Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:08,800 --> 00:01:12,964
"Once upon a time, there lived
a poor and lonely soldier's wife
2
00:01:13,440 --> 00:01:15,249
“One day, while out gathering wood,
3
00:01:15,320 --> 00:01:17,209
"the wife built a maiden out of snow.
4
00:01:18,280 --> 00:01:20,408
'"If only you were real, ' she sighed,
5
00:01:21,080 --> 00:01:23,321
"'how I would love and treasure you.'
6
00:01:24,680 --> 00:01:26,682
"The Frost Queen heard the wife's wish.
7
00:01:27,360 --> 00:01:30,125
"She promised to turn
the Snow Maiden into a real girl,
8
00:01:30,680 --> 00:01:32,125
"but with one condition.
9
00:01:32,200 --> 00:01:35,443
"In place of her heart,
she shall have an icicle
10
00:01:36,320 --> 00:01:39,164
"With that, the maiden
magically came to life.
11
00:01:40,120 --> 00:01:42,487
'If she ever steps
outside of this forest,
12
00:01:42,560 --> 00:01:43,925
"the Frost Queen warned,
13
00:01:44,040 --> 00:01:46,361
"'the ice will melt and she will die.'
14
00:01:48,120 --> 00:01:51,044
"For many years, the Snow Maiden
and the wife lived together.
15
00:01:51,520 --> 00:01:53,522
"But then one day, the wife died
16
00:01:55,480 --> 00:01:58,484
"and the Snow Maiden was
sad and wandered the forest
17
00:01:58,560 --> 00:02:00,881
"until she came upon a young
boy from the village,
18
00:02:00,960 --> 00:02:02,405
"lost in the woods.
19
00:02:03,360 --> 00:02:06,489
"Taking pity, the Snow Maiden
led him to the edge of the forest.
20
00:02:07,480 --> 00:02:09,369
"If she walked any further,
21
00:02:09,480 --> 00:02:11,244
"she knew her heart of ice would melt.
22
00:02:12,680 --> 00:02:15,126
"The Snow Maiden looked into the boy's eyes
23
00:02:15,200 --> 00:02:17,282
"and knew what she must do.
24
00:02:18,600 --> 00:02:20,841
"She took the boy to his father.
25
00:02:20,920 --> 00:02:23,810
"As she watched these two happy souls,
26
00:02:24,080 --> 00:02:25,570
"her heart of ice melted,
27
00:02:26,480 --> 00:02:28,050
"and she died. "
28
00:02:58,320 --> 00:03:00,288
Let me out! Let me out!
29
00:03:24,960 --> 00:03:27,088
- Why the change in orders?
- I don't know.
30
00:03:27,760 --> 00:03:30,286
Just make sure you're not in the car
when they leave the party.
31
00:03:31,280 --> 00:03:32,884
Don't tell me you're
upset about Jack Turner.
32
00:03:32,960 --> 00:03:34,564
It's not Jack. It's...
33
00:03:34,640 --> 00:03:36,051
That little boy has been through hell.
34
00:03:36,520 --> 00:03:38,090
You care about him, don't you?
35
00:03:39,040 --> 00:03:40,804
What about the case?
36
00:03:41,760 --> 00:03:43,728
You're to retrieve it immediately after.
37
00:03:44,880 --> 00:03:47,247
So he thinks it must be
in a wall safe here.
38
00:03:48,120 --> 00:03:50,805
Three video eyes
and none of them found it.
39
00:03:50,880 --> 00:03:52,166
Yeah, bad luck for us.
40
00:03:52,920 --> 00:03:54,490
You realise this op may be the only reason
41
00:03:54,560 --> 00:03:56,562
- our client hasn't killed you yet.
- I realise.
42
00:03:57,640 --> 00:03:59,130
It ends today, Sam.
43
00:04:00,800 --> 00:04:03,041
You don't have any more time to
remember what it was you saw.
44
00:04:05,760 --> 00:04:06,966
When...
45
00:04:08,920 --> 00:04:11,526
When I found out I was
going to be a mother,
46
00:04:14,120 --> 00:04:15,849
I started thinking.
47
00:04:17,440 --> 00:04:20,967
About all the things that I hadn't
thought about in a long time.
48
00:04:23,760 --> 00:04:25,922
Things that I didn't wanna
remember ever again.
49
00:04:27,200 --> 00:04:28,611
And now you're telling me to remember
50
00:04:28,680 --> 00:04:30,523
when all I want to do is forget.
51
00:04:35,600 --> 00:04:37,807
Those things that happened to you
52
00:04:40,680 --> 00:04:42,330
hurt very deeply.
53
00:04:44,040 --> 00:04:47,647
And to remember them is like living
through them all over again.
54
00:04:48,880 --> 00:04:50,450
It's terrifying.
55
00:04:53,840 --> 00:04:55,080
But it's your past, Sam.
56
00:04:55,960 --> 00:04:58,804
If you can remember it,
you can put it behind you.
57
00:04:59,040 --> 00:05:01,202
You won't have to be afraid any more.
58
00:05:35,000 --> 00:05:36,081
Zoe.
59
00:05:38,040 --> 00:05:40,361
- Mmm?
- What is it?
60
00:05:46,720 --> 00:05:48,210
It's nothing.
61
00:05:59,280 --> 00:06:01,044
- Zoe, we need to...
- Shh...
62
00:06:07,760 --> 00:06:09,444
- Stop.
- Mmm...
63
00:06:10,080 --> 00:06:11,730
- Just stop.
- What?
64
00:06:13,960 --> 00:06:16,327
- We need to talk.
- About shagging?
65
00:06:17,520 --> 00:06:19,841
About shagging to avoid talking.
66
00:06:26,120 --> 00:06:27,531
What's bothering you?
67
00:06:35,440 --> 00:06:38,523
A new order just came in last night.
We've got a big job today.
68
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
Big job.
69
00:06:43,640 --> 00:06:45,847
Nothing to do with your friend yesterday?
70
00:06:47,800 --> 00:06:50,087
I'd tell you if it were Andrew.
71
00:06:53,320 --> 00:06:55,448
It's my legs that don't work any more, Zoe.
72
00:06:56,160 --> 00:06:58,162
- Not my eyes.
- What are you saying?
73
00:06:58,240 --> 00:07:00,368
I can see when something's bothering you.
