All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S02EP03 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:48,670 --> 00:00:51,250 - [tense music plays] - [shaky breathing] 8 00:00:55,220 --> 00:00:57,220 [music crescendos] 9 00:00:57,300 --> 00:00:59,140 [gasping] 10 00:01:02,060 --> 00:01:03,810 [gasps, groans] 11 00:01:03,890 --> 00:01:06,480 - [gasping] - [dramatic music plays] 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,520 [exclaims] 13 00:01:14,280 --> 00:01:15,780 - [door opens] - [gasps] 14 00:01:15,860 --> 00:01:18,030 - [tense music plays] - [footsteps approach] 15 00:01:22,370 --> 00:01:23,410 - Who are you? - [gasps] 16 00:01:23,500 --> 00:01:25,160 - [gasps] - Uh… 17 00:01:25,250 --> 00:01:27,460 Didn't think you'd be up so soon. 18 00:01:27,540 --> 00:01:28,580 We met yesterday, 19 00:01:28,670 --> 00:01:29,580 remember? 20 00:01:30,210 --> 00:01:31,040 [gasps] 21 00:01:34,170 --> 00:01:38,510 Memory loss is fairly common after a traumatic injury. 22 00:01:38,590 --> 00:01:40,550 Do you remember what happened? 23 00:01:42,510 --> 00:01:44,810 I-I was in the woods. 24 00:01:44,890 --> 00:01:46,270 It was dark. 25 00:01:46,350 --> 00:01:48,980 - [roaring] - [screaming] 26 00:01:49,060 --> 00:01:50,770 - [exclaims] - Whoa, whoa, whoa. 27 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 [gasping] 28 00:01:53,690 --> 00:01:57,990 Uh, you might feel woozy for a while, considering all the blood you lost. 29 00:01:59,990 --> 00:02:01,160 Where am I? 30 00:02:01,240 --> 00:02:04,450 I didn't wanna risk running into whoever did this to you on the road, 31 00:02:04,540 --> 00:02:06,540 so I brought you home and stitched you up. 32 00:02:06,620 --> 00:02:08,080 [gasps, whimpers] 33 00:02:10,000 --> 00:02:14,210 Good news is your wound looks great. You're my second amputation this week. 34 00:02:14,300 --> 00:02:17,300 Got a Compy out back that lost its foot in a tussle. [chuckles] 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,970 My bedside manner's a bit rusty. 36 00:02:24,930 --> 00:02:27,060 I'm really sorry about your arm. 37 00:02:28,810 --> 00:02:30,810 Try to rest. 38 00:02:33,060 --> 00:02:34,940 [soft music plays] 39 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 [sniffles] 40 00:02:41,700 --> 00:02:44,830 [takes shaky breath] 41 00:02:48,080 --> 00:02:50,080 [suspenseful music plays] 42 00:02:56,630 --> 00:02:57,960 [brakes squeal] 43 00:02:59,130 --> 00:03:01,010 [dinosaurs bellowing] 44 00:03:09,480 --> 00:03:11,560 I… [chuckles] I can't even explain it. 45 00:03:11,640 --> 00:03:14,150 - You just-- You have to see it. - [Brooklynn sighs] 46 00:03:14,230 --> 00:03:17,230 Sorry I'm late. Got my time zones mixed up. 47 00:03:17,320 --> 00:03:19,440 Why do all my friends live in different places? 48 00:03:19,530 --> 00:03:20,490 [Ben] That's on you. 49 00:03:20,570 --> 00:03:22,530 - So many friends. - Excuses, excuses. 50 00:03:22,610 --> 00:03:24,070 [laughing] 51 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 I was just telling them about our hike-- 52 00:03:26,330 --> 00:03:27,910 Kenj, have you seen my jacket? 53 00:03:27,990 --> 00:03:31,290 Uh, sorry to break it to you, but I think you left it 54 00:03:31,370 --> 00:03:32,670 in Texas. 55 00:03:32,750 --> 00:03:35,210 Actually, I left that one there on purpose. 56 00:03:35,290 --> 00:03:36,880 For safekeeping. 