All language subtitles for Hunted.2012.S01E07.Bluray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,643 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:20,000 --> 00:01:21,365 (BEEPING) 3 00:01:24,960 --> 00:01:26,530 MAN: You're sure this is safe, Dr Goebel? 4 00:01:26,640 --> 00:01:28,688 DR GOEBEL: We'll find out, won't we? 5 00:01:31,360 --> 00:01:32,600 (ENGINE STARTS) 6 00:01:37,360 --> 00:01:38,600 DR GOEBEL: Go slow! 7 00:01:47,080 --> 00:01:48,684 Oh, my God! 8 00:01:49,200 --> 00:01:52,044 Don't look, don't look! Noura, don't look. 9 00:02:08,320 --> 00:02:09,845 DR GOEBEL: Stop. 10 00:02:10,480 --> 00:02:11,720 (RHYTHMIC BEEPING) 11 00:02:27,360 --> 00:02:29,203 DR GOEBEL: This is where she saw them, right? 12 00:02:29,280 --> 00:02:32,250 (SPEAKING HINDI) 13 00:02:32,320 --> 00:02:35,563 They went out in two boats. With cylinders in the back. 14 00:02:56,080 --> 00:02:57,366 (GRUNTS) 15 00:03:01,600 --> 00:03:02,931 (RHYTHMIC BEEPING) 16 00:03:21,320 --> 00:03:23,448 Doctor, what's in the case? 17 00:03:25,600 --> 00:03:26,647 Evidence. 18 00:03:32,480 --> 00:03:33,845 (BIRD SQUAWKING) 19 00:03:36,760 --> 00:03:38,922 (FOOTSTEPS APPROACHING) 20 00:03:41,840 --> 00:03:43,171 (GRUNTS) 21 00:03:48,960 --> 00:03:50,644 (DISTANT SOUND OF DOOR OPENING) 22 00:03:51,520 --> 00:03:53,170 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 23 00:04:21,040 --> 00:04:22,405 (PROCESSING) 24 00:04:47,880 --> 00:04:49,530 (BEEPING) 25 00:05:20,560 --> 00:05:22,608 (WOMAN SCREAMING) 26 00:05:25,400 --> 00:05:26,606 (GIRL SCREAMING) 27 00:05:27,400 --> 00:05:28,890 (SCREAMS) 28 00:05:45,920 --> 00:05:46,921 Ahhh! 29 00:05:47,800 --> 00:05:49,040 (GRUNTS) 30 00:06:08,160 --> 00:06:09,491 Ahhh! 31 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 (SCREAMS) 32 00:06:24,200 --> 00:06:25,770 (BOTH GRUNTING) 33 00:06:37,000 --> 00:06:38,365 (SCREAMS) 34 00:07:03,680 --> 00:07:04,841 (BREATH ES HEAVILY) 35 00:07:18,560 --> 00:07:20,005 Is this your blood? 36 00:07:27,040 --> 00:07:29,008 Natalie Thorpe's communiques 37 00:07:30,720 --> 00:07:33,246 All the intel I sent her about you in Tangier. 38 00:07:35,680 --> 00:07:37,569 How did Hector Stokes get these? 39 00:07:37,680 --> 00:07:39,011 That's what I need you to find out. 40 00:07:40,520 --> 00:07:42,727 He must have sent the hit man to Cafe Khalil. 41 00:07:43,720 --> 00:07:44,721 He might have. 42 00:07:45,040 --> 00:07:46,929 And you still have no idea why? 43 00:07:50,440 --> 00:07:51,487 What is it? 44 00:07:52,120 --> 00:07:54,088 There was something else in his files. 45 00:07:56,200 --> 00:07:58,806 A police report from 1986. 46 00:07:59,360 --> 00:08:00,725 About what? 47 00:08:01,320 --> 00:08:03,322 The murder of Katherine Morton. 48 00:08:04,520 --> 00:08:05,567 Who's Katherine Morton? 49 00:08:06,960 --> 00:08:08,610 She was my mother. 50 00:08:13,720 --> 00:08:16,883 She was killed at a petrol station when I was 11. 51 00:08:18,600 --> 00:08:20,364 Then they took me away. 52 00:08:23,800 --> 00:08:27,009 To the host houses. And you don't know why. 53 00:08:30,760 --> 00:08:31,966 (GRUNTING) 54 00:08:32,560 --> 00:08:37,361 If this connects to who killed your mother and kidnapped you, 55 00:08:37,760 --> 00:08:40,684 why would they come looking for you now, after all these years? 56 00:08:44,120 --> 00:08:46,407 You must know something, Sam. 57 00:08:48,280 --> 00:08:51,762 Something to threaten Stokes, his corporation, 58 00:08:52,960 --> 00:08:54,849 maybe even Hourglass itself. 59 00:08:56,920 --> 00:08:58,410 I told you, I don't know. 60 00:09:08,480 --> 00:09:09,925 (KNOCKING ON DOOR) 61 00:09:14,120 --> 00:09:15,406 Come in. 62 00:09:16,680 --> 00:09:19,206 You asked me to monitor the offices of Polyhedrus 63 00:09:19,280 --> 00:09:21,089 for anything relating to Sam Hunter. 64 00:09:21,160 --> 00:09:24,164 - Did you find something? - Not at their offices, no. 65 00:09:24,600 --> 00:09:26,329 But we just intercepted this. 66 00:09:29,560 --> 00:09:30,607 Where was this taken? 67 00:09:31,240 --> 00:09:34,687 At the country estate of their CEO, Hector Stokes. 68 00:09:38,920 --> 00:09:40,081 (PANTING) 69 00:09:45,480 --> 00:09:47,323 (PHONE RINGING) 70 00:09:53,960 --> 00:09:56,691 - Pronto. - It's Hector Stokes, where are you? 71 00:09:57,520 --> 00:09:58,885 In Rome. 72 00:09:59,040 --> 00:10:00,690 I need you here, now. 73 00:10:01,200 --> 00:10:04,249 - There's a problem. - I'll be on the next plane. 74 00:10:08,840 --> 00:10:10,763 (RADIO BEEPING) 75 00:10:10,880 --> 00:10:12,689 MAN ON RADIO: The news at 7.'00. 76 00:10:12,760 --> 00:10:16,162 Police are this morning continuing to investigate the fatal shooting 77 00:10:16,320 --> 00:10:19,244 of a prominent engineer at a hotel in London. 78 00:10:19,320 --> 00:10:22,881 Dr Arthur Hill was in a meeting room at the Brencham Hotel. 79 00:10:39,040 --> 00:10:42,010 ...the controversial Pakistani presidential candidate. 80 00:10:42,120 --> 00:10:43,451 (RADIO FADES) 81 00:10:43,520 --> 00:10:44,567 (GROANS) 82 00:10:51,000 --> 00:10:52,286 (KNOCKING ON DOOR) 83 00:10:56,440 --> 00:10:57,441 Alex? 84 00:11:02,240 --> 00:11:03,287 Alex? 85 00:11:06,960 --> 00:11:08,166 Eddie? 86 00:11:12,640 --> 00:11:14,847 Mrs Sidwa, have you seen Alex and Eddie? 87 00:11:14,920 --> 00:11:17,207 Well they left early. I'm sorry, I thought you knew. 88 00:11:22,880 --> 00:11:24,211 Is that him? 89 00:11:25,160 --> 00:11:26,446 It's him. 90 00:11:30,360 --> 00:11:31,441 (HORSE SNORTS) 91 00:11:33,880 --> 00:11:35,769 - Eddie, he's beautiful. - EDWARD: Hmm. 92 00:11:37,000 --> 00:11:38,126 Can I feed him? 93 00:11:38,400 --> 00:11:40,607 - You have to know the trick. - What trick? 94 00:11:46,800 --> 00:11:49,963 Hold your hand out flat so he doesn't bite you by accident. 95 00:11:52,120 --> 00:11:53,246 Try? 96 00:11:55,600 --> 00:11:57,682 (LAUGHS) It tickles. 97 00:11:59,800 --> 00:12:00,801 Good boy. 98 00:12:01,680 --> 00:12:03,091 How often did you come here? 99 00:12:04,160 --> 00:12:05,321 Every week. 100 00:12:09,920 --> 00:12:11,649 You're a brave man, Eddie. 101 00:12:11,880 --> 00:12:14,326 Your mother would have been happy that you came here. 102 00:12:14,800 --> 00:12:16,131 You never met her. 103 00:12:18,600 --> 00:12:19,601 No. 104 00:12:20,760 --> 00:12:22,762 Then how would you know what she wanted? 105 00:12:26,320 --> 00:12:28,368 I know she loved you very much. 106 00:12:29,560 --> 00:12:32,962 And that she'd want you to be with the people and do the things you love. 107 00:12:38,280 --> 00:12:39,725 STEPHEN: Morning, you two. 108 00:12:40,200 --> 00:12:42,521 - EDWARD: Morning, Dad. - Morning. 