Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,643
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:20,000 --> 00:01:21,365
(BEEPING)
3
00:01:24,960 --> 00:01:26,530
MAN: You're sure this is safe, Dr Goebel?
4
00:01:26,640 --> 00:01:28,688
DR GOEBEL: We'll find out, won't we?
5
00:01:31,360 --> 00:01:32,600
(ENGINE STARTS)
6
00:01:37,360 --> 00:01:38,600
DR GOEBEL: Go slow!
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,684
Oh, my God!
8
00:01:49,200 --> 00:01:52,044
Don't look, don't look!
Noura, don't look.
9
00:02:08,320 --> 00:02:09,845
DR GOEBEL: Stop.
10
00:02:10,480 --> 00:02:11,720
(RHYTHMIC BEEPING)
11
00:02:27,360 --> 00:02:29,203
DR GOEBEL:
This is where she saw them, right?
12
00:02:29,280 --> 00:02:32,250
(SPEAKING HINDI)
13
00:02:32,320 --> 00:02:35,563
They went out in two boats.
With cylinders in the back.
14
00:02:56,080 --> 00:02:57,366
(GRUNTS)
15
00:03:01,600 --> 00:03:02,931
(RHYTHMIC BEEPING)
16
00:03:21,320 --> 00:03:23,448
Doctor, what's in the case?
17
00:03:25,600 --> 00:03:26,647
Evidence.
18
00:03:32,480 --> 00:03:33,845
(BIRD SQUAWKING)
19
00:03:36,760 --> 00:03:38,922
(FOOTSTEPS APPROACHING)
20
00:03:41,840 --> 00:03:43,171
(GRUNTS)
21
00:03:48,960 --> 00:03:50,644
(DISTANT SOUND OF DOOR OPENING)
22
00:03:51,520 --> 00:03:53,170
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
23
00:04:21,040 --> 00:04:22,405
(PROCESSING)
24
00:04:47,880 --> 00:04:49,530
(BEEPING)
25
00:05:20,560 --> 00:05:22,608
(WOMAN SCREAMING)
26
00:05:25,400 --> 00:05:26,606
(GIRL SCREAMING)
27
00:05:27,400 --> 00:05:28,890
(SCREAMS)
28
00:05:45,920 --> 00:05:46,921
Ahhh!
29
00:05:47,800 --> 00:05:49,040
(GRUNTS)
30
00:06:08,160 --> 00:06:09,491
Ahhh!
31
00:06:09,720 --> 00:06:10,960
(SCREAMS)
32
00:06:24,200 --> 00:06:25,770
(BOTH GRUNTING)
33
00:06:37,000 --> 00:06:38,365
(SCREAMS)
34
00:07:03,680 --> 00:07:04,841
(BREATH ES HEAVILY)
35
00:07:18,560 --> 00:07:20,005
Is this your blood?
36
00:07:27,040 --> 00:07:29,008
Natalie Thorpe's communiques
37
00:07:30,720 --> 00:07:33,246
All the intel I sent her
about you in Tangier.
38
00:07:35,680 --> 00:07:37,569
How did Hector Stokes get these?
39
00:07:37,680 --> 00:07:39,011
That's what I need you to find out.
40
00:07:40,520 --> 00:07:42,727
He must have sent the hit man
to Cafe Khalil.
41
00:07:43,720 --> 00:07:44,721
He might have.
42
00:07:45,040 --> 00:07:46,929
And you still have no idea why?
43
00:07:50,440 --> 00:07:51,487
What is it?
44
00:07:52,120 --> 00:07:54,088
There was something else in his files.
45
00:07:56,200 --> 00:07:58,806
A police report from 1986.
46
00:07:59,360 --> 00:08:00,725
About what?
47
00:08:01,320 --> 00:08:03,322
The murder of Katherine Morton.
48
00:08:04,520 --> 00:08:05,567
Who's Katherine Morton?
49
00:08:06,960 --> 00:08:08,610
She was my mother.
50
00:08:13,720 --> 00:08:16,883
She was killed at a petrol station
when I was 11.
51
00:08:18,600 --> 00:08:20,364
Then they took me away.
52
00:08:23,800 --> 00:08:27,009
To the host houses.
And you don't know why.
53
00:08:30,760 --> 00:08:31,966
(GRUNTING)
54
00:08:32,560 --> 00:08:37,361
If this connects to who killed your mother
and kidnapped you,
55
00:08:37,760 --> 00:08:40,684
why would they come looking for you now,
after all these years?
56
00:08:44,120 --> 00:08:46,407
You must know something, Sam.
57
00:08:48,280 --> 00:08:51,762
Something to threaten Stokes,
his corporation,
58
00:08:52,960 --> 00:08:54,849
maybe even Hourglass itself.
59
00:08:56,920 --> 00:08:58,410
I told you, I don't know.
60
00:09:08,480 --> 00:09:09,925
(KNOCKING ON DOOR)
61
00:09:14,120 --> 00:09:15,406
Come in.
62
00:09:16,680 --> 00:09:19,206
You asked me to monitor
the offices of Polyhedrus
63
00:09:19,280 --> 00:09:21,089
for anything relating to Sam Hunter.
64
00:09:21,160 --> 00:09:24,164
- Did you find something?
- Not at their offices, no.
65
00:09:24,600 --> 00:09:26,329
But we just intercepted this.
66
00:09:29,560 --> 00:09:30,607
Where was this taken?
67
00:09:31,240 --> 00:09:34,687
At the country estate of their CEO,
Hector Stokes.
68
00:09:38,920 --> 00:09:40,081
(PANTING)
69
00:09:45,480 --> 00:09:47,323
(PHONE RINGING)
70
00:09:53,960 --> 00:09:56,691
- Pronto.
- It's Hector Stokes, where are you?
71
00:09:57,520 --> 00:09:58,885
In Rome.
72
00:09:59,040 --> 00:10:00,690
I need you here, now.
73
00:10:01,200 --> 00:10:04,249
- There's a problem.
- I'll be on the next plane.
74
00:10:08,840 --> 00:10:10,763
(RADIO BEEPING)
75
00:10:10,880 --> 00:10:12,689
MAN ON RADIO: The news at 7.'00.
76
00:10:12,760 --> 00:10:16,162
Police are this morning continuing
to investigate the fatal shooting
77
00:10:16,320 --> 00:10:19,244
of a prominent engineer
at a hotel in London.
78
00:10:19,320 --> 00:10:22,881
Dr Arthur Hill was in a meeting room
at the Brencham Hotel.
79
00:10:39,040 --> 00:10:42,010
...the controversial Pakistani
presidential candidate.
80
00:10:42,120 --> 00:10:43,451
(RADIO FADES)
81
00:10:43,520 --> 00:10:44,567
(GROANS)
82
00:10:51,000 --> 00:10:52,286
(KNOCKING ON DOOR)
83
00:10:56,440 --> 00:10:57,441
Alex?
84
00:11:02,240 --> 00:11:03,287
Alex?
85
00:11:06,960 --> 00:11:08,166
Eddie?
86
00:11:12,640 --> 00:11:14,847
Mrs Sidwa, have you seen Alex and Eddie?
87
00:11:14,920 --> 00:11:17,207
Well they left early.
I'm sorry, I thought you knew.
88
00:11:22,880 --> 00:11:24,211
Is that him?
89
00:11:25,160 --> 00:11:26,446
It's him.
90
00:11:30,360 --> 00:11:31,441
(HORSE SNORTS)
91
00:11:33,880 --> 00:11:35,769
- Eddie, he's beautiful.
- EDWARD: Hmm.
92
00:11:37,000 --> 00:11:38,126
Can I feed him?
93
00:11:38,400 --> 00:11:40,607
- You have to know the trick.
- What trick?
94
00:11:46,800 --> 00:11:49,963
Hold your hand out flat so he doesn't bite
you by accident.
95
00:11:52,120 --> 00:11:53,246
Try?
96
00:11:55,600 --> 00:11:57,682
(LAUGHS) It tickles.
97
00:11:59,800 --> 00:12:00,801
Good boy.
98
00:12:01,680 --> 00:12:03,091
How often did you come here?
99
00:12:04,160 --> 00:12:05,321
Every week.
100
00:12:09,920 --> 00:12:11,649
You're a brave man, Eddie.
101
00:12:11,880 --> 00:12:14,326
Your mother would have been happy
that you came here.
102
00:12:14,800 --> 00:12:16,131
You never met her.
103
00:12:18,600 --> 00:12:19,601
No.
104
00:12:20,760 --> 00:12:22,762
Then how would you know what she wanted?
