All language subtitles for Georgie And Mandys First Marriage (2024) S01E11 Working for the Enemy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,191 --> 00:00:07,360 I'm just saying, we could be the first ones selling 'em. 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,596 Georgie, I don't want to hear about Korean tires no more. 3 00:00:09,696 --> 00:00:12,165 But if we act now, we can corner the market. 4 00:00:12,265 --> 00:00:15,135 Texans like American tires. 5 00:00:15,268 --> 00:00:17,370 Michelin is French. 6 00:00:17,470 --> 00:00:19,072 But they don't know that. 7 00:00:20,507 --> 00:00:22,309 It's a family business. Why don't we take a vote? 8 00:00:22,409 --> 00:00:23,810 'Cause it ain't a democracy. 9 00:00:23,943 --> 00:00:25,112 I'm the only one who gets a vote. 10 00:00:26,379 --> 00:00:27,714 Me and Audrey are the only ones 11 00:00:27,814 --> 00:00:29,282 who get a vote. 12 00:00:29,416 --> 00:00:31,151 Question. You don't get a vote. 13 00:00:32,819 --> 00:00:34,586 They're cheaper, they're high quality... 14 00:00:34,587 --> 00:00:36,823 I don't care. 15 00:00:39,026 --> 00:00:42,262 How about that OJ trial. Crazy, right? 16 00:00:43,796 --> 00:00:45,597 Georgie, I've made my decision. 17 00:00:45,598 --> 00:00:46,765 Fine. 18 00:00:46,766 --> 00:00:47,967 You know, I really thought 19 00:00:48,068 --> 00:00:49,536 that glove was gonna fit. 20 00:00:50,603 --> 00:00:53,040 But it didn't. 21 00:01:23,002 --> 00:01:25,472 If he'd just get out of my way, I could make him money. 22 00:01:25,572 --> 00:01:27,874 Be patient, he'll come around. 23 00:01:28,007 --> 00:01:29,475 I just want to be rich 24 00:01:29,476 --> 00:01:31,211 while I'm still young enough to enjoy it. 25 00:01:32,312 --> 00:01:33,413 You're not even 20. 26 00:01:34,481 --> 00:01:37,250 Fine, while you're still young enough to enjoy it. 27 00:01:39,486 --> 00:01:41,354 But when I set a goal, that's all I can think about. 28 00:01:41,454 --> 00:01:42,789 Really? 29 00:01:42,889 --> 00:01:45,158 That's all you can think about right now? 30 00:01:45,258 --> 00:01:47,227 I guess I could think about two things. 31 00:01:49,996 --> 00:01:51,064 You know, it turns me on 32 00:01:51,164 --> 00:01:52,464 when you're all fired up like this. 33 00:01:52,465 --> 00:01:54,501 Well, thank your dad. Georgie. 34 00:01:54,601 --> 00:01:55,535 Sorry. 35 00:01:56,636 --> 00:01:58,271 Kid makes me crazy sometimes. 36 00:01:58,371 --> 00:02:01,108 I've never seen you two knock heads like this. 37 00:02:01,208 --> 00:02:02,475 Yeah, you must be thrilled. 38 00:02:02,575 --> 00:02:04,510 I should be. 39 00:02:04,511 --> 00:02:06,045 I want to be. 40 00:02:06,179 --> 00:02:07,747 I'll get there. 41 00:02:08,715 --> 00:02:11,418 I love Georgie, but he needs to learn his place. 42 00:02:11,551 --> 00:02:14,554 I've been doing this for 35 years. Yes, you have. 43 00:02:14,687 --> 00:02:16,256 I got relationships with vendors. 44 00:02:16,389 --> 00:02:18,625 You don't just throw that away for something new. 45 00:02:18,725 --> 00:02:19,959 Loyalty's important. 46 00:02:20,059 --> 00:02:21,060 Exactly. 