All language subtitles for House with lilies (TV series 2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,810 --> 00:02:31,810 Показывай. 2 00:02:48,900 --> 00:02:50,890 Заведующий найти а. 3 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Проведи. 4 00:02:52,800 --> 00:02:54,460 Егорыч работе. 5 00:02:55,860 --> 00:02:58,210 Так летали над верил сталина. 6 00:02:59,610 --> 00:02:59,820 А. 7 00:03:00,510 --> 00:03:00,960 Слова 8 00:03:01,440 --> 00:03:03,100 да честное слово. 9 00:03:03,660 --> 00:03:04,440 Лет вас есть 10 00:03:04,908 --> 00:03:06,820 то есть лет есть. 11 00:03:06,960 --> 00:03:08,350 Стрелять дадите. 12 00:03:09,120 --> 00:03:10,410 Нет вы стрелять это 13 00:03:10,920 --> 00:03:11,920 опасно. 14 00:03:12,420 --> 00:03:14,410 Здравствуйте она танки. 15 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 Хитрости. 16 00:03:16,924 --> 00:03:17,850 На на данке. 17 00:03:18,480 --> 00:03:21,610 Ездил на так и на самолёте летал года. 18 00:03:22,860 --> 00:03:26,350 Слава солдатская этого торгах кто это. 19 00:03:26,670 --> 00:03:29,800 Это заранее не тяжёлый рок. 20 00:03:31,530 --> 00:03:32,490 Михаил иванович 21 00:03:32,880 --> 00:03:34,000 а вот. 22 00:03:35,700 --> 00:03:37,531 Это было но делать. 23 00:03:38,490 --> 00:03:40,990 Я конечно сняла сами понимаете. 24 00:03:42,450 --> 00:03:43,450 Узнаете. 25 00:03:52,290 --> 00:03:54,940 Вот то самое не отправлено письмо. 26 00:03:56,460 --> 00:03:58,330 По нему я вас не нас. 27 00:03:59,550 --> 00:04:01,990 Извините мне пришлось его скрыть. 28 00:04:11,040 --> 00:04:12,570 Здравствуй любимый мой мишенька 29 00:04:13,080 --> 00:04:14,830 у нас родилась девочка. 30 00:04:15,330 --> 00:04:17,230 Я назвала и лилечка. 31 00:04:17,910 --> 00:04:19,540 Надеюсь ты не против. 32 00:04:26,430 --> 00:04:27,730 Где она. 33 00:04:30,510 --> 00:04:31,510 Идём. 34 00:04:32,760 --> 00:04:35,680 Кроватями хватая дети спят по двое. 35 00:04:36,270 --> 00:04:36,990 Пока не твой 36 00:04:37,431 --> 00:04:38,830 дальше дальше. 37 00:04:40,260 --> 00:04:43,720 Матрасы набивали соломой так зимний пережили 38 00:04:44,100 --> 00:04:45,460 слава богу. 39 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 Банк. 40 00:04:57,540 --> 00:04:59,470 Нет нет это не ваша. 41 00:04:59,550 --> 00:05:00,550 Идём. 42 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 Блядей. 43 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 В дяденька прав нет. 44 00:05:16,050 --> 00:05:17,320 Нет мой. 45 00:05:17,760 --> 00:05:19,530 Я не боюсь забери меня 46 00:05:19,950 --> 00:05:20,950 да. 47 00:05:22,830 --> 00:05:24,820 Так что не мой папа. 48 00:05:26,640 --> 00:05:30,100 Дети вас обязательно обязательно всех заберут. 49 00:05:31,170 --> 00:05:32,170 Пойдёмте. 50 00:05:42,420 --> 00:05:46,180 Я должна вас предупредить девочка после контроль. 51 00:05:46,654 --> 00:05:47,654 Нервная. 52 00:05:48,000 --> 00:05:50,770 Не выдержанное они не управляя. 53 00:05:51,870 --> 00:05:55,330 И самое главное она совсем не разговаривают. 54 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 Разговоре. 55 00:05:58,410 --> 00:05:59,740 Я делаю. 56 00:06:01,200 --> 00:06:02,410 Нам дальше. 57 00:06:09,570 --> 00:06:12,070 Вон вассальной или вы папа привет. 58 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 Доверять. 59 00:06:15,210 --> 00:06:16,210 Домой. 60 00:06:32,700 --> 00:06:33,700 Величко. 61 00:06:34,320 --> 00:06:36,250 Кличка я я твой папа. 62 00:06:38,340 --> 00:06:39,340 Ирочка. 63 00:06:39,630 --> 00:06:41,680 Ой ручки холодной какие. 64 00:06:42,660 --> 00:06:42,810 Ты. 65 00:06:43,560 --> 00:06:44,860 Будешь жить. 66 00:06:45,360 --> 00:06:46,480 Ну ка. 67 00:06:46,530 --> 00:06:47,710 Ну ка. 68 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Этих. 69 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Этих. 70 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Дочка. 71 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 Спасибо. 72 00:07:00,720 --> 00:07:01,960 К муж. 73 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 Стороной. 74 00:07:10,500 --> 00:07:12,791 Я отказала тарас да. 75 00:07:14,310 --> 00:07:15,310 Приедем. 76 00:07:18,540 --> 00:07:20,012 Да я. 77 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 Ходил в детский сад хоть 78 00:07:30,750 --> 00:07:31,990 что случилось. 79 00:07:33,900 --> 00:07:35,567 Там лёлик плюётся. 80 00:07:39,570 --> 00:07:40,570 Опять. 81 00:07:46,740 --> 00:07:48,730 Ну если велик слов не понимает. 82 00:07:51,330 --> 00:07:53,015 Возьми плюнул ответ. 83 00:07:53,970 --> 00:07:55,120 Я разрешаю. 84 00:07:55,500 --> 00:07:56,860 Как раз. 85 00:07:57,060 --> 00:07:57,660 Вот так вот. 86 00:07:58,530 --> 00:07:59,830 Больше никого. 87 00:08:00,780 --> 00:08:01,780 Хорошо. 88 00:08:09,900 --> 00:08:11,800 Кого в такую рань несёт. 89 00:08:11,880 --> 00:08:13,540 Да управдом наверное. 90 00:08:14,460 --> 00:08:16,210 Карточки наконец принесли. 91 00:08:53,250 --> 00:08:53,520 Все 92 00:08:53,970 --> 00:08:55,131 для дома. 93 00:08:55,290 --> 00:08:56,290 Я. 94 00:08:57,240 --> 00:08:58,691 Дядя военный 95 00:08:59,070 --> 00:09:00,553 меня уже вот. 96 00:09:00,930 --> 00:09:01,930 Выпал. 97 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 Хоть. 98 00:09:04,770 --> 00:09:06,160 Это наш папа. 99 00:09:12,055 --> 00:09:13,055 Сынок. 100 00:09:13,890 --> 00:09:15,670 Золотой ты бы. 101 00:09:16,380 --> 00:09:18,190 Вырастут как а. 102 00:09:18,390 --> 00:09:21,270 Смотри-ка мужик уже шесть лет 103 00:09:21,840 --> 00:09:23,320 кратко родной. 104 00:09:24,540 --> 00:09:25,540 Я. 105 00:09:25,620 --> 00:09:27,670 Не секрет сейчас я быстро. 106 00:09:30,870 --> 00:09:32,050 Ну ка. 107 00:09:32,340 --> 00:09:35,650 Уже с возвращением михал иваныч. 108 00:09:38,760 --> 00:09:40,330 И все речь. 109 00:09:40,590 --> 00:09:41,590 Соседушка 110 00:09:41,850 --> 00:09:42,750 живой а 111 00:09:43,110 --> 00:09:43,380 также 112 00:09:43,950 --> 00:09:45,130 как видишь. 113 00:09:45,420 --> 00:09:45,750 Вот. 114 00:09:46,380 --> 00:09:48,430 Только слегка подремонтировать. 115 00:09:50,160 --> 00:09:52,420 Осколком прошу ещё под курском. 116 00:09:52,560 --> 00:09:53,740 Тот курска. 117 00:09:54,000 --> 00:09:57,040 Обидно но главное ведь что живой верно. 118 00:10:02,368 --> 00:10:03,368 Языка. 119 00:10:10,828 --> 00:10:12,188 Твоё любимое. 120 00:10:15,328 --> 00:10:16,838 Похудела да. 121 00:10:18,448 --> 00:10:20,008 Вот мы и добрались до 122 00:10:20,329 --> 00:10:22,948 тарковского аккуратненько от так так так 123 00:10:23,218 --> 00:10:24,058 так так 124 00:10:24,628 --> 00:10:26,258 здравия желаем. 125 00:10:26,998 --> 00:10:28,958 Гвардия старшина семёнов. 126 00:10:29,608 --> 00:10:31,118 Вот познакомьтесь. 127 00:10:32,398 --> 00:10:33,638 Это егорыч. 128 00:10:34,108 --> 00:10:38,018 Мы с ним всю войну вместе прошли так точно мой. 129 00:10:38,128 --> 00:10:39,218 И шофёр. 130 00:10:40,798 --> 00:10:41,848 Настраиваем. 131 00:10:43,048 --> 00:10:44,078 В победой. 132 00:10:45,328 --> 00:10:45,628 О 133 00:10:46,168 --> 00:10:47,802 девочка как и хорошенько. 134 00:10:48,838 --> 00:10:51,638 Вашим конечно она моя дочь. 135 00:10:51,818 --> 00:10:53,408 Её зовут лиля. 136 00:10:54,118 --> 00:10:55,748 Не совсем поняла. 137 00:10:57,748 --> 00:10:59,108 В каком смысле. 138 00:11:01,708 --> 00:11:02,708 Приёмная. 139 00:11:07,528 --> 00:11:08,528 Нет. 140 00:11:09,028 --> 00:11:10,688 Лиля родная. 141 00:11:11,308 --> 00:11:12,308 Дочь. 142 00:11:55,588 --> 00:11:56,188 Я вот 143 00:11:56,638 --> 00:11:58,748 подарки из германии принёс. 144 00:12:07,198 --> 00:12:09,098 Но ты посмотри хотя. 145 00:12:12,808 --> 00:12:14,108 Кто она. 146 00:12:16,588 --> 00:12:17,978 Но это твоя. 147 00:12:18,478 --> 00:12:20,018 Слова не подберу. 148 00:12:24,238 --> 00:12:25,674 Значит повоюем. 149 00:12:28,168 --> 00:12:30,368 Расстреляем шашкой по нашим. 150 00:12:31,828 --> 00:12:33,158 И под юбку. 151 00:12:33,658 --> 00:12:35,198 Садись садись. 152 00:12:36,418 --> 00:12:37,808 Детей разбудишь. 153 00:12:56,398 --> 00:12:58,888 И. 154 00:13:01,018 --> 00:13:02,348 Жди меня. 155 00:13:05,038 --> 00:13:06,338 Я вернусь. 156 00:13:08,638 --> 00:13:09,012 Только 157 00:13:09,538 --> 00:13:10,538 ты. 158 00:13:16,678 --> 00:13:18,428 Я тебе так что любишь. 159 00:13:20,218 --> 00:13:22,890 Ты знаешь что твой ребёнок не да и да. 160 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 Я. 161 00:13:26,458 --> 00:13:27,458 Ребёнка. 162 00:13:32,638 --> 00:13:33,638 Мы. 163 00:13:38,158 --> 00:13:40,928 А за то что дождалась спасибо. 164 00:13:42,508 --> 00:13:43,628 И прости. 165 00:13:45,268 --> 00:13:46,448 Я виноват. 166 00:13:52,798 --> 00:13:53,798 Полковая. 167 00:13:57,028 --> 00:13:58,418 Военно полевая. 168 00:13:59,548 --> 00:14:01,388 Так как она называется. 169 00:14:04,337 --> 00:14:04,918 Шлюха 170 00:14:05,218 --> 00:14:06,428 не смей. 171 00:14:09,298 --> 00:14:10,298 Смею. 172 00:14:12,238 --> 00:14:13,598 Я смею. 173 00:14:15,478 --> 00:14:17,918 Партия родная интересно куда смотрела. 174 00:14:18,718 --> 00:14:20,018 Ничего ничего. 175 00:14:22,168 --> 00:14:23,188 Теперь этот день узнает 176 00:14:23,758 --> 00:14:24,968 от меня. 177 00:14:26,188 --> 00:14:29,798 Как с чужими мужьями любой вкрутить ну хватит об этом. 178 00:14:30,868 --> 00:14:32,498 Не узнает она. 179 00:14:34,948 --> 00:14:36,458 Нет я больше. 180 00:14:37,978 --> 00:14:38,978 Погибло. 181 00:14:51,658 --> 00:14:52,658 Сейчас. 182 00:14:52,798 --> 00:14:54,338 Спи спи. 183 00:15:21,358 --> 00:15:22,358 Ред. 184 00:15:31,588 --> 00:15:34,478 Но хватит уже нрав показывает сколько можно. 185 00:15:37,228 --> 00:15:40,028 У меня сорок четвёртого не было никого клянусь. 186 00:15:47,128 --> 00:15:48,488 Такие поверила. 187 00:15:49,708 --> 00:15:51,638 Год германии был. 188 00:15:53,068 --> 00:15:54,518 Тебе там что. 189 00:15:55,078 --> 00:15:56,798 Фрау прежнему показались. 190 00:15:57,358 --> 00:15:59,378 Перестать так со мной разговаривать. 191 00:16:10,648 --> 00:16:12,338 Не могу её видеть. 192 00:16:13,228 --> 00:16:14,468 Не могу. 193 00:16:14,908 --> 00:16:17,198 Выбирай отвозить где дом обратно. 194 00:16:21,448 --> 00:16:25,328 Чтоб этого слова детдом я больше не слышал ясно. 195 00:16:32,968 --> 00:16:34,628 У нас теперь с тобой. 196 00:16:34,918 --> 00:16:36,908 Двое детей константин. 197 00:16:37,738 --> 00:16:39,672 И лилия говора вы. 198 00:16:40,738 --> 00:16:42,038 Что это. 199 00:16:50,128 --> 00:16:51,128 Метрикой. 200 00:16:54,508 --> 00:16:55,898 Лидия михайловна. 201 00:16:57,238 --> 00:16:58,238 Отец. 202 00:16:58,408 --> 00:16:59,768 Ну это понятно. 203 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 Мать. 204 00:17:09,328 --> 00:17:11,258 Маргариту говор вы. 205 00:17:14,818 --> 00:17:16,448 Ты как это сделано. 206 00:17:17,338 --> 00:17:19,328 Как ты посмел эту. 207 00:17:19,588 --> 00:17:21,188 У меня записать. 208 00:17:24,898 --> 00:17:26,498 Она не это. 209 00:17:29,728 --> 00:17:32,318 Она наша дочь её зовут лиля. 210 00:17:35,518 --> 00:17:37,088 А ты меня спросил. 211 00:17:40,768 --> 00:17:43,688 В прежде чем такой ярмо нашей вешать. 212 00:17:45,568 --> 00:17:47,168 Как с ней жить. 213 00:17:47,938 --> 00:17:49,478 Она же не мая. 214 00:17:49,678 --> 00:17:52,118 И они спрашиваю о принимаю решение. 215 00:17:52,588 --> 00:17:54,908 И тебе придётся смириться ясно. 216 00:18:25,468 --> 00:18:26,468 Это. 217 00:18:26,548 --> 00:18:27,548 Пор. 218 00:18:29,308 --> 00:18:30,972 Ты жизнь наши палома. 219 00:18:35,115 --> 00:18:36,638 Тебя так чтобы. 220 00:18:46,348 --> 00:18:48,308 Забыть никогда не смогу. 221 00:18:50,278 --> 00:18:52,838 И простить никогда не банку. 222 00:19:06,538 --> 00:19:07,958 Доброй ночи. 223 00:19:08,248 --> 00:19:10,598 Что они иванович не искрится. 224 00:19:16,918 --> 00:19:19,328 Рука у другого нога. 225 00:19:21,088 --> 00:19:22,718 Молодец что палочку. 226 00:19:23,398 --> 00:19:25,808 Это агата болит а не болит. 227 00:19:26,158 --> 00:19:27,968 Осколок сам понимаешь. 228 00:19:28,318 --> 00:19:29,318 Выпьешь. 229 00:19:29,428 --> 00:19:30,908 Нет не. 230 00:19:32,038 --> 00:19:33,188 Я махно. 231 00:19:37,438 --> 00:19:38,799 И все ильич. 232 00:19:39,808 --> 00:19:42,748 А ты в госпитале до сих пор работаешь 233 00:19:43,048 --> 00:19:44,708 а как же конечно. 234 00:19:49,978 --> 00:19:50,278 Труд 235 00:19:50,608 --> 00:19:51,938 такой вопрос. 236 00:19:52,948 --> 00:19:55,238 Дочкам моя но. 237 00:19:57,868 --> 00:19:59,198 После контузии. 238 00:20:00,418 --> 00:20:01,959 И говорить совсем. 239 00:20:02,038 --> 00:20:04,238 Не знаешь лечат такое. 240 00:20:06,132 --> 00:20:07,495 Война война. 241 00:20:09,162 --> 00:20:12,822 Обычно говорят что контузия может исчезнуть если человек 242 00:20:13,182 --> 00:20:14,182 попадает. 243 00:20:14,442 --> 00:20:16,072 В подобную ситуацию. 244 00:20:16,302 --> 00:20:18,652 То есть если клин клином. 245 00:20:18,792 --> 00:20:20,062 Ну ты даёшь. 246 00:20:20,832 --> 00:20:22,882 Это что ж я опять под бомбёжку. 247 00:20:23,232 --> 00:20:24,072 Упаси бог 248 00:20:24,342 --> 00:20:25,092 ну что ты говоришь 249 00:20:25,692 --> 00:20:26,692 это. 250 00:20:27,432 --> 00:20:28,092 Ну какой 251 00:20:28,572 --> 00:20:30,292 случае какой-то. 252 00:20:30,912 --> 00:20:31,912 Потрясение. 253 00:20:32,367 --> 00:20:33,367 Случае. 254 00:20:34,092 --> 00:20:35,092 Потрясения. 255 00:20:37,204 --> 00:20:38,692 Картошка будешь. 256 00:20:39,732 --> 00:20:42,502 Спасибо спокойной ночи. 257 00:21:20,232 --> 00:21:21,402 Мишенька любимый мой. 258 00:21:22,062 --> 00:21:24,162 Я молю бога чтобы ты остался жив 259 00:21:24,522 --> 00:21:27,742 любовь к тебе это самое лучшее что со мной случилось. 260 00:21:29,982 --> 00:21:30,982 Китайская. 