105
00:12:26,320 --> 00:12:28,368
I know she loved you very much.
106
00:12:29,560 --> 00:12:32,962
And that she'd want you to be with
the people and do the things you love.
107
00:12:38,280 --> 00:12:39,725
STEPHEN: Morning, you two.
108
00:12:40,200 --> 00:12:42,521
- EDWARD: Morning, Dad.
- Morning.
109
00:12:43,040 --> 00:12:44,530
Alex, can I have a word?
110
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
Sure.
111
00:12:51,120 --> 00:12:52,246
(CLICKS TONGUE)
112
00:12:53,800 --> 00:12:55,962
You should have told me
you were doing this.
113
00:12:56,440 --> 00:12:58,363
I'm sorry, I could see he wanted to come.
114
00:12:58,440 --> 00:13:01,410
It's just dredging up memories for him.
It's his birthday tomorrow.
115
00:13:01,520 --> 00:13:03,887
- What is it, what's bothering you?
- Explain this.
116
00:13:13,160 --> 00:13:14,491
My fingerprints.
117
00:13:15,160 --> 00:13:16,161
The police found them.
118
00:13:16,840 --> 00:13:17,966
Where?
119
00:13:18,800 --> 00:13:22,009
There was a break-in at Lewis's office
the night before he was murdered.
120
00:13:24,080 --> 00:13:25,491
How did you get these?
121
00:13:26,120 --> 00:13:27,326
They're yours, aren't they.
122
00:13:27,400 --> 00:13:29,368
- Are you spying on me?
- What were you doing there?
123
00:13:29,440 --> 00:13:32,444
- Are you accusing me of something?
- Just answer the question.
124
00:13:33,560 --> 00:13:35,210
Lewis took me there that night.
125
00:13:35,280 --> 00:13:37,726
- He took you.
- Yeah, he said he had some urgent business.
126
00:13:37,800 --> 00:13:40,610
Something to do with your father,
Goncourt or something?
127
00:13:41,240 --> 00:13:42,321
Goncourt?
128
00:13:42,640 --> 00:13:45,291
I would expect this from your father,
not from you.
129
00:13:48,160 --> 00:13:49,161
I'm sorry.
130
00:13:49,640 --> 00:13:51,642
I'm sorry, Alex. Okay.
131
00:13:52,840 --> 00:13:55,207
I guess I'm getting as paranoid as my dad.
132
00:13:56,920 --> 00:13:58,331
What is it, what happened?
133
00:13:59,840 --> 00:14:02,081
I think my father had something to do
with Lewis's death.
134
00:14:02,680 --> 00:14:04,284
I thought he killed himself.
135
00:14:04,920 --> 00:14:07,730
I don't think so.
I don't mean to scare you.
136
00:14:08,320 --> 00:14:10,561
Although I am, I'm scared to death.
137
00:14:11,320 --> 00:14:12,446
What are you going to do?
138
00:14:13,600 --> 00:14:14,601
Leave.
139
00:14:15,800 --> 00:14:17,006
With Eddie.
140
00:14:18,600 --> 00:14:19,601
When?
141
00:14:20,200 --> 00:14:21,361
Tonight.
142
00:14:23,320 --> 00:14:24,651
Come with us.
143
00:14:33,120 --> 00:14:34,451
(PHONE RINGING)
144
00:14:34,640 --> 00:14:36,165
ZOE: Hey, Lee Harvey Oswald.
145
00:14:36,240 --> 00:14:37,890
Ha, you're a comedian now.
146
00:14:37,960 --> 00:14:40,201
- Jack Turner's leaving the house.
- Yeah, no shit.
147
00:14:40,680 --> 00:14:42,762
Get your butt in gear. Killer.
148
00:14:43,120 --> 00:14:45,885
Tears of laughter. Really.
149
00:15:10,280 --> 00:15:12,169
Jack's got a little rendezvous going.
150
00:15:12,520 --> 00:15:13,851
We're going to want to hear this.
151
00:15:14,000 --> 00:15:15,001
Thought you might.
152
00:15:25,720 --> 00:15:29,281
I used to unload ships down here.
A long time ago.
153
00:15:29,880 --> 00:15:33,930
Twenty four hour shifts.
Real work that was.
154
00:15:35,480 --> 00:15:37,369
Made your hands raw.
155
00:15:37,840 --> 00:15:41,049
Not like the bankers I sold the land on to.
156
00:15:41,600 --> 00:15:43,170
Men with soft hands.
157
00:15:44,560 --> 00:15:45,561
Men like me.
158
00:15:46,280 --> 00:15:51,366
Come to think of it, men like you have made a
lot of money off the backs of men like me.
159
00:15:51,920 --> 00:15:54,321
SOOMRO: Oh, you seem to have done
just fine, Mr Turner.
160
00:15:54,720 --> 00:15:56,961
JACK: Yeah, but I fought and scraped
for every penny.
161
00:15:57,040 --> 00:15:58,769
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
162
00:16:00,720 --> 00:16:02,324
JACK: I don't have an army of lawyers...
163
00:16:02,440 --> 00:16:03,566
Thought I recognised him.
164
00:16:03,720 --> 00:16:07,042
- ZOE: Who is it?
FOWKES: - That Pakistani minister, Soomro.
165
00:16:07,200 --> 00:16:08,804
SOOMRO: You don't expect pity.
166
00:16:09,040 --> 00:16:11,327
No, I don't pity.
167
00:16:12,880 --> 00:16:14,041
Respect.
168
00:16:15,720 --> 00:16:17,563
You've disappointed me, Mr Turner.
169
00:16:17,760 --> 00:16:19,489
JACK: I've disappointed you?
170
00:16:19,560 --> 00:16:21,369
SOOMRO:
The terms of our deal were not met.
171
00:16:21,440 --> 00:16:23,329
Madam Zahir is alive and well.
172
00:16:23,400 --> 00:16:26,927
Well, we took care of that whistleblower
she met with, that was the main bit.
173
00:16:27,000 --> 00:16:28,923
Hold on, he knocked off Hill for Soomro.
174
00:16:29,000 --> 00:16:30,081
Shut up and listen.
175
00:16:30,600 --> 00:16:33,171
JACK: I've been through hoops for you,
Mr Soomro.
176
00:16:33,240 --> 00:16:37,370
Raising our bid to a billion pounds,
bumping off your whistleblower.
177
00:16:37,440 --> 00:16:39,966
And you just keep moving the goal posts.
178
00:16:40,880 --> 00:16:45,602
The government of Pakistan has decided
to award the Khyber dam to the Chinese.
179
00:16:47,080 --> 00:16:48,525
At last. Hallelujah.
180
00:16:48,600 --> 00:16:50,170
Shut up.
181
00:16:50,240 --> 00:16:52,607
FOWKES: Turner's lost the bid.
We've won, haven't we?
182
00:16:52,680 --> 00:16:55,365
The government has awarded a contract.
183
00:16:57,000 --> 00:16:58,365
You mean you...
184
00:17:00,600 --> 00:17:03,763
You've been bought
and paid for by Polyhedrus.
185
00:17:06,360 --> 00:17:07,691
Polyhedrus?
186
00:17:07,800 --> 00:17:10,007
SOOMRO: You're confused, Mr Turner.
187
00:17:10,080 --> 00:17:12,048
Polyhedrus hasn't bid on the dam
188
00:17:12,120 --> 00:17:14,964
Polyhedrus built the dam
for your government.
189
00:17:15,760 --> 00:17:18,764
Might upset people if they knew
you were selling it back to them.
190
00:17:19,040 --> 00:17:21,122
For less than you paid them to build it.
191
00:17:21,200 --> 00:17:23,328
I told you, the Chinese have been awarded
the contract.
192
00:17:23,400 --> 00:17:26,006
Well of course they have,
as a front for Polyhedrus.
193
00:17:26,560 --> 00:17:29,962
JACK: They want to control the water supply
in Central Asia, that's no secret.
194
00:17:30,120 --> 00:17:31,645
SOOMRO: These are conspiracy theories.
195
00:17:32,040 --> 00:17:33,644
You call them what you like.
196
00:17:35,160 --> 00:17:36,924
Goodbye, Mr Turner.
197
00:17:39,120 --> 00:17:42,681
Mr Soomro, you think I didn't
see this subtle course coming?
198
00:17:43,240 --> 00:17:45,641
JACK: I know what your whistleblower
was gonna say.
199
00:17:45,720 --> 00:17:47,722
So what if you do'? Dr Hill is dead.
200
00:17:47,840 --> 00:17:50,081
Well now I've got something he didn't have.