109 00:12:43,040 --> 00:12:44,530 Alex, can I have a word? 110 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 Sure. 111 00:12:51,120 --> 00:12:52,246 (CLICKS TONGUE) 112 00:12:53,800 --> 00:12:55,962 You should have told me you were doing this. 113 00:12:56,440 --> 00:12:58,363 I'm sorry, I could see he wanted to come. 114 00:12:58,440 --> 00:13:01,410 It's just dredging up memories for him. It's his birthday tomorrow. 115 00:13:01,520 --> 00:13:03,887 - What is it, what's bothering you? - Explain this. 116 00:13:13,160 --> 00:13:14,491 My fingerprints. 117 00:13:15,160 --> 00:13:16,161 The police found them. 118 00:13:16,840 --> 00:13:17,966 Where? 119 00:13:18,800 --> 00:13:22,009 There was a break-in at Lewis's office the night before he was murdered. 120 00:13:24,080 --> 00:13:25,491 How did you get these? 121 00:13:26,120 --> 00:13:27,326 They're yours, aren't they. 122 00:13:27,400 --> 00:13:29,368 - Are you spying on me? - What were you doing there? 123 00:13:29,440 --> 00:13:32,444 - Are you accusing me of something? - Just answer the question. 124 00:13:33,560 --> 00:13:35,210 Lewis took me there that night. 125 00:13:35,280 --> 00:13:37,726 - He took you. - Yeah, he said he had some urgent business. 126 00:13:37,800 --> 00:13:40,610 Something to do with your father, Goncourt or something? 127 00:13:41,240 --> 00:13:42,321 Goncourt? 128 00:13:42,640 --> 00:13:45,291 I would expect this from your father, not from you. 129 00:13:48,160 --> 00:13:49,161 I'm sorry. 130 00:13:49,640 --> 00:13:51,642 I'm sorry, Alex. Okay. 131 00:13:52,840 --> 00:13:55,207 I guess I'm getting as paranoid as my dad. 132 00:13:56,920 --> 00:13:58,331 What is it, what happened? 133 00:13:59,840 --> 00:14:02,081 I think my father had something to do with Lewis's death. 134 00:14:02,680 --> 00:14:04,284 I thought he killed himself. 135 00:14:04,920 --> 00:14:07,730 I don't think so. I don't mean to scare you. 136 00:14:08,320 --> 00:14:10,561 Although I am, I'm scared to death. 137 00:14:11,320 --> 00:14:12,446 What are you going to do? 138 00:14:13,600 --> 00:14:14,601 Leave. 139 00:14:15,800 --> 00:14:17,006 With Eddie. 140 00:14:18,600 --> 00:14:19,601 When? 141 00:14:20,200 --> 00:14:21,361 Tonight. 142 00:14:23,320 --> 00:14:24,651 Come with us. 143 00:14:33,120 --> 00:14:34,451 (PHONE RINGING) 144 00:14:34,640 --> 00:14:36,165 ZOE: Hey, Lee Harvey Oswald. 145 00:14:36,240 --> 00:14:37,890 Ha, you're a comedian now. 146 00:14:37,960 --> 00:14:40,201 - Jack Turner's leaving the house. - Yeah, no shit. 147 00:14:40,680 --> 00:14:42,762 Get your butt in gear. Killer. 148 00:14:43,120 --> 00:14:45,885 Tears of laughter. Really. 149 00:15:10,280 --> 00:15:12,169 Jack's got a little rendezvous going. 150 00:15:12,520 --> 00:15:13,851 We're going to want to hear this. 151 00:15:14,000 --> 00:15:15,001 Thought you might. 152 00:15:25,720 --> 00:15:29,281 I used to unload ships down here. A long time ago. 153 00:15:29,880 --> 00:15:33,930 Twenty four hour shifts. Real work that was. 154 00:15:35,480 --> 00:15:37,369 Made your hands raw. 155 00:15:37,840 --> 00:15:41,049 Not like the bankers I sold the land on to. 156 00:15:41,600 --> 00:15:43,170 Men with soft hands. 157 00:15:44,560 --> 00:15:45,561 Men like me. 158 00:15:46,280 --> 00:15:51,366 Come to think of it, men like you have made a lot of money off the backs of men like me. 159 00:15:51,920 --> 00:15:54,321 SOOMRO: Oh, you seem to have done just fine, Mr Turner. 160 00:15:54,720 --> 00:15:56,961 JACK: Yeah, but I fought and scraped for every penny. 161 00:15:57,040 --> 00:15:58,769 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 162 00:16:00,720 --> 00:16:02,324 JACK: I don't have an army of lawyers... 163 00:16:02,440 --> 00:16:03,566 Thought I recognised him. 164 00:16:03,720 --> 00:16:07,042 - ZOE: Who is it? FOWKES: - That Pakistani minister, Soomro. 165 00:16:07,200 --> 00:16:08,804 SOOMRO: You don't expect pity. 166 00:16:09,040 --> 00:16:11,327 No, I don't pity. 167 00:16:12,880 --> 00:16:14,041 Respect. 168 00:16:15,720 --> 00:16:17,563 You've disappointed me, Mr Turner. 169 00:16:17,760 --> 00:16:19,489 JACK: I've disappointed you? 170 00:16:19,560 --> 00:16:21,369 SOOMRO: The terms of our deal were not met. 171 00:16:21,440 --> 00:16:23,329 Madam Zahir is alive and well. 172 00:16:23,400 --> 00:16:26,927 Well, we took care of that whistleblower she met with, that was the main bit. 173 00:16:27,000 --> 00:16:28,923 Hold on, he knocked off Hill for Soomro. 174 00:16:29,000 --> 00:16:30,081 Shut up and listen. 175 00:16:30,600 --> 00:16:33,171 JACK: I've been through hoops for you, Mr Soomro. 176 00:16:33,240 --> 00:16:37,370 Raising our bid to a billion pounds, bumping off your whistleblower. 177 00:16:37,440 --> 00:16:39,966 And you just keep moving the goal posts. 178 00:16:40,880 --> 00:16:45,602 The government of Pakistan has decided to award the Khyber dam to the Chinese. 179 00:16:47,080 --> 00:16:48,525 At last. Hallelujah. 180 00:16:48,600 --> 00:16:50,170 Shut up. 181 00:16:50,240 --> 00:16:52,607 FOWKES: Turner's lost the bid. We've won, haven't we? 182 00:16:52,680 --> 00:16:55,365 The government has awarded a contract. 183 00:16:57,000 --> 00:16:58,365 You mean you... 184 00:17:00,600 --> 00:17:03,763 You've been bought and paid for by Polyhedrus. 185 00:17:06,360 --> 00:17:07,691 Polyhedrus? 186 00:17:07,800 --> 00:17:10,007 SOOMRO: You're confused, Mr Turner. 187 00:17:10,080 --> 00:17:12,048 Polyhedrus hasn't bid on the dam 188 00:17:12,120 --> 00:17:14,964 Polyhedrus built the dam for your government. 189 00:17:15,760 --> 00:17:18,764 Might upset people if they knew you were selling it back to them. 190 00:17:19,040 --> 00:17:21,122 For less than you paid them to build it. 191 00:17:21,200 --> 00:17:23,328 I told you, the Chinese have been awarded the contract. 192 00:17:23,400 --> 00:17:26,006 Well of course they have, as a front for Polyhedrus. 193 00:17:26,560 --> 00:17:29,962 JACK: They want to control the water supply in Central Asia, that's no secret. 194 00:17:30,120 --> 00:17:31,645 SOOMRO: These are conspiracy theories. 195 00:17:32,040 --> 00:17:33,644 You call them what you like. 196 00:17:35,160 --> 00:17:36,924 Goodbye, Mr Turner. 197 00:17:39,120 --> 00:17:42,681 Mr Soomro, you think I didn't see this subtle course coming? 198 00:17:43,240 --> 00:17:45,641 JACK: I know what your whistleblower was gonna say. 199 00:17:45,720 --> 00:17:47,722 So what if you do'? Dr Hill is dead. 200 00:17:47,840 --> 00:17:50,081 Well now I've got something he didn't have. 201 00:17:50,480 --> 00:17:51,527 Proof. 202 00:17:55,760 --> 00:17:56,761 Proof? 203 00:17:57,160 --> 00:18:00,084 JACK: What Polyhedrus did to get that dam built. 204 00:18:02,960 --> 00:18:06,282 If word got out, their shares would tumble. 