Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,050
[echoing thud]
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,720
[atmospheric music plays]
3
00:00:27,270 --> 00:00:29,270
[dramatic music plays]
4
00:00:33,280 --> 00:00:36,200
[roars, growls]
5
00:00:37,160 --> 00:00:40,330
[brakes squeal]
6
00:00:40,410 --> 00:00:43,710
[echoing roar]
7
00:00:48,670 --> 00:00:51,250
- [tense music plays]
- [shaky breathing]
8
00:00:55,220 --> 00:00:57,220
[music crescendos]
9
00:00:57,300 --> 00:00:59,140
[gasping]
10
00:01:02,060 --> 00:01:03,810
[gasps, groans]
11
00:01:03,890 --> 00:01:06,480
- [gasping]
- [dramatic music plays]
12
00:01:10,320 --> 00:01:11,520
[exclaims]
13
00:01:14,280 --> 00:01:15,780
- [door opens]
- [gasps]
14
00:01:15,860 --> 00:01:18,030
- [tense music plays]
- [footsteps approach]
15
00:01:22,370 --> 00:01:23,410
- Who are you?
- [gasps]
16
00:01:23,500 --> 00:01:25,160
- [gasps]
- Uh…
17
00:01:25,250 --> 00:01:27,460
Didn't think you'd be up so soon.
18
00:01:27,540 --> 00:01:28,580
We met yesterday,
19
00:01:28,670 --> 00:01:29,580
remember?
20
00:01:30,210 --> 00:01:31,040
[gasps]
21
00:01:34,170 --> 00:01:38,510
Memory loss is fairly common
after a traumatic injury.
22
00:01:38,590 --> 00:01:40,550
Do you remember what happened?
23
00:01:42,510 --> 00:01:44,810
I-I was in the woods.
24
00:01:44,890 --> 00:01:46,270
It was dark.
25
00:01:46,350 --> 00:01:48,980
- [roaring]
- [screaming]
26
00:01:49,060 --> 00:01:50,770
- [exclaims]
- Whoa, whoa, whoa.
27
00:01:50,860 --> 00:01:52,070
[gasping]
28
00:01:53,690 --> 00:01:57,990
Uh, you might feel woozy for a while,
considering all the blood you lost.
29
00:01:59,990 --> 00:02:01,160
Where am I?
30
00:02:01,240 --> 00:02:04,450
I didn't wanna risk running into
whoever did this to you on the road,
31
00:02:04,540 --> 00:02:06,540
so I brought you home and stitched you up.
32
00:02:06,620 --> 00:02:08,080
[gasps, whimpers]
33
00:02:10,000 --> 00:02:14,210
Good news is your wound looks great.
You're my second amputation this week.
34
00:02:14,300 --> 00:02:17,300
Got a Compy out back
that lost its foot in a tussle. [chuckles]
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,970
My bedside manner's a bit rusty.
36
00:02:24,930 --> 00:02:27,060
I'm really sorry about your arm.
37
00:02:28,810 --> 00:02:30,810
Try to rest.
38
00:02:33,060 --> 00:02:34,940
[soft music plays]
39
00:02:39,700 --> 00:02:40,700
[sniffles]
40
00:02:41,700 --> 00:02:44,830
[takes shaky breath]
41
00:02:48,080 --> 00:02:50,080
[suspenseful music plays]
42
00:02:56,630 --> 00:02:57,960
[brakes squeal]
43
00:02:59,130 --> 00:03:01,010
[dinosaurs bellowing]
44
00:03:09,480 --> 00:03:11,560
I… [chuckles] I can't even explain it.
45
00:03:11,640 --> 00:03:14,150
- You just-- You have to see it.
- [Brooklynn sighs]
46
00:03:14,230 --> 00:03:17,230
Sorry I'm late.
Got my time zones mixed up.
47
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Why do all my friends
live in different places?
48
00:03:19,530 --> 00:03:20,490
[Ben] That's on you.