201
00:17:50,480 --> 00:17:51,527
Proof.
202
00:17:55,760 --> 00:17:56,761
Proof?
203
00:17:57,160 --> 00:18:00,084
JACK: What Polyhedrus did
to get that dam built.
204
00:18:02,960 --> 00:18:06,282
If word got out, their shares would tumble.
205
00:18:07,680 --> 00:18:11,844
Cost them tens of billions,
markets the way they are.
206
00:18:13,840 --> 00:18:15,922
You tell your masters what I said.
207
00:18:16,480 --> 00:18:19,689
And you come back,
with a contract for me to sign.
208
00:18:20,960 --> 00:18:25,090
It's taken longer than we thought,
but Jack Turner's finally shown his hand.
209
00:18:25,920 --> 00:18:28,048
- And it's blackmail.
- Against?
210
00:18:28,200 --> 00:18:29,531
Polyhedrus.
211
00:18:30,040 --> 00:18:32,486
Polyhedrus is one of the largest
corporations in the world.
212
00:18:32,680 --> 00:18:35,251
Annual revenues of 150 billion dollars.
213
00:18:35,320 --> 00:18:38,085
Nearly 200,000 employees worldwide.
214
00:18:38,200 --> 00:18:41,443
Holdings in coal, construction,
water and raw materials
215
00:18:41,520 --> 00:18:43,045
from Sierra Leone to Afghanistan.
216
00:18:43,160 --> 00:18:44,321
SAM: Hector Stokes.
217
00:18:44,400 --> 00:18:46,209
ZOE: Yeah, the CEO of Polyhedrus.
218
00:18:46,280 --> 00:18:47,850
Sits on the board at Byzantium.
219
00:18:47,920 --> 00:18:49,365
ZOE: That's right.
220
00:18:49,480 --> 00:18:54,441
So the Chinese bidder isn't our client.
It's Polyhedrus. Hector Stokes.
221
00:18:56,640 --> 00:18:58,881
I mean, can't help drawing conclusions,
can I?
222
00:18:59,600 --> 00:19:00,840
Try not to, Mr Fowkes.
223
00:19:01,520 --> 00:19:05,411
Turner claims that Polyhedrus is using
the Chinese as a front,
224
00:19:06,360 --> 00:19:08,488
buying the dam on its behalf.
225
00:19:08,560 --> 00:19:11,211
He says he has evidence
that will stop the sale.
226
00:19:13,040 --> 00:19:14,610
But we don't know what it is.
227
00:19:15,120 --> 00:19:17,168
FOWKES: No,
but we have a fair idea where it is.
228
00:19:17,240 --> 00:19:19,402
In that case that he gave Dave Ryder.
229
00:19:20,160 --> 00:19:22,766
That bloody case. Curse of my life.
230
00:19:23,520 --> 00:19:24,601
You need to find it.
231
00:19:25,400 --> 00:19:27,926
It's not at the club, not any more,
I can tell you that much.
232
00:19:28,240 --> 00:19:30,811
Dave Ryder's your mate.
Just get him to take you to where it is.
233
00:19:31,200 --> 00:19:32,645
Can't very well go see him now, can I?
234
00:19:33,280 --> 00:19:35,965
FOWKES: Not with Mr T and half the police
out looking for me.
235
00:19:36,080 --> 00:19:39,163
That's exactly why you need to see him.
Turn that to your advantage.
236
00:19:41,040 --> 00:19:43,771
How are you getting on with
Stephen Turner, Sam?
237
00:19:44,040 --> 00:19:45,530
Jack keeps him out of the meetings.
238
00:19:45,600 --> 00:19:48,171
I doubt Stephen knows anything
about the black case.
239
00:19:48,240 --> 00:19:51,403
No, but he writes the cheques
for JTRV holdings, doesn't he?
240
00:19:51,480 --> 00:19:55,246
I had Zoe check.
Nothing's been paid into Goebel's accounts.
241
00:19:55,320 --> 00:19:59,370
Which is strange, if the contents
of that case are so valuable.
242
00:20:01,800 --> 00:20:03,325
AIDAN: Our client's Hector Stokes.
243
00:20:03,400 --> 00:20:05,402
So we've been working
for the man that wants you dead.
244
00:20:05,480 --> 00:20:08,450
- Ballard warned me as much.
- Keel doesn't know?
245
00:20:08,600 --> 00:20:11,080
It's only a matter of time
before he finds out.
246
00:20:11,160 --> 00:20:13,925
I need a plant in today's newspaper
about the death of Horst Goebel.
247
00:20:14,640 --> 00:20:15,926
You're drowning for Dutch water.
248
00:20:16,000 --> 00:20:17,570
And you know it's not very big news.
249
00:20:17,640 --> 00:20:20,962
Put it in Metro, page 22.
I want it headlined. No pictures.
250
00:20:21,080 --> 00:20:22,730
Suggest foul play about his trip to London.
251
00:20:22,800 --> 00:20:24,086
Right. How quickly do you need it?
252
00:20:24,200 --> 00:20:25,486
- Right away.
- Okay.
253
00:20:28,120 --> 00:20:30,566
When you were a child, you must
have seen or heard something
254
00:20:30,640 --> 00:20:32,608
that explains Stokes' interest in you.
255
00:20:33,320 --> 00:20:35,527
Whatever you know,
it must threaten him, Sam.
256
00:20:36,000 --> 00:20:38,651
Which means it's leverage
we can use to keep you alive.
257
00:20:39,160 --> 00:20:40,810
If you can remember.
258
00:20:41,080 --> 00:20:42,605
I told you I can't.
259
00:20:44,240 --> 00:20:46,004
I know this is hard,
260
00:20:46,280 --> 00:20:48,601
but you need to remember
what it was you saw
261
00:20:48,960 --> 00:20:50,041
before it's too late.
262
00:21:03,960 --> 00:21:05,371
WOMAN: Sam Hunter.
263
00:21:05,680 --> 00:21:07,523
In my house.
264
00:21:08,400 --> 00:21:10,243
One guard injured, one dead.
265
00:21:10,840 --> 00:21:13,525
I'm supposed to be hunting her,
not the other way around.
266
00:21:13,760 --> 00:21:15,364
Do you think Keel knows?
267
00:21:15,440 --> 00:21:17,727
No, and I'd like to keep it that way.
268
00:21:18,760 --> 00:21:21,684
He's handling a rather important case
for us just now.
269
00:21:22,200 --> 00:21:24,123
A case in which Sam Hunter
is a prime operative.
270
00:21:24,200 --> 00:21:27,170
Mmm, which complicates
our task considerably.
271
00:21:27,960 --> 00:21:29,849
And what task is that, Hector?
272
00:21:31,960 --> 00:21:34,042
Terminating her, of course.
273
00:21:34,120 --> 00:21:35,565
I know you, Hector.
274
00:21:37,040 --> 00:21:39,486
You wouldn't be calling me
if there weren't more to it.
275
00:21:40,720 --> 00:21:43,200
Hmm. There is this.
276
00:21:51,360 --> 00:21:52,691
Who's paying him?
277
00:21:52,760 --> 00:21:54,330
I couldn't tell you, even if I knew.
278
00:21:54,400 --> 00:21:55,686
He's already approached her.
279
00:21:56,040 --> 00:21:58,441
Undoubtedly. He claims to be her protector.
280
00:21:58,520 --> 00:21:59,567
What makes you think that?
281
00:22:00,120 --> 00:22:03,806
We believe he took out our man
with a sniper shot a couple of days ago.
282
00:22:06,000 --> 00:22:07,411
I need information.
283
00:22:08,960 --> 00:22:11,201
Everyone on Sam Hunter's team
at Byzantium.
284
00:22:33,440 --> 00:22:35,044
I believe this is yours.
285
00:22:36,120 --> 00:22:38,441
- Blood.
- It's Sam's.
286
00:22:39,320 --> 00:22:40,606
Take that.
287
00:22:43,320 --> 00:22:44,810
What's that stain?
288
00:22:45,600 --> 00:22:46,931
You don't recognise it?
289
00:22:48,640 --> 00:22:51,291
We need to know who gave these
to Hector Stokes.
290
00:22:51,800 --> 00:22:53,131
Same found them
at his estate.
291
00:22:53,480 --> 00:22:55,960
Ballard said that only
he and the minister saw these.
292
00:22:56,120 --> 00:22:57,565
Obviously not.
293
00:22:58,280 --> 00:23:00,248
I'd say Byzantium's not
the only one with a mole.
294
00:23:01,040 --> 00:23:02,565
You're jumping to conclusions.
