All language subtitles for Hill.street.blues.s04e03.the.long.arm.of.the.law.sdtv.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,979 People, please! 2 00:00:06,003 --> 00:00:08,446 A smidgen of forbearance. 3 00:00:08,470 --> 00:00:10,515 Item 13. 4 00:00:10,539 --> 00:00:12,410 As we brace ourselves for a day 5 00:00:12,435 --> 00:00:14,856 of record-breaking heat and humidity, 6 00:00:14,881 --> 00:00:16,976 the bad news, in addition to the contrary nature 7 00:00:17,001 --> 00:00:19,463 of our less-than-central air condition system 8 00:00:19,488 --> 00:00:21,623 is the usual rise in robberies, 9 00:00:21,703 --> 00:00:24,030 aggravated assaults, and domestic disputes. 10 00:00:24,090 --> 00:00:25,416 The good news, 11 00:00:25,441 --> 00:00:30,332 it's only 88 shopping days 'til Christmas. 12 00:00:30,529 --> 00:00:32,755 Great news. 13 00:00:32,822 --> 00:00:34,842 Item 14, mayoral candidate Benjamin Fisk, 14 00:00:34,867 --> 00:00:36,835 with the aid of this precinct's finest, 15 00:00:36,860 --> 00:00:38,542 has passed one uneventful night 16 00:00:38,589 --> 00:00:42,254 as an official resident of the Dante projects. 17 00:00:42,279 --> 00:00:43,528 Now, when we're done here, 18 00:00:43,553 --> 00:00:44,641 detectives larue and Washington 19 00:00:44,666 --> 00:00:46,474 will be relieving the night-shift officers 20 00:00:46,499 --> 00:00:48,228 and assuring Mr. Fisk of another day 21 00:00:48,253 --> 00:00:50,108 free from harm in his chosen habitat, 22 00:00:50,133 --> 00:00:53,472 which is especially important in view of item 15. 23 00:00:54,402 --> 00:00:58,177 It's another grim bulletin from our war correspondents. 24 00:00:58,515 --> 00:01:00,337 A nine-year-old boy was killed last night 25 00:01:00,362 --> 00:01:01,540 in a drive-by shooting. 26 00:01:01,565 --> 00:01:03,517 Apparently a case of mistaken identity. 27 00:01:03,542 --> 00:01:05,283 The bullet was allegedly intended 28 00:01:05,336 --> 00:01:07,230 for a member of diablos. 29 00:01:07,255 --> 00:01:10,134 Educated speculation would narrow responsibility 30 00:01:10,159 --> 00:01:11,469 to the blood, 31 00:01:11,494 --> 00:01:13,240 their purpose being retaliation for the death 32 00:01:13,265 --> 00:01:16,362 of one or their own, a Mr. Leon Selwood, 33 00:01:16,387 --> 00:01:19,299 who was found yesterday morning hanging from a basketball hoop 34 00:01:19,324 --> 00:01:20,991 on a diablos' playground. 35 00:01:22,216 --> 00:01:24,331 The saga continues. 36 00:01:24,356 --> 00:01:26,657 Now, we will maintain our pattern of high visibility 37 00:01:26,682 --> 00:01:30,093 for what dissuasion it may provide. 38 00:01:30,118 --> 00:01:33,009 I wish I could tell you the end was in sight. 39 00:01:33,034 --> 00:01:36,443 Anybody got a pocket knife? 40 00:01:36,468 --> 00:01:39,046 Here. 41 00:01:39,071 --> 00:01:43,005 Item last, a note from our off-the-record department. 42 00:01:43,056 --> 00:01:45,758 Officer Bobby hill invites you to attend 43 00:01:45,783 --> 00:01:47,760 an event of great social import 44 00:01:47,785 --> 00:01:49,529 commencing circa 8:30 45 00:01:49,554 --> 00:01:51,432 this evening at the club Como. 46 00:01:51,457 --> 00:01:54,300 The occasion is a rent party for officer Michael Perez 47 00:01:54,325 --> 00:01:57,946 who has experienced a common difficulty this month... 48 00:01:57,971 --> 00:02:01,049 Falling somewhat short of the landlord's due. 49 00:02:01,399 --> 00:02:03,801 Now make a stop tonight, will you, folks? 50 00:02:03,826 --> 00:02:06,637 If we haven't the compassion to help one of our own, 51 00:02:06,662 --> 00:02:08,707 who can we help? 52 00:02:08,732 --> 00:02:11,143 All right, that's it, let's roll. 53 00:02:11,169 --> 00:02:14,971 And let's be particularly careful out there. 54 00:02:22,786 --> 00:02:25,197 - Ba-bing, ba-bing. - Funny stuff, JD. 55 00:02:25,222 --> 00:02:27,789 Don rickles can't sleep at night. 56 00:02:32,928 --> 00:02:34,306 You know, you're a jerk, Bobby hill. 57 00:02:34,897 --> 00:02:35,874 What? 58 00:02:35,899 --> 00:02:37,396 I ask you for a personal favor, 59 00:02:37,421 --> 00:02:39,565 and you make me some kind of precinct charity case. 60 00:02:39,590 --> 00:02:40,967 I was trying to help you. 61 00:02:40,992 --> 00:02:42,901 Yeah, by showing everybody what a swell guy you are? 62 00:02:42,931 --> 00:02:44,414 Well, you're terrific, okay? 63 00:02:44,439 --> 00:02:46,101 I mean, you're a real prince. 64 00:02:46,126 --> 00:02:47,394 Take it easy, okay? 65 00:02:50,085 --> 00:02:51,916 Food for thought there, bud. 66 00:02:58,451 --> 00:03:00,602 Yeah, woke up this morning, said to myself, 67 00:03:00,627 --> 00:03:02,571 "gee, I hope it's 103 in the shade, 68 00:03:02,596 --> 00:03:04,306 "and I get to spend the whole day in a tenement 69 00:03:04,331 --> 00:03:05,702 staring at rat droppings." 70 00:03:06,092 --> 00:03:08,893 Looks like somebody else is having a bad day. 71 00:03:17,463 --> 00:03:18,773 We gotta get this guy to mercy! 72 00:03:18,798 --> 00:03:19,875 Find the arm and bring it in. 73 00:03:19,945 --> 00:03:23,079 - Arm, what arm? - The left one, hurry! 74 00:03:26,611 --> 00:03:27,989 Hey, man, he didn't say arm. 75 00:03:28,014 --> 00:03:29,791 - I think he did. - Yeah, but he didn't mean arm. 76 00:03:29,816 --> 00:03:31,681 - I think he did. - Look, this isn't for us, Neal. 77 00:03:31,706 --> 00:03:33,051 Okay, the paramedics are on the way. 78 00:03:33,076 --> 00:03:34,286 They like stuff like this. 79 00:03:34,311 --> 00:03:35,655 Hey, come on, JD, come on, man. 80 00:03:35,680 --> 00:03:38,155 - They said find it fast. - All right. 81 00:03:38,180 --> 00:03:40,223 Okay, okay, we looked, we didn't find it. 82 00:03:40,248 --> 00:03:42,293 How far could a arm go? 83 00:03:43,529 --> 00:03:44,953 We have a 9-11. 84 00:03:45,000 --> 00:03:46,627 Armed robbery in progress. 85 00:03:46,652 --> 00:03:47,929 See's surplus store, 86 00:03:47,954 --> 00:03:51,199 corner of peebles drive, north 24th street. 87 00:05:11,091 --> 00:05:13,835 You wanna tell me about it or not? 88 00:05:14,452 --> 00:05:15,797 About what? 89 00:05:15,968 --> 00:05:17,417 Your breakfast, Joe. 90 00:05:17,442 --> 00:05:18,920 Did you take the girls out or what? 91 00:05:18,945 --> 00:05:20,255 Yeah, I took 'em out. 92 00:05:20,280 --> 00:05:22,191 - So? - So? 93 00:05:22,299 --> 00:05:23,305 I want to know what went on. 94 00:05:23,330 --> 00:05:24,805 I mean, tell me exactly what you did. 95 00:05:24,830 --> 00:05:26,642 We had dinner. 96 00:05:26,667 --> 00:05:28,878 That's not what I'm talking about. 97 00:05:28,903 --> 00:05:30,146 Now, don't embarrass me, all right? 98 00:05:30,171 --> 00:05:31,582 Just stop it. 99 00:05:31,607 --> 00:05:33,785 Hey, you weren't too embarrassed to do it. 100 00:05:33,810 --> 00:05:35,622 - And now you're judging me. - I'm not. 101 00:05:35,647 --> 00:05:36,998 - You do that all the time! - I'm not, I'm not! 102 00:05:37,023 --> 00:05:39,291 I swear, this just may be the only chance I ever get 103 00:05:41,953 --> 00:05:43,430 You know, you're backing me right into a corner 104 00:05:43,455 --> 00:05:44,898 - because no matter what I say... - Joe, 105 00:05:44,923 --> 00:05:46,434 - you're going to get mad. - No, that's not true. 106 00:05:46,459 --> 00:05:47,903 I mean, you're not giving me any credit at all. 107 00:05:47,928 --> 00:05:49,143 I'm just curious, that's all. 108 00:05:49,168 --> 00:05:52,668 - You really wanna know? - Yeah, I am curious. 109 00:05:54,386 --> 00:05:56,932 It was unbelievable. 110 00:05:57,026 --> 00:06:01,193 It was the most incredible evening of my entire life. 111 00:06:04,526 --> 00:06:06,763 Go ahead. 112 00:06:06,819 --> 00:06:09,097 You know what the best part about it is? 113 00:06:09,122 --> 00:06:12,502 Those girls are as different as night and day. 114 00:06:12,553 --> 00:06:14,694 Betty is, is shy. 115 00:06:14,719 --> 00:06:18,766 Not that she won't do anything that you ask her to do. 116 00:06:19,346 --> 00:06:24,192 And Babette, boy, she's like, all over the place. 117 00:06:24,219 --> 00:06:27,265 She's like, really... 