Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,050
[echoing thud]
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,260
[Kenji] Previously on…
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,970
Jurassic World: Chaos Theory…
4
00:00:14,630 --> 00:00:18,470
- [Mike] You're Darius Bowman!
- [Ronnie] That kid's been through a lot.
5
00:00:18,560 --> 00:00:22,140
[Mike] I can't imagine being abandoned
on a dinosaur-infested island.
6
00:00:22,230 --> 00:00:26,150
[Ronnie] I'm not talking about the island.
I'm talking about what happened after.
7
00:00:26,650 --> 00:00:28,690
Brooklynn's death was no accident.
8
00:00:28,770 --> 00:00:29,900
[Ben] She was targeted.
9
00:00:29,980 --> 00:00:32,740
Whoever killed Brooklynn
is coming after the rest of us too.
10
00:00:32,820 --> 00:00:35,030
We're all in danger. We're being hunted.
11
00:00:35,110 --> 00:00:37,240
Why would Brooklynn go see my dad?
12
00:00:37,320 --> 00:00:40,290
There was something about her
that was different.
13
00:00:40,370 --> 00:00:42,040
- [Daniel] Almost dangerous.
- Hey!
14
00:00:42,120 --> 00:00:43,460
- [Daniel] Kenji!
- [gasps]
15
00:00:43,540 --> 00:00:46,460
- Run.
- [dramatic music plays]
16
00:00:47,210 --> 00:00:50,800
[Sammy] Raptors,
Becklespinaxes, all these ones?
17
00:00:51,380 --> 00:00:53,880
But who would wanna buy this many dinos?
18
00:00:53,970 --> 00:00:55,840
I thought it was small-scale, but these…
19
00:00:55,930 --> 00:00:58,140
[Darius] They're going all over the world.
20
00:00:58,800 --> 00:01:01,430
[Sammy] Looks like we've got
a new Camp Fam member, y'all.
21
00:01:01,510 --> 00:01:04,850
But we gotta get something to the Broker
or heads will roll.
22
00:01:04,930 --> 00:01:08,190
[Darius] I have to get on that boat
and find out who's been hunting us.
23
00:01:08,270 --> 00:01:11,650
Who wanted Brooklynn dead,
and put a stop to it.
24
00:01:11,730 --> 00:01:15,990
[Yaz] Getting on that boat
would be a very Brooklynn thing to do.
25
00:01:17,070 --> 00:01:20,780
[atmospheric music plays]
26
00:01:33,340 --> 00:01:35,340
[dramatic music plays]
27
00:01:39,340 --> 00:01:42,260
[roars, growls]
28
00:01:43,220 --> 00:01:46,390
[brakes squeal]
29
00:01:46,480 --> 00:01:49,770
[echoing roar]
30
00:01:57,030 --> 00:02:01,450
[ship's horn sounds]
31
00:02:05,410 --> 00:02:08,670
[creaking]
32
00:02:16,670 --> 00:02:18,760
[chittering]
33
00:02:20,180 --> 00:02:22,550
[groaning, chittering]
34
00:02:29,560 --> 00:02:33,060
[growling]
35
00:02:36,900 --> 00:02:40,610
[footsteps thudding]
36
00:02:40,700 --> 00:02:43,320
[groans] Come on.
37
00:02:44,990 --> 00:02:47,750
Okay. Tell me what looks better.
38
00:02:47,830 --> 00:02:49,040
Here?
39
00:02:49,620 --> 00:02:51,580
Or, or…
40
00:02:53,460 --> 00:02:54,290
Here?
41
00:02:55,250 --> 00:02:57,920
I… Mm…
42
00:02:58,010 --> 00:03:00,380
- [heavy creaking]
- Uh…
43
00:03:00,470 --> 00:03:01,470
- Whoa!
- [exclaiming]
44
00:03:04,260 --> 00:03:08,390
Well, the boat thinks it should go there.