295
00:23:03,120 --> 00:23:05,248
Let me find out how this happened.
296
00:23:05,680 --> 00:23:07,523
I would be very careful if I were you.
297
00:23:08,080 --> 00:23:10,811
You're in a rather melodramatic
mood today, aren't you?
298
00:23:10,880 --> 00:23:14,009
Am I? Sam was nearly killed
and Ballard's dead.
299
00:23:14,880 --> 00:23:16,405
You think they'd hesitate to kill you, too?
300
00:23:18,480 --> 00:23:21,324
I'm surprised she trusted you enough
to bring you these,
301
00:23:22,120 --> 00:23:24,009
after she found out you lied to her.
302
00:23:25,040 --> 00:23:27,691
I've told her I'm not who I said I am.
303
00:23:28,800 --> 00:23:31,007
But you didn't tell her who you really are.
304
00:23:33,320 --> 00:23:34,970
And when she finds out?
305
00:23:53,080 --> 00:23:54,525
(KNOCKING ON DOOR)
306
00:23:57,120 --> 00:23:59,885
- Can I talk to you for a second?
- Sure.
307
00:24:05,680 --> 00:24:07,170
Have you seen this?
308
00:24:08,800 --> 00:24:11,201
That's the man that came here
the day I arrived, isn't it?
309
00:24:11,360 --> 00:24:12,600
Yeah, Horst Goebel.
310
00:24:12,720 --> 00:24:15,564
It says he died three weeks ago,
right after he left here.
311
00:24:16,640 --> 00:24:17,721
It can't be a coincidence.
312
00:24:18,000 --> 00:24:19,889
They might think you had something
to do with it.
313
00:24:20,360 --> 00:24:23,807
I doubt it. I didn't really have anything to
do with my father's business or Dr Goebel.
314
00:24:23,880 --> 00:24:25,803
He just had me pay him.
315
00:24:26,360 --> 00:24:28,408
Dr Goebel refused even that.
316
00:24:29,760 --> 00:24:32,525
- He refused?
- Yeah, he had all his money sent to a trust.
317
00:24:32,600 --> 00:24:34,568
The Age of Promise Society.
318
00:24:37,160 --> 00:24:39,731
I never thanked you for this morning.
319
00:24:40,240 --> 00:24:42,402
That was a big moment for Eddie,
going back to the stables.
320
00:24:42,480 --> 00:24:44,926
- You don't need to thank me.
- Yeah, I do.
321
00:24:45,600 --> 00:24:48,570
I'm doing something now that
I should have done a long time ago.
322
00:24:50,840 --> 00:24:52,046
It's because of you.
323
00:25:24,280 --> 00:25:25,406
(DOOR CLOSES)
324
00:26:10,960 --> 00:26:12,325
Mr Turner!
325
00:26:12,400 --> 00:26:14,801
We're going to have to stop
meeting like this.
326
00:26:14,880 --> 00:26:17,929
I just wanted to thank you for those
fingerprints you gave me last night.
327
00:26:18,000 --> 00:26:19,331
It was really helpful.
328
00:26:20,400 --> 00:26:21,845
Happy to oblige.
329
00:26:24,840 --> 00:26:27,161
I'm wondering what other
services you can offer.
330
00:26:27,600 --> 00:26:28,886
Services?
331
00:26:29,680 --> 00:26:31,967
Well, besides the information
you give my father,
332
00:26:32,040 --> 00:26:34,441
are you able to take certain actions?
333
00:26:34,840 --> 00:26:36,968
You're being vague, Mr Turner.
334
00:26:37,680 --> 00:26:39,125
Whatever it is, just say it.
335
00:26:39,240 --> 00:26:42,005
Well, my father...
I'm sure he's asked you...
336
00:26:43,120 --> 00:26:46,727
...to take care of people.
337
00:26:49,040 --> 00:26:50,610
Oh, I see.
338
00:26:50,680 --> 00:26:53,889
So, I mean, if there was somebody
that I needed taken care of...
339
00:26:54,960 --> 00:26:57,327
I don't take care of people.
340
00:26:57,400 --> 00:26:59,801
- You don't? I thought that Lewis...
- No.
341
00:27:00,720 --> 00:27:03,041
Jack gives orders to Bingham,
342
00:27:03,520 --> 00:27:06,046
Bingham gives orders to Dave Ryder,
343
00:27:06,560 --> 00:27:07,925
and Dave Ryder...
344
00:27:08,360 --> 00:27:09,725
Well, Dave...
345
00:27:10,720 --> 00:27:12,688
...has a lot of lads hanging about.
346
00:27:13,520 --> 00:27:15,010
So it was... it was one of them.
347
00:27:15,560 --> 00:27:16,641
Yeah.
348
00:27:17,360 --> 00:27:18,885
Bloke in a hoodie.
349
00:27:19,880 --> 00:27:22,724
I don't recommend you
try hiring him yourself.
350
00:27:25,080 --> 00:27:26,206
Look.
351
00:27:27,400 --> 00:27:31,371
If you get rid of someone, you tell me,
352
00:27:32,320 --> 00:27:33,924
and for a price,
353
00:27:34,560 --> 00:27:37,291
I can help steer the investigation.
354
00:27:37,360 --> 00:27:40,762
Like you did with Lewis,
getting it ruled a murder-suicide.
355
00:27:40,880 --> 00:27:42,086
That's right.
356
00:27:43,720 --> 00:27:45,324
He was your friend, wasn't he?
357
00:27:45,840 --> 00:27:48,241
- I'm sorry about that.
- Don't touch me.
358
00:27:53,320 --> 00:27:54,367
Bastard.
359
00:27:55,960 --> 00:27:57,086
(SCOFFS)
360
00:28:05,040 --> 00:28:07,441
RECORDED VOICE:
Jack gives orders to Bingham,
361
00:28:07,520 --> 00:28:09,522
Bingham gives orders to Dave Ryder,
362
00:28:09,600 --> 00:28:10,886
and Dave Ryder...
363
00:28:11,000 --> 00:28:13,970
...well Dave has a lot
of lads hanging about.
364
00:28:24,680 --> 00:28:26,284
Be careful, yeah?
365
00:28:26,520 --> 00:28:28,887
Am I hearing genuine concern
for my well-being?
366
00:28:28,960 --> 00:28:31,964
No. I just don't want you to
screw it up for the rest of us.
367
00:28:32,120 --> 00:28:33,485
What makes you think I'd do that?
368
00:28:34,920 --> 00:28:38,129
Let's just say your reputation
in the forces precedes you.
369
00:28:41,960 --> 00:28:43,769
My temper got the best of me.
370
00:28:43,960 --> 00:28:44,961
Once.
371
00:28:47,560 --> 00:28:49,324
I came here to make a fresh start,
you understand?
372
00:28:52,360 --> 00:28:53,441
Beat it then.
373
00:28:54,440 --> 00:28:55,726
Yeah, okay.
374
00:28:58,080 --> 00:28:59,491
(PHONE RINGING)
375
00:29:02,240 --> 00:29:03,605
- Andrew.
ANDREW: - You busy?
376
00:29:03,720 --> 00:29:05,563
- Yeah
- Someone's here to see you.
377
00:29:05,680 --> 00:29:07,091
Says she's an old friend.
378
00:29:07,160 --> 00:29:08,685
- What did she say?
- Nothing.
379
00:29:08,760 --> 00:29:10,842
Just that she really wants to see you.
380
00:29:10,920 --> 00:29:12,843
Don't go anywhere. I'll be right there.
381
00:29:22,000 --> 00:29:23,047
Surprised to see me?
382
00:29:25,760 --> 00:29:27,489
You can't be coming in here.
383
00:29:31,520 --> 00:29:34,126
- Have you got a death-wish or something?
- Where am I supposed to go?
384
00:29:34,200 --> 00:29:35,804
The cops are swarming all over the place.
385
00:29:35,880 --> 00:29:37,291
What the hell happened yesterday?
386
00:29:37,360 --> 00:29:40,204
Your mate Tyrone set me up,
that's what happened.
387
00:29:40,520 --> 00:29:43,205
Shoved some bloke through a window
then planted the evidence on me.
388
00:29:43,640 --> 00:29:46,883
That's why they shut me out then.
They knew I wouldn't stand for it.
389
00:29:47,000 --> 00:29:48,206
You've gotta let me stay here.
390
00:29:48,280 --> 00:29:50,282
He's been here twice
looking for you already.
391
00:29:50,360 --> 00:29:52,044
- Well then take me to your place.
- My place?
392
00:29:52,120 --> 00:29:53,451
They won't look for me there.