118 00:06:27,586 --> 00:06:29,096 You really did it, you know... 119 00:06:29,293 --> 00:06:30,388 What did... what did you do that for? 120 00:06:30,419 --> 00:06:31,428 All right. 121 00:06:31,540 --> 00:06:32,817 All units in the area, 122 00:06:32,842 --> 00:06:34,820 1400-block Randall Avenue. 123 00:06:34,845 --> 00:06:37,215 - Hey, let's go. - Man with gun, shots fired. 124 00:06:37,240 --> 00:06:39,039 Man down. 125 00:06:49,713 --> 00:06:51,287 Drop the gun. 126 00:06:51,320 --> 00:06:53,186 Drop the gun. 127 00:06:55,739 --> 00:06:58,091 All right, turn around, put your hands on the car. 128 00:06:59,602 --> 00:07:00,764 - You do not understand... - Turn around! 129 00:07:00,788 --> 00:07:01,933 He tried to Rob me! 130 00:07:01,958 --> 00:07:03,794 That man has a knife, he tried to Rob me! 131 00:07:03,819 --> 00:07:06,498 We'll talk about it later. Right now, you're under arrest. 132 00:07:06,760 --> 00:07:08,003 I don't know, the guy's crazy. 133 00:07:08,028 --> 00:07:08,708 Take it easy. 134 00:07:08,733 --> 00:07:09,814 I'm putting five bucks through the window 135 00:07:09,839 --> 00:07:11,000 and the guy turns around and shoots me. 136 00:07:15,000 --> 00:07:16,171 Captain Furillo? 137 00:07:16,252 --> 00:07:18,104 John Fox, Vice, Midtown. 138 00:07:18,129 --> 00:07:19,977 - How are you? - Fine, how are you? 139 00:07:20,002 --> 00:07:21,245 Mind if I talk to you for a minute? 140 00:07:21,459 --> 00:07:22,736 Sure, come on in. 141 00:07:22,761 --> 00:07:24,440 Sit down. 142 00:07:25,000 --> 00:07:26,143 Look, captain, I've been working 143 00:07:26,168 --> 00:07:28,146 on a high-rent crap game for a couple of weeks, 144 00:07:28,171 --> 00:07:29,669 and last night we were going to bust it. 145 00:07:29,719 --> 00:07:31,523 Then I recognized one of your guys. 146 00:07:31,560 --> 00:07:32,770 - Who? - Bobby hill. 147 00:07:33,046 --> 00:07:34,402 He joined the game about midnight, 148 00:07:34,427 --> 00:07:36,538 and he didn't leave until after it broke up. 149 00:07:36,786 --> 00:07:38,269 I deferred the bust. 150 00:07:38,320 --> 00:07:39,297 You sure it was hill? 151 00:07:39,526 --> 00:07:40,876 Absolutely. 152 00:07:40,940 --> 00:07:43,029 I'm surprised he didn't recognize me. 153 00:07:43,092 --> 00:07:44,436 But then the way he looked last night, 154 00:07:44,479 --> 00:07:47,040 I'm not sure he would recognize his own mother. 155 00:07:47,166 --> 00:07:49,311 Now captain, I know he just won a lot of money, 156 00:07:49,336 --> 00:07:51,360 and you might argue that he's having a good time, 157 00:07:51,600 --> 00:07:53,143 but I'm not so sure. 158 00:07:53,280 --> 00:07:54,362 He lose a lot? 159 00:07:54,387 --> 00:07:55,849 About ten grand. 160 00:07:55,987 --> 00:07:58,615 Now captain, I hate to be the one to tell you this, 161 00:07:58,640 --> 00:08:03,054 but I think you've got a cop who's got a big problem. 162 00:08:03,146 --> 00:08:05,648 Sorry you missed your bust, I apologize. 163 00:08:06,006 --> 00:08:07,894 We'll get 'em. 164 00:08:09,552 --> 00:08:10,574 Thanks for coming. 165 00:08:10,752 --> 00:08:12,129 The I.A.D. Is busy enough. 166 00:08:12,306 --> 00:08:14,213 - Captain. - Mick? 167 00:08:14,313 --> 00:08:16,306 I just came from downtown, that I.A.D. Hearing. 168 00:08:16,331 --> 00:08:17,673 - And? - And nothing. 169 00:08:17,698 --> 00:08:18,809 They asked me a bunch of stupid questions 170 00:08:18,834 --> 00:08:19,811 and said I could go. 171 00:08:19,836 --> 00:08:20,673 What happens now? 172 00:08:20,698 --> 00:08:21,708 They'll issue their report and call me. 173 00:08:21,733 --> 00:08:22,639 When? 174 00:08:22,686 --> 00:08:24,688 24 hours. 175 00:08:25,433 --> 00:08:27,778 Captain, what I don't understand is this, 176 00:08:27,803 --> 00:08:29,247 if this guy is only doing this 177 00:08:29,272 --> 00:08:30,908 because he's got it out for the precinct or something, 178 00:08:31,000 --> 00:08:31,977 when are you going to get behind me? 179 00:08:32,680 --> 00:08:33,701 Mick, we've been over this. 180 00:08:33,726 --> 00:08:34,948 It's in everyone's best interest, 181 00:08:35,000 --> 00:08:36,794 particularly yours, if I keep a low profile. 182 00:08:36,819 --> 00:08:38,128 This isn't a unique situation. 183 00:08:38,180 --> 00:08:39,348 You'll see it for what it is. 184 00:08:39,373 --> 00:08:41,083 Meanwhile, I'm the one that's gotta take the rap. 185 00:08:41,108 --> 00:08:42,085 Mick, you're the one 186 00:08:42,110 --> 00:08:43,321 who had the guy up against the wall. 187 00:08:43,346 --> 00:08:45,291 That's a crock, captain, he had it coming. 188 00:08:45,329 --> 00:08:48,958 You don't stick your hand into a dog fight, we know that. 189 00:08:49,140 --> 00:08:50,918 - What do you want me to do? - Stick to your desk. 190 00:08:50,960 --> 00:08:52,371 Okay, but I'll tell you one thing, 191 00:08:52,396 --> 00:08:54,592 I am not going to be hung out to dry for this. 192 00:08:54,617 --> 00:08:56,978 I'll quit before I let that happen. 193 00:08:57,386 --> 00:08:58,230 Phil, 194 00:08:59,019 --> 00:09:00,170 Bobby hill around? 195 00:09:00,195 --> 00:09:02,139 No, he left with renko an hour ago. 196 00:09:02,384 --> 00:09:04,975 - Okay... - Francis, do you know 197 00:09:05,000 --> 00:09:08,919 if Fay is partial to the Peruvian Lily? 198 00:09:08,959 --> 00:09:10,170 I'm not sure. 199 00:09:10,195 --> 00:09:12,839 You know how bleak those hospital rooms can be. 200 00:09:12,966 --> 00:09:14,710 Look at this one. 201 00:09:14,766 --> 00:09:17,771 The planter is actually a music box 202 00:09:17,796 --> 00:09:18,941 shaped like a cradle. 203 00:09:18,966 --> 00:09:20,631 It plays Brahms' Lullaby. 204 00:09:20,667 --> 00:09:22,385 I'm sure she'll love it. 205 00:09:22,410 --> 00:09:25,109 Would you excuse me, please. 206 00:09:28,566 --> 00:09:31,356 I got your report on last night's shooting, Frank. 207 00:09:31,920 --> 00:09:34,456 Just doing my job. 208 00:09:37,366 --> 00:09:38,832 Boy. 209 00:09:49,186 --> 00:09:50,954 What? 210 00:09:51,487 --> 00:09:53,440 Hi, ma. 211 00:09:54,526 --> 00:09:56,527 I'm fine, how are you? 212 00:09:57,086 --> 00:09:58,667 No, I'm not. 213 00:09:59,000 --> 00:10:01,320 Ma, I'm not in a bad mood. 214 00:10:01,780 --> 00:10:04,301 I'm not hiding anything from you. 215 00:10:04,700 --> 00:10:07,475 Because there's nothing wrong! 216 00:10:08,380 --> 00:10:09,481 Okay. 217 00:10:09,606 --> 00:10:12,301 Maybe I got a little toothache. 218 00:10:12,899 --> 00:10:16,341 Because I didn't want to worry you. 219 00:10:17,000 --> 00:10:18,668 I'm going this afternoon. 220 00:10:18,693 --> 00:10:22,668 I already made the appointment! 221 00:10:23,305 --> 00:10:25,481 Can we please change the subject? 222 00:10:25,507 --> 00:10:26,878 Thank you. 223 00:10:27,313 --> 00:10:29,938 So what's new with you? 224 00:10:30,880 --> 00:10:33,830 Why, what's wrong? 225 00:10:34,753 --> 00:10:36,630 All right, all right, wait a minute. 226 00:10:36,655 --> 00:10:39,157 Who's getting the divorce? 227 00:10:39,600 --> 00:10:41,730 Joe and Sandra. 228 00:10:41,813 --> 00:10:44,397 Ohhhh - Clayburns. 229 00:10:44,673 --> 00:10:46,604 That's too bad. 230 00:10:46,946 --> 00:10:49,847 I am upset, ma, but you know, those things happen. 231 00:10:52,160 --> 00:10:54,271 Wait a minute, you told me yourself 232 00:10:54,296 --> 00:10:56,740 that she was cheating on him with her foot doctor, 233 00:10:56,765 --> 00:10:59,299 so maybe... listen to me. 234 00:10:59,500 --> 00:11:02,265 Maybe he's better off without her. 235 00:11:04,519 --> 00:11:06,338 Maybe he'll find someone else. 236 00:11:06,363 --> 00:11:07,840 I don't know, ma. 237 00:11:07,865 --> 00:11:09,872 Maybe somebody at work. 238 00:11:10,000 --> 00:11:11,612 All right, then, maybe somebody on the bus 239 00:11:12,000 --> 00:11:13,377 on his way to work, I don't know, 240 00:11:13,400 --> 00:11:14,477 but I really don't think 241 00:11:14,502 --> 00:11:16,517 you should let it upset you this much. 242 00:11:16,553 --> 00:11:19,637 Because it's not healthy. 