57 00:03:36,960 --> 00:03:39,760 - It holds all my deepest, darkest secrets. - [Yaz] Oh! 58 00:03:39,840 --> 00:03:42,590 So it knows about you accidentally dying your hair purple 59 00:03:42,680 --> 00:03:46,180 but telling everyone it was on purpose 'cause you "needed a change"? 60 00:03:46,260 --> 00:03:49,020 - [scoffs] - [all laugh] 61 00:03:49,100 --> 00:03:50,480 [phone vibrates] 62 00:03:52,140 --> 00:03:53,730 - Oops! I-- - [Sammy] Let me guess. 63 00:03:53,810 --> 00:03:55,480 You're leaving us again? 64 00:03:55,560 --> 00:03:56,810 Abandon us, why don't you? 65 00:03:56,900 --> 00:04:00,900 For the record, I'm always here for you, and I always, always will be. 66 00:04:00,990 --> 00:04:03,070 Except for right now, because I have to go. 67 00:04:03,150 --> 00:04:04,820 - Where to? - [Sammy] Spill the tea! 68 00:04:04,910 --> 00:04:07,870 [scoffs] You know me. I'm always working on a story or three. 69 00:04:07,950 --> 00:04:10,540 But my lips are sealed until I'm sure I've got the goods. 70 00:04:10,620 --> 00:04:13,370 - We'll do this again soon! - I'll see you later, yeah? 71 00:04:13,460 --> 00:04:14,670 For sure. 72 00:04:17,460 --> 00:04:19,050 [atmospheric music plays] 73 00:04:19,130 --> 00:04:20,300 Hey, Clever Girl 86. 74 00:04:20,380 --> 00:04:23,130 Haven't heard from you since Texas. I made it to Colorado. 75 00:04:23,220 --> 00:04:26,050 Gonna do some recon on a possible dino buyer, a real bad guy. 76 00:04:26,140 --> 00:04:27,260 I'll keep you posted. 77 00:04:29,140 --> 00:04:31,270 [laughter from inside] 78 00:04:32,060 --> 00:04:34,060 [suspenseful music plays] 79 00:04:43,700 --> 00:04:44,530 [exhales] 80 00:04:49,030 --> 00:04:50,540 [tense music plays] 81 00:04:52,790 --> 00:04:54,460 You're welcome. 82 00:04:54,540 --> 00:04:55,370 For…? 83 00:04:55,460 --> 00:04:57,170 Agreeing to meet with you, 84 00:04:57,250 --> 00:05:00,090 despite you being the reason I'm incarcerated. 85 00:05:00,170 --> 00:05:02,710 I think you're the reason you're incarcerated. 86 00:05:02,800 --> 00:05:05,220 We didn't torture dinosaurs or try to kill anyone, 87 00:05:05,300 --> 00:05:06,760 including your son. 88 00:05:07,640 --> 00:05:09,140 [phone vibrates] 89 00:05:09,220 --> 00:05:11,430 You should have brought Kenji. 90 00:05:12,390 --> 00:05:14,680 He's all I have left in this world. 91 00:05:15,350 --> 00:05:18,690 Kenji's made it clear he's not interested in seeing you. 92 00:05:18,770 --> 00:05:21,650 [emotional music plays] 93 00:05:23,030 --> 00:05:24,490 But maybe I could convince him. 94 00:05:26,490 --> 00:05:29,910 Heard a rumor about some dinosaurs being bought and sold illegally. 95 00:05:29,990 --> 00:05:31,160 Right up your alley. 96 00:05:31,240 --> 00:05:34,540 And you think I'm involved in such an enterprise? 97 00:05:34,620 --> 00:05:38,040 You have always been the enterprising type. 98 00:05:40,340 --> 00:05:41,420 Sorry to disappoint. 99 00:05:41,500 --> 00:05:44,510 My days of criminal activity are behind me. 100 00:05:44,590 --> 00:05:46,880 I'm not asking as a journalist. 101 00:05:46,970 --> 00:05:49,090 - I'm asking as a buyer. - [dramatic music plays] 102 00:05:49,180 --> 00:05:51,760 Aren't you the ambitious one. 103 00:05:51,850 --> 00:05:54,180 - I'm not afraid to get my hands dirty. - [vibrating] 104 00:05:55,730 --> 00:05:57,060 [Daniel] Huh… 105 00:05:57,730 --> 00:05:59,520 Well, if you find out who's selling, 106 00:05:59,600 --> 00:06:01,440 I'd be interested to hear. 107 00:06:01,520 --> 00:06:04,400 So I can steer clear of them, of course. 