All language subtitles for Hunted.2012.S01E08.Bluray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:08,800 --> 00:01:12,964 "Once upon a time, there lived a poor and lonely soldier's wife 2 00:01:13,440 --> 00:01:15,249 “One day, while out gathering wood, 3 00:01:15,320 --> 00:01:17,209 "the wife built a maiden out of snow. 4 00:01:18,280 --> 00:01:20,408 '"If only you were real, ' she sighed, 5 00:01:21,080 --> 00:01:23,321 "'how I would love and treasure you.' 6 00:01:24,680 --> 00:01:26,682 "The Frost Queen heard the wife's wish. 7 00:01:27,360 --> 00:01:30,125 "She promised to turn the Snow Maiden into a real girl, 8 00:01:30,680 --> 00:01:32,125 "but with one condition. 9 00:01:32,200 --> 00:01:35,443 "In place of her heart, she shall have an icicle 10 00:01:36,320 --> 00:01:39,164 "With that, the maiden magically came to life. 11 00:01:40,120 --> 00:01:42,487 'If she ever steps outside of this forest, 12 00:01:42,560 --> 00:01:43,925 "the Frost Queen warned, 13 00:01:44,040 --> 00:01:46,361 "'the ice will melt and she will die.' 14 00:01:48,120 --> 00:01:51,044 "For many years, the Snow Maiden and the wife lived together. 15 00:01:51,520 --> 00:01:53,522 "But then one day, the wife died 16 00:01:55,480 --> 00:01:58,484 "and the Snow Maiden was sad and wandered the forest 17 00:01:58,560 --> 00:02:00,881 "until she came upon a young boy from the village, 18 00:02:00,960 --> 00:02:02,405 "lost in the woods. 19 00:02:03,360 --> 00:02:06,489 "Taking pity, the Snow Maiden led him to the edge of the forest. 20 00:02:07,480 --> 00:02:09,369 "If she walked any further, 21 00:02:09,480 --> 00:02:11,244 "she knew her heart of ice would melt. 22 00:02:12,680 --> 00:02:15,126 "The Snow Maiden looked into the boy's eyes 23 00:02:15,200 --> 00:02:17,282 "and knew what she must do. 24 00:02:18,600 --> 00:02:20,841 "She took the boy to his father. 25 00:02:20,920 --> 00:02:23,810 "As she watched these two happy souls, 26 00:02:24,080 --> 00:02:25,570 "her heart of ice melted, 27 00:02:26,480 --> 00:02:28,050 "and she died. " 28 00:02:58,320 --> 00:03:00,288 Let me out! Let me out! 29 00:03:24,960 --> 00:03:27,088 - Why the change in orders? - I don't know. 30 00:03:27,760 --> 00:03:30,286 Just make sure you're not in the car when they leave the party. 31 00:03:31,280 --> 00:03:32,884 Don't tell me you're upset about Jack Turner. 32 00:03:32,960 --> 00:03:34,564 It's not Jack. It's... 33 00:03:34,640 --> 00:03:36,051 That little boy has been through hell. 34 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 You care about him, don't you? 35 00:03:39,040 --> 00:03:40,804 What about the case? 36 00:03:41,760 --> 00:03:43,728 You're to retrieve it immediately after. 37 00:03:44,880 --> 00:03:47,247 So he thinks it must be in a wall safe here. 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,805 Three video eyes and none of them found it. 39 00:03:50,880 --> 00:03:52,166 Yeah, bad luck for us. 40 00:03:52,920 --> 00:03:54,490 You realise this op may be the only reason 41 00:03:54,560 --> 00:03:56,562 - our client hasn't killed you yet. - I realise. 42 00:03:57,640 --> 00:03:59,130 It ends today, Sam. 43 00:04:00,800 --> 00:04:03,041 You don't have any more time to remember what it was you saw. 44 00:04:05,760 --> 00:04:06,966 When... 45 00:04:08,920 --> 00:04:11,526 When I found out I was going to be a mother, 46 00:04:14,120 --> 00:04:15,849 I started thinking. 47 00:04:17,440 --> 00:04:20,967 About all the things that I hadn't thought about in a long time. 48 00:04:23,760 --> 00:04:25,922 Things that I didn't wanna remember ever again. 49 00:04:27,200 --> 00:04:28,611 And now you're telling me to remember 50 00:04:28,680 --> 00:04:30,523 when all I want to do is forget. 51 00:04:35,600 --> 00:04:37,807 Those things that happened to you 52 00:04:40,680 --> 00:04:42,330 hurt very deeply. 53 00:04:44,040 --> 00:04:47,647 And to remember them is like living through them all over again. 54 00:04:48,880 --> 00:04:50,450 It's terrifying. 55 00:04:53,840 --> 00:04:55,080 But it's your past, Sam. 56 00:04:55,960 --> 00:04:58,804 If you can remember it, you can put it behind you. 57 00:04:59,040 --> 00:05:01,202 You won't have to be afraid any more. 58 00:05:35,000 --> 00:05:36,081 Zoe. 59 00:05:38,040 --> 00:05:40,361 - Mmm? - What is it? 60 00:05:46,720 --> 00:05:48,210 It's nothing. 61 00:05:59,280 --> 00:06:01,044 - Zoe, we need to... - Shh... 62 00:06:07,760 --> 00:06:09,444 - Stop. - Mmm... 63 00:06:10,080 --> 00:06:11,730 - Just stop. - What? 64 00:06:13,960 --> 00:06:16,327 - We need to talk. - About shagging? 65 00:06:17,520 --> 00:06:19,841 About shagging to avoid talking. 66 00:06:26,120 --> 00:06:27,531 What's bothering you? 67 00:06:35,440 --> 00:06:38,523 A new order just came in last night. We've got a big job today. 68 00:06:39,200 --> 00:06:40,440 Big job. 69 00:06:43,640 --> 00:06:45,847 Nothing to do with your friend yesterday? 70 00:06:47,800 --> 00:06:50,087 I'd tell you if it were Andrew. 