243 00:11:20,906 --> 00:11:22,684 There is something you can do about it... 244 00:11:22,709 --> 00:11:24,286 Yes, there is, ma. 245 00:11:24,311 --> 00:11:25,754 Change the channel. 246 00:11:25,779 --> 00:11:27,490 That's right. 247 00:11:27,515 --> 00:11:29,434 Bye. 248 00:11:31,706 --> 00:11:34,911 He gives me the money, I am making change, 249 00:11:34,936 --> 00:11:36,818 then he takes out the knife very fast, 250 00:11:37,000 --> 00:11:39,334 and he places it to me here. 251 00:11:44,285 --> 00:11:47,173 Mr. Chabundi, ma... 252 00:11:50,326 --> 00:11:52,147 - Is it... - Would you like these? 253 00:11:52,186 --> 00:11:53,620 Thank you. 254 00:11:53,880 --> 00:11:56,520 Is it possible, Mr. Chabundi, 255 00:11:56,545 --> 00:11:58,586 you could have been mistaken about the knife? 256 00:11:58,733 --> 00:12:00,510 Maybe he had something that looked like a knife. 257 00:12:00,552 --> 00:12:03,097 No, it was a knife, I saw it. 258 00:12:03,122 --> 00:12:06,693 It was very long with a blue handle. 259 00:12:07,186 --> 00:12:09,901 Do you have any idea what happened to it? 260 00:12:10,479 --> 00:12:11,695 I do not know. 261 00:12:12,000 --> 00:12:14,015 He was walking 'round. 262 00:12:14,360 --> 00:12:16,095 Maybe he hide it. 263 00:12:16,146 --> 00:12:18,242 He was walking around after you shot him? 264 00:12:18,666 --> 00:12:20,415 Yes, after. 265 00:12:21,493 --> 00:12:24,305 You're not going to undress more, are you? 266 00:12:24,486 --> 00:12:26,451 I'm not sure. 267 00:12:28,180 --> 00:12:30,182 No, I was joking. 268 00:12:30,466 --> 00:12:32,895 Miss Davenport, I am a student. 269 00:12:33,526 --> 00:12:36,137 I would never hurt anyone with no reason. 270 00:12:36,433 --> 00:12:38,523 But in six months I have worked as a cab driver, 271 00:12:38,866 --> 00:12:40,696 this makes five times I am robbed. 272 00:12:41,000 --> 00:12:42,949 Just the same, you shouldn't have had the gun. 273 00:12:43,323 --> 00:12:46,003 Cab drivers aren't allowed to carry firearms in this city. 274 00:12:46,146 --> 00:12:48,103 I am only trying to defend myself. 275 00:12:48,128 --> 00:12:49,528 How can I go to jail for that? 276 00:12:49,673 --> 00:12:51,451 No one said anything about jail. 277 00:12:51,792 --> 00:12:53,103 You have no prior arrests 278 00:12:53,128 --> 00:12:55,868 and your college standing is excellent. 279 00:12:56,000 --> 00:12:58,181 But what about immigration? 280 00:12:58,372 --> 00:13:01,256 Miss Davenport, I work so hard to come here. 281 00:13:01,653 --> 00:13:03,630 If I go back like this, 282 00:13:03,733 --> 00:13:06,403 I will be a disgrace. 283 00:13:07,000 --> 00:13:09,349 Listen, let's just take it one step at a time. 284 00:13:09,860 --> 00:13:12,386 I'm sure we can find a way to work it out. 285 00:13:13,000 --> 00:13:15,006 I mean that. 286 00:13:15,180 --> 00:13:16,266 Thank you. 287 00:13:16,480 --> 00:13:19,006 Miss Davenport, thank you very much. 288 00:13:19,800 --> 00:13:20,919 I'm telling you, man, 289 00:13:20,944 --> 00:13:23,047 I feel like I could bathe for a week. 290 00:13:24,011 --> 00:13:25,288 Doctors think they might have a good chance 291 00:13:25,313 --> 00:13:26,690 at sewing the dude's arm back on again, man. 292 00:13:26,715 --> 00:13:27,692 Whoopi. 293 00:13:27,739 --> 00:13:28,783 Louie, sorry. 294 00:13:28,832 --> 00:13:29,975 Stopped for an accident. 295 00:13:30,000 --> 00:13:31,144 You sure your grandma wasn't sick? 296 00:13:31,219 --> 00:13:32,730 Yeah, all over my shirt. 297 00:13:32,755 --> 00:13:33,731 Morning fellas. 298 00:13:33,772 --> 00:13:35,378 Here's the schedule. 299 00:13:35,439 --> 00:13:36,845 I'll be out of here in another half hour. 300 00:13:36,870 --> 00:13:38,081 Anyone want work as a speechwriter... 301 00:13:38,106 --> 00:13:39,216 He's scheduled to be back around 2:00 302 00:13:39,241 --> 00:13:40,485 for a tenant's committee meeting. 303 00:13:40,510 --> 00:13:41,878 Whoa, hey, hey! 304 00:13:42,000 --> 00:13:42,832 No sale, baby. 305 00:13:42,873 --> 00:13:44,483 Man, I thought this dude wanted to talk to his people. 306 00:13:44,508 --> 00:13:45,885 Okay, but not today. 307 00:13:45,926 --> 00:13:47,437 Well, I got some things I want to say. 308 00:13:47,462 --> 00:13:48,905 All right, let him in, please. 309 00:13:48,930 --> 00:13:50,374 All right, spread 'em, Hector. 310 00:13:50,399 --> 00:13:51,886 - Aw, come on, man. - Cut it out, will you! 311 00:13:51,911 --> 00:13:53,421 I won't have you treating these people like thugs. 312 00:13:53,446 --> 00:13:54,419 - Let him in! - This is great! 313 00:13:54,444 --> 00:13:55,379 This is real great. 314 00:13:55,406 --> 00:13:57,584 - What's your name, son? - Hector... Hector ruiz. 315 00:13:57,609 --> 00:13:58,489 Hey, Mr. Fisk, you don't have... 316 00:13:58,514 --> 00:13:59,491 Ben fisk, pleased to meet you. 317 00:13:59,516 --> 00:14:00,792 Yeah, pleased to meet you, sucker. 318 00:14:00,817 --> 00:14:01,522 Go on, man. 319 00:14:01,560 --> 00:14:02,855 Now who got the power, pigs? 320 00:14:02,880 --> 00:14:03,856 Who got the power? 321 00:14:03,881 --> 00:14:04,602 Move, man. 322 00:14:04,627 --> 00:14:05,971 Move or I'm gonna kill him! 323 00:14:05,996 --> 00:14:07,941 - All right, all right, Hector. - Come on, move! 324 00:14:07,993 --> 00:14:09,204 - All right, Hector, easy. - We're moving, baby. 325 00:14:09,236 --> 00:14:10,585 We're moving. 326 00:14:10,610 --> 00:14:12,278 Now you're gonna listen, mister, 327 00:14:12,303 --> 00:14:15,271 and you're gonna listen real good, you got that? 328 00:14:17,120 --> 00:14:18,397 Get Howard in here, please, 329 00:14:18,432 --> 00:14:20,282 and we need a phone hookup to that apartment. 330 00:14:20,307 --> 00:14:21,885 That's number-one priority. 331 00:14:21,910 --> 00:14:22,887 Right away. 332 00:14:22,912 --> 00:14:24,100 You wanna go along on this one? 333 00:14:24,125 --> 00:14:24,913 Why wouldn't I? 334 00:14:25,000 --> 00:14:26,373 You could stay here and point your finger at me. 335 00:14:26,398 --> 00:14:27,780 I understand young Ruiz 336 00:14:27,866 --> 00:14:30,132 has taken our crusader hostage, Frank. 337 00:14:30,157 --> 00:14:31,667 How long to get your men in place? 338 00:14:31,753 --> 00:14:32,946 Full deployment in 30 minutes. 339 00:14:32,971 --> 00:14:34,804 Go, go ahead. 340 00:14:37,000 --> 00:14:37,977 You want me out there, Frank? 341 00:14:37,997 --> 00:14:39,875 Yes. 342 00:14:40,000 --> 00:14:40,950 Keep me posted. 343 00:14:40,975 --> 00:14:43,375 I will, that's how I work. 344 00:14:54,693 --> 00:14:56,103 It's gonna be barnum and Bailey out here. 345 00:14:56,128 --> 00:14:59,361 I'm gonna need at least six more units on crowd control. 346 00:14:59,400 --> 00:15:01,053 Pick up the phone, Hector. 347 00:15:01,078 --> 00:15:02,288 We want to be able to talk to you. 348 00:15:02,313 --> 00:15:03,946 We want to hear what you have to say. 349 00:15:03,980 --> 00:15:06,453 Glare is gonna have US at bay 'til mid afternoon, Henry. 350 00:15:06,570 --> 00:15:07,881 Say again? 351 00:15:08,000 --> 00:15:10,743 The sun, it's right in the apartment windows there. 352 00:15:10,833 --> 00:15:12,570 We won't have a shot for at least two hours. 353 00:15:12,595 --> 00:15:14,190 Break my heart. 354 00:15:14,215 --> 00:15:15,992 That wasn't advocacy, lieutenant. 355 00:15:16,139 --> 00:15:17,417 I was merely acquainting you 356 00:15:17,442 --> 00:15:19,910 with a range of possible response. 357 00:15:20,093 --> 00:15:21,643 Right, thanks. 358 00:15:21,686 --> 00:15:23,510 I'm sure once you ask nicely, 359 00:15:23,535 --> 00:15:26,323 the little urchin will tell us "April fools." 360 00:15:26,539 --> 00:15:29,383 Cartwheel right into the paddy wagon. 361 00:15:29,872 --> 00:15:31,109 - Chief. - Where is he? 362 00:15:31,246 --> 00:15:33,110 Right up there, the second room, four over. 363 00:15:33,193 --> 00:15:34,510 Status? 364 00:15:34,553 --> 00:15:36,364 I'm trying to establish phone communication. 365 00:15:36,389 --> 00:15:37,533 Is fisk all right? 366 00:15:37,600 --> 00:15:38,630 I'm trying to find out. 367 00:15:38,655 --> 00:15:39,865 Find out how fisk is. 368 00:15:40,000 --> 00:15:40,856 Excuse me. 369 00:15:40,886 --> 00:15:43,989 Bingo, Henry. 