45
00:03:09,770 --> 00:03:13,520
[sighs] I'm just trying to make
this place feel like home.
46
00:03:13,610 --> 00:03:16,070
But the boat's right.
It does look better there.
47
00:03:16,150 --> 00:03:17,110
[footsteps resume]
48
00:03:18,440 --> 00:03:21,990
[groans] This Gallimimus
is getting on my nerves.
49
00:03:22,070 --> 00:03:27,160
No, uh, third floor's not Gallimimus.
That's the first floor. Downstairs.
50
00:03:27,240 --> 00:03:29,580
Then who's third floor?
51
00:03:31,000 --> 00:03:33,250
- [clanking]
- [dinosaur roars]
52
00:03:33,330 --> 00:03:34,750
Baryonyx!
53
00:03:35,540 --> 00:03:37,630
How? What? How?
54
00:03:37,710 --> 00:03:40,340
Former DPW. [clicks tongue]
55
00:03:40,420 --> 00:03:41,720
[chuckling]
56
00:03:44,180 --> 00:03:47,470
[emotional music plays]
57
00:04:02,240 --> 00:04:05,370
[man 1] Mr. Sullivan!
Mr. Sullivan, a moment, please?
58
00:04:11,290 --> 00:04:12,370
So,
59
00:04:12,460 --> 00:04:14,960
once this ship gets where it's going,
60
00:04:15,040 --> 00:04:18,170
what are the odds we run into
this Broker person Cabrera mentioned?
61
00:04:18,250 --> 00:04:20,960
I don't know.
Better than if we stayed home?
62
00:04:21,050 --> 00:04:24,550
I mean, this boat's our only lead, so…
What else are we gonna do?
63
00:04:24,630 --> 00:04:29,060
I just wish we knew why this Broker went
after Brooklynn and us in the first place.
64
00:04:29,140 --> 00:04:32,560
I might find something on Dark Jurassic.
Do you have Brooklynn's phone?
65
00:04:34,520 --> 00:04:37,810
It doesn't have much battery.
We should save it for something important.
66
00:04:38,650 --> 00:04:40,480
- Right.
- [creaking]
67
00:04:41,900 --> 00:04:43,320
[Yaz] There you are.
68
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
No lettuce?
69
00:04:45,860 --> 00:04:48,120
Oh. I, um… [sighs]
70
00:04:48,200 --> 00:04:52,000
This is so stupid.
I-I dropped it on my way back.
71
00:04:52,080 --> 00:04:53,200
Can you believe that?
72
00:04:53,290 --> 00:04:55,920
I really can't believe it.
73
00:04:57,460 --> 00:04:59,540
Hey, that's okay. We still have plenty.
74
00:04:59,630 --> 00:05:02,210
So, you just risked getting caught
for no reason?
75
00:05:02,300 --> 00:05:06,340
Hardly a risk, 'cause I'm stealthy.
76
00:05:06,930 --> 00:05:10,680
You know, this place kinda reminds me
of our sweet pad at Camp C.
77
00:05:10,760 --> 00:05:11,850
[bones crack]
78
00:05:11,930 --> 00:05:13,730
Shame there's no slide though.
79
00:05:13,810 --> 00:05:16,230
But, being cooped up
in this container for over a week
80
00:05:16,310 --> 00:05:19,270
has really got me feeling
straight-up like my old man.
81
00:05:19,360 --> 00:05:22,650
Like some sort of ex-Kon.
82
00:05:23,530 --> 00:05:25,110
[chuckles awkwardly]
83
00:05:25,190 --> 00:05:28,870
Isn't it a little soon to be making jokes
about your deceased father?
84
00:05:28,950 --> 00:05:30,280
[scoffs] Nah.
85
00:05:30,370 --> 00:05:34,200
I mean, he was already
kind of dead to me anyway. [chuckles]
86
00:05:34,290 --> 00:05:35,620
- [gasps]
- [groans]
87
00:05:36,210 --> 00:05:37,460
Oh, Kenji.
