Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,501
Item nine.
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,939
In light of what is,
to this podium,
3
00:00:07,007 --> 00:00:12,547
councilman Benjamin Fisk's
incomprehensible resolve
4
00:00:12,615 --> 00:00:14,516
to reoccupy the apartments
5
00:00:14,585 --> 00:00:17,780
which his life's lease
was nearly terminated,
6
00:00:17,900 --> 00:00:20,240
we are temporarily
making permanent
7
00:00:20,265 --> 00:00:21,760
the temporary field post
8
00:00:21,813 --> 00:00:24,420
established yesterday
at the Dante projects.
9
00:00:24,600 --> 00:00:28,179
Post will be under the command
of lieutenant Howard hunter.
10
00:00:28,204 --> 00:00:30,252
Check the roster board
for assignments.
11
00:00:30,305 --> 00:00:31,832
Man doesn't know when to quit.
12
00:00:31,857 --> 00:00:33,565
It's gonna take a bullet
to convince him.
13
00:00:33,590 --> 00:00:37,228
The political mind
works in mysterious ways.
14
00:00:37,467 --> 00:00:38,248
Item 10.
15
00:00:38,273 --> 00:00:40,134
Pardon the expression,
let's give a hand
16
00:00:40,268 --> 00:00:42,181
for the timely
leg work yesterday
17
00:00:42,221 --> 00:00:43,888
of detectives larue
and Washington
18
00:00:43,928 --> 00:00:46,583
in affecting the reunion
of Mr. Willard tisdale
19
00:00:46,690 --> 00:00:48,856
and Mr. Tisdale's
errant left arm.
20
00:00:49,143 --> 00:00:51,536
Preliminary reports
indicate surgical success
21
00:00:51,843 --> 00:00:56,019
and a positive prognosis
for recovery.
22
00:00:57,455 --> 00:00:58,720
Yeah, that's just great.
23
00:00:58,745 --> 00:01:00,199
And we buy a departmental
reprimand.
24
00:01:00,251 --> 00:01:01,450
Item 11.
25
00:01:01,475 --> 00:01:04,177
Detective Belker this A.M.
begins a seminar
26
00:01:04,202 --> 00:01:07,439
for hill merchants recently
victimized by crime.
27
00:01:07,464 --> 00:01:11,460
His rubric,
"the second time 'round:
28
00:01:11,734 --> 00:01:13,935
Surviving the urban
crime experience."
29
00:01:14,041 --> 00:01:15,041
Except one
30
00:01:15,066 --> 00:01:16,428
Move on up to the country.
31
00:01:19,600 --> 00:01:22,100
A personal item,
I'm asked by officer hill
32
00:01:22,125 --> 00:01:24,423
to announce the following:
33
00:01:24,448 --> 00:01:27,343
"In order to handle the many
requests for financial aid
34
00:01:27,368 --> 00:01:29,368
"I've gotten over
the last few days,
35
00:01:29,439 --> 00:01:32,023
"I've opened a bank account
for this purpose.
36
00:01:32,048 --> 00:01:34,718
"Please make all requests
in writing to Andy Renko,
37
00:01:34,743 --> 00:01:36,098
"who will be ministering
the money
38
00:01:36,190 --> 00:01:38,358
"and deciding who gets what.
39
00:01:38,383 --> 00:01:40,271
Thanks, Bobby hill."
40
00:01:40,296 --> 00:01:42,244
Yeah, submit it
in writing and, if possible,
41
00:01:42,269 --> 00:01:43,969
crawl while making the request.
42
00:01:43,994 --> 00:01:45,222
What's your problem, Lane?
43
00:01:45,279 --> 00:01:46,716
Nothing you can't handle, slick.
44
00:01:46,741 --> 00:01:48,036
Well, do something about it
then, you know?
45
00:01:48,147 --> 00:01:49,814
You can't try to buy...
46
00:01:49,839 --> 00:01:52,373
All right, men,
a final happy note,
47
00:01:53,140 --> 00:01:56,893
passing the sergeant's exam
this semi-annual go around
48
00:01:56,961 --> 00:02:01,798
in tandem, officers Lucille
bates and Joseph Coffey.
49
00:02:09,837 --> 00:02:10,969
All right, that's it.
50
00:02:10,994 --> 00:02:12,751
Let's roll.
51
00:02:12,817 --> 00:02:14,684
And hey, hey, hey!
52
00:02:14,960 --> 00:02:17,795
Let's be particularly careful
out there.
53
00:02:18,879 --> 00:02:20,480
Hey, luce, way to go, babe.
54
00:02:20,680 --> 00:02:21,725
Thanks.
55
00:02:21,750 --> 00:02:23,158
Congratulations there, big girl.
56
00:02:23,384 --> 00:02:25,686
Thanks a lot.
57
00:02:28,951 --> 00:02:30,938
Hey, you have a good time
last night, Bobby?
58
00:02:30,976 --> 00:02:33,838
Not bad... um, a little busy.
59
00:02:34,426 --> 00:02:36,118
Yeah, well, being a jerk
is a full-time job.
60
00:02:36,143 --> 00:02:37,065
Hey, this is not appropriate.
61
00:02:37,090 --> 00:02:38,356
Congratulations are in order.
62
00:02:38,406 --> 00:02:40,140
Ought to have been a hell
of a raise, coff?
63
00:02:40,165 --> 00:02:42,333
What'd you get,
four or five bucks a week?
64
00:02:42,645 --> 00:02:44,197
Hey, you know, I don't have
your expenses
65
00:02:44,242 --> 00:02:45,542
'cause I don't buy my dates.
66
00:02:45,567 --> 00:02:47,134
I didn't pay for the date, coff.
67
00:02:47,172 --> 00:02:49,244
I paid to show you for a fool.
68
00:02:49,269 --> 00:02:50,269
Okay...
69
00:02:50,797 --> 00:02:51,730
Damn, man, stop it now!
70
00:02:52,559 --> 00:02:54,080
That is sick, Bobby!
71
00:02:54,105 --> 00:02:55,400
- Take a walk, man.
- Hey, hey, hey.
72
00:02:55,531 --> 00:02:56,630
Let me tell you something.
73
00:02:56,811 --> 00:02:58,277
I don't care
how many lotteries you win,
74
00:02:58,302 --> 00:02:59,727
I wouldn't be you
for all the world!
75
00:03:00,925 --> 00:03:01,925
We have a 9-11.
76
00:03:01,956 --> 00:03:03,689
Armed robbery in progress.
77
00:03:04,391 --> 00:03:07,783
surplus store on the corner of
peebles drive and 24th street.
78
00:04:22,023 --> 00:04:22,971
Yo, Furillo.
79
00:04:23,025 --> 00:04:25,857
Sorry we missed connections
yesterday.
80
00:04:27,331 --> 00:04:28,530
You have a parole officer yet?
81
00:04:28,580 --> 00:04:30,146
Yeah, sure, we just had
a meeting.
82
00:04:30,442 --> 00:04:32,443
Seems like an upright citizen.
83
00:04:33,098 --> 00:04:35,357
Gang intervention is looking
for a sit-down later this week.
84
00:04:35,423 --> 00:04:37,791
My associates and I have been
doing some sitting down
85
00:04:37,816 --> 00:04:39,184
of our own, Furillo.
86
00:04:39,650 --> 00:04:41,448
I mean, it's touch and go
right now,
87
00:04:41,473 --> 00:04:44,008
but I believe we're coming
to an understanding.
88
00:04:44,147 --> 00:04:45,296
You and I have
an understanding, Jesus.
89
00:04:45,321 --> 00:04:46,321
Let's not forget it.
90
00:04:46,412 --> 00:04:48,213
The situation is looking good.
91
00:04:48,568 --> 00:04:49,696
You wanted peace.
92
00:04:49,721 --> 00:04:51,622
Me, I'm optimistic.
93
00:04:53,442 --> 00:04:54,829
Yo, officer.
94
00:04:55,938 --> 00:04:59,175
Whoa, I'm going to be a regular
wake-up call, aren't I, captain?
95
00:05:00,452 --> 00:05:04,155
I just heard a story
about you and Coffey.
96
00:05:04,277 --> 00:05:06,187
Nothing to it.
97
00:05:06,333 --> 00:05:07,253
We're just good friends.
98
00:05:07,278 --> 00:05:08,556
I'm taking you
off the shift today.
99
00:05:09,024 --> 00:05:10,672
- Don't do that.
- I just did.
100
00:05:10,713 --> 00:05:11,780
Look, Bobby, I'm a drunk.
101
00:05:11,805 --> 00:05:13,285
I can feel the kind of spin
you're in.
102
00:05:13,310 --> 00:05:14,579
Go home... lie in for 24 hours.
103
00:05:14,606 --> 00:05:16,559
- Things will look different.
- I need to work.
104
00:05:16,669 --> 00:05:17,592
It's the only time...
105
00:05:17,617 --> 00:05:19,496
On the street, you're a mistake
waiting to happen.
106
00:05:19,521 --> 00:05:20,731
I meant what I said
the other day.
107
00:05:20,756 --> 00:05:22,357
You can't afford another one.
108
00:05:22,382 --> 00:05:23,757
Get yourself some help, Bobby.
109
00:05:23,782 --> 00:05:26,182
The nightmare can end,
but you gotta give it a chance.
110
00:05:32,444 --> 00:05:34,512
Please don't,
just stay away from me.
111
00:05:37,559 --> 00:05:39,178
I'm gonna have to take
a sick day, sarge.
112
00:05:39,395 --> 00:05:41,371
All right, Andy.
113
00:05:41,691 --> 00:05:42,718
Feel better soon?
114
00:05:42,793 --> 00:05:44,491
I hope so... I hope so.
115
00:05:47,754 --> 00:05:49,522
You're going to have to be
the one.
116
00:05:49,547 --> 00:05:50,792
I don't know what the captain's
trying to prove.
117
00:05:51,112 --> 00:05:53,146
Well, Bobby is very unhappy
right now,
118
00:05:53,427 --> 00:05:54,873
so you're just going
to have to ignore it.
119
00:05:54,944 --> 00:05:56,072
Hey, everybody has reasons.
120
00:05:56,097 --> 00:05:57,665
Charlie Manson
had an unhappy childhood.
121
00:05:57,690 --> 00:05:59,212
Okay, hey...
122
00:05:59,237 --> 00:06:01,272
You want to find out
where we finished?
123
00:06:04,879 --> 00:06:08,884
Sarge, we'd like to know where
we stand on the exams.
124
00:06:08,909 --> 00:06:10,075
Certainly, Lucy.
125
00:06:10,407 --> 00:06:12,274
Most certainly.
126
00:06:12,542 --> 00:06:14,756
You're, here.