370 00:15:44,093 --> 00:15:45,737 Hector? 371 00:15:45,813 --> 00:15:47,736 Good. 372 00:15:48,000 --> 00:15:50,636 Slow, we got a lot of time. 373 00:15:50,713 --> 00:15:51,890 Just let me make sure everybody's all right. 374 00:15:51,973 --> 00:15:53,417 You okay? 375 00:15:53,726 --> 00:15:55,730 And Mr. Fisk? 376 00:15:56,133 --> 00:15:57,443 Great. 377 00:15:57,579 --> 00:15:59,757 Great, then we're going to work this one out, Hector. 378 00:16:00,000 --> 00:16:01,933 Everyone's gonna come out of this all right. 379 00:16:02,000 --> 00:16:03,512 What's he telling him, he did a great thing? 380 00:16:03,537 --> 00:16:04,673 We're going to put him up for a medal? 381 00:16:04,706 --> 00:16:06,213 He's trying to calm the guy down. 382 00:16:06,238 --> 00:16:07,927 I think you contributed enough today, detective. 383 00:16:07,952 --> 00:16:10,827 - You've been negligent enough... - Easy, Dennis, easy. 384 00:16:10,852 --> 00:16:14,730 Lieutenant, this is Andrew Lane, Ben fisk's campaign manager. 385 00:16:14,779 --> 00:16:17,332 I want him kept informed of all developments. 386 00:16:17,466 --> 00:16:18,705 Anything we can do. 387 00:16:18,766 --> 00:16:21,243 - Give us room to work. - Absolutely, absolutely. 388 00:16:21,307 --> 00:16:23,172 The lieutenant is one of our very best men 389 00:16:23,227 --> 00:16:25,592 in hostage negotiation. 390 00:16:26,126 --> 00:16:27,436 Hey, I didn't go anyplace, 391 00:16:27,461 --> 00:16:29,061 just got everybody and his mother out of here. 392 00:16:29,086 --> 00:16:30,463 You got the whole city paying attention. 393 00:16:30,488 --> 00:16:33,561 Everybody's yappin' in my ear. 394 00:16:33,693 --> 00:16:34,954 Hey, wait, wait. 395 00:16:35,000 --> 00:16:37,288 Before we get to an agenda, let's, you hungry? 396 00:16:37,353 --> 00:16:40,565 You want something to eat? 397 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 Okay, wait. 398 00:16:42,446 --> 00:16:45,258 Hector, wait, if you want, we'll do it now. 399 00:16:45,393 --> 00:16:47,407 Fine, whatever. 400 00:16:47,486 --> 00:16:49,727 What's going on? 401 00:16:49,792 --> 00:16:52,080 No more crap from you, Henry, you got that? 402 00:16:52,133 --> 00:16:53,980 No more lies, man. 403 00:16:54,000 --> 00:16:56,311 You put Jesus away. 404 00:16:56,420 --> 00:16:58,164 You get me a million bucks, 405 00:16:58,273 --> 00:17:00,354 and you put this stuff on cameras now. 406 00:17:00,479 --> 00:17:02,474 And you put Jesus Martinez in jail 407 00:17:02,566 --> 00:17:04,307 or this guy is gonna die. 408 00:17:04,360 --> 00:17:07,274 The candidate is being held hostage by Hector Ruiz, 409 00:17:07,393 --> 00:17:09,447 leader of a gang faction in the Hill District. 410 00:17:09,472 --> 00:17:11,583 As ransom for the candidate's release, 411 00:17:11,608 --> 00:17:14,374 Ruiz is demanding immediate reincarceration 412 00:17:14,399 --> 00:17:15,777 of Jesus Martinez, another gang leader... 413 00:17:15,802 --> 00:17:16,020 Frank? 414 00:17:16,000 --> 00:17:18,507 Recently paroled on an embezzlement conviction. 415 00:17:18,646 --> 00:17:20,891 Yeah, hello, hello, yeah. 416 00:17:20,972 --> 00:17:22,517 Yeah, we're gonna pick up Jesus. 417 00:17:23,000 --> 00:17:24,173 Can I promise him that? 418 00:17:24,206 --> 00:17:26,646 Ray's working up a list of all of his hangouts right now. 419 00:17:26,680 --> 00:17:27,924 You send Jesus back? 420 00:17:28,000 --> 00:17:29,566 You know I can't do that without cause, Henry. 421 00:17:29,591 --> 00:17:31,766 Do we know who his parole officer is? 422 00:17:31,799 --> 00:17:33,079 He doesn't have one. 423 00:17:33,104 --> 00:17:34,526 Great. 424 00:17:34,551 --> 00:17:36,162 You're gonna have some blood down here, Frank. 425 00:17:36,240 --> 00:17:39,067 Well, if that's the case, Henry, I don't want it to be fisk's. 426 00:17:39,092 --> 00:17:40,901 Is there any way Jesus would agree 427 00:17:40,926 --> 00:17:42,067 to some sort of cosmetic... 428 00:17:42,092 --> 00:17:43,094 Look, we're just going to bring him in 429 00:17:43,119 --> 00:17:44,374 and see what we can get. 430 00:17:44,399 --> 00:17:46,021 What does the rest look like? 431 00:17:46,000 --> 00:17:47,677 A zoo. 432 00:17:47,702 --> 00:17:49,734 It's okay, I'll be in touch. 433 00:17:53,922 --> 00:17:55,655 Phil, tell Ray to use anyone available. 434 00:17:55,680 --> 00:17:57,679 - All of Jesus' hangouts. - Should we get a warrant? 435 00:17:57,720 --> 00:18:00,821 He's material to a police investigation. 436 00:18:03,126 --> 00:18:05,012 Captain, did you want to see me? 437 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Close it. 438 00:18:10,133 --> 00:18:11,942 John Fox came to see me today. 439 00:18:12,000 --> 00:18:13,990 He's midtown vice. 440 00:18:14,000 --> 00:18:15,878 He was all set to take a crap game last night 441 00:18:16,000 --> 00:18:17,011 when he recognized you at the table. 442 00:18:17,079 --> 00:18:18,056 He deferred the bust. 443 00:18:18,081 --> 00:18:19,291 What's the damage? 444 00:18:19,316 --> 00:18:20,397 Is he going to the I.A.D.? 445 00:18:20,499 --> 00:18:23,530 Not at present, but there'll be no more warnings. 446 00:18:23,555 --> 00:18:24,732 Captain, if... 447 00:18:24,792 --> 00:18:26,837 Look, I know you're under a lot of pressure. 448 00:18:27,000 --> 00:18:28,978 Something like this lottery can be a mixed blessing. 449 00:18:29,000 --> 00:18:29,977 It's none of my business 450 00:18:30,000 --> 00:18:31,345 what you do with your money, Bobby, 451 00:18:31,370 --> 00:18:32,570 but I'm not going to let you compromise the badge, 452 00:18:32,595 --> 00:18:34,405 am I understood? 453 00:18:34,486 --> 00:18:37,017 - Yes, sir. - Get back to work. 454 00:18:37,246 --> 00:18:40,013 Check with Lieutenant Calletano on bringing in Martinez. 455 00:18:45,339 --> 00:18:48,388 Andrew, El Cajon Social Club, 511 East Utica. 456 00:18:48,419 --> 00:18:49,594 - Right. - Back rooms too. 457 00:18:49,628 --> 00:18:50,348 Yes, sir. 458 00:18:50,400 --> 00:18:51,721 Bobby, you got a minute, I need... 459 00:18:51,746 --> 00:18:52,620 What is it, Belker? 460 00:18:52,645 --> 00:18:54,007 What do you need, you need a little help? 461 00:18:54,000 --> 00:18:55,777 Here, take it, it's all yours. 462 00:18:55,802 --> 00:18:57,407 Just get out of my face. 463 00:18:57,432 --> 00:18:58,944 You want more, how about this? 464 00:18:59,000 --> 00:19:02,344 I don't want your lousy money, nosebleed! 465 00:19:02,813 --> 00:19:04,591 I was gonna work up a field report for you 466 00:19:04,619 --> 00:19:06,062 on that mud palace bust, 467 00:19:06,326 --> 00:19:09,911 but don't you bother getting it because I just changed my mind. 468 00:19:09,936 --> 00:19:11,152 What's the story on you, man? 469 00:19:11,177 --> 00:19:13,292 Just leave it! 470 00:19:13,339 --> 00:19:16,140 Leave it. 471 00:19:24,172 --> 00:19:26,217 So where'd you go last night? 472 00:19:26,242 --> 00:19:27,652 Went out. 473 00:19:27,833 --> 00:19:28,910 Yeah, I know you went out. 474 00:19:28,941 --> 00:19:30,524 You breezed by me like the Topeka express 475 00:19:30,553 --> 00:19:31,796 on your way out of the squad room. 476 00:19:31,821 --> 00:19:33,232 I tried to call you until 1:00 A.M. in the morning. 477 00:19:33,257 --> 00:19:34,668 I finally gave up and went to sleep. 478 00:19:34,793 --> 00:19:36,984 Thought you might want to party down with your pal 479 00:19:37,100 --> 00:19:40,420 after winning all that money. 480 00:19:40,445 --> 00:19:41,653 What is that? 481 00:19:41,700 --> 00:19:43,177 Currency, 2,500 bucks, it's yours. 482 00:19:43,202 --> 00:19:46,181 No sir, it's not. 483 00:19:46,219 --> 00:19:48,667 Why? 484 00:19:48,966 --> 00:19:51,327 I don't want no conscience money. 485 00:19:51,413 --> 00:19:52,174 Renko. 486 00:19:53,140 --> 00:19:55,819 I've been going through a lot of changes lately. 487 00:19:55,893 --> 00:19:57,434 I'm a little turned around. 488 00:19:57,507 --> 00:19:59,384 Don't make me do a song for you. 489 00:19:59,420 --> 00:20:01,659 I want you to have it. 490 00:20:01,953 --> 00:20:03,264 You really mean that? 491 00:20:03,293 --> 00:20:04,719 Yep. 492 00:20:05,000 --> 00:20:07,372 Because we're buddies, right? 