88
00:05:39,460 --> 00:05:40,630
[clears throat]
89
00:05:40,710 --> 00:05:45,210
Okay. Well, uh, I'm gonna grab some food.
90
00:05:47,470 --> 00:05:50,930
I'm just gonna go address
whatever that was.
91
00:05:51,010 --> 00:05:52,890
[dinosaur roars]
92
00:05:52,970 --> 00:05:54,930
Sinoceratops.
93
00:05:55,020 --> 00:05:57,480
Haven't you learned
not to mess with the dino nerd?
94
00:05:57,560 --> 00:05:59,520
- [dinosaur roars]
- Parasaurolophus!
95
00:05:59,600 --> 00:06:01,150
[groaning]
96
00:06:04,780 --> 00:06:06,650
Hey, do we have any lettuce?
97
00:06:06,740 --> 00:06:11,620
[laughs] Good one, Fadoula.
See? You get comedy.
98
00:06:11,700 --> 00:06:13,830
- "Do we have any lettuce?"
- [soft music plays]
99
00:06:14,540 --> 00:06:16,830
Hey, uh, you're good, right?
100
00:06:17,410 --> 00:06:21,290
Of course! Cool. Even cooler than cool.
101
00:06:21,380 --> 00:06:22,960
Just call me the Arctic.
102
00:06:23,800 --> 00:06:25,050
Great.
103
00:06:25,130 --> 00:06:28,840
And if you do ever need
to talk about anything, I'm here.
104
00:06:28,930 --> 00:06:33,220
I know, opening up is hard,
but it gets easier the more you do it.
105
00:06:34,220 --> 00:06:37,480
Everyone knows how much
I love to do things the easy way.
106
00:06:38,060 --> 00:06:41,810
- Kenj, that's not what I meant.
- No, I know. I got you.
107
00:06:41,900 --> 00:06:43,690
[dinosaur roars]
108
00:06:43,770 --> 00:06:48,190
Oh, uh… Carno… taurus?
109
00:06:48,280 --> 00:06:50,950
Carnotaurus? I don't know.
110
00:06:51,030 --> 00:06:54,030
Yeah… Doesn't sound right to me either.
111
00:06:54,990 --> 00:06:55,910
Where are you going?
112
00:06:56,700 --> 00:06:58,250
I'm gonna grab some more lettuce.
113
00:06:58,330 --> 00:07:01,120
Uh… I thought we had plenty?
114
00:07:01,210 --> 00:07:03,330
Yeah, but a lot of it's wilted.
115
00:07:03,840 --> 00:07:06,380
One of us should go with you
in case any of the crew--
116
00:07:06,460 --> 00:07:09,470
No, it's okay.
Don't need any unnecessary risks.
117
00:07:14,050 --> 00:07:16,100
[suspenseful music plays]
118
00:07:24,190 --> 00:07:25,820
- [man 2] Copy that.
- [gasps]
119
00:07:33,910 --> 00:07:34,910
[exhales]
120
00:07:49,300 --> 00:07:51,380
- [clanking]
- [roaring]
121
00:07:51,470 --> 00:07:52,300
[man 2] Hey!
122
00:07:52,880 --> 00:07:56,220
- [roaring]
- Keep it down in there, you two!
123
00:07:56,300 --> 00:07:58,640
- [roaring]
- [thumping]
124
00:07:58,720 --> 00:08:01,850
Wretched dinos. Think they own the place.
125
00:08:03,190 --> 00:08:05,940
[suspenseful music plays]
126
00:08:06,020 --> 00:08:07,360
[thunder crashing]
127
00:08:10,900 --> 00:08:11,740
[gasps]
128
00:08:14,110 --> 00:08:16,120
[atmospheric music plays]
129
00:08:30,250 --> 00:08:33,010
[suspenseful music plays]
130
00:08:34,130 --> 00:08:36,340
[female voice]
We'll check back in with you later
131
00:08:36,430 --> 00:08:38,390
to get that extended ten-day forecast.