47 00:02:21,161 --> 00:02:22,729 You're the boss. I sure am. 48 00:02:22,829 --> 00:02:24,731 He needs to respect that. Sure does. 49 00:02:24,864 --> 00:02:26,233 Regardless of whether you're right or wrong. 50 00:02:26,366 --> 00:02:27,533 Yeah. Hold up. 51 00:02:27,534 --> 00:02:29,136 Good night. 52 00:02:40,813 --> 00:02:42,415 Georgie, what the hell? 53 00:02:42,515 --> 00:02:44,250 Before you get mad... Too late. 54 00:02:44,251 --> 00:02:46,353 I got 'em on consignment, didn't cost us a penny. 55 00:02:46,453 --> 00:02:48,488 I don't care. I told you not to do it. 56 00:02:48,621 --> 00:02:50,757 You're not listening. There's no risk. 57 00:02:50,857 --> 00:02:53,059 No, you're not listening. Th... 58 00:02:56,263 --> 00:02:58,531 My office, now. 59 00:03:01,768 --> 00:03:03,735 Just hear me out. No. 60 00:03:03,736 --> 00:03:06,139 You deliberately went behind my back and placed an order. 61 00:03:06,239 --> 00:03:07,406 But like I was saying... 62 00:03:07,407 --> 00:03:09,176 I said no. 63 00:03:09,309 --> 00:03:10,810 It doesn't cost anything. 64 00:03:10,910 --> 00:03:13,180 Oh, man, I can't believe you are still pushing this. 65 00:03:13,313 --> 00:03:15,247 I'm trying to help us be successful. 66 00:03:15,248 --> 00:03:16,716 Thank you very much. 67 00:03:16,816 --> 00:03:18,318 How did I ever survive 35 years without you? 68 00:03:18,451 --> 00:03:20,220 Great question. 69 00:03:22,289 --> 00:03:24,423 You know, you are this close from being fired. 70 00:03:24,424 --> 00:03:25,825 Fine, you don't want me here, 71 00:03:25,925 --> 00:03:27,827 there's a lot of stores that would welcome my input. 72 00:03:27,927 --> 00:03:29,296 Is that so? 73 00:03:29,396 --> 00:03:30,830 I believe it is, yes. 74 00:03:30,930 --> 00:03:33,065 Well, then there's the door. Good luck to you. 75 00:03:33,166 --> 00:03:34,667 I don't need luck. 76 00:03:36,436 --> 00:03:37,537 Adios, amigo. 77 00:03:47,714 --> 00:03:50,650 Is it me or is it a little tense in here? 78 00:03:51,484 --> 00:03:52,352 Connor. 79 00:03:52,485 --> 00:03:54,053 Oh, we're ignoring it, okay. 80 00:03:59,992 --> 00:04:03,462 In other news, CeeCee got a new tooth today. 81 00:04:03,463 --> 00:04:05,898 Oh, which one? One of the side ones. 82 00:04:06,032 --> 00:04:07,834 Oh, I think those are molars. 83 00:04:07,934 --> 00:04:09,134 Oh. 84 00:04:09,135 --> 00:04:10,603 Molars. 85 00:04:11,671 --> 00:04:13,005 Cool. 86 00:04:14,106 --> 00:04:16,876 This is ridiculous. You two have to talk to each other. 87 00:04:16,976 --> 00:04:18,845 I got nothing to say. Me neither. 88 00:04:18,945 --> 00:04:21,179 Okay, Georgie, I-I know you meant well, 89 00:04:21,180 --> 00:04:23,350 but you did kind of step over the line. 90 00:04:23,450 --> 00:04:26,253 Just apologize and Jim will take you back. 91 00:04:26,353 --> 00:04:27,754 Don't speak for me. 92 00:04:27,887 --> 00:04:29,756 Take me back? I'm the one who quit. 93 00:04:29,889 --> 00:04:32,359 Like hell you quit. I fired your ass. 94 00:04:32,459 --> 00:04:33,926 You never said "fired." 