205 00:18:07,680 --> 00:18:11,844 Cost them tens of billions, markets the way they are. 206 00:18:13,840 --> 00:18:15,922 You tell your masters what I said. 207 00:18:16,480 --> 00:18:19,689 And you come back, with a contract for me to sign. 208 00:18:20,960 --> 00:18:25,090 It's taken longer than we thought, but Jack Turner's finally shown his hand. 209 00:18:25,920 --> 00:18:28,048 - And it's blackmail. - Against? 210 00:18:28,200 --> 00:18:29,531 Polyhedrus. 211 00:18:30,040 --> 00:18:32,486 Polyhedrus is one of the largest corporations in the world. 212 00:18:32,680 --> 00:18:35,251 Annual revenues of 150 billion dollars. 213 00:18:35,320 --> 00:18:38,085 Nearly 200,000 employees worldwide. 214 00:18:38,200 --> 00:18:41,443 Holdings in coal, construction, water and raw materials 215 00:18:41,520 --> 00:18:43,045 from Sierra Leone to Afghanistan. 216 00:18:43,160 --> 00:18:44,321 SAM: Hector Stokes. 217 00:18:44,400 --> 00:18:46,209 ZOE: Yeah, the CEO of Polyhedrus. 218 00:18:46,280 --> 00:18:47,850 Sits on the board at Byzantium. 219 00:18:47,920 --> 00:18:49,365 ZOE: That's right. 220 00:18:49,480 --> 00:18:54,441 So the Chinese bidder isn't our client. It's Polyhedrus. Hector Stokes. 221 00:18:56,640 --> 00:18:58,881 I mean, can't help drawing conclusions, can I? 222 00:18:59,600 --> 00:19:00,840 Try not to, Mr Fowkes. 223 00:19:01,520 --> 00:19:05,411 Turner claims that Polyhedrus is using the Chinese as a front, 224 00:19:06,360 --> 00:19:08,488 buying the dam on its behalf. 225 00:19:08,560 --> 00:19:11,211 He says he has evidence that will stop the sale. 226 00:19:13,040 --> 00:19:14,610 But we don't know what it is. 227 00:19:15,120 --> 00:19:17,168 FOWKES: No, but we have a fair idea where it is. 228 00:19:17,240 --> 00:19:19,402 In that case that he gave Dave Ryder. 229 00:19:20,160 --> 00:19:22,766 That bloody case. Curse of my life. 230 00:19:23,520 --> 00:19:24,601 You need to find it. 231 00:19:25,400 --> 00:19:27,926 It's not at the club, not any more, I can tell you that much. 232 00:19:28,240 --> 00:19:30,811 Dave Ryder's your mate. Just get him to take you to where it is. 233 00:19:31,200 --> 00:19:32,645 Can't very well go see him now, can I? 234 00:19:33,280 --> 00:19:35,965 FOWKES: Not with Mr T and half the police out looking for me. 235 00:19:36,080 --> 00:19:39,163 That's exactly why you need to see him. Turn that to your advantage. 236 00:19:41,040 --> 00:19:43,771 How are you getting on with Stephen Turner, Sam? 237 00:19:44,040 --> 00:19:45,530 Jack keeps him out of the meetings. 238 00:19:45,600 --> 00:19:48,171 I doubt Stephen knows anything about the black case. 239 00:19:48,240 --> 00:19:51,403 No, but he writes the cheques for JTRV holdings, doesn't he? 240 00:19:51,480 --> 00:19:55,246 I had Zoe check. Nothing's been paid into Goebel's accounts. 241 00:19:55,320 --> 00:19:59,370 Which is strange, if the contents of that case are so valuable. 242 00:20:01,800 --> 00:20:03,325 AIDAN: Our client's Hector Stokes. 243 00:20:03,400 --> 00:20:05,402 So we've been working for the man that wants you dead. 244 00:20:05,480 --> 00:20:08,450 - Ballard warned me as much. - Keel doesn't know? 245 00:20:08,600 --> 00:20:11,080 It's only a matter of time before he finds out. 246 00:20:11,160 --> 00:20:13,925 I need a plant in today's newspaper about the death of Horst Goebel. 247 00:20:14,640 --> 00:20:15,926 You're drowning for Dutch water. 248 00:20:16,000 --> 00:20:17,570 And you know it's not very big news. 249 00:20:17,640 --> 00:20:20,962 Put it in Metro, page 22. I want it headlined. No pictures. 250 00:20:21,080 --> 00:20:22,730 Suggest foul play about his trip to London. 251 00:20:22,800 --> 00:20:24,086 Right. How quickly do you need it? 252 00:20:24,200 --> 00:20:25,486 - Right away. - Okay. 253 00:20:28,120 --> 00:20:30,566 When you were a child, you must have seen or heard something 254 00:20:30,640 --> 00:20:32,608 that explains Stokes' interest in you. 255 00:20:33,320 --> 00:20:35,527 Whatever you know, it must threaten him, Sam. 256 00:20:36,000 --> 00:20:38,651 Which means it's leverage we can use to keep you alive. 257 00:20:39,160 --> 00:20:40,810 If you can remember. 258 00:20:41,080 --> 00:20:42,605 I told you I can't. 259 00:20:44,240 --> 00:20:46,004 I know this is hard, 260 00:20:46,280 --> 00:20:48,601 but you need to remember what it was you saw 261 00:20:48,960 --> 00:20:50,041 before it's too late. 262 00:21:03,960 --> 00:21:05,371 WOMAN: Sam Hunter. 263 00:21:05,680 --> 00:21:07,523 In my house. 264 00:21:08,400 --> 00:21:10,243 One guard injured, one dead. 265 00:21:10,840 --> 00:21:13,525 I'm supposed to be hunting her, not the other way around. 266 00:21:13,760 --> 00:21:15,364 Do you think Keel knows? 267 00:21:15,440 --> 00:21:17,727 No, and I'd like to keep it that way. 268 00:21:18,760 --> 00:21:21,684 He's handling a rather important case for us just now. 269 00:21:22,200 --> 00:21:24,123 A case in which Sam Hunter is a prime operative. 270 00:21:24,200 --> 00:21:27,170 Mmm, which complicates our task considerably. 271 00:21:27,960 --> 00:21:29,849 And what task is that, Hector? 272 00:21:31,960 --> 00:21:34,042 Terminating her, of course. 273 00:21:34,120 --> 00:21:35,565 I know you, Hector. 274 00:21:37,040 --> 00:21:39,486 You wouldn't be calling me if there weren't more to it. 275 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Hmm. There is this. 276 00:21:51,360 --> 00:21:52,691 Who's paying him? 277 00:21:52,760 --> 00:21:54,330 I couldn't tell you, even if I knew. 278 00:21:54,400 --> 00:21:55,686 He's already approached her. 279 00:21:56,040 --> 00:21:58,441 Undoubtedly. He claims to be her protector. 280 00:21:58,520 --> 00:21:59,567 What makes you think that? 281 00:22:00,120 --> 00:22:03,806 We believe he took out our man with a sniper shot a couple of days ago. 282 00:22:06,000 --> 00:22:07,411 I need information. 283 00:22:08,960 --> 00:22:11,201 Everyone on Sam Hunter's team at Byzantium. 284 00:22:33,440 --> 00:22:35,044 I believe this is yours. 285 00:22:36,120 --> 00:22:38,441 - Blood. - It's Sam's. 286 00:22:39,320 --> 00:22:40,606 Take that. 287 00:22:43,320 --> 00:22:44,810 What's that stain? 288 00:22:45,600 --> 00:22:46,931 You don't recognise it? 289 00:22:48,640 --> 00:22:51,291 We need to know who gave these to Hector Stokes. 290 00:22:51,800 --> 00:22:53,131 Same found them at his estate. 291 00:22:53,480 --> 00:22:55,960 Ballard said that only he and the minister saw these. 292 00:22:56,120 --> 00:22:57,565 Obviously not. 293 00:22:58,280 --> 00:23:00,248 I'd say Byzantium's not the only one with a mole. 294 00:23:01,040 --> 00:23:02,565 You're jumping to conclusions. 295 00:23:03,120 --> 00:23:05,248 Let me find out how this happened. 