All language subtitles for Hill street Blues S03E03 Heat Rash.DVDRip.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,500 [ Chattering ] 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,570 May I, Andrew? 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,640 Thank you. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,810 Item 8, the new phones. [ Man ] Oh, yeah. 5 00:00:12,810 --> 00:00:15,410 "Today Hill Street Station will convert... 6 00:00:15,410 --> 00:00:17,410 "to the new 912 Multiplex telecommunication system. 7 00:00:17,410 --> 00:00:19,710 "This integrated modular exchange... 8 00:00:19,720 --> 00:00:23,050 "is designed to facilitate the work of the police officer, 9 00:00:23,050 --> 00:00:25,090 "by incorporating frequency 'multiplexing'... 10 00:00:25,090 --> 00:00:28,020 "and 'uniselector' satellite attenuation... 11 00:00:28,020 --> 00:00:31,590 into one comprehensive, 'amplitudinous' system." 12 00:00:31,590 --> 00:00:34,090 [ Chuckling ] Personnel are asked to be patient, 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,500 as installation will take most of the day. [ Groaning ] 14 00:00:36,500 --> 00:00:39,170 Please don't use the phones unless you have to. 15 00:00:39,170 --> 00:00:41,800 Item 9 is in regard... 16 00:00:41,800 --> 00:00:45,240 to the ongoing torrid climatic conditions. 17 00:00:45,240 --> 00:00:48,610 According to the National Weather Service, at 3:00 a.m. this morning... 18 00:00:48,610 --> 00:00:50,840 a cold front moving down from the Arctic since Monday... 19 00:00:50,850 --> 00:00:53,250 encountered the low pressure gradient... 20 00:00:53,250 --> 00:00:56,350 stagnating over this city, and dissipated. 21 00:00:56,350 --> 00:00:58,390 [ Groans ] 22 00:00:58,390 --> 00:01:01,060 There's no immediate change anticipated in the weather. 23 00:01:01,060 --> 00:01:02,860 Please. 24 00:01:04,060 --> 00:01:06,130 Item 10... 25 00:01:06,130 --> 00:01:08,760 is a memo from Captain Furillo. 26 00:01:10,670 --> 00:01:12,770 Ethnic. No, ethics. 27 00:01:12,770 --> 00:01:15,640 [ Esterhaus ] "Those personnel under my command are expected... 28 00:01:15,640 --> 00:01:17,640 "to perform their duties as police officers... 29 00:01:17,640 --> 00:01:20,010 "in strict obeyance with the department's code of ethics. 30 00:01:20,010 --> 00:01:23,980 "Those who don't can expect instant suspension... 31 00:01:23,980 --> 00:01:26,150 and possible criminal prosecution." 32 00:01:28,820 --> 00:01:31,090 Oh! [ Murmuring, Hooting ] 33 00:01:31,090 --> 00:01:33,620 For those of you who are blind and deaf, 34 00:01:33,620 --> 00:01:36,190 we are honored to have among us the gifted thespian... 35 00:01:36,190 --> 00:01:39,530 and person du cinema, John Gennaro. 36 00:01:39,530 --> 00:01:42,360 [ Cheers, Applause ] 37 00:01:42,360 --> 00:01:45,930 [ Inaudible ] for the next several days, 38 00:01:45,930 --> 00:01:49,500 and is to be extended every professional courtesy. 39 00:01:49,510 --> 00:01:53,040 And this does not include autograph hounding, spontaneous auditions... 40 00:01:53,040 --> 00:01:57,680 or gazes of a longingly sexual nature by a female. 41 00:01:57,680 --> 00:02:01,350 - Joe! - Final item-- A personal request. 42 00:02:01,350 --> 00:02:03,350 Which of you would be interested... 43 00:02:03,350 --> 00:02:06,520 in attending my seminar at the academy as a guest lecturer? 44 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 [ Woman ] Sorry. 45 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 Oh, I got a pretty tight schedule. 46 00:02:10,560 --> 00:02:12,830 I believe you will find the experience... 47 00:02:12,830 --> 00:02:16,200 to be very, very rewarding. 48 00:02:20,240 --> 00:02:23,200 All right, those, uh-- 49 00:02:23,210 --> 00:02:27,410 Those volunteering will be excused from duty for the afternoon. 50 00:02:27,410 --> 00:02:29,180 [ Chattering ] [ Man ] Right here. 51 00:02:29,180 --> 00:02:31,350 Maybe I can fit it in. Yeah. 52 00:02:31,350 --> 00:02:33,350 Thank you. 53 00:02:33,350 --> 00:02:35,880 Leave your name with Leo on your way out, and I'll make my choices. 54 00:02:35,880 --> 00:02:38,320 All right, that's it. Let's roll. 55 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 And hey-- 56 00:02:40,320 --> 00:02:42,920 Let's be careful out there. 57 00:02:42,920 --> 00:02:44,890 [ Chattering ] 58 00:02:49,900 --> 00:02:51,970 Anybody know anything... 59 00:02:51,970 --> 00:02:55,170 about detectives sleeping with child prostitutes? 60 00:02:58,040 --> 00:03:00,970 Anybody know anything about officers dealing stolen goods? 61 00:03:02,840 --> 00:03:04,840 If anything's out of line in this precinct, 62 00:03:04,850 --> 00:03:06,980 I want to hear about it now. 63 00:03:06,980 --> 00:03:09,520 If anybody suspects anything, I want to hear it. 64 00:03:09,520 --> 00:03:12,550 Check into both charges, Ray. 65 00:03:12,560 --> 00:03:15,260 I want to hear from you before I hear from Internal Affairs. 66 00:03:15,260 --> 00:03:17,260 Howard? 67 00:03:17,260 --> 00:03:19,490 Comments? 68 00:03:19,500 --> 00:03:22,730 I've been talking about something like this happening for a long time, Frank. 69 00:03:22,730 --> 00:03:25,170 Henry, you've been quiet. 70 00:03:26,800 --> 00:03:28,900 I'd consider the source, Frank. 71 00:03:28,900 --> 00:03:31,670 I'd say it's a pretty reliable source. 72 00:03:31,670 --> 00:03:33,740 He was right about Mort Sanders's house. 73 00:03:33,740 --> 00:03:35,940 He was right about Bob Blaine. 74 00:03:35,940 --> 00:03:38,040 This is a good precinct, Frank. 75 00:03:38,050 --> 00:03:40,480 Even if what Hogan said did happen, 76 00:03:40,480 --> 00:03:43,380 they are probably isolated incidents. 77 00:03:43,390 --> 00:03:45,520 I won't tolerate any of it, Ray. 78 00:03:45,520 --> 00:03:47,520 If there's even one bad egg up here, 79 00:03:47,520 --> 00:03:49,560 I want him found out and gotten rid of. 80 00:03:49,560 --> 00:03:52,360 All right, let's get some work done. 81 00:04:00,370 --> 00:04:03,800 Frank, I have four weeks' back vacation on my sheet. 82 00:04:03,810 --> 00:04:06,140 Yes, Howard. 83 00:04:06,140 --> 00:04:09,240 So I'm gonna take a long weekend. 84 00:04:09,250 --> 00:04:11,850 As a matter of fact, I'm leaving in a few minutes. 85 00:04:26,160 --> 00:04:28,500 Howard. Oh, hello, old sport. 86 00:04:28,500 --> 00:04:30,730 Something more you wanted to say to me? 87 00:04:30,730 --> 00:04:33,500 I don't think so. Look, Howard, the hell with friendship. 88 00:04:33,500 --> 00:04:36,500 If you know something-- [ Sighs ] 89 00:04:36,510 --> 00:04:40,710 The medicos did a reconnaissance on me, Frank. 90 00:04:40,710 --> 00:04:42,710 "Medicos"? 91 00:04:42,710 --> 00:04:47,010 It appears a tumor the size of a 30-30 shell has deployed itself down my right drumstick. 92 00:04:47,020 --> 00:04:50,080 Until they cut into it they won't know whether it's nasty. 93 00:04:50,090 --> 00:04:53,390 Naturally they want to operate right away. 94 00:04:53,390 --> 00:04:55,720 Nothing really to worry about, I suppose. 95 00:04:55,720 --> 00:04:58,860 An old Visigoth like myself-- I'll get through it. 96 00:04:58,860 --> 00:05:01,400 You know Sanders, Frank? South Ferry? 97 00:05:01,400 --> 00:05:03,730 I never met him. 98 00:05:03,730 --> 00:05:06,330 Yeah. He had something like this. 99 00:05:06,340 --> 00:05:08,340 Turned out benign. 100 00:05:08,340 --> 00:05:10,870 That's encouraging. 101 00:05:10,870 --> 00:05:14,370 They made him a beautiful artificial limb. 102 00:05:16,110 --> 00:05:18,550 Is there anything I can do, Howard? Someone you want me to call? 103 00:05:25,820 --> 00:05:28,720 I'm a little afraid, Frank. 104 00:05:32,660 --> 00:05:35,030 [ Footsteps ] 105 00:05:35,030 --> 00:05:37,030 Oh! Excuse me, sir. 106 00:05:37,030 --> 00:05:39,030 I'm sorry. 