393
00:29:56,920 --> 00:29:58,410
You got me into this.
394
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
(TALKING INDISTINCTLY)
395
00:30:03,400 --> 00:30:04,890
- Andrew
- Zoe.
396
00:30:05,120 --> 00:30:06,565
- Um...
- ANDREW: There you are.
397
00:30:07,000 --> 00:30:09,048
ANDREW: We've been having a lovely chat,
haven't we?
398
00:30:09,160 --> 00:30:10,969
Zoe. (LAUGHING)
399
00:30:11,040 --> 00:30:12,804
Great to see you! How long's it been?
400
00:30:12,880 --> 00:30:15,724
- Eight years? Nine?
- Oh, at least, yeah.
401
00:30:16,520 --> 00:30:17,646
I've just been telling Andrew
402
00:30:17,720 --> 00:30:20,007
about our grade ll listed
Georgian we're wanting to restore.
403
00:30:20,160 --> 00:30:21,366
Georgian?
404
00:30:22,080 --> 00:30:23,286
Andrew's speciality.
405
00:30:23,360 --> 00:30:26,091
ANDREW: Isn't that a coincidence?
I've just been showing her my work.
406
00:30:26,160 --> 00:30:29,164
I have to talk to Craig, but I think
you would be perfect for the job.
407
00:30:29,240 --> 00:30:31,891
I have some drawings and photographs
from my last restoration
408
00:30:32,120 --> 00:30:34,600
I'd love to see them. Thank you.
409
00:30:46,000 --> 00:30:47,365
Who the fuck are you?
410
00:30:48,640 --> 00:30:52,565
- I needed to draw you away from Byzantium.
- You haven't answered my question.
411
00:30:54,760 --> 00:30:57,764
I'm a private security contractor,
just like you, Ms Morgan.
412
00:30:58,280 --> 00:30:59,361
You came to my home.
413
00:31:01,640 --> 00:31:03,051
My home.
414
00:31:05,640 --> 00:31:07,449
I'm here to help a friend of yours.
415
00:31:09,320 --> 00:31:10,367
Sam Hunter.
416
00:31:14,600 --> 00:31:15,681
Let's take a walk.
417
00:31:18,800 --> 00:31:21,201
I'm sure you've been
asking yourself questions.
418
00:31:21,760 --> 00:31:24,206
- Everyone on your team has.
- About?
419
00:31:25,120 --> 00:31:28,044
Sam disappears after your op
in Tangier last year,
420
00:31:28,120 --> 00:31:30,487
then suddenly resurfaces
without explanation.
421
00:31:30,800 --> 00:31:32,802
I suppose you know what happened.
422
00:31:32,880 --> 00:31:36,965
She was shot at a cafe in Tangier
while waiting to meet Aidan Marsh.
423
00:31:39,360 --> 00:31:40,691
Did he set her up?
424
00:31:41,000 --> 00:31:42,206
She wasn't sure who set her up,
425
00:31:42,280 --> 00:31:45,011
which was why she returned but
didn't tell anyone what had happened.
426
00:31:45,360 --> 00:31:47,567
She didn't feel she could trust any of you.
427
00:31:48,840 --> 00:31:50,330
Well, if that's true,
I can't say I blame her.
428
00:31:50,880 --> 00:31:52,405
The op you're on is about to end
429
00:31:52,480 --> 00:31:55,689
and when it does, she'll be persuaded
to go away with this man.
430
00:31:58,160 --> 00:31:59,525
Do you recognise him?
431
00:32:00,880 --> 00:32:02,689
He wants her to believe
he's going to help her,
432
00:32:02,760 --> 00:32:05,001
but if she goes with him,
she'll never come back.
433
00:32:05,640 --> 00:32:07,449
Why hasn't he killed her already?
434
00:32:07,920 --> 00:32:09,490
He needs something from her first.
435
00:32:09,560 --> 00:32:11,369
(SCOFFS) Where as you?
436
00:32:12,040 --> 00:32:15,123
Well, I would be lying if I was to tell you
the motives of my employer were benign.
437
00:32:16,280 --> 00:32:17,691
What is it you want from me?
438
00:32:18,840 --> 00:32:20,524
This man is watching her.
439
00:32:22,040 --> 00:32:25,123
I need you to bring Sam to me
so I can talk to her without him knowing.
440
00:32:25,200 --> 00:32:28,010
- You want me to lie to Sam?
- So I can help her, yes.
441
00:32:28,080 --> 00:32:29,844
And how are you gonna do that?
442
00:32:29,920 --> 00:32:33,527
By giving her answers
about who's trying to kill her and why.
443
00:32:33,880 --> 00:32:37,009
Giving her the chance to live the rest of
her life without looking over her shoulder.
444
00:32:38,200 --> 00:32:39,565
I'll be in touch.
445
00:32:49,040 --> 00:32:50,690
EDWARD: Ms Thorpe. Come in, come in.
446
00:32:50,760 --> 00:32:52,603
Good afternoon, Under Secretary.
447
00:32:53,280 --> 00:32:54,566
Do sit down.
448
00:32:56,080 --> 00:32:58,401
I've just been reading about
your rather impressive career.
449
00:32:58,840 --> 00:33:02,845
- Have you? Whatever for?
- You're in line for George Ballard's job.
450
00:33:03,400 --> 00:33:05,050
Sad circumstances, of course,
451
00:33:05,120 --> 00:33:07,487
but I'd say you have an excellent
chance of getting it.
452
00:33:08,160 --> 00:33:11,084
- Thank you, sir.
- Now, what can I do for you?
453
00:33:11,160 --> 00:33:13,925
I'd appreciate it if you told
no one in your office about this.
454
00:33:14,000 --> 00:33:15,047
Very well.
455
00:33:15,120 --> 00:33:18,488
These are classified communiques
I sent to George Ballard last year,
456
00:33:18,600 --> 00:33:21,331
based on intel supplied by a mole
inside Byzantium.
457
00:33:21,760 --> 00:33:26,084
I believe this information was used
to target a Byzantium operative
458
00:33:26,240 --> 00:33:27,480
for assassination.
459
00:33:28,760 --> 00:33:30,091
Assassination? By who?
460
00:33:31,400 --> 00:33:34,483
Well, these reports were found
in files belonging to Hector Stokes.
461
00:33:34,560 --> 00:33:36,562
The CEO of Polyhedrus?
462
00:33:38,760 --> 00:33:40,922
Do you have any idea how
he might have got these?
463
00:33:42,200 --> 00:33:44,965
Well, those communiques
only went to Ballard,
464
00:33:45,600 --> 00:33:46,726
and this ministry.
465
00:33:49,440 --> 00:33:51,283
You think the minister,
466
00:33:51,360 --> 00:33:54,364
or someone in this office
passed them on to Stokes?
467
00:33:55,080 --> 00:33:56,286
It's possible.
468
00:33:58,200 --> 00:34:01,727
- Very distressing thought.
- Well, it gets more distressing, Sir.
469
00:34:01,800 --> 00:34:04,406
George was looking into
a conspiracy when he was murdered.
470
00:34:04,600 --> 00:34:06,204
Something called Hourglass.
471
00:34:08,000 --> 00:34:09,286
I'm afraid you'll have to enlighten me.
472
00:34:09,640 --> 00:34:11,927
The CEOs of five major corporations
473
00:34:12,000 --> 00:34:14,844
colluding to concentrate power
and wealth into their own hands.
474
00:34:14,920 --> 00:34:17,002
And he believes that Hector Stokes
was one of them.
475
00:34:18,320 --> 00:34:21,051
It sounds like George had been spending
too much time on the Internet.
476
00:34:22,240 --> 00:34:24,049
You've been investigating his death.
477
00:34:24,680 --> 00:34:26,808
You found nothing linking back
to any of this?
478
00:34:28,040 --> 00:34:29,166
EDWARD: No. Of course not.
479
00:34:33,840 --> 00:34:35,524
I really should be going.
480
00:34:35,600 --> 00:34:39,207
Ms Thorpe, I think it best
if we keep this to ourselves.
481
00:34:41,120 --> 00:34:43,088
Tell no one of your suspicions.
482
00:34:45,680 --> 00:34:48,365
Of course, Sir.
And thank you for your time.
483
00:35:08,840 --> 00:35:10,046
(DOOR CLOSES)
484
00:35:14,640 --> 00:35:16,130
Home sweet home,
such as it is.
485
00:35:16,760 --> 00:35:18,842
- Fancy a drink?
- FOWKES: Sure, why not?
486
00:35:32,200 --> 00:35:33,406
How long have you been here, then?