108 00:06:07,360 --> 00:06:09,200 [phone vibrates] 109 00:06:09,280 --> 00:06:11,240 Hey! Did you need something? 110 00:06:11,320 --> 00:06:15,500 - [Kenji] You forgot about the hike. - [gasps] No, I, I'm on my way. 111 00:06:21,500 --> 00:06:23,670 [soft music plays] 112 00:06:24,630 --> 00:06:27,220 Sorry. I know I've been all over the place lately. 113 00:06:27,300 --> 00:06:29,630 I'm just working on something super important. 114 00:06:30,970 --> 00:06:32,890 But I wanna spend time with you. 115 00:06:32,970 --> 00:06:36,100 And I really wanna see this amazing view you're hyped about. 116 00:06:37,600 --> 00:06:41,520 It's pretty bonkers. You might not be able to handle it. 117 00:06:42,560 --> 00:06:44,690 Bring it on. 118 00:06:46,400 --> 00:06:47,780 [Brooklynn laughing] 119 00:06:47,860 --> 00:06:50,200 - Hurry! Come on, it's almost time! - [laughing] 120 00:06:50,280 --> 00:06:53,120 [soft music plays] 121 00:06:53,200 --> 00:06:54,990 [phone vibrates] 122 00:06:57,830 --> 00:07:00,670 [Daniel] Thank you so much for your visit today. 123 00:07:00,750 --> 00:07:03,750 It was truly… illuminating. 124 00:07:03,840 --> 00:07:05,420 I didn't know this vista existed… 125 00:07:05,500 --> 00:07:07,760 [Daniel] Perhaps I can be of assistance. 126 00:07:07,840 --> 00:07:10,260 I've made some arrangements for you so th-- [beeping] 127 00:07:10,340 --> 00:07:11,930 You're gonna lose your mind. 128 00:07:12,010 --> 00:07:14,100 [Kenji] It's seriously so cool. 129 00:07:14,180 --> 00:07:17,310 The second most beautiful thing… [dialogue fades out] 130 00:07:19,980 --> 00:07:21,350 I'm almost… 131 00:07:22,060 --> 00:07:22,900 done. 132 00:07:26,770 --> 00:07:29,820 - Hey, I'm-- - [emotional music plays] 133 00:07:31,990 --> 00:07:33,820 [groans loudly] 134 00:07:33,910 --> 00:07:34,910 [sighs] 135 00:07:35,950 --> 00:07:37,660 [emotional music plays] 136 00:07:37,740 --> 00:07:38,620 [glass shatters] 137 00:07:40,710 --> 00:07:41,540 [grunts] 138 00:07:48,800 --> 00:07:50,130 [groans] 139 00:07:52,800 --> 00:07:55,390 - [knocking] - [suspenseful music plays] 140 00:08:07,610 --> 00:08:10,150 [grunting] 141 00:08:13,110 --> 00:08:16,070 "Here's to our new working relationship. DK." 142 00:08:18,910 --> 00:08:21,200 - [gasps] - [suspenseful music plays] 143 00:08:26,170 --> 00:08:28,420 I'm heading to NorCal, and I have cash. 144 00:08:28,500 --> 00:08:30,630 Put the word out that you know a new buyer. 145 00:08:33,380 --> 00:08:35,380 [ringing] 146 00:08:36,220 --> 00:08:38,220 - [Darius] Hey, what up, B? - Darius! 147 00:08:38,300 --> 00:08:41,270 Would it be cool if I came for a visit next week? 148 00:08:47,480 --> 00:08:49,980 [door opens, closes] 149 00:08:52,820 --> 00:08:55,860 - Thought you were headed to work. - My boss is picking me up. 150 00:08:56,950 --> 00:09:00,790 How is everything at work? Got any DPW tea you wanna spill? 151 00:09:00,870 --> 00:09:03,620 Work's awesome. We're really making a difference. 152 00:09:05,580 --> 00:09:07,000 - [gasps] - [Darius] Uh… 153 00:09:07,080 --> 00:09:07,960 You good? 154 00:09:08,040 --> 00:09:09,920 Amazing, actually. 155 00:09:11,500 --> 00:09:15,970 Hey, can you meet me somewhere later? There's something I need you to see. 156 00:09:16,050 --> 00:09:18,390 It's super important. 157 00:09:18,470 --> 00:09:22,430 That's kinda mysterious, but you know I'd do anything for you. 158 00:09:22,520 --> 00:09:23,890 You're the best. 159 00:09:29,270 --> 00:09:32,940 Thanks for letting me crash here. I really needed a change of scenery. 