107 00:05:39,030 --> 00:05:42,500 Damn it, man, we're setting policy here. 108 00:05:42,500 --> 00:05:45,440 Judas Priest. I'll be dipped. 109 00:05:45,440 --> 00:05:48,880 [ Woman On Radio ] Dispatch. We have a 9-11. 110 00:05:48,880 --> 00:05:50,910 Armed robbery in progress. 111 00:05:50,910 --> 00:05:53,950 See surplus store, corner People's Drive, 124th Street. 112 00:07:04,920 --> 00:07:07,720 Man says he didn't want the job. I didn't. 113 00:07:07,720 --> 00:07:11,220 He was just going along on the interview to humor his partner. 114 00:07:11,230 --> 00:07:13,290 I was. I gotta hand it to you, man. 115 00:07:13,290 --> 00:07:16,200 It's a slick come-on, playing happy-- hard to get. 116 00:07:16,200 --> 00:07:18,800 How about you shut up, J.D.? You don't know what you're talking about, man. 117 00:07:18,800 --> 00:07:20,800 Morning, J.D. John. 118 00:07:20,800 --> 00:07:24,970 Belker. Man, I got a spot on the dance card for you today. 119 00:07:24,970 --> 00:07:27,140 Peanuts, J.D. 120 00:07:27,140 --> 00:07:29,810 [ Belker ] Move! 121 00:07:29,810 --> 00:07:32,310 Actually, I can't. 122 00:07:32,310 --> 00:07:34,980 [ LaRue ] Hey, this is an emergency. Can I get a lineup? 123 00:07:34,980 --> 00:07:37,820 Figuring that Hollywood commando is gonna make you his next leading lady? 124 00:07:37,820 --> 00:07:39,890 Why don't you do your lounge act for him, 125 00:07:39,890 --> 00:07:41,790 so he can see what real talent is? 126 00:07:50,060 --> 00:07:52,060 What are you looking at? 127 00:07:52,070 --> 00:07:54,230 Are you looking at me? 128 00:07:54,240 --> 00:07:58,510 Yeah. Well, I don't want you looking at me! Look down here. 129 00:07:58,510 --> 00:08:02,010 You see that nail? I want you to eyeball that nail. 130 00:08:02,010 --> 00:08:04,610 I want you to get your face down there, and tell me if that nail moves. 131 00:08:04,610 --> 00:08:06,680 'Cause if that nail moves and you don't let me know, 132 00:08:06,680 --> 00:08:09,180 I'm gonna rip your lungs out through your nose. 133 00:08:10,280 --> 00:08:12,690 Name. Flint. 134 00:08:15,920 --> 00:08:17,990 You, hair boy-- You got some interest in this? 135 00:08:17,990 --> 00:08:20,960 Hey, John. John, my man-- Look. One small favor-- 136 00:08:20,960 --> 00:08:23,930 I got an outside line. Could you make a fast call to my sister? 137 00:08:23,930 --> 00:08:26,630 [ Goldblume ] ...and the maintenance of that equilibrium... 138 00:08:26,640 --> 00:08:30,470 is, of course, our prime interest here on the Hill. Of course. 139 00:08:30,470 --> 00:08:32,970 Anything you can do like that will help us. 140 00:08:34,680 --> 00:08:39,350 Sorry. Got hung up. Frank, Katy Bambridge of the mayor's film board. 141 00:08:39,350 --> 00:08:42,210 Good to meet you. Tom Petowski, production manager of Street Dogs. 142 00:08:42,220 --> 00:08:44,850 Good to meet you. How are you? 143 00:08:44,850 --> 00:08:48,390 We're just about through. Mr. Petowski is a realist. 144 00:08:48,390 --> 00:08:51,460 I presume that means he's willing to talk to the gangs. 145 00:08:51,460 --> 00:08:53,490 I'd like a meeting as soon as possible. 146 00:08:53,490 --> 00:08:55,560 In the meantime, I'd be grateful... 147 00:08:55,560 --> 00:08:59,100 for a short course from Detective Goldblume on turfs and gang strengths. 148 00:08:59,100 --> 00:09:02,570 That seems to be the only thing about your city that Ms. Bambridge doesn't know. 149 00:09:02,570 --> 00:09:04,440 [ Laughs ] Faulty education. 150 00:09:06,270 --> 00:09:08,270 Henry? 151 00:09:08,280 --> 00:09:10,340 He's all yours. Anything else we can do for you? 152 00:09:10,340 --> 00:09:13,350 We'd like to donate $10,000 for a youth project... 153 00:09:13,350 --> 00:09:15,480 to be administered by your precinct. 154 00:09:15,480 --> 00:09:18,480 Maybe we could get the-- Very generous. We'll give it some thought. 155 00:09:18,490 --> 00:09:21,650 Well, we won't take any more of your time then. 156 00:09:21,660 --> 00:09:26,090 Could we get that sit-down with the gangs this afternoon? 157 00:09:26,090 --> 00:09:28,830 I'm due back in L.A. tomorrow. Sure. 158 00:09:28,830 --> 00:09:31,060 And, uh, Captain, 159 00:09:31,070 --> 00:09:33,470 you'll keep my star under wraps, okay? 160 00:09:33,470 --> 00:09:35,400 I'll try, Mr. Petowski. 161 00:09:42,540 --> 00:09:45,280 Captain, I'd like an assignment with Detective Belker. 162 00:09:45,280 --> 00:09:47,780 Mr. Gennaro, you're already on night ride-alongs. 163 00:09:47,780 --> 00:09:49,850 We've tried to give you a free hand... 164 00:09:49,850 --> 00:09:51,990 in observing the day-to-day operations of this precinct. 165 00:09:51,990 --> 00:09:54,550 Yeah, but you see-- That's as far as I'm prepared to go. 166 00:09:54,560 --> 00:09:56,790 Stakeout and plain-clothes operations are dangerous. 167 00:09:56,790 --> 00:09:59,290 We'd have no way of protecting you. I'll waive personal injury. 168 00:09:59,290 --> 00:10:03,000 I'm also responsible to the people on the Hill and to my men. 169 00:10:03,000 --> 00:10:05,160 Could I just spend time with him? 170 00:10:05,170 --> 00:10:08,330 I mean, is he always on assignment? 171 00:10:08,340 --> 00:10:11,270 I'll talk to Detective Belker. 172 00:10:17,680 --> 00:10:19,610 Detective? 173 00:10:22,020 --> 00:10:24,680 Mr. Gennaro has made a specific request... 174 00:10:24,690 --> 00:10:27,850 that he tour with you for the next four days. 175 00:10:27,860 --> 00:10:30,020 [ Clears Throat ] Captain, please-- 176 00:10:30,030 --> 00:10:33,290 I got a meet set up for tomorrow. Took me two weeks to arrange. 177 00:10:33,290 --> 00:10:35,290 I couldn't be more sympathetic, Mick, 178 00:10:35,300 --> 00:10:39,030 but there's really no point in arguing. 179 00:10:39,030 --> 00:10:41,200 I'm supposed to spend four whole days... 180 00:10:41,200 --> 00:10:45,540 giving some Hollywood dirtbag a Girl Scout tour of this precinct? 181 00:10:45,540 --> 00:10:47,440 Precisely. 182 00:11:05,160 --> 00:11:07,330 Come on, spittoon face. 183 00:11:07,330 --> 00:11:10,000 How many left? Six. 184 00:11:10,000 --> 00:11:12,170 Why'd you get so many witnesses? 185 00:11:12,170 --> 00:11:14,270 Get off of me, J.D. What's that mean? 186 00:11:14,270 --> 00:11:16,270 Means I want you off my back, man. 187 00:11:16,270 --> 00:11:18,340 I've got a decision to make, 188 00:11:18,340 --> 00:11:21,010 and I can't nurse you through your hurt feelings, man. 189 00:11:21,010 --> 00:11:23,840 Hey, Neal, I'm cool behind the Bahamas gig. 190 00:11:23,850 --> 00:11:26,680 If it wasn't for my lousy jacket on account of drinking, 191 00:11:26,680 --> 00:11:28,850 I'd have had the job cold. 192 00:11:28,850 --> 00:11:31,180 Can't see past your nose, can you, J.D.? 193 00:11:31,190 --> 00:11:33,320 It's the Bahamas, you jerk. 194 00:11:33,320 --> 00:11:36,360 The whole security force is probably gonna be black, see? 195 00:11:36,360 --> 00:11:38,790 But past that, I gotta listen to your racist rebop. 196 00:11:38,790 --> 00:11:41,030 "Racist"? 197 00:11:41,030 --> 00:11:43,100 You could never be my assistant. 198 00:11:43,100 --> 00:11:45,700 Hey, Jack, I took a bullet for you once. 199 00:11:45,700 --> 00:11:48,670 Easier than working for me, my man, right? 200 00:11:50,000 --> 00:11:53,040 This job thing's got to you, hasn't it, Neal? 201 00:11:53,040 --> 00:11:56,510 You're scared. Maybe. 202 00:11:56,510 --> 00:12:00,010 What are you afraid of, man? Success? 203 00:12:01,150 --> 00:12:04,450 Walk away from me, John. Sure. 204 00:12:06,320 --> 00:12:09,820 There's, uh, too much color in here for my racist taste. 205 00:12:21,500 --> 00:12:23,640 Dr. Singh? Yes? 206 00:12:23,640 --> 00:12:25,700 This is for you. What's this? 207 00:12:25,710 --> 00:12:27,770 Be there. 