74
00:07:01,800 --> 00:07:02,801
Let me in.
75
00:07:02,880 --> 00:07:06,123
You know I can't talk about work,
so why do you keep asking?
76
00:07:30,840 --> 00:07:31,841
How much?
77
00:07:32,520 --> 00:07:34,045
Two is enough to slow her down.
78
00:07:34,120 --> 00:07:37,363
We don't want to alarm her friends
watching in the library.
79
00:07:38,360 --> 00:07:40,283
- We should keep her away from there.
- No.
80
00:07:40,360 --> 00:07:43,648
I want whoever she works for to see
there's nothing to worry about.
81
00:07:43,720 --> 00:07:45,563
I'll make sure she's not left
on her own in there.
82
00:07:46,000 --> 00:07:47,331
How long do we keep this up for?
83
00:07:47,400 --> 00:07:48,890
Not long at all now.
84
00:07:49,680 --> 00:07:51,603
Just till Soomro signs the deal.
85
00:07:58,280 --> 00:08:00,567
- Morning, Alex.
- You ready for your party?
86
00:08:00,640 --> 00:08:02,881
Yeah, so ready. Granddad...
87
00:08:04,800 --> 00:08:06,848
- Nice to see him excited.
- Yeah.
88
00:08:13,320 --> 00:08:14,890
What is it?
89
00:08:15,240 --> 00:08:17,004
What do you mean?
90
00:08:17,080 --> 00:08:18,764
Well, yesterday we were leaving together
91
00:08:18,840 --> 00:08:20,330
and today you can't look me in the eye.
92
00:08:20,760 --> 00:08:23,127
I'm sorry, I should've explained.
93
00:08:23,200 --> 00:08:24,565
Something happened with your father?
94
00:08:24,640 --> 00:08:27,041
Uh... Yeah, things are a bit more
complicated than I thought.
95
00:08:27,120 --> 00:08:28,326
Don't worry.
96
00:08:28,400 --> 00:08:30,289
It wouldn't be a surprise, would it?
97
00:08:30,600 --> 00:08:32,443
- We all ready then?
- Yeah. Come on.
98
00:08:32,520 --> 00:08:34,010
Let's go.
99
00:08:35,640 --> 00:08:37,210
Have you got your driving lessons?
100
00:08:37,520 --> 00:08:39,170
I'm a lefty.
101
00:08:55,960 --> 00:08:57,485
What do you reckon, eh?
102
00:08:58,320 --> 00:09:00,402
Know where you're going? Any idea?
103
00:09:00,800 --> 00:09:01,847
Eh?
104
00:09:05,560 --> 00:09:07,642
Elvis is in the building.
105
00:09:09,480 --> 00:09:10,481
On it.
106
00:09:11,880 --> 00:09:13,245
Come on, Eddie!
107
00:09:18,400 --> 00:09:19,481
Go on, Eddie!
108
00:09:23,200 --> 00:09:25,328
Miss Kent? Champagne.
109
00:09:25,640 --> 00:09:27,483
- Thank you.
- Cheers.
110
00:10:10,720 --> 00:10:14,042
Shameless that is, using a boy.
111
00:10:15,040 --> 00:10:17,725
Why are we keeping her on?
Why not just let her go?
112
00:10:17,800 --> 00:10:20,371
We will let her go, when the time's right.
113
00:10:31,080 --> 00:10:33,321
Target's leaving the building.
114
00:10:33,400 --> 00:10:34,686
Stand by.
115
00:10:36,400 --> 00:10:38,721
Target should be
in your line of sight.
116
00:10:40,040 --> 00:10:41,166
Now.
117
00:10:42,320 --> 00:10:44,846
- Target's entering kill zone.
- Armed.
118
00:10:45,560 --> 00:10:47,164
Just hold on a second.
119
00:10:47,240 --> 00:10:48,730
Hang on.
He's walking away from the vehicle.
120
00:10:49,360 --> 00:10:50,441
Shit.
121
00:10:52,600 --> 00:10:56,047
Eddie. Why don't you come
back with Granddad?
122
00:10:56,760 --> 00:10:58,489
We have plenty of room.
123
00:10:58,560 --> 00:11:01,006
Well, I thought we might get
some ice cream on the way home.
124
00:11:01,080 --> 00:11:02,491
- Can I, Dad?
- Yeah, I suppose so.
125
00:11:04,280 --> 00:11:06,328
- He just... He just had cake.
- It's all right.
126
00:11:08,240 --> 00:11:09,401
Come on, son.
127
00:11:10,240 --> 00:11:11,810
Bollocks!
The kid's getting in the wrong car.
128
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
- Deacon.
- Shit.
129
00:11:17,920 --> 00:11:20,400
- Target's entering kill zone.
- What should we do?
130
00:11:21,920 --> 00:11:23,331
Deacon?
131
00:11:28,600 --> 00:11:29,726
Shit!
132
00:11:30,040 --> 00:11:31,121
Alex?
133
00:11:31,280 --> 00:11:32,441
Do it. Do it now.
134
00:11:33,480 --> 00:11:34,766
Target is moving away.
135
00:11:36,040 --> 00:11:37,565
Now. Do it now.
136
00:11:46,800 --> 00:11:48,450
Did we get him?
137
00:11:49,080 --> 00:11:50,969
- Stand by.
- You okay?
138
00:11:52,800 --> 00:11:54,290
Yeah, I'm okay.
139
00:11:54,840 --> 00:11:55,921
Sir.
140
00:12:03,960 --> 00:12:06,645
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
141
00:12:09,760 --> 00:12:13,162
Sir, leave him. Leave him, sir.
There's nothing we can do for him.
142
00:12:17,520 --> 00:12:19,170
Let's get outta here.
143
00:12:19,920 --> 00:12:22,491
There's nothing we can do.
We have to leave him now.
144
00:12:33,520 --> 00:12:35,249
- Side arms out front.
- Yes, sir.
145
00:12:36,400 --> 00:12:38,607
- SMGs in the garden.
- Yes, Mr B.
146
00:12:39,640 --> 00:12:42,041
- You should go to hospital, Dad.
- No.
147
00:12:49,160 --> 00:12:51,401
- Hey. How you doing? You okay?
- I'm fine.
148
00:12:52,480 --> 00:12:54,005
How's your ankle Miss Kent?
