All language subtitles for Hill.street.blues.s04e04.death.by.kiki.sdtv.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,501 Item nine. 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,939 In light of what is, to this podium, 3 00:00:07,007 --> 00:00:12,547 councilman Benjamin Fisk's incomprehensible resolve 4 00:00:12,615 --> 00:00:14,516 to reoccupy the apartments 5 00:00:14,585 --> 00:00:17,780 which his life's lease was nearly terminated, 6 00:00:17,900 --> 00:00:20,240 we are temporarily making permanent 7 00:00:20,265 --> 00:00:21,760 the temporary field post 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,420 established yesterday at the Dante projects. 9 00:00:24,600 --> 00:00:28,179 Post will be under the command of lieutenant Howard hunter. 10 00:00:28,204 --> 00:00:30,252 Check the roster board for assignments. 11 00:00:30,305 --> 00:00:31,832 Man doesn't know when to quit. 12 00:00:31,857 --> 00:00:33,565 It's gonna take a bullet to convince him. 13 00:00:33,590 --> 00:00:37,228 The political mind works in mysterious ways. 14 00:00:37,467 --> 00:00:38,248 Item 10. 15 00:00:38,273 --> 00:00:40,134 Pardon the expression, let's give a hand 16 00:00:40,268 --> 00:00:42,181 for the timely leg work yesterday 17 00:00:42,221 --> 00:00:43,888 of detectives larue and Washington 18 00:00:43,928 --> 00:00:46,583 in affecting the reunion of Mr. Willard tisdale 19 00:00:46,690 --> 00:00:48,856 and Mr. Tisdale's errant left arm. 20 00:00:49,143 --> 00:00:51,536 Preliminary reports indicate surgical success 21 00:00:51,843 --> 00:00:56,019 and a positive prognosis for recovery. 22 00:00:57,455 --> 00:00:58,720 Yeah, that's just great. 23 00:00:58,745 --> 00:01:00,199 And we buy a departmental reprimand. 24 00:01:00,251 --> 00:01:01,450 Item 11. 25 00:01:01,475 --> 00:01:04,177 Detective Belker this A.M. begins a seminar 26 00:01:04,202 --> 00:01:07,439 for hill merchants recently victimized by crime. 27 00:01:07,464 --> 00:01:11,460 His rubric, "the second time 'round: 28 00:01:11,734 --> 00:01:13,935 Surviving the urban crime experience." 29 00:01:14,041 --> 00:01:15,041 Except one 30 00:01:15,066 --> 00:01:16,428 Move on up to the country. 31 00:01:19,600 --> 00:01:22,100 A personal item, I'm asked by officer hill 32 00:01:22,125 --> 00:01:24,423 to announce the following: 33 00:01:24,448 --> 00:01:27,343 "In order to handle the many requests for financial aid 34 00:01:27,368 --> 00:01:29,368 "I've gotten over the last few days, 35 00:01:29,439 --> 00:01:32,023 "I've opened a bank account for this purpose. 36 00:01:32,048 --> 00:01:34,718 "Please make all requests in writing to Andy Renko, 37 00:01:34,743 --> 00:01:36,098 "who will be ministering the money 38 00:01:36,190 --> 00:01:38,358 "and deciding who gets what. 39 00:01:38,383 --> 00:01:40,271 Thanks, Bobby hill." 40 00:01:40,296 --> 00:01:42,244 Yeah, submit it in writing and, if possible, 41 00:01:42,269 --> 00:01:43,969 crawl while making the request. 42 00:01:43,994 --> 00:01:45,222 What's your problem, Lane? 43 00:01:45,279 --> 00:01:46,716 Nothing you can't handle, slick. 44 00:01:46,741 --> 00:01:48,036 Well, do something about it then, you know? 45 00:01:48,147 --> 00:01:49,814 You can't try to buy... 46 00:01:49,839 --> 00:01:52,373 All right, men, a final happy note, 47 00:01:53,140 --> 00:01:56,893 passing the sergeant's exam this semi-annual go around 48 00:01:56,961 --> 00:02:01,798 in tandem, officers Lucille bates and Joseph Coffey. 49 00:02:09,837 --> 00:02:10,969 All right, that's it. 50 00:02:10,994 --> 00:02:12,751 Let's roll. 51 00:02:12,817 --> 00:02:14,684 And hey, hey, hey! 52 00:02:14,960 --> 00:02:17,795 Let's be particularly careful out there. 53 00:02:18,879 --> 00:02:20,480 Hey, luce, way to go, babe. 54 00:02:20,680 --> 00:02:21,725 Thanks. 55 00:02:21,750 --> 00:02:23,158 Congratulations there, big girl. 56 00:02:23,384 --> 00:02:25,686 Thanks a lot. 57 00:02:28,951 --> 00:02:30,938 Hey, you have a good time last night, Bobby? 58 00:02:30,976 --> 00:02:33,838 Not bad... um, a little busy. 59 00:02:34,426 --> 00:02:36,118 Yeah, well, being a jerk is a full-time job. 60 00:02:36,143 --> 00:02:37,065 Hey, this is not appropriate. 61 00:02:37,090 --> 00:02:38,356 Congratulations are in order. 62 00:02:38,406 --> 00:02:40,140 Ought to have been a hell of a raise, coff? 63 00:02:40,165 --> 00:02:42,333 What'd you get, four or five bucks a week? 64 00:02:42,645 --> 00:02:44,197 Hey, you know, I don't have your expenses 65 00:02:44,242 --> 00:02:45,542 'cause I don't buy my dates. 66 00:02:45,567 --> 00:02:47,134 I didn't pay for the date, coff. 67 00:02:47,172 --> 00:02:49,244 I paid to show you for a fool. 68 00:02:49,269 --> 00:02:50,269 Okay... 69 00:02:50,797 --> 00:02:51,730 Damn, man, stop it now! 70 00:02:52,559 --> 00:02:54,080 That is sick, Bobby! 71 00:02:54,105 --> 00:02:55,400 - Take a walk, man. - Hey, hey, hey. 72 00:02:55,531 --> 00:02:56,630 Let me tell you something. 73 00:02:56,811 --> 00:02:58,277 I don't care how many lotteries you win, 74 00:02:58,302 --> 00:02:59,727 I wouldn't be you for all the world! 75 00:03:00,925 --> 00:03:01,925 We have a 9-11. 76 00:03:01,956 --> 00:03:03,689 Armed robbery in progress. 77 00:03:04,391 --> 00:03:07,783 surplus store on the corner of peebles drive and 24th street. 78 00:04:22,023 --> 00:04:22,971 Yo, Furillo. 79 00:04:23,025 --> 00:04:25,857 Sorry we missed connections yesterday. 80 00:04:27,331 --> 00:04:28,530 You have a parole officer yet? 81 00:04:28,580 --> 00:04:30,146 Yeah, sure, we just had a meeting. 82 00:04:30,442 --> 00:04:32,443 Seems like an upright citizen. 83 00:04:33,098 --> 00:04:35,357 Gang intervention is looking for a sit-down later this week. 84 00:04:35,423 --> 00:04:37,791 My associates and I have been doing some sitting down 85 00:04:37,816 --> 00:04:39,184 of our own, Furillo. 86 00:04:39,650 --> 00:04:41,448 I mean, it's touch and go right now, 87 00:04:41,473 --> 00:04:44,008 but I believe we're coming to an understanding. 88 00:04:44,147 --> 00:04:45,296 You and I have an understanding, Jesus. 89 00:04:45,321 --> 00:04:46,321 Let's not forget it. 90 00:04:46,412 --> 00:04:48,213 The situation is looking good. 91 00:04:48,568 --> 00:04:49,696 You wanted peace. 92 00:04:49,721 --> 00:04:51,622 Me, I'm optimistic. 93 00:04:53,442 --> 00:04:54,829 Yo, officer. 94 00:04:55,938 --> 00:04:59,175 Whoa, I'm going to be a regular wake-up call, aren't I, captain? 95 00:05:00,452 --> 00:05:04,155 I just heard a story about you and Coffey. 96 00:05:04,277 --> 00:05:06,187 Nothing to it. 97 00:05:06,333 --> 00:05:07,253 We're just good friends. 98 00:05:07,278 --> 00:05:08,556 I'm taking you off the shift today. 99 00:05:09,024 --> 00:05:10,672 - Don't do that. - I just did. 100 00:05:10,713 --> 00:05:11,780 Look, Bobby, I'm a drunk. 101 00:05:11,805 --> 00:05:13,285 I can feel the kind of spin you're in. 102 00:05:13,310 --> 00:05:14,579 Go home... lie in for 24 hours. 103 00:05:14,606 --> 00:05:16,559 - Things will look different. - I need to work. 104 00:05:16,669 --> 00:05:17,592 It's the only time... 105 00:05:17,617 --> 00:05:19,496 On the street, you're a mistake waiting to happen. 106 00:05:19,521 --> 00:05:20,731 I meant what I said the other day. 107 00:05:20,756 --> 00:05:22,357 You can't afford another one. 108 00:05:22,382 --> 00:05:23,757 Get yourself some help, Bobby. 109 00:05:23,782 --> 00:05:26,182 The nightmare can end, but you gotta give it a chance. 110 00:05:32,444 --> 00:05:34,512 Please don't, just stay away from me. 111 00:05:37,559 --> 00:05:39,178 I'm gonna have to take a sick day, sarge. 112 00:05:39,395 --> 00:05:41,371 All right, Andy. 113 00:05:41,691 --> 00:05:42,718 Feel better soon? 114 00:05:42,793 --> 00:05:44,491 I hope so... I hope so. 115 00:05:47,754 --> 00:05:49,522 You're going to have to be the one. 116 00:05:49,547 --> 00:05:50,792 I don't know what the captain's trying to prove. 117 00:05:51,112 --> 00:05:53,146 Well, Bobby is very unhappy right now, 118 00:05:53,427 --> 00:05:54,873 so you're just going to have to ignore it. 119 00:05:54,944 --> 00:05:56,072 Hey, everybody has reasons. 120 00:05:56,097 --> 00:05:57,665 Charlie Manson had an unhappy childhood. 121 00:05:57,690 --> 00:05:59,212 Okay, hey... 122 00:05:59,237 --> 00:06:01,272 You want to find out where we finished? 123 00:06:04,879 --> 00:06:08,884 Sarge, we'd like to know where we stand on the exams. 124 00:06:08,909 --> 00:06:10,075 Certainly, Lucy. 125 00:06:10,407 --> 00:06:12,274 Most certainly. 