208 00:12:27,780 --> 00:12:30,180 [ Speaking Foreign Language ] 209 00:12:35,120 --> 00:12:38,350 And in heat such as this, it is a commonly known fact... 210 00:12:38,350 --> 00:12:40,520 that your basic African type... 211 00:12:40,520 --> 00:12:43,190 has a higher thermostat than your basic Caucasian type. 212 00:12:43,190 --> 00:12:45,860 White people are simply not equipped. 213 00:12:45,860 --> 00:12:49,030 You got that right. Let's not talk about it. 214 00:12:49,030 --> 00:12:52,700 [ Brakes Screech ] What the hell-- 215 00:12:52,700 --> 00:12:54,930 [ Renko On P.A. ] You-- Will you pull your vehicle... 216 00:12:54,940 --> 00:12:57,540 off to the right side of this roadway. 217 00:13:11,420 --> 00:13:13,420 [ Slurring ] My license. 218 00:13:13,420 --> 00:13:15,490 I'll hold onto it while you get out of the car... 219 00:13:15,490 --> 00:13:18,390 and walk a line. [ Man ] Look at the name. 220 00:13:18,390 --> 00:13:21,330 "Arnold R. Detweiler." 221 00:13:21,330 --> 00:13:23,560 I think I can spell that, pal. Now get on out of the car. 222 00:13:23,560 --> 00:13:26,500 Officer-- Don't you know who I am? 223 00:13:26,500 --> 00:13:30,300 You're the man who's gonna take a sobriety test or go to jail. 224 00:13:30,310 --> 00:13:33,410 Now get out of the car. You stupid jerk. 225 00:13:33,410 --> 00:13:35,340 Hey, hey. 226 00:13:36,910 --> 00:13:39,980 Now, before you get too... irrational about all this, 227 00:13:39,980 --> 00:13:42,350 that is Councilman "Dirtweiler." 228 00:13:42,350 --> 00:13:45,850 Councilman, huh? Yeah. Police Appropriations. 229 00:13:47,520 --> 00:13:49,460 Right. 230 00:13:50,930 --> 00:13:52,960 Councilman Detweiler, 231 00:13:52,960 --> 00:13:55,030 you're under arrest for driving while intoxicated. 232 00:13:55,030 --> 00:13:57,160 Now, you've got one second to get out of that car, 233 00:13:57,170 --> 00:13:59,500 or I'm coming in there after you. 234 00:14:10,310 --> 00:14:12,650 Hey, potato head. 235 00:14:12,650 --> 00:14:15,480 Tell your mama I had a great time last night. 236 00:14:15,480 --> 00:14:19,090 Spin on it, grease ball. I'm here. 237 00:14:23,760 --> 00:14:25,760 Yo, Dudley. 238 00:14:25,760 --> 00:14:28,230 Have you beaten the lice problem yet? 239 00:14:31,170 --> 00:14:33,830 Martinez, party of three. 240 00:14:33,840 --> 00:14:37,170 Yo, Mama. If only I were a bar of soap. 241 00:14:37,170 --> 00:14:39,470 Hey, hey. 242 00:14:39,470 --> 00:14:41,940 [ Detweiler ] My lawyers are gonna file suit so fast... 243 00:14:41,940 --> 00:14:44,480 it'll make your badge spin, you low-ranking punk. 244 00:14:44,480 --> 00:14:46,550 [ Indistinct ] Officer, I'm speaking here. 245 00:14:46,550 --> 00:14:49,350 False arrest, defamation of character, 246 00:14:49,350 --> 00:14:51,350 abuse of authority-- 247 00:14:51,350 --> 00:14:53,350 By the time I'm through with you, 248 00:14:53,360 --> 00:14:55,490 you'll be walking the graveyard beat through the projects. 249 00:14:55,490 --> 00:14:58,760 You're gonna walk right now. You're gonna walk in here and you're gonna sit down. 250 00:14:58,760 --> 00:15:00,760 Thought you ought to know, Lieutenant. 251 00:15:00,760 --> 00:15:03,100 Me and Renko just brought in a 502. All right. 252 00:15:03,100 --> 00:15:05,970 Refused a Breathalyzer, scored about a G-minus on his attitude test, 253 00:15:05,970 --> 00:15:09,070 so we're running him right by the numbers. Good. 254 00:15:09,070 --> 00:15:13,310 The guy had an obnoxious attitude, Lieutenant. 255 00:15:13,310 --> 00:15:16,080 Hill, why are you telling me all this? 256 00:15:18,150 --> 00:15:21,580 The man was, uh, Councilman Detweiler. 257 00:15:24,420 --> 00:15:26,990 Madre mia. 258 00:15:26,990 --> 00:15:30,120 [ Furillo ] Arnie Detweiler-- Just what I need. 259 00:15:30,130 --> 00:15:32,830 Of all the people-- 260 00:15:32,830 --> 00:15:35,630 All right, just treat him like everyone else, Ray-- 261 00:15:35,630 --> 00:15:39,700 Phone call, booking, bail. By the numbers. And pull his file, would you? 262 00:15:39,700 --> 00:15:42,770 My recollection is, this isn't the first time for the councilman. 263 00:15:42,770 --> 00:15:45,870 Captain, you have a gang meeting down in Roll Call. 264 00:15:45,870 --> 00:15:47,770 Thanks, Leo. 265 00:15:51,680 --> 00:15:54,410 Anything else? Some of the men heard a rumor-- 266 00:15:54,420 --> 00:15:56,280 about Howard. 267 00:16:04,790 --> 00:16:08,130 He's in the hospital. What? The hospital? 268 00:16:08,130 --> 00:16:11,160 He thinks he may have cancer. 269 00:16:13,440 --> 00:16:15,440 Forget it, lady. 270 00:16:15,440 --> 00:16:18,300 Ain't no way you're bringing no Gypsy Boys up to 10-Deuce and Dekker. 271 00:16:18,310 --> 00:16:22,680 I'm not sure I understand your objections, Mr. Marcel. 272 00:16:22,680 --> 00:16:26,780 102nd Street and Dekker is Dragon turf, Miss Bambridge. 273 00:16:26,780 --> 00:16:28,980 I think Mr. Marcel is suggesting-- 274 00:16:28,980 --> 00:16:31,650 What I'm suggesting, Miss Lady, 275 00:16:31,650 --> 00:16:34,490 is we will run this honky flick out of town... 276 00:16:34,490 --> 00:16:37,620 before some Gypsy Boy skuzz gonna make a salary workin' my turf. 277 00:16:37,630 --> 00:16:40,690 Go suck canal water, Hershey Bar. 278 00:16:40,700 --> 00:16:44,100 Gypsy Boys got a contract. Hey, contract this, son. 279 00:16:44,100 --> 00:16:46,470 [ Clamoring ] 280 00:16:46,470 --> 00:16:49,300 Gentlemen. 281 00:16:49,300 --> 00:16:51,970 Mr. Petowski-- 282 00:16:51,970 --> 00:16:54,010 If I remember correctly, you have gang scenes... 283 00:16:54,010 --> 00:16:56,840 scheduled for Jefferson at Utica Avenue. 284 00:16:56,840 --> 00:16:59,110 Correct, Captain. It's a three-day night shoot. 285 00:16:59,110 --> 00:17:01,250 Yeah, well, since that's D.M.Z., 286 00:17:01,250 --> 00:17:05,050 why don't you simply let the Gypsy Boys work Jefferson, 287 00:17:05,050 --> 00:17:07,890 and transfer the Dekker Avenue shoot? 288 00:17:07,890 --> 00:17:11,390 Sure. It'd be easy to arrange. 289 00:17:11,390 --> 00:17:13,630 It will be arranged. [ Man ] It better be. 290 00:17:13,630 --> 00:17:15,630 [ Man ] Uh, that's fine... 291 00:17:15,630 --> 00:17:18,130 for the Zimbabwes and the boat people here, Furillo, 292 00:17:18,130 --> 00:17:21,170 but where does that leave us white folk? 293 00:17:21,170 --> 00:17:24,100 It leaves you white folks right where you belong-- 294 00:17:24,110 --> 00:17:27,410 [ Sniffs ] Sniffin' bicycles. 295 00:17:27,410 --> 00:17:29,880 [ Laughter ] 296 00:17:29,880 --> 00:17:32,380 [ Clamoring ] 297 00:17:35,250 --> 00:17:37,250 Excuse me, gentlemen. 298 00:17:37,250 --> 00:17:39,490 According to the shooting schedule, there is a crowd scene-- 299 00:17:39,490 --> 00:17:42,160 a three-day crowd scene-- in Delaware Park, 300 00:17:42,160 --> 00:17:44,660 calling for over 120 gang extras. 301 00:17:44,660 --> 00:17:47,560 Now, what do you say we give that... 302 00:17:47,560 --> 00:17:49,700 to the Shamrocks and the Street Lords? 303 00:17:49,700 --> 00:17:51,730 [ Man ] What do you say? [ Man #2 ] Well, what do you say? 304 00:17:51,730 --> 00:17:54,270 I say we don't work for peanuts, that's what I say. 305 00:17:54,270 --> 00:17:57,840 You get the standard 72 bucks a day, meals included. 306 00:17:57,840 --> 00:18:00,070 You'll get time and a half for night work, 307 00:18:00,080 --> 00:18:02,940 and double time for weekends. It's standard-- 308 00:18:02,940 --> 00:18:04,840 72 beans a day-- Everybody gets that, right? 309 00:18:04,850 --> 00:18:06,910 Right. You got it, man. 310 00:18:06,910 --> 00:18:09,050 [ Man ] Hey, I like that. Sounds good to me. 311 00:18:09,050 --> 00:18:10,980 [ Chattering ] I'm holding out-- 312 00:18:16,120 --> 00:18:18,290 For a love scene. 313 00:18:18,290 --> 00:18:20,730 [ Laughter ] 314 00:18:20,730 --> 00:18:23,930 With Victoria Principal. 315 00:18:23,930 --> 00:18:27,630 - [ Laughter ] - [ Martinez ] Yo, Furillo! 316 00:18:29,040 --> 00:18:30,940 Yes, Jesus? 