71 00:06:53,320 --> 00:06:55,448 It's my legs that don't work any more, Zoe. 72 00:06:56,160 --> 00:06:58,162 - Not my eyes. - What are you saying? 73 00:06:58,240 --> 00:07:00,368 I can see when something's bothering you. 74 00:07:01,800 --> 00:07:02,801 Let me in. 75 00:07:02,880 --> 00:07:06,123 You know I can't talk about work, so why do you keep asking? 76 00:07:30,840 --> 00:07:31,841 How much? 77 00:07:32,520 --> 00:07:34,045 Two is enough to slow her down. 78 00:07:34,120 --> 00:07:37,363 We don't want to alarm her friends watching in the library. 79 00:07:38,360 --> 00:07:40,283 - We should keep her away from there. - No. 80 00:07:40,360 --> 00:07:43,648 I want whoever she works for to see there's nothing to worry about. 81 00:07:43,720 --> 00:07:45,563 I'll make sure she's not left on her own in there. 82 00:07:46,000 --> 00:07:47,331 How long do we keep this up for? 83 00:07:47,400 --> 00:07:48,890 Not long at all now. 84 00:07:49,680 --> 00:07:51,603 Just till Soomro signs the deal. 85 00:07:58,280 --> 00:08:00,567 - Morning, Alex. - You ready for your party? 86 00:08:00,640 --> 00:08:02,881 Yeah, so ready. Granddad... 87 00:08:04,800 --> 00:08:06,848 - Nice to see him excited. - Yeah. 88 00:08:13,320 --> 00:08:14,890 What is it? 89 00:08:15,240 --> 00:08:17,004 What do you mean? 90 00:08:17,080 --> 00:08:18,764 Well, yesterday we were leaving together 91 00:08:18,840 --> 00:08:20,330 and today you can't look me in the eye. 92 00:08:20,760 --> 00:08:23,127 I'm sorry, I should've explained. 93 00:08:23,200 --> 00:08:24,565 Something happened with your father? 94 00:08:24,640 --> 00:08:27,041 Uh... Yeah, things are a bit more complicated than I thought. 95 00:08:27,120 --> 00:08:28,326 Don't worry. 96 00:08:28,400 --> 00:08:30,289 It wouldn't be a surprise, would it? 97 00:08:30,600 --> 00:08:32,443 - We all ready then? - Yeah. Come on. 98 00:08:32,520 --> 00:08:34,010 Let's go. 99 00:08:35,640 --> 00:08:37,210 Have you got your driving lessons? 100 00:08:37,520 --> 00:08:39,170 I'm a lefty. 101 00:08:55,960 --> 00:08:57,485 What do you reckon, eh? 102 00:08:58,320 --> 00:09:00,402 Know where you're going? Any idea? 103 00:09:00,800 --> 00:09:01,847 Eh? 104 00:09:05,560 --> 00:09:07,642 Elvis is in the building. 105 00:09:09,480 --> 00:09:10,481 On it. 106 00:09:11,880 --> 00:09:13,245 Come on, Eddie! 107 00:09:18,400 --> 00:09:19,481 Go on, Eddie! 108 00:09:23,200 --> 00:09:25,328 Miss Kent? Champagne. 109 00:09:25,640 --> 00:09:27,483 - Thank you. - Cheers. 110 00:10:10,720 --> 00:10:14,042 Shameless that is, using a boy. 111 00:10:15,040 --> 00:10:17,725 Why are we keeping her on? Why not just let her go? 112 00:10:17,800 --> 00:10:20,371 We will let her go, when the time's right. 113 00:10:31,080 --> 00:10:33,321 Target's leaving the building. 114 00:10:33,400 --> 00:10:34,686 Stand by. 115 00:10:36,400 --> 00:10:38,721 Target should be in your line of sight. 116 00:10:40,040 --> 00:10:41,166 Now. 117 00:10:42,320 --> 00:10:44,846 - Target's entering kill zone. - Armed. 118 00:10:45,560 --> 00:10:47,164 Just hold on a second. 119 00:10:47,240 --> 00:10:48,730 Hang on. He's walking away from the vehicle. 120 00:10:49,360 --> 00:10:50,441 Shit. 121 00:10:52,600 --> 00:10:56,047 Eddie. Why don't you come back with Granddad? 122 00:10:56,760 --> 00:10:58,489 We have plenty of room. 123 00:10:58,560 --> 00:11:01,006 Well, I thought we might get some ice cream on the way home. 124 00:11:01,080 --> 00:11:02,491 - Can I, Dad? - Yeah, I suppose so. 125 00:11:04,280 --> 00:11:06,328 - He just... He just had cake. - It's all right. 126 00:11:08,240 --> 00:11:09,401 Come on, son. 127 00:11:10,240 --> 00:11:11,810 Bollocks! The kid's getting in the wrong car. 128 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 - Deacon. - Shit. 129 00:11:17,920 --> 00:11:20,400 - Target's entering kill zone. - What should we do? 130 00:11:21,920 --> 00:11:23,331 Deacon? 131 00:11:28,600 --> 00:11:29,726 Shit! 132 00:11:30,040 --> 00:11:31,121 Alex? 133 00:11:31,280 --> 00:11:32,441 Do it. Do it now. 134 00:11:33,480 --> 00:11:34,766 Target is moving away. 135 00:11:36,040 --> 00:11:37,565 Now. Do it now. 136 00:11:46,800 --> 00:11:48,450 Did we get him? 137 00:11:49,080 --> 00:11:50,969 - Stand by. - You okay? 138 00:11:52,800 --> 00:11:54,290 Yeah, I'm okay. 139 00:11:54,840 --> 00:11:55,921 Sir. 140 00:12:03,960 --> 00:12:06,645 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 141 00:12:09,760 --> 00:12:13,162 Sir, leave him. Leave him, sir. There's nothing we can do for him. 142 00:12:17,520 --> 00:12:19,170 Let's get outta here. 143 00:12:19,920 --> 00:12:22,491 There's nothing we can do. We have to leave him now. 144 00:12:33,520 --> 00:12:35,249 - Side arms out front. - Yes, sir. 145 00:12:36,400 --> 00:12:38,607 - SMGs in the garden. - Yes, Mr B. 146 00:12:39,640 --> 00:12:42,041 - You should go to hospital, Dad. - No. 147 00:12:49,160 --> 00:12:51,401 - Hey. How you doing? You okay? - I'm fine. 148 00:12:52,480 --> 00:12:54,005 How's your ankle Miss Kent? 149 00:12:54,400 --> 00:12:56,641 It's nothing. I just twisted it a little. 