49
00:03:20,570 --> 00:03:22,530
- So many friends.
- Excuses, excuses.
50
00:03:22,610 --> 00:03:24,070
[laughing]
51
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
I was just telling them about our hike--
52
00:03:26,330 --> 00:03:27,910
Kenj, have you seen my jacket?
53
00:03:27,990 --> 00:03:31,290
Uh, sorry to break it to you,
but I think you left it
54
00:03:31,370 --> 00:03:32,670
in Texas.
55
00:03:32,750 --> 00:03:35,210
Actually,
I left that one there on purpose.
56
00:03:35,290 --> 00:03:36,880
For safekeeping.
57
00:03:36,960 --> 00:03:39,760
- It holds all my deepest, darkest secrets.
- [Yaz] Oh!
58
00:03:39,840 --> 00:03:42,590
So it knows about you
accidentally dying your hair purple
59
00:03:42,680 --> 00:03:46,180
but telling everyone it was on purpose
'cause you "needed a change"?
60
00:03:46,260 --> 00:03:49,020
- [scoffs]
- [all laugh]
61
00:03:49,100 --> 00:03:50,480
[phone vibrates]
62
00:03:52,140 --> 00:03:53,730
- Oops! I--
- [Sammy] Let me guess.
63
00:03:53,810 --> 00:03:55,480
You're leaving us again?
64
00:03:55,560 --> 00:03:56,810
Abandon us, why don't you?
65
00:03:56,900 --> 00:04:00,900
For the record, I'm always here for you,
and I always, always will be.
66
00:04:00,990 --> 00:04:03,070
Except for right now,
because I have to go.
67
00:04:03,150 --> 00:04:04,820
- Where to?
- [Sammy] Spill the tea!
68
00:04:04,910 --> 00:04:07,870
[scoffs] You know me.
I'm always working on a story or three.
69
00:04:07,950 --> 00:04:10,540
But my lips are sealed
until I'm sure I've got the goods.
70
00:04:10,620 --> 00:04:13,370
- We'll do this again soon!
- I'll see you later, yeah?
71
00:04:13,460 --> 00:04:14,670
For sure.
72
00:04:17,460 --> 00:04:19,050
[atmospheric music plays]
73
00:04:19,130 --> 00:04:20,300
Hey, Clever Girl 86.
74
00:04:20,380 --> 00:04:23,130
Haven't heard from you since Texas.
I made it to Colorado.
75
00:04:23,220 --> 00:04:26,050
Gonna do some recon on
a possible dino buyer, a real bad guy.
76
00:04:26,140 --> 00:04:27,260
I'll keep you posted.
77
00:04:29,140 --> 00:04:31,270
[laughter from inside]
78
00:04:32,060 --> 00:04:34,060
[suspenseful music plays]
79
00:04:43,700 --> 00:04:44,530
[exhales]
80
00:04:49,030 --> 00:04:50,540
[tense music plays]
81
00:04:52,790 --> 00:04:54,460
You're welcome.
82
00:04:54,540 --> 00:04:55,370
For…?
83
00:04:55,460 --> 00:04:57,170
Agreeing to meet with you,
84
00:04:57,250 --> 00:05:00,090
despite you being
the reason I'm incarcerated.
85
00:05:00,170 --> 00:05:02,710
I think you're the reason
you're incarcerated.
86
00:05:02,800 --> 00:05:05,220
We didn't torture dinosaurs
or try to kill anyone,
87
00:05:05,300 --> 00:05:06,760
including your son.
88
00:05:07,640 --> 00:05:09,140
[phone vibrates]
89
00:05:09,220 --> 00:05:11,430
You should have brought Kenji.
90
00:05:12,390 --> 00:05:14,680
He's all I have left in this world.
91
00:05:15,350 --> 00:05:18,690
Kenji's made it clear
he's not interested in seeing you.
92
00:05:18,770 --> 00:05:21,650
[emotional music plays]
93
00:05:23,030 --> 00:05:24,490
But maybe I could convince him.