127
00:06:14,846 --> 00:06:16,045
That's third. Three?
128
00:06:16,168 --> 00:06:17,868
Congratulations?
129
00:06:17,977 --> 00:06:21,280
And, Joseph, you finished...
130
00:06:21,327 --> 00:06:22,696
23rd?
131
00:06:22,737 --> 00:06:24,063
Aww...
132
00:06:24,094 --> 00:06:24,989
Hey, I found it!
133
00:06:25,062 --> 00:06:26,362
Miss Bates!
134
00:06:26,387 --> 00:06:27,320
I found the knife!
135
00:06:27,544 --> 00:06:28,879
No, no, see here, I show you!
136
00:06:28,904 --> 00:06:30,237
I told you it was there.
137
00:06:30,262 --> 00:06:31,697
I went back to the first light.
138
00:06:32,077 --> 00:06:33,863
It was in the rain gutter
across the street.
139
00:06:33,888 --> 00:06:36,066
Jay Eldridge must have thrown it
when he got out of the cab.
140
00:06:36,095 --> 00:06:38,063
But this is the one...
Blue handle, remember?
141
00:06:38,119 --> 00:06:39,447
Here, you take it.
142
00:06:39,509 --> 00:06:41,175
So we have him now,
am I correct?
143
00:06:41,790 --> 00:06:43,421
Is that the way you picked it up
when you found it?
144
00:06:43,446 --> 00:06:44,612
Yes, yes, of course.
145
00:06:44,875 --> 00:06:46,981
I went to miss Davenport's
office when I found it,
146
00:06:47,038 --> 00:06:48,271
but she wasn't there.
147
00:06:48,296 --> 00:06:49,062
It's 7:15.
148
00:06:49,089 --> 00:06:50,129
It's a little early, Kiki.
149
00:06:50,523 --> 00:06:51,823
It's a wonderful morning.
150
00:06:51,879 --> 00:06:53,039
So what time is your hearing?
151
00:06:53,064 --> 00:06:54,164
11:30.
152
00:06:54,189 --> 00:06:55,816
Okay, we'll take this
to forensics.
153
00:06:55,841 --> 00:06:56,802
Very good.
154
00:06:56,827 --> 00:06:57,871
Yeah, if we can get a print
off it now.
155
00:06:57,896 --> 00:06:58,829
Yes.
156
00:06:58,896 --> 00:07:00,864
What he's saying is maybe
because the way you...
157
00:07:00,966 --> 00:07:02,633
- Yes.
- You held it.
158
00:07:03,082 --> 00:07:03,902
Never mind.
159
00:07:03,927 --> 00:07:04,682
We'll see you there.
160
00:07:04,707 --> 00:07:05,707
Thank you!
161
00:07:09,076 --> 00:07:10,592
Chief!
162
00:07:11,106 --> 00:07:12,313
See you at three today?
163
00:07:12,349 --> 00:07:13,749
I'll need a rain check, Ray.
164
00:07:13,791 --> 00:07:16,706
This Fisk thing yesterday.
165
00:07:17,096 --> 00:07:19,373
How many pictures do you suppose
those media flacks
166
00:07:19,432 --> 00:07:20,413
took yesterday, Frank?
167
00:07:20,438 --> 00:07:21,738
High hundreds?
168
00:07:21,817 --> 00:07:23,584
See what they put
on the front page?
169
00:07:24,961 --> 00:07:26,126
Daniels on the scene.
170
00:07:26,189 --> 00:07:27,756
Look at the look on my puss.
171
00:07:27,917 --> 00:07:29,284
A little uncomfortable.
172
00:07:29,860 --> 00:07:32,209
The man is now positioned
to blow me completely
173
00:07:32,234 --> 00:07:33,334
out of the water.
174
00:07:33,413 --> 00:07:35,536
The overnights are extremely
discouraging.
175
00:07:35,561 --> 00:07:37,808
There's a tremendous swing
in the undecideds towards Fisk,
176
00:07:38,152 --> 00:07:40,186
erosion of the Chief support
among liberals.
177
00:07:40,275 --> 00:07:41,148
Fisk.
178
00:07:41,184 --> 00:07:43,162
Get some little cockroach
holding a gun to his head,
179
00:07:43,187 --> 00:07:44,822
he ends up a urban Messiah.
180
00:07:45,229 --> 00:07:47,730
Give me a hint, Chief.
181
00:07:47,813 --> 00:07:50,366
Fisk is about to move back
into that apartment.
182
00:07:50,523 --> 00:07:53,359
The air time could
turn this into a rout.
183
00:07:53,461 --> 00:07:57,990
Now, that apartment
is still a crime scene.
184
00:07:58,040 --> 00:07:59,736
Police lines came down
two hours ago.
185
00:07:59,761 --> 00:08:01,456
I want him kept out of there.
186
00:08:01,513 --> 00:08:02,743
Put the lines back up.
187
00:08:02,849 --> 00:08:04,683
Get some more detailed
forensics.
188
00:08:04,838 --> 00:08:06,443
Lab unit finished at 9:00
last night.
189
00:08:06,468 --> 00:08:07,635
If those lines go back up,
190
00:08:07,696 --> 00:08:09,864
it'll be seen
as deliberate obstruction.
191
00:08:13,364 --> 00:08:14,544
Great!
192
00:08:14,586 --> 00:08:16,019
Let him back in.
193
00:08:16,148 --> 00:08:19,618
Then, no doubt, the Madonna will
appear on the apartment wall.
194
00:08:23,185 --> 00:08:24,505
I'll reschedule, Ray.
195
00:08:24,530 --> 00:08:25,640
I'm just under the gun
right now.
196
00:08:25,767 --> 00:08:27,030
- When?
- When what?
197
00:08:27,070 --> 00:08:28,223
When will you reschedule?
198
00:08:28,248 --> 00:08:29,414
Soon, Ray, soon!
199
00:08:29,773 --> 00:08:33,623
Don't be a pain in the butt,
will you, please?
200
00:08:33,760 --> 00:08:37,029
Look, we'll do it
by the end of the week.
201
00:08:37,054 --> 00:08:38,153
I promise.
202
00:08:39,875 --> 00:08:41,710
Sergeant Esterhaus.
203
00:08:41,798 --> 00:08:43,165
Well, hello, Fay.
204
00:08:43,554 --> 00:08:46,224
No, Henry...
It's not time, is it?
205
00:08:46,249 --> 00:08:47,916
You're absolutely certain?
206
00:08:48,100 --> 00:08:50,068
At the very first contraction,
207
00:08:50,197 --> 00:08:53,175
you just sound that beeper,
and Henry will be there.
208
00:08:53,207 --> 00:08:56,409
If I weren't chained
to the desk, I'd be there too.
209
00:08:56,434 --> 00:08:58,735
Well, that's kind of you to say.
210
00:08:58,790 --> 00:09:02,240
Just keep calm, and it's
smooth sailing all the way.
211
00:09:02,588 --> 00:09:04,073
Hello, Francis.
212
00:09:04,177 --> 00:09:05,443
How is she?
213
00:09:05,545 --> 00:09:07,073
She's fine... just checking in.
214
00:09:07,111 --> 00:09:09,379
Thanks, Phil.
215
00:09:14,892 --> 00:09:17,078
Something I can
help you with, sir?
216
00:09:17,208 --> 00:09:18,342
"The second time around."
217
00:09:18,367 --> 00:09:20,133
Catchy.
218
00:09:20,426 --> 00:09:21,609
When's your lecture start?
219
00:09:21,643 --> 00:09:23,049
11:00.
220
00:09:23,665 --> 00:09:25,933
No problems addressing groups,
I hope.
221
00:09:26,215 --> 00:09:27,142
I don't know, sir.
222
00:09:27,167 --> 00:09:29,035
I never did it before.
223
00:09:29,139 --> 00:09:31,372
Then this could be a brand-new
start for you, Belker.
224
00:09:31,397 --> 00:09:32,763
Community relations.
225
00:09:32,937 --> 00:09:35,405
A whole new future
in the department.
226
00:09:41,870 --> 00:09:42,917
Hey, Lester!
227
00:09:43,089 --> 00:09:44,005
Know I had some change here.
228
00:09:44,061 --> 00:09:45,294
What do you know?
229
00:09:45,910 --> 00:09:46,478
I know I have it.
230
00:09:46,503 --> 00:09:47,503
Give me the buck.
231
00:09:47,528 --> 00:09:48,461
Well, I wanted to get rid
of this...
232
00:09:48,486 --> 00:09:49,418
For crying out loud, here!
233
00:09:49,542 --> 00:09:50,474
What's that for?
234
00:09:50,499 --> 00:09:51,799
I paid for it... go on, man!
235
00:09:54,362 --> 00:09:55,762
Take it easy, my friend.
236
00:09:55,787 --> 00:09:56,927
You'll give yourself an ulcer.
237
00:09:56,952 --> 00:09:57,780
Where's the game, Lester?
238
00:09:57,805 --> 00:10:00,447
Hotel Lorraine, room 203.
239
00:10:00,472 --> 00:10:01,505
Wait, wait, wait!
240
00:10:01,530 --> 00:10:02,491
Gotta give 'em this.
241
00:10:02,554 --> 00:10:03,922
All right, thanks.
242
00:10:12,783 --> 00:10:14,183
60!
243
00:10:14,331 --> 00:10:15,159
Got a ticket for me, cousin?
244
00:10:15,184 --> 00:10:16,629
- I lost it.
- Yeah, well, who sent you?
245
00:10:16,654 --> 00:10:17,586
Sam Cooke... Bobby!
246
00:10:17,683 --> 00:10:18,883
- Invite only.
- Bobby!
247
00:10:19,037 --> 00:10:21,338
Listen, that guy is a friend
of mine in there, okay?
248
00:10:21,370 --> 00:10:22,437
Can I just go in
and talk to him?
249
00:10:22,462 --> 00:10:24,129
Bobby, would you please
tell this guy
250
00:10:24,154 --> 00:10:26,856
to let me come in there
and talk to you for a minute?
251
00:10:27,116 --> 00:10:29,150
Go away, Renko!
252
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
Six!
253
00:10:30,594 --> 00:10:31,682
What are you staring at, man?
254
00:10:31,707 --> 00:10:32,996
Look, your buddy's busy, cous.
255
00:10:33,044 --> 00:10:34,256
I'm going to tell you something
right now.
256
00:10:34,354 --> 00:10:35,799
You see this right here?
I'm a police officer.
257
00:10:35,843 --> 00:10:37,153
I am off-duty
and out of precinct.
258
00:10:37,178 --> 00:10:39,024
If me and my buddy aren't
out of here in 30 seconds,
259
00:10:39,049 --> 00:10:40,516
I'm gonna bust this game,
you got it?