132
00:08:39,180 --> 00:08:42,100
This exclusive footage
from a few days ago shows
133
00:08:42,180 --> 00:08:44,730
authorities raiding
a secret Louisiana port
134
00:08:44,810 --> 00:08:49,150
we have learned was being used
by now deceased DPW Regional Director,
135
00:08:49,230 --> 00:08:52,940
Dudley Cabrera,
for the illegal trafficking of dinosaurs.
136
00:08:53,030 --> 00:08:57,110
With dozens of dinosaurs under the care
of the Department of Prehistoric Wildlife
137
00:08:57,200 --> 00:08:59,830
still remaining unaccounted for,
138
00:08:59,910 --> 00:09:02,200
the tarnished bureau is being disbanded,
139
00:09:02,790 --> 00:09:05,790
and its duties being absorbed
by other government agencies…
140
00:09:05,870 --> 00:09:09,090
You've gotta be kidding me. Tomorrow?
141
00:09:09,170 --> 00:09:11,300
I'm working with
a fraction of the crew here.
142
00:09:11,380 --> 00:09:12,920
[tense music plays]
143
00:09:13,010 --> 00:09:15,300
[man 3] We can't get
the cargo upriver by then.
144
00:09:16,010 --> 00:09:18,720
I know, but… [groans]
145
00:09:18,800 --> 00:09:23,020
The only way I can get us there in time
is to go through this storm.
146
00:09:23,100 --> 00:09:25,100
But I don't have the manpower.
147
00:09:25,180 --> 00:09:27,600
- [thunder crashes]
- [man 3 groans]
148
00:09:28,520 --> 00:09:30,900
Right. I get it.
149
00:09:31,570 --> 00:09:32,860
[door closes]
150
00:09:43,950 --> 00:09:47,960
- [ominous music plays]
- [thunder crashes]
151
00:09:55,460 --> 00:09:58,260
What happened to
saving the phone for something important?
152
00:09:58,340 --> 00:10:01,800
It'll take two seconds.
I gotta know what dino made that roar.
153
00:10:01,890 --> 00:10:03,060
[roaring on phone]
154
00:10:03,140 --> 00:10:04,560
[creaking]
155
00:10:05,140 --> 00:10:05,980
Check it.
156
00:10:06,060 --> 00:10:09,060
What's better than eating lettuce
every meal for a week straight?
157
00:10:09,150 --> 00:10:11,440
Literally anything else?
158
00:10:13,940 --> 00:10:16,320
[gasping, exclaiming]
159
00:10:20,450 --> 00:10:22,700
Mm. Oh yeah!
160
00:10:22,780 --> 00:10:26,200
- And a charger for the phone.
- [Ben exclaims]
161
00:10:26,290 --> 00:10:28,000
And it's solar-powered.
162
00:10:31,380 --> 00:10:34,340
Which will come in handy
when the sun's actually out.
163
00:10:34,420 --> 00:10:37,420
I thought you were gonna grab
some more dino lettuce from the deck,
164
00:10:37,510 --> 00:10:39,010
not raid the kitchen.
165
00:10:39,090 --> 00:10:42,220
I didn't raid the kitchen.
I raided the bridge.
166
00:10:42,300 --> 00:10:46,220
Besides, I'm delivering more
than just high-sodium snackage, okay?
167
00:10:46,310 --> 00:10:47,520
I've got good news.
168
00:10:48,560 --> 00:10:51,150
Mateo did it!
169
00:10:51,230 --> 00:10:54,650
He got the DPW's whole dino trade
totally shut down.
170
00:10:54,730 --> 00:10:57,230
- Woohoo, we did it!
- [whooping, exclaiming]
171
00:10:57,320 --> 00:11:00,910
Also, I overheard the captain.
We're headed upriver.
172
00:11:00,990 --> 00:11:02,410
Whatever that means.