95 00:04:34,060 --> 00:04:34,994 You never said "quit." 96 00:04:35,094 --> 00:04:36,062 I walked out. 97 00:04:36,162 --> 00:04:37,430 I showed you the door. 98 00:04:37,564 --> 00:04:39,766 I knew where it was. 99 00:04:40,633 --> 00:04:43,002 Okay, come on, you're family, 100 00:04:43,102 --> 00:04:44,404 you know you're gonna have to make up eventually. 101 00:04:44,537 --> 00:04:46,539 Don't be so sure. I got a sister 102 00:04:46,639 --> 00:04:48,174 I ain't talked to in 12 years. 103 00:04:48,275 --> 00:04:50,343 Yeah? Well, I got a brother I barely talked to, 104 00:04:50,443 --> 00:04:51,511 and I lived with him. 105 00:04:54,914 --> 00:04:57,984 Why did you stop talking to Aunt Denise? I miss her. 106 00:05:05,392 --> 00:05:07,527 You okay? Fine. 107 00:05:08,428 --> 00:05:09,929 Sweetie... 108 00:05:10,029 --> 00:05:11,331 you know I love and support you, 109 00:05:11,431 --> 00:05:13,366 but what the hell are you doing? 110 00:05:14,434 --> 00:05:16,336 Standing up for myself. 111 00:05:16,436 --> 00:05:19,005 Well, great, how much does that pay? 112 00:05:19,105 --> 00:05:20,807 I can't stay where I'm not wanted. 113 00:05:20,907 --> 00:05:23,242 What are you talking about? 114 00:05:23,343 --> 00:05:27,480 My mom didn't want you here, and yet here you are. 115 00:05:28,348 --> 00:05:29,616 Your dad's being a jerk. 116 00:05:29,716 --> 00:05:32,151 Maybe, but we still have to live under his roof. 117 00:05:32,251 --> 00:05:33,786 At least until we make some money. 118 00:05:33,886 --> 00:05:36,389 Don't worry about money. I'll get another job. 119 00:05:36,489 --> 00:05:38,325 You sure about that? Positive. 120 00:05:38,425 --> 00:05:39,359 Before you know it, 121 00:05:39,459 --> 00:05:40,827 we'll be in a giant house of our own. 122 00:05:40,960 --> 00:05:45,131 Right, the one with the pool shaped like a tire. 123 00:05:45,231 --> 00:05:46,299 Exactly. 124 00:05:46,399 --> 00:05:48,034 Which is just a circle. 125 00:05:48,134 --> 00:05:50,303 There's a hot tub in the middle. 126 00:05:50,403 --> 00:05:52,038 It'll make sense when you see it. 127 00:05:54,774 --> 00:05:56,108 Have a seat. 128 00:05:56,208 --> 00:05:57,443 Thank you. 129 00:05:57,444 --> 00:05:59,911 So... 130 00:05:59,912 --> 00:06:01,881 you been working for Jim McAllister? 131 00:06:01,981 --> 00:06:02,849 Yes, sir. 132 00:06:02,949 --> 00:06:05,184 How is that big, bald bastard? 133 00:06:06,152 --> 00:06:07,520 He's really not a bad guy. 134 00:06:07,620 --> 00:06:09,656 Yeah, yeah, why'd you leave, then? 135 00:06:09,756 --> 00:06:11,157 Oh, glad you asked. 136 00:06:11,257 --> 00:06:14,461 In less than a year, I increased sales by 18%. 137 00:06:14,561 --> 00:06:15,828 Is that so? 138 00:06:15,962 --> 00:06:17,497 Not only that, 139 00:06:17,597 --> 00:06:19,499 I poached your tow truck business. 140 00:06:20,533 --> 00:06:22,201 That was your doing? Yes, sir. 141 00:06:22,335 --> 00:06:24,136 I don't know if I should shake your hand 142 00:06:24,236 --> 00:06:25,538 or kick you in the ass. 143 00:06:26,506 --> 00:06:27,874 Let me make it easy for you. 144 00:06:37,784 --> 00:06:39,719 Point is, I wanted to grow the business 145 00:06:39,819 --> 00:06:42,288 and make some real money, but Mr. McAllister was... 146 00:06:42,422 --> 00:06:43,723 Too scared to take a chance? 