160 00:09:34,190 --> 00:09:37,860 And sorry if this is weird for you. I know Kenji's your best friend. 161 00:09:40,870 --> 00:09:43,200 Can I ask what happened? 162 00:09:43,290 --> 00:09:47,250 He got upset because I've been a little distracted with work. 163 00:09:47,330 --> 00:09:50,380 He just doesn't understand how important it is to me. 164 00:09:50,460 --> 00:09:53,300 He… wants me to be someone I'm not. 165 00:09:53,380 --> 00:09:55,760 That doesn't make sense. You're amazing. 166 00:09:55,840 --> 00:09:59,050 I've never seen anyone with as much dedication and passion as you have. 167 00:09:59,140 --> 00:10:01,680 If he loved you half as much as I do, he'd understand-- 168 00:10:01,760 --> 00:10:04,020 Did you just say "love"? 169 00:10:06,350 --> 00:10:08,890 Oh, that? No. I mean like, 170 00:10:08,980 --> 00:10:11,440 I love all my friends, the same way. 171 00:10:11,520 --> 00:10:15,150 Well, not the same way. But e-equally. 172 00:10:15,230 --> 00:10:18,030 The same amount of love, even if… 173 00:10:18,780 --> 00:10:19,990 The love is different. 174 00:10:22,280 --> 00:10:26,370 And is the love different with me? 175 00:10:28,410 --> 00:10:29,290 Maybe. 176 00:10:32,130 --> 00:10:35,500 But our friendship is too important to me, and Kenji's my best friend, 177 00:10:35,590 --> 00:10:37,420 so let's just forget about it. 178 00:10:39,380 --> 00:10:40,380 [Darius] Unless… 179 00:10:45,350 --> 00:10:48,020 - Darius. I just don't think… - [soft music plays] 180 00:10:48,100 --> 00:10:51,230 - I'm not really ready for-- - No, no. All good. 181 00:10:51,310 --> 00:10:54,150 We don't have to talk about this now, or ever again. 182 00:10:54,230 --> 00:10:55,900 [vehicle approaches, horn beeps] 183 00:10:59,740 --> 00:11:00,610 Ready to go? 184 00:11:00,700 --> 00:11:03,620 Heard dispatch say there's an injured Compy that needs wrangling. 185 00:11:03,700 --> 00:11:05,080 I'm your guy. 186 00:11:06,910 --> 00:11:10,160 You must be Brooklynn. I've heard so much about you. 187 00:11:10,250 --> 00:11:12,710 - Darius thinks the world of you. - [grunting] 188 00:11:12,790 --> 00:11:16,130 And other people too. Big fan of people in general. 189 00:11:17,380 --> 00:11:21,300 This is my boss, Ronnie. Amazing DPW sergeant and paleo-vet. 190 00:11:21,380 --> 00:11:24,510 Only other person who love-- Likes dinos as much as me. 191 00:11:25,100 --> 00:11:28,520 We should get going. That Compy's not gonna wrangle itself. 192 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 Uh, okay then. 193 00:11:30,560 --> 00:11:31,770 [Ronnie] Nice meeting you! 194 00:11:32,400 --> 00:11:33,980 - [groans] - Darius. 195 00:11:34,060 --> 00:11:36,820 - We're still good for later, right? - Hmm… 196 00:11:44,160 --> 00:11:47,280 [suspenseful music plays] 197 00:12:05,140 --> 00:12:08,930 I've tried calling you, texting. I even left you voicemails. 198 00:12:09,010 --> 00:12:11,020 You know how much I hate leaving voicemails, 199 00:12:11,100 --> 00:12:12,890 so you know this is important. 200 00:12:12,980 --> 00:12:15,190 - [rustling] - [tense music plays] 201 00:12:16,110 --> 00:12:18,020 You said you'd be here. 202 00:12:18,110 --> 00:12:19,900 I'm worried, Darius. 