126 00:06:12,542 --> 00:06:14,756 You're, here. 127 00:06:14,846 --> 00:06:16,045 That's third. Three? 128 00:06:16,168 --> 00:06:17,868 Congratulations? 129 00:06:17,977 --> 00:06:21,280 And, Joseph, you finished... 130 00:06:21,327 --> 00:06:22,696 23rd? 131 00:06:22,737 --> 00:06:24,063 Aww... 132 00:06:24,094 --> 00:06:24,989 Hey, I found it! 133 00:06:25,062 --> 00:06:26,362 Miss Bates! 134 00:06:26,387 --> 00:06:27,320 I found the knife! 135 00:06:27,544 --> 00:06:28,879 No, no, see here, I show you! 136 00:06:28,904 --> 00:06:30,237 I told you it was there. 137 00:06:30,262 --> 00:06:31,697 I went back to the first light. 138 00:06:32,077 --> 00:06:33,863 It was in the rain gutter across the street. 139 00:06:33,888 --> 00:06:36,066 Jay Eldridge must have thrown it when he got out of the cab. 140 00:06:36,095 --> 00:06:38,063 But this is the one... Blue handle, remember? 141 00:06:38,119 --> 00:06:39,447 Here, you take it. 142 00:06:39,509 --> 00:06:41,175 So we have him now, am I correct? 143 00:06:41,790 --> 00:06:43,421 Is that the way you picked it up when you found it? 144 00:06:43,446 --> 00:06:44,612 Yes, yes, of course. 145 00:06:44,875 --> 00:06:46,981 I went to miss Davenport's office when I found it, 146 00:06:47,038 --> 00:06:48,271 but she wasn't there. 147 00:06:48,296 --> 00:06:49,062 It's 7:15. 148 00:06:49,089 --> 00:06:50,129 It's a little early, Kiki. 149 00:06:50,523 --> 00:06:51,823 It's a wonderful morning. 150 00:06:51,879 --> 00:06:53,039 So what time is your hearing? 151 00:06:53,064 --> 00:06:54,164 11:30. 152 00:06:54,189 --> 00:06:55,816 Okay, we'll take this to forensics. 153 00:06:55,841 --> 00:06:56,802 Very good. 154 00:06:56,827 --> 00:06:57,871 Yeah, if we can get a print off it now. 155 00:06:57,896 --> 00:06:58,829 Yes. 156 00:06:58,896 --> 00:07:00,864 What he's saying is maybe because the way you... 157 00:07:00,966 --> 00:07:02,633 - Yes. - You held it. 158 00:07:03,082 --> 00:07:03,902 Never mind. 159 00:07:03,927 --> 00:07:04,682 We'll see you there. 160 00:07:04,707 --> 00:07:05,707 Thank you! 161 00:07:09,076 --> 00:07:10,592 Chief! 162 00:07:11,106 --> 00:07:12,313 See you at three today? 163 00:07:12,349 --> 00:07:13,749 I'll need a rain check, Ray. 164 00:07:13,791 --> 00:07:16,706 This Fisk thing yesterday. 165 00:07:17,096 --> 00:07:19,373 How many pictures do you suppose those media flacks 166 00:07:19,432 --> 00:07:20,413 took yesterday, Frank? 167 00:07:20,438 --> 00:07:21,738 High hundreds? 168 00:07:21,817 --> 00:07:23,584 See what they put on the front page? 169 00:07:24,961 --> 00:07:26,126 Daniels on the scene. 170 00:07:26,189 --> 00:07:27,756 Look at the look on my puss. 171 00:07:27,917 --> 00:07:29,284 A little uncomfortable. 172 00:07:29,860 --> 00:07:32,209 The man is now positioned to blow me completely 173 00:07:32,234 --> 00:07:33,334 out of the water. 174 00:07:33,413 --> 00:07:35,536 The overnights are extremely discouraging. 175 00:07:35,561 --> 00:07:37,808 There's a tremendous swing in the undecideds towards Fisk, 176 00:07:38,152 --> 00:07:40,186 erosion of the Chief support among liberals. 177 00:07:40,275 --> 00:07:41,148 Fisk. 178 00:07:41,184 --> 00:07:43,162 Get some little cockroach holding a gun to his head, 179 00:07:43,187 --> 00:07:44,822 he ends up a urban Messiah. 180 00:07:45,229 --> 00:07:47,730 Give me a hint, Chief. 181 00:07:47,813 --> 00:07:50,366 Fisk is about to move back into that apartment. 182 00:07:50,523 --> 00:07:53,359 The air time could turn this into a rout. 183 00:07:53,461 --> 00:07:57,990 Now, that apartment is still a crime scene. 184 00:07:58,040 --> 00:07:59,736 Police lines came down two hours ago. 185 00:07:59,761 --> 00:08:01,456 I want him kept out of there. 186 00:08:01,513 --> 00:08:02,743 Put the lines back up. 187 00:08:02,849 --> 00:08:04,683 Get some more detailed forensics. 188 00:08:04,838 --> 00:08:06,443 Lab unit finished at 9:00 last night. 189 00:08:06,468 --> 00:08:07,635 If those lines go back up, 190 00:08:07,696 --> 00:08:09,864 it'll be seen as deliberate obstruction. 191 00:08:13,364 --> 00:08:14,544 Great! 192 00:08:14,586 --> 00:08:16,019 Let him back in. 193 00:08:16,148 --> 00:08:19,618 Then, no doubt, the Madonna will appear on the apartment wall. 194 00:08:23,185 --> 00:08:24,505 I'll reschedule, Ray. 195 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 I'm just under the gun right now. 196 00:08:25,767 --> 00:08:27,030 - When? - When what? 197 00:08:27,070 --> 00:08:28,223 When will you reschedule? 198 00:08:28,248 --> 00:08:29,414 Soon, Ray, soon! 199 00:08:29,773 --> 00:08:33,623 Don't be a pain in the butt, will you, please? 200 00:08:33,760 --> 00:08:37,029 Look, we'll do it by the end of the week. 201 00:08:37,054 --> 00:08:38,153 I promise. 202 00:08:39,875 --> 00:08:41,710 Sergeant Esterhaus. 203 00:08:41,798 --> 00:08:43,165 Well, hello, Fay. 204 00:08:43,554 --> 00:08:46,224 No, Henry... It's not time, is it? 205 00:08:46,249 --> 00:08:47,916 You're absolutely certain? 206 00:08:48,100 --> 00:08:50,068 At the very first contraction, 207 00:08:50,197 --> 00:08:53,175 you just sound that beeper, and Henry will be there. 208 00:08:53,207 --> 00:08:56,409 If I weren't chained to the desk, I'd be there too. 209 00:08:56,434 --> 00:08:58,735 Well, that's kind of you to say. 210 00:08:58,790 --> 00:09:02,240 Just keep calm, and it's smooth sailing all the way. 211 00:09:02,588 --> 00:09:04,073 Hello, Francis. 212 00:09:04,177 --> 00:09:05,443 How is she? 213 00:09:05,545 --> 00:09:07,073 She's fine... just checking in. 214 00:09:07,111 --> 00:09:09,379 Thanks, Phil. 215 00:09:14,892 --> 00:09:17,078 Something I can help you with, sir? 216 00:09:17,208 --> 00:09:18,342 "The second time around." 217 00:09:18,367 --> 00:09:20,133 Catchy. 218 00:09:20,426 --> 00:09:21,609 When's your lecture start? 219 00:09:21,643 --> 00:09:23,049 11:00. 220 00:09:23,665 --> 00:09:25,933 No problems addressing groups, I hope. 221 00:09:26,215 --> 00:09:27,142 I don't know, sir. 222 00:09:27,167 --> 00:09:29,035 I never did it before. 223 00:09:29,139 --> 00:09:31,372 Then this could be a brand-new start for you, Belker. 224 00:09:31,397 --> 00:09:32,763 Community relations. 225 00:09:32,937 --> 00:09:35,405 A whole new future in the department. 226 00:09:41,870 --> 00:09:42,917 Hey, Lester! 227 00:09:43,089 --> 00:09:44,005 Know I had some change here. 228 00:09:44,061 --> 00:09:45,294 What do you know? 229 00:09:45,910 --> 00:09:46,478 I know I have it. 230 00:09:46,503 --> 00:09:47,503 Give me the buck. 231 00:09:47,528 --> 00:09:48,461 Well, I wanted to get rid of this... 232 00:09:48,486 --> 00:09:49,418 For crying out loud, here! 233 00:09:49,542 --> 00:09:50,474 What's that for? 234 00:09:50,499 --> 00:09:51,799 I paid for it... go on, man! 235 00:09:54,362 --> 00:09:55,762 Take it easy, my friend. 236 00:09:55,787 --> 00:09:56,927 You'll give yourself an ulcer. 237 00:09:56,952 --> 00:09:57,780 Where's the game, Lester? 238 00:09:57,805 --> 00:10:00,447 Hotel Lorraine, room 203. 239 00:10:00,472 --> 00:10:01,505 Wait, wait, wait! 240 00:10:01,530 --> 00:10:02,491 Gotta give 'em this. 241 00:10:02,554 --> 00:10:03,922 All right, thanks. 242 00:10:12,783 --> 00:10:14,183 60! 243 00:10:14,331 --> 00:10:15,159 Got a ticket for me, cousin? 244 00:10:15,184 --> 00:10:16,629 - I lost it. - Yeah, well, who sent you? 245 00:10:16,654 --> 00:10:17,586 Sam Cooke... Bobby! 246 00:10:17,683 --> 00:10:18,883 - Invite only. - Bobby! 247 00:10:19,037 --> 00:10:21,338 Listen, that guy is a friend of mine in there, okay? 248 00:10:21,370 --> 00:10:22,437 Can I just go in and talk to him? 249 00:10:22,462 --> 00:10:24,129 Bobby, would you please tell this guy 250 00:10:24,154 --> 00:10:26,856 to let me come in there and talk to you for a minute? 251 00:10:27,116 --> 00:10:29,150 Go away, Renko! 252 00:10:29,260 --> 00:10:30,260 Six! 253 00:10:30,594 --> 00:10:31,682 What are you staring at, man? 254 00:10:31,707 --> 00:10:32,996 Look, your buddy's busy, cous. 255 00:10:33,044 --> 00:10:34,256 I'm going to tell you something right now. 256 00:10:34,354 --> 00:10:35,799 You see this right here? I'm a police officer. 257 00:10:35,843 --> 00:10:37,153 I am off-duty and out of precinct. 258 00:10:37,178 --> 00:10:39,024 If me and my buddy aren't out of here in 30 seconds, 259 00:10:39,049 --> 00:10:40,516 I'm gonna bust this game, you got it? 260 00:10:40,549 --> 00:10:41,483 - Come on, man, come on. - Easy, cous. 261 00:10:41,508 --> 00:10:42,774 Do I look like your cousin? 