94
00:05:26,490 --> 00:05:29,910
Heard a rumor about some dinosaurs
being bought and sold illegally.
95
00:05:29,990 --> 00:05:31,160
Right up your alley.
96
00:05:31,240 --> 00:05:34,540
And you think
I'm involved in such an enterprise?
97
00:05:34,620 --> 00:05:38,040
You have always been
the enterprising type.
98
00:05:40,340 --> 00:05:41,420
Sorry to disappoint.
99
00:05:41,500 --> 00:05:44,510
My days of criminal activity
are behind me.
100
00:05:44,590 --> 00:05:46,880
I'm not asking as a journalist.
101
00:05:46,970 --> 00:05:49,090
- I'm asking as a buyer.
- [dramatic music plays]
102
00:05:49,180 --> 00:05:51,760
Aren't you the ambitious one.
103
00:05:51,850 --> 00:05:54,180
- I'm not afraid to get my hands dirty.
- [vibrating]
104
00:05:55,730 --> 00:05:57,060
[Daniel] Huh…
105
00:05:57,730 --> 00:05:59,520
Well, if you find out who's selling,
106
00:05:59,600 --> 00:06:01,440
I'd be interested to hear.
107
00:06:01,520 --> 00:06:04,400
So I can steer clear of them, of course.
108
00:06:07,360 --> 00:06:09,200
[phone vibrates]
109
00:06:09,280 --> 00:06:11,240
Hey! Did you need something?
110
00:06:11,320 --> 00:06:15,500
- [Kenji] You forgot about the hike.
- [gasps] No, I, I'm on my way.
111
00:06:21,500 --> 00:06:23,670
[soft music plays]
112
00:06:24,630 --> 00:06:27,220
Sorry. I know
I've been all over the place lately.
113
00:06:27,300 --> 00:06:29,630
I'm just working on
something super important.
114
00:06:30,970 --> 00:06:32,890
But I wanna spend time with you.
115
00:06:32,970 --> 00:06:36,100
And I really wanna see
this amazing view you're hyped about.
116
00:06:37,600 --> 00:06:41,520
It's pretty bonkers.
You might not be able to handle it.
117
00:06:42,560 --> 00:06:44,690
Bring it on.
118
00:06:46,400 --> 00:06:47,780
[Brooklynn laughing]
119
00:06:47,860 --> 00:06:50,200
- Hurry! Come on, it's almost time!
- [laughing]
120
00:06:50,280 --> 00:06:53,120
[soft music plays]
121
00:06:53,200 --> 00:06:54,990
[phone vibrates]
122
00:06:57,830 --> 00:07:00,670
[Daniel] Thank you so much
for your visit today.
123
00:07:00,750 --> 00:07:03,750
It was truly… illuminating.
124
00:07:03,840 --> 00:07:05,420
I didn't know this vista existed…
125
00:07:05,500 --> 00:07:07,760
[Daniel] Perhaps I can be of assistance.
126
00:07:07,840 --> 00:07:10,260
I've made some arrangements
for you so th-- [beeping]
127
00:07:10,340 --> 00:07:11,930
You're gonna lose your mind.
128
00:07:12,010 --> 00:07:14,100
[Kenji] It's seriously so cool.
129
00:07:14,180 --> 00:07:17,310
The second most beautiful thing…
[dialogue fades out]
130
00:07:19,980 --> 00:07:21,350
I'm almost…
131
00:07:22,060 --> 00:07:22,900
done.
132
00:07:26,770 --> 00:07:29,820
- Hey, I'm--
- [emotional music plays]
133
00:07:31,990 --> 00:07:33,820
[groans loudly]
134
00:07:33,910 --> 00:07:34,910
[sighs]
135
00:07:35,950 --> 00:07:37,660
[emotional music plays]
136
00:07:37,740 --> 00:07:38,620
[glass shatters]
137
00:07:40,710 --> 00:07:41,540
[grunts]
138
00:07:48,800 --> 00:07:50,130
[groans]
139
00:07:52,800 --> 00:07:55,390
- [knocking]
- [suspenseful music plays]
140
00:08:07,610 --> 00:08:10,150
[grunting]
141
00:08:13,110 --> 00:08:16,070
"Here's to our new working relationship.