203 00:12:19,980 --> 00:12:20,820 [phone vibrates] 204 00:12:22,320 --> 00:12:25,910 [Ronnie] My account was hacked. Whoever told you about the dino drop wasn't me! 205 00:12:25,990 --> 00:12:27,870 - [rustling, heavy footsteps] - [gasps] 206 00:12:27,950 --> 00:12:31,950 - [growling] - [suspenseful music plays] 207 00:12:32,040 --> 00:12:34,580 - [screaming] - [roaring] 208 00:12:37,080 --> 00:12:40,210 [whistling] 209 00:12:40,300 --> 00:12:41,130 [roars] 210 00:12:42,300 --> 00:12:43,970 - [screeches] - [screams] 211 00:12:44,800 --> 00:12:47,220 - [roaring] - [whimpering] 212 00:12:47,300 --> 00:12:49,970 [suspenseful music continues] 213 00:12:50,060 --> 00:12:53,270 - [gasping] - [snarling] 214 00:12:57,810 --> 00:12:59,150 - [whistling] - [roaring] 215 00:13:00,730 --> 00:13:03,320 - [exclaiming] - [roaring] 216 00:13:10,830 --> 00:13:12,370 [grunting] 217 00:13:12,450 --> 00:13:14,120 - [screams] - [growling] 218 00:13:16,210 --> 00:13:17,710 [gasping] 219 00:13:18,710 --> 00:13:20,790 - [whistling] - [screaming] 220 00:13:20,880 --> 00:13:23,760 [gasping] 221 00:13:28,760 --> 00:13:31,640 [emotional music plays] 222 00:13:44,940 --> 00:13:47,700 [sobbing] 223 00:13:55,410 --> 00:13:56,330 [exclaims] 224 00:13:56,410 --> 00:13:59,330 Sorry about the racket. Compy chewed through his bandages, 225 00:13:59,420 --> 00:14:01,170 so I had to patch him up again. 226 00:14:01,840 --> 00:14:02,710 Wait. 227 00:14:02,800 --> 00:14:06,220 You're Clever Girl 86, on Dark Jurassic. 228 00:14:06,300 --> 00:14:08,130 Finally figured it out, huh? 229 00:14:08,760 --> 00:14:11,300 You…You tried to warn me. 230 00:14:12,600 --> 00:14:15,180 But by the time I got there, it was too late. 231 00:14:15,270 --> 00:14:17,270 You were semi-conscious and losing blood, 232 00:14:17,350 --> 00:14:19,600 so I dragged you out of there as fast as I could. 233 00:14:20,400 --> 00:14:21,980 It was all a setup. 234 00:14:22,570 --> 00:14:26,490 I've known something was off about the DPW for a while now, but… 235 00:14:26,570 --> 00:14:28,650 I had no idea they'd stoop to this. 236 00:14:28,740 --> 00:14:30,240 I'm such an idiot. 237 00:14:30,320 --> 00:14:33,530 You're no idiot. Your suspicions were spot on. 238 00:14:33,620 --> 00:14:36,250 That's why someone tried to kill you, and right now, 239 00:14:36,330 --> 00:14:37,960 they think they've succeeded. 240 00:14:39,580 --> 00:14:41,290 Everyone thinks I'm dead? 241 00:14:41,380 --> 00:14:43,790 - [gasps] - We need to get you to a hospital. 242 00:14:43,880 --> 00:14:44,800 And then what? 243 00:14:44,880 --> 00:14:47,170 Well, for starters, they'll give you pain meds. 244 00:14:47,260 --> 00:14:51,090 You can let everyone know you're alive and we'll tell the police everything we know 245 00:14:51,180 --> 00:14:53,100 so they can figure out who did this to you. 246 00:14:53,180 --> 00:14:57,770 If we accuse the DPW of dinosaur smuggling without proof, you'll lose your job, 247 00:14:57,850 --> 00:15:00,850 and whoever tried to kill me will come after both of us. 248 00:15:00,940 --> 00:15:02,520 Good point. Not ideal. 249 00:15:09,780 --> 00:15:11,110 What if I stay dead? 250 00:15:12,570 --> 00:15:15,160 Temporarily. It'll give us time to find evidence 251 00:15:15,240 --> 00:15:17,080 and figure out who tried to kill me. 252 00:15:17,950 --> 00:15:20,120 - [scoffs] - [gasping] 253 00:15:20,210 --> 00:15:21,500 [sighs] 254 00:15:21,580 --> 00:15:26,630 Dinosaurs didn't ask to be here, and their existence, their power, 255 00:15:26,710 --> 00:15:30,130 it brings out the absolute worst in some people. 