260
00:10:40,549 --> 00:10:41,483
- Come on, man, come on.
- Easy, cous.
261
00:10:41,508 --> 00:10:42,774
Do I look like your cousin?
262
00:10:42,799 --> 00:10:43,757
Hey!
263
00:10:43,782 --> 00:10:45,015
Steppin' out of line a ways.
264
00:10:45,040 --> 00:10:46,941
Are we going to shoot or what?
265
00:10:47,346 --> 00:10:49,647
New shooter coming.
266
00:10:49,682 --> 00:10:51,027
We got no problem, officers.
267
00:10:51,052 --> 00:10:52,162
Why don't you go speak
to this fella?
268
00:10:52,358 --> 00:10:54,126
- He's not with me, man.
- I am too with him.
269
00:10:54,343 --> 00:10:55,940
Look, I'm already out
of three grand, man.
270
00:10:55,965 --> 00:10:56,807
- We'll leave now.
- We'll be here
271
00:10:56,832 --> 00:10:57,754
if you don't get us shut down.
272
00:10:57,779 --> 00:10:59,057
- How 'bout let's take...
- Come on, man!
273
00:10:59,082 --> 00:11:00,348
New shooter coming out.
274
00:11:00,373 --> 00:11:02,341
Play the combo, play the pass,
play the field.
275
00:11:02,380 --> 00:11:04,948
Roll 'em and dole 'em.
276
00:11:05,611 --> 00:11:06,654
- Now talk.
- No, no.
277
00:11:06,679 --> 00:11:07,701
What do you mean no?
278
00:11:07,726 --> 00:11:09,027
You said you wanted to talk,
so let's talk, damn it.
279
00:11:09,052 --> 00:11:10,129
I want to tell you something.
280
00:11:10,154 --> 00:11:11,232
You and me are going
back to your crib,
281
00:11:11,257 --> 00:11:12,334
and we're going
to have a conversation.
282
00:11:12,359 --> 00:11:13,341
You can come peaceful
or otherwise.
283
00:11:13,366 --> 00:11:14,499
What do you mean otherwise?
284
00:11:14,524 --> 00:11:15,807
What makes you think
you can make it stick?
285
00:11:15,840 --> 00:11:17,306
Maybe I can, maybe I can't.
286
00:11:21,228 --> 00:11:22,961
Then will you leave me alone?
287
00:11:23,076 --> 00:11:24,043
Yeah, we'll see.
288
00:11:24,078 --> 00:11:25,545
We'll see after we talk.
289
00:11:26,947 --> 00:11:28,047
What? What?
290
00:11:28,643 --> 00:11:30,150
Okay, tell me
what's happening, Robert,
291
00:11:30,377 --> 00:11:32,145
because I do not recognize you.
292
00:11:32,213 --> 00:11:34,276
You are turnin' into someone
that I do not recognize anymore.
293
00:11:34,301 --> 00:11:35,518
I'll tell you what's happening.
294
00:11:35,572 --> 00:11:38,138
I'm O.D. Behind people on
my case and sitting in judgment!
295
00:11:38,163 --> 00:11:39,629
I am not sitting in judgment
on you!
296
00:11:39,918 --> 00:11:40,944
What do you call it?
297
00:11:41,087 --> 00:11:42,453
You're scaring me, man!
298
00:11:42,688 --> 00:11:43,705
I've seen you gambling,
299
00:11:43,730 --> 00:11:45,341
I've seen you out there messing
around with those women.
300
00:11:45,366 --> 00:11:47,045
The way you treated Joe Coffey
this morning.
301
00:11:47,449 --> 00:11:49,261
What's it to you?
302
00:11:49,338 --> 00:11:50,421
What's it to you?
303
00:11:50,446 --> 00:11:51,747
You are my friend.
304
00:11:52,043 --> 00:11:53,754
I figure you got some kind
of fever, and I should
305
00:11:53,779 --> 00:11:55,880
just sit here with you
while it goes by.
306
00:11:58,793 --> 00:12:01,152
You should just leave me alone.
307
00:12:01,230 --> 00:12:02,763
Just let me do
what I want to do.
308
00:12:08,066 --> 00:12:09,366
Is that it?
309
00:12:09,391 --> 00:12:11,958
That's it.
310
00:12:12,291 --> 00:12:14,316
You seem like you're
all chewed up.
311
00:12:15,068 --> 00:12:17,543
It's my own situation.
312
00:12:18,455 --> 00:12:20,254
It doesn't have to be.
313
00:12:20,356 --> 00:12:21,363
You and me are buddies, we...
314
00:12:21,388 --> 00:12:23,756
Here's where a friend
just walks away, Renko.
315
00:12:24,776 --> 00:12:28,479
If you're my friend, Renko,
you'll just let me be.
316
00:12:28,554 --> 00:12:29,767
What, so you can blow
317
00:12:29,830 --> 00:12:32,465
all the rest of the money
in olympic record time?
318
00:12:36,045 --> 00:12:38,117
So what?
319
00:12:38,308 --> 00:12:39,790
You got yours.
320
00:12:39,815 --> 00:12:41,315
Twice.
321
00:12:49,391 --> 00:12:50,490
Here.
322
00:12:51,863 --> 00:12:53,968
Keep it.
323
00:12:54,406 --> 00:12:56,774
You're a real high roller,
Bobby.
324
00:12:56,895 --> 00:12:59,764
Looks like you're willing
to gamble just about anything.
325
00:13:07,584 --> 00:13:09,319
You made no threatening
gesture whatsoever
326
00:13:09,344 --> 00:13:11,147
at Mr. Chabundi while
you were seated
327
00:13:11,172 --> 00:13:12,767
in the backseat of his cab?
328
00:13:12,792 --> 00:13:14,854
None of any kind.
329
00:13:14,955 --> 00:13:16,523
You didn't menace him
with a knife?
330
00:13:16,737 --> 00:13:17,873
Nope.
331
00:13:17,920 --> 00:13:19,754
In other words,
Mr. Chabundi shot you
332
00:13:19,783 --> 00:13:21,217
utterly without provocation?
333
00:13:25,093 --> 00:13:26,093
Anh Anh
334
00:13:28,716 --> 00:13:31,351
No further questions,
your honor.
335
00:13:31,653 --> 00:13:33,286
Anyone else, Ms. D.A.?
336
00:13:33,394 --> 00:13:35,196
No one, your honor.
337
00:13:35,270 --> 00:13:37,205
You're excused, Mr. Eldridge.
338
00:13:39,745 --> 00:13:40,845
Counsel, approach.
339
00:13:45,579 --> 00:13:47,075
Let's get rid of this one,
people.
340
00:13:47,100 --> 00:13:48,934
That knife he brought in
may be worthless,
341
00:13:49,485 --> 00:13:50,903
but the defendant
has a clean record.
342
00:13:50,928 --> 00:13:52,061
He's a student.
343
00:13:52,215 --> 00:13:55,436
Even if we accept
Mr. Eldridge's version,
344
00:13:55,473 --> 00:13:58,576
which, I must say,
strains credibility somewhat.
345
00:13:58,645 --> 00:14:01,960
He insists that the attack
was unprovoked, your honor.
346
00:14:01,985 --> 00:14:04,620
He also has a sheet
of Rob assaults which jibes
347
00:14:04,767 --> 00:14:07,769
with the defendant's version
of the prison incident.
348
00:14:09,154 --> 00:14:11,955
I see no more than a minor
misdemeanor here.
349
00:14:12,577 --> 00:14:14,261
Talk to your client,
miss Davenport.
350
00:14:14,300 --> 00:14:16,548
What kind of misdemeanor
are we discussing?
351
00:14:16,573 --> 00:14:17,573
What'll he take?
352
00:14:17,891 --> 00:14:20,994
How about, unlawful discharge
353
00:14:21,019 --> 00:14:21,693
within the city limits?
354
00:14:21,737 --> 00:14:24,806
That's a $27 fine, your honor.
355
00:14:24,831 --> 00:14:26,732
Let me confer.
356
00:14:29,258 --> 00:14:30,358
Kiki, the judge will agree
357
00:14:30,426 --> 00:14:31,988
to just let you off
with a misdemeanor.
358
00:14:32,013 --> 00:14:34,180
- It's a $27...
- No, no.
359
00:14:34,456 --> 00:14:35,589
No, what of immigration?
360
00:14:35,599 --> 00:14:36,665
What of the taxi board?
361
00:14:37,367 --> 00:14:39,085
- Just wait...
- No, no, I mustn't!
362
00:14:39,116 --> 00:14:40,118
Miss Davenport?
363
00:14:40,143 --> 00:14:43,481
Your honor,
can we get a brief recess?
364
00:14:44,277 --> 00:14:46,878
It is not the intention
of this court
365
00:14:46,914 --> 00:14:48,148
to coerce a plea from anyone.
366
00:14:48,173 --> 00:14:51,415
I gather the defendant
prefers trial on current charge?
367
00:14:51,562 --> 00:14:53,896
- I think if...
- Yes, I am innocent.
368
00:14:56,109 --> 00:14:57,208
Hold for grand jury.
369
00:14:57,330 --> 00:14:59,231
Settle on date.
370
00:14:59,339 --> 00:15:01,841
Defendant remains free
on his own recognizance.
371
00:15:02,784 --> 00:15:04,891
Next case.
372
00:15:04,927 --> 00:15:06,494
203-518.
373
00:15:06,519 --> 00:15:07,751
Hochberg.
374
00:15:11,784 --> 00:15:13,652
Kiki, listen.
375
00:15:13,740 --> 00:15:15,841
You said you trusted
that I was looking after
376
00:15:15,866 --> 00:15:16,866
your best interests.
377
00:15:16,924 --> 00:15:18,063
Do you still believe that?
378
00:15:18,088 --> 00:15:19,520
Yes, I know that you have.
379
00:15:19,908 --> 00:15:22,003
What the judge
was offering you was fair.
380
00:15:22,028 --> 00:15:23,828
It's preferable to a trial.
381
00:15:23,967 --> 00:15:25,257
I see.
382
00:15:25,329 --> 00:15:27,764
I simply plead guilty.
383
00:15:27,874 --> 00:15:29,407
If you're worried
about immigration,
384
00:15:29,432 --> 00:15:30,165
the judge won't write a letter.
385
00:15:30,190 --> 00:15:31,458
I will.
386
00:15:31,483 --> 00:15:34,585
Miss Davenport, you understand
with your understanding.
387
00:15:34,610 --> 00:15:36,077
What does that mean?
388
00:15:36,378 --> 00:15:39,392
I am very grateful for your
efforts on my behalf,
389
00:15:39,557 --> 00:15:41,491
but Mr. Eldridge
should tell the truth.