493 00:20:07,619 --> 00:20:08,726 Right. 494 00:20:08,793 --> 00:20:11,510 Well, in that case, I accept with a great deal of pleasure. 495 00:20:11,579 --> 00:20:13,204 - Thank you, Robert. - You're welcome. 496 00:20:13,229 --> 00:20:14,873 Thank you, thank you, thank you. 497 00:20:14,980 --> 00:20:16,044 Well! 498 00:20:16,112 --> 00:20:18,477 That certainly puts a new light on the day now, don't it? 499 00:20:18,506 --> 00:20:20,705 Yes, it does. 500 00:20:49,473 --> 00:20:51,450 Hey, man, this is a private Club. 501 00:20:51,526 --> 00:20:54,327 I didn't hear nobody invite you in. 502 00:21:11,033 --> 00:21:12,138 What's behind this door here? 503 00:21:12,273 --> 00:21:14,507 Your mama's bedroom. 504 00:21:20,900 --> 00:21:24,212 Boy, you gonna come over here and help me open up this door? 505 00:21:24,273 --> 00:21:25,818 You got a warrant for this? 506 00:21:26,086 --> 00:21:27,345 Yeah. 507 00:21:27,479 --> 00:21:29,141 I got a warrant right here. 508 00:21:29,313 --> 00:21:30,992 Are you gonna come help me open up this door 509 00:21:31,000 --> 00:21:32,611 or am I going to serve it to you personally? 510 00:21:33,000 --> 00:21:34,966 I'm busy. 511 00:21:37,339 --> 00:21:38,972 Renko, look out! 512 00:21:42,000 --> 00:21:44,234 Look out for the knife! 513 00:21:47,420 --> 00:21:48,496 Hold it right there. 514 00:21:48,521 --> 00:21:50,609 Drop the knife! I said drop it! 515 00:21:50,712 --> 00:21:53,224 If you don't drop that knife by the time I count to three, 516 00:21:53,266 --> 00:21:55,016 I'm gonna blow your head off. 517 00:21:55,000 --> 00:21:57,491 One... two... 518 00:21:57,869 --> 00:21:59,269 Three. 519 00:22:01,533 --> 00:22:03,410 Get off me! 520 00:22:03,593 --> 00:22:06,005 Get off me and get up against that bar right now, man. 521 00:22:06,059 --> 00:22:07,255 Get up against that bar. 522 00:22:07,280 --> 00:22:09,835 Get up against that bar, boy. 523 00:22:10,632 --> 00:22:12,109 You're the man, Bobby Hill. 524 00:22:12,134 --> 00:22:13,712 You're the man I want on my side, 525 00:22:13,737 --> 00:22:14,947 always, Bobby Hill. 526 00:22:15,000 --> 00:22:15,974 Just go get cleaned up. 527 00:22:16,000 --> 00:22:17,733 All right, straight in. 528 00:22:31,273 --> 00:22:35,374 22 bucks for a new shirt every week of my life. 529 00:22:42,353 --> 00:22:44,531 Mama. 530 00:22:44,592 --> 00:22:47,675 Ohh Mama. 531 00:23:13,633 --> 00:23:17,041 Where's my money? 532 00:23:18,253 --> 00:23:19,930 All right, fellas, like the lady says, 533 00:23:20,006 --> 00:23:22,521 we can play it smooth or we can play it rough. 534 00:23:22,593 --> 00:23:24,604 I want some results, and I want it now. 535 00:23:24,629 --> 00:23:25,974 Now, where's my money? 536 00:23:25,999 --> 00:23:27,582 (Spanish) No lo entiendo lo que quieres disire. 537 00:23:27,607 --> 00:23:29,311 (Spanish)-Eu tampouco no say 538 00:23:29,448 --> 00:23:31,474 (Spanish) Porquê ??? - Porquê, I sad soo 539 00:23:31,499 --> 00:23:33,787 Get up against that bar right now. 540 00:23:34,058 --> 00:23:37,678 (Spanish) -Porque Senhor nos tratas asi dessa manera ?...Porqueeee... 541 00:23:37,798 --> 00:23:40,771 (Spanish) -No lo entiendo eso. - Este dinero és mio 542 00:23:43,360 --> 00:23:46,060 Where's mine? Where's mine? 543 00:23:47,000 --> 00:23:49,212 I want to say something, I want my money! 544 00:23:49,237 --> 00:23:50,507 No se, no hablo ingles! 545 00:23:50,553 --> 00:23:53,354 I want my money, mi dinero, comprende? 546 00:23:54,466 --> 00:23:56,906 In a pig's eye, man. 547 00:24:23,473 --> 00:24:26,699 Preliminary hearing noon tomorrow 548 00:24:26,724 --> 00:24:28,268 on the charges of illegal possession 549 00:24:28,293 --> 00:24:29,771 of a weapon and attempted murder. 550 00:24:29,799 --> 00:24:32,135 No, I am not guilty, it is the other one. 551 00:24:32,160 --> 00:24:32,769 Miss Davenport. 552 00:24:32,840 --> 00:24:33,983 Your honor, I'm sorry. 553 00:24:34,008 --> 00:24:35,753 My client's been extremely overwrought 554 00:24:35,778 --> 00:24:36,892 ever since the incident. 555 00:24:36,917 --> 00:24:38,895 No, I am not a guilty man. 556 00:24:38,920 --> 00:24:40,831 Mr. Chabundi, this court will begin 557 00:24:40,879 --> 00:24:42,439 to address that question tomorrow. 558 00:24:42,506 --> 00:24:43,616 In the mean time, you are free to go 559 00:24:43,641 --> 00:24:45,018 on your own recognizance 560 00:24:45,699 --> 00:24:47,931 and immigration will be notified. 561 00:24:48,059 --> 00:24:49,145 What? 562 00:24:49,327 --> 00:24:51,871 Miss Davenport, please, you can't let them send me back. 563 00:24:52,086 --> 00:24:53,505 No one's sending you back, son. 564 00:24:53,530 --> 00:24:56,208 It's standard procedure when felony charges are brought. 565 00:24:56,526 --> 00:24:58,178 I will prove to you there was a knife. 566 00:24:58,253 --> 00:24:59,396 I will go find it. 567 00:25:00,346 --> 00:25:01,898 Next case. 568 00:25:01,926 --> 00:25:03,645 Please, you come with me, can you? 569 00:25:03,733 --> 00:25:04,876 We will find it together. 570 00:25:05,280 --> 00:25:07,054 Kiki, I'm sorry, I can't this afternoon. 571 00:25:07,140 --> 00:25:08,585 I have to find it. 572 00:25:08,610 --> 00:25:10,455 I have three more clients. 573 00:25:10,507 --> 00:25:12,588 Officers, I know your time is short, but if you... 574 00:25:12,620 --> 00:25:15,200 We've looked once, miss Davenport, I'm sorry. 575 00:25:15,505 --> 00:25:17,771 Couldn't they look some more? 576 00:25:17,900 --> 00:25:19,676 Kiki, later in the week, I can get 577 00:25:19,701 --> 00:25:21,019 one of our officers investigating... 578 00:25:21,044 --> 00:25:21,903 After the hearing? 579 00:25:21,928 --> 00:25:23,157 After immigration is told? 580 00:25:23,182 --> 00:25:24,760 I'm afraid that's the earliest. 581 00:25:24,806 --> 00:25:26,449 Here's my home phone. 582 00:25:26,474 --> 00:25:29,286 You're not alone in this, honestly. 583 00:25:29,553 --> 00:25:30,430 Try to stay calm. 584 00:25:30,455 --> 00:25:32,433 - Even if there's no knife... - You don't believe me. 585 00:25:32,458 --> 00:25:33,735 Yes I do, I'm simply saying 586 00:25:33,760 --> 00:25:35,369 even if it's not found, we'll win this. 587 00:25:35,400 --> 00:25:36,645 I'll try very hard. 588 00:25:36,670 --> 00:25:38,301 See you tomorrow. 589 00:25:57,080 --> 00:25:59,064 Excuse me, you got the time? 590 00:25:59,226 --> 00:26:00,097 No. 591 00:26:00,400 --> 00:26:02,124 What do you figure it is, about noon? 592 00:26:02,373 --> 00:26:04,435 I said I don't know. 593 00:26:04,973 --> 00:26:06,617 How come you're eating your lunch out here? 594 00:26:06,713 --> 00:26:07,873 What, are you writing a book? 595 00:26:15,347 --> 00:26:17,314 Aah! 596 00:26:54,399 --> 00:26:55,577 Get up! 597 00:26:55,739 --> 00:26:57,385 Now! 598 00:27:05,226 --> 00:27:07,559 You are under arrest, hair-bag! 599 00:27:08,519 --> 00:27:10,038 We looked all over for him, Hector. 600 00:27:10,000 --> 00:27:11,841 - We're still looking. - He's out there, man. 601 00:27:12,480 --> 00:27:13,355 I know he is. 602 00:27:13,380 --> 00:27:15,088 He didn't go back to Puerto Rico. 603 00:27:15,380 --> 00:27:16,835 Check his mother's house, 604 00:27:16,920 --> 00:27:18,064 rosalita's, 605 00:27:18,200 --> 00:27:19,567 or El Cajon. 606 00:27:19,739 --> 00:27:22,216 We are within millimeters of being clear. 607 00:27:22,393 --> 00:27:24,320 Shut up. 608 00:27:24,386 --> 00:27:25,497 Hector, get away from the damn window. 609 00:27:25,522 --> 00:27:27,979 Use the damn phone. 610 00:27:28,393 --> 00:27:30,645 You are a phenomenon to me, Henry. 611 00:27:30,670 --> 00:27:32,085 You are an enigma. 612 00:27:32,110 --> 00:27:33,382 You want millimeters, Howard? 613 00:27:33,407 --> 00:27:34,479 You think you're William Tell? 614 00:27:34,504 --> 00:27:35,120 Is he clear? 615 00:27:35,145 --> 00:27:36,492 Did I hear that you've got a clear shot at that kid? 616 00:27:36,540 --> 00:27:37,883 No, that's not what you heard. 