296 00:23:05,680 --> 00:23:07,523 I would be very careful if I were you. 297 00:23:08,080 --> 00:23:10,811 You're in a rather melodramatic mood today, aren't you? 298 00:23:10,880 --> 00:23:14,009 Am I? Sam was nearly killed and Ballard's dead. 299 00:23:14,880 --> 00:23:16,405 You think they'd hesitate to kill you, too? 300 00:23:18,480 --> 00:23:21,324 I'm surprised she trusted you enough to bring you these, 301 00:23:22,120 --> 00:23:24,009 after she found out you lied to her. 302 00:23:25,040 --> 00:23:27,691 I've told her I'm not who I said I am. 303 00:23:28,800 --> 00:23:31,007 But you didn't tell her who you really are. 304 00:23:33,320 --> 00:23:34,970 And when she finds out? 305 00:23:53,080 --> 00:23:54,525 (KNOCKING ON DOOR) 306 00:23:57,120 --> 00:23:59,885 - Can I talk to you for a second? - Sure. 307 00:24:05,680 --> 00:24:07,170 Have you seen this? 308 00:24:08,800 --> 00:24:11,201 That's the man that came here the day I arrived, isn't it? 309 00:24:11,360 --> 00:24:12,600 Yeah, Horst Goebel. 310 00:24:12,720 --> 00:24:15,564 It says he died three weeks ago, right after he left here. 311 00:24:16,640 --> 00:24:17,721 It can't be a coincidence. 312 00:24:18,000 --> 00:24:19,889 They might think you had something to do with it. 313 00:24:20,360 --> 00:24:23,807 I doubt it. I didn't really have anything to do with my father's business or Dr Goebel. 314 00:24:23,880 --> 00:24:25,803 He just had me pay him. 315 00:24:26,360 --> 00:24:28,408 Dr Goebel refused even that. 316 00:24:29,760 --> 00:24:32,525 - He refused? - Yeah, he had all his money sent to a trust. 317 00:24:32,600 --> 00:24:34,568 The Age of Promise Society. 318 00:24:37,160 --> 00:24:39,731 I never thanked you for this morning. 319 00:24:40,240 --> 00:24:42,402 That was a big moment for Eddie, going back to the stables. 320 00:24:42,480 --> 00:24:44,926 - You don't need to thank me. - Yeah, I do. 321 00:24:45,600 --> 00:24:48,570 I'm doing something now that I should have done a long time ago. 322 00:24:50,840 --> 00:24:52,046 It's because of you. 323 00:25:24,280 --> 00:25:25,406 (DOOR CLOSES) 324 00:26:10,960 --> 00:26:12,325 Mr Turner! 325 00:26:12,400 --> 00:26:14,801 We're going to have to stop meeting like this. 326 00:26:14,880 --> 00:26:17,929 I just wanted to thank you for those fingerprints you gave me last night. 327 00:26:18,000 --> 00:26:19,331 It was really helpful. 328 00:26:20,400 --> 00:26:21,845 Happy to oblige. 329 00:26:24,840 --> 00:26:27,161 I'm wondering what other services you can offer. 330 00:26:27,600 --> 00:26:28,886 Services? 331 00:26:29,680 --> 00:26:31,967 Well, besides the information you give my father, 332 00:26:32,040 --> 00:26:34,441 are you able to take certain actions? 333 00:26:34,840 --> 00:26:36,968 You're being vague, Mr Turner. 334 00:26:37,680 --> 00:26:39,125 Whatever it is, just say it. 335 00:26:39,240 --> 00:26:42,005 Well, my father... I'm sure he's asked you... 336 00:26:43,120 --> 00:26:46,727 ...to take care of people. 337 00:26:49,040 --> 00:26:50,610 Oh, I see. 338 00:26:50,680 --> 00:26:53,889 So, I mean, if there was somebody that I needed taken care of... 339 00:26:54,960 --> 00:26:57,327 I don't take care of people. 340 00:26:57,400 --> 00:26:59,801 - You don't? I thought that Lewis... - No. 341 00:27:00,720 --> 00:27:03,041 Jack gives orders to Bingham, 342 00:27:03,520 --> 00:27:06,046 Bingham gives orders to Dave Ryder, 343 00:27:06,560 --> 00:27:07,925 and Dave Ryder... 344 00:27:08,360 --> 00:27:09,725 Well, Dave... 345 00:27:10,720 --> 00:27:12,688 ...has a lot of lads hanging about. 346 00:27:13,520 --> 00:27:15,010 So it was... it was one of them. 347 00:27:15,560 --> 00:27:16,641 Yeah. 348 00:27:17,360 --> 00:27:18,885 Bloke in a hoodie. 349 00:27:19,880 --> 00:27:22,724 I don't recommend you try hiring him yourself. 350 00:27:25,080 --> 00:27:26,206 Look. 351 00:27:27,400 --> 00:27:31,371 If you get rid of someone, you tell me, 352 00:27:32,320 --> 00:27:33,924 and for a price, 353 00:27:34,560 --> 00:27:37,291 I can help steer the investigation. 354 00:27:37,360 --> 00:27:40,762 Like you did with Lewis, getting it ruled a murder-suicide. 355 00:27:40,880 --> 00:27:42,086 That's right. 356 00:27:43,720 --> 00:27:45,324 He was your friend, wasn't he? 357 00:27:45,840 --> 00:27:48,241 - I'm sorry about that. - Don't touch me. 358 00:27:53,320 --> 00:27:54,367 Bastard. 359 00:27:55,960 --> 00:27:57,086 (SCOFFS) 360 00:28:05,040 --> 00:28:07,441 RECORDED VOICE: Jack gives orders to Bingham, 361 00:28:07,520 --> 00:28:09,522 Bingham gives orders to Dave Ryder, 362 00:28:09,600 --> 00:28:10,886 and Dave Ryder... 363 00:28:11,000 --> 00:28:13,970 ...well Dave has a lot of lads hanging about. 364 00:28:24,680 --> 00:28:26,284 Be careful, yeah? 365 00:28:26,520 --> 00:28:28,887 Am I hearing genuine concern for my well-being? 366 00:28:28,960 --> 00:28:31,964 No. I just don't want you to screw it up for the rest of us. 367 00:28:32,120 --> 00:28:33,485 What makes you think I'd do that? 368 00:28:34,920 --> 00:28:38,129 Let's just say your reputation in the forces precedes you. 369 00:28:41,960 --> 00:28:43,769 My temper got the best of me. 370 00:28:43,960 --> 00:28:44,961 Once. 371 00:28:47,560 --> 00:28:49,324 I came here to make a fresh start, you understand? 372 00:28:52,360 --> 00:28:53,441 Beat it then. 373 00:28:54,440 --> 00:28:55,726 Yeah, okay. 374 00:28:58,080 --> 00:28:59,491 (PHONE RINGING) 375 00:29:02,240 --> 00:29:03,605 - Andrew. ANDREW: - You busy? 376 00:29:03,720 --> 00:29:05,563 - Yeah - Someone's here to see you. 377 00:29:05,680 --> 00:29:07,091 Says she's an old friend. 378 00:29:07,160 --> 00:29:08,685 - What did she say? - Nothing. 379 00:29:08,760 --> 00:29:10,842 Just that she really wants to see you. 380 00:29:10,920 --> 00:29:12,843 Don't go anywhere. I'll be right there. 381 00:29:22,000 --> 00:29:23,047 Surprised to see me? 382 00:29:25,760 --> 00:29:27,489 You can't be coming in here. 383 00:29:31,520 --> 00:29:34,126 - Have you got a death-wish or something? - Where am I supposed to go? 384 00:29:34,200 --> 00:29:35,804 The cops are swarming all over the place. 385 00:29:35,880 --> 00:29:37,291 What the hell happened yesterday? 386 00:29:37,360 --> 00:29:40,204 Your mate Tyrone set me up, that's what happened. 387 00:29:40,520 --> 00:29:43,205 Shoved some bloke through a window then planted the evidence on me. 388 00:29:43,640 --> 00:29:46,883 That's why they shut me out then. They knew I wouldn't stand for it. 389 00:29:47,000 --> 00:29:48,206 You've gotta let me stay here. 390 00:29:48,280 --> 00:29:50,282 He's been here twice looking for you already. 391 00:29:50,360 --> 00:29:52,044 - Well then take me to your place. - My place? 392 00:29:52,120 --> 00:29:53,451 They won't look for me there. 