DK."
142
00:08:18,910 --> 00:08:21,200
- [gasps]
- [suspenseful music plays]
143
00:08:26,170 --> 00:08:28,420
I'm heading to NorCal, and I have cash.
144
00:08:28,500 --> 00:08:30,630
Put the word out
that you know a new buyer.
145
00:08:33,380 --> 00:08:35,380
[ringing]
146
00:08:36,220 --> 00:08:38,220
- [Darius] Hey, what up, B?
- Darius!
147
00:08:38,300 --> 00:08:41,270
Would it be cool
if I came for a visit next week?
148
00:08:47,480 --> 00:08:49,980
[door opens, closes]
149
00:08:52,820 --> 00:08:55,860
- Thought you were headed to work.
- My boss is picking me up.
150
00:08:56,950 --> 00:09:00,790
How is everything at work?
Got any DPW tea you wanna spill?
151
00:09:00,870 --> 00:09:03,620
Work's awesome.
We're really making a difference.
152
00:09:05,580 --> 00:09:07,000
- [gasps]
- [Darius] Uh…
153
00:09:07,080 --> 00:09:07,960
You good?
154
00:09:08,040 --> 00:09:09,920
Amazing, actually.
155
00:09:11,500 --> 00:09:15,970
Hey, can you meet me somewhere later?
There's something I need you to see.
156
00:09:16,050 --> 00:09:18,390
It's super important.
157
00:09:18,470 --> 00:09:22,430
That's kinda mysterious,
but you know I'd do anything for you.
158
00:09:22,520 --> 00:09:23,890
You're the best.
159
00:09:29,270 --> 00:09:32,940
Thanks for letting me crash here.
I really needed a change of scenery.
160
00:09:34,190 --> 00:09:37,860
And sorry if this is weird for you.
I know Kenji's your best friend.
161
00:09:40,870 --> 00:09:43,200
Can I ask what happened?
162
00:09:43,290 --> 00:09:47,250
He got upset because
I've been a little distracted with work.
163
00:09:47,330 --> 00:09:50,380
He just doesn't understand
how important it is to me.
164
00:09:50,460 --> 00:09:53,300
He… wants me to be someone I'm not.
165
00:09:53,380 --> 00:09:55,760
That doesn't make sense. You're amazing.
166
00:09:55,840 --> 00:09:59,050
I've never seen anyone with as much
dedication and passion as you have.
167
00:09:59,140 --> 00:10:01,680
If he loved you half as much as I do,
he'd understand--
168
00:10:01,760 --> 00:10:04,020
Did you just say "love"?
169
00:10:06,350 --> 00:10:08,890
Oh, that? No. I mean like,
170
00:10:08,980 --> 00:10:11,440
I love all my friends, the same way.
171
00:10:11,520 --> 00:10:15,150
Well, not the same way. But e-equally.
172
00:10:15,230 --> 00:10:18,030
The same amount of love, even if…
173
00:10:18,780 --> 00:10:19,990
The love is different.
174
00:10:22,280 --> 00:10:26,370
And is the love different with me?
175
00:10:28,410 --> 00:10:29,290
Maybe.
176
00:10:32,130 --> 00:10:35,500
But our friendship is too important to me,
and Kenji's my best friend,
177
00:10:35,590 --> 00:10:37,420
so let's just forget about it.
178
00:10:39,380 --> 00:10:40,380
[Darius] Unless…
179
00:10:45,350 --> 00:10:48,020
- Darius. I just don't think…
- [soft music plays]
180
00:10:48,100 --> 00:10:51,230
- I'm not really ready for--
- No, no. All good.