261 00:21:34,073 --> 00:21:36,682 Всех нас этой бомбёжкой накрыла. 262 00:22:28,092 --> 00:22:29,662 Опять каши. 263 00:22:35,532 --> 00:22:36,532 Горячей. 264 00:22:37,542 --> 00:22:38,542 Водой. 265 00:23:10,422 --> 00:23:12,952 Мне папа сказал что это моя сестра. 266 00:23:15,432 --> 00:23:16,432 Ешь. 267 00:23:17,202 --> 00:23:19,642 А что она с нами будет жить. 268 00:23:33,132 --> 00:23:35,062 Ешь опоздаешь детский сад. 269 00:23:36,492 --> 00:23:37,762 Я на работу. 270 00:23:40,872 --> 00:23:42,009 А это. 271 00:23:55,482 --> 00:23:56,482 Разрешите 272 00:23:56,742 --> 00:23:57,742 разрешаю. 273 00:24:01,032 --> 00:24:01,722 Товарищ 274 00:24:02,052 --> 00:24:03,612 в первый секретарь горкома 275 00:24:03,912 --> 00:24:07,372 прибыл в твоё распоряжение тебе чертяка. 276 00:24:08,652 --> 00:24:11,062 С прошлого года дожидаясь. 277 00:24:13,902 --> 00:24:14,902 Дементьев. 278 00:24:17,172 --> 00:24:18,162 Да ранила меня 279 00:24:18,672 --> 00:24:23,032 десятого мая представляешь все победу празднует а я в госпиталь. 280 00:24:23,232 --> 00:24:24,282 Подлатать а потом 281 00:24:24,762 --> 00:24:26,922 остался помогает немецким товарищам 282 00:24:27,192 --> 00:24:30,342 партийную работу налаживать осведомлён ну их 283 00:24:30,942 --> 00:24:34,452 но красавец орденов медалей портретом наливать 284 00:24:34,872 --> 00:24:36,604 а меня друже зацепило. 285 00:24:37,212 --> 00:24:41,562 От гангрены нога загорелась еле спасая доками совали в конце сорок третьего 286 00:24:41,892 --> 00:24:45,352 обидно было до злости счету присаживайся. 287 00:24:49,992 --> 00:24:50,992 Читает. 288 00:24:53,112 --> 00:24:55,822 Кадры решают все сталин. 289 00:24:56,262 --> 00:24:57,262 Под. 290 00:24:57,792 --> 00:25:02,082 Лозунг большущий социального и политического смысла 291 00:25:02,592 --> 00:25:04,642 этому друже нехрен прохлаждаться. 292 00:25:05,262 --> 00:25:08,652 Есть мнение доверить тебе промышленность принимай 293 00:25:09,012 --> 00:25:10,422 станка строительной завод 294 00:25:10,992 --> 00:25:13,835 только что из-за в огурцы черти что творится 295 00:25:13,847 --> 00:25:16,512 цеха надо восстанавливать людям негде жить 296 00:25:16,932 --> 00:25:19,672 план не дают а меня область за горло берет. 297 00:25:19,902 --> 00:25:21,102 Вот это и есть первая 298 00:25:21,402 --> 00:25:22,942 и главная задача. 299 00:25:23,142 --> 00:25:24,102 Понял понял 300 00:25:24,522 --> 00:25:26,662 как же я рад что ты вернулся. 301 00:25:31,406 --> 00:25:32,406 С. 302 00:25:34,002 --> 00:25:34,632 Мы ещё 303 00:25:34,932 --> 00:25:36,022 с тобой. 304 00:25:36,312 --> 00:25:38,512 Землю потоп чем не пропадём. 305 00:25:41,082 --> 00:25:42,012 Сейчас в. 306 00:25:42,882 --> 00:25:44,362 Такие времена. 307 00:25:45,312 --> 00:25:49,732 Что человек человека тоже держаться вместе. 308 00:25:50,622 --> 00:25:52,252 Ты же мой человек. 309 00:25:54,882 --> 00:25:55,882 Твой. 310 00:25:56,082 --> 00:25:57,082 Твой. 311 00:25:58,782 --> 00:25:59,782 Рассказывать. 312 00:26:00,432 --> 00:26:01,672 Как жена. 313 00:26:01,992 --> 00:26:03,232 Как сын. 314 00:26:07,362 --> 00:26:08,572 Все хорошо. 315 00:26:09,162 --> 00:26:10,162 Навстречу. 316 00:26:11,052 --> 00:26:12,232 За встречах. 317 00:26:16,542 --> 00:26:18,102 Так что переезжает в новый дом 318 00:26:18,402 --> 00:26:19,916 и начинай работать. 319 00:27:08,382 --> 00:27:11,680 И. 320 00:27:12,672 --> 00:27:13,672 Желаю. 321 00:27:18,042 --> 00:27:19,252 Как получше. 322 00:27:21,402 --> 00:27:22,572 Здесь и невозможно жить 323 00:27:23,052 --> 00:27:24,532 до вот-вот развалится. 324 00:27:25,152 --> 00:27:25,872 А вот это вы 325 00:27:26,172 --> 00:27:27,172 зря. 326 00:27:27,552 --> 00:27:31,012 Дамочка это домену построил тысяча восемьсот. 327 00:27:31,482 --> 00:27:32,802 Каком-то заозёрном орду 328 00:27:33,342 --> 00:27:33,822 купец 329 00:27:34,154 --> 00:27:35,422 из местных. 330 00:27:36,222 --> 00:27:37,942 Я богатой был человек. 331 00:27:38,232 --> 00:27:41,112 Вот здесь конец одержал неподалёку 332 00:27:41,382 --> 00:27:46,422 но эксплуататоров и капиталист по нынешнему говорят но и года. 333 00:27:47,172 --> 00:27:49,752 Знатной там за границей 334 00:27:50,112 --> 00:27:52,102 девочки цыгане. 335 00:27:52,692 --> 00:27:53,382 Слабое 336 00:27:53,712 --> 00:27:54,672 на женской половине 337 00:27:54,942 --> 00:27:56,302 такси мужчины. 338 00:27:56,532 --> 00:27:57,532 Договоров. 339 00:27:58,332 --> 00:28:00,732 Егорыч заливкой смотря да да да да пусть 340 00:28:01,242 --> 00:28:01,782 ладно как. 341 00:28:02,592 --> 00:28:03,552 Это место у нас 342 00:28:03,912 --> 00:28:05,902 страшным наживается 343 00:28:06,342 --> 00:28:06,582 тот. 344 00:28:07,302 --> 00:28:11,692 Женщина самоубийство совершила так это. 345 00:28:12,132 --> 00:28:15,222 А приехал как-то купец прямиком из парижа 346 00:28:15,552 --> 00:28:17,722 и застал свою жену. 347 00:28:17,802 --> 00:28:19,042 С управляющим. 348 00:28:20,382 --> 00:28:21,995 За ревновал сильно. 349 00:28:22,752 --> 00:28:25,072 Так их обоих и не нашли. 350 00:28:25,512 --> 00:28:26,512 Сказывает. 351 00:28:26,802 --> 00:28:32,242 Его утопил он там но неподалёку если хотите я вам потом покрой нет спасибо. 352 00:28:32,472 --> 00:28:34,822 Жена не выдержала повесилась. 353 00:28:35,262 --> 00:28:36,262 От. 354 00:28:36,372 --> 00:28:37,272 Надо и комнате 355 00:28:37,662 --> 00:28:40,132 могут я не стал это дело обнародовать. 356 00:28:40,752 --> 00:28:43,482 Не велел я хоронить а тут живота и комнате и. 357 00:28:44,232 --> 00:28:45,682 Забора вал. 358 00:28:46,572 --> 00:28:49,480 А что это замуровали замуровать это 359 00:28:49,492 --> 00:28:53,062 послушайте вы детей эти не пугаете товарищи. 360 00:28:53,772 --> 00:28:54,922 Не пугаю. 361 00:28:55,392 --> 00:29:00,952 Я чистую правду сказываю спросите любого в про дома и слились лилиями. 362 00:29:02,472 --> 00:29:04,192 А лилии здесь причём. 363 00:29:04,782 --> 00:29:05,412 Дома то 364 00:29:05,682 --> 00:29:07,372 очень святые любила. 365 00:29:07,662 --> 00:29:11,472 Особливо лилий ну что ж дом с лилиями так 366 00:29:11,982 --> 00:29:13,402 дом с лилиями. 367 00:29:15,822 --> 00:29:20,572 А у нас своя лилия есть десятый сон наверное виде. 368 00:29:22,452 --> 00:29:23,452 Котят. 369 00:29:26,112 --> 00:29:27,442 Жаль что. 370 00:29:28,212 --> 00:29:29,212 Выковыривать. 371 00:29:32,382 --> 00:29:33,382 Приказывать. 372 00:29:34,422 --> 00:29:35,352 Она только что 373 00:29:35,712 --> 00:29:37,182 от взрывов проснулась 374 00:29:37,452 --> 00:29:39,202 и сказала страшно. 375 00:29:39,732 --> 00:29:40,732 Сказала. 376 00:29:42,942 --> 00:29:43,942 Ты. 377 00:29:44,892 --> 00:29:45,892 Слышишь. 378 00:29:46,842 --> 00:29:49,692 Егорыч тихо тихо тихо тихо скажи ещё что-нибудь 379 00:29:50,202 --> 00:29:52,162 кася нам по. 380 00:29:52,662 --> 00:29:52,992 Хоть 381 00:29:53,292 --> 00:29:54,414 бы папа. 382 00:29:54,912 --> 00:29:55,572 Ты слышишь 383 00:29:55,842 --> 00:29:56,842 егорыч. 384 00:29:59,292 --> 00:30:01,761 Доктор именно об этом и говорил. 385 00:30:02,022 --> 00:30:02,382 Ну ка 386 00:30:02,862 --> 00:30:03,702 давай ещё что-нибудь 387 00:30:04,302 --> 00:30:06,022 рано радости говоров. 388 00:30:06,208 --> 00:30:08,468 Нам про этот дом столько страхов рассказали. 389 00:30:10,078 --> 00:30:12,478 А я в эти россказни неверию мы есть кто. 390 00:30:13,168 --> 00:30:14,168 Реалисты. 391 00:30:14,548 --> 00:30:18,808 Наведём порядок проберёмся отремонтировать да егорыч ткани будем жить 392 00:30:19,234 --> 00:30:19,708 степан 393 00:30:20,098 --> 00:30:22,868 открывая дом ну пошли сварки. 394 00:30:22,948 --> 00:30:23,948 Завела. 395 00:30:24,538 --> 00:30:25,538 Люлька. 396 00:30:26,578 --> 00:30:28,298 Котька за мной. 397 00:30:38,008 --> 00:30:38,278 Она 398 00:30:38,690 --> 00:30:41,738 будет экскурсия ботанический сад у. 399 00:30:51,058 --> 00:30:53,826 Смотри маргаритка распустились. 400 00:30:54,358 --> 00:30:55,358 Какая. 401 00:30:56,938 --> 00:30:57,330 Пока 402 00:30:57,628 --> 00:30:57,958 не 403 00:30:58,228 --> 00:30:59,228 ласково 404 00:30:59,578 --> 00:31:01,088 а знаешь почему. 405 00:31:01,408 --> 00:31:02,998 Потому что цветы если любят 406 00:31:03,478 --> 00:31:05,738 всегда похоже на свою хозяйку. 407 00:31:10,198 --> 00:31:15,998 Ты моя маргаритка на маму похоже есть такой же красивой как мы мама. 408 00:31:43,498 --> 00:31:44,498 Вперёд. 409 00:31:54,178 --> 00:31:55,178 Заходи. 410 00:32:03,328 --> 00:32:04,328 Будем. 411 00:32:12,748 --> 00:32:13,748 Белорусскими. 412 00:32:17,848 --> 00:32:18,848 Возьму. 413 00:32:19,978 --> 00:32:21,441 Что-то прям переживаю. 414 00:32:21,748 --> 00:32:22,988 Две минуты. 415 00:32:23,548 --> 00:32:24,548 Позже. 416 00:32:25,708 --> 00:32:26,708 Же. 417 00:32:42,208 --> 00:32:43,418 Ещё парочка. 418 00:32:54,748 --> 00:32:56,258 Ты что ли. 419 00:33:02,248 --> 00:33:03,908 Как же ты тут точно. 420 00:33:04,258 --> 00:33:05,888 В этом шуме как. 421 00:33:07,348 --> 00:33:08,631 Да как-то. 422 00:33:10,588 --> 00:33:11,588 Я. 423 00:33:12,028 --> 00:33:14,618 Сначала слышала плохо контузия. 424 00:33:15,598 --> 00:33:17,108 А потом привыкла. 425 00:33:18,388 --> 00:33:19,388 Тут. 426 00:33:19,828 --> 00:33:21,218 Жизнь кипит. 427 00:33:21,808 --> 00:33:25,508 Люди меняется так и не замечает что ты одна. 428 00:33:26,548 --> 00:33:29,138 А меня же после войны не осталось никого. 429 00:33:30,118 --> 00:33:31,928 Что ж замуж не вышла. 430 00:33:35,008 --> 00:33:36,518 Ну да конечно. 431 00:33:37,078 --> 00:33:39,938 Такого как наш товарищ политрук. 432 00:33:40,288 --> 00:33:41,558 Поди найти. 433 00:33:43,048 --> 00:33:43,378 Да 434 00:33:43,708 --> 00:33:45,306 не искал я. 435 00:33:45,598 --> 00:33:46,168 Егорыч 436 00:33:46,528 --> 00:33:47,528 невелики. 437 00:33:48,388 --> 00:33:51,758 Ты же знаешь что тут промеж права. 438 00:33:52,348 --> 00:33:53,888 Товарищи говорова. 439 00:33:54,238 --> 00:33:56,048 Жив-здоров писала. 440 00:33:57,028 --> 00:33:58,028 Ясно. 441 00:33:58,768 --> 00:33:59,768 Хорошо. 442 00:33:59,968 --> 00:34:00,238 И 443 00:34:00,688 --> 00:34:02,078 слава богу. 444 00:34:02,908 --> 00:34:04,418 Главная здоров. 445 00:34:04,948 --> 00:34:05,398 Хорошо 446 00:34:05,758 --> 00:34:06,758 слушай. 447 00:34:07,138 --> 00:34:10,768 Глядишь за ребёнком не заду выскочил оттуда невмоготу же 448 00:34:11,308 --> 00:34:14,078 я не умею дом спокойным. 449 00:34:19,228 --> 00:34:21,308 Сколько им и мы два месяца. 450 00:34:43,888 --> 00:34:46,208 И личке было чуть меньше. 451 00:34:48,118 --> 00:34:49,808 Погибло на. 452 00:34:50,038 --> 00:34:51,148 Поезд разбомбили 453 00:34:51,478 --> 00:34:52,478 погибла. 454 00:34:55,738 --> 00:34:57,848 Погибнут ты нам сказали. 455 00:35:02,758 --> 00:35:03,088 А что 456 00:35:03,538 --> 00:35:06,880 если ты так по-прежнему любишь то что не искал. 457 00:35:09,868 --> 00:35:12,458 Что-то я же знала что у него семья. 458 00:35:15,898 --> 00:35:19,781 Я и на фронте ни на что они надеялась просто любила и все. 459 00:35:21,988 --> 00:35:24,218 Да и дочку нашу я не уберегла. 460 00:35:26,158 --> 00:35:27,878 Дочкам говоришь. 461 00:35:29,938 --> 00:35:30,524 А ты знаешь. 462 00:35:31,168 --> 00:35:33,968 Ты ведь не чем спасибо вам огромное спасибо. 463 00:35:43,318 --> 00:35:45,728 Может я не должен тебе этого говорить. 464 00:35:49,138 --> 00:35:50,388 А то как. 465 00:35:50,998 --> 00:35:52,718 Как не сказать то. 466 00:35:54,838 --> 00:35:56,188 Живая ведь твои дочка то. 467 00:35:56,968 --> 00:35:57,968 Живая. 468 00:36:01,078 --> 00:36:02,788 Боюсь товарищем политрука 469 00:36:03,178 --> 00:36:05,318 ещё сорок шестом отыскали. 470 00:36:07,198 --> 00:36:07,798 А теперь. 471 00:36:08,458 --> 00:36:10,058 Его сергей живёт. 472 00:36:10,138 --> 00:36:11,588 Говор ла. 473 00:36:11,758 --> 00:36:13,088 Лили михайловна. 474 00:36:14,188 --> 00:36:15,668 Вот так вот. 475 00:37:14,068 --> 00:37:15,068 Папа. 476 00:37:20,818 --> 00:37:21,818 Кофе. 477 00:37:22,018 --> 00:37:23,018 Сынок. 478 00:37:24,208 --> 00:37:25,858 Что случилось я. 479 00:37:26,668 --> 00:37:27,668 Хотел. 480 00:37:27,808 --> 00:37:29,408 Салют приготовить. 481 00:37:31,288 --> 00:37:32,288 Какой. 482 00:37:35,488 --> 00:37:36,788 Это ты. 483 00:37:37,678 --> 00:37:40,359 Ты что патроны костёр вас у. 484 00:37:40,408 --> 00:37:41,728 Тебя же убить могла котик 485 00:37:42,178 --> 00:37:43,768 ты что этого не понимают что ли 486 00:37:44,368 --> 00:37:46,028 маргарита варвара. 487 00:37:48,418 --> 00:37:49,928 Ты где это взял. 488 00:37:51,838 --> 00:37:53,828 А ну-ка давайте все сюда. 489 00:37:58,198 --> 00:37:59,198 Котят. 490 00:38:01,168 --> 00:38:01,648 Кровь 491 00:38:02,038 --> 00:38:03,488 кровь крови. 492 00:38:04,078 --> 00:38:05,924 Варвару дать пойти бачке. 493 00:38:06,988 --> 00:38:08,528 Что такое сынок. 494 00:38:08,998 --> 00:38:09,538 Дай сюда 495 00:38:10,138 --> 00:38:10,498 ах 496 00:38:10,828 --> 00:38:12,088 бабба вам вроде тех 497 00:38:12,568 --> 00:38:13,808 что случилось. 498 00:38:14,158 --> 00:38:14,638 Больно 499 00:38:15,148 --> 00:38:16,958 полюбуйся вот сюда. 500 00:38:17,608 --> 00:38:19,988 Он патронах в костёр бросал. 501 00:38:20,848 --> 00:38:23,068 Куда осмотрите о и не до гляди 502 00:38:23,458 --> 00:38:25,651 гляди орёл погибнут ног. 503 00:38:29,458 --> 00:38:31,298 Так что где взял патрон. 504 00:38:31,408 --> 00:38:32,338 Клика дела. 505 00:38:33,058 --> 00:38:34,058 Кто. 506 00:38:35,998 --> 00:38:38,825 Вот видишь это все твои люди как и на мальчика 507 00:38:38,837 --> 00:38:41,858 носил ты посмотри что у неё с лица он также кровь. 508 00:38:42,058 --> 00:38:43,478 Покажи мне. 509 00:38:43,528 --> 00:38:45,898 Покажи мне глаз маргарита подожди ты 510 00:38:46,468 --> 00:38:48,278 константин я дух. 511 00:38:48,328 --> 00:38:49,928 Ты где взял патроны. 