393 00:29:56,920 --> 00:29:58,410 You got me into this. 394 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 (TALKING INDISTINCTLY) 395 00:30:03,400 --> 00:30:04,890 - Andrew - Zoe. 396 00:30:05,120 --> 00:30:06,565 - Um... - ANDREW: There you are. 397 00:30:07,000 --> 00:30:09,048 ANDREW: We've been having a lovely chat, haven't we? 398 00:30:09,160 --> 00:30:10,969 Zoe. (LAUGHING) 399 00:30:11,040 --> 00:30:12,804 Great to see you! How long's it been? 400 00:30:12,880 --> 00:30:15,724 - Eight years? Nine? - Oh, at least, yeah. 401 00:30:16,520 --> 00:30:17,646 I've just been telling Andrew 402 00:30:17,720 --> 00:30:20,007 about our grade ll listed Georgian we're wanting to restore. 403 00:30:20,160 --> 00:30:21,366 Georgian? 404 00:30:22,080 --> 00:30:23,286 Andrew's speciality. 405 00:30:23,360 --> 00:30:26,091 ANDREW: Isn't that a coincidence? I've just been showing her my work. 406 00:30:26,160 --> 00:30:29,164 I have to talk to Craig, but I think you would be perfect for the job. 407 00:30:29,240 --> 00:30:31,891 I have some drawings and photographs from my last restoration 408 00:30:32,120 --> 00:30:34,600 I'd love to see them. Thank you. 409 00:30:46,000 --> 00:30:47,365 Who the fuck are you? 410 00:30:48,640 --> 00:30:52,565 - I needed to draw you away from Byzantium. - You haven't answered my question. 411 00:30:54,760 --> 00:30:57,764 I'm a private security contractor, just like you, Ms Morgan. 412 00:30:58,280 --> 00:30:59,361 You came to my home. 413 00:31:01,640 --> 00:31:03,051 My home. 414 00:31:05,640 --> 00:31:07,449 I'm here to help a friend of yours. 415 00:31:09,320 --> 00:31:10,367 Sam Hunter. 416 00:31:14,600 --> 00:31:15,681 Let's take a walk. 417 00:31:18,800 --> 00:31:21,201 I'm sure you've been asking yourself questions. 418 00:31:21,760 --> 00:31:24,206 - Everyone on your team has. - About? 419 00:31:25,120 --> 00:31:28,044 Sam disappears after your op in Tangier last year, 420 00:31:28,120 --> 00:31:30,487 then suddenly resurfaces without explanation. 421 00:31:30,800 --> 00:31:32,802 I suppose you know what happened. 422 00:31:32,880 --> 00:31:36,965 She was shot at a cafe in Tangier while waiting to meet Aidan Marsh. 423 00:31:39,360 --> 00:31:40,691 Did he set her up? 424 00:31:41,000 --> 00:31:42,206 She wasn't sure who set her up, 425 00:31:42,280 --> 00:31:45,011 which was why she returned but didn't tell anyone what had happened. 426 00:31:45,360 --> 00:31:47,567 She didn't feel she could trust any of you. 427 00:31:48,840 --> 00:31:50,330 Well, if that's true, I can't say I blame her. 428 00:31:50,880 --> 00:31:52,405 The op you're on is about to end 429 00:31:52,480 --> 00:31:55,689 and when it does, she'll be persuaded to go away with this man. 430 00:31:58,160 --> 00:31:59,525 Do you recognise him? 431 00:32:00,880 --> 00:32:02,689 He wants her to believe he's going to help her, 432 00:32:02,760 --> 00:32:05,001 but if she goes with him, she'll never come back. 433 00:32:05,640 --> 00:32:07,449 Why hasn't he killed her already? 434 00:32:07,920 --> 00:32:09,490 He needs something from her first. 435 00:32:09,560 --> 00:32:11,369 (SCOFFS) Where as you? 436 00:32:12,040 --> 00:32:15,123 Well, I would be lying if I was to tell you the motives of my employer were benign. 437 00:32:16,280 --> 00:32:17,691 What is it you want from me? 438 00:32:18,840 --> 00:32:20,524 This man is watching her. 439 00:32:22,040 --> 00:32:25,123 I need you to bring Sam to me so I can talk to her without him knowing. 440 00:32:25,200 --> 00:32:28,010 - You want me to lie to Sam? - So I can help her, yes. 441 00:32:28,080 --> 00:32:29,844 And how are you gonna do that? 442 00:32:29,920 --> 00:32:33,527 By giving her answers about who's trying to kill her and why. 443 00:32:33,880 --> 00:32:37,009 Giving her the chance to live the rest of her life without looking over her shoulder. 444 00:32:38,200 --> 00:32:39,565 I'll be in touch. 445 00:32:49,040 --> 00:32:50,690 EDWARD: Ms Thorpe. Come in, come in. 446 00:32:50,760 --> 00:32:52,603 Good afternoon, Under Secretary. 447 00:32:53,280 --> 00:32:54,566 Do sit down. 448 00:32:56,080 --> 00:32:58,401 I've just been reading about your rather impressive career. 449 00:32:58,840 --> 00:33:02,845 - Have you? Whatever for? - You're in line for George Ballard's job. 450 00:33:03,400 --> 00:33:05,050 Sad circumstances, of course, 451 00:33:05,120 --> 00:33:07,487 but I'd say you have an excellent chance of getting it. 452 00:33:08,160 --> 00:33:11,084 - Thank you, sir. - Now, what can I do for you? 453 00:33:11,160 --> 00:33:13,925 I'd appreciate it if you told no one in your office about this. 454 00:33:14,000 --> 00:33:15,047 Very well. 455 00:33:15,120 --> 00:33:18,488 These are classified communiques I sent to George Ballard last year, 456 00:33:18,600 --> 00:33:21,331 based on intel supplied by a mole inside Byzantium. 457 00:33:21,760 --> 00:33:26,084 I believe this information was used to target a Byzantium operative 458 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 for assassination. 459 00:33:28,760 --> 00:33:30,091 Assassination? By who? 460 00:33:31,400 --> 00:33:34,483 Well, these reports were found in files belonging to Hector Stokes. 461 00:33:34,560 --> 00:33:36,562 The CEO of Polyhedrus? 462 00:33:38,760 --> 00:33:40,922 Do you have any idea how he might have got these? 463 00:33:42,200 --> 00:33:44,965 Well, those communiques only went to Ballard, 464 00:33:45,600 --> 00:33:46,726 and this ministry. 465 00:33:49,440 --> 00:33:51,283 You think the minister, 466 00:33:51,360 --> 00:33:54,364 or someone in this office passed them on to Stokes? 467 00:33:55,080 --> 00:33:56,286 It's possible. 468 00:33:58,200 --> 00:34:01,727 - Very distressing thought. - Well, it gets more distressing, Sir. 469 00:34:01,800 --> 00:34:04,406 George was looking into a conspiracy when he was murdered. 470 00:34:04,600 --> 00:34:06,204 Something called Hourglass. 471 00:34:08,000 --> 00:34:09,286 I'm afraid you'll have to enlighten me. 472 00:34:09,640 --> 00:34:11,927 The CEOs of five major corporations 473 00:34:12,000 --> 00:34:14,844 colluding to concentrate power and wealth into their own hands. 474 00:34:14,920 --> 00:34:17,002 And he believes that Hector Stokes was one of them. 475 00:34:18,320 --> 00:34:21,051 It sounds like George had been spending too much time on the Internet. 476 00:34:22,240 --> 00:34:24,049 You've been investigating his death. 477 00:34:24,680 --> 00:34:26,808 You found nothing linking back to any of this? 478 00:34:28,040 --> 00:34:29,166 EDWARD: No. Of course not. 479 00:34:33,840 --> 00:34:35,524 I really should be going. 480 00:34:35,600 --> 00:34:39,207 Ms Thorpe, I think it best if we keep this to ourselves. 481 00:34:41,120 --> 00:34:43,088 Tell no one of your suspicions. 