181
00:10:51,310 --> 00:10:54,150
We don't have to talk about this now,
or ever again.
182
00:10:54,230 --> 00:10:55,900
[vehicle approaches, horn beeps]
183
00:10:59,740 --> 00:11:00,610
Ready to go?
184
00:11:00,700 --> 00:11:03,620
Heard dispatch say there's
an injured Compy that needs wrangling.
185
00:11:03,700 --> 00:11:05,080
I'm your guy.
186
00:11:06,910 --> 00:11:10,160
You must be Brooklynn.
I've heard so much about you.
187
00:11:10,250 --> 00:11:12,710
- Darius thinks the world of you.
- [grunting]
188
00:11:12,790 --> 00:11:16,130
And other people too.
Big fan of people in general.
189
00:11:17,380 --> 00:11:21,300
This is my boss, Ronnie.
Amazing DPW sergeant and paleo-vet.
190
00:11:21,380 --> 00:11:24,510
Only other person who love--
Likes dinos as much as me.
191
00:11:25,100 --> 00:11:28,520
We should get going.
That Compy's not gonna wrangle itself.
192
00:11:28,600 --> 00:11:30,480
Uh, okay then.
193
00:11:30,560 --> 00:11:31,770
[Ronnie] Nice meeting you!
194
00:11:32,400 --> 00:11:33,980
- [groans]
- Darius.
195
00:11:34,060 --> 00:11:36,820
- We're still good for later, right?
- Hmm…
196
00:11:44,160 --> 00:11:47,280
[suspenseful music plays]
197
00:12:05,140 --> 00:12:08,930
I've tried calling you, texting.
I even left you voicemails.
198
00:12:09,010 --> 00:12:11,020
You know how much
I hate leaving voicemails,
199
00:12:11,100 --> 00:12:12,890
so you know this is important.
200
00:12:12,980 --> 00:12:15,190
- [rustling]
- [tense music plays]
201
00:12:16,110 --> 00:12:18,020
You said you'd be here.
202
00:12:18,110 --> 00:12:19,900
I'm worried, Darius.
203
00:12:19,980 --> 00:12:20,820
[phone vibrates]
204
00:12:22,320 --> 00:12:25,910
[Ronnie] My account was hacked. Whoever
told you about the dino drop wasn't me!
205
00:12:25,990 --> 00:12:27,870
- [rustling, heavy footsteps]
- [gasps]
206
00:12:27,950 --> 00:12:31,950
- [growling]
- [suspenseful music plays]
207
00:12:32,040 --> 00:12:34,580
- [screaming]
- [roaring]
208
00:12:37,080 --> 00:12:40,210
[whistling]
209
00:12:40,300 --> 00:12:41,130
[roars]
210
00:12:42,300 --> 00:12:43,970
- [screeches]
- [screams]
211
00:12:44,800 --> 00:12:47,220
- [roaring]
- [whimpering]
212
00:12:47,300 --> 00:12:49,970
[suspenseful music continues]
213
00:12:50,060 --> 00:12:53,270
- [gasping]
- [snarling]
214
00:12:57,810 --> 00:12:59,150
- [whistling]
- [roaring]
215
00:13:00,730 --> 00:13:03,320
- [exclaiming]
- [roaring]
216
00:13:10,830 --> 00:13:12,370
[grunting]
217
00:13:12,450 --> 00:13:14,120
- [screams]
- [growling]
218
00:13:16,210 --> 00:13:17,710
[gasping]
219
00:13:18,710 --> 00:13:20,790
- [whistling]
- [screaming]
220
00:13:20,880 --> 00:13:23,760
[gasping]
221
00:13:28,760 --> 00:13:31,640
[emotional music plays]
222
00:13:44,940 --> 00:13:47,700
[sobbing]
223
00:13:55,410 --> 00:13:56,330
[exclaims]
224
00:13:56,410 --> 00:13:59,330
Sorry about the racket.