262 00:10:42,799 --> 00:10:43,757 Hey! 263 00:10:43,782 --> 00:10:45,015 Steppin' out of line a ways. 264 00:10:45,040 --> 00:10:46,941 Are we going to shoot or what? 265 00:10:47,346 --> 00:10:49,647 New shooter coming. 266 00:10:49,682 --> 00:10:51,027 We got no problem, officers. 267 00:10:51,052 --> 00:10:52,162 Why don't you go speak to this fella? 268 00:10:52,358 --> 00:10:54,126 - He's not with me, man. - I am too with him. 269 00:10:54,343 --> 00:10:55,940 Look, I'm already out of three grand, man. 270 00:10:55,965 --> 00:10:56,807 - We'll leave now. - We'll be here 271 00:10:56,832 --> 00:10:57,754 if you don't get us shut down. 272 00:10:57,779 --> 00:10:59,057 - How 'bout let's take... - Come on, man! 273 00:10:59,082 --> 00:11:00,348 New shooter coming out. 274 00:11:00,373 --> 00:11:02,341 Play the combo, play the pass, play the field. 275 00:11:02,380 --> 00:11:04,948 Roll 'em and dole 'em. 276 00:11:05,611 --> 00:11:06,654 - Now talk. - No, no. 277 00:11:06,679 --> 00:11:07,701 What do you mean no? 278 00:11:07,726 --> 00:11:09,027 You said you wanted to talk, so let's talk, damn it. 279 00:11:09,052 --> 00:11:10,129 I want to tell you something. 280 00:11:10,154 --> 00:11:11,232 You and me are going back to your crib, 281 00:11:11,257 --> 00:11:12,334 and we're going to have a conversation. 282 00:11:12,359 --> 00:11:13,341 You can come peaceful or otherwise. 283 00:11:13,366 --> 00:11:14,499 What do you mean otherwise? 284 00:11:14,524 --> 00:11:15,807 What makes you think you can make it stick? 285 00:11:15,840 --> 00:11:17,306 Maybe I can, maybe I can't. 286 00:11:21,228 --> 00:11:22,961 Then will you leave me alone? 287 00:11:23,076 --> 00:11:24,043 Yeah, we'll see. 288 00:11:24,078 --> 00:11:25,545 We'll see after we talk. 289 00:11:26,947 --> 00:11:28,047 What? What? 290 00:11:28,643 --> 00:11:30,150 Okay, tell me what's happening, Robert, 291 00:11:30,377 --> 00:11:32,145 because I do not recognize you. 292 00:11:32,213 --> 00:11:34,276 You are turnin' into someone that I do not recognize anymore. 293 00:11:34,301 --> 00:11:35,518 I'll tell you what's happening. 294 00:11:35,572 --> 00:11:38,138 I'm O.D. Behind people on my case and sitting in judgment! 295 00:11:38,163 --> 00:11:39,629 I am not sitting in judgment on you! 296 00:11:39,918 --> 00:11:40,944 What do you call it? 297 00:11:41,087 --> 00:11:42,453 You're scaring me, man! 298 00:11:42,688 --> 00:11:43,705 I've seen you gambling, 299 00:11:43,730 --> 00:11:45,341 I've seen you out there messing around with those women. 300 00:11:45,366 --> 00:11:47,045 The way you treated Joe Coffey this morning. 301 00:11:47,449 --> 00:11:49,261 What's it to you? 302 00:11:49,338 --> 00:11:50,421 What's it to you? 303 00:11:50,446 --> 00:11:51,747 You are my friend. 304 00:11:52,043 --> 00:11:53,754 I figure you got some kind of fever, and I should 305 00:11:53,779 --> 00:11:55,880 just sit here with you while it goes by. 306 00:11:58,793 --> 00:12:01,152 You should just leave me alone. 307 00:12:01,230 --> 00:12:02,763 Just let me do what I want to do. 308 00:12:08,066 --> 00:12:09,366 Is that it? 309 00:12:09,391 --> 00:12:11,958 That's it. 310 00:12:12,291 --> 00:12:14,316 You seem like you're all chewed up. 311 00:12:15,068 --> 00:12:17,543 It's my own situation. 312 00:12:18,455 --> 00:12:20,254 It doesn't have to be. 313 00:12:20,356 --> 00:12:21,363 You and me are buddies, we... 314 00:12:21,388 --> 00:12:23,756 Here's where a friend just walks away, Renko. 315 00:12:24,776 --> 00:12:28,479 If you're my friend, Renko, you'll just let me be. 316 00:12:28,554 --> 00:12:29,767 What, so you can blow 317 00:12:29,830 --> 00:12:32,465 all the rest of the money in olympic record time? 318 00:12:36,045 --> 00:12:38,117 So what? 319 00:12:38,308 --> 00:12:39,790 You got yours. 320 00:12:39,815 --> 00:12:41,315 Twice. 321 00:12:49,391 --> 00:12:50,490 Here. 322 00:12:51,863 --> 00:12:53,968 Keep it. 323 00:12:54,406 --> 00:12:56,774 You're a real high roller, Bobby. 324 00:12:56,895 --> 00:12:59,764 Looks like you're willing to gamble just about anything. 325 00:13:07,584 --> 00:13:09,319 You made no threatening gesture whatsoever 326 00:13:09,344 --> 00:13:11,147 at Mr. Chabundi while you were seated 327 00:13:11,172 --> 00:13:12,767 in the backseat of his cab? 328 00:13:12,792 --> 00:13:14,854 None of any kind. 329 00:13:14,955 --> 00:13:16,523 You didn't menace him with a knife? 330 00:13:16,737 --> 00:13:17,873 Nope. 331 00:13:17,920 --> 00:13:19,754 In other words, Mr. Chabundi shot you 332 00:13:19,783 --> 00:13:21,217 utterly without provocation? 333 00:13:25,093 --> 00:13:26,093 Anh Anh 334 00:13:28,716 --> 00:13:31,351 No further questions, your honor. 335 00:13:31,653 --> 00:13:33,286 Anyone else, Ms. D.A.? 336 00:13:33,394 --> 00:13:35,196 No one, your honor. 337 00:13:35,270 --> 00:13:37,205 You're excused, Mr. Eldridge. 338 00:13:39,745 --> 00:13:40,845 Counsel, approach. 339 00:13:45,579 --> 00:13:47,075 Let's get rid of this one, people. 340 00:13:47,100 --> 00:13:48,934 That knife he brought in may be worthless, 341 00:13:49,485 --> 00:13:50,903 but the defendant has a clean record. 342 00:13:50,928 --> 00:13:52,061 He's a student. 343 00:13:52,215 --> 00:13:55,436 Even if we accept Mr. Eldridge's version, 344 00:13:55,473 --> 00:13:58,576 which, I must say, strains credibility somewhat. 345 00:13:58,645 --> 00:14:01,960 He insists that the attack was unprovoked, your honor. 346 00:14:01,985 --> 00:14:04,620 He also has a sheet of Rob assaults which jibes 347 00:14:04,767 --> 00:14:07,769 with the defendant's version of the prison incident. 348 00:14:09,154 --> 00:14:11,955 I see no more than a minor misdemeanor here. 349 00:14:12,577 --> 00:14:14,261 Talk to your client, miss Davenport. 350 00:14:14,300 --> 00:14:16,548 What kind of misdemeanor are we discussing? 351 00:14:16,573 --> 00:14:17,573 What'll he take? 352 00:14:17,891 --> 00:14:20,994 How about, unlawful discharge 353 00:14:21,019 --> 00:14:21,693 within the city limits? 354 00:14:21,737 --> 00:14:24,806 That's a $27 fine, your honor. 355 00:14:24,831 --> 00:14:26,732 Let me confer. 356 00:14:29,258 --> 00:14:30,358 Kiki, the judge will agree 357 00:14:30,426 --> 00:14:31,988 to just let you off with a misdemeanor. 358 00:14:32,013 --> 00:14:34,180 - It's a $27... - No, no. 359 00:14:34,456 --> 00:14:35,589 No, what of immigration? 360 00:14:35,599 --> 00:14:36,665 What of the taxi board? 361 00:14:37,367 --> 00:14:39,085 - Just wait... - No, no, I mustn't! 362 00:14:39,116 --> 00:14:40,118 Miss Davenport? 363 00:14:40,143 --> 00:14:43,481 Your honor, can we get a brief recess? 364 00:14:44,277 --> 00:14:46,878 It is not the intention of this court 365 00:14:46,914 --> 00:14:48,148 to coerce a plea from anyone. 366 00:14:48,173 --> 00:14:51,415 I gather the defendant prefers trial on current charge? 367 00:14:51,562 --> 00:14:53,896 - I think if... - Yes, I am innocent. 368 00:14:56,109 --> 00:14:57,208 Hold for grand jury. 369 00:14:57,330 --> 00:14:59,231 Settle on date. 370 00:14:59,339 --> 00:15:01,841 Defendant remains free on his own recognizance. 371 00:15:02,784 --> 00:15:04,891 Next case. 372 00:15:04,927 --> 00:15:06,494 203-518. 373 00:15:06,519 --> 00:15:07,751 Hochberg. 374 00:15:11,784 --> 00:15:13,652 Kiki, listen. 375 00:15:13,740 --> 00:15:15,841 You said you trusted that I was looking after 376 00:15:15,866 --> 00:15:16,866 your best interests. 377 00:15:16,924 --> 00:15:18,063 Do you still believe that? 378 00:15:18,088 --> 00:15:19,520 Yes, I know that you have. 379 00:15:19,908 --> 00:15:22,003 What the judge was offering you was fair. 380 00:15:22,028 --> 00:15:23,828 It's preferable to a trial. 381 00:15:23,967 --> 00:15:25,257 I see. 382 00:15:25,329 --> 00:15:27,764 I simply plead guilty. 383 00:15:27,874 --> 00:15:29,407 If you're worried about immigration, 384 00:15:29,432 --> 00:15:30,165 the judge won't write a letter. 385 00:15:30,190 --> 00:15:31,458 I will. 386 00:15:31,483 --> 00:15:34,585 Miss Davenport, you understand with your understanding. 387 00:15:34,610 --> 00:15:36,077 What does that mean? 388 00:15:36,378 --> 00:15:39,392 I am very grateful for your efforts on my behalf, 389 00:15:39,557 --> 00:15:41,491 but Mr. Eldridge should tell the truth. 390 00:15:42,193 --> 00:15:44,792 I wouldn't hold your breath waiting for that. 391 00:15:44,957 --> 00:15:46,592 Please think about it overnight. 