149
00:12:54,400 --> 00:12:56,641
It's nothing. I just twisted it a little.
150
00:12:57,200 --> 00:12:58,440
You sure?
151
00:12:59,720 --> 00:13:03,042
Good thing too. We owe you our lives.
Don't we, Eddie?
152
00:13:03,800 --> 00:13:06,007
- I think we're all a bit shaken up.
- Rubbish.
153
00:13:06,080 --> 00:13:07,525
Eddie's all right. Aren't you, son?
154
00:13:09,040 --> 00:13:10,644
Yeah. Yeah, I'm okay.
155
00:13:10,720 --> 00:13:13,200
And that's the best fireworks display
you'll ever see. Eh?
156
00:13:13,560 --> 00:13:15,767
It's a good job your presents
were in the other car.
157
00:13:17,480 --> 00:13:21,929
Bingham, would you see that Eddie's
presents are taken into the library?
158
00:13:22,000 --> 00:13:23,331
Of course.
159
00:13:23,400 --> 00:13:26,324
Miss Kent will help you unwrap them.
Won't you, Miss Kent?
160
00:13:26,400 --> 00:13:28,368
Is that what you want to do? Open presents?
161
00:13:30,000 --> 00:13:31,729
- I suppose so.
- Of course it is.
162
00:13:35,560 --> 00:13:36,925
What happened back there?
163
00:13:38,600 --> 00:13:39,761
Somebody tried to kill me obviously.
164
00:13:41,400 --> 00:13:42,970
Someone nearly killed my son.
165
00:13:43,400 --> 00:13:44,526
Yeah, well, they're desperate.
166
00:13:44,600 --> 00:13:45,840
We got them just where we want them.
167
00:13:46,560 --> 00:13:48,005
This is all about the dam, isn't it?
168
00:13:48,080 --> 00:13:49,411
It's game over, Stevie.
169
00:13:50,760 --> 00:13:52,808
They won't catch me again. We've won.
170
00:13:53,440 --> 00:13:55,090
- I'm taking Eddie away.
- No, you're not.
171
00:13:55,160 --> 00:13:56,525
Look at him. He's scared to death.
172
00:13:56,600 --> 00:13:57,681
It's not safe.
173
00:13:57,760 --> 00:13:59,842
Dad, there are men outside
the house with guns.
174
00:13:59,920 --> 00:14:01,843
For my protection and yours.
175
00:14:01,920 --> 00:14:04,366
Inside this house is the
safest place on Earth
176
00:14:04,440 --> 00:14:05,726
till that contract's signed.
177
00:14:08,400 --> 00:14:09,811
She saved your life.
178
00:14:13,800 --> 00:14:15,404
She saved the boy.
179
00:14:18,400 --> 00:14:20,448
Only proves she's a spy.
180
00:14:20,880 --> 00:14:23,201
How else would she know there was a bomb?
181
00:14:38,280 --> 00:14:39,327
Yeah, I'm watching.
182
00:14:40,600 --> 00:14:42,568
Where would you like the gifts, Miss Kent?
183
00:14:42,640 --> 00:14:44,802
- On the coffee table, right, Eddie?
- Yeah.
184
00:14:52,000 --> 00:14:53,684
May I have a word please?
185
00:14:57,040 --> 00:14:59,202
I'm afraid I have to ask you
for your mobile phone.
186
00:15:02,800 --> 00:15:04,006
What for?
187
00:15:04,240 --> 00:15:07,005
It's for everyone's protection
under the circumstances.
188
00:15:08,400 --> 00:15:09,481
Okay.
189
00:15:15,360 --> 00:15:16,361
Come on.
190
00:15:20,440 --> 00:15:21,851
I have to ask you not to leave the house.
191
00:15:22,600 --> 00:15:24,409
Am I under arrest or something?
192
00:15:25,000 --> 00:15:27,162
I apologise for any
inconvenience, Miss Kent.
193
00:15:27,760 --> 00:15:29,330
It's just for a short while.
194
00:15:36,000 --> 00:15:39,209
The whole house is crawling with guards.
And they've taken her phone.
195
00:15:39,520 --> 00:15:40,567
Do you think they know she's a spy?
196
00:15:40,640 --> 00:15:43,450
The moment she saved that boy's life,
she sentenced herself to death.
197
00:15:43,640 --> 00:15:45,210
- She had to know that.
- Then why'd she do it?
198
00:15:45,680 --> 00:15:47,284
Thought Sam had ice in her veins.
199
00:15:47,880 --> 00:15:50,326
- We need to get her out of there, Deacon.
- Yeah.
200
00:15:52,040 --> 00:15:54,441
They'll torture her, like they did her son.
201
00:15:56,600 --> 00:15:57,681
Do you wanna lose another operative?
202
00:15:59,720 --> 00:16:01,006
You're sayin' I lost Hasan?
203
00:16:01,200 --> 00:16:02,884
- I'm saying you're team leader.
- Right.
204
00:16:02,960 --> 00:16:04,689
- So it's your call.
- My call?
205
00:16:06,160 --> 00:16:08,003
My call would have had your ass fired
206
00:16:08,080 --> 00:16:10,321
the second I found out
you lied about Hasan.
207
00:16:10,400 --> 00:16:11,640
Well, we're talking about Sam now.
208
00:16:11,720 --> 00:16:12,960
Get out of my face.
209
00:16:13,040 --> 00:16:14,451
Not until you give the
order to get her out.
210
00:16:15,480 --> 00:16:16,970
- Whoa!
- Enough!
211
00:16:28,440 --> 00:16:29,487
Sam's fine.
212
00:16:30,880 --> 00:16:32,962
- They're gonna kill her.
- Why haven't they done that already?
213
00:16:33,280 --> 00:16:35,760
This. This is for show.
They figured out we're watching.
214
00:16:35,960 --> 00:16:37,291
So she's not in immediate danger.
215
00:16:37,800 --> 00:16:39,450
They could kill her any moment
and you know it.
216
00:16:39,560 --> 00:16:41,164
We need to pull her out.
217
00:16:42,080 --> 00:16:44,162
- How do you suggest we do that?
- We go in.
218
00:16:44,440 --> 00:16:45,601
Well, that would blow the op.
219
00:16:45,920 --> 00:16:47,604
It's not an option, is it, Deacon?
220
00:16:48,760 --> 00:16:51,604
Turner's still alive.