Compy chewed through his bandages,
225
00:13:59,420 --> 00:14:01,170
so I had to patch him up again.
226
00:14:01,840 --> 00:14:02,710
Wait.
227
00:14:02,800 --> 00:14:06,220
You're Clever Girl 86, on Dark Jurassic.
228
00:14:06,300 --> 00:14:08,130
Finally figured it out, huh?
229
00:14:08,760 --> 00:14:11,300
You…You tried to warn me.
230
00:14:12,600 --> 00:14:15,180
But by the time I got there,
it was too late.
231
00:14:15,270 --> 00:14:17,270
You were semi-conscious and losing blood,
232
00:14:17,350 --> 00:14:19,600
so I dragged you out of there
as fast as I could.
233
00:14:20,400 --> 00:14:21,980
It was all a setup.
234
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
I've known something was off
about the DPW for a while now, but…
235
00:14:26,570 --> 00:14:28,650
I had no idea they'd stoop to this.
236
00:14:28,740 --> 00:14:30,240
I'm such an idiot.
237
00:14:30,320 --> 00:14:33,530
You're no idiot.
Your suspicions were spot on.
238
00:14:33,620 --> 00:14:36,250
That's why someone tried to kill you,
and right now,
239
00:14:36,330 --> 00:14:37,960
they think they've succeeded.
240
00:14:39,580 --> 00:14:41,290
Everyone thinks I'm dead?
241
00:14:41,380 --> 00:14:43,790
- [gasps]
- We need to get you to a hospital.
242
00:14:43,880 --> 00:14:44,800
And then what?
243
00:14:44,880 --> 00:14:47,170
Well, for starters,
they'll give you pain meds.
244
00:14:47,260 --> 00:14:51,090
You can let everyone know you're alive and
we'll tell the police everything we know
245
00:14:51,180 --> 00:14:53,100
so they can figure out
who did this to you.
246
00:14:53,180 --> 00:14:57,770
If we accuse the DPW of dinosaur smuggling
without proof, you'll lose your job,
247
00:14:57,850 --> 00:15:00,850
and whoever tried to kill me
will come after both of us.
248
00:15:00,940 --> 00:15:02,520
Good point. Not ideal.
249
00:15:09,780 --> 00:15:11,110
What if I stay dead?
250
00:15:12,570 --> 00:15:15,160
Temporarily.
It'll give us time to find evidence
251
00:15:15,240 --> 00:15:17,080
and figure out who tried to kill me.
252
00:15:17,950 --> 00:15:20,120
- [scoffs]
- [gasping]
253
00:15:20,210 --> 00:15:21,500
[sighs]
254
00:15:21,580 --> 00:15:26,630
Dinosaurs didn't ask to be here,
and their existence, their power,
255
00:15:26,710 --> 00:15:30,130
it brings out
the absolute worst in some people.
256
00:15:30,220 --> 00:15:31,760
If we don't stop them,
257
00:15:31,840 --> 00:15:34,470
those people will put
the whole world in danger.
258
00:15:34,550 --> 00:15:35,640
Count on it.
259
00:15:36,470 --> 00:15:38,430
[sighs] Here's the deal.
260
00:15:38,520 --> 00:15:41,560
In my professional opinion,
what you need is rest,
261
00:15:41,640 --> 00:15:45,020
and I suppose you can do that here,
same as anywhere.
262
00:15:45,110 --> 00:15:48,440
I can make sure there's no infection,
do some digging at work,
263
00:15:48,530 --> 00:15:50,240
see if I can find the proof we need.
264
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
[gasps]
265
00:15:51,450 --> 00:15:54,450
Sit tight. I might have
something to take the edge off.
266
00:15:54,530 --> 00:15:56,330
[groaning]
267
00:15:57,160 --> 00:15:58,450
[distorted voice] Wake up.
268
00:15:58,540 --> 00:16:01,210
Dinosaurs are being held captive,
269
00:16:01,290 --> 00:16:04,040
prisoners at farms,
at breeding facilities.