173
00:11:02,910 --> 00:11:04,660
- Upriver?
- [wind gusts]
174
00:11:06,200 --> 00:11:08,370
- [creaking]
- Whoa!
175
00:11:08,450 --> 00:11:10,000
[exclaiming]
176
00:11:11,830 --> 00:11:12,670
[Darius] Whoa!
177
00:11:12,750 --> 00:11:16,130
[exclaiming, yelling]
178
00:11:22,930 --> 00:11:25,430
[sighing, chuckling]
179
00:11:27,220 --> 00:11:29,980
- [man 2] I heard it from in there!
- [gasping]
180
00:11:30,060 --> 00:11:31,560
[creaking]
181
00:11:31,640 --> 00:11:34,480
- [suspenseful music plays]
- [thunder crashes]
182
00:11:40,150 --> 00:11:41,610
Of course it's you.
183
00:11:44,280 --> 00:11:45,120
Who are they?
184
00:11:45,200 --> 00:11:47,540
Those kids
that were making trouble for the Broker.
185
00:11:47,620 --> 00:11:49,250
You know the Broker?
186
00:11:51,410 --> 00:11:54,580
Lock 'em back in this container
and toss the whole thing overboard.
187
00:11:54,670 --> 00:11:58,050
We need to lighten our load anyway
to make it through that storm.
188
00:11:58,130 --> 00:11:59,300
You're the boss.
189
00:12:00,920 --> 00:12:02,130
[exclaiming]
190
00:12:02,220 --> 00:12:03,470
[dramatic music plays]
191
00:12:05,340 --> 00:12:06,760
Keep the ship steady!
192
00:12:06,850 --> 00:12:07,720
[shrieks]
193
00:12:07,810 --> 00:12:09,010
[lows]
194
00:12:09,100 --> 00:12:10,850
[creaking]
195
00:12:11,850 --> 00:12:13,270
Code Red! Grab the crank!
196
00:12:24,110 --> 00:12:27,030
[music crescendos]
197
00:12:27,620 --> 00:12:29,030
[clanking]
198
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
[breathes heavily]
199
00:12:31,200 --> 00:12:32,910
- [groans]
- [exclaims]
200
00:12:34,330 --> 00:12:35,960
Don't lock us up. We can help.
201
00:12:36,040 --> 00:12:38,460
We know you're working
with a skeleton crew.
202
00:12:38,540 --> 00:12:41,300
You're gonna need
all the help you can get in this storm.
203
00:12:41,880 --> 00:12:44,180
[sighs] Fine.
204
00:12:44,260 --> 00:12:47,470
But once we pass through the storm,
it's back into the container.
205
00:12:48,350 --> 00:12:49,180
Captain.
206
00:12:49,260 --> 00:12:51,100
You and Sullivan, with me.
207
00:12:51,180 --> 00:12:54,350
The rest of you,
strap everything down however you can.
208
00:12:54,440 --> 00:12:55,270
Go!
209
00:12:56,020 --> 00:12:58,020
- [tense music plays]
- [grunting]
210
00:13:11,330 --> 00:13:14,210
- Whoa!
- [crashing]
211
00:13:14,290 --> 00:13:15,660
[tense music plays]
212
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Huh?
213
00:13:18,000 --> 00:13:18,830
What?
214
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Is that…?
215
00:13:21,420 --> 00:13:22,960
[Kenji] Bumpy's egg!
216
00:13:23,800 --> 00:13:25,170
What's it doing here?
217
00:13:28,470 --> 00:13:29,890
[exclaiming]
218
00:13:34,060 --> 00:13:35,310
[beeping]
219
00:13:35,890 --> 00:13:38,190
Get the backup generators going.
220
00:13:40,230 --> 00:13:42,480
[creaking]
221
00:13:52,240 --> 00:13:53,080
[yells]
222
00:13:53,160 --> 00:13:55,250
[exclaims, gasps]
223
00:13:56,250 --> 00:13:57,920
[growls softly]
224
00:14:04,920 --> 00:14:05,840
Wow.