He still has the evidence against our client.
221
00:16:52,400 --> 00:16:54,641
And that's worth the life
of your best operative, is it?
222
00:16:54,720 --> 00:16:57,690
We get Turner's evidence out,
then we get Sam out, not before.
223
00:16:57,760 --> 00:16:59,569
How are we supposed to get
that case out of there?
224
00:16:59,640 --> 00:17:01,563
With all those guards
surrounding the place?
225
00:17:01,920 --> 00:17:03,285
Good question.
226
00:17:05,520 --> 00:17:06,646
We don't get the case out.
227
00:17:07,000 --> 00:17:08,206
Well then how do we complete the op?
228
00:17:08,280 --> 00:17:09,611
There's another way.
229
00:17:39,240 --> 00:17:40,526
Why doesn't she get the case?
230
00:17:40,600 --> 00:17:42,523
Because either Eddie or Bingham
has been in there all day.
231
00:17:42,600 --> 00:17:43,681
Still.
232
00:17:43,760 --> 00:17:47,082
Next time, why don't you strap on
a bra and try being Sam, okay?
233
00:17:48,320 --> 00:17:49,401
You're tense.
234
00:17:49,480 --> 00:17:50,686
What you need is a wee neck rub.
235
00:17:50,760 --> 00:17:52,524
Get your hands on me, I'll break them off.
236
00:17:54,480 --> 00:17:56,164
All right, Keel has asked the client
237
00:17:56,240 --> 00:17:58,402
to instruct Soomro to go to
Turner's house tomorrow morning.
238
00:17:58,480 --> 00:17:59,561
FOWKESI What for?
239
00:17:59,680 --> 00:18:00,806
To sign a contract for the dam.
240
00:18:01,640 --> 00:18:03,244
That's your plan? Letting Turner win?
241
00:18:03,680 --> 00:18:04,806
How does that help?
242
00:18:05,520 --> 00:18:07,966
You go with Soomro
as a member of his security detail.
243
00:18:08,040 --> 00:18:09,883
Once the evidence is
verified, you destroy it.
244
00:18:10,840 --> 00:18:12,842
No need to get the evidence out of
the house if it doesn't exist.
245
00:18:13,120 --> 00:18:15,771
Turner's blackmail goes away
and he doesn't win the contract.
246
00:18:15,840 --> 00:18:17,126
The client wins.
247
00:18:17,240 --> 00:18:18,810
Once the evidence is destroyed,
the op is over.
248
00:18:18,880 --> 00:18:20,848
We get Sam out of there.
249
00:18:30,440 --> 00:18:33,683
I am so sorry you didn't get
any presents again this year.
250
00:18:35,200 --> 00:18:37,441
- Hungry?
- Yeah.
251
00:18:37,520 --> 00:18:39,249
Come on. Dinner's ready.
252
00:18:39,320 --> 00:18:40,731
Oh.
253
00:18:41,880 --> 00:18:44,121
I think I'll go upstairs
and rest if that's okay.
254
00:18:44,200 --> 00:18:45,326
You all right?
255
00:18:45,760 --> 00:18:47,649
Bit of a headache, that's all.
I'll be fine.
256
00:19:15,120 --> 00:19:17,600
A man has been killed
and several other people injured
257
00:19:17,680 --> 00:19:20,001
in a suspected bomb attack in East London.
258
00:19:20,080 --> 00:19:21,809
The metropolitan police say the man,
259
00:19:21,880 --> 00:19:25,168
who's not been identified,
was sitting in a stationary car
260
00:19:25,240 --> 00:19:27,208
when it exploded at a go-karting track
261
00:19:27,600 --> 00:19:29,125
in the London Docklands area.
262
00:19:29,560 --> 00:19:31,244
- Detectives are investigating...
- Very messy.
263
00:19:41,080 --> 00:19:42,730
You should know I have a gun in my hand,
264
00:19:43,200 --> 00:19:46,409
just in case your thinking of jabbing me
with one of your little needles.
265
00:19:47,320 --> 00:19:48,890
I'm just here to talk.
266
00:19:49,880 --> 00:19:51,723
Why haven't you retrieved Sam Hunter yet?
267
00:19:52,360 --> 00:19:54,442
I didn't come here to
answer your questions.
268
00:19:55,080 --> 00:19:56,605
So why did you come here?
269
00:20:00,240 --> 00:20:01,446
Huh.
270
00:20:03,920 --> 00:20:05,684
You think you can rattle me.
271
00:20:06,960 --> 00:20:09,042
You know how this will end.
272
00:20:11,160 --> 00:20:12,366
You don't scare me.
273
00:20:14,480 --> 00:20:16,960
Byzantium might have
disappointed my employer,
274
00:20:20,800 --> 00:20:21,881
but I won't.
275
00:20:21,960 --> 00:20:24,247
Then one of us will walk away from this
276
00:20:26,600 --> 00:20:28,125
and one of us won't.
277
00:20:40,960 --> 00:20:42,291
Thank you.
278
00:20:49,680 --> 00:20:52,001
- Mr Stephen, something here for you.
- Thank you.
279
00:21:20,360 --> 00:21:21,691
Excuse me.
280
00:21:22,760 --> 00:21:24,285
Did you send me this?
281
00:21:26,200 --> 00:21:28,089
Can you open the gate?
282
00:21:37,880 --> 00:21:39,211
Excuse me!
283
00:21:40,800 --> 00:21:42,040
Hang on!
284
00:21:46,400 --> 00:21:47,845
Miss, what's this about?
285
00:21:50,880 --> 00:21:52,245
I don't want them seeing me.
286
00:21:53,440 --> 00:21:54,646
What are you so afraid of?
287
00:21:54,720 --> 00:21:56,643
You don't know, do you?
288
00:21:59,880 --> 00:22:02,008
But, why didn't you tell me?
289
00:22:03,200 --> 00:22:07,000
I can't. They'll do the same thing
to me as they did to your wife.
290
00:22:11,720 --> 00:22:13,848
I think you better tell me
what you're talking about.
291
00:22:14,400 --> 00:22:17,006
I watch your house from my room,
292
00:22:17,080 --> 00:22:19,526
I should have told you before,
but I was so scared.
293
00:22:19,600 --> 00:22:21,682
- What are you...
- Please!
