Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,810 --> 00:02:31,810
Показывай.
2
00:02:48,900 --> 00:02:50,890
Заведующий найти а.
3
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Проведи.
4
00:02:52,800 --> 00:02:54,460
Егорыч работе.
5
00:02:55,860 --> 00:02:58,210
Так летали над верил сталина.
6
00:02:59,610 --> 00:02:59,820
А.
7
00:03:00,510 --> 00:03:00,960
Слова
8
00:03:01,440 --> 00:03:03,100
да честное слово.
9
00:03:03,660 --> 00:03:04,440
Лет вас есть
10
00:03:04,908 --> 00:03:06,820
то есть лет есть.
11
00:03:06,960 --> 00:03:08,350
Стрелять дадите.
12
00:03:09,120 --> 00:03:10,410
Нет вы стрелять это
13
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
опасно.
14
00:03:12,420 --> 00:03:14,410
Здравствуйте она танки.
15
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
Хитрости.
16
00:03:16,924 --> 00:03:17,850
На на данке.
17
00:03:18,480 --> 00:03:21,610
Ездил на так и на
самолёте летал года.
18
00:03:22,860 --> 00:03:26,350
Слава солдатская
этого торгах кто это.
19
00:03:26,670 --> 00:03:29,800
Это заранее не тяжёлый рок.
20
00:03:31,530 --> 00:03:32,490
Михаил иванович
21
00:03:32,880 --> 00:03:34,000
а вот.
22
00:03:35,700 --> 00:03:37,531
Это было но делать.
23
00:03:38,490 --> 00:03:40,990
Я конечно сняла сами понимаете.
24
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
Узнаете.
25
00:03:52,290 --> 00:03:54,940
Вот то самое не
отправлено письмо.
26
00:03:56,460 --> 00:03:58,330
По нему я вас не нас.
27
00:03:59,550 --> 00:04:01,990
Извините мне
пришлось его скрыть.
28
00:04:11,040 --> 00:04:12,570
Здравствуй любимый мой мишенька
29
00:04:13,080 --> 00:04:14,830
у нас родилась девочка.
30
00:04:15,330 --> 00:04:17,230
Я назвала и лилечка.
31
00:04:17,910 --> 00:04:19,540
Надеюсь ты не против.
32
00:04:26,430 --> 00:04:27,730
Где она.
33
00:04:30,510 --> 00:04:31,510
Идём.
34
00:04:32,760 --> 00:04:35,680
Кроватями хватая
дети спят по двое.
35
00:04:36,270 --> 00:04:36,990
Пока не твой
36
00:04:37,431 --> 00:04:38,830
дальше дальше.
37
00:04:40,260 --> 00:04:43,720
Матрасы набивали соломой
так зимний пережили
38
00:04:44,100 --> 00:04:45,460
слава богу.
39
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Банк.
40
00:04:57,540 --> 00:04:59,470
Нет нет это не ваша.
41
00:04:59,550 --> 00:05:00,550
Идём.
42
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
Блядей.
43
00:05:12,000 --> 00:05:14,680
В дяденька прав нет.
44
00:05:16,050 --> 00:05:17,320
Нет мой.
45
00:05:17,760 --> 00:05:19,530
Я не боюсь забери меня
46
00:05:19,950 --> 00:05:20,950
да.
47
00:05:22,830 --> 00:05:24,820
Так что не мой папа.
48
00:05:26,640 --> 00:05:30,100
Дети вас обязательно
обязательно всех заберут.
49
00:05:31,170 --> 00:05:32,170
Пойдёмте.
50
00:05:42,420 --> 00:05:46,180
Я должна вас предупредить
девочка после контроль.
51
00:05:46,654 --> 00:05:47,654
Нервная.
52
00:05:48,000 --> 00:05:50,770
Не выдержанное они не управляя.
53
00:05:51,870 --> 00:05:55,330
И самое главное она
совсем не разговаривают.
54
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
Разговоре.
55
00:05:58,410 --> 00:05:59,740
Я делаю.
56
00:06:01,200 --> 00:06:02,410
Нам дальше.
57
00:06:09,570 --> 00:06:12,070
Вон вассальной
или вы папа привет.
58
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Доверять.
59
00:06:15,210 --> 00:06:16,210
Домой.
60
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
Величко.
61
00:06:34,320 --> 00:06:36,250
Кличка я я твой папа.
62
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
Ирочка.
63
00:06:39,630 --> 00:06:41,680
Ой ручки холодной какие.
64
00:06:42,660 --> 00:06:42,810
Ты.
65
00:06:43,560 --> 00:06:44,860
Будешь жить.
66
00:06:45,360 --> 00:06:46,480
Ну ка.
67
00:06:46,530 --> 00:06:47,710
Ну ка.
68
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Этих.
69
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
Этих.
70
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Дочка.
71
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
Спасибо.
72
00:07:00,720 --> 00:07:01,960
К муж.
73
00:07:03,210 --> 00:07:04,210
Стороной.
74
00:07:10,500 --> 00:07:12,791
Я отказала тарас да.
75
00:07:14,310 --> 00:07:15,310
Приедем.
76
00:07:18,540 --> 00:07:20,012
Да я.
77
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
Ходил в детский сад хоть
78
00:07:30,750 --> 00:07:31,990
что случилось.
79
00:07:33,900 --> 00:07:35,567
Там лёлик плюётся.
80
00:07:39,570 --> 00:07:40,570
Опять.
81
00:07:46,740 --> 00:07:48,730
Ну если велик слов не понимает.
82
00:07:51,330 --> 00:07:53,015
Возьми плюнул ответ.
83
00:07:53,970 --> 00:07:55,120
Я разрешаю.
84
00:07:55,500 --> 00:07:56,860
Как раз.
85
00:07:57,060 --> 00:07:57,660
Вот так вот.
86
00:07:58,530 --> 00:07:59,830
Больше никого.
87
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
Хорошо.
88
00:08:09,900 --> 00:08:11,800
Кого в такую рань несёт.
89
00:08:11,880 --> 00:08:13,540
Да управдом наверное.
90
00:08:14,460 --> 00:08:16,210
Карточки наконец принесли.
91
00:08:53,250 --> 00:08:53,520
Все
92
00:08:53,970 --> 00:08:55,131
для дома.
93
00:08:55,290 --> 00:08:56,290
Я.
94
00:08:57,240 --> 00:08:58,691
Дядя военный
95
00:08:59,070 --> 00:09:00,553
меня уже вот.
96
00:09:00,930 --> 00:09:01,930
Выпал.
97
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
Хоть.
98
00:09:04,770 --> 00:09:06,160
Это наш папа.
99
00:09:12,055 --> 00:09:13,055
Сынок.
100
00:09:13,890 --> 00:09:15,670
Золотой ты бы.
101
00:09:16,380 --> 00:09:18,190
Вырастут как а.
102
00:09:18,390 --> 00:09:21,270
Смотри-ка мужик уже шесть лет
103
00:09:21,840 --> 00:09:23,320
кратко родной.
104
00:09:24,540 --> 00:09:25,540
Я.
105
00:09:25,620 --> 00:09:27,670
Не секрет сейчас я быстро.
106
00:09:30,870 --> 00:09:32,050
Ну ка.
107
00:09:32,340 --> 00:09:35,650
Уже с возвращением михал иваныч.
108
00:09:38,760 --> 00:09:40,330
И все речь.
109
00:09:40,590 --> 00:09:41,590
Соседушка
110
00:09:41,850 --> 00:09:42,750
живой а
111
00:09:43,110 --> 00:09:43,380
также
112
00:09:43,950 --> 00:09:45,130
как видишь.
113
00:09:45,420 --> 00:09:45,750
Вот.
114
00:09:46,380 --> 00:09:48,430
Только слегка подремонтировать.
115
00:09:50,160 --> 00:09:52,420
Осколком прошу ещё под курском.
116
00:09:52,560 --> 00:09:53,740
Тот курска.
117
00:09:54,000 --> 00:09:57,040
Обидно но главное
ведь что живой верно.
118
00:10:02,368 --> 00:10:03,368
Языка.
119
00:10:10,828 --> 00:10:12,188
Твоё любимое.
120
00:10:15,328 --> 00:10:16,838
Похудела да.
121
00:10:18,448 --> 00:10:20,008
Вот мы и добрались до
122
00:10:20,329 --> 00:10:22,948
тарковского
аккуратненько от так так так
123
00:10:23,218 --> 00:10:24,058
так так
124
00:10:24,628 --> 00:10:26,258
здравия желаем.
125
00:10:26,998 --> 00:10:28,958
Гвардия старшина семёнов.
126
00:10:29,608 --> 00:10:31,118
Вот познакомьтесь.
127
00:10:32,398 --> 00:10:33,638
Это егорыч.
128
00:10:34,108 --> 00:10:38,018
Мы с ним всю войну вместе
прошли так точно мой.
129
00:10:38,128 --> 00:10:39,218
И шофёр.
130
00:10:40,798 --> 00:10:41,848
Настраиваем.
131
00:10:43,048 --> 00:10:44,078
В победой.
132
00:10:45,328 --> 00:10:45,628
О
133
00:10:46,168 --> 00:10:47,802
девочка как и хорошенько.
134
00:10:48,838 --> 00:10:51,638
Вашим конечно она моя дочь.
135
00:10:51,818 --> 00:10:53,408
Её зовут лиля.
136
00:10:54,118 --> 00:10:55,748
Не совсем поняла.
137
00:10:57,748 --> 00:10:59,108
В каком смысле.
138
00:11:01,708 --> 00:11:02,708
Приёмная.
139
00:11:07,528 --> 00:11:08,528
Нет.
140
00:11:09,028 --> 00:11:10,688
Лиля родная.
141
00:11:11,308 --> 00:11:12,308
Дочь.
142
00:11:55,588 --> 00:11:56,188
Я вот
143
00:11:56,638 --> 00:11:58,748
подарки из германии принёс.
144
00:12:07,198 --> 00:12:09,098
Но ты посмотри хотя.
145
00:12:12,808 --> 00:12:14,108
Кто она.
146
00:12:16,588 --> 00:12:17,978
Но это твоя.
147
00:12:18,478 --> 00:12:20,018
Слова не подберу.
148
00:12:24,238 --> 00:12:25,674
Значит повоюем.
149
00:12:28,168 --> 00:12:30,368
Расстреляем шашкой по нашим.
150
00:12:31,828 --> 00:12:33,158
И под юбку.
151
00:12:33,658 --> 00:12:35,198
Садись садись.
152
00:12:36,418 --> 00:12:37,808
Детей разбудишь.
153
00:12:56,398 --> 00:12:58,888
И.
154
00:13:01,018 --> 00:13:02,348
Жди меня.
155
00:13:05,038 --> 00:13:06,338
Я вернусь.
156
00:13:08,638 --> 00:13:09,012
Только
157
00:13:09,538 --> 00:13:10,538
ты.
158
00:13:16,678 --> 00:13:18,428
Я тебе так что любишь.
159
00:13:20,218 --> 00:13:22,890
Ты знаешь что твой
ребёнок не да и да.
160
00:13:24,958 --> 00:13:25,958
Я.
161
00:13:26,458 --> 00:13:27,458
Ребёнка.
162
00:13:32,638 --> 00:13:33,638
Мы.
163
00:13:38,158 --> 00:13:40,928
А за то что дождалась спасибо.
164
00:13:42,508 --> 00:13:43,628
И прости.
165
00:13:45,268 --> 00:13:46,448
Я виноват.
166
00:13:52,798 --> 00:13:53,798
Полковая.
167
00:13:57,028 --> 00:13:58,418
Военно полевая.
168
00:13:59,548 --> 00:14:01,388
Так как она называется.
169
00:14:04,337 --> 00:14:04,918
Шлюха
170
00:14:05,218 --> 00:14:06,428
не смей.
171
00:14:09,298 --> 00:14:10,298
Смею.
172
00:14:12,238 --> 00:14:13,598
Я смею.
173
00:14:15,478 --> 00:14:17,918
Партия родная
интересно куда смотрела.
174
00:14:18,718 --> 00:14:20,018
Ничего ничего.
175
00:14:22,168 --> 00:14:23,188
Теперь этот день узнает
176
00:14:23,758 --> 00:14:24,968
от меня.
177
00:14:26,188 --> 00:14:29,798
Как с чужими мужьями любой
вкрутить ну хватит об этом.
178
00:14:30,868 --> 00:14:32,498
Не узнает она.
179
00:14:34,948 --> 00:14:36,458
Нет я больше.
180
00:14:37,978 --> 00:14:38,978
Погибло.
181
00:14:51,658 --> 00:14:52,658
Сейчас.
182
00:14:52,798 --> 00:14:54,338
Спи спи.
183
00:15:21,358 --> 00:15:22,358
Ред.
184
00:15:31,588 --> 00:15:34,478
Но хватит уже нрав
показывает сколько можно.
185
00:15:37,228 --> 00:15:40,028
У меня сорок четвёртого
не было никого клянусь.
186
00:15:47,128 --> 00:15:48,488
Такие поверила.
187
00:15:49,708 --> 00:15:51,638
Год германии был.
188
00:15:53,068 --> 00:15:54,518
Тебе там что.
189
00:15:55,078 --> 00:15:56,798
Фрау прежнему показались.
190
00:15:57,358 --> 00:15:59,378
Перестать так со
мной разговаривать.
191
00:16:10,648 --> 00:16:12,338
Не могу её видеть.
192
00:16:13,228 --> 00:16:14,468
Не могу.
193
00:16:14,908 --> 00:16:17,198
Выбирай отвозить
где дом обратно.
194
00:16:21,448 --> 00:16:25,328
Чтоб этого слова детдом
я больше не слышал ясно.
195
00:16:32,968 --> 00:16:34,628
У нас теперь с тобой.
196
00:16:34,918 --> 00:16:36,908
Двое детей константин.
197
00:16:37,738 --> 00:16:39,672
И лилия говора вы.
198
00:16:40,738 --> 00:16:42,038
Что это.
199
00:16:50,128 --> 00:16:51,128
Метрикой.
200
00:16:54,508 --> 00:16:55,898
Лидия михайловна.
201
00:16:57,238 --> 00:16:58,238
Отец.
202
00:16:58,408 --> 00:16:59,768
Ну это понятно.
203
00:17:03,148 --> 00:17:04,148
Мать.
204
00:17:09,328 --> 00:17:11,258
Маргариту говор вы.
205
00:17:14,818 --> 00:17:16,448
Ты как это сделано.
206
00:17:17,338 --> 00:17:19,328
Как ты посмел эту.
207
00:17:19,588 --> 00:17:21,188
У меня записать.
208
00:17:24,898 --> 00:17:26,498
Она не это.
209
00:17:29,728 --> 00:17:32,318
Она наша дочь её зовут лиля.
210
00:17:35,518 --> 00:17:37,088
А ты меня спросил.
211
00:17:40,768 --> 00:17:43,688
В прежде чем такой
ярмо нашей вешать.
212
00:17:45,568 --> 00:17:47,168
Как с ней жить.
213
00:17:47,938 --> 00:17:49,478
Она же не мая.
214
00:17:49,678 --> 00:17:52,118
И они спрашиваю о
принимаю решение.
215
00:17:52,588 --> 00:17:54,908
И тебе придётся смириться ясно.
216
00:18:25,468 --> 00:18:26,468
Это.
217
00:18:26,548 --> 00:18:27,548
Пор.
218
00:18:29,308 --> 00:18:30,972
Ты жизнь наши палома.
219
00:18:35,115 --> 00:18:36,638
Тебя так чтобы.
220
00:18:46,348 --> 00:18:48,308
Забыть никогда не смогу.
221
00:18:50,278 --> 00:18:52,838
И простить никогда не банку.
222
00:19:06,538 --> 00:19:07,958
Доброй ночи.
223
00:19:08,248 --> 00:19:10,598
Что они иванович не искрится.
224
00:19:16,918 --> 00:19:19,328
Рука у другого нога.
225
00:19:21,088 --> 00:19:22,718
Молодец что палочку.
226
00:19:23,398 --> 00:19:25,808
Это агата болит а не болит.
227
00:19:26,158 --> 00:19:27,968
Осколок сам понимаешь.
228
00:19:28,318 --> 00:19:29,318
Выпьешь.
229
00:19:29,428 --> 00:19:30,908
Нет не.
230
00:19:32,038 --> 00:19:33,188
Я махно.
231
00:19:37,438 --> 00:19:38,799
И все ильич.
232
00:19:39,808 --> 00:19:42,748
А ты в госпитале до сих пор работаешь
233
00:19:43,048 --> 00:19:44,708
а как же конечно.
234
00:19:49,978 --> 00:19:50,278
Труд
235
00:19:50,608 --> 00:19:51,938
такой вопрос.
236
00:19:52,948 --> 00:19:55,238
Дочкам моя но.
237
00:19:57,868 --> 00:19:59,198
После контузии.
238
00:20:00,418 --> 00:20:01,959
И говорить совсем.
239
00:20:02,038 --> 00:20:04,238
Не знаешь лечат такое.
240
00:20:06,132 --> 00:20:07,495
Война война.
241
00:20:09,162 --> 00:20:12,822
Обычно говорят что контузия
может исчезнуть если человек
242
00:20:13,182 --> 00:20:14,182
попадает.
243
00:20:14,442 --> 00:20:16,072
В подобную ситуацию.
244
00:20:16,302 --> 00:20:18,652
То есть если клин клином.
245
00:20:18,792 --> 00:20:20,062
Ну ты даёшь.
246
00:20:20,832 --> 00:20:22,882
Это что ж я опять под бомбёжку.
247
00:20:23,232 --> 00:20:24,072
Упаси бог
248
00:20:24,342 --> 00:20:25,092
ну что ты говоришь
249
00:20:25,692 --> 00:20:26,692
это.
250
00:20:27,432 --> 00:20:28,092
Ну какой
251
00:20:28,572 --> 00:20:30,292
случае какой-то.
252
00:20:30,912 --> 00:20:31,912
Потрясение.
253
00:20:32,367 --> 00:20:33,367
Случае.
254
00:20:34,092 --> 00:20:35,092
Потрясения.
255
00:20:37,204 --> 00:20:38,692
Картошка будешь.
256
00:20:39,732 --> 00:20:42,502
Спасибо спокойной ночи.
257
00:21:20,232 --> 00:21:21,402
Мишенька любимый мой.
258
00:21:22,062 --> 00:21:24,162
Я молю бога чтобы ты остался жив
259
00:21:24,522 --> 00:21:27,742
любовь к тебе это самое
лучшее что со мной случилось.
260
00:21:29,982 --> 00:21:30,982
Китайская.
261
00:21:34,073 --> 00:21:36,682
Всех нас этой бомбёжкой накрыла.
262
00:22:28,092 --> 00:22:29,662
Опять каши.
263
00:22:35,532 --> 00:22:36,532
Горячей.
264
00:22:37,542 --> 00:22:38,542
Водой.
265
00:23:10,422 --> 00:23:12,952
Мне папа сказал
что это моя сестра.
266
00:23:15,432 --> 00:23:16,432
Ешь.
267
00:23:17,202 --> 00:23:19,642
А что она с нами будет жить.
268
00:23:33,132 --> 00:23:35,062
Ешь опоздаешь детский сад.
269
00:23:36,492 --> 00:23:37,762
Я на работу.
270
00:23:40,872 --> 00:23:42,009
А это.
271
00:23:55,482 --> 00:23:56,482
Разрешите
272
00:23:56,742 --> 00:23:57,742
разрешаю.