392 00:15:46,617 --> 00:15:48,948 We can still change our plea. 393 00:15:48,998 --> 00:15:51,056 Thank you, miss Davenport. 394 00:15:51,168 --> 00:15:53,135 Thank you very much. 395 00:15:54,586 --> 00:15:56,420 So you could either go from here to here 396 00:15:56,445 --> 00:15:57,979 or from here to here. 397 00:16:02,169 --> 00:16:05,539 All right, "step three: The gun." 398 00:16:05,887 --> 00:16:08,203 "If the perpetrator is armed with a pistol 399 00:16:08,228 --> 00:16:09,494 "or other firearm, 400 00:16:09,519 --> 00:16:14,284 "the most important first response is to remain... 401 00:16:14,881 --> 00:16:15,981 Calm." 402 00:16:19,761 --> 00:16:22,932 "Follow the perpetrators' demands quickly and efficiently. 403 00:16:22,980 --> 00:16:24,880 "Do not do anything to upset him, 404 00:16:25,136 --> 00:16:28,707 especially if you suspect he may be..." 405 00:16:30,618 --> 00:16:31,945 May be what? 406 00:16:32,567 --> 00:16:34,701 - May be what? - On drugs. 407 00:16:35,939 --> 00:16:38,373 You are telling us how to give them our money! 408 00:16:38,502 --> 00:16:40,763 We want to know how to stop them! 409 00:16:40,788 --> 00:16:42,554 That's right, yeah! 410 00:16:42,988 --> 00:16:45,646 You have to let us handle the arrests. 411 00:16:45,766 --> 00:16:47,286 Two days ago, I am robbed. 412 00:16:47,402 --> 00:16:48,812 I call the police. 413 00:16:48,837 --> 00:16:50,316 While I'm waiting for them to come in, 414 00:16:50,341 --> 00:16:52,012 the robber comes back and beats me up. 415 00:16:52,037 --> 00:16:53,705 By the time they come in, he's long gone! 416 00:16:53,825 --> 00:16:56,360 That's how much help the police are! 417 00:16:56,385 --> 00:16:58,420 It used to be the cop walked the beat on my street. 418 00:16:58,590 --> 00:17:00,028 Now all they want to do is ride around... 419 00:17:00,053 --> 00:17:02,087 We don't have enough cops for that anymore! 420 00:17:02,263 --> 00:17:03,631 What it is, is you don't care! 421 00:17:03,672 --> 00:17:06,239 You want to ride around in cars so you can sleep in the back! 422 00:17:06,264 --> 00:17:07,922 Now, that's not true! 423 00:17:07,959 --> 00:17:10,961 I've been robbed three times by the same hoodlum. 424 00:17:11,137 --> 00:17:13,872 He knows the police will not do anything to stop him! 425 00:17:13,987 --> 00:17:15,554 You think it's our fault? 426 00:17:15,636 --> 00:17:17,603 Well, whose is it? 427 00:17:18,840 --> 00:17:21,708 A bunch of politicians started playing football 428 00:17:21,733 --> 00:17:23,014 with this department. 429 00:17:23,039 --> 00:17:26,942 A bunch of bureaucrats would rather see us chained to desks 430 00:17:27,172 --> 00:17:29,067 than out on the street where we belong! 431 00:17:29,092 --> 00:17:30,840 And if you don't think I'm telling the truth, 432 00:17:30,865 --> 00:17:32,510 why the hell am I standing here talking to you 433 00:17:32,733 --> 00:17:35,173 when I should be out doing my job? 434 00:17:35,223 --> 00:17:36,257 Wait a minute! 435 00:17:36,282 --> 00:17:38,083 - You think I wanna do this? - Mick... 436 00:17:38,108 --> 00:17:40,926 You think I enjoy feeling like a jerk?! 437 00:17:41,000 --> 00:17:41,819 Mick. 438 00:17:41,844 --> 00:17:43,044 I'm talking to them! 439 00:17:43,122 --> 00:17:44,122 No, that's enough now. 440 00:17:44,147 --> 00:17:45,881 Lieutenant Calletano will finish. 441 00:17:53,083 --> 00:17:55,686 Are there any questions? 442 00:17:59,900 --> 00:18:01,567 I'm going nuts... I mean it. 443 00:18:01,592 --> 00:18:02,838 - I'm climbing the walls here. - Mick... 444 00:18:02,863 --> 00:18:05,092 Some suit comes along, kicks me out. 445 00:18:05,135 --> 00:18:06,825 - Nobody backs me up! - That's not true. 446 00:18:06,850 --> 00:18:08,984 14 years I put in don't count for dirt! 447 00:18:09,110 --> 00:18:09,975 Look, I know it's... 448 00:18:10,000 --> 00:18:11,111 I gotta get back on the street. 449 00:18:11,136 --> 00:18:12,537 No, you'll get hanged. 450 00:18:13,180 --> 00:18:15,284 Maybe they don't care anymore. 451 00:18:15,326 --> 00:18:16,658 Maybe it's not worth it. 452 00:18:17,433 --> 00:18:18,951 I can't answer that, Mick. 453 00:18:19,000 --> 00:18:21,022 It's your career, not mine. 454 00:18:21,106 --> 00:18:23,807 But if I were you, I'd sit. 455 00:18:34,525 --> 00:18:35,125 Say, man. 456 00:18:35,150 --> 00:18:36,683 Hang on just a second. 457 00:18:37,359 --> 00:18:38,045 Mr. Concordi. 458 00:18:38,070 --> 00:18:40,305 Come on, baby, come on... easy eight. 459 00:18:40,346 --> 00:18:42,013 Hey, how you doing? 460 00:18:42,226 --> 00:18:43,926 Look, I'm gonna have to do something here. 461 00:18:44,000 --> 00:18:45,900 Please accept the apology? 462 00:18:45,925 --> 00:18:48,727 Now, please forgive me for the circumstances. 463 00:18:49,000 --> 00:18:49,858 I understand. 464 00:18:49,883 --> 00:18:51,761 You hear somebody's a cop, you gotta look for a wire. 465 00:18:52,072 --> 00:18:53,213 It's okay, um... 466 00:18:53,266 --> 00:18:55,100 Can I go get some more dice? 467 00:18:55,233 --> 00:18:56,307 Absolutely. 468 00:18:56,353 --> 00:18:57,017 Let's go. 469 00:18:57,066 --> 00:18:58,231 Come down, come down. 470 00:18:58,585 --> 00:19:00,453 Look, I'm going to call you Joe, all right? 471 00:19:00,520 --> 00:19:01,664 That isn't your real name, is it? 472 00:19:01,840 --> 00:19:02,907 - No. - All right. 473 00:19:02,967 --> 00:19:04,057 So I'll just call you Joe. 474 00:19:04,082 --> 00:19:06,317 Now, look, anything you want, you just holler. 475 00:19:06,342 --> 00:19:08,042 Just let 'em know, all right? 476 00:19:08,173 --> 00:19:09,755 - Yeah, thanks. - Go get 'em now. 477 00:19:09,793 --> 00:19:12,595 Make eight good passes? 478 00:19:12,665 --> 00:19:13,964 Money player. 479 00:19:14,359 --> 00:19:15,120 Make some room, boys. 480 00:19:15,145 --> 00:19:16,311 Wanna shoot 'em, sir? 481 00:19:16,353 --> 00:19:18,654 - Yeah. - Gotta place a bet first. 482 00:19:22,010 --> 00:19:23,186 Here they come, here they roll. 483 00:19:23,211 --> 00:19:26,347 - Watch 'em. - Come on, baby, come on! 484 00:19:28,353 --> 00:19:29,621 Mocha java, Henry? 485 00:19:29,960 --> 00:19:31,026 No thanks. 486 00:19:36,393 --> 00:19:37,660 Listen. 487 00:19:38,180 --> 00:19:42,113 About yesterday, old sport. 488 00:19:42,138 --> 00:19:44,566 My apologizes for whatever part I might have 489 00:19:44,600 --> 00:19:47,580 inadvertently played in causing harsh words between us. 490 00:19:47,633 --> 00:19:49,067 Forget it. 491 00:19:49,213 --> 00:19:52,073 Of course, I don't believe I was exclusively at fault. 492 00:19:52,572 --> 00:19:54,406 I'm sure I was at fault too, Howard, you see, 493 00:19:54,431 --> 00:19:57,773 but right now, you're on my "b" list for apologizes. 494 00:19:58,000 --> 00:20:01,886 About to put a kid in Potter's field has first call. 495 00:20:02,000 --> 00:20:04,469 Young Ruiz. 496 00:20:04,673 --> 00:20:09,678 I don't see that you behaved other than responsibly, Henry. 497 00:20:11,000 --> 00:20:12,501 You wouldn't. 498 00:20:16,246 --> 00:20:18,494 Hey... I'm just in a bad mood today. 499 00:20:18,626 --> 00:20:20,727 After I play Judas, it always takes me 24 hours 500 00:20:20,752 --> 00:20:21,885 to feel chipper again. 501 00:20:27,186 --> 00:20:29,066 Excuse us, Valentine! 502 00:20:29,093 --> 00:20:30,800 Councilman Fisk is here, lieutenant. 503 00:20:30,953 --> 00:20:32,287 It's all right, it's all right. 504 00:20:33,279 --> 00:20:34,633 Gentlemen. 505 00:20:34,664 --> 00:20:36,312 Morning, councilman.- Yéah 506 00:20:36,740 --> 00:20:39,117 The situation seems to be well in hand here. 507 00:20:39,142 --> 00:20:41,410 Well, all things considered, 508 00:20:41,435 --> 00:20:45,170 I'd say you don't look the worse for the wear yourself. 509 00:20:45,195 --> 00:20:47,266 The wear's on the inside. 510 00:20:47,579 --> 00:20:49,219 I'm seeing some press in a few minutes, 511 00:20:49,244 --> 00:20:51,779 and I thought I should check in with you first. 512 00:20:52,985 --> 00:20:53,975 Um... 513 00:20:54,000 --> 00:20:55,722 Um, where are you seeing them? 514 00:20:55,747 --> 00:20:57,515 - In... - In his apartment. 515 00:20:57,913 --> 00:20:59,248 Give them a little photo opportunity 516 00:20:59,273 --> 00:21:01,474 before you move back in? 517 00:21:03,019 --> 00:21:06,526 That's right. 518 00:21:08,566 --> 00:21:10,834 Excuse me. 519 00:21:17,126 --> 00:21:19,493 Lieutenant Goldblume. 