294
00:22:22,840 --> 00:22:24,126
...talking about?
295
00:22:26,240 --> 00:22:28,811
Your wife. They killed her.
296
00:22:33,920 --> 00:22:35,843
My wife killed herself.
297
00:22:36,800 --> 00:22:40,407
Yeah, she drowned herself,
in the pool in the back garden.
298
00:22:42,280 --> 00:22:45,648
She... She drowned but
she didn't kill herself.
299
00:22:49,760 --> 00:22:51,171
You want money? Is that it?
300
00:22:51,240 --> 00:22:52,730
Listen to me.
301
00:22:54,400 --> 00:22:56,084
I saw them do something to her.
302
00:22:57,240 --> 00:22:58,651
In her room.
303
00:23:01,880 --> 00:23:03,484
She went outside and...
304
00:23:04,400 --> 00:23:06,687
She was so weak she could barely stand.
305
00:23:07,480 --> 00:23:09,130
And he was there.
306
00:23:09,480 --> 00:23:10,561
Who?
307
00:23:11,240 --> 00:23:13,891
There was a black guy in a hoodie.
308
00:23:13,960 --> 00:23:16,088
I've seen him outside your house before.
309
00:23:16,480 --> 00:23:19,006
And... And he pushed her in.
310
00:23:20,040 --> 00:23:24,045
I was just waiting and waiting
311
00:23:25,040 --> 00:23:28,010
for her to come back up and to swim
312
00:23:29,000 --> 00:23:30,968
but she was just floating there,
313
00:23:33,200 --> 00:23:34,725
like an angel.
314
00:23:38,160 --> 00:23:40,162
Why are you telling me this now?
315
00:23:42,000 --> 00:23:43,684
Because it's happening again.
316
00:23:46,000 --> 00:23:47,809
To that other woman.
317
00:25:02,840 --> 00:25:05,810
There's Sam. She's going for the case.
318
00:25:07,200 --> 00:25:08,281
She doesn't look well.
319
00:25:08,560 --> 00:25:09,971
Bingham's outside.
320
00:25:10,440 --> 00:25:11,771
That's good.
321
00:25:24,720 --> 00:25:27,291
- Bingham's going back in.
- Well, he's gonna walk in on her.
322
00:25:27,640 --> 00:25:28,721
- We need to warn her.
- How?
323
00:25:28,800 --> 00:25:31,371
- Give me my phone. Just give it to me.
- Well she doesn't have her...
324
00:25:40,760 --> 00:25:43,684
Hello? Hello?
325
00:25:50,520 --> 00:25:53,842
What are you doing in here?
Answer the question.
326
00:25:53,920 --> 00:25:55,649
I was just getting Eddie's things.
327
00:25:56,800 --> 00:25:59,167
- Wait.
- What?
328
00:26:00,040 --> 00:26:01,166
Wait here.
329
00:26:10,240 --> 00:26:11,526
Forgive me,
330
00:26:11,600 --> 00:26:13,250
as you can see, I'm a little on edge.
331
00:26:52,920 --> 00:26:54,331
My name is Stephen Turner.
332
00:26:54,680 --> 00:26:55,966
Yeah, I know who you are.
333
00:26:58,920 --> 00:26:59,921
Where's Dave?
334
00:27:04,080 --> 00:27:07,289
Dave is dead. Someone bumped him off.
335
00:27:11,440 --> 00:27:12,566
Did you kill him?
336
00:27:17,200 --> 00:27:18,565
Like you killed my wife?
337
00:27:20,000 --> 00:27:21,365
- What?
- You heard me.
338
00:27:28,280 --> 00:27:31,841
Well, if I did or I didn't,
you really think I'd tell you?
339
00:27:33,160 --> 00:27:34,321
Why?
340
00:27:37,160 --> 00:27:38,571
Why does anything happen?
341
00:27:40,040 --> 00:27:43,203
I mean, why am I living in some
shitty dump while you're
342
00:27:43,280 --> 00:27:45,169
up there in the big house with the old man?
343
00:27:48,920 --> 00:27:50,649
I don't feel sorry for you.
344
00:27:52,320 --> 00:27:53,321
No.
345
00:27:55,240 --> 00:27:56,765
No, of course, you don't.
346
00:27:57,640 --> 00:27:59,210
You don't even know who I am, do you?
347
00:28:02,600 --> 00:28:05,365
You, with all your money, your airs.
348
00:28:07,600 --> 00:28:10,126
You think your better than me. Hmm?
349
00:28:11,760 --> 00:28:13,000
You ain't.
350
00:28:17,440 --> 00:28:19,522
I'm a better son to him
than you'll ever be.
351
00:28:28,400 --> 00:28:29,401
Who are you?
352
00:29:09,840 --> 00:29:12,446
Miss Kent, may I have a word please?
353
00:29:13,200 --> 00:29:14,326
Of course.
354
00:29:35,800 --> 00:29:39,009
You should really drink more
liquids, Miss Kent.
355
00:29:45,720 --> 00:29:47,848
There, there you rest now.
356
00:29:49,960 --> 00:29:51,769
I'll take good care of you.
357
00:30:09,560 --> 00:30:12,404
Mr Soomro, right this way.
358
00:30:16,360 --> 00:30:19,091
You must be disappointed, seeing me alive.
359
00:30:19,400 --> 00:30:21,607
I've learnt not to underestimate you,
Mr Turner.
360
00:30:22,080 --> 00:30:23,411
You brought the contract?
361
00:30:23,560 --> 00:30:25,688
I did, but I won't sign it.
362
00:30:25,920 --> 00:30:28,810
Not until the validity of
your evidence has been confirmed.
363
00:30:28,880 --> 00:30:29,927
I understand.
364
00:30:30,680 --> 00:30:33,650
Well... They said it was hydrogen sulphide
365
00:30:34,960 --> 00:30:37,008
that bubbled up from the
bottom of that lake
366
00:30:37,080 --> 00:30:40,084
and killed 600 villagers in Pakistan.
367
00:30:41,080 --> 00:30:45,802
But a Dutch engineer
named Horst Goebel knew better.
368
00:30:46,680 --> 00:30:50,571
He went out on that lake,
and he took sediment samples.
369
00:30:51,680 --> 00:30:53,125
And what do you think he found?
370
00:30:57,520 --> 00:30:59,921
No hydrogen sulphide at the bottom
of the lake.