150 00:12:57,200 --> 00:12:58,440 You sure? 151 00:12:59,720 --> 00:13:03,042 Good thing too. We owe you our lives. Don't we, Eddie? 152 00:13:03,800 --> 00:13:06,007 - I think we're all a bit shaken up. - Rubbish. 153 00:13:06,080 --> 00:13:07,525 Eddie's all right. Aren't you, son? 154 00:13:09,040 --> 00:13:10,644 Yeah. Yeah, I'm okay. 155 00:13:10,720 --> 00:13:13,200 And that's the best fireworks display you'll ever see. Eh? 156 00:13:13,560 --> 00:13:15,767 It's a good job your presents were in the other car. 157 00:13:17,480 --> 00:13:21,929 Bingham, would you see that Eddie's presents are taken into the library? 158 00:13:22,000 --> 00:13:23,331 Of course. 159 00:13:23,400 --> 00:13:26,324 Miss Kent will help you unwrap them. Won't you, Miss Kent? 160 00:13:26,400 --> 00:13:28,368 Is that what you want to do? Open presents? 161 00:13:30,000 --> 00:13:31,729 - I suppose so. - Of course it is. 162 00:13:35,560 --> 00:13:36,925 What happened back there? 163 00:13:38,600 --> 00:13:39,761 Somebody tried to kill me obviously. 164 00:13:41,400 --> 00:13:42,970 Someone nearly killed my son. 165 00:13:43,400 --> 00:13:44,526 Yeah, well, they're desperate. 166 00:13:44,600 --> 00:13:45,840 We got them just where we want them. 167 00:13:46,560 --> 00:13:48,005 This is all about the dam, isn't it? 168 00:13:48,080 --> 00:13:49,411 It's game over, Stevie. 169 00:13:50,760 --> 00:13:52,808 They won't catch me again. We've won. 170 00:13:53,440 --> 00:13:55,090 - I'm taking Eddie away. - No, you're not. 171 00:13:55,160 --> 00:13:56,525 Look at him. He's scared to death. 172 00:13:56,600 --> 00:13:57,681 It's not safe. 173 00:13:57,760 --> 00:13:59,842 Dad, there are men outside the house with guns. 174 00:13:59,920 --> 00:14:01,843 For my protection and yours. 175 00:14:01,920 --> 00:14:04,366 Inside this house is the safest place on Earth 176 00:14:04,440 --> 00:14:05,726 till that contract's signed. 177 00:14:08,400 --> 00:14:09,811 She saved your life. 178 00:14:13,800 --> 00:14:15,404 She saved the boy. 179 00:14:18,400 --> 00:14:20,448 Only proves she's a spy. 180 00:14:20,880 --> 00:14:23,201 How else would she know there was a bomb? 181 00:14:38,280 --> 00:14:39,327 Yeah, I'm watching. 182 00:14:40,600 --> 00:14:42,568 Where would you like the gifts, Miss Kent? 183 00:14:42,640 --> 00:14:44,802 - On the coffee table, right, Eddie? - Yeah. 184 00:14:52,000 --> 00:14:53,684 May I have a word please? 185 00:14:57,040 --> 00:14:59,202 I'm afraid I have to ask you for your mobile phone. 186 00:15:02,800 --> 00:15:04,006 What for? 187 00:15:04,240 --> 00:15:07,005 It's for everyone's protection under the circumstances. 188 00:15:08,400 --> 00:15:09,481 Okay. 189 00:15:15,360 --> 00:15:16,361 Come on. 190 00:15:20,440 --> 00:15:21,851 I have to ask you not to leave the house. 191 00:15:22,600 --> 00:15:24,409 Am I under arrest or something? 192 00:15:25,000 --> 00:15:27,162 I apologise for any inconvenience, Miss Kent. 193 00:15:27,760 --> 00:15:29,330 It's just for a short while. 194 00:15:36,000 --> 00:15:39,209 The whole house is crawling with guards. And they've taken her phone. 195 00:15:39,520 --> 00:15:40,567 Do you think they know she's a spy? 196 00:15:40,640 --> 00:15:43,450 The moment she saved that boy's life, she sentenced herself to death. 197 00:15:43,640 --> 00:15:45,210 - She had to know that. - Then why'd she do it? 198 00:15:45,680 --> 00:15:47,284 Thought Sam had ice in her veins. 199 00:15:47,880 --> 00:15:50,326 - We need to get her out of there, Deacon. - Yeah. 200 00:15:52,040 --> 00:15:54,441 They'll torture her, like they did her son. 201 00:15:56,600 --> 00:15:57,681 Do you wanna lose another operative? 202 00:15:59,720 --> 00:16:01,006 You're sayin' I lost Hasan? 203 00:16:01,200 --> 00:16:02,884 - I'm saying you're team leader. - Right. 204 00:16:02,960 --> 00:16:04,689 - So it's your call. - My call? 205 00:16:06,160 --> 00:16:08,003 My call would have had your ass fired 206 00:16:08,080 --> 00:16:10,321 the second I found out you lied about Hasan. 207 00:16:10,400 --> 00:16:11,640 Well, we're talking about Sam now. 208 00:16:11,720 --> 00:16:12,960 Get out of my face. 209 00:16:13,040 --> 00:16:14,451 Not until you give the order to get her out. 210 00:16:15,480 --> 00:16:16,970 - Whoa! - Enough! 211 00:16:28,440 --> 00:16:29,487 Sam's fine. 212 00:16:30,880 --> 00:16:32,962 - They're gonna kill her. - Why haven't they done that already? 213 00:16:33,280 --> 00:16:35,760 This. This is for show. They figured out we're watching. 214 00:16:35,960 --> 00:16:37,291 So she's not in immediate danger. 215 00:16:37,800 --> 00:16:39,450 They could kill her any moment and you know it. 216 00:16:39,560 --> 00:16:41,164 We need to pull her out. 217 00:16:42,080 --> 00:16:44,162 - How do you suggest we do that? - We go in. 218 00:16:44,440 --> 00:16:45,601 Well, that would blow the op. 219 00:16:45,920 --> 00:16:47,604 It's not an option, is it, Deacon? 