617 00:27:37,900 --> 00:27:39,923 What I was saying is there are instances as he turns... 618 00:27:39,948 --> 00:27:42,490 And you've also said that your sight's obscured by the sun. 619 00:27:42,515 --> 00:27:44,159 What's going on here, please? 620 00:27:44,184 --> 00:27:46,129 Look, we've got a lot of cards left to play 621 00:27:46,154 --> 00:27:47,430 before we get to guns. 622 00:27:47,455 --> 00:27:50,772 And the last thing that I want to do is interfere. 623 00:27:50,866 --> 00:27:51,905 Hector? 624 00:27:52,173 --> 00:27:52,965 Hey, Hector. 625 00:27:53,000 --> 00:27:56,146 Listen, I'll get back to you in a sec, okay? 626 00:27:56,426 --> 00:27:59,525 Look, would you please get the hell away from me? 627 00:27:59,660 --> 00:28:01,023 Every time I start to get some continuity, 628 00:28:01,000 --> 00:28:02,344 someone's watering my ear. 629 00:28:02,369 --> 00:28:04,736 Look here, I expect to be consulted before any decisions... 630 00:28:04,761 --> 00:28:06,338 You'll be consulted, you'll be consulted. 631 00:28:06,480 --> 00:28:08,491 For crying out loud, you're all going to confirm 632 00:28:08,516 --> 00:28:10,903 your worst scenarios. 633 00:28:11,146 --> 00:28:13,234 Hector? 634 00:28:13,406 --> 00:28:14,928 Yeah, okay. 635 00:28:18,447 --> 00:28:19,591 Where is your captain? 636 00:28:19,673 --> 00:28:21,081 Well, you know policy, chief. 637 00:28:21,106 --> 00:28:22,117 Too many in command. 638 00:28:22,142 --> 00:28:24,019 I know what the damn policy is, Ray. 639 00:28:24,126 --> 00:28:25,934 I also know as long as the chief is here, 640 00:28:25,959 --> 00:28:27,636 it's hardly going to make things top-heavy for the captain 641 00:28:27,661 --> 00:28:28,671 to make an appearance. 642 00:28:28,696 --> 00:28:29,673 He sounds like he's losing it. 643 00:28:29,698 --> 00:28:30,908 You're saying that the man 644 00:28:30,933 --> 00:28:31,924 who's running these negotiations is unstable. 645 00:28:32,000 --> 00:28:33,344 No, we're not, we certainly certainly are not. 646 00:28:33,369 --> 00:28:34,446 But I do think that we ought to have... 647 00:28:34,471 --> 00:28:35,949 Henry is in constant communication 648 00:28:35,974 --> 00:28:37,884 - with captain Furillo. - That's exactly the point. 649 00:28:37,913 --> 00:28:39,344 And I think... let's make sure 650 00:28:39,369 --> 00:28:40,680 that we're getting Frank's input. 651 00:28:41,000 --> 00:28:42,446 Lieutenant. 652 00:28:42,819 --> 00:28:43,547 Hang on, Hector. 653 00:28:44,000 --> 00:28:45,044 What? 654 00:28:45,220 --> 00:28:46,206 Now, just calm down. 655 00:28:46,233 --> 00:28:48,567 Put me on your phone with your captain. 656 00:28:58,013 --> 00:29:00,223 He's not on... Frank. 657 00:29:00,299 --> 00:29:01,477 Listen to me, Frank. 658 00:29:01,502 --> 00:29:03,016 I'm in a situation here 659 00:29:03,159 --> 00:29:05,549 where every action I take looks like bad faith. 660 00:29:05,819 --> 00:29:08,109 I'm trying to stay out of substantive decision, 661 00:29:08,134 --> 00:29:10,232 that's why I didn't insist you come down to begin with, 662 00:29:10,280 --> 00:29:11,912 but now I am insisting. 663 00:29:12,000 --> 00:29:13,743 It looks like you can't scare up Martinez. 664 00:29:14,220 --> 00:29:15,498 We're still looking. 665 00:29:15,523 --> 00:29:18,517 The million dollars and meeting the queen of sheba aside, Frank, 666 00:29:18,546 --> 00:29:19,857 putting Martinez back in jail 667 00:29:19,933 --> 00:29:21,831 seems to be what this kid was after. 668 00:29:22,072 --> 00:29:23,617 And that isn't gonna happen, 669 00:29:23,672 --> 00:29:26,051 which means we're about to close with some unpleasant decisions. 670 00:29:26,139 --> 00:29:28,321 You cannot give the kill order. 671 00:29:28,512 --> 00:29:31,241 I want you to make the call on how we proceed, Frank. 672 00:29:31,399 --> 00:29:32,976 It's not right for me to do it. 673 00:29:33,000 --> 00:29:33,977 I agree. 674 00:29:34,106 --> 00:29:35,748 Will you get down here? 675 00:29:35,879 --> 00:29:37,634 Tell Henry I'm on the way. 676 00:29:41,046 --> 00:29:42,090 What are you looking at? 677 00:29:42,115 --> 00:29:43,892 Don't look at me, scrote! 678 00:29:43,917 --> 00:29:46,430 Mick, what's going on? 679 00:29:46,580 --> 00:29:47,723 I'm sorry, captain. 680 00:29:47,748 --> 00:29:49,410 I just sort of stumbled into it. 681 00:29:49,513 --> 00:29:50,790 You were supposed to be out getting sandwiches. 682 00:29:50,815 --> 00:29:51,850 You're on desk duty. 683 00:29:51,875 --> 00:29:53,250 Well, I'm still a cop, aren't I? 684 00:29:53,275 --> 00:29:55,957 Not once you've turned in your shield. 685 00:29:56,153 --> 00:29:57,831 Okay, I was making a citizen's arrest. 686 00:29:57,856 --> 00:29:59,800 Whose side are you on, anyway? 687 00:30:00,000 --> 00:30:01,436 We'll discuss this later, Mick. 688 00:30:01,466 --> 00:30:03,436 I don't want you moving from that desk till I get back, okay? 689 00:30:03,461 --> 00:30:06,908 Leo, do you want to do detective belker's paperwork here? 690 00:30:06,933 --> 00:30:08,854 Okay, captain. 691 00:30:14,000 --> 00:30:16,032 Keep it clear. 692 00:30:23,923 --> 00:30:25,868 - Frank? - Any change? 693 00:30:26,000 --> 00:30:27,465 He keeps dragging fists through the window. 694 00:30:27,490 --> 00:30:30,658 He's got 57 different ways of demanding we pop Martinez. 695 00:30:30,872 --> 00:30:32,416 - Sun's cleared the building. - Yup. 696 00:30:32,760 --> 00:30:34,331 We got a consensus? 697 00:30:34,446 --> 00:30:35,623 Run it down for me. 698 00:30:35,648 --> 00:30:36,853 I'd call it stable. 699 00:30:36,878 --> 00:30:38,813 His demands have remained essentially the same. 700 00:30:38,838 --> 00:30:41,083 No incremented violence since his first presentation. 701 00:30:41,153 --> 00:30:42,597 Why don't you stow the gobbledygook? 702 00:30:42,626 --> 00:30:43,867 Get away. 703 00:30:43,907 --> 00:30:45,160 I think you should too, Chief. 704 00:30:45,185 --> 00:30:46,529 I agree, I agree absolutely. 705 00:30:46,613 --> 00:30:50,114 But Frank, let's close with the realities. 706 00:30:53,900 --> 00:30:55,611 Hector waiting to hear from you? 707 00:30:55,687 --> 00:30:56,945 I told him you were coming. 708 00:30:57,000 --> 00:30:58,439 I had to talk to you. 709 00:30:58,519 --> 00:30:59,763 Told him you'd have news about Jesus. 710 00:30:59,940 --> 00:31:01,413 That's a dead issue. 711 00:31:01,533 --> 00:31:02,920 Jesus probably listened on the radio, 712 00:31:02,945 --> 00:31:03,922 knew we were coming. 713 00:31:04,287 --> 00:31:05,793 Which leaves us where? 714 00:31:05,840 --> 00:31:07,017 I don't know where it leaves us. 715 00:31:07,000 --> 00:31:09,183 I know where it leaves Hector. 716 00:31:09,693 --> 00:31:12,896 I don't see an alternative. 717 00:31:13,366 --> 00:31:14,544 Cocked the gun last time. 718 00:31:14,569 --> 00:31:16,367 I thought he was going to waste him. 719 00:31:17,939 --> 00:31:19,962 I am simply offering information here. 720 00:31:20,000 --> 00:31:22,409 The sun has cleared the windows. 721 00:31:22,573 --> 00:31:24,122 You've got him inside the apartment? 722 00:31:24,239 --> 00:31:24,853 Yes. 723 00:31:26,873 --> 00:31:28,150 Let's take him. 724 00:31:28,175 --> 00:31:29,586 I need him stable. 725 00:31:29,659 --> 00:31:31,558 I need him still. 726 00:31:38,073 --> 00:31:39,091 Hector? 727 00:31:40,713 --> 00:31:41,611 Okay. 728 00:31:41,733 --> 00:31:44,305 We got word on Jesus, I think we can bring him in. 729 00:31:45,106 --> 00:31:48,510 But now, Hector, I want you to stop a minute. 730 00:31:49,000 --> 00:31:50,670 Just want you to stop 731 00:31:51,100 --> 00:31:54,630 and think about what you want out of all this. 732 00:31:54,766 --> 00:31:56,817 He's still, Frank, he's sighted. 733 00:31:59,820 --> 00:32:01,702 - Go, take him. - Fire. 734 00:32:07,707 --> 00:32:10,052 People, we all know how to do this, I assure you. 735 00:32:10,293 --> 00:32:12,604 When a statement is forthcoming, none of you will be deprived. 736 00:32:12,629 --> 00:32:13,483 Please, let the officer through. 737 00:32:13,508 --> 00:32:16,052 - Did the kid have family? - I believe Ruiz was an orphan. 