317 00:18:30,940 --> 00:18:34,140 Before we get too ecstatic here, 318 00:18:34,140 --> 00:18:37,110 remember, we're talking about at least... 319 00:18:37,110 --> 00:18:39,610 a $10 million picture here. 320 00:18:39,610 --> 00:18:42,980 I mean, 72 bills and chump change... 321 00:18:42,980 --> 00:18:47,050 might buy some of these bozos for a day, 322 00:18:47,050 --> 00:18:50,920 but what's the neighborhood's cut-- besides parking problems? 323 00:18:50,930 --> 00:18:54,160 As with any location filming, Mr. Martinez, 324 00:18:54,160 --> 00:18:56,560 a considerable piece of the budget... 325 00:18:56,560 --> 00:18:59,930 filters down to the community. Hey! 326 00:18:59,930 --> 00:19:03,940 You save your trickle-down jive... 327 00:19:03,940 --> 00:19:06,610 for the movies, Mr. Slick. 328 00:19:06,610 --> 00:19:11,110 You know as well as I they will be transporting all those Hollywood heavies... 329 00:19:11,110 --> 00:19:13,580 from some cushy hotels downtown. 330 00:19:13,580 --> 00:19:16,020 [ Clamoring ] 331 00:19:16,020 --> 00:19:18,080 People around here will be lucky... 332 00:19:18,090 --> 00:19:20,450 if they get some doughnut money out of all of this. 333 00:19:20,460 --> 00:19:24,120 [ Man ] Right. That's right. What we're looking at here... 334 00:19:24,130 --> 00:19:29,500 is your classic colonial "explotations" of the natives. 335 00:19:29,500 --> 00:19:34,100 [ Clamoring ] All right, let's go bottom line, Mr. Martinez. 336 00:19:34,100 --> 00:19:36,300 This is a union film. 337 00:19:36,300 --> 00:19:40,470 I am not going to insult your intelligence by promising you jobs I can't deliver. 338 00:19:40,480 --> 00:19:43,480 Hey, I understand labor problems. 339 00:19:43,480 --> 00:19:46,150 But Mr. Petowski has authorized me... 340 00:19:46,150 --> 00:19:48,650 to guarantee a minimum of 20 days employment... 341 00:19:48,650 --> 00:19:51,380 as extras and technical advisers... 342 00:19:51,390 --> 00:19:55,150 to up to 15 members of each youth organization at this meeting. 343 00:19:55,160 --> 00:19:57,220 [ Laughing, Chattering ] 344 00:19:57,230 --> 00:19:59,790 Do your multiplication, gentlemen. 345 00:19:59,790 --> 00:20:03,360 $72 a day times 20 days-- 346 00:20:03,360 --> 00:20:07,900 I'll help you. $1,440. That's hardly chump change. 347 00:20:07,900 --> 00:20:10,000 [ Murmuring ] 348 00:20:10,000 --> 00:20:12,840 And no withholding. Isn't that right, Mr. Petowski? 349 00:20:12,840 --> 00:20:15,640 Can't we rely on the good citizenship of these young men... 350 00:20:15,640 --> 00:20:19,310 - to pay their own taxes? - [ Man ] Sure you can! 351 00:20:19,310 --> 00:20:23,180 And plus we stick it to Uncle Sammy. 352 00:20:23,180 --> 00:20:25,120 [ Chattering ] Hey! 353 00:20:26,750 --> 00:20:30,160 So-- Do we make a movie, or what? 354 00:20:30,160 --> 00:20:33,430 [ Laughing, Chattering ] 355 00:20:33,430 --> 00:20:36,260 [ Indistinct ] 356 00:20:38,430 --> 00:20:40,530 This time only. 357 00:20:42,200 --> 00:20:44,140 Councilman Detweiler? 358 00:20:46,040 --> 00:20:49,810 I just got the chief's patented two-minute tirade on departmental priorities. 359 00:20:49,810 --> 00:20:51,840 Among other things, he questioned the future... 360 00:20:51,850 --> 00:20:53,880 of a certain Italian precinct captain. 361 00:20:53,880 --> 00:20:56,320 Kick him loose, Ray. 362 00:21:02,660 --> 00:21:04,820 You're free to go now. Free to go? 363 00:21:04,830 --> 00:21:07,160 Thank you, Lieutenant. 364 00:21:07,160 --> 00:21:09,560 No hard feelings, Officer. 365 00:21:09,560 --> 00:21:11,730 You were only doing your job. 366 00:21:21,510 --> 00:21:23,740 Captain Furillo. 367 00:21:23,750 --> 00:21:25,810 Mr. Detweiler. 368 00:21:25,810 --> 00:21:27,880 Our present circumstances excepted, Captain, 369 00:21:27,880 --> 00:21:31,250 I do appreciate your guys out there enforcing the laws-- 370 00:21:31,250 --> 00:21:34,020 zealous as they may be. 371 00:21:34,020 --> 00:21:36,460 Anyway, I wanted to tell you... 372 00:21:36,460 --> 00:21:39,190 that I will continue to support you in the council, 373 00:21:39,190 --> 00:21:42,430 and I don't take the least offense. 374 00:21:42,430 --> 00:21:44,830 You don't take offense? Nah. 375 00:21:44,830 --> 00:21:47,000 Need I remind you, Councilman, 376 00:21:47,000 --> 00:21:49,700 that you were driving a vehicle under the influence? 377 00:21:49,700 --> 00:21:51,840 I have your sheet here. 378 00:21:51,840 --> 00:21:53,840 You have been detained no fewer than six times... 379 00:21:53,840 --> 00:21:55,910 in the past three years for the same offense-- 380 00:21:55,910 --> 00:21:58,010 two of those involving accidents. Enough, Captain. 381 00:21:58,010 --> 00:22:00,410 I just got an earful from the chief five minutes ago, 382 00:22:00,420 --> 00:22:02,480 so we're gonna kick you loose on this one, 383 00:22:02,480 --> 00:22:04,550 but you'd better believe me-- 384 00:22:04,550 --> 00:22:07,590 One more time and I don't give a damn if the governor himself phones. 385 00:22:07,590 --> 00:22:09,660 I'm pushing you straight through the system. 386 00:22:09,660 --> 00:22:12,690 Now you just hold on one-- I mean it. You're a dangerous man. 387 00:22:12,690 --> 00:22:14,690 You bet I am, Furillo. 388 00:22:14,700 --> 00:22:18,500 You don't ever want to find out just how dangerous. 389 00:22:18,500 --> 00:22:20,670 Hey, Captain. 390 00:22:20,670 --> 00:22:23,140 I don't know what went down just now, 391 00:22:23,140 --> 00:22:25,870 but that bust was by the numbers, and councilman or not-- 392 00:22:25,870 --> 00:22:29,510 Forget about it. Forget about it? 393 00:22:29,510 --> 00:22:33,680 Well, maybe I should just forget about the memo you put out this morning too. 394 00:22:33,680 --> 00:22:35,780 "Strict obedience." 395 00:22:35,780 --> 00:22:38,120 Departmental codes. Ethics by the book. 396 00:22:38,120 --> 00:22:40,690 Grow up, Hill. We lost one. 397 00:22:40,690 --> 00:22:44,190 It isn't the first time, and it won't be the last, so let's get some work done. 398 00:22:56,040 --> 00:22:58,440 Right over here. [ Indistinct Radio Chatter ] 399 00:23:00,380 --> 00:23:02,540 That's it. 402. 400 00:23:02,540 --> 00:23:04,740 What's the beef? 401 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 Ask him. He'll tell you. 402 00:23:06,750 --> 00:23:08,980 The guy's 18 weeks delinquent on his phone bill. 403 00:23:08,980 --> 00:23:11,320 I gotta take it out. He says I can't. 404 00:23:11,320 --> 00:23:13,390 He says I go through the door and boom-- 405 00:23:13,390 --> 00:23:15,620 He'll bust me with a ball bat. 406 00:23:15,620 --> 00:23:18,320 Why don't you just wait until he ain't home? 407 00:23:18,330 --> 00:23:20,330 The guy's a weirdo. 408 00:23:20,330 --> 00:23:22,560 He never leaves his room until the middle of the night, 409 00:23:22,560 --> 00:23:26,330 and then he goes out back and he goes through the garbage. 410 00:23:26,330 --> 00:23:29,840 I been here six times. Today I get the unit. 411 00:23:29,840 --> 00:23:33,470 Okay. What's his name? [ Both ] Smith. 412 00:23:33,470 --> 00:23:35,470 Mr. Smith? Police here. Hill Street. 413 00:23:35,480 --> 00:23:37,480 Please open up the door. 414 00:23:37,480 --> 00:23:40,350 [ Man ] There's no power on this planet that can open that door. 415 00:23:40,350 --> 00:23:42,480 [ Indistinct ] You have a key? 416 00:23:42,480 --> 00:23:45,350 It's unlocked. He's barricaded. 417 00:23:49,390 --> 00:23:51,260 [ Grunts ] 418 00:23:54,860 --> 00:23:56,860 The barrier's been broken. 419 00:23:56,860 --> 00:23:58,960 Yes, there's two of them. They're coming in now. 420 00:23:58,970 --> 00:24:00,970 One's very tall, 421 00:24:00,970 --> 00:24:03,700 with a kind of a militaristic-looking emblem on his headgear. 422 00:24:03,700 --> 00:24:06,870 The other's a woman-- Type seven, I'd say. They're moving closer. 