220 00:16:48,760 --> 00:16:51,604 Turner's still alive. He still has the evidence against our client. 221 00:16:52,400 --> 00:16:54,641 And that's worth the life of your best operative, is it? 222 00:16:54,720 --> 00:16:57,690 We get Turner's evidence out, then we get Sam out, not before. 223 00:16:57,760 --> 00:16:59,569 How are we supposed to get that case out of there? 224 00:16:59,640 --> 00:17:01,563 With all those guards surrounding the place? 225 00:17:01,920 --> 00:17:03,285 Good question. 226 00:17:05,520 --> 00:17:06,646 We don't get the case out. 227 00:17:07,000 --> 00:17:08,206 Well then how do we complete the op? 228 00:17:08,280 --> 00:17:09,611 There's another way. 229 00:17:39,240 --> 00:17:40,526 Why doesn't she get the case? 230 00:17:40,600 --> 00:17:42,523 Because either Eddie or Bingham has been in there all day. 231 00:17:42,600 --> 00:17:43,681 Still. 232 00:17:43,760 --> 00:17:47,082 Next time, why don't you strap on a bra and try being Sam, okay? 233 00:17:48,320 --> 00:17:49,401 You're tense. 234 00:17:49,480 --> 00:17:50,686 What you need is a wee neck rub. 235 00:17:50,760 --> 00:17:52,524 Get your hands on me, I'll break them off. 236 00:17:54,480 --> 00:17:56,164 All right, Keel has asked the client 237 00:17:56,240 --> 00:17:58,402 to instruct Soomro to go to Turner's house tomorrow morning. 238 00:17:58,480 --> 00:17:59,561 FOWKESI What for? 239 00:17:59,680 --> 00:18:00,806 To sign a contract for the dam. 240 00:18:01,640 --> 00:18:03,244 That's your plan? Letting Turner win? 241 00:18:03,680 --> 00:18:04,806 How does that help? 242 00:18:05,520 --> 00:18:07,966 You go with Soomro as a member of his security detail. 243 00:18:08,040 --> 00:18:09,883 Once the evidence is verified, you destroy it. 244 00:18:10,840 --> 00:18:12,842 No need to get the evidence out of the house if it doesn't exist. 245 00:18:13,120 --> 00:18:15,771 Turner's blackmail goes away and he doesn't win the contract. 246 00:18:15,840 --> 00:18:17,126 The client wins. 247 00:18:17,240 --> 00:18:18,810 Once the evidence is destroyed, the op is over. 248 00:18:18,880 --> 00:18:20,848 We get Sam out of there. 249 00:18:30,440 --> 00:18:33,683 I am so sorry you didn't get any presents again this year. 250 00:18:35,200 --> 00:18:37,441 - Hungry? - Yeah. 251 00:18:37,520 --> 00:18:39,249 Come on. Dinner's ready. 252 00:18:39,320 --> 00:18:40,731 Oh. 253 00:18:41,880 --> 00:18:44,121 I think I'll go upstairs and rest if that's okay. 254 00:18:44,200 --> 00:18:45,326 You all right? 255 00:18:45,760 --> 00:18:47,649 Bit of a headache, that's all. I'll be fine. 256 00:19:15,120 --> 00:19:17,600 A man has been killed and several other people injured 257 00:19:17,680 --> 00:19:20,001 in a suspected bomb attack in East London. 258 00:19:20,080 --> 00:19:21,809 The metropolitan police say the man, 259 00:19:21,880 --> 00:19:25,168 who's not been identified, was sitting in a stationary car 260 00:19:25,240 --> 00:19:27,208 when it exploded at a go-karting track 261 00:19:27,600 --> 00:19:29,125 in the London Docklands area. 262 00:19:29,560 --> 00:19:31,244 - Detectives are investigating... - Very messy. 263 00:19:41,080 --> 00:19:42,730 You should know I have a gun in my hand, 264 00:19:43,200 --> 00:19:46,409 just in case your thinking of jabbing me with one of your little needles. 265 00:19:47,320 --> 00:19:48,890 I'm just here to talk. 266 00:19:49,880 --> 00:19:51,723 Why haven't you retrieved Sam Hunter yet? 267 00:19:52,360 --> 00:19:54,442 I didn't come here to answer your questions. 268 00:19:55,080 --> 00:19:56,605 So why did you come here? 269 00:20:00,240 --> 00:20:01,446 Huh. 270 00:20:03,920 --> 00:20:05,684 You think you can rattle me. 271 00:20:06,960 --> 00:20:09,042 You know how this will end. 272 00:20:11,160 --> 00:20:12,366 You don't scare me. 273 00:20:14,480 --> 00:20:16,960 Byzantium might have disappointed my employer, 274 00:20:20,800 --> 00:20:21,881 but I won't. 275 00:20:21,960 --> 00:20:24,247 Then one of us will walk away from this 276 00:20:26,600 --> 00:20:28,125 and one of us won't. 277 00:20:40,960 --> 00:20:42,291 Thank you. 278 00:20:49,680 --> 00:20:52,001 - Mr Stephen, something here for you. - Thank you. 279 00:21:20,360 --> 00:21:21,691 Excuse me. 280 00:21:22,760 --> 00:21:24,285 Did you send me this? 281 00:21:26,200 --> 00:21:28,089 Can you open the gate? 282 00:21:37,880 --> 00:21:39,211 Excuse me! 283 00:21:40,800 --> 00:21:42,040 Hang on! 284 00:21:46,400 --> 00:21:47,845 Miss, what's this about? 285 00:21:50,880 --> 00:21:52,245 I don't want them seeing me. 286 00:21:53,440 --> 00:21:54,646 What are you so afraid of? 287 00:21:54,720 --> 00:21:56,643 You don't know, do you? 288 00:21:59,880 --> 00:22:02,008 But, why didn't you tell me? 289 00:22:03,200 --> 00:22:07,000 I can't. They'll do the same thing to me as they did to your wife. 290 00:22:11,720 --> 00:22:13,848 I think you better tell me what you're talking about. 