147 00:06:43,823 --> 00:06:45,224 You get it. 148 00:06:45,324 --> 00:06:47,960 How'd you wind up there in the first place? 149 00:06:48,094 --> 00:06:48,895 I married his daughter. 150 00:06:48,995 --> 00:06:50,363 Whoa, wait. 151 00:06:51,831 --> 00:06:54,533 You're Jim McAllister's son-in-law? Yes, sir. 152 00:06:54,534 --> 00:06:57,604 And you want to come work for me? Yes, sir. 153 00:06:59,071 --> 00:07:02,308 Damn, does that make me happy. 154 00:07:03,443 --> 00:07:06,779 Now, you know he and I don't exactly get along. 155 00:07:06,879 --> 00:07:08,414 Well, then you and I got something in common. 156 00:07:08,415 --> 00:07:10,783 Yeah, except the reason he don't like you 157 00:07:10,883 --> 00:07:13,152 ain't the same reason that he don't like me. 158 00:07:13,252 --> 00:07:14,320 Why don't he like you? 159 00:07:17,356 --> 00:07:19,626 I used to date Audrey. 160 00:07:19,759 --> 00:07:22,395 You dated Mrs. McAllister? 161 00:07:22,495 --> 00:07:24,731 She was Audrey Hicks back in high school. 162 00:07:25,932 --> 00:07:27,800 I used to call her my Lil' Hickey. 163 00:07:29,001 --> 00:07:31,237 'Cause of her last name? 164 00:07:32,138 --> 00:07:33,906 That was part of it. 165 00:07:35,475 --> 00:07:38,344 Oh, boy, let me tell you, she was fu-un. 166 00:07:38,445 --> 00:07:40,513 Please don't make it two syllables. 167 00:07:41,814 --> 00:07:44,484 All these years later, it still drives Jim up a wall. 168 00:07:44,617 --> 00:07:46,653 It's new to me, and I'm not a fan. 169 00:07:47,687 --> 00:07:49,422 So when can you start? 170 00:07:49,522 --> 00:07:52,459 Hold on, are you just hiring me to piss off Mr. McAllister? 171 00:07:52,559 --> 00:07:54,527 That a problem? No, sir, just checking. 172 00:07:54,627 --> 00:07:55,662 All right. 173 00:07:55,795 --> 00:07:58,597 You come by in the morning, we'll talk money. 174 00:07:58,598 --> 00:08:00,500 We can talk right now. I don't want a salary, 175 00:08:00,600 --> 00:08:02,334 I just want a commission on everything that I sell. 176 00:08:02,469 --> 00:08:04,770 Ooh. You got some swagger. 177 00:08:04,771 --> 00:08:05,872 Thank you. 178 00:08:06,939 --> 00:08:09,075 You say hi to Lil' Hickey for me. 179 00:08:10,042 --> 00:08:12,879 Oh, I don't have that much swagger. 180 00:08:15,347 --> 00:08:17,016 Hey. 181 00:08:17,149 --> 00:08:18,250 Hey. Where you been? 182 00:08:18,350 --> 00:08:19,852 Getting another job. 183 00:08:19,952 --> 00:08:21,454 You got a job already? 184 00:08:21,554 --> 00:08:23,355 I did. Aw. 185 00:08:23,456 --> 00:08:25,157 That's great. 186 00:08:25,257 --> 00:08:27,827 Wait, it's legal, right? Actually, I don't care. 187 00:08:27,927 --> 00:08:29,228 I'm working at Fagenbacher's. 188 00:08:30,396 --> 00:08:31,230 Oh. 189 00:08:31,363 --> 00:08:32,565 You know him? 190 00:08:32,699 --> 00:08:35,702 Yeah, he's Dad's competition. 191 00:08:35,802 --> 00:08:37,537 In more ways than one. 192 00:08:38,538 --> 00:08:40,473 What's that mean? 193 00:08:41,307 --> 00:08:42,542 He used to date your mother. 194 00:08:42,642 --> 00:08:44,142 No. 195 00:08:44,143 --> 00:08:45,812 Back in high school, they were a serious item. 196 00:08:45,912 --> 00:08:47,979 No! 197 00:08:47,980 --> 00:08:50,016 Wait, wait. Hold on. 198 00:08:50,116 --> 00:08:51,250 Where you going? 