390
00:15:42,193 --> 00:15:44,792
I wouldn't hold your breath
waiting for that.
391
00:15:44,957 --> 00:15:46,592
Please think about it overnight.
392
00:15:46,617 --> 00:15:48,948
We can still change our plea.
393
00:15:48,998 --> 00:15:51,056
Thank you, miss Davenport.
394
00:15:51,168 --> 00:15:53,135
Thank you very much.
395
00:15:54,586 --> 00:15:56,420
So you could either go
from here to here
396
00:15:56,445 --> 00:15:57,979
or from here to here.
397
00:16:02,169 --> 00:16:05,539
All right, "step three: The gun."
398
00:16:05,887 --> 00:16:08,203
"If the perpetrator
is armed with a pistol
399
00:16:08,228 --> 00:16:09,494
"or other firearm,
400
00:16:09,519 --> 00:16:14,284
"the most important first
response is to remain...
401
00:16:14,881 --> 00:16:15,981
Calm."
402
00:16:19,761 --> 00:16:22,932
"Follow the perpetrators'
demands quickly and efficiently.
403
00:16:22,980 --> 00:16:24,880
"Do not do anything
to upset him,
404
00:16:25,136 --> 00:16:28,707
especially if you
suspect he may be..."
405
00:16:30,618 --> 00:16:31,945
May be what?
406
00:16:32,567 --> 00:16:34,701
- May be what?
- On drugs.
407
00:16:35,939 --> 00:16:38,373
You are telling us
how to give them our money!
408
00:16:38,502 --> 00:16:40,763
We want to know
how to stop them!
409
00:16:40,788 --> 00:16:42,554
That's right, yeah!
410
00:16:42,988 --> 00:16:45,646
You have to let us handle
the arrests.
411
00:16:45,766 --> 00:16:47,286
Two days ago, I am robbed.
412
00:16:47,402 --> 00:16:48,812
I call the police.
413
00:16:48,837 --> 00:16:50,316
While I'm waiting for them
to come in,
414
00:16:50,341 --> 00:16:52,012
the robber comes back
and beats me up.
415
00:16:52,037 --> 00:16:53,705
By the time they come in,
he's long gone!
416
00:16:53,825 --> 00:16:56,360
That's how much help
the police are!
417
00:16:56,385 --> 00:16:58,420
It used to be the cop walked
the beat on my street.
418
00:16:58,590 --> 00:17:00,028
Now all they want to do
is ride around...
419
00:17:00,053 --> 00:17:02,087
We don't have enough cops
for that anymore!
420
00:17:02,263 --> 00:17:03,631
What it is, is you don't care!
421
00:17:03,672 --> 00:17:06,239
You want to ride around in cars
so you can sleep in the back!
422
00:17:06,264 --> 00:17:07,922
Now, that's not true!
423
00:17:07,959 --> 00:17:10,961
I've been robbed three times
by the same hoodlum.
424
00:17:11,137 --> 00:17:13,872
He knows the police will
not do anything to stop him!
425
00:17:13,987 --> 00:17:15,554
You think it's our fault?
426
00:17:15,636 --> 00:17:17,603
Well, whose is it?
427
00:17:18,840 --> 00:17:21,708
A bunch of politicians
started playing football
428
00:17:21,733 --> 00:17:23,014
with this department.
429
00:17:23,039 --> 00:17:26,942
A bunch of bureaucrats would
rather see us chained to desks
430
00:17:27,172 --> 00:17:29,067
than out on the street
where we belong!
431
00:17:29,092 --> 00:17:30,840
And if you don't think
I'm telling the truth,
432
00:17:30,865 --> 00:17:32,510
why the hell am I standing here
talking to you
433
00:17:32,733 --> 00:17:35,173
when I should be out
doing my job?
434
00:17:35,223 --> 00:17:36,257
Wait a minute!
435
00:17:36,282 --> 00:17:38,083
- You think I wanna do this?
- Mick...
436
00:17:38,108 --> 00:17:40,926
You think I enjoy feeling
like a jerk?!
437
00:17:41,000 --> 00:17:41,819
Mick.
438
00:17:41,844 --> 00:17:43,044
I'm talking to them!
439
00:17:43,122 --> 00:17:44,122
No, that's enough now.
440
00:17:44,147 --> 00:17:45,881
Lieutenant Calletano
will finish.
441
00:17:53,083 --> 00:17:55,686
Are there any questions?
442
00:17:59,900 --> 00:18:01,567
I'm going nuts... I mean it.
443
00:18:01,592 --> 00:18:02,838
- I'm climbing the walls here.
- Mick...
444
00:18:02,863 --> 00:18:05,092
Some suit comes along,
kicks me out.
445
00:18:05,135 --> 00:18:06,825
- Nobody backs me up!
- That's not true.
446
00:18:06,850 --> 00:18:08,984
14 years I put in
don't count for dirt!
447
00:18:09,110 --> 00:18:09,975
Look, I know it's...
448
00:18:10,000 --> 00:18:11,111
I gotta get back on the street.
449
00:18:11,136 --> 00:18:12,537
No, you'll get hanged.
450
00:18:13,180 --> 00:18:15,284
Maybe they don't care anymore.
451
00:18:15,326 --> 00:18:16,658
Maybe it's not worth it.
452
00:18:17,433 --> 00:18:18,951
I can't answer that, Mick.
453
00:18:19,000 --> 00:18:21,022
It's your career, not mine.
454
00:18:21,106 --> 00:18:23,807
But if I were you, I'd sit.
455
00:18:34,525 --> 00:18:35,125
Say, man.
456
00:18:35,150 --> 00:18:36,683
Hang on just a second.
457
00:18:37,359 --> 00:18:38,045
Mr. Concordi.
458
00:18:38,070 --> 00:18:40,305
Come on, baby,
come on... easy eight.
459
00:18:40,346 --> 00:18:42,013
Hey, how you doing?
460
00:18:42,226 --> 00:18:43,926
Look, I'm gonna have
to do something here.
461
00:18:44,000 --> 00:18:45,900
Please accept the apology?
462
00:18:45,925 --> 00:18:48,727
Now, please forgive me
for the circumstances.
463
00:18:49,000 --> 00:18:49,858
I understand.
464
00:18:49,883 --> 00:18:51,761
You hear somebody's a cop,
you gotta look for a wire.
465
00:18:52,072 --> 00:18:53,213
It's okay, um...
466
00:18:53,266 --> 00:18:55,100
Can I go get some more dice?
467
00:18:55,233 --> 00:18:56,307
Absolutely.
468
00:18:56,353 --> 00:18:57,017
Let's go.
469
00:18:57,066 --> 00:18:58,231
Come down, come down.
470
00:18:58,585 --> 00:19:00,453
Look, I'm going
to call you Joe, all right?
471
00:19:00,520 --> 00:19:01,664
That isn't your real name,
is it?
472
00:19:01,840 --> 00:19:02,907
- No.
- All right.
473
00:19:02,967 --> 00:19:04,057
So I'll just call you Joe.
474
00:19:04,082 --> 00:19:06,317
Now, look, anything you want,
you just holler.
475
00:19:06,342 --> 00:19:08,042
Just let 'em know, all right?
476
00:19:08,173 --> 00:19:09,755
- Yeah, thanks.
- Go get 'em now.
477
00:19:09,793 --> 00:19:12,595
Make eight good passes?
478
00:19:12,665 --> 00:19:13,964
Money player.
479
00:19:14,359 --> 00:19:15,120
Make some room, boys.
480
00:19:15,145 --> 00:19:16,311
Wanna shoot 'em, sir?
481
00:19:16,353 --> 00:19:18,654
- Yeah.
- Gotta place a bet first.
482
00:19:22,010 --> 00:19:23,186
Here they come, here they roll.
483
00:19:23,211 --> 00:19:26,347
- Watch 'em.
- Come on, baby, come on!
484
00:19:28,353 --> 00:19:29,621
Mocha java, Henry?
485
00:19:29,960 --> 00:19:31,026
No thanks.
486
00:19:36,393 --> 00:19:37,660
Listen.
487
00:19:38,180 --> 00:19:42,113
About yesterday, old sport.
488
00:19:42,138 --> 00:19:44,566
My apologizes for whatever
part I might have
489
00:19:44,600 --> 00:19:47,580
inadvertently played in causing
harsh words between us.
490
00:19:47,633 --> 00:19:49,067
Forget it.
491
00:19:49,213 --> 00:19:52,073
Of course, I don't believe
I was exclusively at fault.
492
00:19:52,572 --> 00:19:54,406
I'm sure I was at fault too,
Howard, you see,
493
00:19:54,431 --> 00:19:57,773
but right now, you're on
my "b" list for apologizes.
494
00:19:58,000 --> 00:20:01,886
About to put a kid in
Potter's field has first call.
495
00:20:02,000 --> 00:20:04,469
Young Ruiz.
496
00:20:04,673 --> 00:20:09,678
I don't see that you behaved
other than responsibly, Henry.
497
00:20:11,000 --> 00:20:12,501
You wouldn't.
498
00:20:16,246 --> 00:20:18,494
Hey... I'm just
in a bad mood today.
499
00:20:18,626 --> 00:20:20,727
After I play Judas,
it always takes me 24 hours
500
00:20:20,752 --> 00:20:21,885
to feel chipper again.
501
00:20:27,186 --> 00:20:29,066
Excuse us, Valentine!
502
00:20:29,093 --> 00:20:30,800
Councilman Fisk is here,
lieutenant.
503
00:20:30,953 --> 00:20:32,287
It's all right, it's all right.
504
00:20:33,279 --> 00:20:34,633
Gentlemen.
505
00:20:34,664 --> 00:20:36,312
Morning, councilman.- Yéah
506
00:20:36,740 --> 00:20:39,117
The situation seems to be
well in hand here.
507
00:20:39,142 --> 00:20:41,410
Well, all things considered,
508
00:20:41,435 --> 00:20:45,170
I'd say you don't look the worse
for the wear yourself.
509
00:20:45,195 --> 00:20:47,266
The wear's on the inside.
510
00:20:47,579 --> 00:20:49,219
I'm seeing some press
in a few minutes,
511
00:20:49,244 --> 00:20:51,779
and I thought I should
check in with you first.
512
00:20:52,985 --> 00:20:53,975
Um...
513
00:20:54,000 --> 00:20:55,722
Um, where are you seeing them?
514
00:20:55,747 --> 00:20:57,515
- In...
- In his apartment.
515
00:20:57,913 --> 00:20:59,248
Give them a little
photo opportunity
516
00:20:59,273 --> 00:21:01,474
before you move back in?
517
00:21:03,019 --> 00:21:06,526
That's right.
518
00:21:08,566 --> 00:21:10,834
Excuse me.