273
00:24:01,032 --> 00:24:01,722
Товарищ
274
00:24:02,052 --> 00:24:03,612
в первый секретарь горкома
275
00:24:03,912 --> 00:24:07,372
прибыл в твоё распоряжение тебе чертяка.
276
00:24:08,652 --> 00:24:11,062
С прошлого года дожидаясь.
277
00:24:13,902 --> 00:24:14,902
Дементьев.
278
00:24:17,172 --> 00:24:18,162
Да ранила меня
279
00:24:18,672 --> 00:24:23,032
десятого мая представляешь все
победу празднует а я в госпиталь.
280
00:24:23,232 --> 00:24:24,282
Подлатать а потом
281
00:24:24,762 --> 00:24:26,922
остался помогает
немецким товарищам
282
00:24:27,192 --> 00:24:30,342
партийную работу
налаживать осведомлён ну их
283
00:24:30,942 --> 00:24:34,452
но красавец орденов
медалей портретом наливать
284
00:24:34,872 --> 00:24:36,604
а меня друже зацепило.
285
00:24:37,212 --> 00:24:41,562
От гангрены нога загорелась еле спасая
доками совали в конце сорок третьего
286
00:24:41,892 --> 00:24:45,352
обидно было до злости счету присаживайся.
287
00:24:49,992 --> 00:24:50,992
Читает.
288
00:24:53,112 --> 00:24:55,822
Кадры решают все сталин.
289
00:24:56,262 --> 00:24:57,262
Под.
290
00:24:57,792 --> 00:25:02,082
Лозунг большущий социального
и политического смысла
291
00:25:02,592 --> 00:25:04,642
этому друже нехрен
прохлаждаться.
292
00:25:05,262 --> 00:25:08,652
Есть мнение доверить тебе
промышленность принимай
293
00:25:09,012 --> 00:25:10,422
станка строительной завод
294
00:25:10,992 --> 00:25:13,835
только что из-за в
огурцы черти что творится
295
00:25:13,847 --> 00:25:16,512
цеха надо восстанавливать
людям негде жить
296
00:25:16,932 --> 00:25:19,672
план не дают а меня
область за горло берет.
297
00:25:19,902 --> 00:25:21,102
Вот это и есть первая
298
00:25:21,402 --> 00:25:22,942
и главная задача.
299
00:25:23,142 --> 00:25:24,102
Понял понял
300
00:25:24,522 --> 00:25:26,662
как же я рад что ты вернулся.
301
00:25:31,406 --> 00:25:32,406
С.
302
00:25:34,002 --> 00:25:34,632
Мы ещё
303
00:25:34,932 --> 00:25:36,022
с тобой.
304
00:25:36,312 --> 00:25:38,512
Землю потоп чем не пропадём.
305
00:25:41,082 --> 00:25:42,012
Сейчас в.
306
00:25:42,882 --> 00:25:44,362
Такие времена.
307
00:25:45,312 --> 00:25:49,732
Что человек человека тоже держаться вместе.
308
00:25:50,622 --> 00:25:52,252
Ты же мой человек.
309
00:25:54,882 --> 00:25:55,882
Твой.
310
00:25:56,082 --> 00:25:57,082
Твой.
311
00:25:58,782 --> 00:25:59,782
Рассказывать.
312
00:26:00,432 --> 00:26:01,672
Как жена.
313
00:26:01,992 --> 00:26:03,232
Как сын.
314
00:26:07,362 --> 00:26:08,572
Все хорошо.
315
00:26:09,162 --> 00:26:10,162
Навстречу.
316
00:26:11,052 --> 00:26:12,232
За встречах.
317
00:26:16,542 --> 00:26:18,102
Так что переезжает в новый дом
318
00:26:18,402 --> 00:26:19,916
и начинай работать.
319
00:27:08,382 --> 00:27:11,680
И.
320
00:27:12,672 --> 00:27:13,672
Желаю.
321
00:27:18,042 --> 00:27:19,252
Как получше.
322
00:27:21,402 --> 00:27:22,572
Здесь и невозможно жить
323
00:27:23,052 --> 00:27:24,532
до вот-вот развалится.
324
00:27:25,152 --> 00:27:25,872
А вот это вы
325
00:27:26,172 --> 00:27:27,172
зря.
326
00:27:27,552 --> 00:27:31,012
Дамочка это домену
построил тысяча восемьсот.
327
00:27:31,482 --> 00:27:32,802
Каком-то заозёрном орду
328
00:27:33,342 --> 00:27:33,822
купец
329
00:27:34,154 --> 00:27:35,422
из местных.
330
00:27:36,222 --> 00:27:37,942
Я богатой был человек.
331
00:27:38,232 --> 00:27:41,112
Вот здесь конец одержал неподалёку
332
00:27:41,382 --> 00:27:46,422
но эксплуататоров и капиталист
по нынешнему говорят но и года.
333
00:27:47,172 --> 00:27:49,752
Знатной там за границей
334
00:27:50,112 --> 00:27:52,102
девочки цыгане.
335
00:27:52,692 --> 00:27:53,382
Слабое
336
00:27:53,712 --> 00:27:54,672
на женской половине
337
00:27:54,942 --> 00:27:56,302
такси мужчины.
338
00:27:56,532 --> 00:27:57,532
Договоров.
339
00:27:58,332 --> 00:28:00,732
Егорыч заливкой смотря да да да да пусть
340
00:28:01,242 --> 00:28:01,782
ладно как.
341
00:28:02,592 --> 00:28:03,552
Это место у нас
342
00:28:03,912 --> 00:28:05,902
страшным наживается
343
00:28:06,342 --> 00:28:06,582
тот.
344
00:28:07,302 --> 00:28:11,692
Женщина самоубийство совершила так это.
345
00:28:12,132 --> 00:28:15,222
А приехал как-то купец
прямиком из парижа
346
00:28:15,552 --> 00:28:17,722
и застал свою жену.
347
00:28:17,802 --> 00:28:19,042
С управляющим.
348
00:28:20,382 --> 00:28:21,995
За ревновал сильно.
349
00:28:22,752 --> 00:28:25,072
Так их обоих и не нашли.
350
00:28:25,512 --> 00:28:26,512
Сказывает.
351
00:28:26,802 --> 00:28:32,242
Его утопил он там но неподалёку если
хотите я вам потом покрой нет спасибо.
352
00:28:32,472 --> 00:28:34,822
Жена не выдержала повесилась.
353
00:28:35,262 --> 00:28:36,262
От.
354
00:28:36,372 --> 00:28:37,272
Надо и комнате
355
00:28:37,662 --> 00:28:40,132
могут я не стал это дело обнародовать.
356
00:28:40,752 --> 00:28:43,482
Не велел я хоронить а
тут живота и комнате и.
357
00:28:44,232 --> 00:28:45,682
Забора вал.
358
00:28:46,572 --> 00:28:49,480
А что это замуровали
замуровать это
359
00:28:49,492 --> 00:28:53,062
послушайте вы детей
эти не пугаете товарищи.
360
00:28:53,772 --> 00:28:54,922
Не пугаю.
361
00:28:55,392 --> 00:29:00,952
Я чистую правду сказываю спросите
любого в про дома и слились лилиями.
362
00:29:02,472 --> 00:29:04,192
А лилии здесь причём.
363
00:29:04,782 --> 00:29:05,412
Дома то
364
00:29:05,682 --> 00:29:07,372
очень святые любила.
365
00:29:07,662 --> 00:29:11,472
Особливо лилий ну что ж дом с лилиями так
366
00:29:11,982 --> 00:29:13,402
дом с лилиями.
367
00:29:15,822 --> 00:29:20,572
А у нас своя лилия есть
десятый сон наверное виде.
368
00:29:22,452 --> 00:29:23,452
Котят.
369
00:29:26,112 --> 00:29:27,442
Жаль что.
370
00:29:28,212 --> 00:29:29,212
Выковыривать.
371
00:29:32,382 --> 00:29:33,382
Приказывать.
372
00:29:34,422 --> 00:29:35,352
Она только что
373
00:29:35,712 --> 00:29:37,182
от взрывов проснулась
374
00:29:37,452 --> 00:29:39,202
и сказала страшно.
375
00:29:39,732 --> 00:29:40,732
Сказала.
376
00:29:42,942 --> 00:29:43,942
Ты.
377
00:29:44,892 --> 00:29:45,892
Слышишь.
378
00:29:46,842 --> 00:29:49,692
Егорыч тихо тихо тихо
тихо скажи ещё что-нибудь
379
00:29:50,202 --> 00:29:52,162
кася нам по.
380
00:29:52,662 --> 00:29:52,992
Хоть
381
00:29:53,292 --> 00:29:54,414
бы папа.
382
00:29:54,912 --> 00:29:55,572
Ты слышишь
383
00:29:55,842 --> 00:29:56,842
егорыч.
384
00:29:59,292 --> 00:30:01,761
Доктор именно об этом и говорил.
385
00:30:02,022 --> 00:30:02,382
Ну ка
386
00:30:02,862 --> 00:30:03,702
давай ещё что-нибудь
387
00:30:04,302 --> 00:30:06,022
рано радости говоров.
388
00:30:06,208 --> 00:30:08,468
Нам про этот дом столько
страхов рассказали.
389
00:30:10,078 --> 00:30:12,478
А я в эти россказни неверию мы есть кто.
390
00:30:13,168 --> 00:30:14,168
Реалисты.
391
00:30:14,548 --> 00:30:18,808
Наведём порядок проберёмся
отремонтировать да егорыч ткани будем жить
392
00:30:19,234 --> 00:30:19,708
степан
393
00:30:20,098 --> 00:30:22,868
открывая дом ну пошли сварки.
394
00:30:22,948 --> 00:30:23,948
Завела.
395
00:30:24,538 --> 00:30:25,538
Люлька.
396
00:30:26,578 --> 00:30:28,298
Котька за мной.
397
00:30:38,008 --> 00:30:38,278
Она
398
00:30:38,690 --> 00:30:41,738
будет экскурсия ботанический сад у.
399
00:30:51,058 --> 00:30:53,826
Смотри маргаритка распустились.
400
00:30:54,358 --> 00:30:55,358
Какая.
401
00:30:56,938 --> 00:30:57,330
Пока
402
00:30:57,628 --> 00:30:57,958
не
403
00:30:58,228 --> 00:30:59,228
ласково
404
00:30:59,578 --> 00:31:01,088
а знаешь почему.
405
00:31:01,408 --> 00:31:02,998
Потому что цветы если любят
406
00:31:03,478 --> 00:31:05,738
всегда похоже на свою хозяйку.
407
00:31:10,198 --> 00:31:15,998
Ты моя маргаритка на маму похоже
есть такой же красивой как мы мама.
408
00:31:43,498 --> 00:31:44,498
Вперёд.
409
00:31:54,178 --> 00:31:55,178
Заходи.
410
00:32:03,328 --> 00:32:04,328
Будем.
411
00:32:12,748 --> 00:32:13,748
Белорусскими.
412
00:32:17,848 --> 00:32:18,848
Возьму.
413
00:32:19,978 --> 00:32:21,441
Что-то прям переживаю.
414
00:32:21,748 --> 00:32:22,988
Две минуты.
415
00:32:23,548 --> 00:32:24,548
Позже.
416
00:32:25,708 --> 00:32:26,708
Же.
417
00:32:42,208 --> 00:32:43,418
Ещё парочка.
418
00:32:54,748 --> 00:32:56,258
Ты что ли.
419
00:33:02,248 --> 00:33:03,908
Как же ты тут точно.
420
00:33:04,258 --> 00:33:05,888
В этом шуме как.
421
00:33:07,348 --> 00:33:08,631
Да как-то.
422
00:33:10,588 --> 00:33:11,588
Я.
423
00:33:12,028 --> 00:33:14,618
Сначала слышала плохо контузия.
424
00:33:15,598 --> 00:33:17,108
А потом привыкла.
425
00:33:18,388 --> 00:33:19,388
Тут.
426
00:33:19,828 --> 00:33:21,218
Жизнь кипит.
427
00:33:21,808 --> 00:33:25,508
Люди меняется так и
не замечает что ты одна.
428
00:33:26,548 --> 00:33:29,138
А меня же после войны
не осталось никого.
429
00:33:30,118 --> 00:33:31,928
Что ж замуж не вышла.
430
00:33:35,008 --> 00:33:36,518
Ну да конечно.
431
00:33:37,078 --> 00:33:39,938
Такого как наш товарищ политрук.
432
00:33:40,288 --> 00:33:41,558
Поди найти.
433
00:33:43,048 --> 00:33:43,378
Да
434
00:33:43,708 --> 00:33:45,306
не искал я.
435
00:33:45,598 --> 00:33:46,168
Егорыч
436
00:33:46,528 --> 00:33:47,528
невелики.
437
00:33:48,388 --> 00:33:51,758
Ты же знаешь что тут промеж права.
438
00:33:52,348 --> 00:33:53,888
Товарищи говорова.
439
00:33:54,238 --> 00:33:56,048
Жив-здоров писала.
440
00:33:57,028 --> 00:33:58,028
Ясно.
441
00:33:58,768 --> 00:33:59,768
Хорошо.
442
00:33:59,968 --> 00:34:00,238
И
443
00:34:00,688 --> 00:34:02,078
слава богу.
444
00:34:02,908 --> 00:34:04,418
Главная здоров.
445
00:34:04,948 --> 00:34:05,398
Хорошо
446
00:34:05,758 --> 00:34:06,758
слушай.
447
00:34:07,138 --> 00:34:10,768
Глядишь за ребёнком не заду
выскочил оттуда невмоготу же
448
00:34:11,308 --> 00:34:14,078
я не умею дом спокойным.
449
00:34:19,228 --> 00:34:21,308
Сколько им и мы два месяца.
450
00:34:43,888 --> 00:34:46,208
И личке было чуть меньше.
451
00:34:48,118 --> 00:34:49,808
Погибло на.
452
00:34:50,038 --> 00:34:51,148
Поезд разбомбили
453
00:34:51,478 --> 00:34:52,478
погибла.
454
00:34:55,738 --> 00:34:57,848
Погибнут ты нам сказали.
455
00:35:02,758 --> 00:35:03,088
А что
456
00:35:03,538 --> 00:35:06,880
если ты так по-прежнему
любишь то что не искал.
457
00:35:09,868 --> 00:35:12,458
Что-то я же знала
что у него семья.
458
00:35:15,898 --> 00:35:19,781
Я и на фронте ни на что они
надеялась просто любила и все.
459
00:35:21,988 --> 00:35:24,218
Да и дочку нашу я не уберегла.
460
00:35:26,158 --> 00:35:27,878
Дочкам говоришь.
461
00:35:29,938 --> 00:35:30,524
А ты знаешь.
462
00:35:31,168 --> 00:35:33,968
Ты ведь не чем спасибо
вам огромное спасибо.
463
00:35:43,318 --> 00:35:45,728
Может я не должен
тебе этого говорить.
464
00:35:49,138 --> 00:35:50,388
А то как.
465
00:35:50,998 --> 00:35:52,718
Как не сказать то.
466
00:35:54,838 --> 00:35:56,188
Живая ведь твои дочка то.
467
00:35:56,968 --> 00:35:57,968
Живая.
468
00:36:01,078 --> 00:36:02,788
Боюсь товарищем политрука
469
00:36:03,178 --> 00:36:05,318
ещё сорок шестом отыскали.
470
00:36:07,198 --> 00:36:07,798
А теперь.
471
00:36:08,458 --> 00:36:10,058
Его сергей живёт.
472
00:36:10,138 --> 00:36:11,588
Говор ла.
473
00:36:11,758 --> 00:36:13,088
Лили михайловна.
474
00:36:14,188 --> 00:36:15,668
Вот так вот.
475
00:37:14,068 --> 00:37:15,068
Папа.
476
00:37:20,818 --> 00:37:21,818
Кофе.
477
00:37:22,018 --> 00:37:23,018
Сынок.
478
00:37:24,208 --> 00:37:25,858
Что случилось я.
479
00:37:26,668 --> 00:37:27,668
Хотел.
480
00:37:27,808 --> 00:37:29,408
Салют приготовить.
481
00:37:31,288 --> 00:37:32,288
Какой.
482
00:37:35,488 --> 00:37:36,788
Это ты.
483
00:37:37,678 --> 00:37:40,359
Ты что патроны костёр вас у.
484
00:37:40,408 --> 00:37:41,728
Тебя же убить могла котик
485
00:37:42,178 --> 00:37:43,768
ты что этого не понимают что ли
486
00:37:44,368 --> 00:37:46,028
маргарита варвара.
487
00:37:48,418 --> 00:37:49,928
Ты где это взял.
488
00:37:51,838 --> 00:37:53,828
А ну-ка давайте все сюда.
489
00:37:58,198 --> 00:37:59,198
Котят.
490
00:38:01,168 --> 00:38:01,648
Кровь
491
00:38:02,038 --> 00:38:03,488
кровь крови.
492
00:38:04,078 --> 00:38:05,924
Варвару дать пойти бачке.
493
00:38:06,988 --> 00:38:08,528
Что такое сынок.
494
00:38:08,998 --> 00:38:09,538
Дай сюда
495
00:38:10,138 --> 00:38:10,498
ах
496
00:38:10,828 --> 00:38:12,088
бабба вам вроде тех
497
00:38:12,568 --> 00:38:13,808
что случилось.
498
00:38:14,158 --> 00:38:14,638
Больно
499
00:38:15,148 --> 00:38:16,958
полюбуйся вот сюда.
500
00:38:17,608 --> 00:38:19,988
Он патронах в костёр бросал.
501
00:38:20,848 --> 00:38:23,068
Куда осмотрите о и не до гляди
502
00:38:23,458 --> 00:38:25,651
гляди орёл погибнут ног.
503
00:38:29,458 --> 00:38:31,298
Так что где взял патрон.
504
00:38:31,408 --> 00:38:32,338
Клика дела.
505
00:38:33,058 --> 00:38:34,058
Кто.
506
00:38:35,998 --> 00:38:38,825
Вот видишь это все твои
люди как и на мальчика
507
00:38:38,837 --> 00:38:41,858
носил ты посмотри что у
неё с лица он также кровь.
508
00:38:42,058 --> 00:38:43,478
Покажи мне.
509
00:38:43,528 --> 00:38:45,898
Покажи мне глаз маргарита подожди ты
510
00:38:46,468 --> 00:38:48,278
константин я дух.
511
00:38:48,328 --> 00:38:49,928
Ты где взял патроны.
512
00:38:51,028 --> 00:38:54,358
Школе школе лёха у папахе нас ты взял
513
00:38:54,628 --> 00:38:58,128
у папахе на что забыла
так такой критики и.
514
00:39:00,508 --> 00:39:01,958
Значит так.
515
00:39:02,698 --> 00:39:04,418
Со двора ни ногой.
516
00:39:04,618 --> 00:39:07,778
Возьмёшь пушкина к
завтрашнего дня наизусть.
517
00:39:08,068 --> 00:39:09,908
В про папай про балду.
518
00:39:10,678 --> 00:39:12,508
Ещё раз на говоришь
на сестру вы парень
519
00:39:12,838 --> 00:39:14,008
на врёшь вы парю.
520
00:39:14,608 --> 00:39:16,688
Увижу патроны вратарю.
521
00:39:17,998 --> 00:39:18,998
Варвара.
522
00:39:19,378 --> 00:39:22,138
Отведи его в комнату
приведи их человеческий вид
523
00:39:22,438 --> 00:39:23,308
господи ну
524
00:39:23,638 --> 00:39:25,002
это нос напугал.