512 00:38:51,028 --> 00:38:54,358 Школе школе лёха у папахе нас ты взял 513 00:38:54,628 --> 00:38:58,128 у папахе на что забыла так такой критики и. 514 00:39:00,508 --> 00:39:01,958 Значит так. 515 00:39:02,698 --> 00:39:04,418 Со двора ни ногой. 516 00:39:04,618 --> 00:39:07,778 Возьмёшь пушкина к завтрашнего дня наизусть. 517 00:39:08,068 --> 00:39:09,908 В про папай про балду. 518 00:39:10,678 --> 00:39:12,508 Ещё раз на говоришь на сестру вы парень 519 00:39:12,838 --> 00:39:14,008 на врёшь вы парю. 520 00:39:14,608 --> 00:39:16,688 Увижу патроны вратарю. 521 00:39:17,998 --> 00:39:18,998 Варвара. 522 00:39:19,378 --> 00:39:22,138 Отведи его в комнату приведи их человеческий вид 523 00:39:22,438 --> 00:39:23,308 господи ну 524 00:39:23,638 --> 00:39:25,002 это нос напугал. 525 00:39:29,248 --> 00:39:30,248 Осторожно. 526 00:39:32,878 --> 00:39:34,568 До чего была в строй. 527 00:39:36,058 --> 00:39:37,928 Доигрался твой котик. 528 00:39:39,268 --> 00:39:42,008 Все все успокойся жилой. 529 00:39:42,508 --> 00:39:43,508 Же. 530 00:39:44,878 --> 00:39:46,898 Как ты думаешь он все понял. 531 00:39:47,518 --> 00:39:47,788 Но 532 00:39:48,358 --> 00:39:49,358 при. 533 00:39:51,748 --> 00:39:52,898 Ты что. 534 00:39:53,488 --> 00:39:54,488 Мисс. 535 00:39:55,198 --> 00:39:55,528 Зачем 536 00:39:56,008 --> 00:39:57,218 вам руис. 537 00:40:22,674 --> 00:40:23,064 Прошу 538 00:40:23,394 --> 00:40:24,394 базарах. 539 00:40:25,254 --> 00:40:26,824 Какого-то возраст. 540 00:40:27,864 --> 00:40:28,864 Да. 541 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 И знает куда. 542 00:40:31,044 --> 00:40:32,344 Же не работает. 543 00:40:34,704 --> 00:40:35,704 И. 544 00:40:35,904 --> 00:40:36,324 Где мне 545 00:40:36,624 --> 00:40:37,494 его служителя 546 00:40:37,884 --> 00:40:39,114 и слишком-то дорогого 547 00:40:39,564 --> 00:40:40,894 вот тебе. 548 00:40:43,884 --> 00:40:44,884 Уходом. 549 00:40:52,224 --> 00:40:55,884 Но читай что выучил жил был по оптоволоконный лоб 550 00:40:56,394 --> 00:40:58,654 пошёл по по базару посмотреть. 551 00:40:58,854 --> 00:40:59,634 Какого-то варум 552 00:41:00,024 --> 00:41:03,304 навстречу ему балда идёт сам не зная куда. 553 00:41:03,444 --> 00:41:06,784 Чего батька так рано поднялся чего ты взыскал. 554 00:41:08,484 --> 00:41:10,404 Мне нужен мне работник что они 555 00:41:10,854 --> 00:41:13,284 отставить по ему в ответ 556 00:41:13,734 --> 00:41:19,384 давай сначала с чувством с толком с расстановкой что был по оптоволоконный лоб. 557 00:41:19,644 --> 00:41:21,664 Пошёл по по базару. 558 00:41:22,854 --> 00:41:23,694 Какого товару 559 00:41:23,994 --> 00:41:26,560 навстречу мы балда идёт сам не зная куда. 560 00:41:27,174 --> 00:41:27,564 Чего 561 00:41:27,984 --> 00:41:30,444 так рано поднялся чего ты взыскал цель 562 00:41:30,924 --> 00:41:31,924 лов. 563 00:41:32,514 --> 00:41:33,804 А поп ему в ответ 564 00:41:34,194 --> 00:41:35,244 нужен мне работник 565 00:41:35,514 --> 00:41:40,924 конюх повар и плотник а где мне найти такого служителя не очень дорогого. 566 00:41:48,804 --> 00:41:48,984 Так. 567 00:41:49,644 --> 00:41:50,944 Что дочери. 568 00:41:51,024 --> 00:41:52,024 Делайте. 569 00:41:54,234 --> 00:41:56,104 Ну-ка ну-ка давай посмотрим. 570 00:41:56,514 --> 00:41:57,694 Ух ты. 571 00:41:58,074 --> 00:42:00,484 Это соседских собаки на постели. 572 00:42:03,414 --> 00:42:05,074 Собаки говоришь. 573 00:42:05,184 --> 00:42:05,994 Как собачки 574 00:42:06,294 --> 00:42:09,634 ботиночки были не очень знакомых каблучках. 575 00:42:10,194 --> 00:42:11,194 Катера. 576 00:42:11,664 --> 00:42:13,000 Вот поди сюда. 577 00:42:16,314 --> 00:42:18,094 Это ведь не ты правда. 578 00:42:18,594 --> 00:42:19,924 Это не он. 579 00:42:20,814 --> 00:42:21,984 Но ближе ближе подойти 580 00:42:22,554 --> 00:42:23,884 а ну ка посмотри. 581 00:42:24,624 --> 00:42:27,034 Посмотри посмотри кто это сделал ты. 582 00:42:30,864 --> 00:42:32,944 У тебя всегда во всем виноват. 583 00:42:37,404 --> 00:42:39,274 Значит так сын. 584 00:42:39,804 --> 00:42:42,032 Я сейчас уезжаю а вечером. 585 00:42:42,414 --> 00:42:44,584 Наш с тобой серьёзно поговорить. 586 00:42:52,284 --> 00:42:53,754 Думаешь мамочкам не не видно 587 00:42:54,204 --> 00:42:55,884 почему только меня себе ругает 588 00:42:56,274 --> 00:42:58,254 бы ты ни сын мы вовсе не понятно кто. 589 00:42:58,974 --> 00:43:00,279 Только свою. 590 00:43:00,684 --> 00:43:01,554 Это ведь не ты правда 591 00:43:02,064 --> 00:43:02,989 ненавижу и 592 00:43:03,294 --> 00:43:04,294 ты. 593 00:43:06,144 --> 00:43:08,404 Держи подставь цветочек. 594 00:43:09,804 --> 00:43:10,804 Связи. 595 00:43:13,914 --> 00:43:15,844 Молодец лилечка. 596 00:43:17,904 --> 00:43:19,931 О здравствуй привет. 597 00:43:20,304 --> 00:43:21,754 Как дела кроме. 598 00:43:22,344 --> 00:43:25,492 Моете от карамельку потому что я люблю конфеты 599 00:43:25,504 --> 00:43:28,194 а самый любимый концерта это карамелька. 600 00:43:35,394 --> 00:43:37,234 А балуют своих ушей. 601 00:43:37,554 --> 00:43:39,124 Спасибо племя. 602 00:43:39,504 --> 00:43:41,371 Я тебе покормлю стали. 603 00:43:54,384 --> 00:43:59,224 На она мамочка открой я тебе цветочки принесла что. 604 00:44:01,404 --> 00:44:02,404 Мам. 605 00:45:09,174 --> 00:45:10,174 Миля. 606 00:45:17,424 --> 00:45:18,424 Или. 607 00:45:19,284 --> 00:45:20,974 Мамочка я не специально. 608 00:45:22,644 --> 00:45:24,034 Тебе кто разрешил. 609 00:45:24,354 --> 00:45:24,954 Тебе сброс 610 00:45:25,434 --> 00:45:27,244 мамочка прости пожалуйста. 611 00:45:31,044 --> 00:45:31,884 Мальчики не надо. 612 00:45:32,544 --> 00:45:36,004 Я больше ничего ничего и никогда больше трогать не буду. 613 00:45:38,994 --> 00:45:42,934 Не только тебе принесла ну я где больше не буду я тебе. 614 00:45:44,424 --> 00:45:46,984 Убирай я больше не буду. 615 00:45:58,224 --> 00:45:59,434 Ли вы что. 616 00:46:00,354 --> 00:46:01,869 Джой жить можно. 617 00:46:02,761 --> 00:46:04,099 Лет лишь. 618 00:46:05,964 --> 00:46:07,654 Стоит без дела. 619 00:46:18,624 --> 00:46:19,624 Вы. 620 00:46:25,224 --> 00:46:26,224 Варвара. 621 00:46:27,714 --> 00:46:29,554 Варвара где мы портфель. 622 00:46:31,944 --> 00:46:32,514 Все хорошо 623 00:46:33,024 --> 00:46:36,724 все хорошо и волнуюсь я тебя никогда бы обиду не дам. 624 00:46:41,334 --> 00:46:42,574 Это что. 625 00:46:47,274 --> 00:46:48,544 А что случилось. 626 00:46:48,924 --> 00:46:51,647 Я бабочки так и хотела леди подарить. 627 00:46:51,864 --> 00:46:53,464 Маме не виновата. 628 00:46:53,784 --> 00:46:54,934 Мне больно. 629 00:46:56,124 --> 00:46:57,124 Что-нибудь. 630 00:47:15,924 --> 00:47:17,494 Ты этими убила. 631 00:47:27,474 --> 00:47:27,654 Ты 632 00:47:27,954 --> 00:47:28,954 жилищную. 633 00:47:30,924 --> 00:47:32,224 Ты не женщина. 634 00:47:33,243 --> 00:47:34,324 И чудовище. 635 00:47:50,994 --> 00:47:54,594 В ютюбе сердце хоть что-нибудь шевельнётся в нем и 636 00:47:55,104 --> 00:47:56,614 жалеешь девчонка. 637 00:47:57,624 --> 00:47:58,774 А ты. 638 00:48:04,374 --> 00:48:05,824 Завтра же. 639 00:48:06,564 --> 00:48:07,774 При всех. 640 00:48:08,544 --> 00:48:09,694 У дочери. 641 00:48:11,094 --> 00:48:12,604 Попросишь прощения. 642 00:48:15,414 --> 00:48:15,804 Я 643 00:48:16,254 --> 00:48:16,614 не 644 00:48:17,064 --> 00:48:18,064 вижу. 645 00:48:19,494 --> 00:48:21,544 И унижают вы не собираетесь. 646 00:48:25,104 --> 00:48:27,364 Ты слышала что я сказал. 647 00:48:45,114 --> 00:48:46,414 Кофе нести. 648 00:49:02,514 --> 00:49:03,514 Первая. 649 00:49:04,044 --> 00:49:05,794 Все по тарелки размажу. 650 00:49:08,424 --> 00:49:09,604 Мне возьмите. 651 00:49:10,884 --> 00:49:12,184 Нет лилечка. 652 00:49:12,864 --> 00:49:13,914 По-моему мама 653 00:49:14,334 --> 00:49:15,984 тебе хочет что-то сказать 654 00:49:16,344 --> 00:49:17,344 что. 655 00:49:23,064 --> 00:49:24,484 Я была неправа. 656 00:49:25,944 --> 00:49:26,944 И. 657 00:49:34,580 --> 00:49:36,124 Извини меня. 658 00:49:36,954 --> 00:49:37,954 Мамочка. 659 00:49:39,174 --> 00:49:41,614 Я тебя люблю очень и очень. 660 00:49:43,344 --> 00:49:44,794 Ну что ж. 661 00:49:45,114 --> 00:49:47,524 Будем считать этот вопрос мы решили. 662 00:49:48,294 --> 00:49:50,494 Но повестки дня вопрос следующий. 663 00:49:51,804 --> 00:49:55,714 Я определил константина суворовское училище. 664 00:49:56,505 --> 00:49:57,724 Его воспитает. 665 00:49:58,464 --> 00:50:01,984 Настоящим мужчиной достойным членом нашего общества. 666 00:50:02,244 --> 00:50:03,654 Они маменьки нам сынком 667 00:50:04,014 --> 00:50:05,014 нет. 668 00:50:06,144 --> 00:50:08,014 Мальчик никуда не поедет. 669 00:50:10,644 --> 00:50:13,804 Это моё слово и переночевать я его не буду. 670 00:50:14,016 --> 00:50:15,526 Тандем поедет. 671 00:50:15,726 --> 00:50:16,726 Как. 672 00:50:16,956 --> 00:50:18,496 Сейчас тобой поеду. 673 00:50:18,876 --> 00:50:19,116 Нет. 674 00:50:19,896 --> 00:50:21,436 Мне самому нужно. 675 00:50:21,816 --> 00:50:23,776 Ведь я не маменькин сынок. 676 00:50:26,466 --> 00:50:29,356 А если тебя что-то не устраивает маргарита. 677 00:50:30,996 --> 00:50:32,896 Можешь перебраться в город. 678 00:50:34,716 --> 00:50:35,716 Куда. 679 00:50:37,536 --> 00:50:39,136 В коммунальную квартиру. 680 00:50:42,846 --> 00:50:44,056 Мне собираться. 681 00:50:44,436 --> 00:50:45,795 Завтра мы уезжаем. 682 00:50:46,056 --> 00:50:48,016 Я в командировку на месяц. 683 00:50:48,246 --> 00:50:49,876 А ты сын училище. 684 00:50:51,996 --> 00:50:54,496 Варвара спасибо все было очень вкусно. 685 00:50:59,676 --> 00:51:02,746 Домам не волнуйся и с удовольствием буду этом учиться. 686 00:51:11,856 --> 00:51:12,856 Работа. 687 00:51:15,486 --> 00:51:16,486 Посвящён. 688 00:51:20,376 --> 00:51:22,246 Столько работы за месяц. 689 00:51:25,986 --> 00:51:26,556 Несколько дней 690 00:51:26,946 --> 00:51:28,157 все вас. 691 00:51:30,636 --> 00:51:33,128 Гражданочка товарищ бобр приехал. 692 00:51:34,356 --> 00:51:35,356 Примете. 693 00:51:37,596 --> 00:51:38,596 Прямо. 694 00:51:52,896 --> 00:51:53,896 Трафика. 695 00:56:29,976 --> 00:56:31,876 Работы за месяц на. 696 00:56:34,506 --> 00:56:37,615 Женщина уже несколько дней приходит все вас спрашивает. 697 00:56:37,836 --> 00:56:39,556 Куда она сейчас ушла. 698 00:56:39,876 --> 00:56:42,006 Гражданочка товарищ говоров приехал 699 00:56:42,426 --> 00:56:44,626 михал иваныч может примете. 700 00:56:46,896 --> 00:56:47,896 При. 701 00:57:00,936 --> 00:57:01,936 Тазика. 702 00:57:11,436 --> 00:57:12,436 И. 703 00:57:13,446 --> 00:57:14,446 Жива. 704 00:57:16,896 --> 00:57:17,896 Степана. 705 00:57:19,806 --> 00:57:20,016 Ну 706 00:57:20,376 --> 00:57:20,826 что нибудь 707 00:57:21,156 --> 00:57:22,156 можно. 708 00:57:22,266 --> 00:57:23,266 Еда. 709 00:57:27,756 --> 00:57:29,518 Но ну товарищ быстрее. 710 00:57:35,916 --> 00:57:36,126 То есть. 711 00:57:36,906 --> 00:57:38,296 Подожди подожди. 712 00:57:41,286 --> 00:57:42,006 Я же думаю 713 00:57:42,336 --> 00:57:43,626 не увижу тебя больше 714 00:57:44,166 --> 00:57:45,166 синг. 715 00:57:45,246 --> 00:57:46,246 Синг. 716 00:57:55,206 --> 00:57:56,206 Меч. 717 00:57:57,276 --> 00:57:58,276 Меньше. 718 00:58:03,636 --> 00:58:05,146 Подожди подожди. 719 00:58:06,606 --> 00:58:07,606 Только. 720 00:58:07,686 --> 00:58:09,496 Посмотреть на тебя. 721 00:58:13,386 --> 00:58:14,386 Жива. 722 00:58:17,886 --> 00:58:19,216 А где краса. 723 00:58:20,526 --> 00:58:23,386 Окраса когда пояса помнишь. 724 00:58:33,606 --> 00:58:36,376 Я все помню что с нами было. 725 00:58:40,236 --> 00:58:42,106 Я знаю я страшная 726 00:58:42,366 --> 00:58:43,366 старая. 727 00:58:47,046 --> 00:58:49,516 Я после контузии плохо слышу. 728 00:58:51,396 --> 00:58:53,866 Считай вернулась с того света. 729 00:58:54,666 --> 00:58:56,416 Мишенька где лиля. 730 00:58:57,846 --> 00:58:59,536 Мне егорыч рассказал. 731 00:59:01,476 --> 00:59:03,166 С лирика все хорошо. 732 00:59:03,726 --> 00:59:05,026 Она здорово. 733 00:59:05,976 --> 00:59:09,136 Выросла школу уже ходит. 734 00:59:10,146 --> 00:59:11,931 А сегодня день рождения. 735 00:59:13,476 --> 00:59:14,476 Да. 736 00:59:15,456 --> 00:59:16,726 Ниже спасибо. 737 00:59:16,986 --> 00:59:18,916 Спасибо тебе что ты. 738 00:59:19,146 --> 00:59:21,335 Не оставил моя дочку где доме. 739 00:59:21,516 --> 00:59:22,516 Спасибо. 740 00:59:23,376 --> 00:59:24,376 Так. 741 00:59:24,606 --> 00:59:26,476 А даже и моя дочь. 742 00:59:26,556 --> 00:59:28,126 Я не очень люблю. 743 00:59:35,106 --> 00:59:36,106 Ты. 744 00:59:37,056 --> 00:59:37,386 Ты 745 00:59:37,806 --> 00:59:39,526 ради линки приехал. 746 00:59:44,676 --> 00:59:46,486 Ты и разобрать хочешь. 747 00:59:50,106 --> 00:59:51,493 Лен считает. 748 00:59:51,726 --> 00:59:53,119 Своей мамой. 749 00:59:53,796 --> 00:59:54,796 Ред. 750 00:59:55,326 --> 00:59:56,626 Мою жену. 751 00:59:56,766 --> 00:59:57,426 Я её даже 752 00:59:57,756 --> 00:59:59,566 в метрики так и записаться. 753 01:00:01,296 --> 01:00:02,896 Та сенька но. 754 01:00:03,246 --> 01:00:04,816 Я ж тебя похоронил. 755 01:00:05,226 --> 01:00:06,646 Я же не знал. 756 01:00:08,826 --> 01:00:10,876 Но почему ты не объявлялось 757 01:00:11,256 --> 01:00:12,916 все могло быть по-другому. 758 01:00:15,516 --> 01:00:20,056 Я была уверена что дочка погибло и нас больше ничего не связывает. 759 01:00:21,922 --> 01:00:24,992 Где же с самого начала знала что у тебя семье. 760 01:00:31,162 --> 01:00:32,162 Смотри. 761 01:00:38,992 --> 01:00:39,532 Маргарита 762 01:00:39,862 --> 01:00:40,282 да какая 763 01:00:40,732 --> 01:00:41,732 разница. 764 01:00:43,072 --> 01:00:43,402 Если. 765 01:00:44,062 --> 01:00:45,062 Побывать. 766 01:00:48,952 --> 01:00:50,612 Сейчас кровать принято. 767 01:01:16,432 --> 01:01:17,432 Нужды. 