371
00:31:00,080 --> 00:31:01,081
How could that be?
372
00:31:03,400 --> 00:31:05,801
Unless the gas didn't come from underwater.
373
00:31:06,800 --> 00:31:09,007
It was sprayed in the air.
374
00:31:10,440 --> 00:31:12,442
All to make way for a dam.
375
00:31:24,640 --> 00:31:27,007
Can you prove this is what you say it is?
376
00:31:27,080 --> 00:31:28,525
Well...
377
00:31:30,120 --> 00:31:34,045
Sediment samples are as unique
and undeniable as a fingerprint.
378
00:31:34,160 --> 00:31:35,810
More so, 'cause they can't be faked.
379
00:31:41,480 --> 00:31:43,289
That one's for you, Mr Soomro.
380
00:31:44,120 --> 00:31:47,124
Go ahead, have it analysed. I'll wait.
381
00:32:06,560 --> 00:32:07,971
You looking for someone?
382
00:32:23,200 --> 00:32:24,440
Where is he?
383
00:32:24,520 --> 00:32:27,444
- He's in the library.
- Tell him I need to see him in his office.
384
00:32:27,520 --> 00:32:29,682
I'm afraid he can't be disturbed right now.
385
00:32:29,920 --> 00:32:31,285
Are you gonna tell him or should I?
386
00:32:41,920 --> 00:32:42,921
Dad.
387
00:32:54,880 --> 00:32:55,961
How are you doing?
388
00:32:56,440 --> 00:32:57,441
I'm okay.
389
00:32:57,760 --> 00:32:59,762
- Where's Alex?
- She's in her room.
390
00:32:59,920 --> 00:33:01,843
Mr Bingham says she's not feeling well.
391
00:33:02,880 --> 00:33:04,848
How do you fancy going to Jackson's,
watch a DVD?
392
00:33:05,440 --> 00:33:06,441
- Okay.
- Good.
393
00:33:06,600 --> 00:33:08,602
- Mrs Sidwa, would you mind taking him over?
- Of course, not.
394
00:33:14,480 --> 00:33:15,766
No rocks this time.
395
00:33:15,920 --> 00:33:18,400
It's the real deal,
but Turner's still got a sample.
396
00:33:19,960 --> 00:33:21,769
We need that sample destroyed.
397
00:33:21,880 --> 00:33:23,041
I couldn't locate Sam.
398
00:33:23,120 --> 00:33:24,121
Do you think she's okay?
399
00:33:26,320 --> 00:33:28,084
Get that to Keel, make it fast.
400
00:34:29,680 --> 00:34:31,011
How long will it take you to analyse this?
401
00:34:31,600 --> 00:34:32,726
Minutes.
402
00:34:44,480 --> 00:34:46,164
Dam's as good as ours, Stevie.
403
00:34:46,520 --> 00:34:48,648
Soomro's in there shitting himself.
404
00:34:50,240 --> 00:34:53,687
- The Chinese won't be happy.
- Not the Chinese.
405
00:34:54,120 --> 00:34:55,531
Polyhedrus.
406
00:34:56,840 --> 00:34:58,365
Chinese were fronting for them.
407
00:34:58,960 --> 00:35:00,644
Controlling Water...
408
00:35:01,760 --> 00:35:04,764
That's pretty valuable to a multinational
corporation, isn't it?
409
00:35:05,520 --> 00:35:09,445
Water is the future, Stevie.
Few years, it will be more valuable than oil.
410
00:35:10,800 --> 00:35:14,168
Take it from them now, when their entire
corporation is counting on it.
411
00:35:14,800 --> 00:35:16,643
We have hurt them badly.
412
00:35:16,760 --> 00:35:17,761
Why?
413
00:35:18,240 --> 00:35:19,526
What do you mean why?
414
00:35:19,640 --> 00:35:21,563
Well, you don't care about water.
415
00:35:23,840 --> 00:35:24,887
Or the dam.
416
00:35:26,320 --> 00:35:27,970
So why did you go to all this trouble?
417
00:35:28,960 --> 00:35:30,610
- Stevie...
- Don't lie to me, Dad,
418
00:35:31,200 --> 00:35:32,645
just for once in your life.
419
00:35:43,600 --> 00:35:44,840
Justice.
420
00:35:45,800 --> 00:35:46,801
Justice.
421
00:35:48,880 --> 00:35:52,407
When I was building my
fortune in Docklands,
422
00:35:54,000 --> 00:35:55,889
who do you think tried to bully me?
423
00:35:56,400 --> 00:35:57,845
Tried to run me out of business,
424
00:35:57,920 --> 00:36:00,241
threatened me if I wouldn't
get out of their way.
425
00:36:00,320 --> 00:36:03,005
And when that didn't work,
they took my eldest son,
426
00:36:03,080 --> 00:36:07,165
your brother, and he cut his poor
body to pieces.
427
00:36:08,200 --> 00:36:09,611
John was murdered
428
00:36:11,960 --> 00:36:13,564
by two Pakistani men
429
00:36:16,120 --> 00:36:17,770
and you had them killed.
430
00:36:18,720 --> 00:36:21,087
Them Pakis were just following orders.
431
00:36:22,680 --> 00:36:26,685
It wasn't the man who gave
the order to kill your brother.
432
00:36:26,960 --> 00:36:28,485
If it had been, I would
have killed his sons,
433
00:36:28,560 --> 00:36:29,925
killed his whole family.
434
00:36:31,960 --> 00:36:35,567
It was Polyhedrus, the corporation.
435
00:36:37,360 --> 00:36:42,321
So what was I to do
to get justice for my dead son?
436
00:36:43,720 --> 00:36:44,721
Hmm?
437
00:36:45,080 --> 00:36:49,290
If I couldn't kill a man,
I'd bloody well kill a corporation.
438
00:36:53,120 --> 00:36:55,122
It'd take me the best part of 20 years.
439
00:36:56,880 --> 00:37:01,204
But, I've done it, Stevie. Finally done it.
440
00:37:03,000 --> 00:37:04,411
John's still dead, Dad.
441
00:37:08,640 --> 00:37:12,645
I spoke to your son.
He told me what happened.
442
00:37:16,680 --> 00:37:18,011
My son?
443
00:37:19,440 --> 00:37:23,490
Yeah, the one you won't admit to
because his skin's the wrong colour.