423 00:24:06,870 --> 00:24:09,480 I don't know how much longer I can just keep on talking like this. 424 00:24:09,480 --> 00:24:11,710 Please! Get word to Nevil. 425 00:24:11,710 --> 00:24:14,050 Tell him I'll hold on as long as I can. 426 00:24:14,050 --> 00:24:16,750 I salute the vector bosoms of my mother. 427 00:24:16,750 --> 00:24:19,320 [ Indistinct ] Uh, look, Mr. Smith. 428 00:24:19,320 --> 00:24:21,390 We've come to get the telephone. 429 00:24:21,390 --> 00:24:24,890 Could you just, uh, tell us where it is? You'll never find it. 430 00:24:24,890 --> 00:24:28,230 See, I-- I dropped it in a time warp... 431 00:24:28,230 --> 00:24:31,430 - between 1771 and 4 A.D. - Here it is. 432 00:24:31,430 --> 00:24:34,600 - Don't touch that phone! - Hey! No! That's enough. 433 00:24:34,600 --> 00:24:38,670 See, they'll-- They'll never be able to find me if you take that phone. 434 00:24:38,670 --> 00:24:40,840 [ Bates ] Who'll never find you? 435 00:24:40,840 --> 00:24:43,010 Well, my spaceship... 436 00:24:43,010 --> 00:24:45,740 was damaged and, uh, 437 00:24:45,750 --> 00:24:48,510 so they had to leave some weight behind. 438 00:24:48,520 --> 00:24:50,920 I volunteered. 439 00:24:50,920 --> 00:24:52,990 "We'll come back for you," they said. 440 00:24:52,990 --> 00:24:57,860 "We'll fix the ship and recross a half a million light years of space, 441 00:24:57,860 --> 00:25:00,360 "and then we'll beam you up through the atmosphere. 442 00:25:00,360 --> 00:25:03,660 [ Chuckles ] But we'll call first," see. 443 00:25:03,660 --> 00:25:06,300 I've been stranded on this spot for 10,000 years, 444 00:25:06,300 --> 00:25:09,130 but today's the day. [ Laughs ] 445 00:25:09,140 --> 00:25:13,970 The rescue expedition is due to arrive and take me home. 446 00:25:13,980 --> 00:25:17,810 - But they can't find me if I don't have a telephone. - Ain't even connected. 447 00:25:17,810 --> 00:25:20,150 I'm begging you. 448 00:25:20,150 --> 00:25:22,550 Don't take my phone. 449 00:25:22,550 --> 00:25:24,420 I'm-- I'm lost without it. 450 00:25:29,660 --> 00:25:32,660 I-- Now I'm lost in space! 451 00:25:37,830 --> 00:25:39,970 [ Sobbing ] 452 00:25:50,010 --> 00:25:52,950 You're still thinking about Lou Hogan? 453 00:25:52,950 --> 00:25:55,010 There hasn't been an hour in the last 18... 454 00:25:55,020 --> 00:25:57,080 when I haven't thought about it. 455 00:25:57,080 --> 00:25:58,980 Is that why you were pacing last night? 456 00:26:00,350 --> 00:26:03,460 I owe you one. 457 00:26:03,460 --> 00:26:06,730 You know I was the moving force behind the guilty decision... 458 00:26:06,730 --> 00:26:09,630 in the Board of Rights. 459 00:26:09,630 --> 00:26:11,800 If you had to do it all over again, 460 00:26:11,800 --> 00:26:14,130 would you vote any differently? No. 461 00:26:14,140 --> 00:26:17,140 But I can't help questioning the process. 462 00:26:17,140 --> 00:26:20,640 We handled the entire matter so bureaucratically-- 463 00:26:20,640 --> 00:26:24,240 Motions, testimony, transcripts, decisions. 464 00:26:25,980 --> 00:26:28,150 We managed to overlook only one thing-- 465 00:26:28,150 --> 00:26:31,650 the human being at the center of it all. 466 00:26:31,650 --> 00:26:35,490 I just know there was something more I could have done for him, Joyce. 467 00:26:35,490 --> 00:26:38,120 I'm gonna regret not finding it. 468 00:26:38,130 --> 00:26:40,130 It's my turn, remember? 469 00:26:40,130 --> 00:26:42,590 I didn't know you had a charge here. I don't. 470 00:26:42,600 --> 00:26:44,800 I took a room. 471 00:26:47,000 --> 00:26:49,670 Is that right? Mmm. 472 00:26:49,670 --> 00:26:52,440 Care to murder a half hour, Captain? 473 00:26:54,840 --> 00:26:57,310 I'd like that very much. 474 00:27:09,220 --> 00:27:11,620 [ Gennaro ] Come on, Belker. Lighten up. 475 00:27:11,630 --> 00:27:13,690 [ Belker ] I'll tell you this, hair ball. 476 00:27:13,690 --> 00:27:15,730 I got stuff took me two weeks to set up. 477 00:27:15,730 --> 00:27:17,960 Tomorrow you find a new babysitter. All right, but look-- 478 00:27:17,970 --> 00:27:19,970 Would you at least help me today? 479 00:27:19,970 --> 00:27:23,140 Look, besides the fact that you're keeping me from doing my work, 480 00:27:23,140 --> 00:27:26,000 I don't like the way guys like you play guys like me in the movies. 481 00:27:26,010 --> 00:27:28,810 You know? Ain't real. I'd like to find out what is. 482 00:27:28,810 --> 00:27:32,310 Why? They'll probably change it anyway. 483 00:27:32,310 --> 00:27:34,450 Listen-- I'll bet some of your best work... 484 00:27:34,450 --> 00:27:37,120 was loused up later on by prosecutors and judges, right? 485 00:27:37,120 --> 00:27:40,290 But does that stop you from trying? No. 486 00:27:42,160 --> 00:27:45,420 Look at your feet. 487 00:27:45,430 --> 00:27:48,130 So what about 'em? What are you wearing, you jerk? 488 00:27:48,130 --> 00:27:51,160 Sneakers. I figured-- That's not sneakers. That's $80 jogging shoes. 489 00:27:51,170 --> 00:27:54,500 Where the hell are you gonna find $80 jogging shoes here on the Hill? 490 00:27:54,500 --> 00:27:57,500 You'd be made undercover by every hype on Dekker Avenue. 491 00:27:57,500 --> 00:28:00,370 Besides which, that crap's got no lateral support. 492 00:28:00,370 --> 00:28:03,940 So where can I get the kind like yours? You go to Rosniak Supply. 493 00:28:03,940 --> 00:28:06,980 You ask Monty for the high black tops by Comet. 494 00:28:06,980 --> 00:28:08,980 Local sleaze call 'em "felony flyers." 495 00:28:08,980 --> 00:28:11,280 How do you spell it? How do you spell it? Rosniak. 496 00:28:11,290 --> 00:28:13,820 I-- I don't know how to spell it. 497 00:28:15,960 --> 00:28:18,020 Can we talk some about stakeouts? 498 00:28:18,030 --> 00:28:20,460 [ Sighs ] What kind? 499 00:28:20,460 --> 00:28:23,130 I do one in a car outside a drug store. 500 00:28:23,130 --> 00:28:25,460 All right, when you're working alone in a parked vehicle, 501 00:28:25,470 --> 00:28:27,570 you always want to sit on the passenger side. 502 00:28:27,570 --> 00:28:30,270 Makes everybody think you're waiting for the driver. 503 00:28:30,270 --> 00:28:32,340 Great. All right, great. What about-- 504 00:28:32,340 --> 00:28:35,970 What about if I had to do one right here? Long-term alley job. 505 00:28:35,980 --> 00:28:38,040 You wanna bring along a broom... 506 00:28:38,050 --> 00:28:40,210 or a bottle of rotgut to share with the winos. 507 00:28:40,210 --> 00:28:42,210 You don't want to make it look like you're standing around... 508 00:28:42,220 --> 00:28:44,280 with your thumb up your nose. 509 00:28:44,290 --> 00:28:47,290 And you never want to hang out too long near these heating vents. 510 00:28:47,290 --> 00:28:49,850 How come? Makes you dizzy. Sleepy. 511 00:28:49,860 --> 00:28:51,760 [ Giggles ] 512 00:28:53,330 --> 00:28:55,430 Hey, Leo told me once you spent two weeks... 513 00:28:55,430 --> 00:28:58,160 in a Salvation Army collection bin on a dope stakeout. 514 00:28:58,170 --> 00:29:00,770 That's how long the bust took. 515 00:29:00,770 --> 00:29:04,600 You would not believe some of the things people throw into those things. 516 00:29:04,600 --> 00:29:06,700 Where do you keep your gun? 517 00:29:06,710 --> 00:29:10,610 That's none of your business. 518 00:29:10,610 --> 00:29:13,280 [ Washington ] Got the subpoena? [ LaRue ] I'll serve it. 519 00:29:13,280 --> 00:29:16,650 What do you think-- I don't know how to serve a subpoena? 520 00:29:19,920 --> 00:29:21,920 [ Man ] Who's there? 521 00:29:21,920 --> 00:29:24,620 It's Detectives LaRue and Washington, Hill Street Station. 522 00:29:24,620 --> 00:29:28,290 Could you come to the door for a minute, please, Mr., uh, Redding? 