768 01:01:17,722 --> 01:01:18,782 И поклон. 769 01:01:19,102 --> 01:01:20,102 Раз. 770 01:01:22,012 --> 01:01:24,482 Нужно маргарит возьмём докажет все готово. 771 01:01:36,742 --> 01:01:37,612 Друзья брызг 772 01:01:38,032 --> 01:01:42,242 шульгин между про джим любимое вино самого. 773 01:01:42,592 --> 01:01:46,142 Товарища сталина за товарища сталина. 774 01:01:50,932 --> 01:01:52,222 Что ты месяц задерживается 775 01:01:52,492 --> 01:01:53,962 не знаю что могло случиться пьёшь 776 01:01:54,232 --> 01:01:54,592 крот 777 01:01:55,192 --> 01:02:01,082 завтра же он будет вызвали на ковёр и будет отвечать по всей строгости. 778 01:02:03,352 --> 01:02:04,352 Давайте. 779 01:02:04,642 --> 01:02:05,542 Все пройдём к столу 780 01:02:06,112 --> 01:02:06,592 мамочка 781 01:02:06,945 --> 01:02:08,422 моя хорошая важно 782 01:02:08,902 --> 01:02:09,902 чтобы. 783 01:02:11,362 --> 01:02:12,992 Давайте папа поболтать. 784 01:02:13,507 --> 01:02:13,822 Вас 785 01:02:14,332 --> 01:02:15,562 его имени цвет. 786 01:02:16,252 --> 01:02:17,252 Меняться. 787 01:02:18,112 --> 01:02:19,712 Но себя танец. 788 01:02:20,512 --> 01:02:20,932 Прошу 789 01:02:21,292 --> 01:02:22,292 точны. 790 01:02:26,662 --> 01:02:28,472 Покажи ну хорошо. 791 01:02:29,122 --> 01:02:30,422 Давайте танцевать. 792 01:02:37,402 --> 01:02:39,332 Комбината этих. 793 01:02:52,522 --> 01:02:53,522 Воровать. 794 01:03:03,832 --> 01:03:07,342 Так значит через ворота не пойдём здесь дыру в заборе вы незаметно 795 01:03:07,642 --> 01:03:08,942 пошли пошли. 796 01:03:09,532 --> 01:03:11,162 Чтоб никто не видел. 797 01:03:13,762 --> 01:03:14,762 Давай. 798 01:03:28,372 --> 01:03:29,372 Спасибо. 799 01:03:48,052 --> 01:03:49,796 Мы взрослые как. 800 01:03:50,602 --> 01:03:51,602 Что. 801 01:03:55,222 --> 01:03:56,222 Похоже. 802 01:03:57,142 --> 01:03:58,142 Да. 803 01:04:00,922 --> 01:04:01,922 Подожди. 804 01:04:02,062 --> 01:04:07,672 Семьи нет книг пустить домашний обещала что только посмотришь ну что ты ей скажешь 805 01:04:08,122 --> 01:04:10,702 что правда ты хоть понимаешь что какая сейчас 806 01:04:11,272 --> 01:04:13,952 травмы будет для неё да ещё в день рождения. 807 01:04:14,962 --> 01:04:15,962 Степ. 808 01:04:20,062 --> 01:04:21,532 Но нельзя вот так вот прийти 809 01:04:22,102 --> 01:04:23,792 разрушить все жизни. 810 01:04:25,132 --> 01:04:27,062 Предками кочки на мою. 811 01:04:29,752 --> 01:04:30,752 Камень. 812 01:04:33,142 --> 01:04:34,142 Это. 813 01:04:35,664 --> 01:04:36,962 Же на твоя. 814 01:04:40,732 --> 01:04:41,732 Да. 815 01:04:43,822 --> 01:04:44,822 Красивая. 816 01:04:46,282 --> 01:04:47,582 Куда мне. 817 01:04:49,102 --> 01:04:50,102 Тазик. 818 01:04:51,562 --> 01:04:52,562 Хорош. 819 01:04:55,222 --> 01:04:56,792 Мне идти на. 820 01:04:57,091 --> 01:04:59,072 Тебя сейчас отвезут гостиницу. 821 01:04:59,482 --> 01:05:00,142 А завтра мы. 822 01:05:00,952 --> 01:05:03,062 Обязательно встретимся и поговорим. 823 01:05:46,582 --> 01:05:50,482 И. 824 01:05:54,988 --> 01:05:55,988 И. 825 01:06:12,532 --> 01:06:13,532 Мессинга. 826 01:06:15,681 --> 01:06:16,681 Наконец-то. 827 01:06:17,782 --> 01:06:19,112 И так соскучилась. 828 01:06:20,752 --> 01:06:22,622 Месяц тобой не виделись. 829 01:06:25,102 --> 01:06:26,282 Я старалась. 830 01:06:26,842 --> 01:06:28,652 Праздник твоей дочки устроила. 831 01:06:29,212 --> 01:06:31,802 Нашей нашей дочки я говорилось. 832 01:06:41,122 --> 01:06:43,712 В кабинете переночую мне. 833 01:06:44,212 --> 01:06:46,082 Поработать ещё надо. 834 01:06:50,842 --> 01:06:51,842 Подожди. 835 01:06:52,912 --> 01:06:55,082 Что происходит с тобой миша. 836 01:07:35,692 --> 01:07:36,692 Поехали. 837 01:07:51,442 --> 01:07:52,952 Тебя не узнать. 838 01:07:53,332 --> 01:07:54,606 Да я. 839 01:07:54,682 --> 01:07:58,442 Я хотела чтобы дочка меня увидела и и не испугалась. 840 01:07:58,942 --> 01:08:02,312 Я весь день как на иголках так хочу обнять её. 841 01:08:02,482 --> 01:08:04,142 Ты обнимешь летать. 842 01:08:04,432 --> 01:08:05,792 Я все придумал. 843 01:08:06,202 --> 01:08:08,072 Будешь жить у нас в доме. 844 01:08:08,122 --> 01:08:10,532 Будешь ли видеть каждый день. 845 01:08:12,532 --> 01:08:16,292 Мишек спасибо спасибо тебе погоди. 846 01:08:17,392 --> 01:08:21,872 А как же твоя жена она не узнает никто ничего не узнает. 847 01:08:22,732 --> 01:08:24,542 Никто ничего не узнает. 848 01:08:25,582 --> 01:08:26,482 Нам на кухня 849 01:08:26,902 --> 01:08:28,262 нужно помощница. 850 01:08:28,642 --> 01:08:30,022 Ты няня лифте варвара 851 01:08:30,292 --> 01:08:31,832 уже давно не справляется. 852 01:08:34,192 --> 01:08:36,212 Ты хочешь чтобы я было. 853 01:08:37,462 --> 01:08:39,722 Кухарка собственной дочери. 854 01:08:40,012 --> 01:08:41,002 Ну да пока так 855 01:08:41,572 --> 01:08:42,932 потом разберёмся. 856 01:08:43,372 --> 01:08:44,372 Главная. 857 01:08:44,812 --> 01:08:46,442 Лить как тебе привыкнет. 858 01:08:50,722 --> 01:08:52,772 А ты что видишь другой выход. 859 01:08:56,332 --> 01:08:59,612 Я её уже никогда никому не отдам. 860 01:08:59,902 --> 01:09:00,902 Никогда. 861 01:09:04,222 --> 01:09:06,542 Какой ты стал нижних. 862 01:09:08,212 --> 01:09:11,367 Такие страшные слова говоришь и голос не дрогнет. 863 01:09:14,302 --> 01:09:15,461 Но поверь. 864 01:09:16,042 --> 01:09:18,902 Это сейчас единственный выход в нашей ситуации. 865 01:09:26,062 --> 01:09:27,362 Но поехали. 866 01:09:39,562 --> 01:09:40,562 Проходи. 867 01:09:40,822 --> 01:09:41,822 Садись. 868 01:09:45,502 --> 01:09:46,502 Рита. 869 01:09:47,422 --> 01:09:48,422 Маргарита. 870 01:09:49,942 --> 01:09:51,392 Да да дорогой. 871 01:09:54,232 --> 01:09:55,562 Я здесь. 872 01:09:59,272 --> 01:09:59,572 Вот 873 01:09:59,842 --> 01:10:00,842 познакомьтесь. 874 01:10:04,222 --> 01:10:06,692 Это моя жена маргарита васильевна. 875 01:10:07,912 --> 01:10:08,272 Это 876 01:10:08,842 --> 01:10:09,842 тася. 877 01:10:10,522 --> 01:10:11,522 Таисия. 878 01:10:12,382 --> 01:10:14,792 Наше новое помощница по кухня. 879 01:10:15,682 --> 01:10:16,682 Здравствуйте. 880 01:10:18,412 --> 01:10:20,729 А рекомендации у неё есть. 881 01:10:21,620 --> 01:10:22,620 Ну. 882 01:10:22,730 --> 01:10:23,730 Разумеется. 883 01:10:24,590 --> 01:10:26,490 Я шульгин рекомендовал. 884 01:10:27,380 --> 01:10:29,550 Она раньше по шульгина работала. 885 01:10:33,230 --> 01:10:34,680 А до этого. 886 01:10:36,800 --> 01:10:38,610 Я в буфете работала. 887 01:10:40,280 --> 01:10:41,280 Где. 888 01:10:44,450 --> 01:10:45,600 В буфете. 889 01:10:46,130 --> 01:10:47,910 На узловой станции. 890 01:10:48,680 --> 01:10:49,400 Вокзале что ли 891 01:10:49,790 --> 01:10:51,104 дан вокзале. 892 01:10:54,500 --> 01:10:55,370 А вы всегда так 893 01:10:55,730 --> 01:11:00,150 тихо разговариваете вы понимаете какой дом вы попали хватит. 894 01:11:00,740 --> 01:11:01,970 Что хватит говоров я. 895 01:11:02,690 --> 01:11:04,020 Хочу знать. 896 01:11:04,430 --> 01:11:06,390 Кого я впуская в свой дом. 897 01:11:07,310 --> 01:11:08,760 К своим детям. 898 01:11:09,830 --> 01:11:11,670 А у вас много детей. 899 01:11:14,930 --> 01:11:16,320 А вас не предупредили. 900 01:11:17,600 --> 01:11:18,306 У нас сын 901 01:11:18,800 --> 01:11:19,800 дочь. 902 01:11:20,510 --> 01:11:21,830 Вы должны быть порядочный 903 01:11:22,100 --> 01:11:24,180 чистоплотность пунктуальный. 904 01:11:27,230 --> 01:11:32,340 Вы вообще понимаете значении этого слова но это уже все граница переходит. 905 01:11:35,390 --> 01:11:36,390 Хорошо. 906 01:11:38,150 --> 01:11:39,270 И последняя. 907 01:11:40,640 --> 01:11:43,020 В доме никаких мужчин. 908 01:11:45,050 --> 01:11:46,050 Варвара. 909 01:11:46,940 --> 01:11:48,150 Да да. 910 01:11:50,480 --> 01:11:51,480 Мне. 911 01:11:51,762 --> 01:11:55,530 Нравишься покажите пожалуйста новенькое и комнату да. 912 01:11:57,200 --> 01:11:58,200 Нравишься. 913 01:11:58,910 --> 01:11:59,910 Прошу. 914 01:12:04,250 --> 01:12:05,511 Страшненькая. 915 01:12:08,360 --> 01:12:09,570 Ну ничего. 916 01:12:10,190 --> 01:12:12,540 Будем надеяться что она вкусно готовит. 917 01:12:13,970 --> 01:12:16,980 Как же ты по-хамски с людьми разговариваешь 918 01:12:17,360 --> 01:12:19,080 мне стыдно за тебя. 919 01:12:19,490 --> 01:12:21,660 Чтобы я больше этого не слышу. 920 01:12:21,950 --> 01:12:25,710 Мы что с тобой будем из-за прислуги ещё ругаться не смей её так называть. 921 01:12:26,630 --> 01:12:28,170 А как мне её называть. 922 01:12:28,640 --> 01:12:30,630 Ваше величество что ли. 923 01:12:35,750 --> 01:12:37,260 Бог с ней с прислугой. 924 01:12:39,290 --> 01:12:40,743 Давай у нас поговорим. 925 01:12:43,490 --> 01:12:45,840 Ты что это такое на что строит сегодня. 926 01:12:50,600 --> 01:12:51,870 Ты меня игнорируешь. 927 01:12:52,640 --> 01:12:54,720 Я тебе как женщина больше не волнует. 928 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Но. 929 01:13:06,950 --> 01:13:08,580 Здесь будешь жить. 930 01:13:08,630 --> 01:13:10,410 Как со мной по соседского. 931 01:13:11,480 --> 01:13:16,230 А хозяева у нас люди серьёзные но добрый и сердечные так что не боится. 932 01:13:16,550 --> 01:13:19,110 Все будет хорошо а. 933 01:13:19,160 --> 01:13:20,160 Чего. 934 01:13:20,600 --> 01:13:20,722 А 935 01:13:21,211 --> 01:13:23,400 книжка которую мы с тобой вчера. 936 01:13:23,600 --> 01:13:28,800 Книжка ой не знаю может мышку уточнила своему шахту почитать а. 937 01:13:29,480 --> 01:13:31,460 Тебя и няня мне очень нужно 938 01:13:32,000 --> 01:13:34,860 раз очень нужно пойду мышки спрашивал может вернётся. 939 01:13:37,670 --> 01:13:38,910 А ты кто. 940 01:13:41,990 --> 01:13:43,269 Я обилие. 941 01:13:43,760 --> 01:13:45,960 Все же называть меня карамели. 942 01:13:47,900 --> 01:13:48,530 Как она 943 01:13:49,100 --> 01:13:51,732 карамелька это его любимая конфет. 944 01:13:55,640 --> 01:13:57,000 Ты чего плачешь. 945 01:13:58,670 --> 01:13:59,090 Картечь 946 01:13:59,630 --> 01:14:01,080 летит радость. 947 01:14:02,120 --> 01:14:04,530 А я думала что у тебя что-то болит. 948 01:14:05,270 --> 01:14:06,870 Уже ничего не болит. 949 01:14:06,950 --> 01:14:07,760 Же все хорошо 950 01:14:08,270 --> 01:14:10,080 не хотела мышкой. 951 01:14:10,490 --> 01:14:13,260 Так понравилось прям то дырочка зачитала. 952 01:14:14,000 --> 01:14:14,120 Ты 953 01:14:14,570 --> 01:14:15,570 же. 954 01:14:18,486 --> 01:14:19,800 Ты что слезами. 955 01:14:20,360 --> 01:14:24,500 Простите две со мной бывает ты мне воровать хочешь здесь работ с ребёнка не пугай 956 01:14:25,070 --> 01:14:28,005 при хозяйка тоже сырости не любит знач хватит разговоры 957 01:14:28,017 --> 01:14:31,070 разговаривать пошли воды на тоска им вечером люльку купать 958 01:14:31,580 --> 01:14:33,030 пошли за мной. 959 01:14:51,770 --> 01:14:53,130 Михаил иванович. 960 01:15:02,390 --> 01:15:03,390 Ниша. 961 01:15:07,310 --> 01:15:08,310 Тазик. 962 01:15:08,900 --> 01:15:09,980 Михаил иванович я там 963 01:15:10,340 --> 01:15:12,809 чай приготовила в кабинете. 964 01:15:14,270 --> 01:15:17,940 Маргарита на сказала что ужинать не будет и уехала. 965 01:15:18,080 --> 01:15:20,010 Может вам честь сюда принести. 966 01:15:20,870 --> 01:15:22,350 Да нет спасибо. 967 01:15:22,640 --> 01:15:24,270 Только что так официально. 968 01:15:27,680 --> 01:15:29,190 А то чему улыбаешься. 969 01:15:32,600 --> 01:15:34,853 День хороший очень. 970 01:15:35,660 --> 01:15:36,660 Радостный. 971 01:15:37,910 --> 01:15:39,990 Поделиться хочется низким. 972 01:15:40,700 --> 01:15:42,480 А со мной можно. 973 01:15:45,920 --> 01:15:48,120 У нас очень хорошая дочка. 974 01:15:50,030 --> 01:15:51,030 Такая. 975 01:15:51,680 --> 01:15:52,680 Ласковое. 976 01:15:53,960 --> 01:15:55,440 Добрая девочка. 977 01:15:58,040 --> 01:16:00,510 Спасибо тебе миши это такой счастье. 978 01:16:04,460 --> 01:16:05,460 Да. 979 01:16:07,310 --> 01:16:08,310 Трафика. 980 01:16:09,800 --> 01:16:10,800 Вот. 981 01:16:13,700 --> 01:16:14,944 Вот возьми. 982 01:16:16,040 --> 01:16:17,250 Это твой. 983 01:16:18,290 --> 01:16:19,290 Крестик. 984 01:16:20,120 --> 01:16:21,360 Мне его. 985 01:16:21,740 --> 01:16:22,965 Заведующая детдома 986 01:16:23,240 --> 01:16:24,240 отдала. 987 01:16:24,800 --> 01:16:26,520 Я его сразу узнал. 988 01:16:27,530 --> 01:16:28,980 Надо же сохранился. 989 01:16:30,770 --> 01:16:33,600 Как только лилль родилась сразу на неё надела. 990 01:16:33,950 --> 01:16:35,730 Так вот по нему и нашёл. 991 01:16:36,710 --> 01:16:39,600 Я на него часто смотрел тебя вспоминал. 992 01:16:45,860 --> 01:16:47,430 Наш вспоминать. 993 01:16:49,220 --> 01:16:50,220 А. 994 01:16:50,270 --> 01:16:51,270 Миша. 995 01:16:53,090 --> 01:16:53,720 Когда она 996 01:16:53,990 --> 01:16:54,990 пошло. 997 01:16:55,970 --> 01:16:57,930 Первый шаг когда сделала. 998 01:17:01,850 --> 01:17:03,000 Не знаю. 999 01:17:03,410 --> 01:17:06,660 Я люльку забрал ей уже два годика было. 1000 01:17:08,180 --> 01:17:09,170 Она ведь тогда и. 1001 01:17:09,992 --> 01:17:12,153 И разговаривала со всем. 1002 01:17:14,990 --> 01:17:16,580 До сих пор детские дома 1003 01:17:17,120 --> 01:17:18,750 перед глазами стоит. 1004 01:17:23,870 --> 01:17:26,310 Сколько всего пропустил её жизни. 1005 01:17:29,270 --> 01:17:29,420 Ну 1006 01:17:29,990 --> 01:17:30,990 конечно. 1007 01:17:37,910 --> 01:17:39,330 Что она сказала. 1008 01:17:40,970 --> 01:17:42,720 Слова первого. 1009 01:17:44,840 --> 01:17:45,840 Папа. 1010 01:17:52,250 --> 01:17:53,670 Мне так хотелось. 1011 01:17:54,170 --> 01:17:56,070 Первое слово она сказала. 1012 01:17:57,200 --> 01:17:58,200 Страшно. 1013 01:17:58,940 --> 01:17:59,940 Страшно. 1014 01:18:01,250 --> 01:18:02,820 Взрывов испугалась. 1015 01:18:03,980 --> 01:18:06,420 Но зато так вот начала говорить. 1016 01:18:06,650 --> 01:18:07,650 Страшно. 1017 01:18:10,400 --> 01:18:12,270 Бен как же и досталось. 