256 00:15:30,220 --> 00:15:31,760 If we don't stop them, 257 00:15:31,840 --> 00:15:34,470 those people will put the whole world in danger. 258 00:15:34,550 --> 00:15:35,640 Count on it. 259 00:15:36,470 --> 00:15:38,430 [sighs] Here's the deal. 260 00:15:38,520 --> 00:15:41,560 In my professional opinion, what you need is rest, 261 00:15:41,640 --> 00:15:45,020 and I suppose you can do that here, same as anywhere. 262 00:15:45,110 --> 00:15:48,440 I can make sure there's no infection, do some digging at work, 263 00:15:48,530 --> 00:15:50,240 see if I can find the proof we need. 264 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 [gasps] 265 00:15:51,450 --> 00:15:54,450 Sit tight. I might have something to take the edge off. 266 00:15:54,530 --> 00:15:56,330 [groaning] 267 00:15:57,160 --> 00:15:58,450 [distorted voice] Wake up. 268 00:15:58,540 --> 00:16:01,210 Dinosaurs are being held captive, 269 00:16:01,290 --> 00:16:04,040 prisoners at farms, at breeding facilities. 270 00:16:04,120 --> 00:16:06,500 [distorted voice] Exploited and abused. 271 00:16:06,590 --> 00:16:09,340 Dinosaur Liberation Now will not rest 272 00:16:09,420 --> 00:16:12,340 until they are liberated from their oppressors. 273 00:16:18,220 --> 00:16:19,390 [screeching] 274 00:16:20,140 --> 00:16:21,810 Gordon, chill. 275 00:16:21,890 --> 00:16:23,560 [screeching] 276 00:16:33,360 --> 00:16:34,570 [grunting] 277 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 [gasps] 278 00:16:39,700 --> 00:16:40,540 [groans] 279 00:16:41,160 --> 00:16:42,250 Five second rule. 280 00:16:51,210 --> 00:16:52,210 [groans] 281 00:16:52,720 --> 00:16:54,090 [vehicle approaches] 282 00:16:57,140 --> 00:16:59,220 [vehicle door opens, closes] 283 00:17:01,600 --> 00:17:04,350 Over 60 dinos dead in the last six months? 284 00:17:04,440 --> 00:17:05,270 No way! 285 00:17:05,350 --> 00:17:07,100 Why is the DPW skewing the numbers? 286 00:17:07,190 --> 00:17:09,610 If those dinos aren't actually dead, where are they? 287 00:17:09,690 --> 00:17:11,820 - What does-- - Hey. Sit down. 288 00:17:11,900 --> 00:17:13,280 I wanna talk to you. 289 00:17:17,530 --> 00:17:20,370 Your dads are in town for your funeral. 290 00:17:21,910 --> 00:17:24,410 Your camp friends are staying with Darius at his cabin. 291 00:17:24,500 --> 00:17:26,210 They're all in rough shape. 292 00:17:27,000 --> 00:17:30,130 Darius even quit the DPW. 293 00:17:30,210 --> 00:17:33,050 - [emotional music plays] - [sighs] 294 00:17:33,130 --> 00:17:36,050 I feel awful about what they're going through. 295 00:17:36,760 --> 00:17:37,590 But… 296 00:17:38,590 --> 00:17:42,310 Being dead has certain advantages. 297 00:17:42,390 --> 00:17:43,770 Such as? 298 00:17:43,850 --> 00:17:45,770 Evil Whistle Lady's not trying to kill you. 299 00:17:47,900 --> 00:17:49,940 FYI, your toaster oven's toast. 300 00:17:50,020 --> 00:17:52,440 I can't fix it one-handed, but I can show you how. 301 00:17:52,520 --> 00:17:54,190 [groans] Nah. 302 00:17:54,280 --> 00:17:56,990 Surgery I can do, but electronic stuff? 303 00:17:57,070 --> 00:17:58,410 I'll just buy a new one. 304 00:17:58,490 --> 00:18:00,410 Ready to say goodbye to your stitches? 305 00:18:06,830 --> 00:18:09,080 [gasping] 306 00:18:09,670 --> 00:18:12,670 - And there you go. - [soft music plays] 307 00:18:16,590 --> 00:18:18,840 I thought it would look gnarlier. 308 00:18:18,930 --> 00:18:20,590 [Ronnie] How's the phantom pain? 309 00:18:20,680 --> 00:18:22,510 - Better than before. - [phone vibrates] 310 00:18:22,600 --> 00:18:23,850 This is Ronnie. 