291 00:22:14,400 --> 00:22:17,006 I watch your house from my room, 292 00:22:17,080 --> 00:22:19,526 I should have told you before, but I was so scared. 293 00:22:19,600 --> 00:22:21,682 - What are you... - Please! 294 00:22:22,840 --> 00:22:24,126 ...talking about? 295 00:22:26,240 --> 00:22:28,811 Your wife. They killed her. 296 00:22:33,920 --> 00:22:35,843 My wife killed herself. 297 00:22:36,800 --> 00:22:40,407 Yeah, she drowned herself, in the pool in the back garden. 298 00:22:42,280 --> 00:22:45,648 She... She drowned but she didn't kill herself. 299 00:22:49,760 --> 00:22:51,171 You want money? Is that it? 300 00:22:51,240 --> 00:22:52,730 Listen to me. 301 00:22:54,400 --> 00:22:56,084 I saw them do something to her. 302 00:22:57,240 --> 00:22:58,651 In her room. 303 00:23:01,880 --> 00:23:03,484 She went outside and... 304 00:23:04,400 --> 00:23:06,687 She was so weak she could barely stand. 305 00:23:07,480 --> 00:23:09,130 And he was there. 306 00:23:09,480 --> 00:23:10,561 Who? 307 00:23:11,240 --> 00:23:13,891 There was a black guy in a hoodie. 308 00:23:13,960 --> 00:23:16,088 I've seen him outside your house before. 309 00:23:16,480 --> 00:23:19,006 And... And he pushed her in. 310 00:23:20,040 --> 00:23:24,045 I was just waiting and waiting 311 00:23:25,040 --> 00:23:28,010 for her to come back up and to swim 312 00:23:29,000 --> 00:23:30,968 but she was just floating there, 313 00:23:33,200 --> 00:23:34,725 like an angel. 314 00:23:38,160 --> 00:23:40,162 Why are you telling me this now? 315 00:23:42,000 --> 00:23:43,684 Because it's happening again. 316 00:23:46,000 --> 00:23:47,809 To that other woman. 317 00:25:02,840 --> 00:25:05,810 There's Sam. She's going for the case. 318 00:25:07,200 --> 00:25:08,281 She doesn't look well. 319 00:25:08,560 --> 00:25:09,971 Bingham's outside. 320 00:25:10,440 --> 00:25:11,771 That's good. 321 00:25:24,720 --> 00:25:27,291 - Bingham's going back in. - Well, he's gonna walk in on her. 322 00:25:27,640 --> 00:25:28,721 - We need to warn her. - How? 323 00:25:28,800 --> 00:25:31,371 - Give me my phone. Just give it to me. - Well she doesn't have her... 324 00:25:40,760 --> 00:25:43,684 Hello? Hello? 325 00:25:50,520 --> 00:25:53,842 What are you doing in here? Answer the question. 326 00:25:53,920 --> 00:25:55,649 I was just getting Eddie's things. 327 00:25:56,800 --> 00:25:59,167 - Wait. - What? 328 00:26:00,040 --> 00:26:01,166 Wait here. 329 00:26:10,240 --> 00:26:11,526 Forgive me, 330 00:26:11,600 --> 00:26:13,250 as you can see, I'm a little on edge. 331 00:26:52,920 --> 00:26:54,331 My name is Stephen Turner. 332 00:26:54,680 --> 00:26:55,966 Yeah, I know who you are. 333 00:26:58,920 --> 00:26:59,921 Where's Dave? 334 00:27:04,080 --> 00:27:07,289 Dave is dead. Someone bumped him off. 335 00:27:11,440 --> 00:27:12,566 Did you kill him? 336 00:27:17,200 --> 00:27:18,565 Like you killed my wife? 337 00:27:20,000 --> 00:27:21,365 - What? - You heard me. 338 00:27:28,280 --> 00:27:31,841 Well, if I did or I didn't, you really think I'd tell you? 339 00:27:33,160 --> 00:27:34,321 Why? 340 00:27:37,160 --> 00:27:38,571 Why does anything happen? 341 00:27:40,040 --> 00:27:43,203 I mean, why am I living in some shitty dump while you're 342 00:27:43,280 --> 00:27:45,169 up there in the big house with the old man? 343 00:27:48,920 --> 00:27:50,649 I don't feel sorry for you. 344 00:27:52,320 --> 00:27:53,321 No. 345 00:27:55,240 --> 00:27:56,765 No, of course, you don't. 346 00:27:57,640 --> 00:27:59,210 You don't even know who I am, do you? 347 00:28:02,600 --> 00:28:05,365 You, with all your money, your airs. 348 00:28:07,600 --> 00:28:10,126 You think your better than me. Hmm? 349 00:28:11,760 --> 00:28:13,000 You ain't. 350 00:28:17,440 --> 00:28:19,522 I'm a better son to him than you'll ever be. 351 00:28:28,400 --> 00:28:29,401 Who are you? 352 00:29:09,840 --> 00:29:12,446 Miss Kent, may I have a word please? 353 00:29:13,200 --> 00:29:14,326 Of course. 354 00:29:35,800 --> 00:29:39,009 You should really drink more liquids, Miss Kent. 355 00:29:45,720 --> 00:29:47,848 There, there you rest now. 356 00:29:49,960 --> 00:29:51,769 I'll take good care of you. 357 00:30:09,560 --> 00:30:12,404 Mr Soomro, right this way. 358 00:30:16,360 --> 00:30:19,091 You must be disappointed, seeing me alive. 359 00:30:19,400 --> 00:30:21,607 I've learnt not to underestimate you, Mr Turner. 360 00:30:22,080 --> 00:30:23,411 You brought the contract? 361 00:30:23,560 --> 00:30:25,688 I did, but I won't sign it. 362 00:30:25,920 --> 00:30:28,810 Not until the validity of your evidence has been confirmed. 363 00:30:28,880 --> 00:30:29,927 I understand. 364 00:30:30,680 --> 00:30:33,650 Well... They said it was hydrogen sulphide 365 00:30:34,960 --> 00:30:37,008 that bubbled up from the bottom of that lake 366 00:30:37,080 --> 00:30:40,084 and killed 600 villagers in Pakistan. 367 00:30:41,080 --> 00:30:45,802 But a Dutch engineer named Horst Goebel knew better. 