520 00:21:19,960 --> 00:21:21,127 Yeah? 521 00:21:21,326 --> 00:21:26,396 Yesterday I stopped counting the times you saved my life. 522 00:21:26,421 --> 00:21:27,667 They hustled me off to the hospital. 523 00:21:27,692 --> 00:21:28,692 I never got to thank you. 524 00:21:28,717 --> 00:21:30,851 It's all right. 525 00:21:30,933 --> 00:21:34,856 You and Hector clearly had some history together. 526 00:21:34,881 --> 00:21:39,440 I'm sure it was very, very difficult for you. 527 00:21:39,640 --> 00:21:40,774 When you get a chance, Henry, 528 00:21:40,799 --> 00:21:43,335 would you give me a call sometime? 529 00:21:43,467 --> 00:21:45,000 I'd like to talk to you about all this. 530 00:21:46,000 --> 00:21:48,768 Make some sense out of it. 531 00:21:49,213 --> 00:21:50,880 Sure... sometime. 532 00:21:51,186 --> 00:21:53,453 The press is here, Ben. 533 00:21:55,160 --> 00:21:57,749 Well... 534 00:21:58,000 --> 00:22:00,869 I'll, I'll see you later. 535 00:22:04,093 --> 00:22:06,238 Aren't people going to question your motives, councilman, 536 00:22:06,263 --> 00:22:08,264 moving back in here so quickly? 537 00:22:08,306 --> 00:22:09,939 I assume that's what you're doing. 538 00:22:11,933 --> 00:22:15,304 Now, my feeling is if what happened here yesterday 539 00:22:15,329 --> 00:22:18,364 puts the spotlight on me, better it should be on here. 540 00:22:18,389 --> 00:22:19,866 You said you have a number of social programs 541 00:22:19,891 --> 00:22:21,092 that you're proposing. 542 00:22:21,117 --> 00:22:22,750 You know, it's a funny thing. 543 00:22:22,775 --> 00:22:24,342 I came here as a visitor. 544 00:22:24,367 --> 00:22:26,035 Basically, I thought I could learn. 545 00:22:26,306 --> 00:22:27,739 But the sad truth is, 546 00:22:27,764 --> 00:22:29,110 it wasn't until I was trapped in here 547 00:22:29,135 --> 00:22:30,930 with a gun to my head that I had the slightest idea 548 00:22:30,955 --> 00:22:32,722 what these people's lives are really like. 549 00:22:32,747 --> 00:22:34,346 Sure, I've got some ideas. 550 00:22:34,453 --> 00:22:36,774 I'd like to see an escort service for the older people. 551 00:22:36,799 --> 00:22:37,832 A milk program. 552 00:22:37,932 --> 00:22:39,532 A domestic arbitration service. 553 00:22:39,557 --> 00:22:41,891 Mr. Fisk, aren't these programs some of the same demands 554 00:22:41,916 --> 00:22:43,920 made by the man who held you here hostage yesterday? 555 00:22:43,952 --> 00:22:44,952 Yes, that's right. 556 00:22:45,000 --> 00:22:46,167 And I'm proud of it. 557 00:22:46,293 --> 00:22:49,628 Listen, Hector ruiz was a casualty long before 558 00:22:49,653 --> 00:22:52,262 his brains were splattered against these walls yesterday. 559 00:22:52,326 --> 00:22:55,061 I'd hope these programs might memorialize his hopes 560 00:22:55,086 --> 00:22:56,418 for his community. 561 00:22:56,453 --> 00:22:58,595 But, Mr. Fisk, isn't it a little more complicated than just... 562 00:22:58,620 --> 00:23:00,788 No, listen, it's not complicated. 563 00:23:01,000 --> 00:23:02,467 The only thing that's complicated 564 00:23:02,492 --> 00:23:04,459 is our inability to do anything about it. 565 00:23:04,620 --> 00:23:07,535 You want the words to explain why that kid died yesterday? 566 00:23:07,560 --> 00:23:08,781 Look around you. 567 00:23:08,807 --> 00:23:10,135 This is eloquent! 568 00:23:10,160 --> 00:23:12,762 A world that every day conspires to deprive the people 569 00:23:12,787 --> 00:23:16,055 who live here of their simple human dignity. 570 00:23:16,080 --> 00:23:17,815 Children growing up here. 571 00:23:17,840 --> 00:23:20,208 It's an exercise in terror. 572 00:23:20,452 --> 00:23:21,802 If the elevators don't get you, 573 00:23:21,827 --> 00:23:23,906 then maybe it'll be the rats that live in these hallways. 574 00:23:23,931 --> 00:23:24,916 They own the place. 575 00:23:24,941 --> 00:23:25,941 Look around. 576 00:23:25,966 --> 00:23:27,177 This hallway's a shooting gallery. 577 00:23:27,202 --> 00:23:28,409 You know what that is? 578 00:23:28,434 --> 00:23:30,634 What if you found your kid playing with the syringes 579 00:23:30,659 --> 00:23:32,368 he picked up in front of your door? 580 00:23:32,393 --> 00:23:34,326 Or a few floors up here, how would you feel 581 00:23:34,351 --> 00:23:36,352 if you found out the grillwork on these windows 582 00:23:36,377 --> 00:23:37,657 hasn't been inspected in over... 583 00:23:37,706 --> 00:23:39,305 Aah! 584 00:23:39,330 --> 00:23:39,910 Fine. 585 00:23:43,159 --> 00:23:44,891 Move! 586 00:23:47,840 --> 00:23:48,615 Mayday! 587 00:23:48,660 --> 00:23:49,535 Mayday! 588 00:23:49,560 --> 00:23:50,928 Station under attack! 589 00:23:51,133 --> 00:23:53,261 All units move in from the perimeter! 590 00:23:53,286 --> 00:23:55,120 Station under attack, I repeat... respond! 591 00:23:55,286 --> 00:23:56,685 All units, damn it! 592 00:23:57,000 --> 00:23:59,102 And red dog it, boy, this is no drop drill! 593 00:23:59,272 --> 00:24:00,734 - Copy. - Got a niner on the way. 594 00:24:00,766 --> 00:24:02,028 First four units, use the south entry. 595 00:24:02,000 --> 00:24:04,068 Follow up from the west, standard formations, and hurry! 596 00:24:04,093 --> 00:24:06,788 All right, 43 and 46 on approach. 597 00:24:07,232 --> 00:24:09,099 Ohh God. 598 00:24:12,000 --> 00:24:14,201 Frank, Frank, we have to rope off the front steps. 599 00:24:14,253 --> 00:24:16,287 There must be a dozen press crews out there. 600 00:24:16,312 --> 00:24:17,691 Well, tell Phil to just keep them out there. 601 00:24:17,716 --> 00:24:19,302 Daniels will issue a statement as soon as he gets here. 602 00:24:19,326 --> 00:24:20,411 All right. 603 00:24:20,599 --> 00:24:22,519 Guess it must have been pretty awful, lieutenant? 604 00:24:22,544 --> 00:24:24,384 In all my days, Leo. 605 00:24:24,459 --> 00:24:28,238 Judas, we opened the door, and there was Fisk. 606 00:24:28,353 --> 00:24:30,754 There was Fisk and there was Fisk. 607 00:24:31,206 --> 00:24:32,120 You believe Daniels? 608 00:24:32,145 --> 00:24:35,114 Snatching victory out of the jaws of death? 609 00:24:35,139 --> 00:24:36,738 I guess he just lives his life right? 610 00:24:36,786 --> 00:24:38,313 Worst way to go I can think of. 611 00:24:38,338 --> 00:24:39,716 If you ask me, the worst way would to be 612 00:24:39,746 --> 00:24:41,680 eaten by a lion and have to sit there and watch 613 00:24:41,705 --> 00:24:44,006 while he chewed chunks of flesh out of your body. 614 00:24:44,000 --> 00:24:45,491 That's bad, that's bad. 615 00:24:45,516 --> 00:24:46,526 - No doubt about that. - Yeah, but wait a minute. 616 00:24:46,559 --> 00:24:48,560 What if you're home all alone, 617 00:24:48,613 --> 00:24:50,414 and you choke on a sandwich, you see? 618 00:24:50,439 --> 00:24:51,804 And nobody's there to help you. 619 00:24:52,239 --> 00:24:54,711 Imagine sliding down a banister. 620 00:24:54,740 --> 00:24:57,464 Turns out to be a gigantic razor blade, 621 00:24:57,493 --> 00:24:59,560 and you land in a vat of iodine. 622 00:25:00,139 --> 00:25:02,418 Can you imagine what must have gone on in his mind 623 00:25:02,443 --> 00:25:03,538 on the way down? 624 00:25:03,563 --> 00:25:05,730 I can't get that out of my head. 625 00:25:05,755 --> 00:25:06,799 Bet he was thinking about food. 626 00:25:06,873 --> 00:25:07,873 - What? - Food? 627 00:25:08,000 --> 00:25:09,465 He knew he'd never eat again. 628 00:25:11,319 --> 00:25:13,355 Will you shut up? 629 00:25:13,419 --> 00:25:15,286 Will you just shut up about it? 630 00:25:20,300 --> 00:25:21,766 Can I talk to you for a second? 631 00:25:32,553 --> 00:25:33,767 So talk. 632 00:25:33,792 --> 00:25:35,793 So ever since we got word on the sergeant's exam, 633 00:25:35,800 --> 00:25:37,366 you been acting like a four-year-old. 634 00:25:38,000 --> 00:25:39,301 And? 635 00:25:39,326 --> 00:25:41,547 And cut it out. 636 00:25:41,693 --> 00:25:44,529 Do you know how many people are gonna have to get promoted 637 00:25:44,566 --> 00:25:46,700 or croak ahead of me? 638 00:25:46,779 --> 00:25:48,347 How hard did you study? 639 00:25:48,372 --> 00:25:48,980 What? 640 00:25:49,000 --> 00:25:50,033 How hard did you study? 641 00:25:50,058 --> 00:25:51,268 I worked my butt off to pass the exam. 642 00:25:51,293 --> 00:25:52,961 - How hard? - I studied. 643 00:25:53,153 --> 00:25:54,385 Yeah, you studied, all right. 644 00:25:54,410 --> 00:25:55,885 You studied "fun with twins," that's what you studied. 645 00:25:55,910 --> 00:25:56,843 - Wait a minute... - You know something? 