525
00:39:29,248 --> 00:39:30,248
Осторожно.
526
00:39:32,878 --> 00:39:34,568
До чего была в строй.
527
00:39:36,058 --> 00:39:37,928
Доигрался твой котик.
528
00:39:39,268 --> 00:39:42,008
Все все успокойся жилой.
529
00:39:42,508 --> 00:39:43,508
Же.
530
00:39:44,878 --> 00:39:46,898
Как ты думаешь он все понял.
531
00:39:47,518 --> 00:39:47,788
Но
532
00:39:48,358 --> 00:39:49,358
при.
533
00:39:51,748 --> 00:39:52,898
Ты что.
534
00:39:53,488 --> 00:39:54,488
Мисс.
535
00:39:55,198 --> 00:39:55,528
Зачем
536
00:39:56,008 --> 00:39:57,218
вам руис.
537
00:40:22,674 --> 00:40:23,064
Прошу
538
00:40:23,394 --> 00:40:24,394
базарах.
539
00:40:25,254 --> 00:40:26,824
Какого-то возраст.
540
00:40:27,864 --> 00:40:28,864
Да.
541
00:40:29,364 --> 00:40:30,782
И знает куда.
542
00:40:31,044 --> 00:40:32,344
Же не работает.
543
00:40:34,704 --> 00:40:35,704
И.
544
00:40:35,904 --> 00:40:36,324
Где мне
545
00:40:36,624 --> 00:40:37,494
его служителя
546
00:40:37,884 --> 00:40:39,114
и слишком-то дорогого
547
00:40:39,564 --> 00:40:40,894
вот тебе.
548
00:40:43,884 --> 00:40:44,884
Уходом.
549
00:40:52,224 --> 00:40:55,884
Но читай что выучил жил
был по оптоволоконный лоб
550
00:40:56,394 --> 00:40:58,654
пошёл по по базару посмотреть.
551
00:40:58,854 --> 00:40:59,634
Какого-то варум
552
00:41:00,024 --> 00:41:03,304
навстречу ему балда идёт сам не зная куда.
553
00:41:03,444 --> 00:41:06,784
Чего батька так рано
поднялся чего ты взыскал.
554
00:41:08,484 --> 00:41:10,404
Мне нужен мне работник что они
555
00:41:10,854 --> 00:41:13,284
отставить по ему в ответ
556
00:41:13,734 --> 00:41:19,384
давай сначала с чувством с толком с
расстановкой что был по оптоволоконный лоб.
557
00:41:19,644 --> 00:41:21,664
Пошёл по по базару.
558
00:41:22,854 --> 00:41:23,694
Какого товару
559
00:41:23,994 --> 00:41:26,560
навстречу мы балда
идёт сам не зная куда.
560
00:41:27,174 --> 00:41:27,564
Чего
561
00:41:27,984 --> 00:41:30,444
так рано поднялся
чего ты взыскал цель
562
00:41:30,924 --> 00:41:31,924
лов.
563
00:41:32,514 --> 00:41:33,804
А поп ему в ответ
564
00:41:34,194 --> 00:41:35,244
нужен мне работник
565
00:41:35,514 --> 00:41:40,924
конюх повар и плотник а где мне
найти такого служителя не очень дорогого.
566
00:41:48,804 --> 00:41:48,984
Так.
567
00:41:49,644 --> 00:41:50,944
Что дочери.
568
00:41:51,024 --> 00:41:52,024
Делайте.
569
00:41:54,234 --> 00:41:56,104
Ну-ка ну-ка давай посмотрим.
570
00:41:56,514 --> 00:41:57,694
Ух ты.
571
00:41:58,074 --> 00:42:00,484
Это соседских собаки на постели.
572
00:42:03,414 --> 00:42:05,074
Собаки говоришь.
573
00:42:05,184 --> 00:42:05,994
Как собачки
574
00:42:06,294 --> 00:42:09,634
ботиночки были не очень знакомых каблучках.
575
00:42:10,194 --> 00:42:11,194
Катера.
576
00:42:11,664 --> 00:42:13,000
Вот поди сюда.
577
00:42:16,314 --> 00:42:18,094
Это ведь не ты правда.
578
00:42:18,594 --> 00:42:19,924
Это не он.
579
00:42:20,814 --> 00:42:21,984
Но ближе ближе подойти
580
00:42:22,554 --> 00:42:23,884
а ну ка посмотри.
581
00:42:24,624 --> 00:42:27,034
Посмотри посмотри
кто это сделал ты.
582
00:42:30,864 --> 00:42:32,944
У тебя всегда во всем виноват.
583
00:42:37,404 --> 00:42:39,274
Значит так сын.
584
00:42:39,804 --> 00:42:42,032
Я сейчас уезжаю а вечером.
585
00:42:42,414 --> 00:42:44,584
Наш с тобой серьёзно поговорить.
586
00:42:52,284 --> 00:42:53,754
Думаешь мамочкам не не видно
587
00:42:54,204 --> 00:42:55,884
почему только меня себе ругает
588
00:42:56,274 --> 00:42:58,254
бы ты ни сын мы
вовсе не понятно кто.
589
00:42:58,974 --> 00:43:00,279
Только свою.
590
00:43:00,684 --> 00:43:01,554
Это ведь не ты правда
591
00:43:02,064 --> 00:43:02,989
ненавижу и
592
00:43:03,294 --> 00:43:04,294
ты.
593
00:43:06,144 --> 00:43:08,404
Держи подставь цветочек.
594
00:43:09,804 --> 00:43:10,804
Связи.
595
00:43:13,914 --> 00:43:15,844
Молодец лилечка.
596
00:43:17,904 --> 00:43:19,931
О здравствуй привет.
597
00:43:20,304 --> 00:43:21,754
Как дела кроме.
598
00:43:22,344 --> 00:43:25,492
Моете от карамельку
потому что я люблю конфеты
599
00:43:25,504 --> 00:43:28,194
а самый любимый
концерта это карамелька.
600
00:43:35,394 --> 00:43:37,234
А балуют своих ушей.
601
00:43:37,554 --> 00:43:39,124
Спасибо племя.
602
00:43:39,504 --> 00:43:41,371
Я тебе покормлю стали.
603
00:43:54,384 --> 00:43:59,224
На она мамочка открой я
тебе цветочки принесла что.
604
00:44:01,404 --> 00:44:02,404
Мам.
605
00:45:09,174 --> 00:45:10,174
Миля.
606
00:45:17,424 --> 00:45:18,424
Или.
607
00:45:19,284 --> 00:45:20,974
Мамочка я не специально.
608
00:45:22,644 --> 00:45:24,034
Тебе кто разрешил.
609
00:45:24,354 --> 00:45:24,954
Тебе сброс
610
00:45:25,434 --> 00:45:27,244
мамочка прости пожалуйста.
611
00:45:31,044 --> 00:45:31,884
Мальчики не надо.
612
00:45:32,544 --> 00:45:36,004
Я больше ничего ничего и
никогда больше трогать не буду.
613
00:45:38,994 --> 00:45:42,934
Не только тебе принесла ну
я где больше не буду я тебе.
614
00:45:44,424 --> 00:45:46,984
Убирай я больше не буду.
615
00:45:58,224 --> 00:45:59,434
Ли вы что.
616
00:46:00,354 --> 00:46:01,869
Джой жить можно.
617
00:46:02,761 --> 00:46:04,099
Лет лишь.
618
00:46:05,964 --> 00:46:07,654
Стоит без дела.
619
00:46:18,624 --> 00:46:19,624
Вы.
620
00:46:25,224 --> 00:46:26,224
Варвара.
621
00:46:27,714 --> 00:46:29,554
Варвара где мы портфель.
622
00:46:31,944 --> 00:46:32,514
Все хорошо
623
00:46:33,024 --> 00:46:36,724
все хорошо и волнуюсь я
тебя никогда бы обиду не дам.
624
00:46:41,334 --> 00:46:42,574
Это что.
625
00:46:47,274 --> 00:46:48,544
А что случилось.
626
00:46:48,924 --> 00:46:51,647
Я бабочки так и
хотела леди подарить.
627
00:46:51,864 --> 00:46:53,464
Маме не виновата.
628
00:46:53,784 --> 00:46:54,934
Мне больно.
629
00:46:56,124 --> 00:46:57,124
Что-нибудь.
630
00:47:15,924 --> 00:47:17,494
Ты этими убила.
631
00:47:27,474 --> 00:47:27,654
Ты
632
00:47:27,954 --> 00:47:28,954
жилищную.
633
00:47:30,924 --> 00:47:32,224
Ты не женщина.
634
00:47:33,243 --> 00:47:34,324
И чудовище.
635
00:47:50,994 --> 00:47:54,594
В ютюбе сердце хоть
что-нибудь шевельнётся в нем и
636
00:47:55,104 --> 00:47:56,614
жалеешь девчонка.
637
00:47:57,624 --> 00:47:58,774
А ты.
638
00:48:04,374 --> 00:48:05,824
Завтра же.
639
00:48:06,564 --> 00:48:07,774
При всех.
640
00:48:08,544 --> 00:48:09,694
У дочери.
641
00:48:11,094 --> 00:48:12,604
Попросишь прощения.
642
00:48:15,414 --> 00:48:15,804
Я
643
00:48:16,254 --> 00:48:16,614
не
644
00:48:17,064 --> 00:48:18,064
вижу.
645
00:48:19,494 --> 00:48:21,544
И унижают вы не собираетесь.
646
00:48:25,104 --> 00:48:27,364
Ты слышала что я сказал.
647
00:48:45,114 --> 00:48:46,414
Кофе нести.
648
00:49:02,514 --> 00:49:03,514
Первая.
649
00:49:04,044 --> 00:49:05,794
Все по тарелки размажу.
650
00:49:08,424 --> 00:49:09,604
Мне возьмите.
651
00:49:10,884 --> 00:49:12,184
Нет лилечка.
652
00:49:12,864 --> 00:49:13,914
По-моему мама
653
00:49:14,334 --> 00:49:15,984
тебе хочет что-то сказать
654
00:49:16,344 --> 00:49:17,344
что.
655
00:49:23,064 --> 00:49:24,484
Я была неправа.
656
00:49:25,944 --> 00:49:26,944
И.
657
00:49:34,580 --> 00:49:36,124
Извини меня.
658
00:49:36,954 --> 00:49:37,954
Мамочка.
659
00:49:39,174 --> 00:49:41,614
Я тебя люблю очень и очень.
660
00:49:43,344 --> 00:49:44,794
Ну что ж.
661
00:49:45,114 --> 00:49:47,524
Будем считать этот
вопрос мы решили.
662
00:49:48,294 --> 00:49:50,494
Но повестки дня
вопрос следующий.
663
00:49:51,804 --> 00:49:55,714
Я определил константина
суворовское училище.
664
00:49:56,505 --> 00:49:57,724
Его воспитает.
665
00:49:58,464 --> 00:50:01,984
Настоящим мужчиной достойным
членом нашего общества.
666
00:50:02,244 --> 00:50:03,654
Они маменьки нам сынком
667
00:50:04,014 --> 00:50:05,014
нет.
668
00:50:06,144 --> 00:50:08,014
Мальчик никуда не поедет.
669
00:50:10,644 --> 00:50:13,804
Это моё слово и
переночевать я его не буду.
670
00:50:14,016 --> 00:50:15,526
Тандем поедет.
671
00:50:15,726 --> 00:50:16,726
Как.
672
00:50:16,956 --> 00:50:18,496
Сейчас тобой поеду.
673
00:50:18,876 --> 00:50:19,116
Нет.
674
00:50:19,896 --> 00:50:21,436
Мне самому нужно.
675
00:50:21,816 --> 00:50:23,776
Ведь я не маменькин сынок.
676
00:50:26,466 --> 00:50:29,356
А если тебя что-то не
устраивает маргарита.
677
00:50:30,996 --> 00:50:32,896
Можешь перебраться в город.
678
00:50:34,716 --> 00:50:35,716
Куда.
679
00:50:37,536 --> 00:50:39,136
В коммунальную квартиру.
680
00:50:42,846 --> 00:50:44,056
Мне собираться.
681
00:50:44,436 --> 00:50:45,795
Завтра мы уезжаем.
682
00:50:46,056 --> 00:50:48,016
Я в командировку на месяц.
683
00:50:48,246 --> 00:50:49,876
А ты сын училище.
684
00:50:51,996 --> 00:50:54,496
Варвара спасибо все
было очень вкусно.
685
00:50:59,676 --> 00:51:02,746
Домам не волнуйся и с
удовольствием буду этом учиться.
686
00:51:11,856 --> 00:51:12,856
Работа.
687
00:51:15,486 --> 00:51:16,486
Посвящён.
688
00:51:20,376 --> 00:51:22,246
Столько работы за месяц.
689
00:51:25,986 --> 00:51:26,556
Несколько дней
690
00:51:26,946 --> 00:51:28,157
все вас.
691
00:51:30,636 --> 00:51:33,128
Гражданочка
товарищ бобр приехал.
692
00:51:34,356 --> 00:51:35,356
Примете.
693
00:51:37,596 --> 00:51:38,596
Прямо.
694
00:51:52,896 --> 00:51:53,896
Трафика.
695
00:56:29,976 --> 00:56:31,876
Работы за месяц на.
696
00:56:34,506 --> 00:56:37,615
Женщина уже несколько дней
приходит все вас спрашивает.
697
00:56:37,836 --> 00:56:39,556
Куда она сейчас ушла.
698
00:56:39,876 --> 00:56:42,006
Гражданочка товарищ
говоров приехал
699
00:56:42,426 --> 00:56:44,626
михал иваныч может примете.
700
00:56:46,896 --> 00:56:47,896
При.
701
00:57:00,936 --> 00:57:01,936
Тазика.
702
00:57:11,436 --> 00:57:12,436
И.
703
00:57:13,446 --> 00:57:14,446
Жива.
704
00:57:16,896 --> 00:57:17,896
Степана.
705
00:57:19,806 --> 00:57:20,016
Ну
706
00:57:20,376 --> 00:57:20,826
что нибудь
707
00:57:21,156 --> 00:57:22,156
можно.
708
00:57:22,266 --> 00:57:23,266
Еда.
709
00:57:27,756 --> 00:57:29,518
Но ну товарищ быстрее.
710
00:57:35,916 --> 00:57:36,126
То есть.
711
00:57:36,906 --> 00:57:38,296
Подожди подожди.
712
00:57:41,286 --> 00:57:42,006
Я же думаю
713
00:57:42,336 --> 00:57:43,626
не увижу тебя больше
714
00:57:44,166 --> 00:57:45,166
синг.
715
00:57:45,246 --> 00:57:46,246
Синг.
716
00:57:55,206 --> 00:57:56,206
Меч.
717
00:57:57,276 --> 00:57:58,276
Меньше.
718
00:58:03,636 --> 00:58:05,146
Подожди подожди.
719
00:58:06,606 --> 00:58:07,606
Только.
720
00:58:07,686 --> 00:58:09,496
Посмотреть на тебя.
721
00:58:13,386 --> 00:58:14,386
Жива.
722
00:58:17,886 --> 00:58:19,216
А где краса.
723
00:58:20,526 --> 00:58:23,386
Окраса когда пояса помнишь.
724
00:58:33,606 --> 00:58:36,376
Я все помню что с нами было.
725
00:58:40,236 --> 00:58:42,106
Я знаю я страшная
726
00:58:42,366 --> 00:58:43,366
старая.
727
00:58:47,046 --> 00:58:49,516
Я после контузии плохо слышу.
728
00:58:51,396 --> 00:58:53,866
Считай вернулась с того света.
729
00:58:54,666 --> 00:58:56,416
Мишенька где лиля.
730
00:58:57,846 --> 00:58:59,536
Мне егорыч рассказал.
731
00:59:01,476 --> 00:59:03,166
С лирика все хорошо.
732
00:59:03,726 --> 00:59:05,026
Она здорово.
733
00:59:05,976 --> 00:59:09,136
Выросла школу уже ходит.
734
00:59:10,146 --> 00:59:11,931
А сегодня день рождения.
735
00:59:13,476 --> 00:59:14,476
Да.
736
00:59:15,456 --> 00:59:16,726
Ниже спасибо.
737
00:59:16,986 --> 00:59:18,916
Спасибо тебе что ты.
738
00:59:19,146 --> 00:59:21,335
Не оставил моя дочку где доме.
739
00:59:21,516 --> 00:59:22,516
Спасибо.
740
00:59:23,376 --> 00:59:24,376
Так.
741
00:59:24,606 --> 00:59:26,476
А даже и моя дочь.
742
00:59:26,556 --> 00:59:28,126
Я не очень люблю.
743
00:59:35,106 --> 00:59:36,106
Ты.
744
00:59:37,056 --> 00:59:37,386
Ты
745
00:59:37,806 --> 00:59:39,526
ради линки приехал.
746
00:59:44,676 --> 00:59:46,486
Ты и разобрать хочешь.
747
00:59:50,106 --> 00:59:51,493
Лен считает.
748
00:59:51,726 --> 00:59:53,119
Своей мамой.
749
00:59:53,796 --> 00:59:54,796
Ред.
750
00:59:55,326 --> 00:59:56,626
Мою жену.
751
00:59:56,766 --> 00:59:57,426
Я её даже
752
00:59:57,756 --> 00:59:59,566
в метрики так и записаться.
753
01:00:01,296 --> 01:00:02,896
Та сенька но.
754
01:00:03,246 --> 01:00:04,816
Я ж тебя похоронил.
755
01:00:05,226 --> 01:00:06,646
Я же не знал.
756
01:00:08,826 --> 01:00:10,876
Но почему ты не объявлялось
757
01:00:11,256 --> 01:00:12,916
все могло быть по-другому.
758
01:00:15,516 --> 01:00:20,056
Я была уверена что дочка погибло
и нас больше ничего не связывает.
759
01:00:21,922 --> 01:00:24,992
Где же с самого начала
знала что у тебя семье.
760
01:00:31,162 --> 01:00:32,162
Смотри.
761
01:00:38,992 --> 01:00:39,532
Маргарита
762
01:00:39,862 --> 01:00:40,282
да какая
763
01:00:40,732 --> 01:00:41,732
разница.
764
01:00:43,072 --> 01:00:43,402
Если.
765
01:00:44,062 --> 01:00:45,062
Побывать.
766
01:00:48,952 --> 01:00:50,612
Сейчас кровать принято.
767
01:01:16,432 --> 01:01:17,432
Нужды.
768
01:01:17,722 --> 01:01:18,782
И поклон.
769
01:01:19,102 --> 01:01:20,102
Раз.
770
01:01:22,012 --> 01:01:24,482
Нужно маргарит возьмём
докажет все готово.
771
01:01:36,742 --> 01:01:37,612
Друзья брызг
772
01:01:38,032 --> 01:01:42,242
шульгин между про джим любимое вино самого.
773
01:01:42,592 --> 01:01:46,142
Товарища сталина
за товарища сталина.
774
01:01:50,932 --> 01:01:52,222
Что ты месяц задерживается
775
01:01:52,492 --> 01:01:53,962
не знаю что могло
случиться пьёшь
776
01:01:54,232 --> 01:01:54,592
крот
777
01:01:55,192 --> 01:02:01,082
завтра же он будет вызвали на ковёр
и будет отвечать по всей строгости.
778
01:02:03,352 --> 01:02:04,352
Давайте.