368 00:30:46,680 --> 00:30:50,571 He went out on that lake, and he took sediment samples. 369 00:30:51,680 --> 00:30:53,125 And what do you think he found? 370 00:30:57,520 --> 00:30:59,921 No hydrogen sulphide at the bottom of the lake. 371 00:31:00,080 --> 00:31:01,081 How could that be? 372 00:31:03,400 --> 00:31:05,801 Unless the gas didn't come from underwater. 373 00:31:06,800 --> 00:31:09,007 It was sprayed in the air. 374 00:31:10,440 --> 00:31:12,442 All to make way for a dam. 375 00:31:24,640 --> 00:31:27,007 Can you prove this is what you say it is? 376 00:31:27,080 --> 00:31:28,525 Well... 377 00:31:30,120 --> 00:31:34,045 Sediment samples are as unique and undeniable as a fingerprint. 378 00:31:34,160 --> 00:31:35,810 More so, 'cause they can't be faked. 379 00:31:41,480 --> 00:31:43,289 That one's for you, Mr Soomro. 380 00:31:44,120 --> 00:31:47,124 Go ahead, have it analysed. I'll wait. 381 00:32:06,560 --> 00:32:07,971 You looking for someone? 382 00:32:23,200 --> 00:32:24,440 Where is he? 383 00:32:24,520 --> 00:32:27,444 - He's in the library. - Tell him I need to see him in his office. 384 00:32:27,520 --> 00:32:29,682 I'm afraid he can't be disturbed right now. 385 00:32:29,920 --> 00:32:31,285 Are you gonna tell him or should I? 386 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 Dad. 387 00:32:54,880 --> 00:32:55,961 How are you doing? 388 00:32:56,440 --> 00:32:57,441 I'm okay. 389 00:32:57,760 --> 00:32:59,762 - Where's Alex? - She's in her room. 390 00:32:59,920 --> 00:33:01,843 Mr Bingham says she's not feeling well. 391 00:33:02,880 --> 00:33:04,848 How do you fancy going to Jackson's, watch a DVD? 392 00:33:05,440 --> 00:33:06,441 - Okay. - Good. 393 00:33:06,600 --> 00:33:08,602 - Mrs Sidwa, would you mind taking him over? - Of course, not. 394 00:33:14,480 --> 00:33:15,766 No rocks this time. 395 00:33:15,920 --> 00:33:18,400 It's the real deal, but Turner's still got a sample. 396 00:33:19,960 --> 00:33:21,769 We need that sample destroyed. 397 00:33:21,880 --> 00:33:23,041 I couldn't locate Sam. 398 00:33:23,120 --> 00:33:24,121 Do you think she's okay? 399 00:33:26,320 --> 00:33:28,084 Get that to Keel, make it fast. 400 00:34:29,680 --> 00:34:31,011 How long will it take you to analyse this? 401 00:34:31,600 --> 00:34:32,726 Minutes. 402 00:34:44,480 --> 00:34:46,164 Dam's as good as ours, Stevie. 403 00:34:46,520 --> 00:34:48,648 Soomro's in there shitting himself. 404 00:34:50,240 --> 00:34:53,687 - The Chinese won't be happy. - Not the Chinese. 405 00:34:54,120 --> 00:34:55,531 Polyhedrus. 406 00:34:56,840 --> 00:34:58,365 Chinese were fronting for them. 407 00:34:58,960 --> 00:35:00,644 Controlling Water... 408 00:35:01,760 --> 00:35:04,764 That's pretty valuable to a multinational corporation, isn't it? 409 00:35:05,520 --> 00:35:09,445 Water is the future, Stevie. Few years, it will be more valuable than oil. 410 00:35:10,800 --> 00:35:14,168 Take it from them now, when their entire corporation is counting on it. 411 00:35:14,800 --> 00:35:16,643 We have hurt them badly. 412 00:35:16,760 --> 00:35:17,761 Why? 413 00:35:18,240 --> 00:35:19,526 What do you mean why? 414 00:35:19,640 --> 00:35:21,563 Well, you don't care about water. 415 00:35:23,840 --> 00:35:24,887 Or the dam. 416 00:35:26,320 --> 00:35:27,970 So why did you go to all this trouble? 417 00:35:28,960 --> 00:35:30,610 - Stevie... - Don't lie to me, Dad, 418 00:35:31,200 --> 00:35:32,645 just for once in your life. 419 00:35:43,600 --> 00:35:44,840 Justice. 420 00:35:45,800 --> 00:35:46,801 Justice. 421 00:35:48,880 --> 00:35:52,407 When I was building my fortune in Docklands, 422 00:35:54,000 --> 00:35:55,889 who do you think tried to bully me? 423 00:35:56,400 --> 00:35:57,845 Tried to run me out of business, 424 00:35:57,920 --> 00:36:00,241 threatened me if I wouldn't get out of their way. 425 00:36:00,320 --> 00:36:03,005 And when that didn't work, they took my eldest son, 426 00:36:03,080 --> 00:36:07,165 your brother, and he cut his poor body to pieces. 427 00:36:08,200 --> 00:36:09,611 John was murdered 428 00:36:11,960 --> 00:36:13,564 by two Pakistani men 429 00:36:16,120 --> 00:36:17,770 and you had them killed. 430 00:36:18,720 --> 00:36:21,087 Them Pakis were just following orders. 431 00:36:22,680 --> 00:36:26,685 It wasn't the man who gave the order to kill your brother. 432 00:36:26,960 --> 00:36:28,485 If it had been, I would have killed his sons, 433 00:36:28,560 --> 00:36:29,925 killed his whole family. 434 00:36:31,960 --> 00:36:35,567 It was Polyhedrus, the corporation. 435 00:36:37,360 --> 00:36:42,321 So what was I to do to get justice for my dead son? 436 00:36:43,720 --> 00:36:44,721 Hmm? 437 00:36:45,080 --> 00:36:49,290 If I couldn't kill a man, I'd bloody well kill a corporation. 438 00:36:53,120 --> 00:36:55,122 It'd take me the best part of 20 years. 439 00:36:56,880 --> 00:37:01,204 But, I've done it, Stevie. Finally done it. 440 00:37:03,000 --> 00:37:04,411 John's still dead, Dad. 441 00:37:08,640 --> 00:37:12,645 I spoke to your son. He told me what happened. 