444
00:37:30,760 --> 00:37:33,161
The one you had murder my wife.
445
00:37:41,480 --> 00:37:45,724
His name is Tyrone
and he's always been loyal.
446
00:37:47,000 --> 00:37:48,411
He's never crossed me.
447
00:37:53,360 --> 00:37:55,362
She was not good for you, Stevie.
448
00:37:56,560 --> 00:37:59,086
She wanted to take you and Eddie away.
449
00:38:00,200 --> 00:38:02,043
And she would have, too.
450
00:38:02,680 --> 00:38:04,967
She would have destroyed this family.
451
00:38:05,280 --> 00:38:08,682
Stevie. Stevie!
452
00:38:18,520 --> 00:38:19,521
It's been good, you know.
453
00:38:24,120 --> 00:38:25,246
Really been enjoying it.
454
00:38:26,440 --> 00:38:29,046
Just wanted to say thanks
for giving me a chance.
455
00:38:32,400 --> 00:38:33,401
Not everyone would.
456
00:38:47,080 --> 00:38:49,208
What? What's it say?
457
00:38:53,240 --> 00:38:54,241
Crane.
458
00:38:55,920 --> 00:38:56,967
Yeah.
459
00:38:58,360 --> 00:38:59,361
Got it.
460
00:39:02,760 --> 00:39:04,250
You better get back to that house.
461
00:39:04,680 --> 00:39:06,011
What is it?
462
00:39:06,080 --> 00:39:07,605
Not what we thought.
463
00:39:12,440 --> 00:39:13,965
- Where do you think you are going, sir?
- I'm leaving.
464
00:39:14,120 --> 00:39:15,121
I'm taking her with me.
465
00:39:16,600 --> 00:39:19,126
No, she's not going anywhere.
466
00:39:37,840 --> 00:39:39,365
This should be interesting.
467
00:39:39,480 --> 00:39:40,481
Hmm.
468
00:39:51,560 --> 00:39:52,721
Goodbye, Mr Turner.
469
00:39:55,960 --> 00:39:57,724
Mr Soomro,
470
00:39:58,200 --> 00:39:59,690
we got a contract to sign.
471
00:40:00,480 --> 00:40:02,403
We won't be signing any contract.
472
00:40:04,160 --> 00:40:05,969
You think I won't go public with this.
473
00:40:06,320 --> 00:40:10,245
Splash this over every newspaper in time for
the shareholder's meeting tomorrow morning.
474
00:40:10,560 --> 00:40:12,801
I don't think the Polyhedrus
Shareholders would be much
475
00:40:12,880 --> 00:40:14,723
interested in a tube of dirt.
476
00:40:17,560 --> 00:40:19,050
What are you saying?
477
00:40:19,600 --> 00:40:23,685
Your sample, Mr Turner,
it's nothing but nitrogen fertiliser.
478
00:40:26,720 --> 00:40:30,361
You've been had and so have I.
479
00:40:49,280 --> 00:40:50,520
Police please.
480
00:40:52,160 --> 00:40:53,321
Respond!
481
00:41:04,840 --> 00:41:06,126
Are you all right, sir?
482
00:41:08,640 --> 00:41:09,971
Clear the house,
483
00:41:11,200 --> 00:41:12,725
everybody except,
484
00:41:13,320 --> 00:41:14,560
Alex Kent.
485
00:41:18,880 --> 00:41:20,120
Aidan, where are you?
486
00:41:20,200 --> 00:41:21,486
I'm going back in.
487
00:41:23,360 --> 00:41:25,010
Yeah, there's two cars coming in.
488
00:41:25,080 --> 00:41:26,411
- Load up the car.
- Yeah.
489
00:41:26,560 --> 00:41:28,961
- Move, move, move...
- What's going on? Bingham?
490
00:41:29,600 --> 00:41:30,886
What's happening?
491
00:41:30,960 --> 00:41:31,961
Bingham?
492
00:41:46,680 --> 00:41:47,681
Shit!
493
00:42:03,880 --> 00:42:05,166
Mr Marsh?
494
00:42:07,400 --> 00:42:08,401
Who are you?
495
00:42:08,880 --> 00:42:11,042
You need to get into that house now.
496
00:42:11,120 --> 00:42:12,281
What do you know?
497
00:42:12,360 --> 00:42:15,125
She's been poisoned.
You need to give her this.
498
00:42:20,160 --> 00:42:21,844
How do I know this isn't poison?
499
00:42:22,120 --> 00:42:25,124
Why would I want to kill someone
who is already dying?
500
00:43:06,360 --> 00:43:07,885
- How can we get back in?
- Who are you?
501
00:43:07,960 --> 00:43:09,450
He's gonna kill her. Can you get me in?
502
00:43:09,520 --> 00:43:11,045
Bingham's got the override keys,
go around the back.
503
00:43:11,120 --> 00:43:12,360
Stay here.
504
00:43:23,520 --> 00:43:24,806
Don't move.
505
00:44:18,560 --> 00:44:21,962
Once upon time, in a deep frozen forest...
506
00:45:33,880 --> 00:45:37,965
Sam? Sam? Sam? Sam?
507
00:46:29,040 --> 00:46:30,530
Wait there.
508
00:46:36,400 --> 00:46:37,561
Sam?
509
00:46:38,520 --> 00:46:39,726
Sam, can you hear me?
510
00:46:53,120 --> 00:46:54,485
Sam?
511
00:47:15,520 --> 00:47:16,931
You're late.
512
00:47:21,160 --> 00:47:23,481
It's okay. He'll be okay.
513
00:47:24,840 --> 00:47:26,285
I remember.
514
00:47:28,880 --> 00:47:30,120
I remember.
515
00:48:00,040 --> 00:48:01,929
Good morning, Mr Keel.
516
00:48:03,480 --> 00:48:05,005
I'm afraid I don't know your name.
517
00:48:05,600 --> 00:48:07,329
Only that it isn't Horst Goebel.
518
00:48:09,480 --> 00:48:11,642
You have given your client
everything he asked.
519
00:48:11,960 --> 00:48:13,405
Except this.
520
00:48:16,320 --> 00:48:18,402
I gather you took that from
the real Horst Goebel.
521
00:48:21,400 --> 00:48:23,164
Among other things.