779
01:02:04,642 --> 01:02:05,542
Все пройдём к столу
780
01:02:06,112 --> 01:02:06,592
мамочка
781
01:02:06,945 --> 01:02:08,422
моя хорошая важно
782
01:02:08,902 --> 01:02:09,902
чтобы.
783
01:02:11,362 --> 01:02:12,992
Давайте папа поболтать.
784
01:02:13,507 --> 01:02:13,822
Вас
785
01:02:14,332 --> 01:02:15,562
его имени цвет.
786
01:02:16,252 --> 01:02:17,252
Меняться.
787
01:02:18,112 --> 01:02:19,712
Но себя танец.
788
01:02:20,512 --> 01:02:20,932
Прошу
789
01:02:21,292 --> 01:02:22,292
точны.
790
01:02:26,662 --> 01:02:28,472
Покажи ну хорошо.
791
01:02:29,122 --> 01:02:30,422
Давайте танцевать.
792
01:02:37,402 --> 01:02:39,332
Комбината этих.
793
01:02:52,522 --> 01:02:53,522
Воровать.
794
01:03:03,832 --> 01:03:07,342
Так значит через ворота не пойдём
здесь дыру в заборе вы незаметно
795
01:03:07,642 --> 01:03:08,942
пошли пошли.
796
01:03:09,532 --> 01:03:11,162
Чтоб никто не видел.
797
01:03:13,762 --> 01:03:14,762
Давай.
798
01:03:28,372 --> 01:03:29,372
Спасибо.
799
01:03:48,052 --> 01:03:49,796
Мы взрослые как.
800
01:03:50,602 --> 01:03:51,602
Что.
801
01:03:55,222 --> 01:03:56,222
Похоже.
802
01:03:57,142 --> 01:03:58,142
Да.
803
01:04:00,922 --> 01:04:01,922
Подожди.
804
01:04:02,062 --> 01:04:07,672
Семьи нет книг пустить домашний обещала
что только посмотришь ну что ты ей скажешь
805
01:04:08,122 --> 01:04:10,702
что правда ты хоть
понимаешь что какая сейчас
806
01:04:11,272 --> 01:04:13,952
травмы будет для неё
да ещё в день рождения.
807
01:04:14,962 --> 01:04:15,962
Степ.
808
01:04:20,062 --> 01:04:21,532
Но нельзя вот так вот прийти
809
01:04:22,102 --> 01:04:23,792
разрушить все жизни.
810
01:04:25,132 --> 01:04:27,062
Предками кочки на мою.
811
01:04:29,752 --> 01:04:30,752
Камень.
812
01:04:33,142 --> 01:04:34,142
Это.
813
01:04:35,664 --> 01:04:36,962
Же на твоя.
814
01:04:40,732 --> 01:04:41,732
Да.
815
01:04:43,822 --> 01:04:44,822
Красивая.
816
01:04:46,282 --> 01:04:47,582
Куда мне.
817
01:04:49,102 --> 01:04:50,102
Тазик.
818
01:04:51,562 --> 01:04:52,562
Хорош.
819
01:04:55,222 --> 01:04:56,792
Мне идти на.
820
01:04:57,091 --> 01:04:59,072
Тебя сейчас отвезут гостиницу.
821
01:04:59,482 --> 01:05:00,142
А завтра мы.
822
01:05:00,952 --> 01:05:03,062
Обязательно
встретимся и поговорим.
823
01:05:46,582 --> 01:05:50,482
И.
824
01:05:54,988 --> 01:05:55,988
И.
825
01:06:12,532 --> 01:06:13,532
Мессинга.
826
01:06:15,681 --> 01:06:16,681
Наконец-то.
827
01:06:17,782 --> 01:06:19,112
И так соскучилась.
828
01:06:20,752 --> 01:06:22,622
Месяц тобой не виделись.
829
01:06:25,102 --> 01:06:26,282
Я старалась.
830
01:06:26,842 --> 01:06:28,652
Праздник твоей дочки устроила.
831
01:06:29,212 --> 01:06:31,802
Нашей нашей дочки я говорилось.
832
01:06:41,122 --> 01:06:43,712
В кабинете переночую мне.
833
01:06:44,212 --> 01:06:46,082
Поработать ещё надо.
834
01:06:50,842 --> 01:06:51,842
Подожди.
835
01:06:52,912 --> 01:06:55,082
Что происходит с тобой миша.
836
01:07:35,692 --> 01:07:36,692
Поехали.
837
01:07:51,442 --> 01:07:52,952
Тебя не узнать.
838
01:07:53,332 --> 01:07:54,606
Да я.
839
01:07:54,682 --> 01:07:58,442
Я хотела чтобы дочка меня
увидела и и не испугалась.
840
01:07:58,942 --> 01:08:02,312
Я весь день как на
иголках так хочу обнять её.
841
01:08:02,482 --> 01:08:04,142
Ты обнимешь летать.
842
01:08:04,432 --> 01:08:05,792
Я все придумал.
843
01:08:06,202 --> 01:08:08,072
Будешь жить у нас в доме.
844
01:08:08,122 --> 01:08:10,532
Будешь ли видеть каждый день.
845
01:08:12,532 --> 01:08:16,292
Мишек спасибо спасибо тебе погоди.
846
01:08:17,392 --> 01:08:21,872
А как же твоя жена она не
узнает никто ничего не узнает.
847
01:08:22,732 --> 01:08:24,542
Никто ничего не узнает.
848
01:08:25,582 --> 01:08:26,482
Нам на кухня
849
01:08:26,902 --> 01:08:28,262
нужно помощница.
850
01:08:28,642 --> 01:08:30,022
Ты няня лифте варвара
851
01:08:30,292 --> 01:08:31,832
уже давно не справляется.
852
01:08:34,192 --> 01:08:36,212
Ты хочешь чтобы я было.
853
01:08:37,462 --> 01:08:39,722
Кухарка собственной дочери.
854
01:08:40,012 --> 01:08:41,002
Ну да пока так
855
01:08:41,572 --> 01:08:42,932
потом разберёмся.
856
01:08:43,372 --> 01:08:44,372
Главная.
857
01:08:44,812 --> 01:08:46,442
Лить как тебе привыкнет.
858
01:08:50,722 --> 01:08:52,772
А ты что видишь другой выход.
859
01:08:56,332 --> 01:08:59,612
Я её уже никогда
никому не отдам.
860
01:08:59,902 --> 01:09:00,902
Никогда.
861
01:09:04,222 --> 01:09:06,542
Какой ты стал нижних.
862
01:09:08,212 --> 01:09:11,367
Такие страшные слова
говоришь и голос не дрогнет.
863
01:09:14,302 --> 01:09:15,461
Но поверь.
864
01:09:16,042 --> 01:09:18,902
Это сейчас единственный
выход в нашей ситуации.
865
01:09:26,062 --> 01:09:27,362
Но поехали.
866
01:09:39,562 --> 01:09:40,562
Проходи.
867
01:09:40,822 --> 01:09:41,822
Садись.
868
01:09:45,502 --> 01:09:46,502
Рита.
869
01:09:47,422 --> 01:09:48,422
Маргарита.
870
01:09:49,942 --> 01:09:51,392
Да да дорогой.
871
01:09:54,232 --> 01:09:55,562
Я здесь.
872
01:09:59,272 --> 01:09:59,572
Вот
873
01:09:59,842 --> 01:10:00,842
познакомьтесь.
874
01:10:04,222 --> 01:10:06,692
Это моя жена
маргарита васильевна.
875
01:10:07,912 --> 01:10:08,272
Это
876
01:10:08,842 --> 01:10:09,842
тася.
877
01:10:10,522 --> 01:10:11,522
Таисия.
878
01:10:12,382 --> 01:10:14,792
Наше новое помощница по кухня.
879
01:10:15,682 --> 01:10:16,682
Здравствуйте.
880
01:10:18,412 --> 01:10:20,729
А рекомендации у неё есть.
881
01:10:21,620 --> 01:10:22,620
Ну.
882
01:10:22,730 --> 01:10:23,730
Разумеется.
883
01:10:24,590 --> 01:10:26,490
Я шульгин рекомендовал.
884
01:10:27,380 --> 01:10:29,550
Она раньше по шульгина работала.
885
01:10:33,230 --> 01:10:34,680
А до этого.
886
01:10:36,800 --> 01:10:38,610
Я в буфете работала.
887
01:10:40,280 --> 01:10:41,280
Где.
888
01:10:44,450 --> 01:10:45,600
В буфете.
889
01:10:46,130 --> 01:10:47,910
На узловой станции.
890
01:10:48,680 --> 01:10:49,400
Вокзале что ли
891
01:10:49,790 --> 01:10:51,104
дан вокзале.
892
01:10:54,500 --> 01:10:55,370
А вы всегда так
893
01:10:55,730 --> 01:11:00,150
тихо разговариваете вы понимаете
какой дом вы попали хватит.
894
01:11:00,740 --> 01:11:01,970
Что хватит говоров я.
895
01:11:02,690 --> 01:11:04,020
Хочу знать.
896
01:11:04,430 --> 01:11:06,390
Кого я впуская в свой дом.
897
01:11:07,310 --> 01:11:08,760
К своим детям.
898
01:11:09,830 --> 01:11:11,670
А у вас много детей.
899
01:11:14,930 --> 01:11:16,320
А вас не предупредили.
900
01:11:17,600 --> 01:11:18,306
У нас сын
901
01:11:18,800 --> 01:11:19,800
дочь.
902
01:11:20,510 --> 01:11:21,830
Вы должны быть порядочный
903
01:11:22,100 --> 01:11:24,180
чистоплотность пунктуальный.
904
01:11:27,230 --> 01:11:32,340
Вы вообще понимаете значении этого
слова но это уже все граница переходит.
905
01:11:35,390 --> 01:11:36,390
Хорошо.
906
01:11:38,150 --> 01:11:39,270
И последняя.
907
01:11:40,640 --> 01:11:43,020
В доме никаких мужчин.
908
01:11:45,050 --> 01:11:46,050
Варвара.
909
01:11:46,940 --> 01:11:48,150
Да да.
910
01:11:50,480 --> 01:11:51,480
Мне.
911
01:11:51,762 --> 01:11:55,530
Нравишься покажите пожалуйста
новенькое и комнату да.
912
01:11:57,200 --> 01:11:58,200
Нравишься.
913
01:11:58,910 --> 01:11:59,910
Прошу.
914
01:12:04,250 --> 01:12:05,511
Страшненькая.
915
01:12:08,360 --> 01:12:09,570
Ну ничего.
916
01:12:10,190 --> 01:12:12,540
Будем надеяться что
она вкусно готовит.
917
01:12:13,970 --> 01:12:16,980
Как же ты по-хамски с людьми разговариваешь
918
01:12:17,360 --> 01:12:19,080
мне стыдно за тебя.
919
01:12:19,490 --> 01:12:21,660
Чтобы я больше этого не слышу.
920
01:12:21,950 --> 01:12:25,710
Мы что с тобой будем из-за прислуги
ещё ругаться не смей её так называть.
921
01:12:26,630 --> 01:12:28,170
А как мне её называть.
922
01:12:28,640 --> 01:12:30,630
Ваше величество что ли.
923
01:12:35,750 --> 01:12:37,260
Бог с ней с прислугой.
924
01:12:39,290 --> 01:12:40,743
Давай у нас поговорим.
925
01:12:43,490 --> 01:12:45,840
Ты что это такое на
что строит сегодня.
926
01:12:50,600 --> 01:12:51,870
Ты меня игнорируешь.
927
01:12:52,640 --> 01:12:54,720
Я тебе как женщина
больше не волнует.
928
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Но.
929
01:13:06,950 --> 01:13:08,580
Здесь будешь жить.
930
01:13:08,630 --> 01:13:10,410
Как со мной по соседского.
931
01:13:11,480 --> 01:13:16,230
А хозяева у нас люди серьёзные но
добрый и сердечные так что не боится.
932
01:13:16,550 --> 01:13:19,110
Все будет хорошо а.
933
01:13:19,160 --> 01:13:20,160
Чего.
934
01:13:20,600 --> 01:13:20,722
А
935
01:13:21,211 --> 01:13:23,400
книжка которую мы с тобой вчера.
936
01:13:23,600 --> 01:13:28,800
Книжка ой не знаю может мышку
уточнила своему шахту почитать а.
937
01:13:29,480 --> 01:13:31,460
Тебя и няня мне очень нужно
938
01:13:32,000 --> 01:13:34,860
раз очень нужно пойду мышки
спрашивал может вернётся.
939
01:13:37,670 --> 01:13:38,910
А ты кто.
940
01:13:41,990 --> 01:13:43,269
Я обилие.
941
01:13:43,760 --> 01:13:45,960
Все же называть меня карамели.
942
01:13:47,900 --> 01:13:48,530
Как она
943
01:13:49,100 --> 01:13:51,732
карамелька это его любимая конфет.
944
01:13:55,640 --> 01:13:57,000
Ты чего плачешь.
945
01:13:58,670 --> 01:13:59,090
Картечь
946
01:13:59,630 --> 01:14:01,080
летит радость.
947
01:14:02,120 --> 01:14:04,530
А я думала что у
тебя что-то болит.
948
01:14:05,270 --> 01:14:06,870
Уже ничего не болит.
949
01:14:06,950 --> 01:14:07,760
Же все хорошо
950
01:14:08,270 --> 01:14:10,080
не хотела мышкой.
951
01:14:10,490 --> 01:14:13,260
Так понравилось прям
то дырочка зачитала.
952
01:14:14,000 --> 01:14:14,120
Ты
953
01:14:14,570 --> 01:14:15,570
же.
954
01:14:18,486 --> 01:14:19,800
Ты что слезами.
955
01:14:20,360 --> 01:14:24,500
Простите две со мной бывает ты мне воровать
хочешь здесь работ с ребёнка не пугай
956
01:14:25,070 --> 01:14:28,005
при хозяйка тоже сырости не
любит знач хватит разговоры
957
01:14:28,017 --> 01:14:31,070
разговаривать пошли воды на
тоска им вечером люльку купать
958
01:14:31,580 --> 01:14:33,030
пошли за мной.
959
01:14:51,770 --> 01:14:53,130
Михаил иванович.
960
01:15:02,390 --> 01:15:03,390
Ниша.
961
01:15:07,310 --> 01:15:08,310
Тазик.
962
01:15:08,900 --> 01:15:09,980
Михаил иванович я там
963
01:15:10,340 --> 01:15:12,809
чай приготовила в кабинете.
964
01:15:14,270 --> 01:15:17,940
Маргарита на сказала что
ужинать не будет и уехала.
965
01:15:18,080 --> 01:15:20,010
Может вам честь сюда принести.
966
01:15:20,870 --> 01:15:22,350
Да нет спасибо.
967
01:15:22,640 --> 01:15:24,270
Только что так официально.
968
01:15:27,680 --> 01:15:29,190
А то чему улыбаешься.
969
01:15:32,600 --> 01:15:34,853
День хороший очень.
970
01:15:35,660 --> 01:15:36,660
Радостный.
971
01:15:37,910 --> 01:15:39,990
Поделиться хочется низким.
972
01:15:40,700 --> 01:15:42,480
А со мной можно.
973
01:15:45,920 --> 01:15:48,120
У нас очень хорошая дочка.
974
01:15:50,030 --> 01:15:51,030
Такая.
975
01:15:51,680 --> 01:15:52,680
Ласковое.
976
01:15:53,960 --> 01:15:55,440
Добрая девочка.
977
01:15:58,040 --> 01:16:00,510
Спасибо тебе миши
это такой счастье.
978
01:16:04,460 --> 01:16:05,460
Да.
979
01:16:07,310 --> 01:16:08,310
Трафика.
980
01:16:09,800 --> 01:16:10,800
Вот.
981
01:16:13,700 --> 01:16:14,944
Вот возьми.
982
01:16:16,040 --> 01:16:17,250
Это твой.
983
01:16:18,290 --> 01:16:19,290
Крестик.
984
01:16:20,120 --> 01:16:21,360
Мне его.
985
01:16:21,740 --> 01:16:22,965
Заведующая детдома
986
01:16:23,240 --> 01:16:24,240
отдала.
987
01:16:24,800 --> 01:16:26,520
Я его сразу узнал.
988
01:16:27,530 --> 01:16:28,980
Надо же сохранился.
989
01:16:30,770 --> 01:16:33,600
Как только лилль родилась
сразу на неё надела.
990
01:16:33,950 --> 01:16:35,730
Так вот по нему и нашёл.
991
01:16:36,710 --> 01:16:39,600
Я на него часто смотрел тебя вспоминал.
992
01:16:45,860 --> 01:16:47,430
Наш вспоминать.
993
01:16:49,220 --> 01:16:50,220
А.
994
01:16:50,270 --> 01:16:51,270
Миша.
995
01:16:53,090 --> 01:16:53,720
Когда она
996
01:16:53,990 --> 01:16:54,990
пошло.
997
01:16:55,970 --> 01:16:57,930
Первый шаг когда сделала.
998
01:17:01,850 --> 01:17:03,000
Не знаю.
999
01:17:03,410 --> 01:17:06,660
Я люльку забрал ей уже два годика было.
1000
01:17:08,180 --> 01:17:09,170
Она ведь тогда и.
1001
01:17:09,992 --> 01:17:12,153
И разговаривала со всем.
1002
01:17:14,990 --> 01:17:16,580
До сих пор детские дома
1003
01:17:17,120 --> 01:17:18,750
перед глазами стоит.
1004
01:17:23,870 --> 01:17:26,310
Сколько всего
пропустил её жизни.
1005
01:17:29,270 --> 01:17:29,420
Ну
1006
01:17:29,990 --> 01:17:30,990
конечно.
1007
01:17:37,910 --> 01:17:39,330
Что она сказала.
1008
01:17:40,970 --> 01:17:42,720
Слова первого.
1009
01:17:44,840 --> 01:17:45,840
Папа.
1010
01:17:52,250 --> 01:17:53,670
Мне так хотелось.
1011
01:17:54,170 --> 01:17:56,070
Первое слово она сказала.
1012
01:17:57,200 --> 01:17:58,200
Страшно.
1013
01:17:58,940 --> 01:17:59,940
Страшно.
1014
01:18:01,250 --> 01:18:02,820
Взрывов испугалась.
1015
01:18:03,980 --> 01:18:06,420
Но зато так вот начала говорить.
1016
01:18:06,650 --> 01:18:07,650
Страшно.
1017
01:18:10,400 --> 01:18:12,270
Бен как же и досталось.
1018
01:18:15,230 --> 01:18:17,580
Эту войну нам всем досталось.
1019
01:18:19,370 --> 01:18:21,450
Зато теперь все хорошо.
1020
01:18:22,280 --> 01:18:23,600
Люльки здесь нравится он
1021
01:18:24,050 --> 01:18:25,440
цветы выращивает.
1022
01:18:30,770 --> 01:18:31,770
Этика.
1023
01:18:35,240 --> 01:18:36,480
Я к тебе.
1024
01:18:36,770 --> 01:18:38,130
Приду сегодня.
1025
01:18:40,100 --> 01:18:41,100
Нет.
1026
01:19:37,130 --> 01:19:38,130
Милосердия.
1027
01:19:39,080 --> 01:19:40,365
Богородицы надеюсь
1028
01:19:40,730 --> 01:19:41,820
не погиб.
1029
01:19:43,250 --> 01:19:45,390
Ты бы спасения рода христианского.
1030
01:20:07,400 --> 01:20:08,400
Спишь.
1031
01:20:46,792 --> 01:20:47,792
Батюшки.
1032
01:20:48,742 --> 01:20:50,221
Вот ти кухарка.