487
00:35:34,000 --> 00:35:36,731
Ten, twelve years
since the missus up and left.
488
00:35:37,440 --> 00:35:40,887
- Sorry to hear that.
- She never had much use for me anyway.
489
00:35:41,880 --> 00:35:43,166
This your daughter?
490
00:35:43,800 --> 00:35:46,804
- Yeah, Susan. She's all grown up now.
- See her much?
491
00:35:46,880 --> 00:35:49,565
No. I don't suppose
she's got much use for me neither.
492
00:35:51,320 --> 00:35:52,481
Cheers.
493
00:35:52,560 --> 00:35:54,608
Right. Well, I better get back.
494
00:35:55,080 --> 00:35:57,242
Don't open the door to no one
but me, understand?
495
00:35:57,320 --> 00:35:58,606
Okay, got it.
496
00:36:04,520 --> 00:36:05,726
(DOOR CLOSES)
497
00:36:11,240 --> 00:36:12,446
Anything?
498
00:36:12,920 --> 00:36:14,001
Just as Stephen said.
499
00:36:14,320 --> 00:36:17,085
Goebel had his fee transferred
to the Age of Promise Society.
500
00:36:17,240 --> 00:36:18,526
Two million pounds.
501
00:36:18,800 --> 00:36:21,326
Dr Goebel seems an unlikely Samaritan.
502
00:36:21,520 --> 00:36:25,320
Most of the funds were earmarked for
a Pakistani refugee centre in south London.
503
00:36:25,440 --> 00:36:28,569
- I don't understand the connection.
- Hmm. Neither did we.
504
00:36:28,960 --> 00:36:32,248
Until Simran discovered, he visited
the centre six times in the past year.
505
00:36:32,320 --> 00:36:33,446
What for?
506
00:36:33,640 --> 00:36:35,483
He was sponsoring the care of a refugee,
507
00:36:35,560 --> 00:36:38,404
a 16-year-old girl called
Noura Katami from Gedawar.
508
00:36:39,720 --> 00:36:41,051
Sam.
509
00:36:45,440 --> 00:36:46,646
I'm sorry.
510
00:36:50,280 --> 00:36:52,521
- You're sorry?
- You trusted me.
511
00:36:53,560 --> 00:36:56,723
Until last night, I didn't realise
how hard that must have been for you.
512
00:36:58,320 --> 00:37:00,129
That trust nearly got you killed,
513
00:37:02,640 --> 00:37:04,324
and cost us our child.
514
00:37:05,520 --> 00:37:07,409
What is it you want from me?
515
00:37:08,480 --> 00:37:09,481
Forgiveness?
516
00:37:11,480 --> 00:37:13,767
Because now you think you understand?
517
00:37:15,160 --> 00:37:16,730
I don't forgive you.
518
00:37:19,320 --> 00:37:20,685
You don't understand me.
519
00:37:20,800 --> 00:37:23,644
My mistake was thinking
for a moment, you could.
520
00:38:03,800 --> 00:38:04,847
SAM: Noura.
521
00:38:04,920 --> 00:38:07,287
I'm... I'm sorry.
They said I could let myself in.
522
00:38:07,360 --> 00:38:09,203
I'm a friend of Dr Goebel.
523
00:38:10,880 --> 00:38:12,041
Did someone kill him?
524
00:38:17,120 --> 00:38:18,406
I'm afraid so.
525
00:38:18,520 --> 00:38:21,444
I knew something had happened,
when I didn't hear from him.
526
00:38:22,040 --> 00:38:24,202
He brought you here from Pakistan?
527
00:38:27,960 --> 00:38:30,008
You're not a friend of his, are you?
528
00:38:32,080 --> 00:38:33,241
No, I'm not.
529
00:38:34,200 --> 00:38:36,168
- Do you work for them?
- Who?
530
00:38:36,400 --> 00:38:38,368
The men who built that dam,
531
00:38:40,480 --> 00:38:42,084
who did this to my face.
532
00:38:45,920 --> 00:38:49,402
- What happened?
- They came to my village with gas.
533
00:38:49,600 --> 00:38:51,284
They killed everyone.
534
00:38:51,720 --> 00:38:54,929
- Why?
- So they could open the dam, of course.
535
00:38:55,920 --> 00:38:58,969
I showed Dr Goebel where to get
the proof from the lake.
536
00:38:59,040 --> 00:39:00,451
The mud.
537
00:39:01,160 --> 00:39:04,846
But the men from the dam, they found out.
538
00:39:05,040 --> 00:39:09,011
And they burnt my face,
so that I wouldn't tell anyone else.
539
00:39:09,920 --> 00:39:11,410
I'm so sorry.
540
00:39:15,880 --> 00:39:18,042
The proof you collected.
Do you know where it is?
541
00:39:18,120 --> 00:39:20,043
It was in a case.
542
00:39:20,760 --> 00:39:22,330
A black case.
543
00:39:39,120 --> 00:39:40,281
Yes.
544
00:39:41,680 --> 00:39:43,011
Thank you!
545
00:39:48,760 --> 00:39:49,841
Sorry.
546
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
It's alright, Gary.
547
00:39:51,800 --> 00:39:52,961
(BREATH ES HEAVILY)
548
00:39:53,520 --> 00:39:54,646
You're still a good bloke.
549
00:39:54,720 --> 00:39:55,881
(GUNSHOT)
550
00:39:58,680 --> 00:40:00,045
(GUNSHOTS)
551
00:40:07,920 --> 00:40:09,331
(SCREAMING)
552
00:40:09,400 --> 00:40:10,640
(SCREAMS)
553
00:40:13,560 --> 00:40:14,925
(GRUNTING)
554
00:40:55,160 --> 00:40:56,730
(SCREAMS)
555
00:40:56,880 --> 00:40:58,211
(CHILD CRYING)
556
00:40:58,320 --> 00:40:59,446
(PANTS)
557
00:41:13,400 --> 00:41:16,290
ZOE: This is where the upper Khyber dam
was constructed.
558
00:41:16,400 --> 00:41:17,970
At the mouth of the Gedawar river.
559
00:41:18,040 --> 00:41:21,328
Polyhedrus intended to dam
seven billion gallons of water,
560
00:41:21,400 --> 00:41:23,129
flooding 80 square miles.
561
00:41:23,680 --> 00:41:25,011
Only one small problem.
562
00:41:26,360 --> 00:41:29,648
The ancient village of Gedawar
sat right in the middle of the flood-plain.
563
00:41:29,920 --> 00:41:31,410
- Noura's village.
- ZOE: Yeah.
564
00:41:31,640 --> 00:41:34,484
The residents of Gedawar
had no desire to leave their homes.
565
00:41:34,840 --> 00:41:38,003
They were increasingly vocal about it,
in fact, and they were gaining support.
566
00:41:38,080 --> 00:41:40,731
And then four months before
the dam was due to open,
567
00:41:40,800 --> 00:41:44,122
what was described as
a natural disaster struck Gedawar.
568
00:41:45,560 --> 00:41:48,245
Seismic activity in the Gedawar lake,
569
00:41:48,320 --> 00:41:51,767
caused the release of a cloud
of hydrogen-sulphide gas.
570
00:41:52,040 --> 00:41:53,565
It's highly toxic.
571
00:41:58,640 --> 00:42:02,281
ZOE: Nearly all of the 600 inhabitants
were killed in minutes.
572
00:42:11,440 --> 00:42:15,047
Polyhedrus' own consultants,
Doctors Hill and Goebel,
573
00:42:15,120 --> 00:42:17,930
determined that the gas release
was a freak occurrence,
574
00:42:18,000 --> 00:42:20,526
posing no threat whatsoever
to the integrity of the dam,
575
00:42:20,640 --> 00:42:23,689
which subsequently opened
a month ahead of schedule.
576
00:42:34,080 --> 00:42:36,651
This is what Dr Hill was going
to blow the whistle on.
577
00:42:36,720 --> 00:42:40,645
Or Goebel himself intended to expose
until Jack Turner got to him first.
578
00:42:40,720 --> 00:42:42,961
And the mud, that Nora told Sam
he collected,
579
00:42:43,280 --> 00:42:44,884
must have been sediment samples,
580
00:42:44,960 --> 00:42:48,407
proving that the hydrogen-sulphide couldn't
have come from the bottom of that lake.
581
00:42:53,040 --> 00:42:55,930
Polyhedrus exterminated 600 people.
582
00:43:04,120 --> 00:43:06,043
We're working for a mass-murderer?
583
00:43:07,200 --> 00:43:10,090
We don't draw conclusions.
We execute orders.