442 00:37:16,680 --> 00:37:18,011 My son? 443 00:37:19,440 --> 00:37:23,490 Yeah, the one you won't admit to because his skin's the wrong colour. 444 00:37:30,760 --> 00:37:33,161 The one you had murder my wife. 445 00:37:41,480 --> 00:37:45,724 His name is Tyrone and he's always been loyal. 446 00:37:47,000 --> 00:37:48,411 He's never crossed me. 447 00:37:53,360 --> 00:37:55,362 She was not good for you, Stevie. 448 00:37:56,560 --> 00:37:59,086 She wanted to take you and Eddie away. 449 00:38:00,200 --> 00:38:02,043 And she would have, too. 450 00:38:02,680 --> 00:38:04,967 She would have destroyed this family. 451 00:38:05,280 --> 00:38:08,682 Stevie. Stevie! 452 00:38:18,520 --> 00:38:19,521 It's been good, you know. 453 00:38:24,120 --> 00:38:25,246 Really been enjoying it. 454 00:38:26,440 --> 00:38:29,046 Just wanted to say thanks for giving me a chance. 455 00:38:32,400 --> 00:38:33,401 Not everyone would. 456 00:38:47,080 --> 00:38:49,208 What? What's it say? 457 00:38:53,240 --> 00:38:54,241 Crane. 458 00:38:55,920 --> 00:38:56,967 Yeah. 459 00:38:58,360 --> 00:38:59,361 Got it. 460 00:39:02,760 --> 00:39:04,250 You better get back to that house. 461 00:39:04,680 --> 00:39:06,011 What is it? 462 00:39:06,080 --> 00:39:07,605 Not what we thought. 463 00:39:12,440 --> 00:39:13,965 - Where do you think you are going, sir? - I'm leaving. 464 00:39:14,120 --> 00:39:15,121 I'm taking her with me. 465 00:39:16,600 --> 00:39:19,126 No, she's not going anywhere. 466 00:39:37,840 --> 00:39:39,365 This should be interesting. 467 00:39:39,480 --> 00:39:40,481 Hmm. 468 00:39:51,560 --> 00:39:52,721 Goodbye, Mr Turner. 469 00:39:55,960 --> 00:39:57,724 Mr Soomro, 470 00:39:58,200 --> 00:39:59,690 we got a contract to sign. 471 00:40:00,480 --> 00:40:02,403 We won't be signing any contract. 472 00:40:04,160 --> 00:40:05,969 You think I won't go public with this. 473 00:40:06,320 --> 00:40:10,245 Splash this over every newspaper in time for the shareholder's meeting tomorrow morning. 474 00:40:10,560 --> 00:40:12,801 I don't think the Polyhedrus Shareholders would be much 475 00:40:12,880 --> 00:40:14,723 interested in a tube of dirt. 476 00:40:17,560 --> 00:40:19,050 What are you saying? 477 00:40:19,600 --> 00:40:23,685 Your sample, Mr Turner, it's nothing but nitrogen fertiliser. 478 00:40:26,720 --> 00:40:30,361 You've been had and so have I. 479 00:40:49,280 --> 00:40:50,520 Police please. 480 00:40:52,160 --> 00:40:53,321 Respond! 481 00:41:04,840 --> 00:41:06,126 Are you all right, sir? 482 00:41:08,640 --> 00:41:09,971 Clear the house, 483 00:41:11,200 --> 00:41:12,725 everybody except, 484 00:41:13,320 --> 00:41:14,560 Alex Kent. 485 00:41:18,880 --> 00:41:20,120 Aidan, where are you? 486 00:41:20,200 --> 00:41:21,486 I'm going back in. 487 00:41:23,360 --> 00:41:25,010 Yeah, there's two cars coming in. 488 00:41:25,080 --> 00:41:26,411 - Load up the car. - Yeah. 489 00:41:26,560 --> 00:41:28,961 - Move, move, move... - What's going on? Bingham? 490 00:41:29,600 --> 00:41:30,886 What's happening? 491 00:41:30,960 --> 00:41:31,961 Bingham? 492 00:41:46,680 --> 00:41:47,681 Shit! 493 00:42:03,880 --> 00:42:05,166 Mr Marsh? 494 00:42:07,400 --> 00:42:08,401 Who are you? 495 00:42:08,880 --> 00:42:11,042 You need to get into that house now. 496 00:42:11,120 --> 00:42:12,281 What do you know? 497 00:42:12,360 --> 00:42:15,125 She's been poisoned. You need to give her this. 498 00:42:20,160 --> 00:42:21,844 How do I know this isn't poison? 499 00:42:22,120 --> 00:42:25,124 Why would I want to kill someone who is already dying? 500 00:43:06,360 --> 00:43:07,885 - How can we get back in? - Who are you? 501 00:43:07,960 --> 00:43:09,450 He's gonna kill her. Can you get me in? 502 00:43:09,520 --> 00:43:11,045 Bingham's got the override keys, go around the back. 503 00:43:11,120 --> 00:43:12,360 Stay here. 504 00:43:23,520 --> 00:43:24,806 Don't move. 505 00:44:18,560 --> 00:44:21,962 Once upon time, in a deep frozen forest... 506 00:45:33,880 --> 00:45:37,965 Sam? Sam? Sam? Sam? 507 00:46:29,040 --> 00:46:30,530 Wait there. 508 00:46:36,400 --> 00:46:37,561 Sam? 509 00:46:38,520 --> 00:46:39,726 Sam, can you hear me? 510 00:46:53,120 --> 00:46:54,485 Sam? 511 00:47:15,520 --> 00:47:16,931 You're late. 512 00:47:21,160 --> 00:47:23,481 It's okay. He'll be okay. 513 00:47:24,840 --> 00:47:26,285 I remember. 514 00:47:28,880 --> 00:47:30,120 I remember. 515 00:48:00,040 --> 00:48:01,929 Good morning, Mr Keel. 516 00:48:03,480 --> 00:48:05,005 I'm afraid I don't know your name. 517 00:48:05,600 --> 00:48:07,329 Only that it isn't Horst Goebel. 518 00:48:09,480 --> 00:48:11,642 You have given your client everything he asked. 519 00:48:11,960 --> 00:48:13,405 Except this. 520 00:48:16,320 --> 00:48:18,402 I gather you took that from the real Horst Goebel. 521 00:48:21,400 --> 00:48:23,164 Among other things. 522 00:48:27,600 --> 00:48:29,921 I wouldn't surrender this to Jack Turner. 