522
00:48:27,600 --> 00:48:29,921
I wouldn't surrender this to Jack Turner.
523
00:48:32,200 --> 00:48:33,406
Not the real case.
524
00:48:35,240 --> 00:48:36,844
Not once I realised its value...
525
00:48:43,440 --> 00:48:44,930
What is it you want?
526
00:48:46,000 --> 00:48:48,241
Not "what," Mr Keel...
527
00:48:48,880 --> 00:48:49,847
"Who."
528
00:49:34,520 --> 00:49:35,806
When will you be back?
529
00:49:35,880 --> 00:49:38,008
I need some answers about Hourglass.
530
00:49:39,880 --> 00:49:42,406
At least now I know what I'm looking for.
531
00:49:46,960 --> 00:49:48,724
This is goodbye, then?
532
00:49:55,200 --> 00:49:56,565
Be careful.
533
00:50:28,080 --> 00:50:29,286
Andrew?
534
00:50:32,960 --> 00:50:34,166
Andrew?
535
00:50:35,720 --> 00:50:36,801
Where is he?
536
00:50:36,880 --> 00:50:38,086
I told him you were in the cafe.
537
00:50:38,920 --> 00:50:40,729
- He's waiting for you.
- What do you want?
538
00:50:41,640 --> 00:50:44,086
I... I'm not here to threaten you.
539
00:50:45,120 --> 00:50:47,122
You being here is a threat.
540
00:50:47,680 --> 00:50:50,081
Everything's gonna be fine, Zoe.
541
00:50:50,480 --> 00:50:51,925
So long as you bring her to me.
542
00:50:52,000 --> 00:50:54,287
- And if I don't?
- Oh, you will.
543
00:51:07,520 --> 00:51:10,046
- What's that?
- My letter of resignation.
544
00:51:15,000 --> 00:51:17,048
A man with your skill set is rare, Deacon.
545
00:51:17,840 --> 00:51:21,686
I don't think you'll find fulfillment
managing security guards in a shopping mall.
546
00:51:22,440 --> 00:51:24,681
I can't compromise my conscience any more.
547
00:51:25,240 --> 00:51:27,368
Not for you. Not for anyone.
548
00:51:27,800 --> 00:51:31,646
Take responsibility for anything in life,
you find yourself compromised, Deacon.
549
00:51:32,560 --> 00:51:35,848
The greater the responsibility,
the heavier the burden.
550
00:51:36,840 --> 00:51:38,171
You don't seem burdened.
551
00:51:38,280 --> 00:51:40,203
I don't seek to deny human nature.
552
00:51:41,000 --> 00:51:43,241
Maybe you wouldn't either
if you were sitting in my chair.
553
00:51:44,280 --> 00:51:45,770
Well, I'm not, am I?
554
00:51:45,840 --> 00:51:48,047
No, but you could be,
sooner than you think.
555
00:51:48,920 --> 00:51:52,242
I like to think a man like you
would take over for me after I go.
556
00:51:52,720 --> 00:51:53,960
Can I leave now?
557
00:51:54,520 --> 00:51:56,204
There's one last decision to be taken.
558
00:51:59,360 --> 00:52:00,771
What's that?
559
00:52:01,360 --> 00:52:03,203
Our Horst Goebel impersonator.
560
00:52:04,040 --> 00:52:06,850
He has possession of Turner's
evidence against our client.
561
00:52:07,720 --> 00:52:10,291
- What's he gonna do with it?
- Expose our client.
562
00:52:10,360 --> 00:52:11,566
Unless we give him what he wants.
563
00:52:11,640 --> 00:52:13,608
- Which is?
- Sam Hunter.
564
00:52:15,520 --> 00:52:18,763
It seems our client's employed
a competing operative to take her life.
565
00:52:19,720 --> 00:52:21,449
- What are you gonna do?
- What would you do?
566
00:52:21,920 --> 00:52:23,570
If it was your decision?
567
00:52:26,280 --> 00:52:28,089
I'd like to finish this once and for ail.
568
00:52:28,880 --> 00:52:30,723
But I need your assistance.
569
00:52:41,440 --> 00:52:42,930
Thanks for coming.
570
00:52:47,320 --> 00:52:49,402
I'm sorry about your grandfather.
571
00:52:50,760 --> 00:52:52,569
Dad says you're going back to America.
572
00:52:53,920 --> 00:52:55,285
I have to.
573
00:52:57,240 --> 00:52:59,891
I wanted to tell you that
I finished your mother's book.
574
00:53:02,520 --> 00:53:04,124
Did you find the ending sad?
575
00:53:04,720 --> 00:53:05,767
No.
576
00:53:07,440 --> 00:53:09,568
No, I liked it. It's just
577
00:53:11,120 --> 00:53:12,690
She didn't really die, did she?
578
00:53:21,560 --> 00:53:23,562
I'm gonna miss you, Alex.
579
00:53:26,240 --> 00:53:27,810
I'm gonna miss you too.
580
00:53:28,840 --> 00:53:30,080
Come on.
581
00:53:53,480 --> 00:53:54,811
- Yes?
- I need to see you.
582
00:53:55,160 --> 00:53:57,003
- What is it?
- Something you need to know.
583
00:53:57,720 --> 00:54:00,485
- Can you meet me at Victoria Dock?
- Okay.
584
00:54:00,920 --> 00:54:02,968
- It's urgent.
- I'll be there as soon as I can.
585
00:55:23,680 --> 00:55:24,920
How shit is this?
586
00:56:31,880 --> 00:56:34,451
"The Snow Maiden
looked into the boy's eyes
587
00:56:34,520 --> 00:56:36,648
"and knew what she must do.
588
00:56:37,760 --> 00:56:39,649
"She took the boy to his father.
589
00:56:42,520 --> 00:56:45,126
"As she watched these two happy souls,
590
00:56:45,520 --> 00:56:47,170
"her heart of ice melted,
591
00:56:48,040 --> 00:56:49,849
"and she died."
592
00:57:07,360 --> 00:57:09,522
Hello.
593
00:57:18,200 --> 00:57:21,522
"But the Snow Maiden's body
turned into a perfect snowflake,
594
00:57:23,560 --> 00:57:26,723
"that rose into the air
and danced on the breeze.
595
00:57:31,240 --> 00:57:34,608
Until at last, it vanished in the sunlight.
43460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.