225
00:14:05,920 --> 00:14:08,430
It's… scared.
226
00:14:09,590 --> 00:14:11,140
It must be the storm?
227
00:14:11,220 --> 00:14:12,510
[captain] Oh no.
228
00:14:13,220 --> 00:14:14,970
[atmospheric music plays]
229
00:14:15,810 --> 00:14:16,640
[gasps]
230
00:14:17,560 --> 00:14:19,980
Is… Is that a…
231
00:14:20,480 --> 00:14:21,730
Dino carcass.
232
00:14:22,570 --> 00:14:24,530
What kind of dinosaur
could do this so fast?
233
00:14:25,110 --> 00:14:26,990
The containers just opened.
234
00:14:31,120 --> 00:14:34,290
I don't think it's that fresh.
What was in here?
235
00:14:34,370 --> 00:14:36,120
- Majungasauruses.
- Majungasaurus!
236
00:14:36,200 --> 00:14:37,790
That was the roar we heard.
237
00:14:38,460 --> 00:14:41,130
Wait… Majungasauruses?
238
00:14:41,750 --> 00:14:42,920
Two of 'em.
239
00:14:43,000 --> 00:14:46,210
So, then where's the other one?
240
00:14:47,050 --> 00:14:48,220
[gasps]
241
00:14:48,300 --> 00:14:50,010
[gasps] Fire!
242
00:14:50,090 --> 00:14:51,390
[dramatic music plays]
243
00:14:51,470 --> 00:14:53,430
Yaz and Kenji are over there!
244
00:14:53,510 --> 00:14:56,020
You two go.
I'll deal with the Majungasaurus.
245
00:15:02,310 --> 00:15:04,520
[Kenji grunting]
246
00:15:05,110 --> 00:15:06,190
[exclaims]
247
00:15:08,900 --> 00:15:11,450
The eggs! Where are they?
248
00:15:11,950 --> 00:15:12,780
There!
249
00:15:15,700 --> 00:15:16,620
[grunts]
250
00:15:19,660 --> 00:15:20,580
Kenji!
251
00:15:23,380 --> 00:15:26,750
Why did you put two cannibal dinosaurs
in the same container?
252
00:15:26,840 --> 00:15:30,970
We were kinda in a hurry.
Something about our port getting raided.
253
00:15:31,050 --> 00:15:31,880
[Sullivan] Hey.
254
00:15:33,090 --> 00:15:33,930
Look!
255
00:15:50,400 --> 00:15:52,280
[chittering]
256
00:15:52,860 --> 00:15:56,370
Whoa, whoa, whoa. It's okay. Take it easy.
257
00:15:56,450 --> 00:15:59,580
[chittering]
258
00:16:01,290 --> 00:16:04,120
- [dramatic music plays]
- [roaring, squealing]
259
00:16:09,300 --> 00:16:10,300
Hey, wait!
260
00:16:16,220 --> 00:16:18,350
[suspenseful music plays]
261
00:16:29,690 --> 00:16:31,440
[lows]
262
00:16:32,440 --> 00:16:33,360
[sighs]
263
00:16:36,200 --> 00:16:37,780
[powering up]
264
00:16:37,870 --> 00:16:39,950
[bellows]
265
00:16:40,040 --> 00:16:43,710
Quit your honking.
It's just the power coming back on.
266
00:16:44,540 --> 00:16:45,870
[roaring]
267
00:16:46,880 --> 00:16:49,420
Yaz! Kenji!
268
00:16:50,000 --> 00:16:51,380
Thank goodness!
269
00:16:51,880 --> 00:16:52,760
Where's Kenji?
270
00:16:52,840 --> 00:16:54,970
He's in there! With Bumpy's egg!
271
00:16:55,050 --> 00:16:56,140
What?