311 00:18:28,480 --> 00:18:30,900 Yeah. Copy that. I'll pick you up on the way. 312 00:18:30,980 --> 00:18:32,690 No rest for the weary. 313 00:18:34,320 --> 00:18:35,280 Hey, Ronnie? 314 00:18:35,360 --> 00:18:38,780 When you get back, maybe can we go see my friends and family? 315 00:18:44,120 --> 00:18:45,160 Sure thing, kiddo. 316 00:18:45,740 --> 00:18:47,620 You deserve to have your life back. 317 00:18:50,920 --> 00:18:54,380 Hey, fam. What's up? Notice anything different? 318 00:18:55,170 --> 00:18:59,300 It's the hair! And the color wasn't an accident this time. 319 00:19:03,140 --> 00:19:05,390 Sorry about the last couple of weeks. 320 00:19:05,470 --> 00:19:07,680 Must have been a major bummer, but… 321 00:19:07,770 --> 00:19:10,770 Spoiler alert. [chuckles] I'm not dead! 322 00:19:12,310 --> 00:19:13,150 [sighs] 323 00:19:13,650 --> 00:19:15,770 I am so not ready for this. 324 00:19:24,700 --> 00:19:26,450 [vehicle approaching] 325 00:19:29,000 --> 00:19:31,170 [vehicle door opens, closes] 326 00:19:34,630 --> 00:19:36,800 - [glass breaks] - [tense music plays] 327 00:19:42,130 --> 00:19:43,800 [gasping] 328 00:19:48,060 --> 00:19:50,060 [music crescendos] 329 00:19:50,140 --> 00:19:51,440 [phone vibrates] 330 00:19:51,520 --> 00:19:54,020 - I'm at her house now. - [ominous music plays] 331 00:20:06,240 --> 00:20:08,040 [grunts] There's nothing here. 332 00:20:08,120 --> 00:20:11,710 You're being paranoid. Cabrera's as clueless as ever. 333 00:20:11,790 --> 00:20:14,040 But if he or this dino vet get in our way, 334 00:20:14,120 --> 00:20:16,290 we'll sic your raptors on 'em. 335 00:20:16,380 --> 00:20:17,540 You trained 'em good. 336 00:20:17,630 --> 00:20:20,800 [Jensen] Took out that Nublar girl and barely left a trace. 337 00:20:20,880 --> 00:20:22,760 Her friends and family are in town. 338 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 If they start causing problems, 339 00:20:24,840 --> 00:20:26,390 I'll take care of 'em. 340 00:20:28,180 --> 00:20:32,060 Tell the boss we got that new farm all ready to go for her. 341 00:20:37,110 --> 00:20:38,110 [Gordon screeches] 342 00:20:40,070 --> 00:20:41,150 [shushes] 343 00:20:41,240 --> 00:20:43,150 [dramatic music plays] 344 00:20:44,860 --> 00:20:46,780 [screeching] 345 00:20:52,620 --> 00:20:55,420 - [panting] - [vehicle door opens] 346 00:20:55,500 --> 00:20:58,090 - [vehicle door closes] - [engine starts] 347 00:21:04,760 --> 00:21:08,220 [suspenseful music plays] 348 00:21:18,020 --> 00:21:20,020 [broken glass crunches] 349 00:21:30,660 --> 00:21:32,040 [Brooklynn] Hi Ronnie. 350 00:21:32,120 --> 00:21:35,040 Sorry to bail, but it's safer for everyone if I stay dead. 351 00:21:35,120 --> 00:21:36,790 Don't tell them I'm alive. 352 00:21:36,870 --> 00:21:38,540 It'll only put them all in danger. 353 00:21:39,750 --> 00:21:44,170 This whole operation is bigger than the DPW, much bigger. 354 00:21:44,260 --> 00:21:46,760 It'll be easier to find out who's calling the shots 355 00:21:46,840 --> 00:21:48,180 if they think I'm dead. 356 00:21:49,590 --> 00:21:52,970 Be careful. Someone in the DPW is watching you. 357 00:21:54,390 --> 00:21:55,600 I'll be in touch. 358 00:21:56,100 --> 00:21:58,270 PS. Hungry? 359 00:22:01,940 --> 00:22:03,230 [oven dings] 360 00:22:03,320 --> 00:22:06,570 [atmospheric music plays]26160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.