482 00:34:45,680 --> 00:34:48,365 Of course, Sir. And thank you for your time. 483 00:35:08,840 --> 00:35:10,046 (DOOR CLOSES) 484 00:35:14,640 --> 00:35:16,130 Home sweet home, such as it is. 485 00:35:16,760 --> 00:35:18,842 - Fancy a drink? - FOWKES: Sure, why not? 486 00:35:32,200 --> 00:35:33,406 How long have you been here, then? 487 00:35:34,000 --> 00:35:36,731 Ten, twelve years since the missus up and left. 488 00:35:37,440 --> 00:35:40,887 - Sorry to hear that. - She never had much use for me anyway. 489 00:35:41,880 --> 00:35:43,166 This your daughter? 490 00:35:43,800 --> 00:35:46,804 - Yeah, Susan. She's all grown up now. - See her much? 491 00:35:46,880 --> 00:35:49,565 No. I don't suppose she's got much use for me neither. 492 00:35:51,320 --> 00:35:52,481 Cheers. 493 00:35:52,560 --> 00:35:54,608 Right. Well, I better get back. 494 00:35:55,080 --> 00:35:57,242 Don't open the door to no one but me, understand? 495 00:35:57,320 --> 00:35:58,606 Okay, got it. 496 00:36:04,520 --> 00:36:05,726 (DOOR CLOSES) 497 00:36:11,240 --> 00:36:12,446 Anything? 498 00:36:12,920 --> 00:36:14,001 Just as Stephen said. 499 00:36:14,320 --> 00:36:17,085 Goebel had his fee transferred to the Age of Promise Society. 500 00:36:17,240 --> 00:36:18,526 Two million pounds. 501 00:36:18,800 --> 00:36:21,326 Dr Goebel seems an unlikely Samaritan. 502 00:36:21,520 --> 00:36:25,320 Most of the funds were earmarked for a Pakistani refugee centre in south London. 503 00:36:25,440 --> 00:36:28,569 - I don't understand the connection. - Hmm. Neither did we. 504 00:36:28,960 --> 00:36:32,248 Until Simran discovered, he visited the centre six times in the past year. 505 00:36:32,320 --> 00:36:33,446 What for? 506 00:36:33,640 --> 00:36:35,483 He was sponsoring the care of a refugee, 507 00:36:35,560 --> 00:36:38,404 a 16-year-old girl called Noura Katami from Gedawar. 508 00:36:39,720 --> 00:36:41,051 Sam. 509 00:36:45,440 --> 00:36:46,646 I'm sorry. 510 00:36:50,280 --> 00:36:52,521 - You're sorry? - You trusted me. 511 00:36:53,560 --> 00:36:56,723 Until last night, I didn't realise how hard that must have been for you. 512 00:36:58,320 --> 00:37:00,129 That trust nearly got you killed, 513 00:37:02,640 --> 00:37:04,324 and cost us our child. 514 00:37:05,520 --> 00:37:07,409 What is it you want from me? 515 00:37:08,480 --> 00:37:09,481 Forgiveness? 516 00:37:11,480 --> 00:37:13,767 Because now you think you understand? 517 00:37:15,160 --> 00:37:16,730 I don't forgive you. 518 00:37:19,320 --> 00:37:20,685 You don't understand me. 519 00:37:20,800 --> 00:37:23,644 My mistake was thinking for a moment, you could. 520 00:38:03,800 --> 00:38:04,847 SAM: Noura. 521 00:38:04,920 --> 00:38:07,287 I'm... I'm sorry. They said I could let myself in. 522 00:38:07,360 --> 00:38:09,203 I'm a friend of Dr Goebel. 523 00:38:10,880 --> 00:38:12,041 Did someone kill him? 524 00:38:17,120 --> 00:38:18,406 I'm afraid so. 525 00:38:18,520 --> 00:38:21,444 I knew something had happened, when I didn't hear from him. 526 00:38:22,040 --> 00:38:24,202 He brought you here from Pakistan? 527 00:38:27,960 --> 00:38:30,008 You're not a friend of his, are you? 528 00:38:32,080 --> 00:38:33,241 No, I'm not. 529 00:38:34,200 --> 00:38:36,168 - Do you work for them? - Who? 530 00:38:36,400 --> 00:38:38,368 The men who built that dam, 531 00:38:40,480 --> 00:38:42,084 who did this to my face. 532 00:38:45,920 --> 00:38:49,402 - What happened? - They came to my village with gas. 533 00:38:49,600 --> 00:38:51,284 They killed everyone. 534 00:38:51,720 --> 00:38:54,929 - Why? - So they could open the dam, of course. 535 00:38:55,920 --> 00:38:58,969 I showed Dr Goebel where to get the proof from the lake. 536 00:38:59,040 --> 00:39:00,451 The mud. 537 00:39:01,160 --> 00:39:04,846 But the men from the dam, they found out. 538 00:39:05,040 --> 00:39:09,011 And they burnt my face, so that I wouldn't tell anyone else. 539 00:39:09,920 --> 00:39:11,410 I'm so sorry. 540 00:39:15,880 --> 00:39:18,042 The proof you collected. Do you know where it is? 541 00:39:18,120 --> 00:39:20,043 It was in a case. 542 00:39:20,760 --> 00:39:22,330 A black case. 543 00:39:39,120 --> 00:39:40,281 Yes. 544 00:39:41,680 --> 00:39:43,011 Thank you! 545 00:39:48,760 --> 00:39:49,841 Sorry. 546 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 It's alright, Gary. 547 00:39:51,800 --> 00:39:52,961 (BREATH ES HEAVILY) 548 00:39:53,520 --> 00:39:54,646 You're still a good bloke. 549 00:39:54,720 --> 00:39:55,881 (GUNSHOT) 550 00:39:58,680 --> 00:40:00,045 (GUNSHOTS) 551 00:40:07,920 --> 00:40:09,331 (SCREAMING) 552 00:40:09,400 --> 00:40:10,640 (SCREAMS) 553 00:40:13,560 --> 00:40:14,925 (GRUNTING) 554 00:40:55,160 --> 00:40:56,730 (SCREAMS) 555 00:40:56,880 --> 00:40:58,211 (CHILD CRYING) 556 00:40:58,320 --> 00:40:59,446 (PANTS) 557 00:41:13,400 --> 00:41:16,290 ZOE: This is where the upper Khyber dam was constructed. 558 00:41:16,400 --> 00:41:17,970 At the mouth of the Gedawar river. 559 00:41:18,040 --> 00:41:21,328 Polyhedrus intended to dam seven billion gallons of water, 560 00:41:21,400 --> 00:41:23,129 flooding 80 square miles. 561 00:41:23,680 --> 00:41:25,011 Only one small problem. 562 00:41:26,360 --> 00:41:29,648 The ancient village of Gedawar sat right in the middle of the flood-plain. 563 00:41:29,920 --> 00:41:31,410 - Noura's village. - ZOE: Yeah. 564 00:41:31,640 --> 00:41:34,484 The residents of Gedawar had no desire to leave their homes. 565 00:41:34,840 --> 00:41:38,003 They were increasingly vocal about it, in fact, and they were gaining support. 566 00:41:38,080 --> 00:41:40,731 And then four months before the dam was due to open, 567 00:41:40,800 --> 00:41:44,122 what was described as a natural disaster struck Gedawar. 568 00:41:45,560 --> 00:41:48,245 Seismic activity in the Gedawar lake, 569 00:41:48,320 --> 00:41:51,767 caused the release of a cloud of hydrogen-sulphide gas. 570 00:41:52,040 --> 00:41:53,565 It's highly toxic. 571 00:41:58,640 --> 00:42:02,281 ZOE: Nearly all of the 600 inhabitants were killed in minutes. 572 00:42:11,440 --> 00:42:15,047 Polyhedrus' own consultants, Doctors Hill and Goebel, 573 00:42:15,120 --> 00:42:17,930 determined that the gas release was a freak occurrence, 574 00:42:18,000 --> 00:42:20,526 posing no threat whatsoever to the integrity of the dam, 575 00:42:20,640 --> 00:42:23,689 which subsequently opened a month ahead of schedule. 576 00:42:34,080 --> 00:42:36,651 This is what Dr Hill was going to blow the whistle on. 577 00:42:36,720 --> 00:42:40,645 Or Goebel himself intended to expose until Jack Turner got to him first. 578 00:42:40,720 --> 00:42:42,961 And the mud, that Nora told Sam he collected, 579 00:42:43,280 --> 00:42:44,884 must have been sediment samples, 580 00:42:44,960 --> 00:42:48,407 proving that the hydrogen-sulphide couldn't have come from the bottom of that lake. 581 00:42:53,040 --> 00:42:55,930 Polyhedrus exterminated 600 people. 582 00:43:04,120 --> 00:43:06,043 We're working for a mass-murderer? 