584
00:43:11,840 --> 00:43:13,080
You want your case?
585
00:43:14,040 --> 00:43:15,530
There's your fucking case.
586
00:43:15,600 --> 00:43:16,726
(BREATHING HEAVILY)
587
00:43:52,840 --> 00:43:54,888
Hi, I'm Stephen Turner.
588
00:43:55,440 --> 00:43:57,124
Got an appointment
with Commander Brook.
589
00:44:04,280 --> 00:44:05,770
You wanted to see me?
590
00:44:20,000 --> 00:44:23,766
You should have come to me, Sam,
instead of getting Aidan to cover for you.
591
00:44:28,240 --> 00:44:30,129
Our client wants you dead.
592
00:44:31,720 --> 00:44:33,927
That's why you disappeared last year,
593
00:44:35,280 --> 00:44:37,931
and why you broke into
his estate last night.
594
00:44:43,760 --> 00:44:44,761
How much do you know?
595
00:44:45,760 --> 00:44:50,209
You came back to Byzantium
to find out who tried to kill you, and why
596
00:44:53,120 --> 00:44:54,690
You didn't trust me, of course.
597
00:44:57,200 --> 00:44:58,440
I still don't.
598
00:44:59,160 --> 00:45:01,447
I got you released from Polyhedrus.
599
00:45:01,520 --> 00:45:04,000
If Stokes had found out you were there,
you might be dead already.
600
00:45:04,080 --> 00:45:06,560
Oh, so you're helping me now, is that it?
601
00:45:11,280 --> 00:45:12,281
So, what are you going to do?
602
00:45:13,640 --> 00:45:17,486
Nothing... Until the op is over.
603
00:45:19,080 --> 00:45:20,923
Why don't you just hand me to Stokes?
604
00:45:22,320 --> 00:45:25,369
- What makes you say that?
- Well, it's nothing personal.
605
00:45:25,440 --> 00:45:27,249
You may even be sad,
606
00:45:27,320 --> 00:45:30,130
given my value to you in our
relationship, such as it is.
607
00:45:32,680 --> 00:45:36,651
But as much as you don't like
being kept in the dark, you said it.
608
00:45:36,720 --> 00:45:39,121
You execute orders, Mr Keel.
609
00:45:39,560 --> 00:45:41,324
It's not your decision to make.
610
00:45:43,560 --> 00:45:45,688
I suggest you don't try and run away again.
611
00:45:47,320 --> 00:45:49,163
How did you know they tried to kill me?
612
00:45:49,240 --> 00:45:50,730
I located your medical reports
613
00:45:50,800 --> 00:45:53,406
from the hospital you checked
into under an assumed name.
614
00:45:54,920 --> 00:45:55,967
In Istanbul.
615
00:45:59,040 --> 00:46:00,201
I know, Sam.
616
00:46:11,160 --> 00:46:12,161
(DOOR CLOSES)
617
00:46:17,120 --> 00:46:18,485
NATALIE: Ms Hunter.
618
00:46:20,440 --> 00:46:21,487
What are you doing here?
619
00:46:21,560 --> 00:46:23,927
- I needed to see you.
- For what?
620
00:46:24,000 --> 00:46:26,731
Those communiques you found
were passed on to Hector Stokes
621
00:46:26,800 --> 00:46:28,131
by Edward Gillespie.
622
00:46:28,200 --> 00:46:29,361
Who's he?
623
00:46:29,840 --> 00:46:31,968
The Under Secretary
for the Ministry of Defence.
624
00:46:32,040 --> 00:46:33,769
Ballard didn't know, obviously.
625
00:46:33,840 --> 00:46:36,605
You're in great danger. We both are.
626
00:46:36,720 --> 00:46:38,802
Why come to me and not Aidan.
627
00:46:38,880 --> 00:46:41,247
- He told you about him and me.
- He has.
628
00:46:41,400 --> 00:46:43,607
But he hasn't told you who he really is.
629
00:46:45,280 --> 00:46:46,520
No.
630
00:46:46,640 --> 00:46:48,085
I think you should know,
631
00:46:48,240 --> 00:46:50,481
before you decide whether
to trust him again.
632
00:46:50,920 --> 00:46:53,969
This opens a safety-deposit box
on Tottenham Court road.
633
00:46:56,680 --> 00:46:58,205
His Ml-6 file is inside.
634
00:47:23,680 --> 00:47:24,920
You okay?
635
00:47:26,440 --> 00:47:27,771
What is it?
636
00:47:29,200 --> 00:47:30,486
Dave Ryder.
637
00:47:30,960 --> 00:47:32,883
I keep seeing the look on his face.
638
00:47:38,160 --> 00:47:39,525
Yeah, I know.
639
00:47:39,800 --> 00:47:40,801
It's hard.
640
00:47:41,800 --> 00:47:44,451
Betraying somebody who trusts ya,
bloody miserable.
641
00:47:46,880 --> 00:47:48,882
And all for a box of rocks.
642
00:47:52,280 --> 00:47:53,566
ZOE: Deacon.
643
00:47:53,960 --> 00:47:56,566
That girl told Sam the case contained
sediment samples, right?
644
00:47:56,640 --> 00:47:57,687
Right.
645
00:47:57,760 --> 00:47:59,569
Proving Polyhedrus
poisoned those villagers.
646
00:48:00,720 --> 00:48:02,051
Well it didn't, did it?
647
00:48:02,120 --> 00:48:04,088
FOWKES: Unless that Horst Goebel
impersonator took them.
648
00:48:04,160 --> 00:48:07,721
Yeah, I think Jack Turner would have noticed
if he'd took receipt of a bunch of rocks.
649
00:48:08,200 --> 00:48:09,804
FOWKES: Then where did
those soil samples go?
650
00:48:09,880 --> 00:48:10,961
Nowhere. Take a look.
651
00:48:11,800 --> 00:48:14,041
This is the night
Jack takes possession of the case.
652
00:48:14,160 --> 00:48:15,730
He stores it here.
653
00:48:15,800 --> 00:48:18,326
- FOWKES: That's the case he gave Dave.
- Is it?
654
00:48:18,720 --> 00:48:22,566
This is the footage from the next day,
when he gives the case to Dave Ryder.
655
00:48:22,720 --> 00:48:24,051
FOWKES: What a minute.
How did he get over there?
656
00:48:24,160 --> 00:48:25,764
It didn't. Turner gave him a decoy.
657
00:48:26,320 --> 00:48:28,607
The real case never left that room.
It's still in the library.
658
00:48:29,120 --> 00:48:30,645
Son of a bitch.
659
00:48:31,520 --> 00:48:32,965
I've been waiting for an hour.
660
00:48:33,040 --> 00:48:35,247
Yes, Mr Turner. I just got the call.
661
00:48:35,800 --> 00:48:36,961
I'll tell you right now.
662
00:48:59,440 --> 00:49:00,646
You call yourself a son?
663
00:49:01,600 --> 00:49:04,365
You call yourself my son?
Betray your own father.
664
00:49:04,440 --> 00:49:07,489
- You had Lewis murdered and I can prove it.
- Who's listening?
665
00:49:07,560 --> 00:49:09,881
You treacherous little shit.
666
00:49:11,360 --> 00:49:12,964
You wanna call the police?
667
00:49:14,880 --> 00:49:16,166
You will answer for everything!
668
00:49:17,080 --> 00:49:18,809
Whatever you think I've done,
669
00:49:18,880 --> 00:49:21,804
- you don't betray your own blood.
- He was my friend!
670
00:49:21,960 --> 00:49:22,961
Lewis?
671
00:49:23,800 --> 00:49:26,531
Good friend, was he?
He was knobbing your wife, I know that.
672
00:49:27,080 --> 00:49:28,730
- You're disgusting.
- (SCOFFS)
673
00:49:29,200 --> 00:49:32,283
I reckon the guilt was too much for her.
That's why she offed herself.
674
00:49:33,360 --> 00:49:34,771
Eddie and I are leaving.
675
00:49:36,760 --> 00:49:38,205
You're taking the tart with you?
676
00:49:39,440 --> 00:49:41,283
- (GRUNTS)
- Be careful, son.
677
00:49:41,560 --> 00:49:43,608
You don't like violence.
678
00:49:46,200 --> 00:49:47,440
She is a tart, you know that.
679
00:49:47,520 --> 00:49:50,729
Say that again,
and I will break your neck!
680
00:49:51,040 --> 00:49:53,361
She's being paid to screw you.
681
00:49:54,640 --> 00:49:56,563
She is screwing you, isn't she?
682
00:49:59,240 --> 00:50:02,403
You turn everything to filth.