1033
01:20:51,532 --> 01:20:53,342
Ни стыда ни совести.
1034
01:21:02,842 --> 01:21:04,262
Доброе утро.
1035
01:21:04,912 --> 01:21:06,800
Доброе утро мою милые.
1036
01:21:07,402 --> 01:21:10,172
Мне сегодня такой сон приснился.
1037
01:21:11,332 --> 01:21:13,273
Обязательно я расскажу.
1038
01:21:18,952 --> 01:21:20,462
Вы хорошо стали.
1039
01:21:25,822 --> 01:21:27,142
Каши для орели готова
1040
01:21:27,502 --> 01:21:28,742
до почти.
1041
01:21:31,822 --> 01:21:33,422
Тарелку принеси.
1042
01:21:35,032 --> 01:21:36,032
Салют.
1043
01:21:41,572 --> 01:21:43,532
Варвары его с чем-то обидел.
1044
01:21:44,152 --> 01:21:45,532
Стоит ли девка потеряла
1045
01:21:45,982 --> 01:21:49,502
не успел пару переступить
уже шашни с хозяином крутит.
1046
01:21:49,732 --> 01:21:51,032
И учти
1047
01:21:51,292 --> 01:21:52,342
ещё раз замечу
1048
01:21:52,672 --> 01:21:57,662
хозяйке расскажу пули отсюда вылетишь
поняла варвара вы все неправильно поняли.
1049
01:21:58,882 --> 01:22:00,482
Да что тут понимать.
1050
01:22:02,002 --> 01:22:03,002
Учти.
1051
01:22:03,382 --> 01:22:05,882
Я теперь за тобой
приглядывать буду.
1052
01:22:07,132 --> 01:22:08,672
На чужой карабахе.
1053
01:22:09,412 --> 01:22:11,912
Доброе утро доброе
утро меховыми.
1054
01:22:12,382 --> 01:22:14,852
Таисьи кофе принеси.
1055
01:22:22,372 --> 01:22:24,202
Но как спалось на новом месте
1056
01:22:24,532 --> 01:22:26,792
прекрасно михал
иваныч а вам как.
1057
01:22:29,032 --> 01:22:30,032
Плохо.
1058
01:22:30,322 --> 01:22:31,322
Работали.
1059
01:22:32,962 --> 01:22:33,962
Думал.
1060
01:22:37,672 --> 01:22:38,062
Также
1061
01:22:38,422 --> 01:22:39,842
миша не надо.
1062
01:22:40,102 --> 01:22:41,432
У тебя семья.
1063
01:22:44,782 --> 01:22:45,782
Семья.
1064
01:22:47,512 --> 01:22:49,562
И получается у нас.
1065
01:22:50,032 --> 01:22:53,016
После войны чужими
стали совсем с маргарет.
1066
01:22:53,242 --> 01:22:54,242
Миш.
1067
01:22:55,042 --> 01:22:56,822
Я здесь ради дочки.
1068
01:22:57,562 --> 01:23:01,172
Я хочу видеть как она растёт
это для меня самое главное.
1069
01:23:02,842 --> 01:23:05,212
Сколько бы ты не
стучал ко мне и не пущу
1070
01:23:05,482 --> 01:23:06,482
тазика.
1071
01:23:14,242 --> 01:23:15,242
Кофе.
1072
01:23:43,672 --> 01:23:44,912
Все давай.
1073
01:23:46,882 --> 01:23:48,262
И вот так.
1074
01:23:48,562 --> 01:23:50,012
Каждый день.
1075
01:23:51,172 --> 01:23:52,772
Слушаете берите.
1076
01:23:53,482 --> 01:23:54,482
Дементьев.
1077
01:23:57,622 --> 01:23:59,462
Мы да мы друг друга знаем.
1078
01:24:02,752 --> 01:24:03,752
Скажи.
1079
01:24:06,982 --> 01:24:08,282
Только честно.
1080
01:24:13,192 --> 01:24:14,192
У.
1081
01:24:15,082 --> 01:24:16,232
У говорова.
1082
01:24:17,602 --> 01:24:18,932
Кто-то есть.
1083
01:24:21,089 --> 01:24:22,089
Смысле.
1084
01:24:25,582 --> 01:24:26,582
Шульгин.
1085
01:24:28,252 --> 01:24:29,642
В смысле бабы.
1086
01:24:32,602 --> 01:24:33,602
Ложки.
1087
01:24:39,232 --> 01:24:41,522
Какими куму по системе.
1088
01:24:42,112 --> 01:24:44,042
Ты забиваешь свою головку.
1089
01:24:44,392 --> 01:24:45,992
Нет у него никого.
1090
01:24:46,822 --> 01:24:48,032
Да и.
1091
01:24:48,862 --> 01:24:50,272
Я мишку знаю сто лет
1092
01:24:50,662 --> 01:24:53,132
человек достойный
честный коммунист.
1093
01:24:53,812 --> 01:24:56,612
Мыслящей на
государственном уровне.
1094
01:24:58,192 --> 01:24:58,642
Мы с ним
1095
01:24:59,062 --> 01:25:00,572
рабфак прошли.
1096
01:25:00,682 --> 01:25:02,282
Институт комсомол.
1097
01:25:02,632 --> 01:25:04,372
Теперь вон партийная работа
1098
01:25:04,822 --> 01:25:06,842
ты уж извини извини.
1099
01:25:07,252 --> 01:25:08,122
Но для нас главное
1100
01:25:08,452 --> 01:25:08,902
что
1101
01:25:09,352 --> 01:25:11,432
поставленная партии задача.
1102
01:25:11,752 --> 01:25:13,832
Они семейные
дрязги противоречие.
1103
01:25:14,302 --> 01:25:15,832
Мы что бирюльки здесь играем
1104
01:25:16,372 --> 01:25:18,242
вашим он по двадцать.
1105
01:25:18,532 --> 01:25:19,532
Часов.
1106
01:25:19,972 --> 01:25:22,906
Я сам на этом диване ночами сплю.
1107
01:25:24,862 --> 01:25:27,572
А если он мало
уделяет внимание то.
1108
01:25:30,922 --> 01:25:32,522
Ну прости его.
1109
01:25:33,622 --> 01:25:38,192
Вера я просил хотя бы пятнадцать
минут можно меня не беспокоить.
1110
01:25:45,472 --> 01:25:47,762
Извини меня за прямоту но.
1111
01:25:49,582 --> 01:25:50,122
В семье
1112
01:25:50,422 --> 01:25:53,462
очень многое зависит от женщина.
1113
01:25:57,622 --> 01:25:58,162
Нам ведь
1114
01:25:58,702 --> 01:25:59,702
мужикам.
1115
01:26:00,412 --> 01:26:00,772
Что
1116
01:26:01,072 --> 01:26:02,072
нужно.
1117
01:26:03,502 --> 01:26:05,672
Забота ласка.
1118
01:26:06,262 --> 01:26:07,922
И тарелка супа.
1119
01:26:11,842 --> 01:26:12,842
Кстати.
1120
01:26:14,002 --> 01:26:15,002
Особе.
1121
01:26:17,572 --> 01:26:19,592
Спасибо тебе
большое за повариху.
1122
01:26:20,482 --> 01:26:22,772
Я правда пока не
знаю как она готовят.
1123
01:26:23,812 --> 01:26:24,812
Но.
1124
01:26:26,212 --> 01:26:27,602
А твоё внимание.
1125
01:26:29,632 --> 01:26:30,962
Всегда приятно.
1126
01:26:33,652 --> 01:26:35,252
Всего доброго шульгин.
1127
01:26:46,132 --> 01:26:47,132
Бабье.
1128
01:26:49,732 --> 01:26:51,692
Какая к черту повариха.
1129
01:27:07,312 --> 01:27:09,092
Я платиновые купила.
1130
01:27:15,982 --> 01:27:17,102
И шляпу.
1131
01:27:21,172 --> 01:27:22,382
Как тебе.
1132
01:27:24,172 --> 01:27:26,012
А тебе самой как.
1133
01:27:28,222 --> 01:27:29,522
Мне очень.
1134
01:27:31,402 --> 01:27:32,422
Главное чтоб тебе.
1135
01:27:33,022 --> 01:27:34,022
Нравилось.
1136
01:27:37,012 --> 01:27:39,092
Что с тобой сегодня говоров.
1137
01:27:44,392 --> 01:27:47,042
Ну наконец-то объявился.
1138
01:27:51,532 --> 01:27:52,532
Говоров.
1139
01:27:53,632 --> 01:27:56,162
Дар эфир степана
документы я подписал.
1140
01:27:57,802 --> 01:27:59,752
И от настройку сам поеду все.
1141
01:28:00,352 --> 01:28:02,042
Заходи заходи.
1142
01:28:04,702 --> 01:28:05,702
Дрожу.
1143
01:28:07,462 --> 01:28:09,422
Маргариты васильевны раз.
1144
01:28:11,332 --> 01:28:11,992
Спасибо
1145
01:28:12,292 --> 01:28:13,292
легла.
1146
01:28:14,692 --> 01:28:16,321
Время ваше распоряжение
1147
01:28:16,612 --> 01:28:16,912
но
1148
01:28:17,452 --> 01:28:21,352
приболел марика вот когда
вышли обижайтесь по крыш полезла
1149
01:28:21,622 --> 01:28:22,922
палец верх.
1150
01:28:23,062 --> 01:28:24,902
Жили в твою телеграм.
1151
01:28:25,192 --> 01:28:27,592
Тебя замуж я такая голова можно
1152
01:28:27,922 --> 01:28:29,522
проходите проходите.
1153
01:28:29,992 --> 01:28:30,992
Меховая.
1154
01:28:34,552 --> 01:28:36,092
Вот егорыч.
1155
01:28:38,062 --> 01:28:39,062
Познакомьтесь.
1156
01:28:42,022 --> 01:28:43,622
У нас новый человек.
1157
01:28:43,822 --> 01:28:44,392
Таисия
1158
01:28:44,752 --> 01:28:45,752
знакомтесь.
1159
01:28:48,052 --> 01:28:49,832
Это наше новое кухарка.
1160
01:28:51,982 --> 01:28:53,522
Спасибо вы свободно.
1161
01:28:59,722 --> 01:29:00,722
Егорыч.
1162
01:29:00,892 --> 01:29:01,892
Егорыч.
1163
01:29:03,352 --> 01:29:06,022
Ты как с дороги не устала
от у меня в город надо
1164
01:29:06,442 --> 01:29:07,442
игр.
1165
01:29:07,882 --> 01:29:14,282
Так считаете я уже машине меховом
а как полагается все правильно понял.
1166
01:29:15,562 --> 01:29:17,132
А я вот не поняла.
1167
01:29:22,222 --> 01:29:24,542
Куда это ты на
ночь глядя говоров.
1168
01:29:24,982 --> 01:29:28,942
Производственная необходимость
кстати суворовское позвонил
1169
01:29:29,362 --> 01:29:30,932
в готье все в порядке.
1170
01:29:31,942 --> 01:29:32,942
Но.
1171
01:29:34,582 --> 01:29:35,702
А поцеловать.
1172
01:29:52,882 --> 01:29:53,882
Да.
1173
01:29:55,252 --> 01:29:57,242
Платье я действительно хороший.
1174
01:29:59,092 --> 01:30:00,572
Спасибо тебе.
1175
01:30:22,672 --> 01:30:24,692
Не спрашивая ни о чем.
1176
01:30:26,182 --> 01:30:28,232
Я не смотри на меня так.
1177
01:30:29,164 --> 01:30:30,704
Могила понял.
1178
01:30:30,784 --> 01:30:33,014
Да тут можете не беспокоиться.
1179
01:30:33,544 --> 01:30:36,434
Товарищ подполковник я и так.
1180
01:30:36,874 --> 01:30:39,094
Молчал как могил никому не губу
1181
01:30:39,364 --> 01:30:40,634
даже вам.
1182
01:30:40,684 --> 01:30:42,314
Но про это.
1183
01:30:42,574 --> 01:30:43,114
Ну как
1184
01:30:43,414 --> 01:30:45,854
тачку на вокзале встретил как.
1185
01:30:46,234 --> 01:30:47,254
И удержался и
1186
01:30:47,644 --> 01:30:50,504
всю матку правду ей про лирику.
1187
01:30:50,884 --> 01:30:51,884
Выложил.
1188
01:30:52,444 --> 01:30:54,614
Нет и фанту я.
1189
01:30:55,324 --> 01:30:57,344
Хотел рассказать предупредить.
1190
01:30:58,294 --> 01:30:59,924
Даже его это.
1191
01:31:00,064 --> 01:31:04,311
Телефон междугородней
нашёл телефона то нашёл.
1192
01:31:05,254 --> 01:31:06,734
Там меня.
1193
01:31:07,714 --> 01:31:08,984
Общем как-то.
1194
01:31:10,114 --> 01:31:12,014
Но для чем внёс егорыч.
1195
01:31:12,934 --> 01:31:18,944
Скажи струхнул гвардии
старшина точно в срок новом олег.
1196
01:31:19,414 --> 01:31:21,704
Но вы не своё дело я в лес.
1197
01:31:23,164 --> 01:31:24,524
Тут у вас.
1198
01:31:25,714 --> 01:31:26,714
Жена.
1199
01:31:27,214 --> 01:31:28,814
Должность положение.
1200
01:31:30,214 --> 01:31:31,334
А там.
1201
01:31:32,374 --> 01:31:34,334
Тайской фронтовая любовь.
1202
01:31:36,484 --> 01:31:40,664
Да и каша заварилась
из-за мэйбл длинного языка.
1203
01:31:43,444 --> 01:31:45,044
Что теперь будет.
1204
01:31:49,144 --> 01:31:50,534
А что будет.
1205
01:31:55,714 --> 01:31:58,094
Расхлёбывать будем егорыч.
1206
01:32:02,134 --> 01:32:03,134
О.
1207
01:32:05,704 --> 01:32:08,024
Поначалу надо спать.
1208
01:32:08,224 --> 01:32:10,214
Товарищ первый секретарь.
1209
01:32:10,594 --> 01:32:13,754
А не разбой зарево казённая электричество.
1210
01:32:14,104 --> 01:32:15,104
Рыбы.
1211
01:32:15,604 --> 01:32:16,774
Политическая
1212
01:32:17,314 --> 01:32:18,314
ошибка.
1213
01:32:22,384 --> 01:32:22,624
Я
1214
01:32:23,104 --> 01:32:24,104
и.
1215
01:32:24,364 --> 01:32:26,564
Ты шляпе я.
1216
01:32:27,124 --> 01:32:28,544
Самую малость.
1217
01:32:29,674 --> 01:32:30,674
Будешь.
1218
01:32:31,684 --> 01:32:32,774
К раз.
1219
01:32:33,544 --> 01:32:35,239
За что хоть и.
1220
01:32:44,524 --> 01:32:45,704
За женщина.
1221
01:32:46,384 --> 01:32:47,384
Цветовое.
1222
01:33:01,264 --> 01:33:02,804
У меня к тебе.
1223
01:33:03,964 --> 01:33:06,224
Один конкретные вопросы.
1224
01:33:21,424 --> 01:33:22,114
Ещё хоч
1225
01:33:22,384 --> 01:33:23,384
нет.
1226
01:33:31,234 --> 01:33:32,624
А что если.
1227
01:33:34,624 --> 01:33:36,404
Я разведусь с женой.
1228
01:33:46,264 --> 01:33:47,894
От таких слов.
1229
01:33:48,784 --> 01:33:50,684
У тебя что чердак сих.
1230
01:33:50,794 --> 01:33:53,054
Такие нашёл себе
бобы на стороне.
1231
01:33:53,464 --> 01:33:54,124
Ритка прям
1232
01:33:54,394 --> 01:33:55,754
как воду.
1233
01:33:55,834 --> 01:33:59,314
Такой то просто здесь
устроила а ты меньше её слушай
1234
01:33:59,704 --> 01:34:01,874
теперь послушай сюда друже.
1235
01:34:02,074 --> 01:34:05,404
Есть мнение поставить тебя
вторым секретарём горкома
1236
01:34:05,764 --> 01:34:09,480
и обком одобрил твою
кандидатуру и как на хрен я
1237
01:34:09,492 --> 01:34:13,144
тебя разведённого с двумя
детьми продвигать буду
1238
01:34:13,414 --> 01:34:15,224
ты котелком подумал.
1239
01:34:16,804 --> 01:34:19,964
Моральный облик партийцы
ещё никто не отменял.
1240
01:34:20,254 --> 01:34:22,904
Да люблю я и ты понимаешь.
1241
01:34:24,934 --> 01:34:27,704
Я ведь дома я её потерял.
1242
01:34:28,144 --> 01:34:29,144
Навсегда.
1243
01:34:29,734 --> 01:34:30,854
А здесь.
1244
01:34:31,294 --> 01:34:34,484
Наше хватит ерунду молоть.
1245
01:34:36,034 --> 01:34:36,484
Люди
1246
01:34:37,024 --> 01:34:40,184
насмерть загибаются что страну из руин.
1247
01:34:40,264 --> 01:34:41,794
Я как-то загнанная лошадь
1248
01:34:42,094 --> 01:34:45,464
от усталости падаю
каждый день а у него любовь.
1249
01:34:45,664 --> 01:34:47,024
А я что.
1250
01:34:47,584 --> 01:34:48,974
Я тоже вкалывают.
1251
01:34:49,534 --> 01:34:50,044
Я сразу.
1252
01:34:50,674 --> 01:34:52,934
Удивляюсь когда
ты все успеваешь.
1253
01:34:54,694 --> 01:34:58,184
Кстати ритуале про
какую-то повариху говорила.
1254
01:34:59,494 --> 01:35:01,304
В ореха не повариха.
1255
01:35:05,704 --> 01:35:07,064
Она женщина.
1256
01:35:08,974 --> 01:35:09,974
Дурак.
1257
01:35:10,324 --> 01:35:11,324
Дурак
1258
01:35:11,584 --> 01:35:18,074
сломаешь всю свою жизнь в до гроба будешь
парторг какого совхозе с сопли жевать.
1259
01:35:18,154 --> 01:35:18,814
Фронтовик
1260
01:35:19,144 --> 01:35:20,774
ты жёсткие руководителей
1261
01:35:21,064 --> 01:35:23,414
а сейчас я вижу
перед собой тряпку.
1262
01:35:24,694 --> 01:35:26,744
А также тряпкой так.
1263
01:35:27,634 --> 01:35:30,494
У меня четыре боевых орденах.
1264
01:35:30,844 --> 01:35:32,024
Да знаю.
1265
01:35:37,174 --> 01:35:38,534
Значит так.
1266
01:35:40,384 --> 01:35:42,224
Ты мне ничего не говорил.
1267
01:35:43,744 --> 01:35:45,524
А я ничего не слышал.
1268
01:35:46,054 --> 01:35:47,204
Все ольге.
1269
01:35:52,834 --> 01:35:53,834
Послушай.
1270
01:35:54,394 --> 01:35:55,934
Допивая коньяк.
1271
01:35:56,494 --> 01:35:57,494
Проспись.
1272
01:35:58,744 --> 01:36:00,534
Иди мириться женой.
1273
01:36:01,264 --> 01:36:03,514
Сергея у тебя туле
1274
01:36:03,904 --> 01:36:05,444
такая красавец.
1275
01:36:07,174 --> 01:36:09,764
Что тебе ещё дураку нужно.
1276
01:36:20,704 --> 01:36:22,359
Шульгин шульгин.
1277
01:36:29,254 --> 01:36:30,254
Да.