583 00:43:07,200 --> 00:43:10,090 We don't draw conclusions. We execute orders. 584 00:43:11,840 --> 00:43:13,080 You want your case? 585 00:43:14,040 --> 00:43:15,530 There's your fucking case. 586 00:43:15,600 --> 00:43:16,726 (BREATHING HEAVILY) 587 00:43:52,840 --> 00:43:54,888 Hi, I'm Stephen Turner. 588 00:43:55,440 --> 00:43:57,124 Got an appointment with Commander Brook. 589 00:44:04,280 --> 00:44:05,770 You wanted to see me? 590 00:44:20,000 --> 00:44:23,766 You should have come to me, Sam, instead of getting Aidan to cover for you. 591 00:44:28,240 --> 00:44:30,129 Our client wants you dead. 592 00:44:31,720 --> 00:44:33,927 That's why you disappeared last year, 593 00:44:35,280 --> 00:44:37,931 and why you broke into his estate last night. 594 00:44:43,760 --> 00:44:44,761 How much do you know? 595 00:44:45,760 --> 00:44:50,209 You came back to Byzantium to find out who tried to kill you, and why 596 00:44:53,120 --> 00:44:54,690 You didn't trust me, of course. 597 00:44:57,200 --> 00:44:58,440 I still don't. 598 00:44:59,160 --> 00:45:01,447 I got you released from Polyhedrus. 599 00:45:01,520 --> 00:45:04,000 If Stokes had found out you were there, you might be dead already. 600 00:45:04,080 --> 00:45:06,560 Oh, so you're helping me now, is that it? 601 00:45:11,280 --> 00:45:12,281 So, what are you going to do? 602 00:45:13,640 --> 00:45:17,486 Nothing... Until the op is over. 603 00:45:19,080 --> 00:45:20,923 Why don't you just hand me to Stokes? 604 00:45:22,320 --> 00:45:25,369 - What makes you say that? - Well, it's nothing personal. 605 00:45:25,440 --> 00:45:27,249 You may even be sad, 606 00:45:27,320 --> 00:45:30,130 given my value to you in our relationship, such as it is. 607 00:45:32,680 --> 00:45:36,651 But as much as you don't like being kept in the dark, you said it. 608 00:45:36,720 --> 00:45:39,121 You execute orders, Mr Keel. 609 00:45:39,560 --> 00:45:41,324 It's not your decision to make. 610 00:45:43,560 --> 00:45:45,688 I suggest you don't try and run away again. 611 00:45:47,320 --> 00:45:49,163 How did you know they tried to kill me? 612 00:45:49,240 --> 00:45:50,730 I located your medical reports 613 00:45:50,800 --> 00:45:53,406 from the hospital you checked into under an assumed name. 614 00:45:54,920 --> 00:45:55,967 In Istanbul. 615 00:45:59,040 --> 00:46:00,201 I know, Sam. 616 00:46:11,160 --> 00:46:12,161 (DOOR CLOSES) 617 00:46:17,120 --> 00:46:18,485 NATALIE: Ms Hunter. 618 00:46:20,440 --> 00:46:21,487 What are you doing here? 619 00:46:21,560 --> 00:46:23,927 - I needed to see you. - For what? 620 00:46:24,000 --> 00:46:26,731 Those communiques you found were passed on to Hector Stokes 621 00:46:26,800 --> 00:46:28,131 by Edward Gillespie. 622 00:46:28,200 --> 00:46:29,361 Who's he? 623 00:46:29,840 --> 00:46:31,968 The Under Secretary for the Ministry of Defence. 624 00:46:32,040 --> 00:46:33,769 Ballard didn't know, obviously. 625 00:46:33,840 --> 00:46:36,605 You're in great danger. We both are. 626 00:46:36,720 --> 00:46:38,802 Why come to me and not Aidan. 627 00:46:38,880 --> 00:46:41,247 - He told you about him and me. - He has. 628 00:46:41,400 --> 00:46:43,607 But he hasn't told you who he really is. 629 00:46:45,280 --> 00:46:46,520 No. 630 00:46:46,640 --> 00:46:48,085 I think you should know, 631 00:46:48,240 --> 00:46:50,481 before you decide whether to trust him again. 632 00:46:50,920 --> 00:46:53,969 This opens a safety-deposit box on Tottenham Court road. 633 00:46:56,680 --> 00:46:58,205 His Ml-6 file is inside. 634 00:47:23,680 --> 00:47:24,920 You okay? 635 00:47:26,440 --> 00:47:27,771 What is it? 636 00:47:29,200 --> 00:47:30,486 Dave Ryder. 637 00:47:30,960 --> 00:47:32,883 I keep seeing the look on his face. 638 00:47:38,160 --> 00:47:39,525 Yeah, I know. 639 00:47:39,800 --> 00:47:40,801 It's hard. 640 00:47:41,800 --> 00:47:44,451 Betraying somebody who trusts ya, bloody miserable. 641 00:47:46,880 --> 00:47:48,882 And all for a box of rocks. 642 00:47:52,280 --> 00:47:53,566 ZOE: Deacon. 643 00:47:53,960 --> 00:47:56,566 That girl told Sam the case contained sediment samples, right? 644 00:47:56,640 --> 00:47:57,687 Right. 645 00:47:57,760 --> 00:47:59,569 Proving Polyhedrus poisoned those villagers. 646 00:48:00,720 --> 00:48:02,051 Well it didn't, did it? 647 00:48:02,120 --> 00:48:04,088 FOWKES: Unless that Horst Goebel impersonator took them. 648 00:48:04,160 --> 00:48:07,721 Yeah, I think Jack Turner would have noticed if he'd took receipt of a bunch of rocks. 649 00:48:08,200 --> 00:48:09,804 FOWKES: Then where did those soil samples go? 650 00:48:09,880 --> 00:48:10,961 Nowhere. Take a look. 651 00:48:11,800 --> 00:48:14,041 This is the night Jack takes possession of the case. 652 00:48:14,160 --> 00:48:15,730 He stores it here. 653 00:48:15,800 --> 00:48:18,326 - FOWKES: That's the case he gave Dave. - Is it? 654 00:48:18,720 --> 00:48:22,566 This is the footage from the next day, when he gives the case to Dave Ryder. 655 00:48:22,720 --> 00:48:24,051 FOWKES: What a minute. How did he get over there? 656 00:48:24,160 --> 00:48:25,764 It didn't. Turner gave him a decoy. 657 00:48:26,320 --> 00:48:28,607 The real case never left that room. It's still in the library. 658 00:48:29,120 --> 00:48:30,645 Son of a bitch. 659 00:48:31,520 --> 00:48:32,965 I've been waiting for an hour. 660 00:48:33,040 --> 00:48:35,247 Yes, Mr Turner. I just got the call. 661 00:48:35,800 --> 00:48:36,961 I'll tell you right now. 662 00:48:59,440 --> 00:49:00,646 You call yourself a son? 663 00:49:01,600 --> 00:49:04,365 You call yourself my son? Betray your own father. 664 00:49:04,440 --> 00:49:07,489 - You had Lewis murdered and I can prove it. - Who's listening? 665 00:49:07,560 --> 00:49:09,881 You treacherous little shit. 666 00:49:11,360 --> 00:49:12,964 You wanna call the police? 667 00:49:14,880 --> 00:49:16,166 You will answer for everything! 668 00:49:17,080 --> 00:49:18,809 Whatever you think I've done, 669 00:49:18,880 --> 00:49:21,804 - you don't betray your own blood. - He was my friend! 670 00:49:21,960 --> 00:49:22,961 Lewis? 671 00:49:23,800 --> 00:49:26,531 Good friend, was he? He was knobbing your wife, I know that. 672 00:49:27,080 --> 00:49:28,730 - You're disgusting. - (SCOFFS) 673 00:49:29,200 --> 00:49:32,283 I reckon the guilt was too much for her. That's why she offed herself. 674 00:49:33,360 --> 00:49:34,771 Eddie and I are leaving. 675 00:49:36,760 --> 00:49:38,205 You're taking the tart with you? 676 00:49:39,440 --> 00:49:41,283 - (GRUNTS) - Be careful, son. 677 00:49:41,560 --> 00:49:43,608 You don't like violence. 678 00:49:46,200 --> 00:49:47,440 She is a tart, you know that. 679 00:49:47,520 --> 00:49:50,729 Say that again, and I will break your neck! 680 00:49:51,040 --> 00:49:53,361 She's being paid to screw you. 681 00:49:54,640 --> 00:49:56,563 She is screwing you, isn't she? 682 00:49:59,240 --> 00:50:02,403 You turn everything to filth. 