646 00:25:56,868 --> 00:25:58,102 You are a great guy, Joe. 647 00:25:58,419 --> 00:26:00,839 You're my partner, and I love you, but I'm tired. 648 00:26:00,893 --> 00:26:02,806 You're getting along on this sweet smile and muscles stuff, 649 00:26:02,831 --> 00:26:04,565 and now you're feeling sorry for yourself, 650 00:26:04,590 --> 00:26:05,601 and you're doing a number on me, 651 00:26:05,626 --> 00:26:07,059 and I got no Patience for that. 652 00:26:07,213 --> 00:26:08,320 - Hold on a minute... - You... no! 653 00:26:08,345 --> 00:26:09,994 No sympathy, Joseph. 654 00:26:10,000 --> 00:26:11,866 I offered to study with you how many times? 655 00:26:11,891 --> 00:26:13,660 Three, four times... You turned me down. 656 00:26:13,685 --> 00:26:15,986 Just knock it off, that's all. 657 00:26:16,233 --> 00:26:18,202 I know you're mad at Bobby Hill. 658 00:26:18,227 --> 00:26:20,629 Just don't take it out on me. 659 00:26:30,773 --> 00:26:33,285 Feel like I've been suffocating. 660 00:26:33,393 --> 00:26:35,627 Can't get any air. 661 00:26:35,652 --> 00:26:36,885 Feel any better? 662 00:26:40,893 --> 00:26:42,632 Been angry with you, Frank. - I know. 663 00:26:43,718 --> 00:26:45,158 Gangs, election. 664 00:26:45,593 --> 00:26:46,803 Felt like you climbed into a shell 665 00:26:46,828 --> 00:26:48,259 and made everybody's choices for them. 666 00:26:48,284 --> 00:26:50,684 I don't disagree with you, Harry. 667 00:26:51,000 --> 00:26:52,768 But I'd ask you to understand that... 668 00:26:53,399 --> 00:26:55,301 That every boss I have has had his hands 669 00:26:55,326 --> 00:26:57,181 in the wheels and... 670 00:26:58,619 --> 00:27:01,721 Well, it's, it's not easy to... 671 00:27:02,000 --> 00:27:04,167 I probably overreacted, and I haven't delegated. 672 00:27:04,213 --> 00:27:07,631 - And it's cost us. - No argument. 673 00:27:11,351 --> 00:27:14,714 So I've got a grievance. 674 00:27:15,000 --> 00:27:16,949 I mean, I've been nursing this like a sick flower. 675 00:27:17,000 --> 00:27:19,335 I don't know what's the matter with me. 676 00:27:19,773 --> 00:27:22,015 I feel like hell. 677 00:27:22,853 --> 00:27:24,987 It occurs to me, Henry, that, 678 00:27:25,533 --> 00:27:28,637 a man with your kind of strong family feeling, 679 00:27:28,745 --> 00:27:31,524 separated from Rachel and Josh 680 00:27:32,706 --> 00:27:35,964 and trying to help Fay get ready for a baby 681 00:27:35,989 --> 00:27:37,491 might not be the easiest thing in the world... 682 00:27:37,516 --> 00:27:39,149 It's the only thing I enjoy. 683 00:27:39,174 --> 00:27:44,146 I understand, but it might, I mean, it might open up... 684 00:27:44,273 --> 00:27:46,440 How empty my life is? 685 00:27:48,332 --> 00:27:51,260 What a tough time you're in. 686 00:27:51,659 --> 00:27:52,958 It's two years, Frank. 687 00:27:53,240 --> 00:27:55,241 Think that still qualifies as a phase? 688 00:27:55,333 --> 00:27:57,572 - Henry... - Anh Anh 689 00:27:59,240 --> 00:28:01,408 I really hope things get better. 690 00:28:03,919 --> 00:28:04,919 Thanks. 691 00:28:08,466 --> 00:28:10,434 Sure. 692 00:28:10,566 --> 00:28:11,978 I will. 693 00:28:13,000 --> 00:28:15,001 I'm gonna be straight with you, Frank. 694 00:28:15,320 --> 00:28:17,807 To be the beneficiary of this kind of misfortune 695 00:28:17,832 --> 00:28:19,197 is a dreadful stroke. 696 00:28:19,812 --> 00:28:21,034 Agreed. 697 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 This precinct is the center of the universe 698 00:28:24,025 --> 00:28:25,125 for the next few days. 699 00:28:25,266 --> 00:28:26,832 Anything we can do for his family? 700 00:28:26,886 --> 00:28:28,165 Anything at all I can do for you? 701 00:28:28,233 --> 00:28:30,285 I want a meeting with you and Mahoney. 702 00:28:30,378 --> 00:28:32,091 I'm sure we can find the time. 703 00:28:32,116 --> 00:28:34,217 I want him off my back today. 704 00:28:34,580 --> 00:28:35,905 All right, Frank. 705 00:28:36,000 --> 00:28:37,233 The office will contact him 706 00:28:37,258 --> 00:28:40,360 and we'll meet back here at, say, 5:00. 707 00:28:40,385 --> 00:28:41,677 - How's that? - That's fine. 708 00:28:41,702 --> 00:28:42,702 Good. 709 00:28:43,079 --> 00:28:45,447 Well, I've got to give my statement. 710 00:28:47,126 --> 00:28:49,562 You know, you wake up on a day like this, 711 00:28:49,587 --> 00:28:53,111 you've got a schedule of events strung out in front of you. 712 00:28:54,233 --> 00:28:56,968 We're never promised tomorrow, my friend. 713 00:28:57,286 --> 00:29:00,084 Well, I guess I better get out there and squelch the rumors 714 00:29:00,109 --> 00:29:02,476 my guys had anything to do with loosening those bolts. 715 00:29:05,000 --> 00:29:06,767 That's a joke, Frank. 716 00:29:10,126 --> 00:29:11,592 Seven, no six, seven out, line away. 717 00:29:11,617 --> 00:29:13,596 I can't believe it... Guy busting me on every roll. 718 00:29:13,733 --> 00:29:15,535 Hey, ain't nobody trying to lose, pal. 719 00:29:15,573 --> 00:29:17,152 Just seems like a talent you got, that's all. 720 00:29:17,177 --> 00:29:19,292 How's it going, how's it going... 721 00:29:19,373 --> 00:29:20,841 - No good. - Well, take a break. 722 00:29:20,879 --> 00:29:22,546 Let him turn around. Come on. 723 00:29:22,665 --> 00:29:24,275 You want a meal or something? 724 00:29:24,300 --> 00:29:26,268 You want some company? 725 00:29:26,992 --> 00:29:28,225 No. 726 00:29:28,258 --> 00:29:29,459 Put those bets down. 727 00:29:30,000 --> 00:29:31,151 If I wanted, could I get some credit? 728 00:29:31,225 --> 00:29:32,826 Sure, we'll set you up with a line. 729 00:29:33,000 --> 00:29:34,766 I got the money... The bank's just closed. 730 00:29:34,900 --> 00:29:36,331 No problem... We set you up with a line. 731 00:29:36,356 --> 00:29:38,324 Let me get your real name, a couple of references. 732 00:29:38,933 --> 00:29:41,085 - How's that? - Yeah, okay. 733 00:29:41,126 --> 00:29:42,572 All right, so you give me your real name. 734 00:29:42,653 --> 00:29:44,707 Look, I'll get you the money as soon as the bank opens. 735 00:29:44,732 --> 00:29:46,077 You see, I'm sure you're good for it. 736 00:29:46,102 --> 00:29:46,790 But you gotta give me your name. 737 00:29:46,815 --> 00:29:48,449 Just let me play, I'll pay you back. 738 00:29:48,793 --> 00:29:50,994 You gotta give me your name. 739 00:29:51,093 --> 00:29:52,090 Well, what's the problem? 740 00:29:52,115 --> 00:29:53,047 No, sir. 741 00:29:53,072 --> 00:29:54,673 No, sir! 742 00:29:54,698 --> 00:29:56,398 No! 743 00:30:13,599 --> 00:30:15,178 I got tired of squatting out in the hall, 744 00:30:15,203 --> 00:30:17,111 so I picked the lock. 745 00:30:17,213 --> 00:30:19,811 You were pretty sure I was gonna come home. 746 00:30:19,836 --> 00:30:21,703 Had a hunch. 747 00:30:28,466 --> 00:30:29,466 So how'd it go? 748 00:30:34,500 --> 00:30:36,134 It went. 749 00:30:37,487 --> 00:30:38,519 All of it? 750 00:30:42,440 --> 00:30:44,829 $3,000 left. 751 00:30:47,200 --> 00:30:50,968 I'm gonna pay a year's mortgage in St. Louis 752 00:30:51,000 --> 00:30:53,828 on my mother's house, and then I'll, 753 00:30:55,379 --> 00:30:56,981 I'm gonna buy a car. 754 00:31:03,000 --> 00:31:05,167 One day at a time, man, what can you do? 755 00:31:12,646 --> 00:31:14,245 Bobby, let me help you. 756 00:31:14,486 --> 00:31:16,436 I can help you. 757 00:31:17,579 --> 00:31:20,765 Man, I got this myself, cowboy. 758 00:31:21,346 --> 00:31:22,918 No one can. 759 00:31:24,000 --> 00:31:26,068 I gotta try. 760 00:31:29,500 --> 00:31:31,801 Ever since I... I won this money, 761 00:31:31,840 --> 00:31:34,640 I've had dreams, I've... 762 00:31:35,000 --> 00:31:40,205 I've nightmares where I... I blow up. 763 00:31:40,293 --> 00:31:42,624 I'm gonna explode. 764 00:31:42,733 --> 00:31:44,434 I always promised myself 765 00:31:44,459 --> 00:31:48,637 that I would accept my responsibilities and never, 766 00:31:49,552 --> 00:31:51,385 never want for anything I couldn't have. 767 00:31:52,233 --> 00:31:53,564 It... um... 768 00:31:58,333 --> 00:31:59,768 I hated my daddy. 769 00:31:59,800 --> 00:32:02,718 He was a loose man. 770 00:32:03,373 --> 00:32:04,998 He never cared about anyone. 771 00:32:05,023 --> 00:32:07,571 But I... I like people. 772 00:32:07,602 --> 00:32:09,035 I like... I like you, and... 773 00:32:09,166 --> 00:32:10,900 I like you too. 774 00:32:13,579 --> 00:32:18,513 I... I didn't want to be loose and... 775 00:32:19,399 --> 00:32:21,600 But it seems that I... 776 00:32:22,959 --> 00:32:26,358 I... I always have to hold myself so tight, 777 00:32:26,420 --> 00:32:30,511 and it just seems a loose man's controlling my mind. 778 00:32:30,587 --> 00:32:33,451 And I... if I want to be good, I gotta... 