1278
01:36:34,804 --> 01:36:36,464
Ты кстати.
1279
01:36:38,254 --> 01:36:40,334
Вот с этими шуточками.
1280
01:36:41,554 --> 01:36:42,794
Под сталина.
1281
01:36:46,864 --> 01:36:47,864
Так.
1282
01:36:49,624 --> 01:36:50,930
И аж любя.
1283
01:36:51,514 --> 01:36:53,084
И только при своих.
1284
01:36:59,794 --> 01:37:00,914
И своей.
1285
01:37:33,424 --> 01:37:34,424
Что.
1286
01:37:34,474 --> 01:37:35,684
Что случилось.
1287
01:37:37,242 --> 01:37:38,242
И.
1288
01:37:48,814 --> 01:37:49,814
Кто.
1289
01:37:51,994 --> 01:37:53,014
Кто.
1290
01:37:55,744 --> 01:37:56,764
Ну
1291
01:37:57,334 --> 01:37:58,694
это я.
1292
01:38:00,064 --> 01:38:01,064
Раз.
1293
01:38:03,544 --> 01:38:04,544
Не.
1294
01:38:06,574 --> 01:38:08,224
А подарки тебя если она не
1295
01:38:08,734 --> 01:38:09,124
могла
1296
01:38:09,604 --> 01:38:13,034
детка я уже в деда
мороза лет сто невесть что.
1297
01:38:18,304 --> 01:38:18,724
Смотри
1298
01:38:19,084 --> 01:38:20,684
взрослые стали.
1299
01:38:23,186 --> 01:38:24,944
Подарки вам нужны.
1300
01:38:29,344 --> 01:38:30,344
Готовились.
1301
01:38:36,424 --> 01:38:38,804
А что аще я.
1302
01:38:38,936 --> 01:38:40,244
Не городе.
1303
01:38:48,544 --> 01:38:49,874
Этим по мере.
1304
01:38:50,224 --> 01:38:51,794
А тебе константин.
1305
01:38:52,264 --> 01:38:55,784
Будущему защитнику почти что комсомольцев.
1306
01:39:01,594 --> 01:39:02,894
Что это.
1307
01:39:06,964 --> 01:39:07,774
А вот смотри.
1308
01:39:08,404 --> 01:39:08,644
То
1309
01:39:09,004 --> 01:39:10,124
ли спасибо.
1310
01:39:10,384 --> 01:39:14,804
Таких плёнкой и готов к употреблению
дедушка мороз какой ты молодец.
1311
01:39:16,204 --> 01:39:16,744
Так
1312
01:39:17,104 --> 01:39:18,154
маргарита иди сюда
1313
01:39:18,617 --> 01:39:19,617
иди.
1314
01:39:23,074 --> 01:39:24,034
Закрой глаза от я
1315
01:39:24,399 --> 01:39:25,784
первый с ним.
1316
01:39:30,424 --> 01:39:31,424
И.
1317
01:39:31,984 --> 01:39:32,984
А.
1318
01:39:34,804 --> 01:39:36,094
Каракули полушубок
1319
01:39:36,484 --> 01:39:37,484
маргарет.
1320
01:39:39,574 --> 01:39:40,574
Корабль.
1321
01:39:42,064 --> 01:39:43,564
Но дед мороз
1322
01:39:43,894 --> 01:39:45,042
с пояснила.
1323
01:39:47,224 --> 01:39:48,674
Мам пап.
1324
01:39:48,784 --> 01:39:50,684
Сейчас вылете очка.
1325
01:39:54,124 --> 01:39:55,814
А теперь варвара.
1326
01:39:57,994 --> 01:39:59,564
Я уже не маленькая.
1327
01:40:00,544 --> 01:40:02,894
А ну ка посмотри настоящий.
1328
01:40:04,024 --> 01:40:05,524
Оренбургский.
1329
01:40:25,414 --> 01:40:26,414
Понравились.
1330
01:40:30,454 --> 01:40:31,784
Тася подождите.
1331
01:40:39,216 --> 01:40:40,216
Тася.
1332
01:40:40,656 --> 01:40:41,656
Вот.
1333
01:40:41,886 --> 01:40:42,886
Часы.
1334
01:40:47,196 --> 01:40:49,516
Ну не ненужные это же очень дорого.
1335
01:40:50,886 --> 01:40:53,776
Но вы же должны
знать когда завтрак обед.
1336
01:40:53,856 --> 01:40:55,006
И ужин.
1337
01:41:01,446 --> 01:41:02,926
Спасибо вам.
1338
01:41:05,046 --> 01:41:06,046
Акте.
1339
01:41:09,126 --> 01:41:10,126
Так.
1340
01:41:10,656 --> 01:41:11,896
А теперь.
1341
01:41:13,116 --> 01:41:14,256
Разве не все.
1342
01:41:14,976 --> 01:41:15,786
Же поверь не.
1343
01:41:16,655 --> 01:41:17,655
Понимаю.
1344
01:41:17,886 --> 01:41:20,386
Спасена два рынка
века фронтовиков.
1345
01:41:23,028 --> 01:41:24,028
Помогите.
1346
01:41:31,926 --> 01:41:33,556
Похвастать здесь подарком.
1347
01:41:48,366 --> 01:41:49,816
Мы говорит восемь.
1348
01:41:50,046 --> 01:41:51,406
Надо же.
1349
01:41:51,936 --> 01:41:52,936
Купальник.
1350
01:41:53,916 --> 01:41:55,366
Я такая неловко.
1351
01:41:58,236 --> 01:41:59,513
Это же.
1352
01:42:01,506 --> 01:42:02,506
Даже.
1353
01:42:06,786 --> 01:42:07,786
Что.
1354
01:42:15,186 --> 01:42:16,426
А ты куда.
1355
01:42:16,566 --> 01:42:17,566
Здесь.
1356
01:42:21,366 --> 01:42:22,366
Барбара.
1357
01:42:24,636 --> 01:42:26,056
Скажите мне.
1358
01:42:26,946 --> 01:42:28,606
Между моим мужем.
1359
01:42:29,736 --> 01:42:31,036
И ты.
1360
01:42:33,186 --> 01:42:37,096
Есть что-нибудь да бог с
вами маргарит васильевичу.
1361
01:42:38,466 --> 01:42:40,176
Кто он а кто она.
1362
01:42:40,896 --> 01:42:42,172
Что вы.
1363
01:42:43,056 --> 01:42:47,446
Михаил иванович просто широкой
души человек ты делай так и подарки.
1364
01:42:47,646 --> 01:42:49,666
Ну вышка мне в не ревнуете.
1365
01:42:50,556 --> 01:42:54,316
Мы платок пэдди дороже
чем её какая-то побрякушек.
1366
01:42:54,576 --> 01:42:56,116
Маргарита васильевна.
1367
01:42:58,386 --> 01:42:59,386
Ну.
1368
01:43:04,026 --> 01:43:05,026
Держи.
1369
01:43:05,286 --> 01:43:05,706
Речь
1370
01:43:06,101 --> 01:43:07,101
бокалы.
1371
01:43:07,176 --> 01:43:08,176
Платьем.
1372
01:43:08,290 --> 01:43:09,290
Тебя.
1373
01:43:10,356 --> 01:43:11,356
Вас.
1374
01:43:12,636 --> 01:43:13,636
Неважно.
1375
01:43:15,186 --> 01:43:18,076
Варвара маргарита давайте быстрее.
1376
01:43:19,056 --> 01:43:20,056
Побежали.
1377
01:43:21,756 --> 01:43:23,026
Ну спасибо.
1378
01:43:24,576 --> 01:43:25,596
И не думайте об.
1379
01:43:26,286 --> 01:43:29,766
Да давайте давайте что
вы там засиделись садимся
1380
01:43:30,036 --> 01:43:31,636
товарищ генерал.
1381
01:43:33,396 --> 01:43:35,098
В готов бокалы.
1382
01:43:43,386 --> 01:43:45,066
То звонит гага
1383
01:43:45,486 --> 01:43:45,966
уже
1384
01:43:46,266 --> 01:43:47,863
раз да я.
1385
01:43:50,586 --> 01:43:50,676
В.
1386
01:43:51,426 --> 01:43:51,786
Них
1387
01:43:52,266 --> 01:43:52,686
меха
1388
01:43:53,016 --> 01:43:54,286
это я.
1389
01:43:54,391 --> 01:43:57,496
Имеете идут и где
мы уже все за столом.
1390
01:43:57,563 --> 01:43:58,326
Часов почти
1391
01:43:58,866 --> 01:44:01,306
все пирог сейчас будет горячее.
1392
01:44:05,226 --> 01:44:05,646
Них
1393
01:44:06,156 --> 01:44:07,966
не час назад сообщили.
1394
01:44:08,766 --> 01:44:09,946
За мной.
1395
01:44:12,636 --> 01:44:17,386
Говоров пять минут до нового года
держи что но какие могут быть дела.
1396
01:44:18,246 --> 01:44:18,996
Пойдём за стол.
1397
01:44:19,656 --> 01:44:20,706
За новый год
1398
01:44:21,047 --> 01:44:22,306
день грядущей.
1399
01:44:25,776 --> 01:44:26,776
Говоров.
1400
01:44:26,916 --> 01:44:27,576
С тебя тост
1401
01:44:27,876 --> 01:44:29,746
давай бать ты можешь.
1402
01:44:34,506 --> 01:44:35,986
Ну что ты.
1403
01:44:37,026 --> 01:44:38,566
Давай по.
1404
01:44:39,276 --> 01:44:40,966
Ну давайте я скажу.
1405
01:44:41,976 --> 01:44:43,339
Первый тост.
1406
01:44:43,716 --> 01:44:46,056
За самого близкого и дорогого
1407
01:44:46,476 --> 01:44:48,886
для каждого советского
гражданина человека.
1408
01:44:49,656 --> 01:44:51,796
За великого сталина ура.
1409
01:44:52,536 --> 01:44:53,896
Давай лилечка.
1410
01:44:54,876 --> 01:44:58,696
Без только звёздочек
нет синеве сколько думать.
1411
01:44:58,806 --> 01:45:00,286
Сбер голове.
1412
01:45:02,946 --> 01:45:03,946
Идея.
1413
01:45:07,236 --> 01:45:08,236
Одна.
1414
01:45:10,536 --> 01:45:11,536
Ну.
1415
01:45:16,896 --> 01:45:17,286
Нового
1416
01:45:17,646 --> 01:45:18,646
года.
1417
01:45:38,856 --> 01:45:39,856
Миш.
1418
01:45:40,746 --> 01:45:42,076
Ты куда пропал.
1419
01:45:42,636 --> 01:45:43,996
Мы это неприлично.
1420
01:45:47,076 --> 01:45:48,076
Чемодан.
1421
01:45:59,346 --> 01:46:00,586
Что происходит.
1422
01:46:02,766 --> 01:46:05,866
Мне надо ехать в шульгина неприятности.
1423
01:46:07,956 --> 01:46:08,976
Неприятности.
1424
01:46:10,446 --> 01:46:11,446
Но.
1425
01:46:12,456 --> 01:46:14,326
Назовём это так.
1426
01:50:59,420 --> 01:51:00,420
Миш.
1427
01:51:01,310 --> 01:51:02,670
Ты куда пропал.
1428
01:51:03,200 --> 01:51:04,560
Но это неприлично.
1429
01:51:07,610 --> 01:51:08,610
Чемодан.
1430
01:51:19,880 --> 01:51:21,150
Что происходит.
1431
01:51:23,240 --> 01:51:26,400
Мне надо ехать в шульгина неприятности.
1432
01:51:28,520 --> 01:51:29,540
Неприятности.
1433
01:51:30,950 --> 01:51:31,950
Но.
1434
01:51:32,990 --> 01:51:34,860
Назовём это так.
1435
01:51:48,980 --> 01:51:50,160
Он что.
1436
01:51:51,530 --> 01:51:52,530
Тоже.
1437
01:51:54,110 --> 01:51:56,170
Оказался прогу народа.
1438
01:51:57,290 --> 01:51:59,250
Слушай не говори чепухе.
1439
01:52:09,200 --> 01:52:10,380
Ты же.
1440
01:52:11,300 --> 01:52:13,020
Ты же ничего не сделал.
1441
01:52:14,450 --> 01:52:15,450
Плохого.
1442
01:52:17,990 --> 01:52:19,500
Может все обойдётся.
1443
01:52:21,110 --> 01:52:23,670
Да все знают что я
человек шульгина.
1444
01:52:27,470 --> 01:52:28,740
Тебя что.
1445
01:52:30,170 --> 01:52:31,890
Тоже могут арестовать.
1446
01:52:34,850 --> 01:52:37,080
Поеду и разузнаю все.
1447
01:52:37,430 --> 01:52:39,600
Но надо быть готовым ко всему.
1448
01:52:44,000 --> 01:52:45,780
Не же я тебя умоляю.
1449
01:52:46,760 --> 01:52:47,205
Ты не
1450
01:52:47,690 --> 01:52:49,940
ты не уходи родной ты не уходи
1451
01:52:50,480 --> 01:52:51,480
вернёшься.
1452
01:52:53,750 --> 01:52:55,174
Но все общаться.
1453
01:52:59,150 --> 01:53:00,780
Все все я понял.
1454
01:53:39,950 --> 01:53:41,310
Меха ты.
1455
01:53:41,870 --> 01:53:43,519
И отметьте я.
1456
01:53:44,720 --> 01:53:45,380
Что с тобой
1457
01:53:45,920 --> 01:53:48,360
ногу скрутило мочи нет.
1458
01:53:53,450 --> 01:53:55,200
А я уж гнал машину.
1459
01:53:55,730 --> 01:53:58,110
Не знал застану тебя нет.
1460
01:54:20,630 --> 01:54:22,800
Но теперь толка
можешь объяснить.
1461
01:54:23,510 --> 01:54:24,510
Меха.
1462
01:54:25,790 --> 01:54:27,480
Один человек хорошая.
1463
01:54:27,860 --> 01:54:29,430
Хоть и из органов.
1464
01:54:30,470 --> 01:54:32,671
Смейся там тоже людей из.
1465
01:54:33,500 --> 01:54:35,040
Он меня и предупредив.
1466
01:54:36,620 --> 01:54:38,010
Ноги в рисковал.
1467
01:54:38,870 --> 01:54:41,430
Оказывается они ко мне
давно присматриваюсь.
1468
01:54:43,640 --> 01:54:46,680
А неужели это из-за
твоих шуточек над.
1469
01:54:52,490 --> 01:54:53,910
Бери весе.
1470
01:54:55,520 --> 01:54:57,090
По меньшей мере.
1471
01:54:57,410 --> 01:54:58,956
Шпион английской.
1472
01:55:06,710 --> 01:55:07,980
Как впрочем.
1473
01:55:08,720 --> 01:55:11,760
Весь порывшись секретаря обкома.
1474
01:55:13,340 --> 01:55:15,270
А такие вот дела братишка.
1475
01:55:20,576 --> 01:55:21,940
Это твой.
1476
01:55:23,000 --> 01:55:24,780
Хорошая чекист.
1477
01:55:26,360 --> 01:55:28,740
А по мне ничего не говорил.
1478
01:55:31,490 --> 01:55:32,490
Нет.
1479
01:55:33,140 --> 01:55:34,260
К счастью.
1480
01:55:38,090 --> 01:55:40,680
На фронте самая поганое время.
1481
01:55:44,900 --> 01:55:45,350
Это
1482
01:55:45,800 --> 01:55:47,160
перед боем.
1483
01:55:49,790 --> 01:55:51,150
Вот и сейчас.
1484
01:55:51,800 --> 01:55:53,180
Быстрей бы уже приехали в
1485
01:55:53,540 --> 01:55:54,540
душу.
1486
01:56:02,180 --> 01:56:03,180
Ждать.
1487
01:56:05,360 --> 01:56:07,110
Невыносимой тягостно.
1488
01:56:12,890 --> 01:56:13,890
Меха.
1489
01:56:14,210 --> 01:56:15,630
Давай выпьем.
1490
01:56:31,910 --> 01:56:33,120
Все лена.
1491
01:56:33,860 --> 01:56:35,910
Мы с тобой частные коммунист.
1492
01:56:37,400 --> 01:56:40,200
Что партия поручал
а то и выполняли.
1493
01:56:41,030 --> 01:56:43,140
Не щадя ни себя ни других.
1494
01:56:44,270 --> 01:56:46,710
Они там должны
понять это ошибка.
1495
01:56:47,330 --> 01:56:48,870
Хрена вы свадьбой.
1496
01:56:50,000 --> 01:56:51,570
Ты многих видел.
1497
01:56:52,100 --> 01:56:53,820
Который оттуда выше.
1498
01:56:56,872 --> 01:56:58,620
Ещё в сорок восьмом.
1499
01:56:59,510 --> 01:57:01,110
И хорошая почему.
1500
01:57:01,370 --> 01:57:03,780
Когда они начали
чистку по регионами.
1501
01:57:07,640 --> 01:57:08,640
Да.
1502
01:57:19,490 --> 01:57:21,030
Гражданин шульгин.
1503
01:57:21,260 --> 01:57:22,260
Да.
1504
01:57:22,850 --> 01:57:24,300
Только не гражданин.
1505
01:57:24,620 --> 01:57:25,770
А товарищ.
1506
01:57:32,990 --> 01:57:35,185
Гражданин сша
любил вы арестованы.
1507
01:57:35,540 --> 01:57:37,470
Вам придётся проехать с нами.
1508
01:57:38,690 --> 01:57:40,260
Я понял моё.
1509
01:57:40,730 --> 01:57:42,570
Не будем тянуть резину.
1510
01:57:49,910 --> 01:57:51,150
А вы товарищ.
1511
01:57:59,750 --> 01:58:02,940
Я знаю товарища шульги много лет.
1512
01:58:03,110 --> 01:58:06,240
Он частной коммунист предан делу партии.
1513
01:58:06,500 --> 01:58:08,040
Он войну прошёл.
1514
01:58:08,840 --> 01:58:09,990
Мы разберёмся.
1515
01:58:11,210 --> 01:58:12,260
А вам товарищ говоров
1516
01:58:12,590 --> 01:58:15,870
я настоятельно рекомендую
покинуть этот кабинет.
1517
01:58:17,000 --> 01:58:18,000
Майор.
1518
01:58:18,590 --> 01:58:23,400
Ты как разговариваешь со старшим
по званию я подполковник знаю.
1519
01:58:24,140 --> 01:58:25,400
Говоров михаил иванович
1520
01:58:25,730 --> 01:58:28,640
родился семнадцатого октября
тысяча девятьсот шестнадцатого года
1521
01:58:29,150 --> 01:58:31,580
в деревне каменной ключ волынского
1522
01:58:31,880 --> 01:58:32,750
и курскую область
1523
01:58:33,050 --> 01:58:34,950
русский из рабочих.
1524
01:58:35,090 --> 01:58:37,400
Член партии из тысяча
девятьсот тридцать
1525
01:58:37,412 --> 01:58:39,960
девятого года рекомендацию
вам давал шульгин.
1526
01:58:41,750 --> 01:58:43,130
Женат двое детей
1527
01:58:43,550 --> 01:58:46,536
константин и лилия говоры вы.
1528
01:58:47,390 --> 01:58:48,390
Продолжить.
1529
01:58:53,420 --> 01:58:54,750
Ну что стоим.
1530
01:58:54,890 --> 01:58:56,580
Изымает и все документ.
1531
01:58:59,420 --> 01:59:01,050
Шульгин на выход.