519
00:21:17,126 --> 00:21:19,493
Lieutenant Goldblume.
520
00:21:19,960 --> 00:21:21,127
Yeah?
521
00:21:21,326 --> 00:21:26,396
Yesterday I stopped counting
the times you saved my life.
522
00:21:26,421 --> 00:21:27,667
They hustled me off
to the hospital.
523
00:21:27,692 --> 00:21:28,692
I never got to thank you.
524
00:21:28,717 --> 00:21:30,851
It's all right.
525
00:21:30,933 --> 00:21:34,856
You and Hector clearly
had some history together.
526
00:21:34,881 --> 00:21:39,440
I'm sure it was very,
very difficult for you.
527
00:21:39,640 --> 00:21:40,774
When you get a chance, Henry,
528
00:21:40,799 --> 00:21:43,335
would you give me
a call sometime?
529
00:21:43,467 --> 00:21:45,000
I'd like to talk to you
about all this.
530
00:21:46,000 --> 00:21:48,768
Make some sense out of it.
531
00:21:49,213 --> 00:21:50,880
Sure... sometime.
532
00:21:51,186 --> 00:21:53,453
The press is here, Ben.
533
00:21:55,160 --> 00:21:57,749
Well...
534
00:21:58,000 --> 00:22:00,869
I'll, I'll see you later.
535
00:22:04,093 --> 00:22:06,238
Aren't people going to question
your motives, councilman,
536
00:22:06,263 --> 00:22:08,264
moving back in here so quickly?
537
00:22:08,306 --> 00:22:09,939
I assume that's
what you're doing.
538
00:22:11,933 --> 00:22:15,304
Now, my feeling is if
what happened here yesterday
539
00:22:15,329 --> 00:22:18,364
puts the spotlight on me,
better it should be on here.
540
00:22:18,389 --> 00:22:19,866
You said you have a number
of social programs
541
00:22:19,891 --> 00:22:21,092
that you're proposing.
542
00:22:21,117 --> 00:22:22,750
You know, it's a funny thing.
543
00:22:22,775 --> 00:22:24,342
I came here as a visitor.
544
00:22:24,367 --> 00:22:26,035
Basically,
I thought I could learn.
545
00:22:26,306 --> 00:22:27,739
But the sad truth is,
546
00:22:27,764 --> 00:22:29,110
it wasn't until I was
trapped in here
547
00:22:29,135 --> 00:22:30,930
with a gun to my head
that I had the slightest idea
548
00:22:30,955 --> 00:22:32,722
what these people's lives
are really like.
549
00:22:32,747 --> 00:22:34,346
Sure, I've got some ideas.
550
00:22:34,453 --> 00:22:36,774
I'd like to see an escort
service for the older people.
551
00:22:36,799 --> 00:22:37,832
A milk program.
552
00:22:37,932 --> 00:22:39,532
A domestic arbitration service.
553
00:22:39,557 --> 00:22:41,891
Mr. Fisk, aren't these programs
some of the same demands
554
00:22:41,916 --> 00:22:43,920
made by the man who held you
here hostage yesterday?
555
00:22:43,952 --> 00:22:44,952
Yes, that's right.
556
00:22:45,000 --> 00:22:46,167
And I'm proud of it.
557
00:22:46,293 --> 00:22:49,628
Listen, Hector ruiz
was a casualty long before
558
00:22:49,653 --> 00:22:52,262
his brains were splattered
against these walls yesterday.
559
00:22:52,326 --> 00:22:55,061
I'd hope these programs
might memorialize his hopes
560
00:22:55,086 --> 00:22:56,418
for his community.
561
00:22:56,453 --> 00:22:58,595
But, Mr. Fisk, isn't it a little
more complicated than just...
562
00:22:58,620 --> 00:23:00,788
No, listen,
it's not complicated.
563
00:23:01,000 --> 00:23:02,467
The only thing
that's complicated
564
00:23:02,492 --> 00:23:04,459
is our inability
to do anything about it.
565
00:23:04,620 --> 00:23:07,535
You want the words to explain
why that kid died yesterday?
566
00:23:07,560 --> 00:23:08,781
Look around you.
567
00:23:08,807 --> 00:23:10,135
This is eloquent!
568
00:23:10,160 --> 00:23:12,762
A world that every day conspires
to deprive the people
569
00:23:12,787 --> 00:23:16,055
who live here
of their simple human dignity.
570
00:23:16,080 --> 00:23:17,815
Children growing up here.
571
00:23:17,840 --> 00:23:20,208
It's an exercise in terror.
572
00:23:20,452 --> 00:23:21,802
If the elevators don't get you,
573
00:23:21,827 --> 00:23:23,906
then maybe it'll be the rats
that live in these hallways.
574
00:23:23,931 --> 00:23:24,916
They own the place.
575
00:23:24,941 --> 00:23:25,941
Look around.
576
00:23:25,966 --> 00:23:27,177
This hallway's
a shooting gallery.
577
00:23:27,202 --> 00:23:28,409
You know what that is?
578
00:23:28,434 --> 00:23:30,634
What if you found your kid
playing with the syringes
579
00:23:30,659 --> 00:23:32,368
he picked up
in front of your door?
580
00:23:32,393 --> 00:23:34,326
Or a few floors up here,
how would you feel
581
00:23:34,351 --> 00:23:36,352
if you found out the grillwork
on these windows
582
00:23:36,377 --> 00:23:37,657
hasn't been inspected in over...
583
00:23:37,706 --> 00:23:39,305
Aah!
584
00:23:39,330 --> 00:23:39,910
Fine.
585
00:23:43,159 --> 00:23:44,891
Move!
586
00:23:47,840 --> 00:23:48,615
Mayday!
587
00:23:48,660 --> 00:23:49,535
Mayday!
588
00:23:49,560 --> 00:23:50,928
Station under attack!
589
00:23:51,133 --> 00:23:53,261
All units move in
from the perimeter!
590
00:23:53,286 --> 00:23:55,120
Station under attack,
I repeat... respond!
591
00:23:55,286 --> 00:23:56,685
All units, damn it!
592
00:23:57,000 --> 00:23:59,102
And red dog it, boy,
this is no drop drill!
593
00:23:59,272 --> 00:24:00,734
- Copy.
- Got a niner on the way.
594
00:24:00,766 --> 00:24:02,028
First four units,
use the south entry.
595
00:24:02,000 --> 00:24:04,068
Follow up from the west,
standard formations, and hurry!
596
00:24:04,093 --> 00:24:06,788
All right, 43 and 46
on approach.
597
00:24:07,232 --> 00:24:09,099
Ohh God.
598
00:24:12,000 --> 00:24:14,201
Frank, Frank, we have to rope
off the front steps.
599
00:24:14,253 --> 00:24:16,287
There must be a dozen press
crews out there.
600
00:24:16,312 --> 00:24:17,691
Well, tell Phil to just
keep them out there.
601
00:24:17,716 --> 00:24:19,302
Daniels will issue a statement
as soon as he gets here.
602
00:24:19,326 --> 00:24:20,411
All right.
603
00:24:20,599 --> 00:24:22,519
Guess it must have been
pretty awful, lieutenant?
604
00:24:22,544 --> 00:24:24,384
In all my days, Leo.
605
00:24:24,459 --> 00:24:28,238
Judas, we opened the door,
and there was Fisk.
606
00:24:28,353 --> 00:24:30,754
There was Fisk
and there was Fisk.
607
00:24:31,206 --> 00:24:32,120
You believe Daniels?
608
00:24:32,145 --> 00:24:35,114
Snatching victory
out of the jaws of death?
609
00:24:35,139 --> 00:24:36,738
I guess he just lives his life
right?
610
00:24:36,786 --> 00:24:38,313
Worst way to go I can think of.
611
00:24:38,338 --> 00:24:39,716
If you ask me,
the worst way would to be
612
00:24:39,746 --> 00:24:41,680
eaten by a lion and have
to sit there and watch
613
00:24:41,705 --> 00:24:44,006
while he chewed chunks
of flesh out of your body.
614
00:24:44,000 --> 00:24:45,491
That's bad, that's bad.
615
00:24:45,516 --> 00:24:46,526
- No doubt about that.
- Yeah, but wait a minute.
616
00:24:46,559 --> 00:24:48,560
What if you're home all alone,
617
00:24:48,613 --> 00:24:50,414
and you choke
on a sandwich, you see?
618
00:24:50,439 --> 00:24:51,804
And nobody's there to help you.
619
00:24:52,239 --> 00:24:54,711
Imagine sliding down a banister.
620
00:24:54,740 --> 00:24:57,464
Turns out to be
a gigantic razor blade,
621
00:24:57,493 --> 00:24:59,560
and you land in a vat of iodine.
622
00:25:00,139 --> 00:25:02,418
Can you imagine what must have
gone on in his mind
623
00:25:02,443 --> 00:25:03,538
on the way down?
624
00:25:03,563 --> 00:25:05,730
I can't get that out of my head.
625
00:25:05,755 --> 00:25:06,799
Bet he was thinking about food.
626
00:25:06,873 --> 00:25:07,873
- What?
- Food?
627
00:25:08,000 --> 00:25:09,465
He knew he'd never eat again.
628
00:25:11,319 --> 00:25:13,355
Will you shut up?
629
00:25:13,419 --> 00:25:15,286
Will you just shut up about it?
630
00:25:20,300 --> 00:25:21,766
Can I talk to you for a second?
631
00:25:32,553 --> 00:25:33,767
So talk.
632
00:25:33,792 --> 00:25:35,793
So ever since we got word
on the sergeant's exam,
633
00:25:35,800 --> 00:25:37,366
you been acting like
a four-year-old.
634
00:25:38,000 --> 00:25:39,301
And?
635
00:25:39,326 --> 00:25:41,547
And cut it out.
636
00:25:41,693 --> 00:25:44,529
Do you know how many people
are gonna have to get promoted
637
00:25:44,566 --> 00:25:46,700
or croak ahead of me?
638
00:25:46,779 --> 00:25:48,347
How hard did you study?
639
00:25:48,372 --> 00:25:48,980
What?
640
00:25:49,000 --> 00:25:50,033
How hard did you study?
641
00:25:50,058 --> 00:25:51,268
I worked my butt off
to pass the exam.
642
00:25:51,293 --> 00:25:52,961
- How hard?
- I studied.
643
00:25:53,153 --> 00:25:54,385
Yeah, you studied, all right.
644
00:25:54,410 --> 00:25:55,885
You studied "fun with twins,"
that's what you studied.
645
00:25:55,910 --> 00:25:56,843
- Wait a minute...
- You know something?
646
00:25:56,868 --> 00:25:58,102
You are a great guy, Joe.
647
00:25:58,419 --> 00:26:00,839
You're my partner,
and I love you, but I'm tired.