523 00:29:28,300 --> 00:29:30,600 It's open. Come on in. 524 00:29:39,310 --> 00:29:41,240 [ Gunshot ] 525 00:29:42,310 --> 00:29:44,640 Hold it! Get him! 526 00:29:44,640 --> 00:29:46,980 [ Groans ] 527 00:29:46,980 --> 00:29:49,180 Got him? I got him. 528 00:29:51,650 --> 00:29:53,820 Oh, man. [ Laughs ] 529 00:29:53,820 --> 00:29:56,320 Look at all this powdered sugar here. 530 00:29:56,320 --> 00:29:59,490 What were you doing, my man? Bakin' a cake? 531 00:29:59,490 --> 00:30:01,660 You stupid jerk. 532 00:30:01,660 --> 00:30:03,860 We were just serving a subpoena. 533 00:30:03,860 --> 00:30:06,330 [ Both Shouting ] 534 00:30:06,330 --> 00:30:08,430 Hey, hey, hey! 535 00:30:10,300 --> 00:30:13,470 He tried to kill me. He's a maniac. I swear to you-- 536 00:30:13,470 --> 00:30:15,670 Just leave me alone for a few more hours, and I'll be gone. 537 00:30:15,680 --> 00:30:17,680 They're coming. [ Coffey ] What happened? 538 00:30:17,680 --> 00:30:19,680 He ripped the phone out of the wall! 539 00:30:19,680 --> 00:30:21,880 I tried to stop him. He hit me over the head with it. 540 00:30:21,880 --> 00:30:24,180 I want this goofball arrested. Hey. All right. 541 00:30:24,180 --> 00:30:26,620 Look, Mr. Smith, you're gonna have to put down the phone... 542 00:30:26,620 --> 00:30:28,690 and come with us. 543 00:30:28,690 --> 00:30:30,760 Nevil! Help me! Oh, I know, I know, you can't hear me. 544 00:30:30,760 --> 00:30:36,230 But maybe someday you can pick up the waves of this loathsome planet. 545 00:30:36,230 --> 00:30:38,230 - [ Moans ] - All right, all right. 546 00:30:38,230 --> 00:30:41,200 Whoa, whoa. Okay. Joe, you're not doin' it right. 547 00:30:41,200 --> 00:30:43,440 I left the Howitzer in the car. 548 00:30:43,440 --> 00:30:46,340 Smith, where's the spaceship gonna land? 549 00:30:46,340 --> 00:30:48,840 Huh? There's no room in here. 550 00:30:48,840 --> 00:30:52,580 If you'd been listening to me, you'd know. 551 00:30:52,580 --> 00:30:54,710 They're beaming me aboard. 552 00:30:54,710 --> 00:30:56,780 Through the ceiling? 553 00:30:56,780 --> 00:30:58,820 Through anything. 554 00:30:58,820 --> 00:31:01,350 Beams are highly utilitarian. 555 00:31:01,360 --> 00:31:03,990 Think they could beam you aboard with handcuffs on? 556 00:31:03,990 --> 00:31:06,660 Bet they couldn't. [ Chuckles ] 557 00:31:06,660 --> 00:31:08,990 Of course they could. 558 00:31:09,000 --> 00:31:11,560 Oh, yeah? Prove it. 559 00:31:24,510 --> 00:31:27,280 Great. 560 00:31:27,280 --> 00:31:29,550 Real good. [ Laughs ] 561 00:31:31,650 --> 00:31:33,650 Let's go. 562 00:31:33,650 --> 00:31:36,790 It's all right. It's gonna be all right. 563 00:31:36,790 --> 00:31:38,860 Easy. 564 00:31:38,860 --> 00:31:40,860 Okay, here we go. 565 00:31:44,970 --> 00:31:47,670 Come on. You want an ice? Not for me. 566 00:31:47,670 --> 00:31:49,700 Come on, I'm treatin'. I don't want any. 567 00:31:49,700 --> 00:31:51,640 One cherry ice, please. 568 00:31:52,870 --> 00:31:55,410 Can I ask you a personal question? Nope. 569 00:31:55,410 --> 00:31:57,480 What's it about? Women or something? 570 00:31:57,480 --> 00:32:00,210 No. What? 571 00:32:00,210 --> 00:32:02,480 How come you get off on biting people? 572 00:32:02,480 --> 00:32:05,320 What, do you want a ruptured kidney, nose bag? 573 00:32:05,320 --> 00:32:08,850 I don't get off on it. It's a situational response. 574 00:32:11,830 --> 00:32:13,890 See that guy? 575 00:32:15,000 --> 00:32:18,160 Yeah. What do you make of him? 576 00:32:18,170 --> 00:32:20,200 Mid-20s, 577 00:32:20,200 --> 00:32:22,430 lives alone, 578 00:32:22,440 --> 00:32:24,570 maybe works in a library and, uh-- 579 00:32:24,570 --> 00:32:26,640 I don't know. 580 00:32:26,640 --> 00:32:29,040 Busted him two years ago for rape-assault. 581 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Get out of here. Come on. 582 00:32:31,040 --> 00:32:32,940 Gotta read the street, hair bag. No way. 583 00:32:32,950 --> 00:32:34,850 The guy looks like a school-- Read the street. Now. 584 00:32:34,850 --> 00:32:38,980 Huh? It's 102 degrees, and he's wearin' a coat. 585 00:32:38,990 --> 00:32:41,490 [ Woman Screams ] [ Man Shouting ] 586 00:32:42,690 --> 00:32:44,690 [ Woman ] Help! Help! 587 00:32:44,690 --> 00:32:47,330 [ Snarling ] 588 00:32:47,330 --> 00:32:50,160 - [ Woman ] Help! Help! - [ Indistinct ] 589 00:32:50,160 --> 00:32:52,230 Somebody help! 590 00:32:52,230 --> 00:32:55,530 Get up, man, get up. Go ahead. Come on! 591 00:32:55,540 --> 00:32:57,770 [ Shouting ] 592 00:33:13,150 --> 00:33:15,450 You're under arrest, hair ball. 593 00:33:15,460 --> 00:33:17,490 Get up! 594 00:33:17,490 --> 00:33:19,990 Now, move! Move! 595 00:33:19,990 --> 00:33:22,460 [ Siren Blaring ] 596 00:33:23,830 --> 00:33:25,930 You're John Gennaro. 597 00:33:33,510 --> 00:33:35,510 Damn it, Mick. 598 00:33:35,510 --> 00:33:38,080 I got a million questions racing around my mind. Aw, come on, kid. 599 00:33:38,080 --> 00:33:40,850 I got a lot of paperwork here, and it's all part of this bust. 600 00:33:40,850 --> 00:33:44,180 All right, let's have dinner tonight. What do you say? 601 00:33:44,180 --> 00:33:46,950 I don't know. Come on, come on. What do you say? Please? 602 00:33:46,950 --> 00:33:48,950 All right, I'll think about it. I'll think about it. 603 00:33:48,960 --> 00:33:51,760 Now will you please back off and give me some room? 604 00:33:53,290 --> 00:33:55,560 I get a phone call, don't I? 605 00:33:55,560 --> 00:33:56,760 [ Bates ] One 10-cent call. That's it. 606 00:33:56,760 --> 00:33:58,960 And no intergalactic area codes. 607 00:33:58,970 --> 00:34:01,400 He ain't calling his mom right now. The phones are down. 608 00:34:01,400 --> 00:34:03,400 What do you mean? Joe. 609 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 There's a million miles of space out there. 610 00:34:05,410 --> 00:34:08,010 How do you think they're gonna find me? You think they're mind readers? 611 00:34:08,010 --> 00:34:10,080 Where'd you get this? This is an R-19. 612 00:34:10,080 --> 00:34:12,610 They haven't made these since before the war. [ Ringing ] 613 00:34:12,610 --> 00:34:14,810 That's for me! Yeah? 614 00:34:14,810 --> 00:34:17,580 [ Laughs ] Yeah. 615 00:34:17,580 --> 00:34:19,580 Got ya. 616 00:34:19,590 --> 00:34:22,290 [ Smith ] There's nothing you can do to prevent it now. 617 00:34:22,290 --> 00:34:24,790 I'm their next stop. 618 00:34:26,660 --> 00:34:29,260 Uh, you two want to escort Mr. Smith... 619 00:34:29,260 --> 00:34:31,730 down to "B" level launching pad? 620 00:34:37,140 --> 00:34:39,370 Fay, I thought we went over this yesterday-- 621 00:34:39,370 --> 00:34:42,340 about your not coming up here without legitimate business. 622 00:34:42,340 --> 00:34:45,510 First of all, I have been trying to call you all afternoon, 623 00:34:45,510 --> 00:34:48,510 and a recorded message says your phone's disconnected. 624 00:34:48,520 --> 00:34:53,350 And second of all, I am here on legitimate business. 625 00:34:53,350 --> 00:34:55,920 My official police press pass. 626 00:34:55,920 --> 00:34:59,020 I'm the new crime reporter for the Eastside Weekly Advertiser. 627 00:34:59,030 --> 00:35:01,960 The what? What kind of paper is that? 628 00:35:01,960 --> 00:35:04,560 Fay, you don't have any training to be a crime reporter. 629 00:35:04,560 --> 00:35:08,470 Excuse me? Not only did I take journalism courses in college, 630 00:35:08,470 --> 00:35:12,470 I put in 12 years of postgraduate work sleeping with a cop. 631 00:35:12,470 --> 00:35:15,970 So don't tell me I don't know the joys, the sorrows, the mean streets. 632 00:35:15,980 --> 00:35:18,540 Fay. Mainly I answered an ad. 633 00:35:18,550 --> 00:35:20,980 My boss-- He's a real nice guy, Frank. 634 00:35:20,980 --> 00:35:23,050 Now, there's not a lot of money to start with. 635 00:35:23,050 --> 00:35:25,280 It's on an article-by-article basis. 636 00:35:25,290 --> 00:35:27,850 But I think it's a great opportunity for me. 637 00:35:27,850 --> 00:35:29,990 I admire your initiative, Fay, 638 00:35:29,990 --> 00:35:32,290 but how in the world did you get a press pass based on that? 639 00:35:32,290 --> 00:35:34,830 What do you mean, "based on that"? 