1532
01:59:01,340 --> 01:59:02,760
Давай мих.
1533
01:59:04,250 --> 01:59:07,710
Я перевернул весь
обком я дойду до цк.
1534
01:59:08,180 --> 01:59:09,960
Рога соски поможет.
1535
01:59:10,370 --> 01:59:12,210
Мы с ним ещё со сталинграда.
1536
01:59:12,770 --> 01:59:15,290
Он кстати тоже был
арестован ещё до войны
1537
01:59:15,560 --> 01:59:16,980
в тридцать седьмом.
1538
01:59:30,140 --> 01:59:31,140
Меха.
1539
01:59:32,210 --> 01:59:34,170
Таких друзей как ты.
1540
01:59:35,480 --> 01:59:36,570
У меня.
1541
01:59:36,860 --> 01:59:37,860
Только.
1542
01:59:40,100 --> 01:59:41,400
Давай драже.
1543
02:00:12,800 --> 02:00:13,800
Не.
1544
02:00:14,120 --> 02:00:15,120
Всеми.
1545
02:00:15,650 --> 02:00:16,650
Вы.
1546
02:00:18,710 --> 02:00:19,710
Можете.
1547
02:00:19,760 --> 02:00:21,720
Ну что бухари это плохо.
1548
02:00:22,310 --> 02:00:23,210
Все очень плохо
1549
02:00:23,780 --> 02:00:25,020
что плохо.
1550
02:00:26,510 --> 02:00:27,810
Все плохо.
1551
02:00:30,530 --> 02:00:31,860
Тихо тихо.
1552
02:00:32,660 --> 02:00:33,660
Она.
1553
02:00:45,964 --> 02:00:46,964
Успокойся.
1554
02:00:48,634 --> 02:00:49,904
На стол.
1555
02:00:51,484 --> 02:00:52,814
Той же могут.
1556
02:00:54,844 --> 02:00:55,844
Арестовать.
1557
02:00:59,764 --> 02:01:00,244
Могут
1558
02:01:00,724 --> 02:01:01,724
все.
1559
02:01:02,224 --> 02:01:03,584
Может быть.
1560
02:01:16,684 --> 02:01:18,074
Я не мог.
1561
02:01:19,354 --> 02:01:19,594
Я
1562
02:01:19,955 --> 02:01:20,166
не
1563
02:01:20,584 --> 02:01:22,034
смогу в тюрьме.
1564
02:01:23,104 --> 02:01:24,884
Я не могу я.
1565
02:01:25,294 --> 02:01:28,004
Я не выдержал и в тюрьме я же.
1566
02:01:28,834 --> 02:01:30,254
Я же умру.
1567
02:01:31,024 --> 02:01:32,024
Он.
1568
02:01:33,124 --> 02:01:34,544
Река ластик.
1569
02:01:35,344 --> 02:01:36,344
Уже.
1570
02:01:36,724 --> 02:01:38,234
Совсем отель.
1571
02:01:42,604 --> 02:01:44,084
Послушай меня.
1572
02:01:45,844 --> 02:01:48,254
Ты сейчас поедешь на квартиру.
1573
02:01:48,604 --> 02:01:49,954
Возьми мои бумаги в столе
1574
02:01:50,344 --> 02:01:53,864
собери свои вещи самое
необходимое слышишь меня.
1575
02:01:54,604 --> 02:01:56,234
Вы должны уехать.
1576
02:01:57,634 --> 02:01:59,624
Уехать ты поняла.
1577
02:02:08,764 --> 02:02:09,184
Да эта
1578
02:02:09,634 --> 02:02:10,634
мысль.
1579
02:02:11,854 --> 02:02:13,307
Уехать надо.
1580
02:02:41,854 --> 02:02:43,754
Котик вытащи все стола.
1581
02:03:00,214 --> 02:03:02,054
Маг в ящик не открывается.
1582
02:03:15,544 --> 02:03:16,754
Вам твоя.
1583
02:03:21,844 --> 02:03:23,834
Тебе этом суворовского училища.
1584
02:03:48,244 --> 02:03:48,604
Пишет
1585
02:03:48,904 --> 02:03:49,904
что.
1586
02:03:53,944 --> 02:03:56,534
А у меня есть подводном.
1587
02:04:02,524 --> 02:04:03,524
Да.
1588
02:04:08,529 --> 02:04:10,484
Если тебе будет легче.
1589
02:04:11,404 --> 02:04:12,404
Виноват.
1590
02:04:29,554 --> 02:04:31,394
Сколько тебе намешано.
1591
02:04:35,314 --> 02:04:36,314
Хорошего.
1592
02:04:38,194 --> 02:04:39,314
И гадкого.
1593
02:04:43,114 --> 02:04:43,354
Тот
1594
02:04:43,804 --> 02:04:44,955
кто ты.
1595
02:04:47,044 --> 02:04:48,044
Скотина.
1596
02:04:52,174 --> 02:04:53,174
С.
1597
02:04:56,674 --> 02:04:58,604
Так как и в каждом человеке.
1598
02:05:00,604 --> 02:05:01,994
Как тебе.
1599
02:05:04,294 --> 02:05:06,194
Но давайте уже поезжайте.
1600
02:05:57,424 --> 02:05:59,624
Простудится казак.
1601
02:06:00,724 --> 02:06:01,724
Его.
1602
02:06:02,704 --> 02:06:03,704
Остановить.
1603
02:06:19,474 --> 02:06:19,594
Ты
1604
02:06:20,014 --> 02:06:20,334
ли что
1605
02:06:20,632 --> 02:06:21,632
но.
1606
02:06:21,664 --> 02:06:23,234
Надеяться ты простудишься.
1607
02:06:25,294 --> 02:06:26,294
Одеваешься.
1608
02:06:28,624 --> 02:06:29,759
И парься.
1609
02:06:30,154 --> 02:06:31,474
Поезжайте вы уже
1610
02:06:31,954 --> 02:06:32,954
этих.
1611
02:06:33,564 --> 02:06:34,564
Пошли.
1612
02:06:35,974 --> 02:06:36,974
Потаскуха.
1613
02:06:39,964 --> 02:06:42,164
И точно такая же будет.
1614
02:06:48,154 --> 02:06:49,844
Велика вы скоро приедем.
1615
02:07:11,044 --> 02:07:13,004
Михаил иванович
добыть волнуйтесь.
1616
02:07:13,594 --> 02:07:18,620
Из бал мне тёплые добротные харчи
раздобудем господи да ненадолго с
1617
02:07:18,632 --> 02:07:23,744
прощаемся скоро увидимся тебя
надеюсь варвар оливки в деревня память.
1618
02:07:24,244 --> 02:07:27,044
Но ждали игрушка путешественница готово.
1619
02:07:27,904 --> 02:07:31,724
Я не лягушка я карамелька меня там серёжа.
1620
02:07:33,004 --> 02:07:34,814
Карамелька карамелька.
1621
02:07:35,704 --> 02:07:37,364
А что такое потаскуха.
1622
02:07:40,894 --> 02:07:42,934
Переводчики да где
ж такому научилась то
1623
02:07:43,234 --> 02:07:44,654
неужели в школе.
1624
02:07:47,404 --> 02:07:49,634
Ты смотри глупости не повторять.
1625
02:07:51,364 --> 02:07:52,924
Родис под вечера знатных
1626
02:07:53,434 --> 02:07:54,644
жаль здрасте.
1627
02:07:55,474 --> 02:07:56,744
Ред карамелька.
1628
02:07:59,074 --> 02:08:03,764
Я тебе новые санкт смастерил стоят
за дверью и дожидаются хозяйку.
1629
02:08:04,804 --> 02:08:06,336
Разговоры
разговаривать давай били
1630
02:08:06,802 --> 02:08:06,952
да
1631
02:08:07,234 --> 02:08:11,014
да шевелите покрытие доберёмся
что там добираться два часа
1632
02:08:11,464 --> 02:08:12,394
и будем на месте ну
1633
02:08:12,904 --> 02:08:13,904
залазь.
1634
02:08:14,194 --> 02:08:15,194
Об.
1635
02:08:18,184 --> 02:08:19,502
Но те.
1636
02:08:20,464 --> 02:08:20,674
Это.
1637
02:08:21,364 --> 02:08:22,634
Что-то сказала.
1638
02:08:23,224 --> 02:08:25,504
Ой да не слушайте вы меня михал иваныч
1639
02:08:26,014 --> 02:08:29,474
до свидания всего хорошего да давай.
1640
02:08:30,994 --> 02:08:32,324
А что это.
1641
02:08:32,524 --> 02:08:33,394
За смущалась
1642
02:08:33,724 --> 02:08:35,744
даже со мной не попрощалась.
1643
02:08:38,404 --> 02:08:40,064
Влюбилась твоя дочь.
1644
02:08:40,384 --> 02:08:41,474
Вот что.
1645
02:08:41,854 --> 02:08:43,276
Хелена дочка.
1646
02:08:43,414 --> 02:08:44,794
Девять лет а туда же.
1647
02:08:45,604 --> 02:08:47,594
Хотя я где-то читал что.
1648
02:08:47,764 --> 02:08:49,414
Девчонки только рождаясь уже
1649
02:08:49,774 --> 02:08:52,804
о любви мечтает природа вот
1650
02:08:53,194 --> 02:08:53,644
это вам
1651
02:08:54,124 --> 02:08:54,966
на первое время
1652
02:08:55,534 --> 02:08:57,044
деньги возьми.
1653
02:08:58,564 --> 02:08:59,564
Но.
1654
02:09:05,524 --> 02:09:07,184
Он точку сберёг.
1655
02:09:07,954 --> 02:09:10,214
И тебя сохранит возьми.
1656
02:09:10,954 --> 02:09:12,614
Донельзя нельзя мне.
1657
02:09:13,144 --> 02:09:15,254
И не верю я хочу.
1658
02:09:16,294 --> 02:09:17,624
Это на время.
1659
02:09:18,154 --> 02:09:19,754
Пока все это не кончится.
1660
02:09:24,304 --> 02:09:26,324
Ну с богом тогда ждали.
1661
02:10:22,594 --> 02:10:24,194
Говоров слушает.
1662
02:10:27,214 --> 02:10:29,024
Узнал пётр алексеевич.
1663
02:10:29,584 --> 02:10:32,164
Я ведь хотел к вам попасть
мне сказали вы на бюро
1664
02:10:32,674 --> 02:10:35,054
а у меня к вам неотложные дела.
1665
02:10:40,444 --> 02:10:41,654
Что молчишь.
1666
02:10:41,884 --> 02:10:43,874
От радости язык проглотил.
1667
02:10:44,434 --> 02:10:46,066
Ветра сечь подождите.
1668
02:10:46,444 --> 02:10:48,214
Шульгиным ведь ничего не ясно
1669
02:10:48,484 --> 02:10:50,174
я об этом и хотел.
1670
02:10:53,974 --> 02:10:55,844
Я этого так не оставлю.
1671
02:11:00,274 --> 02:11:01,274
Сегодня.
1672
02:11:01,984 --> 02:11:05,084
Исключён из партии
пётр алексеевич.
1673
02:11:54,964 --> 02:11:55,964
Мегафон
1674
02:11:56,224 --> 02:11:56,464
да
1675
02:11:56,734 --> 02:11:57,734
только.
1676
02:12:00,394 --> 02:12:02,164
Держи да то что и держи держи
1677
02:12:02,644 --> 02:12:03,484
на всякий случай
1678
02:12:04,084 --> 02:12:05,414
как фронт.
1679
02:12:06,064 --> 02:12:07,064
Так.
1680
02:12:41,734 --> 02:12:43,874
Как же я рад что ты вернулся.
1681
02:12:44,404 --> 02:12:44,704
Мы
1682
02:12:45,304 --> 02:12:46,454
с тобой.
1683
02:12:46,624 --> 02:12:48,944
Землю потолки не пропадём.
1684
02:13:01,144 --> 02:13:02,144
Сейчас.
1685
02:13:03,184 --> 02:13:04,627
Гидры имена.
1686
02:13:05,404 --> 02:13:06,644
Сто человек.
1687
02:13:07,714 --> 02:13:09,764
Должны держаться вместе.
1688
02:13:10,684 --> 02:13:12,284
Ты же мой человек.
1689
02:13:19,564 --> 02:13:21,704
Ещё повоюем дементьев.
1690
02:14:31,294 --> 02:14:32,294
Органах.
1691
02:14:35,157 --> 02:14:36,157
Время.
1692
02:14:51,184 --> 02:14:52,184
Документальными.
1693
02:14:54,994 --> 02:14:57,374
Заключениями говоров слушаю.
1694
02:14:58,054 --> 02:14:59,134
Разрешение в то
1695
02:14:59,524 --> 02:15:00,524
разрешать.
1696
02:15:00,934 --> 02:15:03,224
Хотите поздравить
с новой должности.
1697
02:15:04,204 --> 02:15:05,794
Разрешите поздравить вас.
1698
02:15:06,484 --> 02:15:07,484
Сотрудников.
1699
02:15:49,654 --> 02:15:51,404
Развернуться лицом.
1700
02:16:02,104 --> 02:16:03,104
Димитрий.
1701
02:16:08,854 --> 02:16:10,270
От и встретились.
1702
02:16:12,094 --> 02:16:13,094
Пирожки.
1703
02:16:14,194 --> 02:16:14,974
Значит это.
1704
02:16:15,634 --> 02:16:16,634
Ты.
1705
02:16:17,824 --> 02:16:19,574
Извините вы.
1706
02:16:19,984 --> 02:16:22,244
Высоко партийное начальство.
1707
02:16:23,224 --> 02:16:25,634
Тюремная новости
быстро разошлись.
1708
02:16:26,404 --> 02:16:27,800
Что ж поздравляю.
1709
02:16:29,584 --> 02:16:31,694
Жалобы есть есть.
1710
02:16:31,924 --> 02:16:36,158
Клопы паразиты замучили
никакого от неё жития.
1711
02:16:36,814 --> 02:16:38,084
А я скажу.
1712
02:16:38,944 --> 02:16:42,014
Сего аркадий иванович фамилии.
1713
02:16:42,484 --> 02:16:45,554
Доцент кафедры марксизма ленинизма
1714
02:16:45,964 --> 02:16:47,802
учитель скамьи институте.
1715
02:16:48,424 --> 02:16:49,834
Я хотел написать
1716
02:16:50,164 --> 02:16:51,484
комиссию при цк
1717
02:16:51,994 --> 02:16:54,644
чтобы объективно
рассмотрели моё.
1718
02:16:54,904 --> 02:16:56,174
Моё дело.
1719
02:16:56,314 --> 02:16:58,844
Так не даёт не чернил и бумаги.
1720
02:17:02,614 --> 02:17:03,934
Распорядитесь.
1721
02:17:04,594 --> 02:17:05,984
Чтобы товарищу.
1722
02:17:06,964 --> 02:17:08,234
Все предоставили.
1723
02:17:20,974 --> 02:17:22,334
Товарищ говоров.
1724
02:17:22,864 --> 02:17:25,964
Говорю средств
катастрофически не хватает.
1725
02:17:26,361 --> 02:17:26,734
Так
1726
02:17:27,004 --> 02:17:30,884
перерасход на содержания
заключённых пусть заключённых.
1727
02:17:31,594 --> 02:17:32,984
Они же люди.
1728
02:17:33,514 --> 02:17:36,224
В камерах грязь
смрад дышать нечем.
1729
02:17:36,754 --> 02:17:38,704
Я буду докладывать наберу обкома
1730
02:17:39,184 --> 02:17:41,201
на то вы партийные инспекция.
1731
02:17:42,064 --> 02:17:44,894
У нас во мгб секретов
от партии нет.
1732
02:17:48,364 --> 02:17:49,724
Товарищ говоров.
1733
02:17:49,774 --> 02:17:50,854
Я лично
1734
02:17:51,184 --> 02:17:54,404
просил ускорить приведения
приговора в исполнение.
1735
02:17:54,934 --> 02:17:59,114
Тогда как вы сами понимаете
условия улучшились бы содержание.
1736
02:18:04,174 --> 02:18:04,834
Простите что
1737
02:18:05,224 --> 02:18:07,304
я сказал вон отсюда.
1738
02:18:07,894 --> 02:18:08,704
Ну знаете ли
1739
02:18:09,034 --> 02:18:10,454
из своего кабинета.
1740
02:18:15,574 --> 02:18:16,964
Шоу вона.
1741
02:18:20,614 --> 02:18:21,614
Хорошо.
1742
02:18:28,054 --> 02:18:30,566
Ты что шульгиным сделал сволочь.
1743
02:18:31,114 --> 02:18:33,194
Фронте языков так не пытался.
1744
02:18:33,364 --> 02:18:37,124
А то были враги фашисты
полегче подполковник
1745
02:18:37,444 --> 02:18:41,174
бьют его потому что не сознаётся
потому что не в чем сознаваться.
1746
02:18:46,954 --> 02:18:49,454
Я хочу видеть его тело.
1747
02:18:50,074 --> 02:18:51,584
Я его не виду.
1748
02:18:52,414 --> 02:18:53,280
А если бы ввёл
1749
02:18:53,674 --> 02:18:55,064
не имею права.
1750
02:18:59,044 --> 02:19:02,414
Какое-то нахрен
партийный контроль тогда.
1751
02:19:02,794 --> 02:19:03,364
Ширма
1752
02:19:03,784 --> 02:19:04,784
фикция.
1753
02:19:05,314 --> 02:19:07,814
Я бы на вашем
месте подбирал слова.
1754
02:19:08,074 --> 02:19:10,214
А то недолгой к
шульгину отправиться.
1755
02:19:14,734 --> 02:19:16,544
А ты меня не пугай.
1756
02:19:17,224 --> 02:19:18,224
Поганой.
1757
02:19:33,124 --> 02:19:34,264
Вот тебе бумага
1758
02:19:34,534 --> 02:19:35,524
а вот с чернила
1759
02:19:35,884 --> 02:19:38,024
а вот отверг из цк.
1760
02:19:38,284 --> 02:19:40,664
Может ещё у кого жалобы есть.
1761
02:20:08,104 --> 02:20:11,084
А то что они сдержался
изменять майор.
1762
02:20:11,194 --> 02:20:14,054
Можешь сдаче дать ладно проехали.
1763
02:20:15,754 --> 02:20:17,324
И запомни подполковник.
1764
02:20:18,094 --> 02:20:19,934
Мы тут не таких перемолоть.
1765
02:20:20,434 --> 02:20:21,884
Многие тут.
1766
02:20:21,964 --> 02:20:23,924
В слезах и крови ползали.
1767
02:20:25,714 --> 02:20:28,034
Я понимаю что шульгин твой друг.
1768
02:20:28,204 --> 02:20:30,344
Понимаю что ты
первый раз тюрьме.
1769
02:20:30,484 --> 02:20:31,994
Спешу на эмоции.
1770
02:20:32,494 --> 02:20:34,754
Переведи его в
тюремную больницу.
1771
02:20:35,254 --> 02:20:36,734
Помрёт ведь.
1772
02:20:39,844 --> 02:20:40,834
Доноса у него был.
1773
02:20:41,524 --> 02:20:43,124
Это все что я знаю.
1774
02:20:43,624 --> 02:20:45,194
Кто-то свой с горкома.
1775
02:20:45,964 --> 02:20:46,714
Так что ты там
1776
02:20:47,104 --> 02:20:48,104
поосторожней.
1777
02:20:55,534 --> 02:20:57,494
Ты можешь узнать кто.