779 00:32:33,533 --> 00:32:37,274 I gotta be careful and... 780 00:32:37,432 --> 00:32:39,165 If I want to be good. 781 00:32:39,233 --> 00:32:42,034 Bobby, I don't quite follow you. 782 00:32:45,267 --> 00:32:52,609 A man with money and freedom is... 783 00:32:52,739 --> 00:32:56,908 Is loose in my mind and... He just... 784 00:33:00,880 --> 00:33:02,996 You don't have to be loose. 785 00:33:04,359 --> 00:33:06,058 I don't want to be cruel. 786 00:33:06,426 --> 00:33:07,927 I know you don't. 787 00:33:08,939 --> 00:33:11,590 You don't have to be. 788 00:33:16,186 --> 00:33:17,553 All right. 789 00:33:23,686 --> 00:33:27,253 Here, this is yours. 790 00:33:27,553 --> 00:33:28,852 I don't need that. 791 00:33:31,039 --> 00:33:32,769 Keep it. 792 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 From a friend. 793 00:33:38,873 --> 00:33:40,629 Well... 794 00:33:41,193 --> 00:33:42,933 That's pretty loose, Robert. 795 00:33:43,146 --> 00:33:44,680 But I don't think it's so cruel. 796 00:33:49,313 --> 00:33:51,146 I don't know, man, I just, you... 797 00:33:51,226 --> 00:33:54,871 I was... it was like, 798 00:33:55,200 --> 00:33:57,568 a monster was loose. 799 00:34:00,826 --> 00:34:02,658 All right. 800 00:34:03,267 --> 00:34:04,392 All right. 801 00:34:10,806 --> 00:34:12,940 Hey, officer Coffey. 802 00:34:13,000 --> 00:34:14,101 What do you want? 803 00:34:14,126 --> 00:34:15,727 I'm a little upset, Joe. 804 00:34:15,780 --> 00:34:16,894 The girls tell me you're supposed to see them 805 00:34:16,919 --> 00:34:17,853 again tonight. 806 00:34:18,279 --> 00:34:19,912 We had a conversation. 807 00:34:19,937 --> 00:34:21,971 Unless, of course, Bobby hill makes a bid. 808 00:34:22,000 --> 00:34:23,680 Hey, maybe your friend was a little vulgar, 809 00:34:23,711 --> 00:34:25,679 but he had the right idea. 810 00:34:25,865 --> 00:34:27,497 What are you talking about? 811 00:34:29,393 --> 00:34:31,428 I'm talking groceries, I'm talking rent, 812 00:34:31,806 --> 00:34:34,541 I'm talking wardrobe and makeup and dry cleaning. 813 00:34:34,573 --> 00:34:37,442 I'm talking a personal financial relationship, Joe, 814 00:34:37,467 --> 00:34:39,702 because these girls have their careers to think about. 815 00:34:39,727 --> 00:34:41,228 Hey, let me tell you something. 816 00:34:41,253 --> 00:34:43,221 If I want to see 'em, I'm going to see 'em. 817 00:34:43,259 --> 00:34:45,742 No, no, you want to see them, you're going to see me. 818 00:34:45,767 --> 00:34:46,549 Yeah, right. 819 00:34:46,574 --> 00:34:49,209 Believe it, pal. 820 00:34:49,546 --> 00:34:51,036 Do they know you're doing this? 821 00:34:51,061 --> 00:34:53,161 I got no secrets from these girls. 822 00:34:56,200 --> 00:34:57,233 You know, they like me. 823 00:34:57,386 --> 00:34:59,199 They are actresses, my friend. 824 00:34:59,267 --> 00:35:01,168 Hearts of gold, they don't need. 825 00:35:01,193 --> 00:35:03,794 You don't want to help us out, fine, we'll part as friends. 826 00:35:04,893 --> 00:35:06,324 You little pimp. 827 00:35:06,513 --> 00:35:08,724 It was a dream you had one night, Joe. 828 00:35:08,766 --> 00:35:10,784 How many guys can say that? 829 00:35:10,899 --> 00:35:12,331 You stay clear now. 830 00:35:12,526 --> 00:35:14,194 Thanks for everything. 831 00:35:15,752 --> 00:35:17,738 Bates, Coffey! 832 00:35:17,800 --> 00:35:20,868 Damn, disturbance at 116th and Decker Avenue. 833 00:35:21,000 --> 00:35:22,700 Man with a weapon. 834 00:35:24,380 --> 00:35:25,419 Joe... 835 00:35:26,000 --> 00:35:27,934 Little hammer action... Kid's got a swing. 836 00:35:27,959 --> 00:35:29,353 He can make the majors in about 30 years. 837 00:35:29,378 --> 00:35:30,453 He's over there. 838 00:35:30,493 --> 00:35:31,559 Four kids freaked out. 839 00:35:36,613 --> 00:35:37,528 I tell him. 840 00:35:38,000 --> 00:35:41,974 I tell him please, please to say the truth. 841 00:35:42,620 --> 00:35:44,150 I'm very nice to him. 842 00:35:44,240 --> 00:35:45,841 I don't want to start the fighting. 843 00:35:46,000 --> 00:35:47,967 I tell him to say it. 844 00:35:48,466 --> 00:35:49,731 All right, look, kiki, 845 00:35:49,763 --> 00:35:51,564 you're gonna have to come with us, all right? 846 00:35:52,460 --> 00:35:53,431 I'm sorry. 847 00:35:53,526 --> 00:35:54,798 Very sorry, I'm sorry! 848 00:35:54,823 --> 00:35:55,651 I'm sorry! 849 00:35:55,676 --> 00:35:57,624 I'm so sorry, I'm sorry! 850 00:35:57,866 --> 00:36:00,033 "At approximately 2:45 this afternoon, 851 00:36:00,058 --> 00:36:02,091 "I went to the apartment of Jay Eldridge 852 00:36:02,116 --> 00:36:04,349 "to make Mr. Eldridge say of using a knife 853 00:36:04,374 --> 00:36:06,241 "and attempting to Rob my cab, 854 00:36:06,266 --> 00:36:08,001 "and this had been all my reason 855 00:36:08,000 --> 00:36:09,935 "for attempting to defend myself. 856 00:36:09,960 --> 00:36:12,274 "Mr. Eldridge gave no care of my request 857 00:36:12,320 --> 00:36:13,619 "or my immigration situation. 858 00:36:13,773 --> 00:36:15,874 "If he refused to come with the truth, 859 00:36:15,899 --> 00:36:17,700 "in losing my means of support. 860 00:36:17,733 --> 00:36:20,479 "I asked him on every ground and what I regret, 861 00:36:20,506 --> 00:36:22,074 "I assaulted him with my fists 862 00:36:22,320 --> 00:36:24,387 "and with the hammer of his apartment, 863 00:36:24,486 --> 00:36:26,320 "which he had thrown at me. 864 00:36:26,653 --> 00:36:27,894 I struck him in the eye..." 865 00:36:28,000 --> 00:36:30,301 ID he get Miranda? 866 00:36:30,867 --> 00:36:32,821 At the scene. 867 00:36:36,693 --> 00:36:38,160 Should I continue? 868 00:36:41,653 --> 00:36:44,124 "And he staggered and went down." 869 00:36:44,246 --> 00:36:46,047 In your zeal to protect me, Dennis, 870 00:36:46,180 --> 00:36:48,886 which, needless to say, I deeply appreciate, 871 00:36:49,000 --> 00:36:51,736 I think you may have put a few noses out of joint up here. 872 00:36:51,793 --> 00:36:53,728 He has three of my men up on charges. 873 00:36:53,753 --> 00:36:56,813 Now, Frank Furillo has a unique situation. 874 00:36:56,919 --> 00:37:00,372 The "Hill" is a precinct with unique problems. 875 00:37:00,573 --> 00:37:02,707 It takes a particular kind of personality, 876 00:37:02,732 --> 00:37:03,664 not just in a captain, 877 00:37:03,700 --> 00:37:05,879 but in the men under his command. 878 00:37:05,904 --> 00:37:09,240 With regard to the disciplinary actions you've initiated 879 00:37:09,293 --> 00:37:11,925 against detectives Larue and Washington... 880 00:37:11,973 --> 00:37:13,592 Sergeant Belker. 881 00:37:13,633 --> 00:37:17,545 And sergeant Belker, I think that everyone's 882 00:37:17,572 --> 00:37:19,439 best interest would be served if those charges 883 00:37:19,513 --> 00:37:20,747 fell between the cracks. 884 00:37:20,820 --> 00:37:21,820 No problem here. 885 00:37:22,000 --> 00:37:24,351 As well as the insubordination charges 886 00:37:24,376 --> 00:37:25,864 against the captain himself. 887 00:37:26,000 --> 00:37:27,997 Right into the shredder. 888 00:37:28,000 --> 00:37:29,433 I'm delighted. 889 00:37:29,586 --> 00:37:32,671 For your part, Frank, 890 00:37:32,773 --> 00:37:35,109 deputy Chief Mahoney is a fact of your life. 891 00:37:35,232 --> 00:37:36,777 He's your superior. 892 00:37:36,813 --> 00:37:38,818 And if the fates are kind to Fletcher Daniels, 893 00:37:38,843 --> 00:37:41,444 he may just be a little more superior in a few weeks. 894 00:37:41,693 --> 00:37:43,461 You'd best learn to live with him. 895 00:37:43,500 --> 00:37:45,501 You might even try to learn from him. 896 00:37:45,579 --> 00:37:49,364 Well, did anyone send out for a peace pipe? 897 00:37:49,740 --> 00:37:52,174 Then this will have to do. 898 00:37:53,147 --> 00:37:54,475 Excuse me, gentlemen. 899 00:37:54,806 --> 00:37:56,506 Chief, the "Telegram" is on the phone. 900 00:37:56,546 --> 00:37:57,662 They'd like your statement. 901 00:37:57,687 --> 00:37:58,455 Thank you. 902 00:37:58,580 --> 00:38:00,514 Now if you fellows will let me get out of here. 903 00:38:02,652 --> 00:38:04,553 How the hell do you keep from seeming ghoulish 904 00:38:04,606 --> 00:38:06,740 in a situation like this? 905 00:38:06,806 --> 00:38:08,740 It's just tragic. 906 00:38:12,579 --> 00:38:14,144 We all square, Frank? 