640 00:35:34,830 --> 00:35:38,300 Essentially, you're a stringer for a supermarket tabloid. 641 00:35:38,300 --> 00:35:40,970 Come on, how'd you get it? Uh-- 642 00:35:40,970 --> 00:35:44,170 A reporter never reveals her sources, Frank. 643 00:35:46,670 --> 00:35:49,310 - It can't be. - What can't be? 644 00:35:50,840 --> 00:35:52,840 Is that John Gennaro? 645 00:35:54,350 --> 00:35:56,850 Yes, it is. I don't believe it. 646 00:35:56,850 --> 00:35:59,450 Want to meet him? 647 00:35:59,450 --> 00:36:01,250 Oh, would I. 648 00:36:03,060 --> 00:36:05,290 Hey, Neal, wait a second. 649 00:36:05,290 --> 00:36:07,190 Washington. 650 00:36:08,630 --> 00:36:10,630 You got a minute, man? 651 00:36:10,630 --> 00:36:13,630 [ Sighs ] I, uh-- 652 00:36:13,630 --> 00:36:17,100 I want to apologize, I guess, about the last couple of days. 653 00:36:17,100 --> 00:36:19,170 The whole job thing, man-- 654 00:36:19,170 --> 00:36:21,170 What a turnaround. 655 00:36:21,170 --> 00:36:23,980 It kind of knocked my metabolism off a couple beats. 656 00:36:23,980 --> 00:36:25,880 Okay. No problem. 657 00:36:28,980 --> 00:36:31,380 So, uh, what are you gonna do? 658 00:36:32,490 --> 00:36:34,820 I don't know. 659 00:36:34,820 --> 00:36:37,160 Man, it's none of my business, 660 00:36:37,160 --> 00:36:40,660 but an opportunity like this does not come down the pike every day. 661 00:36:40,660 --> 00:36:43,500 You're looking at 50 "K" a year, perks up the wazoo, 662 00:36:43,500 --> 00:36:46,230 more native booty than any one man could handle. 663 00:36:46,230 --> 00:36:49,570 Hey, it's... something to think about, that's all. 664 00:36:49,570 --> 00:36:52,770 Hey, look, J.D., I never wanted the job in the first place, man. 665 00:36:52,770 --> 00:36:54,840 It was your fantasy, not mine. 666 00:36:54,840 --> 00:36:57,840 I wasn't lookin' to change. 667 00:36:57,840 --> 00:37:00,180 So I'll think about it. 668 00:37:00,180 --> 00:37:03,620 But you gotta give me some room, babe. Okay. 669 00:37:03,620 --> 00:37:06,620 I just want you to know, whatever you do, 670 00:37:06,620 --> 00:37:08,850 I'm there for you. 671 00:37:10,620 --> 00:37:14,290 I'll carry your bags, man, if that's what you want. 672 00:37:14,290 --> 00:37:16,230 [ Laughs ] Yeah. 673 00:37:19,470 --> 00:37:21,530 [ Gennaro ] I'm tied up right now, Mrs. Furillo, 674 00:37:21,540 --> 00:37:23,640 but why don't we set aside a half hour tomorrow? 675 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 We'll do it then. 676 00:37:25,640 --> 00:37:30,110 Oh, I'd be most grateful, Mr. Gennaro. John. 677 00:37:31,780 --> 00:37:33,810 John? 678 00:37:33,810 --> 00:37:35,810 Shall I come to your hotel? 679 00:37:40,120 --> 00:37:42,190 Great phone system, Frank. 680 00:37:42,190 --> 00:37:44,420 Been trying to get you on the horn for two hours. 681 00:37:44,420 --> 00:37:47,660 Detweiler's gone, so what's the problem? "What's the problem?" 682 00:37:47,660 --> 00:37:49,830 Frank, are you losing it up here? 683 00:37:49,830 --> 00:37:52,360 First you go on some holier-than-the-rest-of-us crusade... 684 00:37:52,370 --> 00:37:56,100 and Lou Hogan blows his brains out all over half the newsprint in town. 685 00:37:56,100 --> 00:37:58,100 Don't lay that one on me. 686 00:37:58,100 --> 00:38:01,670 And not 12 hours later you haul in Arnie Detweiler. 687 00:38:01,680 --> 00:38:04,280 Now I learn, apropos the Hogan situation, 688 00:38:04,280 --> 00:38:06,540 that there was something aromatic... 689 00:38:06,550 --> 00:38:08,610 in those charges he was spraying. 690 00:38:08,620 --> 00:38:11,950 Frank, my political bacon's in the fire here. 691 00:38:11,950 --> 00:38:14,450 I am not gonna wear brown earmuffs on this one. 692 00:38:14,450 --> 00:38:16,520 What are you talking about? 693 00:38:16,520 --> 00:38:18,520 I am talking about Henry Goldstein. 694 00:38:18,530 --> 00:38:22,490 Goldblume. Goldblume, Goldstein-- Whatever. 695 00:38:22,500 --> 00:38:25,860 He's the detective who was bean bagging that 15-year-old. 696 00:38:28,030 --> 00:38:30,100 Henry Goldblume? That's crazy. 697 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 That's a mistake. It's not a mistake. 698 00:38:32,110 --> 00:38:35,640 You talk to Ralph MacArthur, one of Lou Hogan's guys from the Heights. 699 00:38:35,640 --> 00:38:37,980 He and his partner arrested her twice-- 700 00:38:37,980 --> 00:38:40,980 Said that Goldblume bedded her instead of busting her, 701 00:38:40,980 --> 00:38:43,850 then kept her in his apartment. 702 00:38:43,850 --> 00:38:47,950 That's statutory rape, for openers, Frank. I don't believe it. 703 00:38:47,950 --> 00:38:50,090 Get rid of him. I'm not doing anything... 704 00:38:50,090 --> 00:38:53,460 until after I've conducted my own very thorough investigation. 705 00:38:53,460 --> 00:38:56,660 It's open season on cops, Frank. 706 00:38:56,660 --> 00:38:59,660 The girl is due in court next Thursday. 707 00:38:59,670 --> 00:39:02,270 You do whatever you need to do, 708 00:39:02,270 --> 00:39:04,600 but you get rid of him. 709 00:39:04,600 --> 00:39:07,270 Ah. Car's waiting. 710 00:39:07,270 --> 00:39:12,210 Oh, uh, just so you know, I legitimated your ex-tuna today. 711 00:39:12,210 --> 00:39:16,150 You legitimated my ex-tuna? Your wife. 712 00:39:16,150 --> 00:39:18,450 She came in right after our Detweiler conversation, 713 00:39:18,450 --> 00:39:20,690 waving some half-baked shopping mall handout, 714 00:39:20,690 --> 00:39:23,450 demanding a press pass, of all the damn things. 715 00:39:23,460 --> 00:39:25,390 I figured I owed you one. 716 00:39:27,790 --> 00:39:30,800 Don't ever say I didn't do anything for you, Frank. 717 00:39:38,140 --> 00:39:40,000 Hmm. 718 00:39:43,710 --> 00:39:45,710 Henry? 719 00:39:45,710 --> 00:39:47,610 My office. 720 00:39:55,890 --> 00:39:58,460 ...and her name was Diane Koslo. 721 00:39:58,460 --> 00:40:00,490 She talked about her homelife. 722 00:40:00,490 --> 00:40:02,560 If half of it was true, you'd want to die. 723 00:40:02,560 --> 00:40:05,330 She was two days off the bus, 724 00:40:05,330 --> 00:40:08,130 and she was a lonely, 725 00:40:08,130 --> 00:40:10,130 frightened, 726 00:40:10,140 --> 00:40:12,670 hungry 15-year-old kid, 727 00:40:12,670 --> 00:40:14,970 and I took her home. 728 00:40:17,440 --> 00:40:19,380 And? 729 00:40:22,580 --> 00:40:25,320 And she slept on the couch. 730 00:40:27,020 --> 00:40:30,320 You took her all the way home so she could sleep on the couch? 731 00:40:30,320 --> 00:40:32,390 The whole thing was a judgment call, Frank. 732 00:40:32,390 --> 00:40:34,530 First thing I thought is, why bust a 15-year-old newcomer? 733 00:40:34,530 --> 00:40:38,030 All she could learn in juvie is the names of pimps and the best corners. 734 00:40:38,030 --> 00:40:41,030 She had a shot at getting out. 735 00:40:41,030 --> 00:40:43,700 I'm just sorry it looks like she didn't make it. 736 00:40:43,700 --> 00:40:46,040 Why didn't you tell me this this morning? 737 00:40:46,040 --> 00:40:48,870 You might have saved some skin off both our hides. 738 00:40:48,880 --> 00:40:50,740 [ Sighs ] 739 00:40:53,550 --> 00:40:56,050 You know how it is. You hear something. 740 00:40:56,050 --> 00:40:59,880 You want to think it can't be you, even if maybe you know. 741 00:40:59,890 --> 00:41:01,990 Look, the first think I thought was, 742 00:41:01,990 --> 00:41:04,050 "I'll get her in a halfway house." 743 00:41:04,060 --> 00:41:06,120 Meadow Wood House said in three days, 744 00:41:06,130 --> 00:41:09,330 so I kept her for three days and then I took her on in. 745 00:41:09,330 --> 00:41:13,660 And when the Jefferson vice cops called a month later? 