738 00:32:16,293 --> 00:32:18,304 Hey, officer, I understand you gents 739 00:32:18,329 --> 00:32:20,571 are having a little soiree this evening. 740 00:32:20,596 --> 00:32:21,431 Yes. 741 00:32:21,456 --> 00:32:23,933 Well, my girls are supposed to meet with Joe after, 742 00:32:23,958 --> 00:32:26,003 which means they have a little time on their hands. 743 00:32:26,000 --> 00:32:28,912 So I'm thinking why not liven up the festivities 744 00:32:28,937 --> 00:32:30,447 with a little exhibition? 745 00:32:30,579 --> 00:32:33,812 The girls could fool around a little, put on coconut oil. 746 00:32:33,900 --> 00:32:37,012 You want to run a garden hose on 'em, that's okay too. 747 00:32:37,093 --> 00:32:38,903 And don't even worry about the money. 748 00:32:38,947 --> 00:32:42,005 If you want to pass the hat around afterwards, whatever. 749 00:32:42,000 --> 00:32:44,979 But mostly, we consider it a thank you present 750 00:32:45,000 --> 00:32:46,698 to your fine department. 751 00:32:46,723 --> 00:32:49,451 What do you say? 752 00:32:50,306 --> 00:32:52,491 Why don't you kill yourself? 753 00:32:52,732 --> 00:32:53,743 Frank, Frank. 754 00:32:53,892 --> 00:32:54,978 From Jesus. 755 00:32:55,000 --> 00:32:57,358 He said he was out of town all day on business. 756 00:32:57,400 --> 00:32:59,011 He just heard that we were looking for him. 757 00:32:59,036 --> 00:33:00,578 Way to pull the plug on that kid, Frank. 758 00:33:00,612 --> 00:33:02,968 Took you six hours to muscle up to the bar. 759 00:33:03,000 --> 00:33:04,995 What do you want? 760 00:33:05,059 --> 00:33:07,936 Belker, Larue, Washington, Renko in there. 761 00:33:07,966 --> 00:33:09,202 Why? 762 00:33:09,299 --> 00:33:11,013 'Cause that's the captain's office, Frank. 763 00:33:11,259 --> 00:33:13,961 Most precincts, it's the place of command. 764 00:33:16,126 --> 00:33:18,460 I got a whole shopping bag here, people. 765 00:33:18,626 --> 00:33:20,738 I got a guy supposed to be at his desk 766 00:33:20,763 --> 00:33:23,007 playing cowboys and Indians in the street. 767 00:33:23,380 --> 00:33:25,238 'Course then, you got your uniform here, 768 00:33:25,263 --> 00:33:27,771 pulling your run-of-the-mill roust on two citizens 769 00:33:27,833 --> 00:33:30,411 at the El Cajone, trashing their establishment. 770 00:33:30,646 --> 00:33:33,088 And then we get a call from two people 771 00:33:33,113 --> 00:33:34,323 who caught their act. 772 00:33:34,453 --> 00:33:35,322 What act? 773 00:33:35,347 --> 00:33:36,491 What the hell do you suppose? 774 00:33:36,753 --> 00:33:39,275 "Takes a lickin' and keeps on tickin'." 775 00:33:39,359 --> 00:33:42,204 Pull a man's arm out of a gutter and crack jokes about it. 776 00:33:42,346 --> 00:33:45,022 Captain, while he was busy collecting reports, 777 00:33:45,259 --> 00:33:46,748 I wonder if he also took the time 778 00:33:46,779 --> 00:33:48,757 to call the hospital to see how the guy's doing. 779 00:33:48,853 --> 00:33:50,898 'Cause I called, and thanks to JD and me, 780 00:33:50,923 --> 00:33:53,578 the guy's got a 60% shot at using the arm again. 781 00:33:53,603 --> 00:33:55,171 Or maybe nobody cares about that? 782 00:33:55,196 --> 00:33:57,444 I just want to let you know, fellas. 783 00:33:57,500 --> 00:34:00,224 Until this election, every day if I've got to, 784 00:34:00,253 --> 00:34:02,810 I'm going to come up here and change your diapers. 785 00:34:02,835 --> 00:34:04,468 Twice a day if I have to. 786 00:34:06,447 --> 00:34:08,950 What's so funny? 787 00:34:10,000 --> 00:34:12,602 Well, it's just this arm business. 788 00:34:12,693 --> 00:34:15,069 Puts me in mind of an old joke. 789 00:34:15,253 --> 00:34:17,899 Guy's in a car wreck and hand gets cut off. 790 00:34:17,926 --> 00:34:19,336 He picks it up, he runs over to a doctor, 791 00:34:19,361 --> 00:34:21,140 he says, "doc, quick, can you sew back this on?" 792 00:34:21,165 --> 00:34:23,321 Doctor says, "sure, but it'll cost you $20,000." 793 00:34:23,346 --> 00:34:24,656 He says, "gee, forget it." 794 00:34:24,681 --> 00:34:26,192 He runs over to another doctor. 795 00:34:26,217 --> 00:34:27,962 He says, "doctor, can you sew this back on?" 796 00:34:27,987 --> 00:34:29,097 He says, "yeah, sure." 797 00:34:29,122 --> 00:34:30,109 He says, "how much is that going to be?" 798 00:34:30,134 --> 00:34:32,803 He says, "$250." He says, "$250? Gee, do it!" 799 00:34:32,828 --> 00:34:33,972 Well, the doctor sews it on. 800 00:34:34,000 --> 00:34:35,811 A few weeks later, the guy's hand is fine. 801 00:34:35,836 --> 00:34:38,781 I mean, he can move the fingers, the feeling's come back. 802 00:34:38,806 --> 00:34:40,115 It's just fine. 803 00:34:40,140 --> 00:34:42,051 Well, he's having the stitches taken out, 804 00:34:42,076 --> 00:34:43,371 and he spots the first doctor. 805 00:34:43,396 --> 00:34:44,507 He runs right over to him. 806 00:34:44,532 --> 00:34:46,095 He says, "hey, doc, remember me?" 807 00:34:46,120 --> 00:34:47,931 He says, "look at this. Everything's just great." 808 00:34:47,956 --> 00:34:49,233 He says, "I went to another doctor" 809 00:34:49,258 --> 00:34:50,679 "and he did it for $250. 810 00:34:50,704 --> 00:34:52,549 "When I came to you, you wanted $20,000. 811 00:34:52,574 --> 00:34:55,240 I have just one thing to say to you." 812 00:35:02,806 --> 00:35:03,792 Reprimand. 813 00:35:04,493 --> 00:35:05,719 Reprimand. 814 00:35:07,226 --> 00:35:09,359 Suspension continued. 815 00:35:12,120 --> 00:35:13,553 Insubordination. 816 00:35:30,680 --> 00:35:32,724 The guy says, "hey, that's great, it's a deal." 817 00:35:32,749 --> 00:35:34,691 So he sews it on, everything's working fine. 818 00:35:34,753 --> 00:35:36,878 One day he runs into the first doctor, he says, 819 00:35:36,940 --> 00:35:40,185 "hey, sucker, I just got one thing to say to you." 820 00:35:41,612 --> 00:35:42,956 Tell you one thing, if a person's 821 00:35:42,993 --> 00:35:44,871 not meant to be lucky, he's not going to be lucky, 822 00:35:44,896 --> 00:35:46,072 that's all there is to it. 823 00:35:46,313 --> 00:35:47,836 You see, no matter how this looks, 824 00:35:47,861 --> 00:35:48,750 the way things are gonna turn it, 825 00:35:48,775 --> 00:35:50,786 it ain't never gonna turn out the way you want it to 826 00:35:50,811 --> 00:35:53,624 'cause it don't happen that way. 827 00:35:54,000 --> 00:35:55,162 Everybody listen up. 828 00:35:55,207 --> 00:35:57,049 Hill, my man, I'm gonna tell you, 829 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 you were something else out there today. 830 00:35:59,613 --> 00:36:01,690 - Hey, you deserve a medal. - Hey, thanks, JD. 831 00:36:01,715 --> 00:36:03,293 I want to shake your hand. 832 00:36:03,380 --> 00:36:05,246 Hey, you got it, blood. 833 00:36:10,953 --> 00:36:12,765 Hey, here is the man! 834 00:36:12,806 --> 00:36:14,752 Hey, where the ba-bings, baby? 835 00:36:14,919 --> 00:36:16,359 I'm meeting them later. 836 00:36:16,384 --> 00:36:18,329 Come on, I heard they left for ba-Boise. 837 00:36:18,354 --> 00:36:20,198 More like ba-Bangkok. 838 00:36:20,640 --> 00:36:22,645 You guys are a ra-riot. 839 00:36:22,680 --> 00:36:25,258 Your attention please. 840 00:36:25,373 --> 00:36:28,240 A surprise just for you wonderful people. 841 00:36:28,293 --> 00:36:30,972 Right here on this stage, 842 00:36:31,113 --> 00:36:33,487 two pulsating, pulverizing princesses 843 00:36:33,512 --> 00:36:35,307 of pugilistic pulchritude 844 00:36:35,387 --> 00:36:37,660 are going to provide for you what has previously 845 00:36:37,700 --> 00:36:40,378 been purveyed only for the privileged patrons 846 00:36:40,453 --> 00:36:42,731 of certain posh, private clubs. 847 00:36:43,039 --> 00:36:45,190 I give you the ba-bing sisters. 848 00:36:45,373 --> 00:36:46,903 If this is what's happening, I'm out of here. 849 00:36:46,973 --> 00:36:48,816 It's not happening, don't worry. 850 00:36:49,000 --> 00:36:50,523 Two perfectly matched specimens 851 00:36:50,548 --> 00:36:52,881 of fleshy, female fortitude. 852 00:36:55,919 --> 00:36:57,383 Show's over, folks. 