
[beatboxing]
217
00:13:15,330 --> 00:13:18,040
♪ Big egg like a dinosaur did it ♪
218
00:13:18,130 --> 00:13:19,290
♪ Kenji ♪
219
00:13:19,380 --> 00:13:21,880
♪ My eggs are runny
Imma steal your honey ♪
220
00:13:21,960 --> 00:13:24,090
♪ Gotta separate the yolks
I'm rapping for-- ♪
221
00:13:24,170 --> 00:13:25,720
- [grunts]
- [tense music plays]
222
00:13:31,640 --> 00:13:35,020
All right, stop. That's far enough.
Get down on the ground.
223
00:13:37,100 --> 00:13:38,810
Thanks. I'll take 'em from here.
224
00:13:38,900 --> 00:13:41,770
Come on. Stand up. Off we go.
225
00:13:41,860 --> 00:13:43,940
Earnest said
we should wait for his signal.
226
00:13:44,530 --> 00:13:47,950
Well, he told me he changed his mind
and wanted them over there.
227
00:13:48,030 --> 00:13:49,820
But yeah, no worries.
228
00:13:49,910 --> 00:13:53,450
I'll just let him know
you're going against his direct orders.
229
00:13:53,540 --> 00:13:55,250
- Hey, Earnest--
- Wait, wait, wait. No!
230
00:13:55,330 --> 00:13:57,460
Um, all yours!
231
00:13:57,540 --> 00:14:01,420
Great. He also said he needs you
back in the warehouse to help.
232
00:14:01,500 --> 00:14:03,460
- He did?
- Yep.
233
00:14:03,550 --> 00:14:04,800
Time to shine!
234
00:14:08,380 --> 00:14:11,510
Keep your blindfolds on,
stay low, and follow me.
235
00:14:11,600 --> 00:14:13,180
I'm gonna get you outta here.
236
00:14:13,680 --> 00:14:15,680
[suspenseful music plays]
237
00:14:18,890 --> 00:14:20,150
[screams]
238
00:14:20,810 --> 00:14:21,770
[bellows]
239
00:14:21,860 --> 00:14:23,270
Run! We gotta run!
240
00:14:26,780 --> 00:14:28,320
Come on, come on!
241
00:14:29,700 --> 00:14:31,320
Let's go. Hurry! Get in!
242
00:14:31,410 --> 00:14:32,780
- [roaring]
- [gasps]
243
00:14:35,200 --> 00:14:37,710
[music intensifies]
244
00:14:39,420 --> 00:14:40,750
[gasps]
245
00:14:40,830 --> 00:14:42,750
- [roaring]
- Hang on.
246
00:14:47,130 --> 00:14:49,220
[roaring]
247
00:14:49,300 --> 00:14:50,430
[gasps]
248
00:14:57,180 --> 00:14:59,310
- I'm gonna need you to drive.
- What?
249
00:14:59,390 --> 00:15:01,900
Get ready in three, two--
250
00:15:01,980 --> 00:15:04,480
[exclaims, grunts]
251
00:15:09,360 --> 00:15:11,910
Syd! What the heck happened?
252
00:15:12,490 --> 00:15:13,320
[sighs]
253
00:15:14,070 --> 00:15:17,450
I… I thought you gave me the signal, so…
254
00:15:17,540 --> 00:15:19,040
I started to drive.
255
00:15:19,120 --> 00:15:21,290
Just like we had talked about.
256
00:15:21,370 --> 00:15:25,000
Then the van door opened,
but they overpowered me, Earnest.
257
00:15:25,090 --> 00:15:28,260
They took over the van
and threw me out. I…
258
00:15:28,340 --> 00:15:29,840
[sobs theatrically]
259
00:15:29,920 --> 00:15:31,970
Oh. Um…
260
00:15:32,050 --> 00:15:33,390
[sobbing]
261
00:15:33,470 --> 00:15:37,260
What did you want me to do,
fight them all off?
262
00:15:37,350 --> 00:15:40,020
[sniffs] I only have one arm.
263
00:15:40,100 --> 00:15:42,810
[sobbing]
264
00:15:42,900 --> 00:15:45,020
Now, there there now, Syd. It's--
265
00:15:45,110 --> 00:15:48,400
That's--
Nope, nope, it's totally okay, so…
266
00:15:48,480 --> 00:15:50,030
[sobs] Really?
267
00:15:50,110 --> 00:15:50,990
Really?
268
00:15:51,070 --> 00:15:51,900
Really! Yeah.
269
00:15:51,990 --> 00:15:54,700
You know, the rest of the raid
went off without a hitch, so…
270
00:15:55,320 --> 00:15:58,870
- Yeah. Okay then, that checks out!
- [whooping, cheering]
271
00:15:58,950 --> 00:16:01,410
Hey, excellent work, everyone.
272
00:16:01,500 --> 00:16:04,000
Okay, let's get out of here
before anyone else shows up.