523 00:48:32,200 --> 00:48:33,406 Not the real case. 524 00:48:35,240 --> 00:48:36,844 Not once I realised its value... 525 00:48:43,440 --> 00:48:44,930 What is it you want? 526 00:48:46,000 --> 00:48:48,241 Not "what," Mr Keel... 527 00:48:48,880 --> 00:48:49,847 "Who." 528 00:49:34,520 --> 00:49:35,806 When will you be back? 529 00:49:35,880 --> 00:49:38,008 I need some answers about Hourglass. 530 00:49:39,880 --> 00:49:42,406 At least now I know what I'm looking for. 531 00:49:46,960 --> 00:49:48,724 This is goodbye, then? 532 00:49:55,200 --> 00:49:56,565 Be careful. 533 00:50:28,080 --> 00:50:29,286 Andrew? 534 00:50:32,960 --> 00:50:34,166 Andrew? 535 00:50:35,720 --> 00:50:36,801 Where is he? 536 00:50:36,880 --> 00:50:38,086 I told him you were in the cafe. 537 00:50:38,920 --> 00:50:40,729 - He's waiting for you. - What do you want? 538 00:50:41,640 --> 00:50:44,086 I... I'm not here to threaten you. 539 00:50:45,120 --> 00:50:47,122 You being here is a threat. 540 00:50:47,680 --> 00:50:50,081 Everything's gonna be fine, Zoe. 541 00:50:50,480 --> 00:50:51,925 So long as you bring her to me. 542 00:50:52,000 --> 00:50:54,287 - And if I don't? - Oh, you will. 543 00:51:07,520 --> 00:51:10,046 - What's that? - My letter of resignation. 544 00:51:15,000 --> 00:51:17,048 A man with your skill set is rare, Deacon. 545 00:51:17,840 --> 00:51:21,686 I don't think you'll find fulfillment managing security guards in a shopping mall. 546 00:51:22,440 --> 00:51:24,681 I can't compromise my conscience any more. 547 00:51:25,240 --> 00:51:27,368 Not for you. Not for anyone. 548 00:51:27,800 --> 00:51:31,646 Take responsibility for anything in life, you find yourself compromised, Deacon. 549 00:51:32,560 --> 00:51:35,848 The greater the responsibility, the heavier the burden. 550 00:51:36,840 --> 00:51:38,171 You don't seem burdened. 551 00:51:38,280 --> 00:51:40,203 I don't seek to deny human nature. 552 00:51:41,000 --> 00:51:43,241 Maybe you wouldn't either if you were sitting in my chair. 553 00:51:44,280 --> 00:51:45,770 Well, I'm not, am I? 554 00:51:45,840 --> 00:51:48,047 No, but you could be, sooner than you think. 555 00:51:48,920 --> 00:51:52,242 I like to think a man like you would take over for me after I go. 556 00:51:52,720 --> 00:51:53,960 Can I leave now? 557 00:51:54,520 --> 00:51:56,204 There's one last decision to be taken. 558 00:51:59,360 --> 00:52:00,771 What's that? 559 00:52:01,360 --> 00:52:03,203 Our Horst Goebel impersonator. 560 00:52:04,040 --> 00:52:06,850 He has possession of Turner's evidence against our client. 561 00:52:07,720 --> 00:52:10,291 - What's he gonna do with it? - Expose our client. 562 00:52:10,360 --> 00:52:11,566 Unless we give him what he wants. 563 00:52:11,640 --> 00:52:13,608 - Which is? - Sam Hunter. 564 00:52:15,520 --> 00:52:18,763 It seems our client's employed a competing operative to take her life. 565 00:52:19,720 --> 00:52:21,449 - What are you gonna do? - What would you do? 566 00:52:21,920 --> 00:52:23,570 If it was your decision? 567 00:52:26,280 --> 00:52:28,089 I'd like to finish this once and for ail. 568 00:52:28,880 --> 00:52:30,723 But I need your assistance. 569 00:52:41,440 --> 00:52:42,930 Thanks for coming. 570 00:52:47,320 --> 00:52:49,402 I'm sorry about your grandfather. 571 00:52:50,760 --> 00:52:52,569 Dad says you're going back to America. 572 00:52:53,920 --> 00:52:55,285 I have to. 573 00:52:57,240 --> 00:52:59,891 I wanted to tell you that I finished your mother's book. 574 00:53:02,520 --> 00:53:04,124 Did you find the ending sad? 575 00:53:04,720 --> 00:53:05,767 No. 576 00:53:07,440 --> 00:53:09,568 No, I liked it. It's just 577 00:53:11,120 --> 00:53:12,690 She didn't really die, did she? 578 00:53:21,560 --> 00:53:23,562 I'm gonna miss you, Alex. 579 00:53:26,240 --> 00:53:27,810 I'm gonna miss you too. 580 00:53:28,840 --> 00:53:30,080 Come on. 581 00:53:53,480 --> 00:53:54,811 - Yes? - I need to see you. 582 00:53:55,160 --> 00:53:57,003 - What is it? - Something you need to know. 583 00:53:57,720 --> 00:54:00,485 - Can you meet me at Victoria Dock? - Okay. 584 00:54:00,920 --> 00:54:02,968 - It's urgent. - I'll be there as soon as I can. 585 00:55:23,680 --> 00:55:24,920 How shit is this? 586 00:56:31,880 --> 00:56:34,451 "The Snow Maiden looked into the boy's eyes 587 00:56:34,520 --> 00:56:36,648 "and knew what she must do. 588 00:56:37,760 --> 00:56:39,649 "She took the boy to his father. 589 00:56:42,520 --> 00:56:45,126 "As she watched these two happy souls, 590 00:56:45,520 --> 00:56:47,170 "her heart of ice melted, 591 00:56:48,040 --> 00:56:49,849 "and she died." 592 00:57:07,360 --> 00:57:09,522 Hello. 593 00:57:18,200 --> 00:57:21,522 "But the Snow Maiden's body turned into a perfect snowflake, 594 00:57:23,560 --> 00:57:26,723 "that rose into the air and danced on the breeze. 595 00:57:31,240 --> 00:57:34,608 Until at last, it vanished in the sunlight. 43460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.