270
00:16:04,120 --> 00:16:06,500
[distorted voice] Exploited and abused.
271
00:16:06,590 --> 00:16:09,340
Dinosaur Liberation Now will not rest
272
00:16:09,420 --> 00:16:12,340
until they are liberated
from their oppressors.
273
00:16:18,220 --> 00:16:19,390
[screeching]
274
00:16:20,140 --> 00:16:21,810
Gordon, chill.
275
00:16:21,890 --> 00:16:23,560
[screeching]
276
00:16:33,360 --> 00:16:34,570
[grunting]
277
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
[gasps]
278
00:16:39,700 --> 00:16:40,540
[groans]
279
00:16:41,160 --> 00:16:42,250
Five second rule.
280
00:16:51,210 --> 00:16:52,210
[groans]
281
00:16:52,720 --> 00:16:54,090
[vehicle approaches]
282
00:16:57,140 --> 00:16:59,220
[vehicle door opens, closes]
283
00:17:01,600 --> 00:17:04,350
Over 60 dinos dead in the last six months?
284
00:17:04,440 --> 00:17:05,270
No way!
285
00:17:05,350 --> 00:17:07,100
Why is the DPW skewing the numbers?
286
00:17:07,190 --> 00:17:09,610
If those dinos aren't actually dead,
where are they?
287
00:17:09,690 --> 00:17:11,820
- What does--
- Hey. Sit down.
288
00:17:11,900 --> 00:17:13,280
I wanna talk to you.
289
00:17:17,530 --> 00:17:20,370
Your dads are in town for your funeral.
290
00:17:21,910 --> 00:17:24,410
Your camp friends
are staying with Darius at his cabin.
291
00:17:24,500 --> 00:17:26,210
They're all in rough shape.
292
00:17:27,000 --> 00:17:30,130
Darius even quit the DPW.
293
00:17:30,210 --> 00:17:33,050
- [emotional music plays]
- [sighs]
294
00:17:33,130 --> 00:17:36,050
I feel awful
about what they're going through.
295
00:17:36,760 --> 00:17:37,590
But…
296
00:17:38,590 --> 00:17:42,310
Being dead has certain advantages.
297
00:17:42,390 --> 00:17:43,770
Such as?
298
00:17:43,850 --> 00:17:45,770
Evil Whistle Lady's
not trying to kill you.
299
00:17:47,900 --> 00:17:49,940
FYI, your toaster oven's toast.
300
00:17:50,020 --> 00:17:52,440
I can't fix it one-handed,
but I can show you how.
301
00:17:52,520 --> 00:17:54,190
[groans] Nah.
302
00:17:54,280 --> 00:17:56,990
Surgery I can do, but electronic stuff?
303
00:17:57,070 --> 00:17:58,410
I'll just buy a new one.
304
00:17:58,490 --> 00:18:00,410
Ready to say goodbye to your stitches?
305
00:18:06,830 --> 00:18:09,080
[gasping]
306
00:18:09,670 --> 00:18:12,670
- And there you go.
- [soft music plays]
307
00:18:16,590 --> 00:18:18,840
I thought it would look gnarlier.
308
00:18:18,930 --> 00:18:20,590
[Ronnie] How's the phantom pain?
309
00:18:20,680 --> 00:18:22,510
- Better than before.
- [phone vibrates]
310
00:18:22,600 --> 00:18:23,850
This is Ronnie.
311
00:18:28,480 --> 00:18:30,900
Yeah. Copy that.
I'll pick you up on the way.
312
00:18:30,980 --> 00:18:32,690
No rest for the weary.
313
00:18:34,320 --> 00:18:35,280
Hey, Ronnie?
314
00:18:35,360 --> 00:18:38,780
When you get back,
maybe can we go see my friends and family?
315
00:18:44,120 --> 00:18:45,160
Sure thing, kiddo.