199 00:08:53,419 --> 00:08:54,921 Mom's yearbook. 200 00:08:55,988 --> 00:08:58,658 Okay, let's see. Where is she? Hang on... 201 00:08:58,758 --> 00:09:01,260 Where is it? Sports... 202 00:09:02,862 --> 00:09:04,063 There she is. 203 00:09:04,163 --> 00:09:06,065 There he is. Mm. 204 00:09:06,198 --> 00:09:09,435 "Audrey Hicks and Fredrick Fagenbacher, cutest couple." 205 00:09:09,536 --> 00:09:13,305 "My Dearest Audrey, you are the ginchiest." 206 00:09:15,074 --> 00:09:18,210 What's that mean? I don't know, I guess she had lots of ginch. 207 00:09:19,746 --> 00:09:21,247 "These last few months with you have been everything 208 00:09:21,347 --> 00:09:23,415 I ever dream of." 209 00:09:23,550 --> 00:09:25,384 That means they were doing it. 210 00:09:26,185 --> 00:09:27,253 How do you know? 211 00:09:27,353 --> 00:09:29,021 That's all teenage boys dream of. 212 00:09:30,356 --> 00:09:33,559 "You have my heart forever. Your steady Freddy." 213 00:09:33,560 --> 00:09:35,461 Aw, that's kind of sweet. 214 00:09:35,562 --> 00:09:38,197 Why is he wearing a turtleneck in East Texas? 215 00:09:39,231 --> 00:09:40,866 He called her "my Lil' Hickey." 216 00:09:40,867 --> 00:09:42,168 Ugh. 217 00:09:47,373 --> 00:09:49,508 Do you have to wear that in the house? 218 00:09:49,609 --> 00:09:51,210 I'm going to work. 219 00:09:51,310 --> 00:09:52,478 Yeah, well, can't you change in the car? 220 00:09:52,612 --> 00:09:54,146 This is my uniform. 221 00:09:54,280 --> 00:09:56,282 Your dad's gonna find out sooner or later. 222 00:09:56,382 --> 00:09:57,684 Or... 223 00:09:59,285 --> 00:10:01,320 Have a great day. 224 00:10:01,453 --> 00:10:02,589 I'm going out the front door. 225 00:10:02,689 --> 00:10:05,291 Okay, okay, just... just wait here. 226 00:10:05,391 --> 00:10:06,626 Where you going? 227 00:10:07,627 --> 00:10:09,562 Want to make sure no one has a weapon. 228 00:10:14,533 --> 00:10:16,435 Uh, so just a quick heads-up. 229 00:10:16,535 --> 00:10:18,805 My husband has found a new job. 230 00:10:18,905 --> 00:10:20,206 Good for him. 231 00:10:20,306 --> 00:10:21,406 Yes. Yes, it is. 232 00:10:21,407 --> 00:10:22,441 It is good for him. 233 00:10:22,541 --> 00:10:24,343 It's-it's good for me. It's... 234 00:10:24,443 --> 00:10:26,045 good for your beautiful granddaughter. 235 00:10:27,113 --> 00:10:28,715 Amanda, what's going on? 236 00:10:28,815 --> 00:10:30,983 Okay, well, you know how Medford's a small town 237 00:10:31,117 --> 00:10:33,752 and everybody knows everybody? Yeah? 238 00:10:33,753 --> 00:10:35,787 Well, um, Georgie's new job... 239 00:10:35,788 --> 00:10:37,056 Mornin'! 240 00:10:37,156 --> 00:10:38,057 ...is that. 241 00:10:40,292 --> 00:10:41,593 You're workin' for Fagenbacher? 242 00:10:41,594 --> 00:10:42,961 What can I say? 243 00:10:42,962 --> 00:10:44,764 He knows talent when he sees it. 244 00:10:44,864 --> 00:10:46,532 Freddy gave you a job? 245 00:10:46,666 --> 00:10:48,167 Please don't say "Freddy" and "job" 246 00:10:48,267 --> 00:10:49,468 in the same sentence. 