853 00:36:57,606 --> 00:36:58,950 Joe, what's going on, we're doing a job... 854 00:36:59,000 --> 00:37:00,244 Forget about it. No way. 855 00:37:00,293 --> 00:37:02,203 Girls, look, why don't you go get dressed? 856 00:37:02,579 --> 00:37:05,788 Old Joe will take you out for a good time tonight. 857 00:37:06,126 --> 00:37:07,660 Joe, we're talking a lot of money here. 858 00:37:07,685 --> 00:37:09,261 Yeah, right, right. 859 00:37:09,352 --> 00:37:11,840 Hey, Bobby, where you been? 860 00:37:12,239 --> 00:37:13,283 Investment seminar. 861 00:37:13,446 --> 00:37:14,325 No kidding. 862 00:37:14,350 --> 00:37:15,594 That's smart. 863 00:37:15,826 --> 00:37:16,972 You learn anything good? 864 00:37:17,579 --> 00:37:18,665 Yeah. 865 00:37:19,199 --> 00:37:22,038 Listen, Bobby, I apologize for what I said this morning... 866 00:37:22,063 --> 00:37:24,608 - Yeah, sure. - Really appreciate your help. 867 00:37:30,886 --> 00:37:32,908 - Michael? - Yeah? 868 00:37:33,199 --> 00:37:34,610 What's the story on Bobby? 869 00:37:34,635 --> 00:37:35,813 - Did he say... - I don't know. 870 00:37:35,838 --> 00:37:37,882 I was talking to him, he walked over there. 871 00:37:37,907 --> 00:37:39,751 You know, I was going to give you $20, 872 00:37:39,776 --> 00:37:41,687 - but I'm all tapped out... - No problem, renko. 873 00:37:41,712 --> 00:37:42,757 I know that you're having problems, but... 874 00:37:42,782 --> 00:37:44,459 Thanks for the talk. 875 00:37:44,706 --> 00:37:47,317 Excuse me, excuse me, I'm sorry, excuse me. 876 00:37:47,599 --> 00:37:49,224 Bobby, I got to talk to you. 877 00:37:49,259 --> 00:37:50,399 - What's up? - I got to talk to you. 878 00:37:50,506 --> 00:37:52,206 Just come over here. 879 00:37:53,827 --> 00:37:54,969 Now, I don't know where to start with this, 880 00:37:55,000 --> 00:37:56,210 but it's no reflection on you. 881 00:37:56,235 --> 00:37:58,452 - It's nothing personal... - What, Renko? 882 00:37:58,540 --> 00:38:00,110 - What? - I lost the money. 883 00:38:00,135 --> 00:38:01,846 I had it in my pocket and then we had that fight 884 00:38:01,871 --> 00:38:03,114 and it fell on the ground. 885 00:38:03,139 --> 00:38:04,917 I went back to try to find it, it's nowhere. 886 00:38:04,942 --> 00:38:07,354 I just thought maybe, I owed it to you to... 887 00:38:07,379 --> 00:38:09,337 Renko, look, look, look. 888 00:38:09,460 --> 00:38:12,771 Easy come, easy go, easy come. 889 00:38:12,796 --> 00:38:14,268 I can't take this. 890 00:38:14,293 --> 00:38:15,838 Sure you can. 891 00:38:16,113 --> 00:38:17,441 Sure I can. 892 00:38:17,673 --> 00:38:18,928 Whoa! 893 00:38:19,386 --> 00:38:20,868 Joe, you're making a mistake. 894 00:38:21,033 --> 00:38:21,879 Hey, shut up. 895 00:38:21,904 --> 00:38:23,873 Never interfere with how people making their living. 896 00:38:24,207 --> 00:38:28,626 How would you girls like to make a living with me? 897 00:38:28,660 --> 00:38:30,405 How about it? 898 00:38:30,533 --> 00:38:31,610 We're leaving. 899 00:38:31,747 --> 00:38:33,376 Yeah, they're leaving with me, Bobby. 900 00:38:33,473 --> 00:38:35,883 Well, let's see. 901 00:38:36,173 --> 00:38:38,552 A thousand says 902 00:38:38,660 --> 00:38:41,475 the girls are changing their plans. 903 00:38:41,666 --> 00:38:43,835 What the hell are you doing, Bobby? 904 00:38:44,000 --> 00:38:44,977 - What am I doing, Bobby? - Yeah. 905 00:38:45,000 --> 00:38:47,033 Hey, hey, Bobby. 906 00:38:48,886 --> 00:38:51,488 A grand a sister. 907 00:38:51,806 --> 00:38:53,672 How about that? 908 00:39:01,493 --> 00:39:04,392 Hell with it, you do what you want. 909 00:39:05,613 --> 00:39:07,257 You know, maybe you should invest some of that money 910 00:39:07,282 --> 00:39:09,483 with Dale carnegie. 911 00:39:20,000 --> 00:39:21,639 You know... 912 00:39:22,420 --> 00:39:25,783 I wouldn't mind blowing 40 bucks on a dinner 913 00:39:26,253 --> 00:39:27,998 if you'd at least glanced at it. 914 00:39:28,106 --> 00:39:29,583 I know, I'm sorry. 915 00:39:29,873 --> 00:39:32,372 It was just one of those days. 916 00:39:32,853 --> 00:39:34,386 Can Mahoney make that stick? 917 00:39:34,447 --> 00:39:36,766 The insubordination? Probably not. 918 00:39:37,212 --> 00:39:39,919 Now ask me how much I care. 919 00:39:41,320 --> 00:39:44,769 How about if I give you a nice, lukewarm bubble bath 920 00:39:44,866 --> 00:39:46,476 with a back-rub chaser? 921 00:39:47,352 --> 00:39:49,749 Might just do the trick. 922 00:39:50,372 --> 00:39:52,203 You run the water, 923 00:39:52,360 --> 00:39:54,793 and I'll be right in. 924 00:39:57,852 --> 00:40:00,029 I'll be the guy in the tub. 925 00:40:11,759 --> 00:40:13,072 Miss Davenport... 926 00:40:14,000 --> 00:40:15,731 I have looked and looked. 927 00:40:16,673 --> 00:40:18,491 I cannot find the knife. 928 00:40:18,733 --> 00:40:20,727 You must help. 929 00:40:20,752 --> 00:40:23,360 I know they will send me back, please. 930 00:40:24,000 --> 00:40:27,074 I have no one else to help me. 931 00:40:27,387 --> 00:40:30,280 I don't know what to do. 932 00:40:31,000 --> 00:40:33,507 I just don't know what to do. 933 00:40:34,000 --> 00:40:35,499 I don't. 934 00:40:42,613 --> 00:40:43,429 Wouldn't you know, 935 00:40:43,539 --> 00:40:44,636 I'm probably going to have this baby 936 00:40:44,661 --> 00:40:46,961 during the hottest week of the year. 937 00:40:54,000 --> 00:40:56,045 Well, here we are. 938 00:40:56,187 --> 00:40:59,088 Two full-fledged lamaze scholars. 939 00:40:59,386 --> 00:41:03,050 Nothing left but the, grand finale. 940 00:41:03,426 --> 00:41:04,923 I feel ready. Do you feel ready? 941 00:41:05,000 --> 00:41:05,537 Yep. 942 00:41:06,580 --> 00:41:08,210 I think we're going to be fine, don't you? 943 00:41:08,340 --> 00:41:09,257 Sure. 944 00:41:11,000 --> 00:41:12,343 You know, Henry, 945 00:41:12,680 --> 00:41:14,527 not a lot of guys would volunteer 946 00:41:14,552 --> 00:41:16,200 to be a surrogate partner. 947 00:41:16,246 --> 00:41:17,523 I want you to know I'm very grateful. 948 00:41:17,673 --> 00:41:19,638 Forget it, no problem. 949 00:41:22,460 --> 00:41:25,539 Henry, you seem kind of distant tonight. 950 00:41:25,564 --> 00:41:28,498 Is anything wrong? 951 00:41:32,000 --> 00:41:34,284 I'm sorry, Fay, it's not you. 952 00:41:34,600 --> 00:41:35,857 It's just... 953 00:41:37,386 --> 00:41:38,924 Stuff, you know? 954 00:41:43,406 --> 00:41:46,016 Look, I don't mean to be evasive, it's just... 955 00:41:47,079 --> 00:41:48,462 It's been a hell of a rotten day, 956 00:41:48,487 --> 00:41:51,409 on top of which I've been having some personal problems at work. 957 00:41:52,293 --> 00:41:54,260 Anybody I know? 958 00:41:56,573 --> 00:41:58,418 Frank? 959 00:41:58,913 --> 00:42:01,460 Look, Fay, I don't want to put you in the middle. 960 00:42:01,818 --> 00:42:04,455 Henry, believe me, I, 961 00:42:05,000 --> 00:42:06,615 I know him better than most. 962 00:42:07,519 --> 00:42:08,649 He's... 963 00:42:09,593 --> 00:42:11,629 He's been acting like he's in a bunker. 964 00:42:12,500 --> 00:42:13,815 Did a lot of damage. 965 00:42:16,272 --> 00:42:17,833 He does that sometimes. 966 00:42:18,833 --> 00:42:21,110 He takes too much on himself 967 00:42:21,135 --> 00:42:25,073 and then he forgets to trust the people closest to him. 968 00:42:27,770 --> 00:42:28,603 Yeah. 969 00:42:29,800 --> 00:42:31,750 Well, anyway... 970 00:42:32,820 --> 00:42:35,750 I know I haven't been much support for you tonight, I'm sorry. 971 00:42:35,783 --> 00:42:39,321 Henry, you have given me as much support 972 00:42:39,346 --> 00:42:40,613 during these last three weeks 973 00:42:40,638 --> 00:42:43,560 as any man's ever given me in my whole life. 974 00:42:44,387 --> 00:42:45,853 I'll always love you for it. 975 00:43:08,613 --> 00:43:10,190 Hell of a time for our first kiss. 976 00:43:10,215 --> 00:43:12,357 Fay, I'm sorry. 977 00:43:12,679 --> 00:43:13,970 No. 978 00:43:14,446 --> 00:43:16,391 No, it's... 979 00:43:16,506 --> 00:43:19,574 It's okay. 980 00:43:31,930 --> 00:43:38,130 Sincronizado By Carlos Santos 05 / 08 / 2022 BRASIL 65721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.