272
00:16:56,970 --> 00:16:58,140
[coughing]
273
00:17:00,680 --> 00:17:02,220
[gasps, grunts]
274
00:17:04,230 --> 00:17:06,850
[coughing] Kenji!
275
00:17:07,400 --> 00:17:08,980
[grunting]
276
00:17:09,060 --> 00:17:11,320
[exclaims, groans]
277
00:17:11,400 --> 00:17:12,610
Kenji!
278
00:17:12,690 --> 00:17:15,570
[breathing heavily]
279
00:17:16,280 --> 00:17:17,110
Kenji?
280
00:17:17,200 --> 00:17:19,740
What were you thinking
going in there like that?
281
00:17:19,830 --> 00:17:21,330
[roaring]
282
00:17:21,410 --> 00:17:23,500
[dramatic music plays]
283
00:17:25,830 --> 00:17:28,040
- [grunting]
- [roaring]
284
00:17:34,760 --> 00:17:36,840
[growls]
285
00:17:47,810 --> 00:17:49,940
[growls softly]
286
00:17:50,020 --> 00:17:51,020
[gasps]
287
00:17:52,610 --> 00:17:54,570
We need another Majungasaurus.
288
00:17:54,650 --> 00:17:56,530
Where are we gonna find that?
289
00:18:00,370 --> 00:18:01,740
[roaring on phone]
290
00:18:01,830 --> 00:18:03,540
[growls]
291
00:18:03,620 --> 00:18:05,370
Won't that lead him to us?
292
00:18:05,450 --> 00:18:07,120
Not us. Me.
293
00:18:07,210 --> 00:18:08,330
[roaring on phone]
294
00:18:08,420 --> 00:18:10,080
[growls]
295
00:18:10,830 --> 00:18:12,840
- [dramatic music plays]
- [gasping]
296
00:18:12,920 --> 00:18:14,460
[roaring on phone]
297
00:18:28,140 --> 00:18:29,690
[roaring on phone]
298
00:18:31,770 --> 00:18:33,230
[roars]
299
00:18:34,320 --> 00:18:35,690
[fast-paced music plays]
300
00:18:35,780 --> 00:18:38,400
- [roaring on phone]
- [roaring]
301
00:18:42,030 --> 00:18:43,580
Come on, just this way!
302
00:18:53,170 --> 00:18:55,300
[screeching]
303
00:18:57,260 --> 00:18:58,470
[roaring]
304
00:18:58,550 --> 00:19:01,090
- [breathing heavily]
- [thumping, roaring]
305
00:19:05,810 --> 00:19:07,220
You did it.
306
00:19:07,890 --> 00:19:09,020
Yeah, I did.
307
00:19:09,640 --> 00:19:10,560
[Sammy] Darius!
308
00:19:11,900 --> 00:19:13,360
Thank goodness you're alright.
309
00:19:13,440 --> 00:19:15,190
Hey! Where did you get those?!
310
00:19:15,270 --> 00:19:16,400
Hey! Let go!
311
00:19:18,530 --> 00:19:20,280
[exclaiming]
312
00:19:24,700 --> 00:19:26,700
- Bumpy's egg!
- I got it!
313
00:19:27,200 --> 00:19:29,540
- [dramatic music plays]
- Kenji!
314
00:19:33,670 --> 00:19:34,670
- Kenji, wait!
- Kenji!
315
00:19:34,750 --> 00:19:36,840
- [grunts]
- Kenji!
316
00:19:38,710 --> 00:19:39,590
The lifeboat!
317
00:19:39,670 --> 00:19:41,880
- We're coming!
- Hold on!
318
00:19:47,060 --> 00:19:47,970
[Sullivan] Captain.
319
00:19:48,770 --> 00:19:50,390
He helped us.
320
00:19:54,610 --> 00:19:56,320
[dramatic music plays]
321
00:20:02,150 --> 00:20:02,990
[grunting]
322
00:20:03,070 --> 00:20:04,570
Kenji?