683
00:50:03,240 --> 00:50:05,891
She's a plant. A professional.
684
00:50:07,800 --> 00:50:09,006
Eddie's kidnapped.
685
00:50:09,080 --> 00:50:12,527
She stays here with that brown bag of shit
we have down the basement
686
00:50:12,600 --> 00:50:14,602
- to win your trust.
- You're lying.
687
00:50:15,360 --> 00:50:16,805
I wish I was.
688
00:50:17,560 --> 00:50:19,483
We know about fingerprints, do we?
689
00:50:20,000 --> 00:50:22,207
The infrared cameras in the library.
690
00:50:22,280 --> 00:50:25,170
Who do you think put them there? Hmm?
691
00:50:26,440 --> 00:50:28,169
I know this hurts,
692
00:50:29,560 --> 00:50:31,289
but you're still my son.
693
00:50:32,200 --> 00:50:33,804
You're still my family.
694
00:50:35,160 --> 00:50:37,970
These are powerful people we're up against.
695
00:50:38,200 --> 00:50:42,569
They will use anybody,
do anything to destroy me.
696
00:50:48,720 --> 00:50:50,085
Alex was...
697
00:50:51,280 --> 00:50:52,566
...my mistake.
698
00:50:54,640 --> 00:50:57,007
- I'll get her out of the house.
- That's the last thing you'll do.
699
00:50:57,120 --> 00:50:59,566
- She's a spy.
- We don't wanna have her employers
700
00:50:59,640 --> 00:51:01,642
suspecting we suspect her.
701
00:51:02,800 --> 00:51:05,167
Just carry on as normal.
702
00:51:05,600 --> 00:51:08,683
When all this is over, I'll deal with it.
703
00:51:12,000 --> 00:51:14,571
Whatever she's done, you don't hurt her.
704
00:51:17,600 --> 00:51:18,886
I promise
705
00:51:20,120 --> 00:51:21,690
I won't hurt her.
706
00:51:24,160 --> 00:51:25,491
Now, come on, son.
707
00:51:26,000 --> 00:51:27,411
Let's go home.
708
00:51:42,520 --> 00:51:43,681
(EXHALES DEEPLY)
709
00:51:45,320 --> 00:51:47,049
What happened to your face, then?
710
00:51:49,720 --> 00:51:53,361
Would you care to explain
how Stephen Turner got hold of these?
711
00:52:02,360 --> 00:52:03,805
I was going to give them to you.
712
00:52:04,000 --> 00:52:06,890
- He paid you. Is that it?
- No.
713
00:52:07,600 --> 00:52:08,931
Of course not.
714
00:52:09,560 --> 00:52:12,530
Do you expect to lie your way
out of this one, Inspector?
715
00:52:12,880 --> 00:52:14,006
(SNICKERS)
716
00:52:14,200 --> 00:52:17,010
You can't kill a cop, Mr Bingham.
717
00:52:19,000 --> 00:52:22,243
Not without getting into
a whole world of trouble.
718
00:52:29,200 --> 00:52:30,361
(CHOKE$)
719
00:52:38,240 --> 00:52:40,083
(WHEEZING)
720
00:52:49,040 --> 00:52:50,769
(GASPING)
721
00:53:25,800 --> 00:53:27,131
- Rupert.
- Hector.
722
00:53:27,880 --> 00:53:30,042
HECTOR:
These offices were built two years ago.
723
00:53:30,120 --> 00:53:32,805
They cost 120 million pounds.
724
00:53:33,080 --> 00:53:35,731
- We've yet to find a tenant.
- KEEL: Difficult times.
725
00:53:35,920 --> 00:53:38,730
Well, every Achilles has his heel.
726
00:53:39,640 --> 00:53:41,130
We cannot afford mistakes.
727
00:53:41,440 --> 00:53:42,407
Mistakes?
728
00:53:42,480 --> 00:53:46,405
I'm told Jack Turner has evidence,
incriminating Polyhedrus.
729
00:53:47,880 --> 00:53:49,803
He'll go public unless
he's awarded the dam.
730
00:53:50,480 --> 00:53:52,721
I doubt he intends to
go public, regardless.
731
00:53:52,800 --> 00:53:55,007
That evidence could
bring down this corporation.
732
00:53:55,560 --> 00:53:56,766
And me.
733
00:53:57,920 --> 00:53:59,445
Jack Turner is only just showing his hand.
734
00:53:59,520 --> 00:54:02,524
It would have been helpful,
if you'd told me about this before.
735
00:54:02,640 --> 00:54:04,927
Now, I wasn't aware he knew, obviously
736
00:54:05,000 --> 00:54:07,731
Six hundred villagers
killed to make way for a dam.
737
00:54:07,800 --> 00:54:10,041
You might have guessed this would
come out sooner or later.
738
00:54:10,720 --> 00:54:13,121
Polyhedrus is used to keeping its secrets.
739
00:54:13,840 --> 00:54:14,841
Hmm.
740
00:54:15,080 --> 00:54:17,526
In any case, I've decided on a new cause.
741
00:54:17,600 --> 00:54:19,011
Which cause is that?
742
00:54:19,520 --> 00:54:21,522
Jack Turner is to be eliminated...
743
00:54:22,800 --> 00:54:24,040
...at once.
744
00:54:24,960 --> 00:54:27,042
I'd advise against undue haste.
745
00:54:27,960 --> 00:54:30,645
I have a shareholders meeting
in less than 48 hours.
746
00:54:31,720 --> 00:54:32,926
Just get rid of him, Rupert.
747
00:54:33,280 --> 00:54:35,487
- And the evidence against you?
- Secure it.
748
00:54:35,840 --> 00:54:37,251
And after he's dead.
749
00:54:37,320 --> 00:54:40,051
Any other reason you want this
concluded so quickly?
750
00:54:43,680 --> 00:54:44,966
Such as?
751
00:55:08,440 --> 00:55:10,044
- EDWARD: Hey, Alex.
- Hey.
752
00:55:10,560 --> 00:55:11,971
I've almost finished your book.
753
00:55:12,400 --> 00:55:13,845
Are you enjoying it?
754
00:55:16,440 --> 00:55:18,886
- EDWARD: How does it end?
- SAM: You don't want me to tell you that.
755
00:55:19,000 --> 00:55:21,162
- I do.
- That would spoil it.
756
00:55:23,920 --> 00:55:26,082
- I'm scared it's going to end sadly.
- (DOOR OPENS)
757
00:55:28,480 --> 00:55:31,529
- Mr Turner, there's tea in your office.
- Thanks Mrs S.
758
00:55:31,880 --> 00:55:33,689
- I'll be right back.
- Okay.
759
00:55:36,200 --> 00:55:38,282
- Are you okay?
- Yeah.
760
00:55:39,200 --> 00:55:41,441
- What happened?
- Um...
761
00:55:43,920 --> 00:55:46,446
Change of plan.
I can't do this. Not tonight.
762
00:55:48,760 --> 00:55:50,250
Are you okay?
763
00:55:50,760 --> 00:55:51,921
I'm fine.
764
00:55:53,240 --> 00:55:54,321
Fine.
765
00:56:00,440 --> 00:56:01,805
Ms Kent.
766
00:56:02,560 --> 00:56:04,130
Can I have a word?
767
00:56:06,640 --> 00:56:07,641
Sure.
768
00:56:09,480 --> 00:56:10,720
Please.
769
00:56:15,800 --> 00:56:17,564
Would you like some tea?
770
00:56:24,960 --> 00:56:27,486
I'm not an easy man, Ms Kent.
I know that.
771
00:56:29,800 --> 00:56:31,484
I don't trust easily.
772
00:56:32,680 --> 00:56:35,331
Nothing is more important to me
than my family.
773
00:56:39,600 --> 00:56:40,840
Nothing.
774
00:56:42,480 --> 00:56:43,527
Some milk?
775
00:56:47,240 --> 00:56:50,608
I'd be a fool not to notice the effect
you've had on my grandson.
776
00:56:50,800 --> 00:56:52,848
And my son, for that matter.
777
00:56:57,160 --> 00:56:58,969
They both adore you.
778
00:57:00,080 --> 00:57:01,206
Even I can see that.
779
00:57:07,360 --> 00:57:08,521
I've been too hard on you.
780
00:57:15,160 --> 00:57:16,810
I just want to apologise.
781
00:57:17,600 --> 00:57:19,443
And so I hope you will stay with us...
782
00:57:20,440 --> 00:57:22,044
...for a long, long time.
783
00:57:26,520 --> 00:57:27,885
Thank you.
58626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.