907 00:38:14,546 --> 00:38:17,416 Ahh ... Seems to be for now. 908 00:38:17,532 --> 00:38:22,123 Course, if I do become Chief, if the fates are kind, 909 00:38:22,280 --> 00:38:25,782 everyone has their own style and standards, Frank. 910 00:38:26,353 --> 00:38:28,889 I'd expect you to come up to mine. 911 00:38:31,000 --> 00:38:33,101 I'm busy right now, Dennis. 912 00:38:33,386 --> 00:38:35,287 I guess I'd insist on it. 913 00:38:36,413 --> 00:38:38,881 Would you leave it open, please? 914 00:38:56,138 --> 00:38:58,206 I share the pain of this entire city. 915 00:38:58,287 --> 00:39:00,106 Today, we have lost a champion. 916 00:39:00,193 --> 00:39:02,727 I'll call you back later. 917 00:39:02,959 --> 00:39:04,627 The charges have been dropped. 918 00:39:06,726 --> 00:39:08,033 Thank you. 919 00:39:08,267 --> 00:39:09,901 If you see J.D. Or Neil before I do, 920 00:39:09,926 --> 00:39:11,200 tell them their reprimands have been taken 921 00:39:11,225 --> 00:39:12,254 out of their jackets. 922 00:39:12,279 --> 00:39:14,547 Captain, I know I put you out on this. 923 00:39:14,666 --> 00:39:19,120 In the future, I'm going to try to, to... 924 00:39:19,299 --> 00:39:21,097 What? 925 00:39:21,173 --> 00:39:24,050 Well, they say that if Chief Daniels wins the election, 926 00:39:24,000 --> 00:39:25,280 Mahoney's gonna be the new Chief. 927 00:39:25,305 --> 00:39:27,251 Mick, look, you still have to be your own kind of cop. 928 00:39:27,276 --> 00:39:28,686 You have to follow your own instincts. 929 00:39:28,711 --> 00:39:30,237 I mean, I'm the one out on the street, captain, I... 930 00:39:30,262 --> 00:39:31,627 I need Belker out there. 931 00:39:32,013 --> 00:39:32,969 Well, you got him. 932 00:39:32,994 --> 00:39:34,989 Francis, we have a homicide. 933 00:39:35,000 --> 00:39:36,549 It appears gang related. 934 00:39:36,885 --> 00:39:38,018 - Homicide? 935 00:39:38,087 --> 00:39:39,649 - Chief... - Gang Related 936 00:39:39,700 --> 00:39:41,433 Frank, you take care of this personally. 937 00:39:41,479 --> 00:39:43,711 - You sit on it. - I will not have this day ruined! 938 00:39:44,480 --> 00:39:46,598 Any more than it has been by Ben's tragedy. 939 00:39:46,623 --> 00:39:47,690 Forgive me. 940 00:39:47,937 --> 00:39:48,937 Of course. 941 00:39:48,979 --> 00:39:51,413 Francis, 104th and state. 942 00:39:52,399 --> 00:39:54,534 Mick. 943 00:39:55,539 --> 00:39:57,140 Captain. 944 00:40:00,226 --> 00:40:01,819 Homicide. 945 00:40:02,540 --> 00:40:04,381 Joe... 946 00:40:04,466 --> 00:40:05,928 Can I talk to you for a minute? 947 00:40:11,078 --> 00:40:13,112 No excuse for last night. 948 00:40:13,137 --> 00:40:14,470 No excuse for what I did. 949 00:40:14,713 --> 00:40:15,945 Yeah, you got that right. 950 00:40:17,806 --> 00:40:18,905 I'm sorry. 951 00:40:20,513 --> 00:40:22,744 What was going on? 952 00:40:22,840 --> 00:40:26,276 I had a little visit from Mr. Hyde. 953 00:40:27,286 --> 00:40:30,255 Well, is Dr. Hill back with us or what? 954 00:40:31,566 --> 00:40:33,233 Just checked in. 955 00:40:33,733 --> 00:40:34,866 Well, you tell Mr. Hyde 956 00:40:34,931 --> 00:40:37,265 if he shows his face again, I'm going to clean his clock. 957 00:40:39,473 --> 00:40:41,239 You got it. 958 00:40:44,773 --> 00:40:46,840 They stripped his colors, Frank, but he's a blood. 959 00:40:46,865 --> 00:40:49,632 Murdered about an hour ago at another location. 960 00:40:49,800 --> 00:40:51,167 Dumped here. 961 00:40:53,527 --> 00:40:54,571 Excuse me. 962 00:40:54,626 --> 00:40:55,944 See who's standing across the street? 963 00:40:55,969 --> 00:40:57,204 Yeah, I saw him. 964 00:40:57,229 --> 00:40:58,663 That's his headquarters. 965 00:41:02,353 --> 00:41:03,838 I am appalled, Frankie, 966 00:41:03,863 --> 00:41:05,577 at how people crowd around a thing like this. 967 00:41:05,602 --> 00:41:07,803 We had an understanding, Jesus: No more violence. 968 00:41:08,000 --> 00:41:10,602 I got a sneaky suspicion that's the last one. 969 00:41:10,627 --> 00:41:11,861 Until the next one. 970 00:41:11,920 --> 00:41:14,537 Well, you know, Frankie, I heard some rumors. 971 00:41:14,613 --> 00:41:17,395 I heard all negotiations are finished. 972 00:41:17,546 --> 00:41:21,782 I heard diablos gave up a block, all four sides of their turf. 973 00:41:21,840 --> 00:41:25,835 I heard everybody agreed no more riding in their cars at night. 974 00:41:25,907 --> 00:41:27,750 The six dead stay dead. 975 00:41:27,775 --> 00:41:29,509 Nobody joins . 976 00:41:29,534 --> 00:41:31,302 Only no one could shake on this 977 00:41:31,327 --> 00:41:34,283 on account of one piece of unfinished business left. 978 00:41:34,319 --> 00:41:37,210 Somebody owed something for the flowers 979 00:41:37,235 --> 00:41:39,603 at the little boy's funeral, tu sabe? 980 00:41:39,680 --> 00:41:42,031 The little boy that got killed two days ago. 981 00:41:42,056 --> 00:41:44,992 Everybody agreed on that, Furillo. 982 00:41:45,526 --> 00:41:47,857 So now I think the guy's paid up. 983 00:41:47,906 --> 00:41:49,401 So I got a sneaky suspicion 984 00:41:49,426 --> 00:41:51,475 there's going to be peace from now on. 985 00:41:51,500 --> 00:41:54,715 Of course, it's a rumor. 986 00:41:55,100 --> 00:41:57,988 I am going to investigate this murder right down the line. 987 00:41:58,000 --> 00:42:00,346 And when we get the people who did it, they're going to jail. 988 00:42:01,260 --> 00:42:02,162 Charity. 989 00:42:02,187 --> 00:42:03,755 Good luck, Frank. 990 00:42:04,000 --> 00:42:06,268 Yo, Frankie. 991 00:42:06,293 --> 00:42:08,426 Can I offer you a beer? 992 00:42:16,853 --> 00:42:17,984 - Okay. - All right, relax. 993 00:42:18,000 --> 00:42:20,035 - Almost made it there. - Just relax. 994 00:42:20,291 --> 00:42:21,477 Breathe, don't forget to breathe. 995 00:42:21,566 --> 00:42:23,200 It's starting, it's starting! 996 00:42:23,259 --> 00:42:24,737 - Cleansing breath. - Cleansing breath. 997 00:42:24,926 --> 00:42:27,061 Again... okay, now push. 998 00:42:30,613 --> 00:42:32,755 Harder. 999 00:42:33,000 --> 00:42:34,434 The home stretch, babe! 1000 00:42:34,487 --> 00:42:35,920 You got it! 1001 00:42:36,000 --> 00:42:37,160 You can do it, you can do it! 1002 00:42:37,486 --> 00:42:38,486 A little bit more. 1003 00:42:40,465 --> 00:42:41,465 There's the head. 1004 00:42:42,073 --> 00:42:43,471 Come on, push. 1005 00:42:45,660 --> 00:42:46,660 She's here. 1006 00:42:47,606 --> 00:42:49,305 She's here. 1007 00:42:50,953 --> 00:42:51,986 She's here. 1008 00:42:55,947 --> 00:42:56,975 Yeah. 1009 00:42:57,000 --> 00:42:57,929 Welcome to the city. 1010 00:44:51,385 --> 00:44:55,552 Syncro By Carlos Santos . 08 / 08 / 2022 1011 00:45:15,786 --> 00:45:17,487 She's beautiful. 1012 00:42:59,626 --> 00:43:01,126 Look at her face. 1013 00:43:01,312 --> 00:43:02,879 I did it. 1014 00:43:02,904 --> 00:43:05,105 I did it. 1015 00:43:08,306 --> 00:43:10,607 Not bad for an old broad. 1016 00:43:20,400 --> 00:43:23,133 Nurse Langel, report to ob, stat. 1017 00:43:23,173 --> 00:43:25,409 Nurse langel to ob. 1018 00:43:25,873 --> 00:43:27,507 Seven pounds, seven ounces. 1019 00:43:27,532 --> 00:43:30,267 Ooh, that's a big baby! 1020 00:43:30,292 --> 00:43:32,226 That's a big baby! 1021 00:43:32,867 --> 00:43:34,347 Everybody's fine. 1022 00:43:34,372 --> 00:43:35,737 That's wonderful. 1023 00:43:35,762 --> 00:43:36,929 That's just wonderful. 1024 00:43:37,000 --> 00:43:39,203 Here, here, have a cigar. 1025 00:43:41,080 --> 00:43:43,047 Have one for tomorrow. 1026 00:43:43,085 --> 00:43:45,703 - I' m so happy. - I`m so happy. 1027 00:43:46,453 --> 00:43:49,523 I appreciate everything, Henry. 1028 00:43:51,453 --> 00:43:53,255 Yeah. 1029 00:43:54,346 --> 00:43:55,778 Good night. 1030 00:44:00,119 --> 00:44:01,752 Thank you. 1031 00:44:01,926 --> 00:44:03,693 It's a healthy baby girl. 1032 00:44:07,000 --> 00:44:09,500 How's Fay? 1033 00:44:09,680 --> 00:44:11,881 Henry said she had a little trouble 1034 00:44:13,000 --> 00:44:16,402 with the delivery, but she's fine now. 1035 00:44:18,566 --> 00:44:20,449 She's brave. 1036 00:44:21,166 --> 00:44:22,832 More than sensible. 1037 00:44:24,813 --> 00:44:28,574 I was so proud when Frank Jr. was born. 1038 00:44:30,333 --> 00:44:32,668 I was still drinking, but it had... 1039 00:44:34,693 --> 00:44:37,228 Well, it seemed full of possibilities. 1040 00:44:41,633 --> 00:44:45,339 It's still full of possibilities, pizza man. 68748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.