746 00:41:13,670 --> 00:41:17,100 I vouched for her. 747 00:41:17,100 --> 00:41:20,540 They asked me if she was my friend. I said yes. 748 00:41:22,170 --> 00:41:25,780 How could you be so incredibly naive? 749 00:41:27,680 --> 00:41:31,520 You didn't know how any of this would look? 750 00:41:31,520 --> 00:41:34,690 Is that what it's about, Frank? Appearances? 751 00:41:34,690 --> 00:41:37,490 Yes, unfortunately, to a degree. 752 00:41:48,870 --> 00:41:51,540 I took in a scared, unhappy human being-- 753 00:41:51,540 --> 00:41:54,810 who ate me out of house and home just like a stray dog for three days. 754 00:41:54,810 --> 00:41:58,410 Frank, I always said that if my badge ever got in the way of my humanity... 755 00:41:58,410 --> 00:42:00,710 I'd get rid of the badge. 756 00:42:02,080 --> 00:42:03,950 Guess I just did. 757 00:42:09,460 --> 00:42:12,020 Save you some trouble with the chief, anyway. 758 00:42:12,020 --> 00:42:14,990 Take it back, Henry. No, Frank. 759 00:42:14,990 --> 00:42:17,290 No, I can't. 760 00:42:26,370 --> 00:42:29,610 They gave him something to look for. 761 00:42:29,610 --> 00:42:32,680 Joe? I think we got a little problem downstairs. 762 00:42:32,680 --> 00:42:34,810 What sort of problem? 763 00:42:34,810 --> 00:42:36,880 You're not gonna believe this. 764 00:42:36,880 --> 00:42:38,750 What? 765 00:42:39,890 --> 00:42:42,690 He's gone. 766 00:42:42,690 --> 00:42:45,190 He's supposed to be gone. He's over to County. 767 00:42:45,190 --> 00:42:48,360 Uh-uh. Guy's pink sheet is still here. 768 00:42:48,360 --> 00:42:50,960 See, nobody took him out of his cell, 769 00:42:50,960 --> 00:42:53,230 but he's not in his cell. 770 00:42:54,870 --> 00:42:57,470 Okay, you guys yankin' my chain, or what? 771 00:42:57,470 --> 00:43:01,870 Nobody gets in or out of here without me knowing about it. 772 00:43:01,880 --> 00:43:03,940 Well, he's gotta be somewhere. 773 00:43:03,940 --> 00:43:07,480 If you ask me, it's astral projection-- 774 00:43:07,480 --> 00:43:09,710 or a time warp. 775 00:43:10,980 --> 00:43:14,750 Maybe reincarnation. 776 00:43:14,750 --> 00:43:17,990 [ Gennaro ] I don't believe it. A tattoo on his nose? 777 00:43:17,990 --> 00:43:19,990 [ Giggling ] 778 00:43:19,990 --> 00:43:22,160 May I interest you in dessert? 779 00:43:22,160 --> 00:43:25,100 Another bottle of this. I'm gonna have a cappuccino. Katy? 780 00:43:25,100 --> 00:43:27,330 Cappuccino sounds great. Thank you. Mick? 781 00:43:27,330 --> 00:43:30,000 Uh, could I have a glass of hot water, please? 782 00:43:30,000 --> 00:43:33,100 Sir? [ Gennaro ] No, that sounds great. 783 00:43:33,110 --> 00:43:37,010 Uh, change my cappuccino to hot water in a glass. 784 00:43:37,010 --> 00:43:40,180 As you wish, sir. 785 00:43:40,180 --> 00:43:42,410 So. How was the meal? [ Bambridge ] Three stars-- 786 00:43:42,420 --> 00:43:45,350 Four, counting you. Mm-hmm. 787 00:43:45,350 --> 00:43:48,850 Let me tell you something. See, there's a lot of people in here-- 788 00:43:48,860 --> 00:43:50,920 They're staring at me because I'm a movie star, 789 00:43:50,920 --> 00:43:53,220 but this is the guy who they should be staring at. 790 00:43:53,230 --> 00:43:55,460 This guy's the star, not me. 791 00:43:55,460 --> 00:43:58,160 I think you're making Detective Belker uncomfortable, John. 792 00:43:58,160 --> 00:44:00,160 Hey, it's true. Mick-- 793 00:44:00,170 --> 00:44:03,700 You were unbelievable out there today. You were incredible. 794 00:44:03,700 --> 00:44:05,870 I mean, you should have seen him. 795 00:44:05,870 --> 00:44:07,940 I'm in shape. I can run-- But this guy's a cat. 796 00:44:07,940 --> 00:44:11,280 I mean, he's like a predator-- The perfect hunter. 797 00:44:11,280 --> 00:44:13,980 He knew the guy's moves before the guy knew his moves. 798 00:44:13,980 --> 00:44:17,620 I didn't know what the hell I was watching. A Zen master. 799 00:44:17,620 --> 00:44:19,880 Excuse me. No, come on! 800 00:44:19,890 --> 00:44:22,390 Saluto. 801 00:44:22,390 --> 00:44:24,560 To my rabbi. [ Bambridge ] What does that mean? 802 00:44:24,560 --> 00:44:29,660 That's when one cop teaches another cop-- Which you're not. 803 00:44:29,660 --> 00:44:33,400 I felt like one today, thanks to you. 804 00:44:33,400 --> 00:44:35,670 See, you gotta understand. 805 00:44:35,670 --> 00:44:37,670 I have this recurring dream. 806 00:44:37,670 --> 00:44:40,500 I'm outside this house. It's the middle of the night and I gotta get inside. 807 00:44:40,510 --> 00:44:42,610 I mean, I'm telling you, it's life and death. 808 00:44:42,610 --> 00:44:45,480 I gotta get inside, but there's no windows. There's no doors. 809 00:44:45,480 --> 00:44:47,880 You showed me the windows. You opened the door. 810 00:44:47,880 --> 00:44:50,110 You let me look inside you. 811 00:44:50,120 --> 00:44:53,180 Man, I tell you, I feel like I know you for years. 812 00:44:53,190 --> 00:44:55,890 What the hell's the matter with you? You know me for two days. 813 00:44:55,890 --> 00:44:59,690 Some things you don't measure in time, Mick. That's a lot of crap. 814 00:45:01,590 --> 00:45:03,630 Big movie star. 815 00:45:03,630 --> 00:45:06,130 Take a ride in a cop car, get yourself all pumped up... 816 00:45:06,130 --> 00:45:08,230 and you go out and you make your movie, 817 00:45:08,230 --> 00:45:11,340 and then you go back to your big Hollywood swimming pool, don't you? 818 00:45:11,340 --> 00:45:13,770 I don't have a swimming pool, hair bag. 819 00:45:13,770 --> 00:45:15,970 My life is up there on the Hill. 820 00:45:15,980 --> 00:45:20,780 And you just don't drop in for a few days and know me. 821 00:45:26,350 --> 00:45:28,590 As dear a man as Henry Goldblume is, 822 00:45:28,590 --> 00:45:32,320 are you going to let your personal feelings interfere with your job? 823 00:45:32,320 --> 00:45:35,490 I don't know. I don't have enough facts yet. 824 00:45:35,490 --> 00:45:38,660 But there's a kind of hysteria coming out of Chief Daniels's office... 825 00:45:38,670 --> 00:45:41,000 that I don't want Henry to become a victim of. 826 00:45:41,000 --> 00:45:43,030 Though it may be too late already. 827 00:45:43,040 --> 00:45:45,070 Could be for the best. 828 00:45:45,070 --> 00:45:47,340 He's a fine man, but maybe he's too sensitive. 829 00:45:47,340 --> 00:45:49,770 Oh? And I'm not? 830 00:45:49,780 --> 00:45:53,510 Are you suggesting Jewish men are more sensitive than Italian men? 831 00:45:53,510 --> 00:45:57,510 I think Italian men make sensitive waiters... 832 00:45:57,520 --> 00:45:59,820 and precinct captains. 833 00:46:02,220 --> 00:46:04,290 But as air conditioner installers, 834 00:46:04,290 --> 00:46:06,360 they leave a lot to be desired. 835 00:46:06,360 --> 00:46:08,430 You're the one who lost the screws. 836 00:46:08,430 --> 00:46:10,860 The window will hold it. 837 00:46:12,800 --> 00:46:15,970 You think? Come on. 838 00:46:15,970 --> 00:46:18,900 Just turn it on and come over here and get cool. 839 00:46:23,480 --> 00:46:25,410 [ Whirring ] 840 00:46:28,580 --> 00:46:30,580 Mmm. 841 00:46:30,580 --> 00:46:32,820 Cooler with the lights off. 842 00:46:40,490 --> 00:46:42,730 Frank? Hmm? 843 00:46:42,730 --> 00:46:44,730 Tell the truth. 844 00:46:44,730 --> 00:46:47,930 You think Henry had the hots for a 15-year-old? 845 00:46:47,930 --> 00:46:49,930 I don't know. 846 00:46:49,940 --> 00:46:52,340 I'll find out tomorrow. 847 00:46:52,340 --> 00:46:54,340 [ Air Conditioner Clattering ] 848 00:46:54,340 --> 00:46:57,210 Frank. Uh-oh. 849 00:46:58,880 --> 00:47:00,950 [ Clattering Grows Louder ] 850 00:47:00,950 --> 00:47:02,910 Maybe I better go check it. 851 00:47:06,220 --> 00:47:08,290 [ Laughing ] 852 00:47:08,290 --> 00:47:11,290 [ Groans ] 853 00:47:11,290 --> 00:47:13,220 [ Sighs ] 854 00:47:14,960 --> 00:47:16,890 [ Both Laughing ] 855 00:47:47,830 --> 00:47:49,330 [ Mews ] 69732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.