1018 01:18:15,230 --> 01:18:17,580 Эту войну нам всем досталось. 1019 01:18:19,370 --> 01:18:21,450 Зато теперь все хорошо. 1020 01:18:22,280 --> 01:18:23,600 Люльки здесь нравится он 1021 01:18:24,050 --> 01:18:25,440 цветы выращивает. 1022 01:18:30,770 --> 01:18:31,770 Этика. 1023 01:18:35,240 --> 01:18:36,480 Я к тебе. 1024 01:18:36,770 --> 01:18:38,130 Приду сегодня. 1025 01:18:40,100 --> 01:18:41,100 Нет. 1026 01:19:37,130 --> 01:19:38,130 Милосердия. 1027 01:19:39,080 --> 01:19:40,365 Богородицы надеюсь 1028 01:19:40,730 --> 01:19:41,820 не погиб. 1029 01:19:43,250 --> 01:19:45,390 Ты бы спасения рода христианского. 1030 01:20:07,400 --> 01:20:08,400 Спишь. 1031 01:20:46,792 --> 01:20:47,792 Батюшки. 1032 01:20:48,742 --> 01:20:50,221 Вот ти кухарка. 1033 01:20:51,532 --> 01:20:53,342 Ни стыда ни совести. 1034 01:21:02,842 --> 01:21:04,262 Доброе утро. 1035 01:21:04,912 --> 01:21:06,800 Доброе утро мою милые. 1036 01:21:07,402 --> 01:21:10,172 Мне сегодня такой сон приснился. 1037 01:21:11,332 --> 01:21:13,273 Обязательно я расскажу. 1038 01:21:18,952 --> 01:21:20,462 Вы хорошо стали. 1039 01:21:25,822 --> 01:21:27,142 Каши для орели готова 1040 01:21:27,502 --> 01:21:28,742 до почти. 1041 01:21:31,822 --> 01:21:33,422 Тарелку принеси. 1042 01:21:35,032 --> 01:21:36,032 Салют. 1043 01:21:41,572 --> 01:21:43,532 Варвары его с чем-то обидел. 1044 01:21:44,152 --> 01:21:45,532 Стоит ли девка потеряла 1045 01:21:45,982 --> 01:21:49,502 не успел пару переступить уже шашни с хозяином крутит. 1046 01:21:49,732 --> 01:21:51,032 И учти 1047 01:21:51,292 --> 01:21:52,342 ещё раз замечу 1048 01:21:52,672 --> 01:21:57,662 хозяйке расскажу пули отсюда вылетишь поняла варвара вы все неправильно поняли. 1049 01:21:58,882 --> 01:22:00,482 Да что тут понимать. 1050 01:22:02,002 --> 01:22:03,002 Учти. 1051 01:22:03,382 --> 01:22:05,882 Я теперь за тобой приглядывать буду. 1052 01:22:07,132 --> 01:22:08,672 На чужой карабахе. 1053 01:22:09,412 --> 01:22:11,912 Доброе утро доброе утро меховыми. 1054 01:22:12,382 --> 01:22:14,852 Таисьи кофе принеси. 1055 01:22:22,372 --> 01:22:24,202 Но как спалось на новом месте 1056 01:22:24,532 --> 01:22:26,792 прекрасно михал иваныч а вам как. 1057 01:22:29,032 --> 01:22:30,032 Плохо. 1058 01:22:30,322 --> 01:22:31,322 Работали. 1059 01:22:32,962 --> 01:22:33,962 Думал. 1060 01:22:37,672 --> 01:22:38,062 Также 1061 01:22:38,422 --> 01:22:39,842 миша не надо. 1062 01:22:40,102 --> 01:22:41,432 У тебя семья. 1063 01:22:44,782 --> 01:22:45,782 Семья. 1064 01:22:47,512 --> 01:22:49,562 И получается у нас. 1065 01:22:50,032 --> 01:22:53,016 После войны чужими стали совсем с маргарет. 1066 01:22:53,242 --> 01:22:54,242 Миш. 1067 01:22:55,042 --> 01:22:56,822 Я здесь ради дочки. 1068 01:22:57,562 --> 01:23:01,172 Я хочу видеть как она растёт это для меня самое главное. 1069 01:23:02,842 --> 01:23:05,212 Сколько бы ты не стучал ко мне и не пущу 1070 01:23:05,482 --> 01:23:06,482 тазика. 1071 01:23:14,242 --> 01:23:15,242 Кофе. 1072 01:23:43,672 --> 01:23:44,912 Все давай. 1073 01:23:46,882 --> 01:23:48,262 И вот так. 1074 01:23:48,562 --> 01:23:50,012 Каждый день. 1075 01:23:51,172 --> 01:23:52,772 Слушаете берите. 1076 01:23:53,482 --> 01:23:54,482 Дементьев. 1077 01:23:57,622 --> 01:23:59,462 Мы да мы друг друга знаем. 1078 01:24:02,752 --> 01:24:03,752 Скажи. 1079 01:24:06,982 --> 01:24:08,282 Только честно. 1080 01:24:13,192 --> 01:24:14,192 У. 1081 01:24:15,082 --> 01:24:16,232 У говорова. 1082 01:24:17,602 --> 01:24:18,932 Кто-то есть. 1083 01:24:21,089 --> 01:24:22,089 Смысле. 1084 01:24:25,582 --> 01:24:26,582 Шульгин. 1085 01:24:28,252 --> 01:24:29,642 В смысле бабы. 1086 01:24:32,602 --> 01:24:33,602 Ложки. 1087 01:24:39,232 --> 01:24:41,522 Какими куму по системе. 1088 01:24:42,112 --> 01:24:44,042 Ты забиваешь свою головку. 1089 01:24:44,392 --> 01:24:45,992 Нет у него никого. 1090 01:24:46,822 --> 01:24:48,032 Да и. 1091 01:24:48,862 --> 01:24:50,272 Я мишку знаю сто лет 1092 01:24:50,662 --> 01:24:53,132 человек достойный честный коммунист. 1093 01:24:53,812 --> 01:24:56,612 Мыслящей на государственном уровне. 1094 01:24:58,192 --> 01:24:58,642 Мы с ним 1095 01:24:59,062 --> 01:25:00,572 рабфак прошли. 1096 01:25:00,682 --> 01:25:02,282 Институт комсомол. 1097 01:25:02,632 --> 01:25:04,372 Теперь вон партийная работа 1098 01:25:04,822 --> 01:25:06,842 ты уж извини извини. 1099 01:25:07,252 --> 01:25:08,122 Но для нас главное 1100 01:25:08,452 --> 01:25:08,902 что 1101 01:25:09,352 --> 01:25:11,432 поставленная партии задача. 1102 01:25:11,752 --> 01:25:13,832 Они семейные дрязги противоречие. 1103 01:25:14,302 --> 01:25:15,832 Мы что бирюльки здесь играем 1104 01:25:16,372 --> 01:25:18,242 вашим он по двадцать. 1105 01:25:18,532 --> 01:25:19,532 Часов. 1106 01:25:19,972 --> 01:25:22,906 Я сам на этом диване ночами сплю. 1107 01:25:24,862 --> 01:25:27,572 А если он мало уделяет внимание то. 1108 01:25:30,922 --> 01:25:32,522 Ну прости его. 1109 01:25:33,622 --> 01:25:38,192 Вера я просил хотя бы пятнадцать минут можно меня не беспокоить. 1110 01:25:45,472 --> 01:25:47,762 Извини меня за прямоту но. 1111 01:25:49,582 --> 01:25:50,122 В семье 1112 01:25:50,422 --> 01:25:53,462 очень многое зависит от женщина. 1113 01:25:57,622 --> 01:25:58,162 Нам ведь 1114 01:25:58,702 --> 01:25:59,702 мужикам. 1115 01:26:00,412 --> 01:26:00,772 Что 1116 01:26:01,072 --> 01:26:02,072 нужно. 1117 01:26:03,502 --> 01:26:05,672 Забота ласка. 1118 01:26:06,262 --> 01:26:07,922 И тарелка супа. 1119 01:26:11,842 --> 01:26:12,842 Кстати. 1120 01:26:14,002 --> 01:26:15,002 Особе. 1121 01:26:17,572 --> 01:26:19,592 Спасибо тебе большое за повариху. 1122 01:26:20,482 --> 01:26:22,772 Я правда пока не знаю как она готовят. 1123 01:26:23,812 --> 01:26:24,812 Но. 1124 01:26:26,212 --> 01:26:27,602 А твоё внимание. 1125 01:26:29,632 --> 01:26:30,962 Всегда приятно. 1126 01:26:33,652 --> 01:26:35,252 Всего доброго шульгин. 1127 01:26:46,132 --> 01:26:47,132 Бабье. 1128 01:26:49,732 --> 01:26:51,692 Какая к черту повариха. 1129 01:27:07,312 --> 01:27:09,092 Я платиновые купила. 1130 01:27:15,982 --> 01:27:17,102 И шляпу. 1131 01:27:21,172 --> 01:27:22,382 Как тебе. 1132 01:27:24,172 --> 01:27:26,012 А тебе самой как. 1133 01:27:28,222 --> 01:27:29,522 Мне очень. 1134 01:27:31,402 --> 01:27:32,422 Главное чтоб тебе. 1135 01:27:33,022 --> 01:27:34,022 Нравилось. 1136 01:27:37,012 --> 01:27:39,092 Что с тобой сегодня говоров. 1137 01:27:44,392 --> 01:27:47,042 Ну наконец-то объявился. 1138 01:27:51,532 --> 01:27:52,532 Говоров. 1139 01:27:53,632 --> 01:27:56,162 Дар эфир степана документы я подписал. 1140 01:27:57,802 --> 01:27:59,752 И от настройку сам поеду все. 1141 01:28:00,352 --> 01:28:02,042 Заходи заходи. 1142 01:28:04,702 --> 01:28:05,702 Дрожу. 1143 01:28:07,462 --> 01:28:09,422 Маргариты васильевны раз. 1144 01:28:11,332 --> 01:28:11,992 Спасибо 1145 01:28:12,292 --> 01:28:13,292 легла. 1146 01:28:14,692 --> 01:28:16,321 Время ваше распоряжение 1147 01:28:16,612 --> 01:28:16,912 но 1148 01:28:17,452 --> 01:28:21,352 приболел марика вот когда вышли обижайтесь по крыш полезла 1149 01:28:21,622 --> 01:28:22,922 палец верх. 1150 01:28:23,062 --> 01:28:24,902 Жили в твою телеграм. 1151 01:28:25,192 --> 01:28:27,592 Тебя замуж я такая голова можно 1152 01:28:27,922 --> 01:28:29,522 проходите проходите. 1153 01:28:29,992 --> 01:28:30,992 Меховая. 1154 01:28:34,552 --> 01:28:36,092 Вот егорыч. 1155 01:28:38,062 --> 01:28:39,062 Познакомьтесь. 1156 01:28:42,022 --> 01:28:43,622 У нас новый человек. 1157 01:28:43,822 --> 01:28:44,392 Таисия 1158 01:28:44,752 --> 01:28:45,752 знакомтесь. 1159 01:28:48,052 --> 01:28:49,832 Это наше новое кухарка. 1160 01:28:51,982 --> 01:28:53,522 Спасибо вы свободно. 1161 01:28:59,722 --> 01:29:00,722 Егорыч. 1162 01:29:00,892 --> 01:29:01,892 Егорыч. 1163 01:29:03,352 --> 01:29:06,022 Ты как с дороги не устала от у меня в город надо 1164 01:29:06,442 --> 01:29:07,442 игр. 1165 01:29:07,882 --> 01:29:14,282 Так считаете я уже машине меховом а как полагается все правильно понял. 1166 01:29:15,562 --> 01:29:17,132 А я вот не поняла. 1167 01:29:22,222 --> 01:29:24,542 Куда это ты на ночь глядя говоров. 1168 01:29:24,982 --> 01:29:28,942 Производственная необходимость кстати суворовское позвонил 1169 01:29:29,362 --> 01:29:30,932 в готье все в порядке. 1170 01:29:31,942 --> 01:29:32,942 Но. 1171 01:29:34,582 --> 01:29:35,702 А поцеловать. 1172 01:29:52,882 --> 01:29:53,882 Да. 1173 01:29:55,252 --> 01:29:57,242 Платье я действительно хороший. 1174 01:29:59,092 --> 01:30:00,572 Спасибо тебе. 1175 01:30:22,672 --> 01:30:24,692 Не спрашивая ни о чем. 1176 01:30:26,182 --> 01:30:28,232 Я не смотри на меня так. 1177 01:30:29,164 --> 01:30:30,704 Могила понял. 1178 01:30:30,784 --> 01:30:33,014 Да тут можете не беспокоиться. 1179 01:30:33,544 --> 01:30:36,434 Товарищ подполковник я и так. 1180 01:30:36,874 --> 01:30:39,094 Молчал как могил никому не губу 1181 01:30:39,364 --> 01:30:40,634 даже вам. 1182 01:30:40,684 --> 01:30:42,314 Но про это. 1183 01:30:42,574 --> 01:30:43,114 Ну как 1184 01:30:43,414 --> 01:30:45,854 тачку на вокзале встретил как. 1185 01:30:46,234 --> 01:30:47,254 И удержался и 1186 01:30:47,644 --> 01:30:50,504 всю матку правду ей про лирику. 1187 01:30:50,884 --> 01:30:51,884 Выложил. 1188 01:30:52,444 --> 01:30:54,614 Нет и фанту я. 1189 01:30:55,324 --> 01:30:57,344 Хотел рассказать предупредить. 1190 01:30:58,294 --> 01:30:59,924 Даже его это. 1191 01:31:00,064 --> 01:31:04,311 Телефон междугородней нашёл телефона то нашёл. 1192 01:31:05,254 --> 01:31:06,734 Там меня. 1193 01:31:07,714 --> 01:31:08,984 Общем как-то. 1194 01:31:10,114 --> 01:31:12,014 Но для чем внёс егорыч. 1195 01:31:12,934 --> 01:31:18,944 Скажи струхнул гвардии старшина точно в срок новом олег. 1196 01:31:19,414 --> 01:31:21,704 Но вы не своё дело я в лес. 1197 01:31:23,164 --> 01:31:24,524 Тут у вас. 1198 01:31:25,714 --> 01:31:26,714 Жена. 1199 01:31:27,214 --> 01:31:28,814 Должность положение. 1200 01:31:30,214 --> 01:31:31,334 А там. 1201 01:31:32,374 --> 01:31:34,334 Тайской фронтовая любовь. 1202 01:31:36,484 --> 01:31:40,664 Да и каша заварилась из-за мэйбл длинного языка. 1203 01:31:43,444 --> 01:31:45,044 Что теперь будет. 1204 01:31:49,144 --> 01:31:50,534 А что будет. 1205 01:31:55,714 --> 01:31:58,094 Расхлёбывать будем егорыч. 1206 01:32:02,134 --> 01:32:03,134 О. 1207 01:32:05,704 --> 01:32:08,024 Поначалу надо спать. 1208 01:32:08,224 --> 01:32:10,214 Товарищ первый секретарь. 1209 01:32:10,594 --> 01:32:13,754 А не разбой зарево казённая электричество. 1210 01:32:14,104 --> 01:32:15,104 Рыбы. 1211 01:32:15,604 --> 01:32:16,774 Политическая 1212 01:32:17,314 --> 01:32:18,314 ошибка. 1213 01:32:22,384 --> 01:32:22,624 Я 1214 01:32:23,104 --> 01:32:24,104 и. 1215 01:32:24,364 --> 01:32:26,564 Ты шляпе я. 1216 01:32:27,124 --> 01:32:28,544 Самую малость. 1217 01:32:29,674 --> 01:32:30,674 Будешь. 1218 01:32:31,684 --> 01:32:32,774 К раз. 1219 01:32:33,544 --> 01:32:35,239 За что хоть и. 1220 01:32:44,524 --> 01:32:45,704 За женщина. 1221 01:32:46,384 --> 01:32:47,384 Цветовое. 1222 01:33:01,264 --> 01:33:02,804 У меня к тебе. 1223 01:33:03,964 --> 01:33:06,224 Один конкретные вопросы. 1224 01:33:21,424 --> 01:33:22,114 Ещё хоч 1225 01:33:22,384 --> 01:33:23,384 нет. 1226 01:33:31,234 --> 01:33:32,624 А что если. 1227 01:33:34,624 --> 01:33:36,404 Я разведусь с женой. 1228 01:33:46,264 --> 01:33:47,894 От таких слов. 1229 01:33:48,784 --> 01:33:50,684 У тебя что чердак сих. 1230 01:33:50,794 --> 01:33:53,054 Такие нашёл себе бобы на стороне. 1231 01:33:53,464 --> 01:33:54,124 Ритка прям 1232 01:33:54,394 --> 01:33:55,754 как воду. 1233 01:33:55,834 --> 01:33:59,314 Такой то просто здесь устроила а ты меньше её слушай 1234 01:33:59,704 --> 01:34:01,874 теперь послушай сюда друже. 1235 01:34:02,074 --> 01:34:05,404 Есть мнение поставить тебя вторым секретарём горкома 1236 01:34:05,764 --> 01:34:09,480 и обком одобрил твою кандидатуру и как на хрен я 1237 01:34:09,492 --> 01:34:13,144 тебя разведённого с двумя детьми продвигать буду 1238 01:34:13,414 --> 01:34:15,224 ты котелком подумал. 1239 01:34:16,804 --> 01:34:19,964 Моральный облик партийцы ещё никто не отменял. 1240 01:34:20,254 --> 01:34:22,904 Да люблю я и ты понимаешь. 1241 01:34:24,934 --> 01:34:27,704 Я ведь дома я её потерял. 1242 01:34:28,144 --> 01:34:29,144 Навсегда. 1243 01:34:29,734 --> 01:34:30,854 А здесь. 1244 01:34:31,294 --> 01:34:34,484 Наше хватит ерунду молоть. 1245 01:34:36,034 --> 01:34:36,484 Люди 1246 01:34:37,024 --> 01:34:40,184 насмерть загибаются что страну из руин. 1247 01:34:40,264 --> 01:34:41,794 Я как-то загнанная лошадь 1248 01:34:42,094 --> 01:34:45,464 от усталости падаю каждый день а у него любовь. 1249 01:34:45,664 --> 01:34:47,024 А я что. 1250 01:34:47,584 --> 01:34:48,974 Я тоже вкалывают. 1251 01:34:49,534 --> 01:34:50,044 Я сразу. 1252 01:34:50,674 --> 01:34:52,934 Удивляюсь когда ты все успеваешь. 1253 01:34:54,694 --> 01:34:58,184 Кстати ритуале про какую-то повариху говорила. 1254 01:34:59,494 --> 01:35:01,304 В ореха не повариха. 1255 01:35:05,704 --> 01:35:07,064 Она женщина. 1256 01:35:08,974 --> 01:35:09,974 Дурак. 1257 01:35:10,324 --> 01:35:11,324 Дурак 1258 01:35:11,584 --> 01:35:18,074 сломаешь всю свою жизнь в до гроба будешь парторг какого совхозе с сопли жевать. 1259 01:35:18,154 --> 01:35:18,814 Фронтовик 1260 01:35:19,144 --> 01:35:20,774 ты жёсткие руководителей 1261 01:35:21,064 --> 01:35:23,414 а сейчас я вижу перед собой тряпку. 1262 01:35:24,694 --> 01:35:26,744 А также тряпкой так. 1263 01:35:27,634 --> 01:35:30,494 У меня четыре боевых орденах. 1264 01:35:30,844 --> 01:35:32,024 Да знаю. 1265 01:35:37,174 --> 01:35:38,534 Значит так. 1266 01:35:40,384 --> 01:35:42,224 Ты мне ничего не говорил. 