247 00:10:50,469 --> 00:10:51,337 What are you talking about? 248 00:10:51,437 --> 00:10:53,372 He says hi, by the way. 249 00:10:54,273 --> 00:10:55,341 Go. Just go. 250 00:10:55,474 --> 00:10:57,243 No kissing, just go. 251 00:11:00,479 --> 00:11:01,981 Morning, all. 252 00:11:02,081 --> 00:11:03,750 Oh, boy, tension's back. 253 00:11:11,958 --> 00:11:13,324 Lincoln's done. 254 00:11:13,325 --> 00:11:15,293 Great. Get started on the Caddy. 255 00:11:15,294 --> 00:11:16,828 Yeah. Before that, 256 00:11:16,829 --> 00:11:18,865 how about we talk about my raise? 257 00:11:18,965 --> 00:11:21,166 What makes you think you're getting a raise? 258 00:11:21,167 --> 00:11:22,702 I mean, look around. 259 00:11:22,835 --> 00:11:24,236 I'm all you got. 260 00:11:25,304 --> 00:11:26,873 Really? You're gonna use 261 00:11:26,973 --> 00:11:28,875 this whole Georgie situation to squeeze me? 262 00:11:29,008 --> 00:11:30,509 I thought that was clear, yes. 263 00:11:31,443 --> 00:11:33,245 I'll take it under consideration. 264 00:11:34,146 --> 00:11:35,513 Don't take too long. 265 00:11:35,514 --> 00:11:37,616 I hear Fagenbacher's hiring. 266 00:11:38,985 --> 00:11:40,018 Quit whistling. 267 00:11:40,019 --> 00:11:41,220 No. 268 00:11:46,759 --> 00:11:48,060 Hey. 269 00:11:48,160 --> 00:11:50,361 Shh, I just got her down. Oh. 270 00:11:50,362 --> 00:11:52,163 Thank you. 271 00:11:52,164 --> 00:11:54,866 She is so beautiful. 272 00:11:54,867 --> 00:11:55,902 Mm. 273 00:11:56,002 --> 00:11:57,136 She is. 274 00:11:57,236 --> 00:11:59,271 Sure would be a shame 275 00:11:59,371 --> 00:12:01,674 if we had to move out. 276 00:12:02,909 --> 00:12:04,543 What are you talking about? 277 00:12:04,643 --> 00:12:06,344 This thing with Dad and Georgie. 278 00:12:06,345 --> 00:12:08,114 We cannot keep on like this. 279 00:12:08,214 --> 00:12:09,415 Sure we can. 280 00:12:10,582 --> 00:12:12,050 Come on, talk to Dad. 281 00:12:12,051 --> 00:12:13,519 I did. 282 00:12:13,619 --> 00:12:15,254 Maybe you should talk to Georgie. 283 00:12:15,354 --> 00:12:16,288 I did. 284 00:12:16,422 --> 00:12:17,388 And? 285 00:12:17,389 --> 00:12:18,758 What do you mean, "and"? 286 00:12:18,858 --> 00:12:20,559 He's in a hurry to make a lot of money. 287 00:12:20,659 --> 00:12:21,627 Dad's got to give him a chance. 288 00:12:21,728 --> 00:12:23,162 How can he give him a chance 289 00:12:23,262 --> 00:12:25,297 if he's working for Freddy? 290 00:12:26,465 --> 00:12:27,666 Yes. 291 00:12:27,767 --> 00:12:29,635 Freddy. 292 00:12:30,770 --> 00:12:32,471 Can you talk to him? 293 00:12:32,604 --> 00:12:33,705 About what? 294 00:12:33,706 --> 00:12:35,708 Well, if he fires Georgie, 295 00:12:35,808 --> 00:12:37,443 maybe we can put an end to this craziness. 296 00:12:37,576 --> 00:12:39,645 Why would he listen to me? 297 00:12:40,512 --> 00:12:42,214 I don't know, maybe 'cause... 298 00:12:42,314 --> 00:12:43,349 you're his Lil' Hickey. 299 00:12:46,052 --> 00:12:47,419 How do you know about that? 300 00:12:47,519 --> 00:12:48,788 Shh! 301 00:12:48,888 --> 00:12:50,723 He told Georgie. 302 00:12:51,891 --> 00:12:53,793 Really? 303 00:12:54,827 --> 00:12:56,228 And now you're smiling? 