273
00:16:04,080 --> 00:16:05,330
Move out!
274
00:16:06,540 --> 00:16:07,420
Earnest, wait.
275
00:16:08,050 --> 00:16:10,760
I don't know if I can take
much more crying, Sydney.
276
00:16:10,840 --> 00:16:13,840
I just, I wanted to ask again,
277
00:16:13,930 --> 00:16:16,050
about taking our work overseas?
278
00:16:16,140 --> 00:16:19,220
- Oh, uh, Syd, I told you--
- I know, but,
279
00:16:19,310 --> 00:16:22,270
I just heard one of those workers saying
280
00:16:22,350 --> 00:16:24,850
there's a huge
dino holding facility there.
281
00:16:25,440 --> 00:16:28,190
- [Brooklynn] I think we should go.
- Wait, really?
282
00:16:28,270 --> 00:16:29,650
There are dinosaurs there?
283
00:16:29,730 --> 00:16:30,820
Uh-huh.
284
00:16:30,900 --> 00:16:35,200
You said you had connections that could
get us there when the time was right, but…
285
00:16:35,280 --> 00:16:36,780
- If you don't…
- [scoffs]
286
00:16:36,870 --> 00:16:40,370
I definitely do, okay? You know
I got the connects anywhere in the world.
287
00:16:40,450 --> 00:16:43,370
Yeah, let's do it! Gear up, buttercup.
288
00:16:43,460 --> 00:16:46,080
Next stop, international waters.
289
00:16:47,750 --> 00:16:48,960
Don't do that again.
290
00:16:50,170 --> 00:16:51,170
Yeah.
291
00:16:51,760 --> 00:16:54,260
Cool. I wasn't gonna, so…
292
00:16:55,260 --> 00:16:59,560
[chanting] DLN! DLN! DLN!
293
00:17:00,760 --> 00:17:01,930
[lows softly]
294
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
Hungry?
295
00:17:04,730 --> 00:17:05,980
Thirsty?
296
00:17:06,060 --> 00:17:08,610
[bellows]
297
00:17:10,520 --> 00:17:12,480
[lows softly]
298
00:17:17,200 --> 00:17:21,370
You know, all your friends are doing
something useful to prepare for the trip.
299
00:17:21,450 --> 00:17:23,080
This is useful.
300
00:17:23,160 --> 00:17:26,540
Trust me, when you've come face-to-face
with as many dinos as I have,
301
00:17:26,620 --> 00:17:30,710
you'll be glad you know the difference
between a gassy face and an angry face.
302
00:17:31,300 --> 00:17:34,300
Or I could just never see
that many dinosaurs.
303
00:17:34,380 --> 00:17:35,470
Suit yourself.
304
00:17:36,050 --> 00:17:38,390
But dinosaurs are here to stay, so,
305
00:17:38,470 --> 00:17:41,260
you can either hide out at home, or,
306
00:17:41,350 --> 00:17:43,850
go outside your comfort zone
and live a little.
307
00:17:51,730 --> 00:17:52,860
I'm gonna go with…
308
00:17:53,860 --> 00:17:57,860
- Hungry.
- [bellows softly]
309
00:17:57,950 --> 00:17:58,820
Yes!
310
00:17:58,910 --> 00:17:59,740
Nailed--
311
00:18:01,780 --> 00:18:02,950
[sighs]
312
00:18:03,490 --> 00:18:04,330
[clears throat]
313
00:18:04,910 --> 00:18:06,790
Darius! [gasping]
314
00:18:06,870 --> 00:18:08,920
- Darius!
- What's wrong?
315
00:18:09,000 --> 00:18:11,210
- On the lifeboat, I found--
- [Zayna gasps] No!
316
00:18:12,090 --> 00:18:13,210
[panting]
317
00:18:14,050 --> 00:18:15,010
What happened?
318
00:18:15,840 --> 00:18:19,340
Geba and I were running together,
and then out of nowhere… [splutters]
319
00:18:19,430 --> 00:18:21,260
Someone got him.
320
00:18:21,760 --> 00:18:23,890
I tried to run after them, but I--
321
00:18:23,970 --> 00:18:25,310
I'm so sorry, Zayna.
322
00:18:25,390 --> 00:18:28,480
[emotional music plays]
323
00:18:28,560 --> 00:18:29,900
Someone stole the eggs!
324
00:18:29,980 --> 00:18:30,810
- What?
- [gasps]
325
00:18:30,900 --> 00:18:32,650
How did this happen? I don't…
326
00:18:32,730 --> 00:18:34,150
[Ben] Because we were tracked!
327
00:18:35,860 --> 00:18:37,570
This was on the lifeboat.
328
00:18:38,200 --> 00:18:39,400
[Darius] A tracker?
329
00:18:39,490 --> 00:18:41,780
That means the Broker knows where we are.
330
00:18:41,870 --> 00:18:43,780
We can't stay
and wait for them to find us.