1267 01:35:43,744 --> 01:35:45,524 А я ничего не слышал. 1268 01:35:46,054 --> 01:35:47,204 Все ольге. 1269 01:35:52,834 --> 01:35:53,834 Послушай. 1270 01:35:54,394 --> 01:35:55,934 Допивая коньяк. 1271 01:35:56,494 --> 01:35:57,494 Проспись. 1272 01:35:58,744 --> 01:36:00,534 Иди мириться женой. 1273 01:36:01,264 --> 01:36:03,514 Сергея у тебя туле 1274 01:36:03,904 --> 01:36:05,444 такая красавец. 1275 01:36:07,174 --> 01:36:09,764 Что тебе ещё дураку нужно. 1276 01:36:20,704 --> 01:36:22,359 Шульгин шульгин. 1277 01:36:29,254 --> 01:36:30,254 Да. 1278 01:36:34,804 --> 01:36:36,464 Ты кстати. 1279 01:36:38,254 --> 01:36:40,334 Вот с этими шуточками. 1280 01:36:41,554 --> 01:36:42,794 Под сталина. 1281 01:36:46,864 --> 01:36:47,864 Так. 1282 01:36:49,624 --> 01:36:50,930 И аж любя. 1283 01:36:51,514 --> 01:36:53,084 И только при своих. 1284 01:36:59,794 --> 01:37:00,914 И своей. 1285 01:37:33,424 --> 01:37:34,424 Что. 1286 01:37:34,474 --> 01:37:35,684 Что случилось. 1287 01:37:37,242 --> 01:37:38,242 И. 1288 01:37:48,814 --> 01:37:49,814 Кто. 1289 01:37:51,994 --> 01:37:53,014 Кто. 1290 01:37:55,744 --> 01:37:56,764 Ну 1291 01:37:57,334 --> 01:37:58,694 это я. 1292 01:38:00,064 --> 01:38:01,064 Раз. 1293 01:38:03,544 --> 01:38:04,544 Не. 1294 01:38:06,574 --> 01:38:08,224 А подарки тебя если она не 1295 01:38:08,734 --> 01:38:09,124 могла 1296 01:38:09,604 --> 01:38:13,034 детка я уже в деда мороза лет сто невесть что. 1297 01:38:18,304 --> 01:38:18,724 Смотри 1298 01:38:19,084 --> 01:38:20,684 взрослые стали. 1299 01:38:23,186 --> 01:38:24,944 Подарки вам нужны. 1300 01:38:29,344 --> 01:38:30,344 Готовились. 1301 01:38:36,424 --> 01:38:38,804 А что аще я. 1302 01:38:38,936 --> 01:38:40,244 Не городе. 1303 01:38:48,544 --> 01:38:49,874 Этим по мере. 1304 01:38:50,224 --> 01:38:51,794 А тебе константин. 1305 01:38:52,264 --> 01:38:55,784 Будущему защитнику почти что комсомольцев. 1306 01:39:01,594 --> 01:39:02,894 Что это. 1307 01:39:06,964 --> 01:39:07,774 А вот смотри. 1308 01:39:08,404 --> 01:39:08,644 То 1309 01:39:09,004 --> 01:39:10,124 ли спасибо. 1310 01:39:10,384 --> 01:39:14,804 Таких плёнкой и готов к употреблению дедушка мороз какой ты молодец. 1311 01:39:16,204 --> 01:39:16,744 Так 1312 01:39:17,104 --> 01:39:18,154 маргарита иди сюда 1313 01:39:18,617 --> 01:39:19,617 иди. 1314 01:39:23,074 --> 01:39:24,034 Закрой глаза от я 1315 01:39:24,399 --> 01:39:25,784 первый с ним. 1316 01:39:30,424 --> 01:39:31,424 И. 1317 01:39:31,984 --> 01:39:32,984 А. 1318 01:39:34,804 --> 01:39:36,094 Каракули полушубок 1319 01:39:36,484 --> 01:39:37,484 маргарет. 1320 01:39:39,574 --> 01:39:40,574 Корабль. 1321 01:39:42,064 --> 01:39:43,564 Но дед мороз 1322 01:39:43,894 --> 01:39:45,042 с пояснила. 1323 01:39:47,224 --> 01:39:48,674 Мам пап. 1324 01:39:48,784 --> 01:39:50,684 Сейчас вылете очка. 1325 01:39:54,124 --> 01:39:55,814 А теперь варвара. 1326 01:39:57,994 --> 01:39:59,564 Я уже не маленькая. 1327 01:40:00,544 --> 01:40:02,894 А ну ка посмотри настоящий. 1328 01:40:04,024 --> 01:40:05,524 Оренбургский. 1329 01:40:25,414 --> 01:40:26,414 Понравились. 1330 01:40:30,454 --> 01:40:31,784 Тася подождите. 1331 01:40:39,216 --> 01:40:40,216 Тася. 1332 01:40:40,656 --> 01:40:41,656 Вот. 1333 01:40:41,886 --> 01:40:42,886 Часы. 1334 01:40:47,196 --> 01:40:49,516 Ну не ненужные это же очень дорого. 1335 01:40:50,886 --> 01:40:53,776 Но вы же должны знать когда завтрак обед. 1336 01:40:53,856 --> 01:40:55,006 И ужин. 1337 01:41:01,446 --> 01:41:02,926 Спасибо вам. 1338 01:41:05,046 --> 01:41:06,046 Акте. 1339 01:41:09,126 --> 01:41:10,126 Так. 1340 01:41:10,656 --> 01:41:11,896 А теперь. 1341 01:41:13,116 --> 01:41:14,256 Разве не все. 1342 01:41:14,976 --> 01:41:15,786 Же поверь не. 1343 01:41:16,655 --> 01:41:17,655 Понимаю. 1344 01:41:17,886 --> 01:41:20,386 Спасена два рынка века фронтовиков. 1345 01:41:23,028 --> 01:41:24,028 Помогите. 1346 01:41:31,926 --> 01:41:33,556 Похвастать здесь подарком. 1347 01:41:48,366 --> 01:41:49,816 Мы говорит восемь. 1348 01:41:50,046 --> 01:41:51,406 Надо же. 1349 01:41:51,936 --> 01:41:52,936 Купальник. 1350 01:41:53,916 --> 01:41:55,366 Я такая неловко. 1351 01:41:58,236 --> 01:41:59,513 Это же. 1352 01:42:01,506 --> 01:42:02,506 Даже. 1353 01:42:06,786 --> 01:42:07,786 Что. 1354 01:42:15,186 --> 01:42:16,426 А ты куда. 1355 01:42:16,566 --> 01:42:17,566 Здесь. 1356 01:42:21,366 --> 01:42:22,366 Барбара. 1357 01:42:24,636 --> 01:42:26,056 Скажите мне. 1358 01:42:26,946 --> 01:42:28,606 Между моим мужем. 1359 01:42:29,736 --> 01:42:31,036 И ты. 1360 01:42:33,186 --> 01:42:37,096 Есть что-нибудь да бог с вами маргарит васильевичу. 1361 01:42:38,466 --> 01:42:40,176 Кто он а кто она. 1362 01:42:40,896 --> 01:42:42,172 Что вы. 1363 01:42:43,056 --> 01:42:47,446 Михаил иванович просто широкой души человек ты делай так и подарки. 1364 01:42:47,646 --> 01:42:49,666 Ну вышка мне в не ревнуете. 1365 01:42:50,556 --> 01:42:54,316 Мы платок пэдди дороже чем её какая-то побрякушек. 1366 01:42:54,576 --> 01:42:56,116 Маргарита васильевна. 1367 01:42:58,386 --> 01:42:59,386 Ну. 1368 01:43:04,026 --> 01:43:05,026 Держи. 1369 01:43:05,286 --> 01:43:05,706 Речь 1370 01:43:06,101 --> 01:43:07,101 бокалы. 1371 01:43:07,176 --> 01:43:08,176 Платьем. 1372 01:43:08,290 --> 01:43:09,290 Тебя. 1373 01:43:10,356 --> 01:43:11,356 Вас. 1374 01:43:12,636 --> 01:43:13,636 Неважно. 1375 01:43:15,186 --> 01:43:18,076 Варвара маргарита давайте быстрее. 1376 01:43:19,056 --> 01:43:20,056 Побежали. 1377 01:43:21,756 --> 01:43:23,026 Ну спасибо. 1378 01:43:24,576 --> 01:43:25,596 И не думайте об. 1379 01:43:26,286 --> 01:43:29,766 Да давайте давайте что вы там засиделись садимся 1380 01:43:30,036 --> 01:43:31,636 товарищ генерал. 1381 01:43:33,396 --> 01:43:35,098 В готов бокалы. 1382 01:43:43,386 --> 01:43:45,066 То звонит гага 1383 01:43:45,486 --> 01:43:45,966 уже 1384 01:43:46,266 --> 01:43:47,863 раз да я. 1385 01:43:50,586 --> 01:43:50,676 В. 1386 01:43:51,426 --> 01:43:51,786 Них 1387 01:43:52,266 --> 01:43:52,686 меха 1388 01:43:53,016 --> 01:43:54,286 это я. 1389 01:43:54,391 --> 01:43:57,496 Имеете идут и где мы уже все за столом. 1390 01:43:57,563 --> 01:43:58,326 Часов почти 1391 01:43:58,866 --> 01:44:01,306 все пирог сейчас будет горячее. 1392 01:44:05,226 --> 01:44:05,646 Них 1393 01:44:06,156 --> 01:44:07,966 не час назад сообщили. 1394 01:44:08,766 --> 01:44:09,946 За мной. 1395 01:44:12,636 --> 01:44:17,386 Говоров пять минут до нового года держи что но какие могут быть дела. 1396 01:44:18,246 --> 01:44:18,996 Пойдём за стол. 1397 01:44:19,656 --> 01:44:20,706 За новый год 1398 01:44:21,047 --> 01:44:22,306 день грядущей. 1399 01:44:25,776 --> 01:44:26,776 Говоров. 1400 01:44:26,916 --> 01:44:27,576 С тебя тост 1401 01:44:27,876 --> 01:44:29,746 давай бать ты можешь. 1402 01:44:34,506 --> 01:44:35,986 Ну что ты. 1403 01:44:37,026 --> 01:44:38,566 Давай по. 1404 01:44:39,276 --> 01:44:40,966 Ну давайте я скажу. 1405 01:44:41,976 --> 01:44:43,339 Первый тост. 1406 01:44:43,716 --> 01:44:46,056 За самого близкого и дорогого 1407 01:44:46,476 --> 01:44:48,886 для каждого советского гражданина человека. 1408 01:44:49,656 --> 01:44:51,796 За великого сталина ура. 1409 01:44:52,536 --> 01:44:53,896 Давай лилечка. 1410 01:44:54,876 --> 01:44:58,696 Без только звёздочек нет синеве сколько думать. 1411 01:44:58,806 --> 01:45:00,286 Сбер голове. 1412 01:45:02,946 --> 01:45:03,946 Идея. 1413 01:45:07,236 --> 01:45:08,236 Одна. 1414 01:45:10,536 --> 01:45:11,536 Ну. 1415 01:45:16,896 --> 01:45:17,286 Нового 1416 01:45:17,646 --> 01:45:18,646 года. 1417 01:45:38,856 --> 01:45:39,856 Миш. 1418 01:45:40,746 --> 01:45:42,076 Ты куда пропал. 1419 01:45:42,636 --> 01:45:43,996 Мы это неприлично. 1420 01:45:47,076 --> 01:45:48,076 Чемодан. 1421 01:45:59,346 --> 01:46:00,586 Что происходит. 1422 01:46:02,766 --> 01:46:05,866 Мне надо ехать в шульгина неприятности. 1423 01:46:07,956 --> 01:46:08,976 Неприятности. 1424 01:46:10,446 --> 01:46:11,446 Но. 1425 01:46:12,456 --> 01:46:14,326 Назовём это так. 1426 01:50:59,420 --> 01:51:00,420 Миш. 1427 01:51:01,310 --> 01:51:02,670 Ты куда пропал. 1428 01:51:03,200 --> 01:51:04,560 Но это неприлично. 1429 01:51:07,610 --> 01:51:08,610 Чемодан. 1430 01:51:19,880 --> 01:51:21,150 Что происходит. 1431 01:51:23,240 --> 01:51:26,400 Мне надо ехать в шульгина неприятности. 1432 01:51:28,520 --> 01:51:29,540 Неприятности. 1433 01:51:30,950 --> 01:51:31,950 Но. 1434 01:51:32,990 --> 01:51:34,860 Назовём это так. 1435 01:51:48,980 --> 01:51:50,160 Он что. 1436 01:51:51,530 --> 01:51:52,530 Тоже. 1437 01:51:54,110 --> 01:51:56,170 Оказался прогу народа. 1438 01:51:57,290 --> 01:51:59,250 Слушай не говори чепухе. 1439 01:52:09,200 --> 01:52:10,380 Ты же. 1440 01:52:11,300 --> 01:52:13,020 Ты же ничего не сделал. 1441 01:52:14,450 --> 01:52:15,450 Плохого. 1442 01:52:17,990 --> 01:52:19,500 Может все обойдётся. 1443 01:52:21,110 --> 01:52:23,670 Да все знают что я человек шульгина. 1444 01:52:27,470 --> 01:52:28,740 Тебя что. 1445 01:52:30,170 --> 01:52:31,890 Тоже могут арестовать. 1446 01:52:34,850 --> 01:52:37,080 Поеду и разузнаю все. 1447 01:52:37,430 --> 01:52:39,600 Но надо быть готовым ко всему. 1448 01:52:44,000 --> 01:52:45,780 Не же я тебя умоляю. 1449 01:52:46,760 --> 01:52:47,205 Ты не 1450 01:52:47,690 --> 01:52:49,940 ты не уходи родной ты не уходи 1451 01:52:50,480 --> 01:52:51,480 вернёшься. 1452 01:52:53,750 --> 01:52:55,174 Но все общаться. 1453 01:52:59,150 --> 01:53:00,780 Все все я понял. 1454 01:53:39,950 --> 01:53:41,310 Меха ты. 1455 01:53:41,870 --> 01:53:43,519 И отметьте я. 1456 01:53:44,720 --> 01:53:45,380 Что с тобой 1457 01:53:45,920 --> 01:53:48,360 ногу скрутило мочи нет. 1458 01:53:53,450 --> 01:53:55,200 А я уж гнал машину. 1459 01:53:55,730 --> 01:53:58,110 Не знал застану тебя нет. 1460 01:54:20,630 --> 01:54:22,800 Но теперь толка можешь объяснить. 1461 01:54:23,510 --> 01:54:24,510 Меха. 1462 01:54:25,790 --> 01:54:27,480 Один человек хорошая. 1463 01:54:27,860 --> 01:54:29,430 Хоть и из органов. 1464 01:54:30,470 --> 01:54:32,671 Смейся там тоже людей из. 1465 01:54:33,500 --> 01:54:35,040 Он меня и предупредив. 1466 01:54:36,620 --> 01:54:38,010 Ноги в рисковал. 1467 01:54:38,870 --> 01:54:41,430 Оказывается они ко мне давно присматриваюсь. 1468 01:54:43,640 --> 01:54:46,680 А неужели это из-за твоих шуточек над. 1469 01:54:52,490 --> 01:54:53,910 Бери весе. 1470 01:54:55,520 --> 01:54:57,090 По меньшей мере. 1471 01:54:57,410 --> 01:54:58,956 Шпион английской. 1472 01:55:06,710 --> 01:55:07,980 Как впрочем. 1473 01:55:08,720 --> 01:55:11,760 Весь порывшись секретаря обкома. 1474 01:55:13,340 --> 01:55:15,270 А такие вот дела братишка. 1475 01:55:20,576 --> 01:55:21,940 Это твой. 1476 01:55:23,000 --> 01:55:24,780 Хорошая чекист. 1477 01:55:26,360 --> 01:55:28,740 А по мне ничего не говорил. 1478 01:55:31,490 --> 01:55:32,490 Нет. 1479 01:55:33,140 --> 01:55:34,260 К счастью. 1480 01:55:38,090 --> 01:55:40,680 На фронте самая поганое время. 1481 01:55:44,900 --> 01:55:45,350 Это 1482 01:55:45,800 --> 01:55:47,160 перед боем. 1483 01:55:49,790 --> 01:55:51,150 Вот и сейчас. 1484 01:55:51,800 --> 01:55:53,180 Быстрей бы уже приехали в 1485 01:55:53,540 --> 01:55:54,540 душу. 1486 01:56:02,180 --> 01:56:03,180 Ждать. 1487 01:56:05,360 --> 01:56:07,110 Невыносимой тягостно. 1488 01:56:12,890 --> 01:56:13,890 Меха. 1489 01:56:14,210 --> 01:56:15,630 Давай выпьем. 1490 01:56:31,910 --> 01:56:33,120 Все лена. 1491 01:56:33,860 --> 01:56:35,910 Мы с тобой частные коммунист. 1492 01:56:37,400 --> 01:56:40,200 Что партия поручал а то и выполняли. 1493 01:56:41,030 --> 01:56:43,140 Не щадя ни себя ни других. 1494 01:56:44,270 --> 01:56:46,710 Они там должны понять это ошибка. 1495 01:56:47,330 --> 01:56:48,870 Хрена вы свадьбой. 1496 01:56:50,000 --> 01:56:51,570 Ты многих видел. 1497 01:56:52,100 --> 01:56:53,820 Который оттуда выше. 1498 01:56:56,872 --> 01:56:58,620 Ещё в сорок восьмом. 1499 01:56:59,510 --> 01:57:01,110 И хорошая почему. 1500 01:57:01,370 --> 01:57:03,780 Когда они начали чистку по регионами. 1501 01:57:07,640 --> 01:57:08,640 Да. 1502 01:57:19,490 --> 01:57:21,030 Гражданин шульгин. 1503 01:57:21,260 --> 01:57:22,260 Да. 1504 01:57:22,850 --> 01:57:24,300 Только не гражданин. 1505 01:57:24,620 --> 01:57:25,770 А товарищ. 1506 01:57:32,990 --> 01:57:35,185 Гражданин сша любил вы арестованы. 1507 01:57:35,540 --> 01:57:37,470 Вам придётся проехать с нами. 1508 01:57:38,690 --> 01:57:40,260 Я понял моё. 1509 01:57:40,730 --> 01:57:42,570 Не будем тянуть резину. 1510 01:57:49,910 --> 01:57:51,150 А вы товарищ. 1511 01:57:59,750 --> 01:58:02,940 Я знаю товарища шульги много лет. 1512 01:58:03,110 --> 01:58:06,240 Он частной коммунист предан делу партии. 1513 01:58:06,500 --> 01:58:08,040 Он войну прошёл. 1514 01:58:08,840 --> 01:58:09,990 Мы разберёмся. 1515 01:58:11,210 --> 01:58:12,260 А вам товарищ говоров 1516 01:58:12,590 --> 01:58:15,870 я настоятельно рекомендую покинуть этот кабинет. 1517 01:58:17,000 --> 01:58:18,000 Майор. 1518 01:58:18,590 --> 01:58:23,400 Ты как разговариваешь со старшим по званию я подполковник знаю. 1519 01:58:24,140 --> 01:58:25,400 Говоров михаил иванович 1520 01:58:25,730 --> 01:58:28,640 родился семнадцатого октября тысяча девятьсот шестнадцатого года 1521 01:58:29,150 --> 01:58:31,580 в деревне каменной ключ волынского 1522 01:58:31,880 --> 01:58:32,750 и курскую область 1523 01:58:33,050 --> 01:58:34,950 русский из рабочих. 1524 01:58:35,090 --> 01:58:37,400 Член партии из тысяча девятьсот тридцать 1525 01:58:37,412 --> 01:58:39,960 девятого года рекомендацию вам давал шульгин. 