648
00:26:00,893 --> 00:26:02,806
You're getting along on this
sweet smile and muscles stuff,
649
00:26:02,831 --> 00:26:04,565
and now you're feeling sorry
for yourself,
650
00:26:04,590 --> 00:26:05,601
and you're doing a number on me,
651
00:26:05,626 --> 00:26:07,059
and I got no Patience for that.
652
00:26:07,213 --> 00:26:08,320
- Hold on a minute...
- You... no!
653
00:26:08,345 --> 00:26:09,994
No sympathy, Joseph.
654
00:26:10,000 --> 00:26:11,866
I offered to study with you
how many times?
655
00:26:11,891 --> 00:26:13,660
Three, four times...
You turned me down.
656
00:26:13,685 --> 00:26:15,986
Just knock it off, that's all.
657
00:26:16,233 --> 00:26:18,202
I know you're mad at Bobby Hill.
658
00:26:18,227 --> 00:26:20,629
Just don't take it out on me.
659
00:26:30,773 --> 00:26:33,285
Feel like I've been suffocating.
660
00:26:33,393 --> 00:26:35,627
Can't get any air.
661
00:26:35,652 --> 00:26:36,885
Feel any better?
662
00:26:40,893 --> 00:26:42,632
Been angry with you, Frank.
- I know.
663
00:26:43,718 --> 00:26:45,158
Gangs, election.
664
00:26:45,593 --> 00:26:46,803
Felt like you
climbed into a shell
665
00:26:46,828 --> 00:26:48,259
and made everybody's choices
for them.
666
00:26:48,284 --> 00:26:50,684
I don't disagree with you,
Harry.
667
00:26:51,000 --> 00:26:52,768
But I'd ask you
to understand that...
668
00:26:53,399 --> 00:26:55,301
That every boss I have
has had his hands
669
00:26:55,326 --> 00:26:57,181
in the wheels and...
670
00:26:58,619 --> 00:27:01,721
Well, it's, it's not easy to...
671
00:27:02,000 --> 00:27:04,167
I probably overreacted,
and I haven't delegated.
672
00:27:04,213 --> 00:27:07,631
- And it's cost us.
- No argument.
673
00:27:11,351 --> 00:27:14,714
So I've got a grievance.
674
00:27:15,000 --> 00:27:16,949
I mean, I've been nursing
this like a sick flower.
675
00:27:17,000 --> 00:27:19,335
I don't know what's
the matter with me.
676
00:27:19,773 --> 00:27:22,015
I feel like hell.
677
00:27:22,853 --> 00:27:24,987
It occurs to me, Henry, that,
678
00:27:25,533 --> 00:27:28,637
a man with your kind
of strong family feeling,
679
00:27:28,745 --> 00:27:31,524
separated from Rachel and Josh
680
00:27:32,706 --> 00:27:35,964
and trying to help Fay
get ready for a baby
681
00:27:35,989 --> 00:27:37,491
might not be the easiest thing
in the world...
682
00:27:37,516 --> 00:27:39,149
It's the only thing I enjoy.
683
00:27:39,174 --> 00:27:44,146
I understand, but it might,
I mean, it might open up...
684
00:27:44,273 --> 00:27:46,440
How empty my life is?
685
00:27:48,332 --> 00:27:51,260
What a tough time you're in.
686
00:27:51,659 --> 00:27:52,958
It's two years, Frank.
687
00:27:53,240 --> 00:27:55,241
Think that still qualifies
as a phase?
688
00:27:55,333 --> 00:27:57,572
- Henry...
- Anh Anh
689
00:27:59,240 --> 00:28:01,408
I really hope things get better.
690
00:28:03,919 --> 00:28:04,919
Thanks.
691
00:28:08,466 --> 00:28:10,434
Sure.
692
00:28:10,566 --> 00:28:11,978
I will.
693
00:28:13,000 --> 00:28:15,001
I'm gonna be straight
with you, Frank.
694
00:28:15,320 --> 00:28:17,807
To be the beneficiary
of this kind of misfortune
695
00:28:17,832 --> 00:28:19,197
is a dreadful stroke.
696
00:28:19,812 --> 00:28:21,034
Agreed.
697
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
This precinct is the center
of the universe
698
00:28:24,025 --> 00:28:25,125
for the next few days.
699
00:28:25,266 --> 00:28:26,832
Anything we can do
for his family?
700
00:28:26,886 --> 00:28:28,165
Anything at all
I can do for you?
701
00:28:28,233 --> 00:28:30,285
I want a meeting with you
and Mahoney.
702
00:28:30,378 --> 00:28:32,091
I'm sure we can find the time.
703
00:28:32,116 --> 00:28:34,217
I want him off my back today.
704
00:28:34,580 --> 00:28:35,905
All right, Frank.
705
00:28:36,000 --> 00:28:37,233
The office will contact him
706
00:28:37,258 --> 00:28:40,360
and we'll meet back here at,
say, 5:00.
707
00:28:40,385 --> 00:28:41,677
- How's that?
- That's fine.
708
00:28:41,702 --> 00:28:42,702
Good.
709
00:28:43,079 --> 00:28:45,447
Well, I've got to give
my statement.
710
00:28:47,126 --> 00:28:49,562
You know, you wake up
on a day like this,
711
00:28:49,587 --> 00:28:53,111
you've got a schedule of events
strung out in front of you.
712
00:28:54,233 --> 00:28:56,968
We're never promised tomorrow,
my friend.
713
00:28:57,286 --> 00:29:00,084
Well, I guess I better get
out there and squelch the rumors
714
00:29:00,109 --> 00:29:02,476
my guys had anything to do
with loosening those bolts.
715
00:29:05,000 --> 00:29:06,767
That's a joke, Frank.
716
00:29:10,126 --> 00:29:11,592
Seven, no six,
seven out, line away.
717
00:29:11,617 --> 00:29:13,596
I can't believe it...
Guy busting me on every roll.
718
00:29:13,733 --> 00:29:15,535
Hey, ain't nobody trying
to lose, pal.
719
00:29:15,573 --> 00:29:17,152
Just seems like a talent
you got, that's all.
720
00:29:17,177 --> 00:29:19,292
How's it going,
how's it going...
721
00:29:19,373 --> 00:29:20,841
- No good.
- Well, take a break.
722
00:29:20,879 --> 00:29:22,546
Let him turn around. Come on.
723
00:29:22,665 --> 00:29:24,275
You want a meal or something?
724
00:29:24,300 --> 00:29:26,268
You want some company?
725
00:29:26,992 --> 00:29:28,225
No.
726
00:29:28,258 --> 00:29:29,459
Put those bets down.
727
00:29:30,000 --> 00:29:31,151
If I wanted,
could I get some credit?
728
00:29:31,225 --> 00:29:32,826
Sure, we'll set you up
with a line.
729
00:29:33,000 --> 00:29:34,766
I got the money...
The bank's just closed.
730
00:29:34,900 --> 00:29:36,331
No problem...
We set you up with a line.
731
00:29:36,356 --> 00:29:38,324
Let me get your real name,
a couple of references.
732
00:29:38,933 --> 00:29:41,085
- How's that?
- Yeah, okay.
733
00:29:41,126 --> 00:29:42,572
All right, so you give me
your real name.
734
00:29:42,653 --> 00:29:44,707
Look, I'll get you the money
as soon as the bank opens.
735
00:29:44,732 --> 00:29:46,077
You see, I'm sure
you're good for it.
736
00:29:46,102 --> 00:29:46,790
But you gotta give me your name.
737
00:29:46,815 --> 00:29:48,449
Just let me play,
I'll pay you back.
738
00:29:48,793 --> 00:29:50,994
You gotta give me your name.
739
00:29:51,093 --> 00:29:52,090
Well, what's the problem?
740
00:29:52,115 --> 00:29:53,047
No, sir.
741
00:29:53,072 --> 00:29:54,673
No, sir!
742
00:29:54,698 --> 00:29:56,398
No!
743
00:30:13,599 --> 00:30:15,178
I got tired
of squatting out in the hall,
744
00:30:15,203 --> 00:30:17,111
so I picked the lock.
745
00:30:17,213 --> 00:30:19,811
You were pretty sure
I was gonna come home.
746
00:30:19,836 --> 00:30:21,703
Had a hunch.
747
00:30:28,466 --> 00:30:29,466
So how'd it go?
748
00:30:34,500 --> 00:30:36,134
It went.
749
00:30:37,487 --> 00:30:38,519
All of it?
750
00:30:42,440 --> 00:30:44,829
$3,000 left.
751
00:30:47,200 --> 00:30:50,968
I'm gonna pay
a year's mortgage in St. Louis
752
00:30:51,000 --> 00:30:53,828
on my mother's house,
and then I'll,
753
00:30:55,379 --> 00:30:56,981
I'm gonna buy a car.
754
00:31:03,000 --> 00:31:05,167
One day at a time, man,
what can you do?
755
00:31:12,646 --> 00:31:14,245
Bobby, let me help you.
756
00:31:14,486 --> 00:31:16,436
I can help you.
757
00:31:17,579 --> 00:31:20,765
Man, I got this myself, cowboy.
758
00:31:21,346 --> 00:31:22,918
No one can.
759
00:31:24,000 --> 00:31:26,068
I gotta try.
760
00:31:29,500 --> 00:31:31,801
Ever since I... I won this money,
761
00:31:31,840 --> 00:31:34,640
I've had dreams, I've...
762
00:31:35,000 --> 00:31:40,205
I've nightmares where I...
I blow up.
763
00:31:40,293 --> 00:31:42,624
I'm gonna explode.
764
00:31:42,733 --> 00:31:44,434
I always promised myself
765
00:31:44,459 --> 00:31:48,637
that I would accept
my responsibilities and never,
766
00:31:49,552 --> 00:31:51,385
never want for anything
I couldn't have.
767
00:31:52,233 --> 00:31:53,564
It... um...
768
00:31:58,333 --> 00:31:59,768
I hated my daddy.
769
00:31:59,800 --> 00:32:02,718
He was a loose man.
770
00:32:03,373 --> 00:32:04,998
He never cared about anyone.
771
00:32:05,023 --> 00:32:07,571
But I... I like people.
772
00:32:07,602 --> 00:32:09,035
I like... I like you, and...
773
00:32:09,166 --> 00:32:10,900
I like you too.
774
00:32:13,579 --> 00:32:18,513
I... I didn't want to be
loose and...
775
00:32:19,399 --> 00:32:21,600
But it seems that I...
776
00:32:22,959 --> 00:32:26,358
I... I always
have to hold myself so tight,
777
00:32:26,420 --> 00:32:30,511
and it just seems a loose man's
controlling my mind.
778
00:32:30,587 --> 00:32:33,451
And I... if I want to be good,
I gotta...