331
00:18:43,870 --> 00:18:46,950
We have to go upriver,
and rescue Geba and the eggs.
332
00:18:47,040 --> 00:18:49,620
Right, only take essentials.
We gotta get outta here now.
333
00:18:49,710 --> 00:18:51,460
- [Ben] Got it!
- [Kenji] I'll grab food.
334
00:18:51,540 --> 00:18:54,040
- [Sammy] Bring plenty.
- [Yaz] Oh, I'll get the fruit.
335
00:18:54,130 --> 00:18:55,710
[suspenseful music plays]
336
00:18:55,800 --> 00:18:57,460
I have to go with them.
337
00:18:58,090 --> 00:18:59,260
For Geba.
338
00:18:59,840 --> 00:19:01,970
Mm-hmm. For Geba.
339
00:19:04,350 --> 00:19:06,060
Gather all the supplies right here.
340
00:19:06,970 --> 00:19:08,520
We leave at first light.
341
00:19:08,600 --> 00:19:10,350
Glad to have you on board.
342
00:19:16,820 --> 00:19:17,650
[phone vibrates]
343
00:19:22,780 --> 00:19:24,620
How's my favorite DLN leader?
344
00:19:24,700 --> 00:19:26,740
[Earnest] I am amped for this trip!
345
00:19:26,830 --> 00:19:30,500
It's gonna be so epic! You're still
picking me up from the hotel, right?
346
00:19:30,580 --> 00:19:33,080
Yeah, I'm stuck in traffic. [groans]
347
00:19:33,170 --> 00:19:34,500
But I am on my way.
348
00:19:35,340 --> 00:19:38,420
That ship you hired
won't leave without us, will it?
349
00:19:38,510 --> 00:19:41,090
[Earnest] Do you think this is
a pit stop on a cruise?
350
00:19:41,180 --> 00:19:43,800
[chuckling] There's
a special password, dummy.
351
00:19:43,890 --> 00:19:46,640
Trust me, it won't leave until I'm there.
352
00:19:46,720 --> 00:19:50,640
Fingers crossed the password
isn't as easy to guess as the DLN laptop.
353
00:19:50,730 --> 00:19:52,730
[Brooklynn] DinoFiles123.
354
00:19:53,520 --> 00:19:54,480
[Earnest] It's not.
355
00:19:55,310 --> 00:19:56,730
Why would it be?
356
00:19:56,820 --> 00:19:58,360
It was just a joke.
357
00:20:00,780 --> 00:20:01,610
Earnest?
358
00:20:03,280 --> 00:20:08,490
[Earnest] I know all about you, Sydney.
I know why you're here with the DLN.
359
00:20:09,450 --> 00:20:10,620
You do?
360
00:20:10,700 --> 00:20:14,370
[Earnest] You're a bored Midwesterner,
born a little different than everyone else
361
00:20:14,460 --> 00:20:16,710
who's looking for something
to spice up her life.
362
00:20:16,790 --> 00:20:18,460
Well, you're nothing special.
363
00:20:19,250 --> 00:20:20,630
You know me so well.
364
00:20:20,710 --> 00:20:25,260
[Earnest] You're never happy with the good
thing you've got, right in front of you.
365
00:20:25,340 --> 00:20:29,600
Chill, my dude. I'm not going anywhere.
We're in this together, okay?
366
00:20:29,680 --> 00:20:31,980
I just wanna make sure you're protected.
367
00:20:32,060 --> 00:20:35,150
Can't have someone giving you
some weak password now, can we?
368
00:20:35,230 --> 00:20:37,190
[Earnest] Oh. Of course.
369
00:20:37,270 --> 00:20:40,150
Don't worry,
the password is totally secure.
370
00:20:40,230 --> 00:20:42,690
I gave them the coordinates
of our last raid. Once we--
371
00:20:43,990 --> 00:20:47,240
[suspenseful music plays]
372
00:20:52,450 --> 00:20:54,920
Hey, hey. 'Scuse me. You lost?
373
00:20:55,000 --> 00:20:57,080
Cruise ships depart from Galveston.
374
00:20:57,170 --> 00:20:59,880
Them darn sat-navs
are always sending people to the wrong--
375
00:20:59,960 --> 00:21:03,420
37.75, -101.83.
376
00:21:07,260 --> 00:21:08,390
Where are the others?
377
00:21:08,970 --> 00:21:11,140
Change of plans. Just me.
378
00:21:11,770 --> 00:21:13,100
Traveling light?
379
00:21:13,180 --> 00:21:14,850
I've got everything I need.
380
00:21:15,390 --> 00:21:19,610
I hope you brought a book.
It's a long way to Dubai.
381
00:21:19,690 --> 00:21:22,860
[suspenseful music plays]
382
00:21:24,740 --> 00:21:26,700
[phone vibrates]
383
00:21:34,450 --> 00:21:36,080
[splashing]
384
00:21:42,300 --> 00:21:45,550
[atmospheric music plays]28070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.