1526 01:58:41,750 --> 01:58:43,130 Женат двое детей 1527 01:58:43,550 --> 01:58:46,536 константин и лилия говоры вы. 1528 01:58:47,390 --> 01:58:48,390 Продолжить. 1529 01:58:53,420 --> 01:58:54,750 Ну что стоим. 1530 01:58:54,890 --> 01:58:56,580 Изымает и все документ. 1531 01:58:59,420 --> 01:59:01,050 Шульгин на выход. 1532 01:59:01,340 --> 01:59:02,760 Давай мих. 1533 01:59:04,250 --> 01:59:07,710 Я перевернул весь обком я дойду до цк. 1534 01:59:08,180 --> 01:59:09,960 Рога соски поможет. 1535 01:59:10,370 --> 01:59:12,210 Мы с ним ещё со сталинграда. 1536 01:59:12,770 --> 01:59:15,290 Он кстати тоже был арестован ещё до войны 1537 01:59:15,560 --> 01:59:16,980 в тридцать седьмом. 1538 01:59:30,140 --> 01:59:31,140 Меха. 1539 01:59:32,210 --> 01:59:34,170 Таких друзей как ты. 1540 01:59:35,480 --> 01:59:36,570 У меня. 1541 01:59:36,860 --> 01:59:37,860 Только. 1542 01:59:40,100 --> 01:59:41,400 Давай драже. 1543 02:00:12,800 --> 02:00:13,800 Не. 1544 02:00:14,120 --> 02:00:15,120 Всеми. 1545 02:00:15,650 --> 02:00:16,650 Вы. 1546 02:00:18,710 --> 02:00:19,710 Можете. 1547 02:00:19,760 --> 02:00:21,720 Ну что бухари это плохо. 1548 02:00:22,310 --> 02:00:23,210 Все очень плохо 1549 02:00:23,780 --> 02:00:25,020 что плохо. 1550 02:00:26,510 --> 02:00:27,810 Все плохо. 1551 02:00:30,530 --> 02:00:31,860 Тихо тихо. 1552 02:00:32,660 --> 02:00:33,660 Она. 1553 02:00:45,964 --> 02:00:46,964 Успокойся. 1554 02:00:48,634 --> 02:00:49,904 На стол. 1555 02:00:51,484 --> 02:00:52,814 Той же могут. 1556 02:00:54,844 --> 02:00:55,844 Арестовать. 1557 02:00:59,764 --> 02:01:00,244 Могут 1558 02:01:00,724 --> 02:01:01,724 все. 1559 02:01:02,224 --> 02:01:03,584 Может быть. 1560 02:01:16,684 --> 02:01:18,074 Я не мог. 1561 02:01:19,354 --> 02:01:19,594 Я 1562 02:01:19,955 --> 02:01:20,166 не 1563 02:01:20,584 --> 02:01:22,034 смогу в тюрьме. 1564 02:01:23,104 --> 02:01:24,884 Я не могу я. 1565 02:01:25,294 --> 02:01:28,004 Я не выдержал и в тюрьме я же. 1566 02:01:28,834 --> 02:01:30,254 Я же умру. 1567 02:01:31,024 --> 02:01:32,024 Он. 1568 02:01:33,124 --> 02:01:34,544 Река ластик. 1569 02:01:35,344 --> 02:01:36,344 Уже. 1570 02:01:36,724 --> 02:01:38,234 Совсем отель. 1571 02:01:42,604 --> 02:01:44,084 Послушай меня. 1572 02:01:45,844 --> 02:01:48,254 Ты сейчас поедешь на квартиру. 1573 02:01:48,604 --> 02:01:49,954 Возьми мои бумаги в столе 1574 02:01:50,344 --> 02:01:53,864 собери свои вещи самое необходимое слышишь меня. 1575 02:01:54,604 --> 02:01:56,234 Вы должны уехать. 1576 02:01:57,634 --> 02:01:59,624 Уехать ты поняла. 1577 02:02:08,764 --> 02:02:09,184 Да эта 1578 02:02:09,634 --> 02:02:10,634 мысль. 1579 02:02:11,854 --> 02:02:13,307 Уехать надо. 1580 02:02:41,854 --> 02:02:43,754 Котик вытащи все стола. 1581 02:03:00,214 --> 02:03:02,054 Маг в ящик не открывается. 1582 02:03:15,544 --> 02:03:16,754 Вам твоя. 1583 02:03:21,844 --> 02:03:23,834 Тебе этом суворовского училища. 1584 02:03:48,244 --> 02:03:48,604 Пишет 1585 02:03:48,904 --> 02:03:49,904 что. 1586 02:03:53,944 --> 02:03:56,534 А у меня есть подводном. 1587 02:04:02,524 --> 02:04:03,524 Да. 1588 02:04:08,529 --> 02:04:10,484 Если тебе будет легче. 1589 02:04:11,404 --> 02:04:12,404 Виноват. 1590 02:04:29,554 --> 02:04:31,394 Сколько тебе намешано. 1591 02:04:35,314 --> 02:04:36,314 Хорошего. 1592 02:04:38,194 --> 02:04:39,314 И гадкого. 1593 02:04:43,114 --> 02:04:43,354 Тот 1594 02:04:43,804 --> 02:04:44,955 кто ты. 1595 02:04:47,044 --> 02:04:48,044 Скотина. 1596 02:04:52,174 --> 02:04:53,174 С. 1597 02:04:56,674 --> 02:04:58,604 Так как и в каждом человеке. 1598 02:05:00,604 --> 02:05:01,994 Как тебе. 1599 02:05:04,294 --> 02:05:06,194 Но давайте уже поезжайте. 1600 02:05:57,424 --> 02:05:59,624 Простудится казак. 1601 02:06:00,724 --> 02:06:01,724 Его. 1602 02:06:02,704 --> 02:06:03,704 Остановить. 1603 02:06:19,474 --> 02:06:19,594 Ты 1604 02:06:20,014 --> 02:06:20,334 ли что 1605 02:06:20,632 --> 02:06:21,632 но. 1606 02:06:21,664 --> 02:06:23,234 Надеяться ты простудишься. 1607 02:06:25,294 --> 02:06:26,294 Одеваешься. 1608 02:06:28,624 --> 02:06:29,759 И парься. 1609 02:06:30,154 --> 02:06:31,474 Поезжайте вы уже 1610 02:06:31,954 --> 02:06:32,954 этих. 1611 02:06:33,564 --> 02:06:34,564 Пошли. 1612 02:06:35,974 --> 02:06:36,974 Потаскуха. 1613 02:06:39,964 --> 02:06:42,164 И точно такая же будет. 1614 02:06:48,154 --> 02:06:49,844 Велика вы скоро приедем. 1615 02:07:11,044 --> 02:07:13,004 Михаил иванович добыть волнуйтесь. 1616 02:07:13,594 --> 02:07:18,620 Из бал мне тёплые добротные харчи раздобудем господи да ненадолго с 1617 02:07:18,632 --> 02:07:23,744 прощаемся скоро увидимся тебя надеюсь варвар оливки в деревня память. 1618 02:07:24,244 --> 02:07:27,044 Но ждали игрушка путешественница готово. 1619 02:07:27,904 --> 02:07:31,724 Я не лягушка я карамелька меня там серёжа. 1620 02:07:33,004 --> 02:07:34,814 Карамелька карамелька. 1621 02:07:35,704 --> 02:07:37,364 А что такое потаскуха. 1622 02:07:40,894 --> 02:07:42,934 Переводчики да где ж такому научилась то 1623 02:07:43,234 --> 02:07:44,654 неужели в школе. 1624 02:07:47,404 --> 02:07:49,634 Ты смотри глупости не повторять. 1625 02:07:51,364 --> 02:07:52,924 Родис под вечера знатных 1626 02:07:53,434 --> 02:07:54,644 жаль здрасте. 1627 02:07:55,474 --> 02:07:56,744 Ред карамелька. 1628 02:07:59,074 --> 02:08:03,764 Я тебе новые санкт смастерил стоят за дверью и дожидаются хозяйку. 1629 02:08:04,804 --> 02:08:06,336 Разговоры разговаривать давай били 1630 02:08:06,802 --> 02:08:06,952 да 1631 02:08:07,234 --> 02:08:11,014 да шевелите покрытие доберёмся что там добираться два часа 1632 02:08:11,464 --> 02:08:12,394 и будем на месте ну 1633 02:08:12,904 --> 02:08:13,904 залазь. 1634 02:08:14,194 --> 02:08:15,194 Об. 1635 02:08:18,184 --> 02:08:19,502 Но те. 1636 02:08:20,464 --> 02:08:20,674 Это. 1637 02:08:21,364 --> 02:08:22,634 Что-то сказала. 1638 02:08:23,224 --> 02:08:25,504 Ой да не слушайте вы меня михал иваныч 1639 02:08:26,014 --> 02:08:29,474 до свидания всего хорошего да давай. 1640 02:08:30,994 --> 02:08:32,324 А что это. 1641 02:08:32,524 --> 02:08:33,394 За смущалась 1642 02:08:33,724 --> 02:08:35,744 даже со мной не попрощалась. 1643 02:08:38,404 --> 02:08:40,064 Влюбилась твоя дочь. 1644 02:08:40,384 --> 02:08:41,474 Вот что. 1645 02:08:41,854 --> 02:08:43,276 Хелена дочка. 1646 02:08:43,414 --> 02:08:44,794 Девять лет а туда же. 1647 02:08:45,604 --> 02:08:47,594 Хотя я где-то читал что. 1648 02:08:47,764 --> 02:08:49,414 Девчонки только рождаясь уже 1649 02:08:49,774 --> 02:08:52,804 о любви мечтает природа вот 1650 02:08:53,194 --> 02:08:53,644 это вам 1651 02:08:54,124 --> 02:08:54,966 на первое время 1652 02:08:55,534 --> 02:08:57,044 деньги возьми. 1653 02:08:58,564 --> 02:08:59,564 Но. 1654 02:09:05,524 --> 02:09:07,184 Он точку сберёг. 1655 02:09:07,954 --> 02:09:10,214 И тебя сохранит возьми. 1656 02:09:10,954 --> 02:09:12,614 Донельзя нельзя мне. 1657 02:09:13,144 --> 02:09:15,254 И не верю я хочу. 1658 02:09:16,294 --> 02:09:17,624 Это на время. 1659 02:09:18,154 --> 02:09:19,754 Пока все это не кончится. 1660 02:09:24,304 --> 02:09:26,324 Ну с богом тогда ждали. 1661 02:10:22,594 --> 02:10:24,194 Говоров слушает. 1662 02:10:27,214 --> 02:10:29,024 Узнал пётр алексеевич. 1663 02:10:29,584 --> 02:10:32,164 Я ведь хотел к вам попасть мне сказали вы на бюро 1664 02:10:32,674 --> 02:10:35,054 а у меня к вам неотложные дела. 1665 02:10:40,444 --> 02:10:41,654 Что молчишь. 1666 02:10:41,884 --> 02:10:43,874 От радости язык проглотил. 1667 02:10:44,434 --> 02:10:46,066 Ветра сечь подождите. 1668 02:10:46,444 --> 02:10:48,214 Шульгиным ведь ничего не ясно 1669 02:10:48,484 --> 02:10:50,174 я об этом и хотел. 1670 02:10:53,974 --> 02:10:55,844 Я этого так не оставлю. 1671 02:11:00,274 --> 02:11:01,274 Сегодня. 1672 02:11:01,984 --> 02:11:05,084 Исключён из партии пётр алексеевич. 1673 02:11:54,964 --> 02:11:55,964 Мегафон 1674 02:11:56,224 --> 02:11:56,464 да 1675 02:11:56,734 --> 02:11:57,734 только. 1676 02:12:00,394 --> 02:12:02,164 Держи да то что и держи держи 1677 02:12:02,644 --> 02:12:03,484 на всякий случай 1678 02:12:04,084 --> 02:12:05,414 как фронт. 1679 02:12:06,064 --> 02:12:07,064 Так. 1680 02:12:41,734 --> 02:12:43,874 Как же я рад что ты вернулся. 1681 02:12:44,404 --> 02:12:44,704 Мы 1682 02:12:45,304 --> 02:12:46,454 с тобой. 1683 02:12:46,624 --> 02:12:48,944 Землю потолки не пропадём. 1684 02:13:01,144 --> 02:13:02,144 Сейчас. 1685 02:13:03,184 --> 02:13:04,627 Гидры имена. 1686 02:13:05,404 --> 02:13:06,644 Сто человек. 1687 02:13:07,714 --> 02:13:09,764 Должны держаться вместе. 1688 02:13:10,684 --> 02:13:12,284 Ты же мой человек. 1689 02:13:19,564 --> 02:13:21,704 Ещё повоюем дементьев. 1690 02:14:31,294 --> 02:14:32,294 Органах. 1691 02:14:35,157 --> 02:14:36,157 Время. 1692 02:14:51,184 --> 02:14:52,184 Документальными. 1693 02:14:54,994 --> 02:14:57,374 Заключениями говоров слушаю. 1694 02:14:58,054 --> 02:14:59,134 Разрешение в то 1695 02:14:59,524 --> 02:15:00,524 разрешать. 1696 02:15:00,934 --> 02:15:03,224 Хотите поздравить с новой должности. 1697 02:15:04,204 --> 02:15:05,794 Разрешите поздравить вас. 1698 02:15:06,484 --> 02:15:07,484 Сотрудников. 1699 02:15:49,654 --> 02:15:51,404 Развернуться лицом. 1700 02:16:02,104 --> 02:16:03,104 Димитрий. 1701 02:16:08,854 --> 02:16:10,270 От и встретились. 1702 02:16:12,094 --> 02:16:13,094 Пирожки. 1703 02:16:14,194 --> 02:16:14,974 Значит это. 1704 02:16:15,634 --> 02:16:16,634 Ты. 1705 02:16:17,824 --> 02:16:19,574 Извините вы. 1706 02:16:19,984 --> 02:16:22,244 Высоко партийное начальство. 1707 02:16:23,224 --> 02:16:25,634 Тюремная новости быстро разошлись. 1708 02:16:26,404 --> 02:16:27,800 Что ж поздравляю. 1709 02:16:29,584 --> 02:16:31,694 Жалобы есть есть. 1710 02:16:31,924 --> 02:16:36,158 Клопы паразиты замучили никакого от неё жития. 1711 02:16:36,814 --> 02:16:38,084 А я скажу. 1712 02:16:38,944 --> 02:16:42,014 Сего аркадий иванович фамилии. 1713 02:16:42,484 --> 02:16:45,554 Доцент кафедры марксизма ленинизма 1714 02:16:45,964 --> 02:16:47,802 учитель скамьи институте. 1715 02:16:48,424 --> 02:16:49,834 Я хотел написать 1716 02:16:50,164 --> 02:16:51,484 комиссию при цк 1717 02:16:51,994 --> 02:16:54,644 чтобы объективно рассмотрели моё. 1718 02:16:54,904 --> 02:16:56,174 Моё дело. 1719 02:16:56,314 --> 02:16:58,844 Так не даёт не чернил и бумаги. 1720 02:17:02,614 --> 02:17:03,934 Распорядитесь. 1721 02:17:04,594 --> 02:17:05,984 Чтобы товарищу. 1722 02:17:06,964 --> 02:17:08,234 Все предоставили. 1723 02:17:20,974 --> 02:17:22,334 Товарищ говоров. 1724 02:17:22,864 --> 02:17:25,964 Говорю средств катастрофически не хватает. 1725 02:17:26,361 --> 02:17:26,734 Так 1726 02:17:27,004 --> 02:17:30,884 перерасход на содержания заключённых пусть заключённых. 1727 02:17:31,594 --> 02:17:32,984 Они же люди. 1728 02:17:33,514 --> 02:17:36,224 В камерах грязь смрад дышать нечем. 1729 02:17:36,754 --> 02:17:38,704 Я буду докладывать наберу обкома 1730 02:17:39,184 --> 02:17:41,201 на то вы партийные инспекция. 1731 02:17:42,064 --> 02:17:44,894 У нас во мгб секретов от партии нет. 1732 02:17:48,364 --> 02:17:49,724 Товарищ говоров. 1733 02:17:49,774 --> 02:17:50,854 Я лично 1734 02:17:51,184 --> 02:17:54,404 просил ускорить приведения приговора в исполнение. 1735 02:17:54,934 --> 02:17:59,114 Тогда как вы сами понимаете условия улучшились бы содержание. 1736 02:18:04,174 --> 02:18:04,834 Простите что 1737 02:18:05,224 --> 02:18:07,304 я сказал вон отсюда. 1738 02:18:07,894 --> 02:18:08,704 Ну знаете ли 1739 02:18:09,034 --> 02:18:10,454 из своего кабинета. 1740 02:18:15,574 --> 02:18:16,964 Шоу вона. 1741 02:18:20,614 --> 02:18:21,614 Хорошо. 1742 02:18:28,054 --> 02:18:30,566 Ты что шульгиным сделал сволочь. 1743 02:18:31,114 --> 02:18:33,194 Фронте языков так не пытался. 1744 02:18:33,364 --> 02:18:37,124 А то были враги фашисты полегче подполковник 1745 02:18:37,444 --> 02:18:41,174 бьют его потому что не сознаётся потому что не в чем сознаваться. 1746 02:18:46,954 --> 02:18:49,454 Я хочу видеть его тело. 1747 02:18:50,074 --> 02:18:51,584 Я его не виду. 1748 02:18:52,414 --> 02:18:53,280 А если бы ввёл 1749 02:18:53,674 --> 02:18:55,064 не имею права. 1750 02:18:59,044 --> 02:19:02,414 Какое-то нахрен партийный контроль тогда. 1751 02:19:02,794 --> 02:19:03,364 Ширма 1752 02:19:03,784 --> 02:19:04,784 фикция. 1753 02:19:05,314 --> 02:19:07,814 Я бы на вашем месте подбирал слова. 1754 02:19:08,074 --> 02:19:10,214 А то недолгой к шульгину отправиться. 1755 02:19:14,734 --> 02:19:16,544 А ты меня не пугай. 1756 02:19:17,224 --> 02:19:18,224 Поганой. 1757 02:19:33,124 --> 02:19:34,264 Вот тебе бумага 1758 02:19:34,534 --> 02:19:35,524 а вот с чернила 1759 02:19:35,884 --> 02:19:38,024 а вот отверг из цк. 1760 02:19:38,284 --> 02:19:40,664 Может ещё у кого жалобы есть. 1761 02:20:08,104 --> 02:20:11,084 А то что они сдержался изменять майор. 1762 02:20:11,194 --> 02:20:14,054 Можешь сдаче дать ладно проехали. 1763 02:20:15,754 --> 02:20:17,324 И запомни подполковник. 1764 02:20:18,094 --> 02:20:19,934 Мы тут не таких перемолоть. 1765 02:20:20,434 --> 02:20:21,884 Многие тут. 1766 02:20:21,964 --> 02:20:23,924 В слезах и крови ползали. 1767 02:20:25,714 --> 02:20:28,034 Я понимаю что шульгин твой друг. 1768 02:20:28,204 --> 02:20:30,344 Понимаю что ты первый раз тюрьме. 1769 02:20:30,484 --> 02:20:31,994 Спешу на эмоции. 1770 02:20:32,494 --> 02:20:34,754 Переведи его в тюремную больницу. 1771 02:20:35,254 --> 02:20:36,734 Помрёт ведь. 1772 02:20:39,844 --> 02:20:40,834 Доноса у него был. 1773 02:20:41,524 --> 02:20:43,124 Это все что я знаю. 1774 02:20:43,624 --> 02:20:45,194 Кто-то свой с горкома. 1775 02:20:45,964 --> 02:20:46,714 Так что ты там 1776 02:20:47,104 --> 02:20:48,104 поосторожней. 