779
00:32:33,533 --> 00:32:37,274
I gotta be careful and...
780
00:32:37,432 --> 00:32:39,165
If I want to be good.
781
00:32:39,233 --> 00:32:42,034
Bobby, I don't quite follow you.
782
00:32:45,267 --> 00:32:52,609
A man with money
and freedom is...
783
00:32:52,739 --> 00:32:56,908
Is loose in my mind and...
He just...
784
00:33:00,880 --> 00:33:02,996
You don't have to be loose.
785
00:33:04,359 --> 00:33:06,058
I don't want to be cruel.
786
00:33:06,426 --> 00:33:07,927
I know you don't.
787
00:33:08,939 --> 00:33:11,590
You don't have to be.
788
00:33:16,186 --> 00:33:17,553
All right.
789
00:33:23,686 --> 00:33:27,253
Here, this is yours.
790
00:33:27,553 --> 00:33:28,852
I don't need that.
791
00:33:31,039 --> 00:33:32,769
Keep it.
792
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
From a friend.
793
00:33:38,873 --> 00:33:40,629
Well...
794
00:33:41,193 --> 00:33:42,933
That's pretty loose, Robert.
795
00:33:43,146 --> 00:33:44,680
But I don't think it's so cruel.
796
00:33:49,313 --> 00:33:51,146
I don't know, man, I just, you...
797
00:33:51,226 --> 00:33:54,871
I was... it was like,
798
00:33:55,200 --> 00:33:57,568
a monster was loose.
799
00:34:00,826 --> 00:34:02,658
All right.
800
00:34:03,267 --> 00:34:04,392
All right.
801
00:34:10,806 --> 00:34:12,940
Hey, officer Coffey.
802
00:34:13,000 --> 00:34:14,101
What do you want?
803
00:34:14,126 --> 00:34:15,727
I'm a little upset, Joe.
804
00:34:15,780 --> 00:34:16,894
The girls tell me
you're supposed to see them
805
00:34:16,919 --> 00:34:17,853
again tonight.
806
00:34:18,279 --> 00:34:19,912
We had a conversation.
807
00:34:19,937 --> 00:34:21,971
Unless, of course,
Bobby hill makes a bid.
808
00:34:22,000 --> 00:34:23,680
Hey, maybe your friend
was a little vulgar,
809
00:34:23,711 --> 00:34:25,679
but he had the right idea.
810
00:34:25,865 --> 00:34:27,497
What are you talking about?
811
00:34:29,393 --> 00:34:31,428
I'm talking groceries,
I'm talking rent,
812
00:34:31,806 --> 00:34:34,541
I'm talking wardrobe and makeup
and dry cleaning.
813
00:34:34,573 --> 00:34:37,442
I'm talking a personal
financial relationship, Joe,
814
00:34:37,467 --> 00:34:39,702
because these girls have
their careers to think about.
815
00:34:39,727 --> 00:34:41,228
Hey, let me tell you something.
816
00:34:41,253 --> 00:34:43,221
If I want to see 'em,
I'm going to see 'em.
817
00:34:43,259 --> 00:34:45,742
No, no, you want to see them,
you're going to see me.
818
00:34:45,767 --> 00:34:46,549
Yeah, right.
819
00:34:46,574 --> 00:34:49,209
Believe it, pal.
820
00:34:49,546 --> 00:34:51,036
Do they know you're doing this?
821
00:34:51,061 --> 00:34:53,161
I got no secrets
from these girls.
822
00:34:56,200 --> 00:34:57,233
You know, they like me.
823
00:34:57,386 --> 00:34:59,199
They are actresses, my friend.
824
00:34:59,267 --> 00:35:01,168
Hearts of gold, they don't need.
825
00:35:01,193 --> 00:35:03,794
You don't want to help us out,
fine, we'll part as friends.
826
00:35:04,893 --> 00:35:06,324
You little pimp.
827
00:35:06,513 --> 00:35:08,724
It was a dream you had
one night, Joe.
828
00:35:08,766 --> 00:35:10,784
How many guys can say that?
829
00:35:10,899 --> 00:35:12,331
You stay clear now.
830
00:35:12,526 --> 00:35:14,194
Thanks for everything.
831
00:35:15,752 --> 00:35:17,738
Bates, Coffey!
832
00:35:17,800 --> 00:35:20,868
Damn, disturbance at 116th
and Decker Avenue.
833
00:35:21,000 --> 00:35:22,700
Man with a weapon.
834
00:35:24,380 --> 00:35:25,419
Joe...
835
00:35:26,000 --> 00:35:27,934
Little hammer action...
Kid's got a swing.
836
00:35:27,959 --> 00:35:29,353
He can make the majors
in about 30 years.
837
00:35:29,378 --> 00:35:30,453
He's over there.
838
00:35:30,493 --> 00:35:31,559
Four kids freaked out.
839
00:35:36,613 --> 00:35:37,528
I tell him.
840
00:35:38,000 --> 00:35:41,974
I tell him please,
please to say the truth.
841
00:35:42,620 --> 00:35:44,150
I'm very nice to him.
842
00:35:44,240 --> 00:35:45,841
I don't want to start
the fighting.
843
00:35:46,000 --> 00:35:47,967
I tell him to say it.
844
00:35:48,466 --> 00:35:49,731
All right, look, kiki,
845
00:35:49,763 --> 00:35:51,564
you're gonna have
to come with us, all right?
846
00:35:52,460 --> 00:35:53,431
I'm sorry.
847
00:35:53,526 --> 00:35:54,798
Very sorry, I'm sorry!
848
00:35:54,823 --> 00:35:55,651
I'm sorry!
849
00:35:55,676 --> 00:35:57,624
I'm so sorry, I'm sorry!
850
00:35:57,866 --> 00:36:00,033
"At approximately 2:45
this afternoon,
851
00:36:00,058 --> 00:36:02,091
"I went to the apartment
of Jay Eldridge
852
00:36:02,116 --> 00:36:04,349
"to make Mr. Eldridge
say of using a knife
853
00:36:04,374 --> 00:36:06,241
"and attempting to Rob my cab,
854
00:36:06,266 --> 00:36:08,001
"and this had been all my reason
855
00:36:08,000 --> 00:36:09,935
"for attempting
to defend myself.
856
00:36:09,960 --> 00:36:12,274
"Mr. Eldridge gave no care
of my request
857
00:36:12,320 --> 00:36:13,619
"or my immigration situation.
858
00:36:13,773 --> 00:36:15,874
"If he refused to come
with the truth,
859
00:36:15,899 --> 00:36:17,700
"in losing my means of support.
860
00:36:17,733 --> 00:36:20,479
"I asked him on every ground
and what I regret,
861
00:36:20,506 --> 00:36:22,074
"I assaulted him with my fists
862
00:36:22,320 --> 00:36:24,387
"and with the hammer
of his apartment,
863
00:36:24,486 --> 00:36:26,320
"which he had thrown at me.
864
00:36:26,653 --> 00:36:27,894
I struck him in the eye..."
865
00:36:28,000 --> 00:36:30,301
ID he get Miranda?
866
00:36:30,867 --> 00:36:32,821
At the scene.
867
00:36:36,693 --> 00:36:38,160
Should I continue?
868
00:36:41,653 --> 00:36:44,124
"And he staggered
and went down."
869
00:36:44,246 --> 00:36:46,047
In your zeal to protect me,
Dennis,
870
00:36:46,180 --> 00:36:48,886
which, needless to say,
I deeply appreciate,
871
00:36:49,000 --> 00:36:51,736
I think you may have put a few
noses out of joint up here.
872
00:36:51,793 --> 00:36:53,728
He has three of my men
up on charges.
873
00:36:53,753 --> 00:36:56,813
Now, Frank Furillo
has a unique situation.
874
00:36:56,919 --> 00:37:00,372
The "Hill" is a precinct
with unique problems.
875
00:37:00,573 --> 00:37:02,707
It takes a particular kind
of personality,
876
00:37:02,732 --> 00:37:03,664
not just in a captain,
877
00:37:03,700 --> 00:37:05,879
but in the men
under his command.
878
00:37:05,904 --> 00:37:09,240
With regard to the disciplinary
actions you've initiated
879
00:37:09,293 --> 00:37:11,925
against detectives
Larue and Washington...
880
00:37:11,973 --> 00:37:13,592
Sergeant Belker.
881
00:37:13,633 --> 00:37:17,545
And sergeant Belker,
I think that everyone's
882
00:37:17,572 --> 00:37:19,439
best interest would be served
if those charges
883
00:37:19,513 --> 00:37:20,747
fell between the cracks.
884
00:37:20,820 --> 00:37:21,820
No problem here.
885
00:37:22,000 --> 00:37:24,351
As well as the insubordination
charges
886
00:37:24,376 --> 00:37:25,864
against the captain himself.
887
00:37:26,000 --> 00:37:27,997
Right into the shredder.
888
00:37:28,000 --> 00:37:29,433
I'm delighted.
889
00:37:29,586 --> 00:37:32,671
For your part, Frank,
890
00:37:32,773 --> 00:37:35,109
deputy Chief Mahoney
is a fact of your life.
891
00:37:35,232 --> 00:37:36,777
He's your superior.
892
00:37:36,813 --> 00:37:38,818
And if the fates are kind
to Fletcher Daniels,
893
00:37:38,843 --> 00:37:41,444
he may just be a little more
superior in a few weeks.
894
00:37:41,693 --> 00:37:43,461
You'd best learn
to live with him.
895
00:37:43,500 --> 00:37:45,501
You might even try
to learn from him.
896
00:37:45,579 --> 00:37:49,364
Well, did anyone send out
for a peace pipe?
897
00:37:49,740 --> 00:37:52,174
Then this will have to do.
898
00:37:53,147 --> 00:37:54,475
Excuse me, gentlemen.
899
00:37:54,806 --> 00:37:56,506
Chief, the "Telegram"
is on the phone.
900
00:37:56,546 --> 00:37:57,662
They'd like your statement.
901
00:37:57,687 --> 00:37:58,455
Thank you.
902
00:37:58,580 --> 00:38:00,514
Now if you fellows will let me
get out of here.
903
00:38:02,652 --> 00:38:04,553
How the hell do you keep
from seeming ghoulish
904
00:38:04,606 --> 00:38:06,740
in a situation like this?
905
00:38:06,806 --> 00:38:08,740
It's just tragic.
906
00:38:12,579 --> 00:38:14,144
We all square, Frank?
907
00:38:14,546 --> 00:38:17,416
Ahh ... Seems to be for now.
908
00:38:17,532 --> 00:38:22,123
Course, if I do become Chief,
if the fates are kind,
909
00:38:22,280 --> 00:38:25,782
everyone has their own style
and standards, Frank.