323
00:20:05,450 --> 00:20:06,580
Kenji!
324
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
[Sammy] Kenji!
325
00:20:09,240 --> 00:20:11,080
- [Ben] Kenji!
- [Darius] Kenji?
326
00:20:11,160 --> 00:20:13,620
- [Sammy] Kenji!
- Where are you?
327
00:20:13,710 --> 00:20:14,630
[Ben] Ken--
328
00:20:15,630 --> 00:20:16,590
[Darius] Kenji?
329
00:20:26,930 --> 00:20:29,310
[triumphant music plays]
330
00:20:29,390 --> 00:20:30,850
- Kenji!
- Kenji!
331
00:20:30,930 --> 00:20:32,980
Guys! [exclaims]
332
00:20:33,060 --> 00:20:33,890
[gasping]
333
00:20:37,520 --> 00:20:39,400
[laughing]
334
00:20:45,860 --> 00:20:48,910
[emotional music plays]
335
00:20:54,580 --> 00:20:55,960
[grunting]
336
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
[Kenji coughs]
337
00:21:02,590 --> 00:21:04,130
They're okay!
338
00:21:05,130 --> 00:21:08,220
After all that, they better be.
339
00:21:11,720 --> 00:21:14,810
[ship's horn sounds]
340
00:21:22,400 --> 00:21:24,070
- Hey.
- [soft music plays]
341
00:21:25,360 --> 00:21:28,320
Are you okay? For real.
342
00:21:29,870 --> 00:21:30,700
I mean,
343
00:21:30,780 --> 00:21:34,120
running into fires, jumping off boats…
344
00:21:34,200 --> 00:21:35,790
Lot of daredevil stuff.
345
00:21:37,750 --> 00:21:38,750
It's just…
346
00:21:46,550 --> 00:21:49,470
Bumpy's egg is in there.
I couldn't let it get hurt.
347
00:21:51,260 --> 00:21:54,390
Despite the water in here, I hear you.
348
00:21:54,470 --> 00:21:55,930
Safety first, yeah?
349
00:21:59,860 --> 00:22:00,690
[Darius] Shoot!
350
00:22:00,770 --> 00:22:04,440
So other than upriver, we have no idea
where that ship was going, do we?
351
00:22:04,530 --> 00:22:07,200
Nothing but a whole lot of water
around here.
352
00:22:07,990 --> 00:22:10,620
Oh. Here, Ben. See what you can find out.
353
00:22:12,450 --> 00:22:13,700
I'll do my best.
354
00:22:17,580 --> 00:22:20,710
[seagulls cry]
355
00:22:23,500 --> 00:22:26,340
- [soft music plays]
- [gasps]
356
00:22:27,470 --> 00:22:28,470
Look!
357
00:22:28,970 --> 00:22:30,300
Land!
358
00:22:30,390 --> 00:22:32,720
- [exclaiming, laughing]
- [stirring music plays]
359
00:22:32,800 --> 00:22:33,720
Yes!
360
00:22:44,940 --> 00:22:45,780
Hello, world.
361
00:22:45,860 --> 00:22:49,110
It has come to our attention
that our warnings have yet to be heeded.
362
00:22:49,780 --> 00:22:53,280
So, to all those who hold
dinosaurs captive, let me be clear.
363
00:22:53,990 --> 00:22:56,240
Dinosaurs are not your property.
364
00:22:56,330 --> 00:22:58,540
They deserve to be free.
365
00:22:58,620 --> 00:23:01,630
We are Dinosaur Liberation Now,
366
00:23:01,710 --> 00:23:03,960
and we're coming for yours.
367
00:23:04,460 --> 00:23:06,000
[tense music plays]
368
00:23:08,050 --> 00:23:09,090
And we're coming--
369
00:23:13,470 --> 00:23:14,890
Brooklynn?
370
00:23:27,400 --> 00:23:30,820
[atmospheric music plays]25182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.