1777 02:20:55,534 --> 02:20:57,494 Ты можешь узнать кто. 1778 02:21:01,804 --> 02:21:03,434 Умерь свой пыл. 1779 02:21:04,594 --> 02:21:05,584 И подумайте о том 1780 02:21:05,914 --> 02:21:08,024 что я вам сказал михал иваныч. 1781 02:21:13,504 --> 02:21:16,094 После долгой кто работ. 1782 02:21:16,474 --> 02:21:18,854 Кто же из вас его ударил. 1783 02:21:20,674 --> 02:21:21,674 Изучением. 1784 02:21:22,444 --> 02:21:23,710 Или этот. 1785 02:21:23,764 --> 02:21:26,341 Уважаемая думай дома и. 1786 02:21:27,004 --> 02:21:27,304 Нашей 1787 02:21:27,664 --> 02:21:29,414 о моя голова рф. 1788 02:21:29,854 --> 02:21:33,824 Проявили огромный интерес может уже терять. 1789 02:21:40,534 --> 02:21:41,534 Экономической. 1790 02:21:43,504 --> 02:21:44,314 В связи с этим 1791 02:21:44,674 --> 02:21:46,604 можешь ты это ты. 1792 02:21:46,954 --> 02:21:50,962 На месте с членами кандидатами партии предприятие 1793 02:21:50,974 --> 02:21:54,914 нашего города колхозов и совхозов нашего районах. 1794 02:21:55,084 --> 02:21:56,194 Активно создаём 1795 02:21:56,494 --> 02:21:59,344 группы трудящихся беспартийных активистами 1796 02:21:59,644 --> 02:22:00,794 и рабочие. 1797 02:22:01,354 --> 02:22:04,174 По изучению исторических документов и что. 1798 02:22:04,954 --> 02:22:08,864 Съезда тебя все равно магии товарища сталина. 1799 02:22:18,064 --> 02:22:19,064 Егорыч. 1800 02:22:19,654 --> 02:22:22,324 Собираюсь в москву поедешь вот это письмо 1801 02:22:22,624 --> 02:22:24,494 надо рокоссовского передать. 1802 02:22:27,904 --> 02:22:29,354 Самому маршала. 1803 02:22:29,764 --> 02:22:30,764 Да. 1804 02:22:31,564 --> 02:22:33,974 Считает это боевым заданием егорыч. 1805 02:22:34,054 --> 02:22:35,414 Как на фронте. 1806 02:22:35,674 --> 02:22:37,634 Передашь через объектов. 1807 02:22:37,924 --> 02:22:39,674 Или через охрана. 1808 02:22:40,421 --> 02:22:42,074 Лучше лично. 1809 02:22:42,364 --> 02:22:44,254 Константин константинович конь 1810 02:22:44,644 --> 02:22:46,304 письмо очень важное. 1811 02:22:46,414 --> 02:22:48,224 Поэтому тебя прошу. 1812 02:22:48,694 --> 02:22:53,054 Я бы и сам поехал да не могу весь как на ладони один волнуйся михайлович. 1813 02:22:54,034 --> 02:22:55,034 Сделаю. 1814 02:22:56,434 --> 02:22:57,644 Как полагается. 1815 02:22:59,284 --> 02:23:01,124 Рассчитываю на тебя. 1816 02:23:29,044 --> 02:23:30,434 Рубин степана. 1817 02:23:31,054 --> 02:23:33,374 Ко мне в кабинет заходил кто-нибудь. 1818 02:23:34,294 --> 02:23:35,294 Нет. 1819 02:23:35,494 --> 02:23:39,014 Я вчера после вас входила и сегодня пришла раньше всех. 1820 02:23:39,274 --> 02:23:43,004 Разве что уборщица а что собственно случилось. 1821 02:23:43,504 --> 02:23:44,504 Нечего. 1822 02:24:01,624 --> 02:24:03,974 Пружин степана зайдите ко мне. 1823 02:24:08,284 --> 02:24:09,284 Слышали. 1824 02:24:13,054 --> 02:24:15,434 Напомните мне кто такой рахманов. 1825 02:24:17,074 --> 02:24:21,434 По-моему инструктор урка дело я уточнил извините я ещё не всех знаю. 1826 02:24:22,744 --> 02:24:24,014 И пригласить. 1827 02:24:26,494 --> 02:24:28,904 Но сначала личное дело. 1828 02:24:29,254 --> 02:24:30,254 Хорошо. 1829 02:24:47,764 --> 02:24:49,814 Михал иваныч к вам вдруг маме. 1830 02:24:50,194 --> 02:24:51,524 Пусть войдёт. 1831 02:24:51,634 --> 02:24:53,474 Прошу вас товарищ труханов. 1832 02:24:54,664 --> 02:24:56,924 Я очень рад что именно вы назначены. 1833 02:24:57,304 --> 02:24:58,984 На этот ответственный пост 1834 02:24:59,314 --> 02:25:00,314 решите 1835 02:25:00,634 --> 02:25:01,934 рассказать отлично. 1836 02:25:04,564 --> 02:25:05,564 Понял. 1837 02:25:05,704 --> 02:25:08,114 Нарушил субординацию извините. 1838 02:25:10,114 --> 02:25:12,044 С органами давно сотрудничаете. 1839 02:25:14,104 --> 02:25:14,554 А чем вы 1840 02:25:14,884 --> 02:25:16,544 товарищ первый секретарь. 1841 02:25:17,544 --> 02:25:19,594 Деятельность деятельность. 1842 02:25:20,497 --> 02:25:23,984 Ещё раз деятельность так товарищ труханов. 1843 02:25:24,844 --> 02:25:27,284 Я знаю что именно вы. 1844 02:25:27,364 --> 02:25:28,994 Раскрыли глаза. 1845 02:25:29,404 --> 02:25:31,574 Товарищем из органов на. 1846 02:25:32,314 --> 02:25:33,314 Шульгина. 1847 02:25:35,794 --> 02:25:37,894 Это был мой гражданский долг 1848 02:25:38,284 --> 02:25:39,284 разумеется. 1849 02:25:41,464 --> 02:25:43,634 Можете рассчитывать на меня. 1850 02:25:47,434 --> 02:25:48,434 Спасибо. 1851 02:25:49,084 --> 02:25:50,408 Я от что. 1852 02:25:50,644 --> 02:25:51,064 И дети. 1853 02:25:51,784 --> 02:25:52,934 До свидания. 1854 02:25:59,104 --> 02:26:00,104 Сволочь. 1855 02:26:55,894 --> 02:26:58,184 Ты часом не заблудился. 1856 02:27:02,614 --> 02:27:04,604 Да нет гуляю просто. 1857 02:27:05,854 --> 02:27:06,854 Что. 1858 02:27:07,294 --> 02:27:08,744 Мгб запрещает. 1859 02:27:12,004 --> 02:27:13,754 А ты что тут делаешь. 1860 02:27:16,174 --> 02:27:17,744 А я живу и дышу. 1861 02:27:18,484 --> 02:27:18,904 Вышел 1862 02:27:19,324 --> 02:27:20,324 покурить. 1863 02:27:21,304 --> 02:27:23,714 Смотрю михал иваныч собственной персоной. 1864 02:27:25,414 --> 02:27:27,374 Дай думаю составлю компанию. 1865 02:27:30,121 --> 02:27:30,301 Ты 1866 02:27:30,724 --> 02:27:32,624 и что хвост за мной. 1867 02:27:32,974 --> 02:27:34,414 Ловушка устроив да моя 1868 02:27:34,774 --> 02:27:35,924 и как. 1869 02:27:36,544 --> 02:27:40,004 Очередной звёздочка дадут за меня или нет. 1870 02:27:40,534 --> 02:27:41,534 Дурак. 1871 02:27:42,184 --> 02:27:46,013 Я тебе его сдал не для того что ты с пистолета муку и воду разгуливают. 1872 02:27:50,824 --> 02:27:52,124 А для чего. 1873 02:27:53,734 --> 02:27:56,654 Чтобы ты был осторожен и знал то рядом работает. 1874 02:28:24,784 --> 02:28:26,147 Сучка окрашивая. 1875 02:28:28,234 --> 02:28:30,164 Как бы пожалеет не пришлось. 1876 02:28:35,884 --> 02:28:36,884 Сволочь. 1877 02:28:38,314 --> 02:28:39,524 Не дури. 1878 02:28:40,624 --> 02:28:41,464 О да и оружие 1879 02:28:41,914 --> 02:28:42,514 иди домой. 1880 02:28:43,174 --> 02:28:45,104 Уйди с дороги моя. 1881 02:29:21,214 --> 02:29:22,424 Ты один. 1882 02:29:32,314 --> 02:29:33,914 Включай патефон. 1883 02:29:34,324 --> 02:29:35,089 За за. 1884 02:29:35,704 --> 02:29:36,704 Чем. 1885 02:29:39,454 --> 02:29:41,204 Танцевать будем. 1886 02:29:41,581 --> 02:29:42,581 Не. 1887 02:30:18,544 --> 02:30:20,356 Я чего ещё пять готов. 1888 02:30:22,024 --> 02:30:23,984 Теперь можешь меня арестовать. 1889 02:30:24,844 --> 02:30:27,340 Если всех убивать кто доносы пишет. 1890 02:30:27,724 --> 02:30:29,084 Пули хватит. 1891 02:30:31,444 --> 02:30:33,224 Ты к чему либо здесь приказал. 1892 02:30:35,224 --> 02:30:36,224 Нет. 1893 02:30:37,384 --> 02:30:38,384 Оружие. 1894 02:30:43,384 --> 02:30:45,164 Или у меня тоже выстрелишь. 1895 02:30:50,314 --> 02:30:51,314 Зачем. 1896 02:30:54,124 --> 02:30:57,734 Это предатели гнида ты делаешь свою работу понимаю. 1897 02:30:58,654 --> 02:31:00,374 А то что там слушаешь. 1898 02:31:01,264 --> 02:31:02,654 Не мне судить. 1899 02:31:13,834 --> 02:31:15,524 Сдаётся мне. 1900 02:31:15,724 --> 02:31:19,489 Что ты и есть тот самый хороший чекистам г убийств. 1901 02:31:19,594 --> 02:31:22,084 Которым шульгин говорил шульгин вообще любят 1902 02:31:22,504 --> 02:31:23,134 чушь молоть 1903 02:31:23,464 --> 02:31:24,464 полегче. 1904 02:31:25,294 --> 02:31:27,284 А мёртвых плохо не говорят. 1905 02:31:27,604 --> 02:31:28,444 Почему о мёртвых 1906 02:31:28,834 --> 02:31:30,574 моя передачу население взяли 1907 02:31:31,084 --> 02:31:33,016 потому что друг вы в лазарете. 1908 02:31:33,844 --> 02:31:35,144 Очень плохо. 1909 02:31:35,224 --> 02:31:35,674 Но жив 1910 02:31:36,154 --> 02:31:37,424 пока жив. 1911 02:31:40,714 --> 02:31:42,044 Жив значит. 1912 02:31:43,624 --> 02:31:46,354 А все равно я не жалею что прикончил тыс ч. 1913 02:31:46,984 --> 02:31:48,404 Ну давай. 1914 02:31:49,054 --> 02:31:50,714 Куда теперь поведёшь. 1915 02:31:50,944 --> 02:31:52,544 Гражданин начальник. 1916 02:31:53,314 --> 02:31:54,314 Прямо. 1917 02:31:54,814 --> 02:31:56,144 Пока к машине. 1918 02:31:56,344 --> 02:31:58,064 Я тебе задал вопрос. 1919 02:31:58,414 --> 02:31:59,924 А я тебе ответила. 1920 02:32:23,284 --> 02:32:25,784 Что чемодан я уже давно собрал. 1921 02:32:26,464 --> 02:32:27,796 Илья провизия. 1922 02:32:30,904 --> 02:32:31,904 Предусмотрительно. 1923 02:32:34,654 --> 02:32:36,014 Идея подожду. 1924 02:32:46,204 --> 02:32:47,907 И не додумать избежать. 1925 02:33:02,014 --> 02:33:03,884 У меня есть время попрощаться. 1926 02:33:09,544 --> 02:33:10,994 До шести утра. 1927 02:33:14,464 --> 02:33:16,034 Чтоб ты не говорил. 1928 02:33:16,924 --> 02:33:18,884 А ты и есть тот самый. 1929 02:33:19,324 --> 02:33:20,924 Хороший чекист. 1930 02:33:21,514 --> 02:33:22,844 Всем и хорошая. 1931 02:33:23,374 --> 02:33:24,914 До поры до времени. 1932 02:33:47,614 --> 02:33:48,664 Ты почему ещё здесь 1933 02:33:49,084 --> 02:33:50,974 ты почему вернулась тебя жду. 1934 02:33:51,664 --> 02:33:53,054 Меня ждёшь. 1935 02:33:56,104 --> 02:33:57,404 Я же сказал. 1936 02:33:58,504 --> 02:33:59,744 Я приказал. 1937 02:34:00,844 --> 02:34:02,764 Чтобы духу вашего не было 1938 02:34:03,364 --> 02:34:04,724 в этом доме. 1939 02:34:05,134 --> 02:34:06,904 Лилль с варвары уже в директ 1940 02:34:07,174 --> 02:34:08,354 не волнуюсь. 1941 02:34:08,584 --> 02:34:10,172 Но ты ты почему здесь так. 1942 02:34:10,894 --> 02:34:13,064 Ты что не понимаешь это опасно. 1943 02:34:14,194 --> 02:34:15,934 Ты меня не знаю округа не ругать 1944 02:34:16,264 --> 02:34:17,264 и. 1945 02:34:17,404 --> 02:34:19,424 Кто тебе я прислуга я. 1946 02:34:20,734 --> 02:34:22,814 И что могла ехать. 1947 02:34:23,974 --> 02:34:24,974 Тачка. 1948 02:35:08,344 --> 02:35:10,724 Как же я люблю тебя господи. 1949 02:35:12,454 --> 02:35:14,594 Кажется всю жизнь любила. 1950 02:35:15,424 --> 02:35:16,814 Сто лет. 1951 02:35:17,464 --> 02:35:18,884 И три недели. 1952 02:35:21,544 --> 02:35:24,254 Мешая помнишь как ты стучался ко мне дверь. 1953 02:35:26,434 --> 02:35:28,634 Я тогда из последних сил держалась. 1954 02:35:30,124 --> 02:35:33,644 Губы прикусила до кровь чтобы не крикнуть как люблю тебя. 1955 02:35:38,644 --> 02:35:40,184 А я-то думал. 1956 02:35:41,284 --> 02:35:43,214 Только мне одному тошно. 1957 02:35:48,394 --> 02:35:50,294 Хорошо что ты верно. 1958 02:35:52,384 --> 02:35:54,194 А слушалось меня. 1959 02:35:59,854 --> 02:36:01,124 Рано ещё. 1960 02:36:02,794 --> 02:36:04,184 Я не ухаживания. 1961 02:36:12,364 --> 02:36:14,384 Ты льки пока не говори. 1962 02:36:15,034 --> 02:36:17,504 Что маргарита не мать. 1963 02:36:19,204 --> 02:36:20,924 А ла ещё не поймёт. 1964 02:36:23,134 --> 02:36:26,654 Да и кредитке на привязалась как это ни странно. 1965 02:36:28,354 --> 02:36:31,544 Ты знаешь мне иногда так хочется крикнуть ей доченька. 1966 02:36:33,394 --> 02:36:36,352 Но я себя останавливались в самом деле к твои. 1967 02:36:37,174 --> 02:36:38,174 Кухарка. 1968 02:36:39,544 --> 02:36:41,114 Может варвар права. 1969 02:36:42,334 --> 02:36:44,618 Мне надо учиться чтобы кем-то стать. 1970 02:36:45,604 --> 02:36:47,744 Чтоб я и не было за меня стыдно. 1971 02:36:48,214 --> 02:36:49,362 Ну что. 1972 02:36:49,834 --> 02:36:50,974 Почему ты думаешь что 1973 02:36:51,514 --> 02:36:53,594 люльке будет за тебя стыдно. 1974 02:36:54,754 --> 02:36:55,874 А потом. 1975 02:36:56,224 --> 02:36:58,694 Я теперь тебя никуда не отпущу. 1976 02:37:03,904 --> 02:37:04,904 Хотя. 1977 02:37:13,924 --> 02:37:15,314 Ты вот что. 1978 02:37:16,234 --> 02:37:18,164 Ты замуж выходить. 1979 02:37:20,944 --> 02:37:23,054 Нет нет ты послушай послушай. 1980 02:37:24,094 --> 02:37:25,514 Выходи замуж. 1981 02:37:26,104 --> 02:37:30,344 Лирика пусть повзрослеет чуть-чуть выберешь подходящий момент. 1982 02:37:30,844 --> 02:37:33,614 Но не знаю шестнадцать восемнадцать лет. 1983 02:37:34,624 --> 02:37:36,734 Расскажешь ей все о нас. 1984 02:37:53,734 --> 02:37:54,734 Подожди. 1985 02:38:05,224 --> 02:38:06,004 Обычно они 1986 02:38:06,424 --> 02:38:08,084 никогда не опаздывает. 1987 02:38:08,344 --> 02:38:10,244 Шесть пятнадцать уже. 1988 02:38:12,634 --> 02:38:14,204 Ничего не понимаю. 1989 02:38:19,534 --> 02:38:20,534 Ниш. 1990 02:38:21,694 --> 02:38:23,444 Так тебя наверное отпустили. 1991 02:38:25,384 --> 02:38:27,644 Ну и правильно какой же ты враг народа. 1992 02:38:27,934 --> 02:38:28,934 Миссис. 1993 02:38:29,914 --> 02:38:31,514 Ты что не рад что. 1994 02:38:32,764 --> 02:38:33,914 Не знаю. 1995 02:38:34,594 --> 02:38:34,984 Я 1996 02:38:35,404 --> 02:38:37,544 миша ниже. 1997 02:39:03,544 --> 02:39:04,544 Работает. 1998 02:39:47,224 --> 02:39:48,224 Миша. 1999 02:39:51,034 --> 02:39:53,384 Мишка что тих тих тих. 2000 02:39:55,474 --> 02:39:59,204 Таки пришли нет тебя к телефону срочно с работы. 2001 02:40:07,774 --> 02:40:08,404 Говоров 2002 02:40:08,704 --> 02:40:10,514 здравствуйте михаил иванович. 2003 02:40:10,594 --> 02:40:12,614 Тот к вам товарищи пришли. 2004 02:40:13,834 --> 02:40:15,884 Графин степановна завтра. 2005 02:40:16,474 --> 02:40:17,774 Все завтра. 2006 02:40:17,974 --> 02:40:20,024 Это товарищи за мгб. 2007 02:40:20,284 --> 02:40:22,424 А не просит вас срочно приехать. 2008 02:40:26,674 --> 02:40:27,674 Да. 2009 02:40:27,904 --> 02:40:29,294 Ждём вас. 2010 02:40:31,204 --> 02:40:31,984 Сейчас приедет 2011 02:40:32,434 --> 02:40:33,884 прошу вас проходите. 2012 02:40:36,814 --> 02:40:38,054 Что случилось. 2013 02:40:41,494 --> 02:40:42,244 Из мгб 2014 02:40:42,574 --> 02:40:44,024 просит приехать. 2015 02:40:44,374 --> 02:40:46,484 Как я думала они забыли все. 2016 02:40:48,694 --> 02:40:49,694 Нет. 2017 02:40:50,044 --> 02:40:52,274 Они ничего не забывают. 151245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.