1778
02:21:01,804 --> 02:21:03,434
Умерь свой пыл.
1779
02:21:04,594 --> 02:21:05,584
И подумайте о том
1780
02:21:05,914 --> 02:21:08,024
что я вам сказал михал иваныч.
1781
02:21:13,504 --> 02:21:16,094
После долгой кто работ.
1782
02:21:16,474 --> 02:21:18,854
Кто же из вас его ударил.
1783
02:21:20,674 --> 02:21:21,674
Изучением.
1784
02:21:22,444 --> 02:21:23,710
Или этот.
1785
02:21:23,764 --> 02:21:26,341
Уважаемая думай дома и.
1786
02:21:27,004 --> 02:21:27,304
Нашей
1787
02:21:27,664 --> 02:21:29,414
о моя голова рф.
1788
02:21:29,854 --> 02:21:33,824
Проявили огромный интерес может уже терять.
1789
02:21:40,534 --> 02:21:41,534
Экономической.
1790
02:21:43,504 --> 02:21:44,314
В связи с этим
1791
02:21:44,674 --> 02:21:46,604
можешь ты это ты.
1792
02:21:46,954 --> 02:21:50,962
На месте с членами
кандидатами партии предприятие
1793
02:21:50,974 --> 02:21:54,914
нашего города колхозов и
совхозов нашего районах.
1794
02:21:55,084 --> 02:21:56,194
Активно создаём
1795
02:21:56,494 --> 02:21:59,344
группы трудящихся
беспартийных активистами
1796
02:21:59,644 --> 02:22:00,794
и рабочие.
1797
02:22:01,354 --> 02:22:04,174
По изучению исторических
документов и что.
1798
02:22:04,954 --> 02:22:08,864
Съезда тебя все равно
магии товарища сталина.
1799
02:22:18,064 --> 02:22:19,064
Егорыч.
1800
02:22:19,654 --> 02:22:22,324
Собираюсь в москву поедешь вот это письмо
1801
02:22:22,624 --> 02:22:24,494
надо рокоссовского передать.
1802
02:22:27,904 --> 02:22:29,354
Самому маршала.
1803
02:22:29,764 --> 02:22:30,764
Да.
1804
02:22:31,564 --> 02:22:33,974
Считает это боевым
заданием егорыч.
1805
02:22:34,054 --> 02:22:35,414
Как на фронте.
1806
02:22:35,674 --> 02:22:37,634
Передашь через объектов.
1807
02:22:37,924 --> 02:22:39,674
Или через охрана.
1808
02:22:40,421 --> 02:22:42,074
Лучше лично.
1809
02:22:42,364 --> 02:22:44,254
Константин константинович конь
1810
02:22:44,644 --> 02:22:46,304
письмо очень важное.
1811
02:22:46,414 --> 02:22:48,224
Поэтому тебя прошу.
1812
02:22:48,694 --> 02:22:53,054
Я бы и сам поехал да не могу весь как
на ладони один волнуйся михайлович.
1813
02:22:54,034 --> 02:22:55,034
Сделаю.
1814
02:22:56,434 --> 02:22:57,644
Как полагается.
1815
02:22:59,284 --> 02:23:01,124
Рассчитываю на тебя.
1816
02:23:29,044 --> 02:23:30,434
Рубин степана.
1817
02:23:31,054 --> 02:23:33,374
Ко мне в кабинет
заходил кто-нибудь.
1818
02:23:34,294 --> 02:23:35,294
Нет.
1819
02:23:35,494 --> 02:23:39,014
Я вчера после вас входила и
сегодня пришла раньше всех.
1820
02:23:39,274 --> 02:23:43,004
Разве что уборщица а
что собственно случилось.
1821
02:23:43,504 --> 02:23:44,504
Нечего.
1822
02:24:01,624 --> 02:24:03,974
Пружин степана зайдите ко мне.
1823
02:24:08,284 --> 02:24:09,284
Слышали.
1824
02:24:13,054 --> 02:24:15,434
Напомните мне
кто такой рахманов.
1825
02:24:17,074 --> 02:24:21,434
По-моему инструктор урка дело я
уточнил извините я ещё не всех знаю.
1826
02:24:22,744 --> 02:24:24,014
И пригласить.
1827
02:24:26,494 --> 02:24:28,904
Но сначала личное дело.
1828
02:24:29,254 --> 02:24:30,254
Хорошо.
1829
02:24:47,764 --> 02:24:49,814
Михал иваныч к вам вдруг маме.
1830
02:24:50,194 --> 02:24:51,524
Пусть войдёт.
1831
02:24:51,634 --> 02:24:53,474
Прошу вас товарищ труханов.
1832
02:24:54,664 --> 02:24:56,924
Я очень рад что
именно вы назначены.
1833
02:24:57,304 --> 02:24:58,984
На этот ответственный пост
1834
02:24:59,314 --> 02:25:00,314
решите
1835
02:25:00,634 --> 02:25:01,934
рассказать отлично.
1836
02:25:04,564 --> 02:25:05,564
Понял.
1837
02:25:05,704 --> 02:25:08,114
Нарушил субординацию извините.
1838
02:25:10,114 --> 02:25:12,044
С органами давно сотрудничаете.
1839
02:25:14,104 --> 02:25:14,554
А чем вы
1840
02:25:14,884 --> 02:25:16,544
товарищ первый секретарь.
1841
02:25:17,544 --> 02:25:19,594
Деятельность деятельность.
1842
02:25:20,497 --> 02:25:23,984
Ещё раз деятельность так товарищ труханов.
1843
02:25:24,844 --> 02:25:27,284
Я знаю что именно вы.
1844
02:25:27,364 --> 02:25:28,994
Раскрыли глаза.
1845
02:25:29,404 --> 02:25:31,574
Товарищем из органов на.
1846
02:25:32,314 --> 02:25:33,314
Шульгина.
1847
02:25:35,794 --> 02:25:37,894
Это был мой гражданский долг
1848
02:25:38,284 --> 02:25:39,284
разумеется.
1849
02:25:41,464 --> 02:25:43,634
Можете рассчитывать на меня.
1850
02:25:47,434 --> 02:25:48,434
Спасибо.
1851
02:25:49,084 --> 02:25:50,408
Я от что.
1852
02:25:50,644 --> 02:25:51,064
И дети.
1853
02:25:51,784 --> 02:25:52,934
До свидания.
1854
02:25:59,104 --> 02:26:00,104
Сволочь.
1855
02:26:55,894 --> 02:26:58,184
Ты часом не заблудился.
1856
02:27:02,614 --> 02:27:04,604
Да нет гуляю просто.
1857
02:27:05,854 --> 02:27:06,854
Что.
1858
02:27:07,294 --> 02:27:08,744
Мгб запрещает.
1859
02:27:12,004 --> 02:27:13,754
А ты что тут делаешь.
1860
02:27:16,174 --> 02:27:17,744
А я живу и дышу.
1861
02:27:18,484 --> 02:27:18,904
Вышел
1862
02:27:19,324 --> 02:27:20,324
покурить.
1863
02:27:21,304 --> 02:27:23,714
Смотрю михал иваныч
собственной персоной.
1864
02:27:25,414 --> 02:27:27,374
Дай думаю составлю компанию.
1865
02:27:30,121 --> 02:27:30,301
Ты
1866
02:27:30,724 --> 02:27:32,624
и что хвост за мной.
1867
02:27:32,974 --> 02:27:34,414
Ловушка устроив да моя
1868
02:27:34,774 --> 02:27:35,924
и как.
1869
02:27:36,544 --> 02:27:40,004
Очередной звёздочка дадут за меня или нет.
1870
02:27:40,534 --> 02:27:41,534
Дурак.
1871
02:27:42,184 --> 02:27:46,013
Я тебе его сдал не для того что ты с
пистолета муку и воду разгуливают.
1872
02:27:50,824 --> 02:27:52,124
А для чего.
1873
02:27:53,734 --> 02:27:56,654
Чтобы ты был осторожен
и знал то рядом работает.
1874
02:28:24,784 --> 02:28:26,147
Сучка окрашивая.
1875
02:28:28,234 --> 02:28:30,164
Как бы пожалеет не пришлось.
1876
02:28:35,884 --> 02:28:36,884
Сволочь.
1877
02:28:38,314 --> 02:28:39,524
Не дури.
1878
02:28:40,624 --> 02:28:41,464
О да и оружие
1879
02:28:41,914 --> 02:28:42,514
иди домой.
1880
02:28:43,174 --> 02:28:45,104
Уйди с дороги моя.
1881
02:29:21,214 --> 02:29:22,424
Ты один.
1882
02:29:32,314 --> 02:29:33,914
Включай патефон.
1883
02:29:34,324 --> 02:29:35,089
За за.
1884
02:29:35,704 --> 02:29:36,704
Чем.
1885
02:29:39,454 --> 02:29:41,204
Танцевать будем.
1886
02:29:41,581 --> 02:29:42,581
Не.
1887
02:30:18,544 --> 02:30:20,356
Я чего ещё пять готов.
1888
02:30:22,024 --> 02:30:23,984
Теперь можешь меня арестовать.
1889
02:30:24,844 --> 02:30:27,340
Если всех убивать
кто доносы пишет.
1890
02:30:27,724 --> 02:30:29,084
Пули хватит.
1891
02:30:31,444 --> 02:30:33,224
Ты к чему либо здесь приказал.
1892
02:30:35,224 --> 02:30:36,224
Нет.
1893
02:30:37,384 --> 02:30:38,384
Оружие.
1894
02:30:43,384 --> 02:30:45,164
Или у меня тоже выстрелишь.
1895
02:30:50,314 --> 02:30:51,314
Зачем.
1896
02:30:54,124 --> 02:30:57,734
Это предатели гнида ты
делаешь свою работу понимаю.
1897
02:30:58,654 --> 02:31:00,374
А то что там слушаешь.
1898
02:31:01,264 --> 02:31:02,654
Не мне судить.
1899
02:31:13,834 --> 02:31:15,524
Сдаётся мне.
1900
02:31:15,724 --> 02:31:19,489
Что ты и есть тот самый
хороший чекистам г убийств.
1901
02:31:19,594 --> 02:31:22,084
Которым шульгин говорил
шульгин вообще любят
1902
02:31:22,504 --> 02:31:23,134
чушь молоть
1903
02:31:23,464 --> 02:31:24,464
полегче.
1904
02:31:25,294 --> 02:31:27,284
А мёртвых плохо не говорят.
1905
02:31:27,604 --> 02:31:28,444
Почему о мёртвых
1906
02:31:28,834 --> 02:31:30,574
моя передачу население взяли
1907
02:31:31,084 --> 02:31:33,016
потому что друг вы в лазарете.
1908
02:31:33,844 --> 02:31:35,144
Очень плохо.
1909
02:31:35,224 --> 02:31:35,674
Но жив
1910
02:31:36,154 --> 02:31:37,424
пока жив.
1911
02:31:40,714 --> 02:31:42,044
Жив значит.
1912
02:31:43,624 --> 02:31:46,354
А все равно я не жалею что прикончил тыс ч.
1913
02:31:46,984 --> 02:31:48,404
Ну давай.
1914
02:31:49,054 --> 02:31:50,714
Куда теперь поведёшь.
1915
02:31:50,944 --> 02:31:52,544
Гражданин начальник.
1916
02:31:53,314 --> 02:31:54,314
Прямо.
1917
02:31:54,814 --> 02:31:56,144
Пока к машине.
1918
02:31:56,344 --> 02:31:58,064
Я тебе задал вопрос.
1919
02:31:58,414 --> 02:31:59,924
А я тебе ответила.
1920
02:32:23,284 --> 02:32:25,784
Что чемодан я уже давно собрал.
1921
02:32:26,464 --> 02:32:27,796
Илья провизия.
1922
02:32:30,904 --> 02:32:31,904
Предусмотрительно.
1923
02:32:34,654 --> 02:32:36,014
Идея подожду.
1924
02:32:46,204 --> 02:32:47,907
И не додумать избежать.
1925
02:33:02,014 --> 02:33:03,884
У меня есть время попрощаться.
1926
02:33:09,544 --> 02:33:10,994
До шести утра.
1927
02:33:14,464 --> 02:33:16,034
Чтоб ты не говорил.
1928
02:33:16,924 --> 02:33:18,884
А ты и есть тот самый.
1929
02:33:19,324 --> 02:33:20,924
Хороший чекист.
1930
02:33:21,514 --> 02:33:22,844
Всем и хорошая.
1931
02:33:23,374 --> 02:33:24,914
До поры до времени.
1932
02:33:47,614 --> 02:33:48,664
Ты почему ещё здесь
1933
02:33:49,084 --> 02:33:50,974
ты почему вернулась тебя жду.
1934
02:33:51,664 --> 02:33:53,054
Меня ждёшь.
1935
02:33:56,104 --> 02:33:57,404
Я же сказал.
1936
02:33:58,504 --> 02:33:59,744
Я приказал.
1937
02:34:00,844 --> 02:34:02,764
Чтобы духу вашего не было
1938
02:34:03,364 --> 02:34:04,724
в этом доме.
1939
02:34:05,134 --> 02:34:06,904
Лилль с варвары уже в директ
1940
02:34:07,174 --> 02:34:08,354
не волнуюсь.
1941
02:34:08,584 --> 02:34:10,172
Но ты ты почему здесь так.
1942
02:34:10,894 --> 02:34:13,064
Ты что не понимаешь это опасно.
1943
02:34:14,194 --> 02:34:15,934
Ты меня не знаю округа не ругать
1944
02:34:16,264 --> 02:34:17,264
и.
1945
02:34:17,404 --> 02:34:19,424
Кто тебе я прислуга я.
1946
02:34:20,734 --> 02:34:22,814
И что могла ехать.
1947
02:34:23,974 --> 02:34:24,974
Тачка.
1948
02:35:08,344 --> 02:35:10,724
Как же я люблю тебя господи.
1949
02:35:12,454 --> 02:35:14,594
Кажется всю жизнь любила.
1950
02:35:15,424 --> 02:35:16,814
Сто лет.
1951
02:35:17,464 --> 02:35:18,884
И три недели.
1952
02:35:21,544 --> 02:35:24,254
Мешая помнишь как ты
стучался ко мне дверь.
1953
02:35:26,434 --> 02:35:28,634
Я тогда из последних
сил держалась.
1954
02:35:30,124 --> 02:35:33,644
Губы прикусила до кровь чтобы
не крикнуть как люблю тебя.
1955
02:35:38,644 --> 02:35:40,184
А я-то думал.
1956
02:35:41,284 --> 02:35:43,214
Только мне одному тошно.
1957
02:35:48,394 --> 02:35:50,294
Хорошо что ты верно.
1958
02:35:52,384 --> 02:35:54,194
А слушалось меня.
1959
02:35:59,854 --> 02:36:01,124
Рано ещё.
1960
02:36:02,794 --> 02:36:04,184
Я не ухаживания.
1961
02:36:12,364 --> 02:36:14,384
Ты льки пока не говори.
1962
02:36:15,034 --> 02:36:17,504
Что маргарита не мать.
1963
02:36:19,204 --> 02:36:20,924
А ла ещё не поймёт.
1964
02:36:23,134 --> 02:36:26,654
Да и кредитке на
привязалась как это ни странно.
1965
02:36:28,354 --> 02:36:31,544
Ты знаешь мне иногда так
хочется крикнуть ей доченька.
1966
02:36:33,394 --> 02:36:36,352
Но я себя останавливались
в самом деле к твои.
1967
02:36:37,174 --> 02:36:38,174
Кухарка.
1968
02:36:39,544 --> 02:36:41,114
Может варвар права.
1969
02:36:42,334 --> 02:36:44,618
Мне надо учиться
чтобы кем-то стать.
1970
02:36:45,604 --> 02:36:47,744
Чтоб я и не было за меня стыдно.
1971
02:36:48,214 --> 02:36:49,362
Ну что.
1972
02:36:49,834 --> 02:36:50,974
Почему ты думаешь что
1973
02:36:51,514 --> 02:36:53,594
люльке будет за тебя стыдно.
1974
02:36:54,754 --> 02:36:55,874
А потом.
1975
02:36:56,224 --> 02:36:58,694
Я теперь тебя никуда не отпущу.
1976
02:37:03,904 --> 02:37:04,904
Хотя.
1977
02:37:13,924 --> 02:37:15,314
Ты вот что.
1978
02:37:16,234 --> 02:37:18,164
Ты замуж выходить.
1979
02:37:20,944 --> 02:37:23,054
Нет нет ты послушай послушай.
1980
02:37:24,094 --> 02:37:25,514
Выходи замуж.
1981
02:37:26,104 --> 02:37:30,344
Лирика пусть повзрослеет чуть-чуть
выберешь подходящий момент.
1982
02:37:30,844 --> 02:37:33,614
Но не знаю шестнадцать
восемнадцать лет.
1983
02:37:34,624 --> 02:37:36,734
Расскажешь ей все о нас.
1984
02:37:53,734 --> 02:37:54,734
Подожди.
1985
02:38:05,224 --> 02:38:06,004
Обычно они
1986
02:38:06,424 --> 02:38:08,084
никогда не опаздывает.
1987
02:38:08,344 --> 02:38:10,244
Шесть пятнадцать уже.
1988
02:38:12,634 --> 02:38:14,204
Ничего не понимаю.
1989
02:38:19,534 --> 02:38:20,534
Ниш.
1990
02:38:21,694 --> 02:38:23,444
Так тебя наверное отпустили.
1991
02:38:25,384 --> 02:38:27,644
Ну и правильно какой
же ты враг народа.
1992
02:38:27,934 --> 02:38:28,934
Миссис.
1993
02:38:29,914 --> 02:38:31,514
Ты что не рад что.
1994
02:38:32,764 --> 02:38:33,914
Не знаю.
1995
02:38:34,594 --> 02:38:34,984
Я
1996
02:38:35,404 --> 02:38:37,544
миша ниже.
1997
02:39:03,544 --> 02:39:04,544
Работает.
1998
02:39:47,224 --> 02:39:48,224
Миша.
1999
02:39:51,034 --> 02:39:53,384
Мишка что тих тих тих.
2000
02:39:55,474 --> 02:39:59,204
Таки пришли нет тебя к
телефону срочно с работы.
2001
02:40:07,774 --> 02:40:08,404
Говоров
2002
02:40:08,704 --> 02:40:10,514
здравствуйте михаил иванович.
2003
02:40:10,594 --> 02:40:12,614
Тот к вам товарищи пришли.
2004
02:40:13,834 --> 02:40:15,884
Графин степановна завтра.
2005
02:40:16,474 --> 02:40:17,774
Все завтра.
2006
02:40:17,974 --> 02:40:20,024
Это товарищи за мгб.
2007
02:40:20,284 --> 02:40:22,424
А не просит вас срочно приехать.
2008
02:40:26,674 --> 02:40:27,674
Да.
2009
02:40:27,904 --> 02:40:29,294
Ждём вас.
2010
02:40:31,204 --> 02:40:31,984
Сейчас приедет
2011
02:40:32,434 --> 02:40:33,884
прошу вас проходите.
2012
02:40:36,814 --> 02:40:38,054
Что случилось.
2013
02:40:41,494 --> 02:40:42,244
Из мгб
2014
02:40:42,574 --> 02:40:44,024
просит приехать.
2015
02:40:44,374 --> 02:40:46,484
Как я думала они забыли все.
2016
02:40:48,694 --> 02:40:49,694
Нет.
2017
02:40:50,044 --> 02:40:52,274
Они ничего не забывают.
151245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.