316
00:18:45,740 --> 00:18:47,620
You deserve to have your life back.
317
00:18:50,920 --> 00:18:54,380
Hey, fam. What's up?
Notice anything different?
318
00:18:55,170 --> 00:18:59,300
It's the hair! And the color
wasn't an accident this time.
319
00:19:03,140 --> 00:19:05,390
Sorry about the last couple of weeks.
320
00:19:05,470 --> 00:19:07,680
Must have been a major bummer, but…
321
00:19:07,770 --> 00:19:10,770
Spoiler alert. [chuckles] I'm not dead!
322
00:19:12,310 --> 00:19:13,150
[sighs]
323
00:19:13,650 --> 00:19:15,770
I am so not ready for this.
324
00:19:24,700 --> 00:19:26,450
[vehicle approaching]
325
00:19:29,000 --> 00:19:31,170
[vehicle door opens, closes]
326
00:19:34,630 --> 00:19:36,800
- [glass breaks]
- [tense music plays]
327
00:19:42,130 --> 00:19:43,800
[gasping]
328
00:19:48,060 --> 00:19:50,060
[music crescendos]
329
00:19:50,140 --> 00:19:51,440
[phone vibrates]
330
00:19:51,520 --> 00:19:54,020
- I'm at her house now.
- [ominous music plays]
331
00:20:06,240 --> 00:20:08,040
[grunts] There's nothing here.
332
00:20:08,120 --> 00:20:11,710
You're being paranoid.
Cabrera's as clueless as ever.
333
00:20:11,790 --> 00:20:14,040
But if he or this dino vet get in our way,
334
00:20:14,120 --> 00:20:16,290
we'll sic your raptors on 'em.
335
00:20:16,380 --> 00:20:17,540
You trained 'em good.
336
00:20:17,630 --> 00:20:20,800
[Jensen] Took out that Nublar girl
and barely left a trace.
337
00:20:20,880 --> 00:20:22,760
Her friends and family are in town.
338
00:20:22,840 --> 00:20:24,760
If they start causing problems,
339
00:20:24,840 --> 00:20:26,390
I'll take care of 'em.
340
00:20:28,180 --> 00:20:32,060
Tell the boss we got
that new farm all ready to go for her.
341
00:20:37,110 --> 00:20:38,110
[Gordon screeches]
342
00:20:40,070 --> 00:20:41,150
[shushes]
343
00:20:41,240 --> 00:20:43,150
[dramatic music plays]
344
00:20:44,860 --> 00:20:46,780
[screeching]
345
00:20:52,620 --> 00:20:55,420
- [panting]
- [vehicle door opens]
346
00:20:55,500 --> 00:20:58,090
- [vehicle door closes]
- [engine starts]
347
00:21:04,760 --> 00:21:08,220
[suspenseful music plays]
348
00:21:18,020 --> 00:21:20,020
[broken glass crunches]
349
00:21:30,660 --> 00:21:32,040
[Brooklynn] Hi Ronnie.
350
00:21:32,120 --> 00:21:35,040
Sorry to bail, but it's safer
for everyone if I stay dead.
351
00:21:35,120 --> 00:21:36,790
Don't tell them I'm alive.
352
00:21:36,870 --> 00:21:38,540
It'll only put them all in danger.
353
00:21:39,750 --> 00:21:44,170
This whole operation
is bigger than the DPW, much bigger.
354
00:21:44,260 --> 00:21:46,760
It'll be easier to find out
who's calling the shots
355
00:21:46,840 --> 00:21:48,180
if they think I'm dead.
356
00:21:49,590 --> 00:21:52,970
Be careful.
Someone in the DPW is watching you.
357
00:21:54,390 --> 00:21:55,600
I'll be in touch.
358
00:21:56,100 --> 00:21:58,270
PS. Hungry?
359
00:22:01,940 --> 00:22:03,230
[oven dings]
360
00:22:03,320 --> 00:22:06,570
[atmospheric music plays]26160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.