683 00:50:03,240 --> 00:50:05,891 She's a plant. A professional. 684 00:50:07,800 --> 00:50:09,006 Eddie's kidnapped. 685 00:50:09,080 --> 00:50:12,527 She stays here with that brown bag of shit we have down the basement 686 00:50:12,600 --> 00:50:14,602 - to win your trust. - You're lying. 687 00:50:15,360 --> 00:50:16,805 I wish I was. 688 00:50:17,560 --> 00:50:19,483 We know about fingerprints, do we? 689 00:50:20,000 --> 00:50:22,207 The infrared cameras in the library. 690 00:50:22,280 --> 00:50:25,170 Who do you think put them there? Hmm? 691 00:50:26,440 --> 00:50:28,169 I know this hurts, 692 00:50:29,560 --> 00:50:31,289 but you're still my son. 693 00:50:32,200 --> 00:50:33,804 You're still my family. 694 00:50:35,160 --> 00:50:37,970 These are powerful people we're up against. 695 00:50:38,200 --> 00:50:42,569 They will use anybody, do anything to destroy me. 696 00:50:48,720 --> 00:50:50,085 Alex was... 697 00:50:51,280 --> 00:50:52,566 ...my mistake. 698 00:50:54,640 --> 00:50:57,007 - I'll get her out of the house. - That's the last thing you'll do. 699 00:50:57,120 --> 00:50:59,566 - She's a spy. - We don't wanna have her employers 700 00:50:59,640 --> 00:51:01,642 suspecting we suspect her. 701 00:51:02,800 --> 00:51:05,167 Just carry on as normal. 702 00:51:05,600 --> 00:51:08,683 When all this is over, I'll deal with it. 703 00:51:12,000 --> 00:51:14,571 Whatever she's done, you don't hurt her. 704 00:51:17,600 --> 00:51:18,886 I promise 705 00:51:20,120 --> 00:51:21,690 I won't hurt her. 706 00:51:24,160 --> 00:51:25,491 Now, come on, son. 707 00:51:26,000 --> 00:51:27,411 Let's go home. 708 00:51:42,520 --> 00:51:43,681 (EXHALES DEEPLY) 709 00:51:45,320 --> 00:51:47,049 What happened to your face, then? 710 00:51:49,720 --> 00:51:53,361 Would you care to explain how Stephen Turner got hold of these? 711 00:52:02,360 --> 00:52:03,805 I was going to give them to you. 712 00:52:04,000 --> 00:52:06,890 - He paid you. Is that it? - No. 713 00:52:07,600 --> 00:52:08,931 Of course not. 714 00:52:09,560 --> 00:52:12,530 Do you expect to lie your way out of this one, Inspector? 715 00:52:12,880 --> 00:52:14,006 (SNICKERS) 716 00:52:14,200 --> 00:52:17,010 You can't kill a cop, Mr Bingham. 717 00:52:19,000 --> 00:52:22,243 Not without getting into a whole world of trouble. 718 00:52:29,200 --> 00:52:30,361 (CHOKE$) 719 00:52:38,240 --> 00:52:40,083 (WHEEZING) 720 00:52:49,040 --> 00:52:50,769 (GASPING) 721 00:53:25,800 --> 00:53:27,131 - Rupert. - Hector. 722 00:53:27,880 --> 00:53:30,042 HECTOR: These offices were built two years ago. 723 00:53:30,120 --> 00:53:32,805 They cost 120 million pounds. 724 00:53:33,080 --> 00:53:35,731 - We've yet to find a tenant. - KEEL: Difficult times. 725 00:53:35,920 --> 00:53:38,730 Well, every Achilles has his heel. 726 00:53:39,640 --> 00:53:41,130 We cannot afford mistakes. 727 00:53:41,440 --> 00:53:42,407 Mistakes? 728 00:53:42,480 --> 00:53:46,405 I'm told Jack Turner has evidence, incriminating Polyhedrus. 729 00:53:47,880 --> 00:53:49,803 He'll go public unless he's awarded the dam. 730 00:53:50,480 --> 00:53:52,721 I doubt he intends to go public, regardless. 731 00:53:52,800 --> 00:53:55,007 That evidence could bring down this corporation. 732 00:53:55,560 --> 00:53:56,766 And me. 733 00:53:57,920 --> 00:53:59,445 Jack Turner is only just showing his hand. 734 00:53:59,520 --> 00:54:02,524 It would have been helpful, if you'd told me about this before. 735 00:54:02,640 --> 00:54:04,927 Now, I wasn't aware he knew, obviously 736 00:54:05,000 --> 00:54:07,731 Six hundred villagers killed to make way for a dam. 737 00:54:07,800 --> 00:54:10,041 You might have guessed this would come out sooner or later. 738 00:54:10,720 --> 00:54:13,121 Polyhedrus is used to keeping its secrets. 739 00:54:13,840 --> 00:54:14,841 Hmm. 740 00:54:15,080 --> 00:54:17,526 In any case, I've decided on a new cause. 741 00:54:17,600 --> 00:54:19,011 Which cause is that? 742 00:54:19,520 --> 00:54:21,522 Jack Turner is to be eliminated... 743 00:54:22,800 --> 00:54:24,040 ...at once. 744 00:54:24,960 --> 00:54:27,042 I'd advise against undue haste. 745 00:54:27,960 --> 00:54:30,645 I have a shareholders meeting in less than 48 hours. 746 00:54:31,720 --> 00:54:32,926 Just get rid of him, Rupert. 747 00:54:33,280 --> 00:54:35,487 - And the evidence against you? - Secure it. 748 00:54:35,840 --> 00:54:37,251 And after he's dead. 749 00:54:37,320 --> 00:54:40,051 Any other reason you want this concluded so quickly? 750 00:54:43,680 --> 00:54:44,966 Such as? 751 00:55:08,440 --> 00:55:10,044 - EDWARD: Hey, Alex. - Hey. 752 00:55:10,560 --> 00:55:11,971 I've almost finished your book. 753 00:55:12,400 --> 00:55:13,845 Are you enjoying it? 754 00:55:16,440 --> 00:55:18,886 - EDWARD: How does it end? - SAM: You don't want me to tell you that. 755 00:55:19,000 --> 00:55:21,162 - I do. - That would spoil it. 756 00:55:23,920 --> 00:55:26,082 - I'm scared it's going to end sadly. - (DOOR OPENS) 757 00:55:28,480 --> 00:55:31,529 - Mr Turner, there's tea in your office. - Thanks Mrs S. 758 00:55:31,880 --> 00:55:33,689 - I'll be right back. - Okay. 759 00:55:36,200 --> 00:55:38,282 - Are you okay? - Yeah. 760 00:55:39,200 --> 00:55:41,441 - What happened? - Um... 761 00:55:43,920 --> 00:55:46,446 Change of plan. I can't do this. Not tonight. 762 00:55:48,760 --> 00:55:50,250 Are you okay? 763 00:55:50,760 --> 00:55:51,921 I'm fine. 764 00:55:53,240 --> 00:55:54,321 Fine. 765 00:56:00,440 --> 00:56:01,805 Ms Kent. 766 00:56:02,560 --> 00:56:04,130 Can I have a word? 767 00:56:06,640 --> 00:56:07,641 Sure. 768 00:56:09,480 --> 00:56:10,720 Please. 769 00:56:15,800 --> 00:56:17,564 Would you like some tea? 770 00:56:24,960 --> 00:56:27,486 I'm not an easy man, Ms Kent. I know that. 771 00:56:29,800 --> 00:56:31,484 I don't trust easily. 772 00:56:32,680 --> 00:56:35,331 Nothing is more important to me than my family. 773 00:56:39,600 --> 00:56:40,840 Nothing. 774 00:56:42,480 --> 00:56:43,527 Some milk? 775 00:56:47,240 --> 00:56:50,608 I'd be a fool not to notice the effect you've had on my grandson. 776 00:56:50,800 --> 00:56:52,848 And my son, for that matter. 777 00:56:57,160 --> 00:56:58,969 They both adore you. 778 00:57:00,080 --> 00:57:01,206 Even I can see that. 779 00:57:07,360 --> 00:57:08,521 I've been too hard on you. 780 00:57:15,160 --> 00:57:16,810 I just want to apologise. 781 00:57:17,600 --> 00:57:19,443 And so I hope you will stay with us... 782 00:57:20,440 --> 00:57:22,044 ...for a long, long time. 783 00:57:26,520 --> 00:57:27,885 Thank you. 58626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.