910
00:38:26,353 --> 00:38:28,889
I'd expect you
to come up to mine.
911
00:38:31,000 --> 00:38:33,101
I'm busy right now, Dennis.
912
00:38:33,386 --> 00:38:35,287
I guess I'd insist on it.
913
00:38:36,413 --> 00:38:38,881
Would you leave it open, please?
914
00:38:56,138 --> 00:38:58,206
I share the pain
of this entire city.
915
00:38:58,287 --> 00:39:00,106
Today, we have lost a champion.
916
00:39:00,193 --> 00:39:02,727
I'll call you back later.
917
00:39:02,959 --> 00:39:04,627
The charges have been dropped.
918
00:39:06,726 --> 00:39:08,033
Thank you.
919
00:39:08,267 --> 00:39:09,901
If you see J.D. Or Neil
before I do,
920
00:39:09,926 --> 00:39:11,200
tell them their reprimands
have been taken
921
00:39:11,225 --> 00:39:12,254
out of their jackets.
922
00:39:12,279 --> 00:39:14,547
Captain, I know I put you
out on this.
923
00:39:14,666 --> 00:39:19,120
In the future, I'm going
to try to, to...
924
00:39:19,299 --> 00:39:21,097
What?
925
00:39:21,173 --> 00:39:24,050
Well, they say that if
Chief Daniels wins the election,
926
00:39:24,000 --> 00:39:25,280
Mahoney's gonna be
the new Chief.
927
00:39:25,305 --> 00:39:27,251
Mick, look, you still have to be
your own kind of cop.
928
00:39:27,276 --> 00:39:28,686
You have to follow
your own instincts.
929
00:39:28,711 --> 00:39:30,237
I mean, I'm the one out
on the street, captain, I...
930
00:39:30,262 --> 00:39:31,627
I need Belker out there.
931
00:39:32,013 --> 00:39:32,969
Well, you got him.
932
00:39:32,994 --> 00:39:34,989
Francis, we have a homicide.
933
00:39:35,000 --> 00:39:36,549
It appears gang related.
934
00:39:36,885 --> 00:39:38,018
- Homicide?
935
00:39:38,087 --> 00:39:39,649
- Chief...
- Gang Related
936
00:39:39,700 --> 00:39:41,433
Frank, you take care
of this personally.
937
00:39:41,479 --> 00:39:43,711
- You sit on it.
- I will not have this day ruined!
938
00:39:44,480 --> 00:39:46,598
Any more than it has been
by Ben's tragedy.
939
00:39:46,623 --> 00:39:47,690
Forgive me.
940
00:39:47,937 --> 00:39:48,937
Of course.
941
00:39:48,979 --> 00:39:51,413
Francis, 104th and state.
942
00:39:52,399 --> 00:39:54,534
Mick.
943
00:39:55,539 --> 00:39:57,140
Captain.
944
00:40:00,226 --> 00:40:01,819
Homicide.
945
00:40:02,540 --> 00:40:04,381
Joe...
946
00:40:04,466 --> 00:40:05,928
Can I talk to you for a minute?
947
00:40:11,078 --> 00:40:13,112
No excuse for last night.
948
00:40:13,137 --> 00:40:14,470
No excuse for what I did.
949
00:40:14,713 --> 00:40:15,945
Yeah, you got that right.
950
00:40:17,806 --> 00:40:18,905
I'm sorry.
951
00:40:20,513 --> 00:40:22,744
What was going on?
952
00:40:22,840 --> 00:40:26,276
I had a little visit
from Mr. Hyde.
953
00:40:27,286 --> 00:40:30,255
Well, is Dr. Hill
back with us or what?
954
00:40:31,566 --> 00:40:33,233
Just checked in.
955
00:40:33,733 --> 00:40:34,866
Well, you tell Mr. Hyde
956
00:40:34,931 --> 00:40:37,265
if he shows his face again,
I'm going to clean his clock.
957
00:40:39,473 --> 00:40:41,239
You got it.
958
00:40:44,773 --> 00:40:46,840
They stripped his colors,
Frank, but he's a blood.
959
00:40:46,865 --> 00:40:49,632
Murdered about an hour ago
at another location.
960
00:40:49,800 --> 00:40:51,167
Dumped here.
961
00:40:53,527 --> 00:40:54,571
Excuse me.
962
00:40:54,626 --> 00:40:55,944
See who's standing
across the street?
963
00:40:55,969 --> 00:40:57,204
Yeah, I saw him.
964
00:40:57,229 --> 00:40:58,663
That's his headquarters.
965
00:41:02,353 --> 00:41:03,838
I am appalled, Frankie,
966
00:41:03,863 --> 00:41:05,577
at how people crowd
around a thing like this.
967
00:41:05,602 --> 00:41:07,803
We had an understanding, Jesus:
No more violence.
968
00:41:08,000 --> 00:41:10,602
I got a sneaky suspicion
that's the last one.
969
00:41:10,627 --> 00:41:11,861
Until the next one.
970
00:41:11,920 --> 00:41:14,537
Well, you know, Frankie,
I heard some rumors.
971
00:41:14,613 --> 00:41:17,395
I heard all negotiations
are finished.
972
00:41:17,546 --> 00:41:21,782
I heard diablos gave up a block,
all four sides of their turf.
973
00:41:21,840 --> 00:41:25,835
I heard everybody agreed no more
riding in their cars at night.
974
00:41:25,907 --> 00:41:27,750
The six dead stay dead.
975
00:41:27,775 --> 00:41:29,509
Nobody joins .
976
00:41:29,534 --> 00:41:31,302
Only no one could shake on this
977
00:41:31,327 --> 00:41:34,283
on account of one piece
of unfinished business left.
978
00:41:34,319 --> 00:41:37,210
Somebody owed something
for the flowers
979
00:41:37,235 --> 00:41:39,603
at the little boy's funeral,
tu sabe?
980
00:41:39,680 --> 00:41:42,031
The little boy that
got killed two days ago.
981
00:41:42,056 --> 00:41:44,992
Everybody agreed on that,
Furillo.
982
00:41:45,526 --> 00:41:47,857
So now I think
the guy's paid up.
983
00:41:47,906 --> 00:41:49,401
So I got a sneaky suspicion
984
00:41:49,426 --> 00:41:51,475
there's going to be peace
from now on.
985
00:41:51,500 --> 00:41:54,715
Of course, it's a rumor.
986
00:41:55,100 --> 00:41:57,988
I am going to investigate this
murder right down the line.
987
00:41:58,000 --> 00:42:00,346
And when we get the people who
did it, they're going to jail.
988
00:42:01,260 --> 00:42:02,162
Charity.
989
00:42:02,187 --> 00:42:03,755
Good luck, Frank.
990
00:42:04,000 --> 00:42:06,268
Yo, Frankie.
991
00:42:06,293 --> 00:42:08,426
Can I offer you a beer?
992
00:42:16,853 --> 00:42:17,984
- Okay.
- All right, relax.
993
00:42:18,000 --> 00:42:20,035
- Almost made it there.
- Just relax.
994
00:42:20,291 --> 00:42:21,477
Breathe,
don't forget to breathe.
995
00:42:21,566 --> 00:42:23,200
It's starting, it's starting!
996
00:42:23,259 --> 00:42:24,737
- Cleansing breath.
- Cleansing breath.
997
00:42:24,926 --> 00:42:27,061
Again... okay, now push.
998
00:42:30,613 --> 00:42:32,755
Harder.
999
00:42:33,000 --> 00:42:34,434
The home stretch, babe!
1000
00:42:34,487 --> 00:42:35,920
You got it!
1001
00:42:36,000 --> 00:42:37,160
You can do it, you can do it!
1002
00:42:37,486 --> 00:42:38,486
A little bit more.
1003
00:42:40,465 --> 00:42:41,465
There's the head.
1004
00:42:42,073 --> 00:42:43,471
Come on, push.
1005
00:42:45,660 --> 00:42:46,660
She's here.
1006
00:42:47,606 --> 00:42:49,305
She's here.
1007
00:42:50,953 --> 00:42:51,986
She's here.
1008
00:42:55,947 --> 00:42:56,975
Yeah.
1009
00:42:57,000 --> 00:42:57,929
Welcome to the city.
1010
00:44:51,385 --> 00:44:55,552
Syncro By Carlos Santos .
08 / 08 / 2022
1011
00:45:15,786 --> 00:45:17,487
She's beautiful.
1012
00:42:59,626 --> 00:43:01,126
Look at her face.
1013
00:43:01,312 --> 00:43:02,879
I did it.
1014
00:43:02,904 --> 00:43:05,105
I did it.
1015
00:43:08,306 --> 00:43:10,607
Not bad for an old broad.
1016
00:43:20,400 --> 00:43:23,133
Nurse Langel,
report to ob, stat.
1017
00:43:23,173 --> 00:43:25,409
Nurse langel to ob.
1018
00:43:25,873 --> 00:43:27,507
Seven pounds, seven ounces.
1019
00:43:27,532 --> 00:43:30,267
Ooh, that's a big baby!
1020
00:43:30,292 --> 00:43:32,226
That's a big baby!
1021
00:43:32,867 --> 00:43:34,347
Everybody's fine.
1022
00:43:34,372 --> 00:43:35,737
That's wonderful.
1023
00:43:35,762 --> 00:43:36,929
That's just wonderful.
1024
00:43:37,000 --> 00:43:39,203
Here, here, have a cigar.
1025
00:43:41,080 --> 00:43:43,047
Have one for tomorrow.
1026
00:43:43,085 --> 00:43:45,703
- I' m so happy.
- I`m so happy.
1027
00:43:46,453 --> 00:43:49,523
I appreciate everything, Henry.
1028
00:43:51,453 --> 00:43:53,255
Yeah.
1029
00:43:54,346 --> 00:43:55,778
Good night.
1030
00:44:00,119 --> 00:44:01,752
Thank you.
1031
00:44:01,926 --> 00:44:03,693
It's a healthy baby girl.
1032
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
How's Fay?
1033
00:44:09,680 --> 00:44:11,881
Henry said
she had a little trouble
1034
00:44:13,000 --> 00:44:16,402
with the delivery,
but she's fine now.
1035
00:44:18,566 --> 00:44:20,449
She's brave.
1036
00:44:21,166 --> 00:44:22,832
More than sensible.
1037
00:44:24,813 --> 00:44:28,574
I was so proud
when Frank Jr. was born.
1038
00:44:30,333 --> 00:44:32,668
I was still drinking,
but it had...
1039
00:44:34,693 --> 00:44:37,228
Well, it seemed
full of possibilities.
1040
00:44:41,633 --> 00:44:45,339
It's still full of
possibilities, pizza man.
68748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.