304 00:12:56,328 --> 00:12:57,563 Oh, I'm just surprised. 305 00:12:57,663 --> 00:12:59,431 I mean... 306 00:12:59,531 --> 00:13:01,968 it was a long time ago. 307 00:13:03,669 --> 00:13:06,305 Yeah, well, apparently you made quite an impression. 308 00:13:06,438 --> 00:13:08,073 Don't make it sound dirty. 309 00:13:08,074 --> 00:13:09,741 So you weren't sleeping with him? 310 00:13:09,742 --> 00:13:11,710 It doesn't matter. 311 00:13:12,678 --> 00:13:14,780 We dated for a while, 312 00:13:14,781 --> 00:13:17,582 then I met your father and fell in love. 313 00:13:17,583 --> 00:13:19,518 You were doing both of 'em? 314 00:13:19,651 --> 00:13:21,153 Not at the same ti... 315 00:13:21,253 --> 00:13:22,188 No. 316 00:13:23,289 --> 00:13:24,991 Anyway, 317 00:13:25,124 --> 00:13:28,294 he and your dad got into a fistfight over me. 318 00:13:29,628 --> 00:13:31,330 It was awful. 319 00:13:32,398 --> 00:13:34,000 You're smiling again. 320 00:13:34,100 --> 00:13:35,434 Oh. 321 00:13:35,534 --> 00:13:37,703 It was awful. 322 00:13:45,711 --> 00:13:46,913 Hi, Freddy. 323 00:13:48,080 --> 00:13:49,815 Well, well. 324 00:13:49,816 --> 00:13:51,851 Audrey Hicks. 325 00:13:51,951 --> 00:13:54,186 It's McAllister, and you know it's been that way 326 00:13:54,286 --> 00:13:55,587 for quite a while. 327 00:13:55,687 --> 00:13:58,024 You are still as beautiful as you were in high school. 328 00:13:58,157 --> 00:13:59,859 I am not. 329 00:13:59,992 --> 00:14:01,794 You are to me. 330 00:14:01,894 --> 00:14:03,930 Come on in, grab a seat. 331 00:14:04,030 --> 00:14:05,464 Thank you. 332 00:14:07,033 --> 00:14:08,367 Drink? 333 00:14:08,467 --> 00:14:10,736 It's the middle of the day. 334 00:14:10,837 --> 00:14:12,872 Well, we used to do a lot of things 335 00:14:12,972 --> 00:14:14,806 in the middle of the day. 336 00:14:14,807 --> 00:14:16,141 Freddy. 337 00:14:16,142 --> 00:14:18,210 All right, sorry. 338 00:14:18,978 --> 00:14:21,012 I reckon you're here about your son-in-law. 339 00:14:21,013 --> 00:14:24,016 You know you hired him just to upset Jim. 340 00:14:24,116 --> 00:14:25,051 Did it work? 341 00:14:25,151 --> 00:14:26,017 Yes. 342 00:14:26,018 --> 00:14:27,887 That big head of his turn all red? 343 00:14:29,688 --> 00:14:31,390 Well, I bet it turned all red, huh? 344 00:14:32,424 --> 00:14:34,726 Okay, you've had your fun. 345 00:14:34,861 --> 00:14:36,896 But I need you to let Georgie go. 346 00:14:36,996 --> 00:14:39,065 Oh, when did you get so serious? 347 00:14:39,165 --> 00:14:40,599 Is that what all these years 348 00:14:40,699 --> 00:14:42,534 with Jim McAllister's done to you? 349 00:14:42,634 --> 00:14:44,236 Jim and I have had plenty of fun. 350 00:14:44,336 --> 00:14:46,472 Not like we had fun. 351 00:14:47,373 --> 00:14:48,440 Enough. 352 00:14:48,574 --> 00:14:50,375 You know, I'm single. 353 00:14:50,376 --> 00:14:52,178 Suzanne left me. 354 00:14:52,278 --> 00:14:53,345 I'm sorry to hear that. 355 00:14:53,445 --> 00:14:54,914 No, it's a good thing. 356 00:14:55,014 --> 00:14:58,017 I got my own little house out by the lake. 357 00:14:58,117 --> 00:15:00,052 You should come out and see it sometime. 358 00:15:01,854 --> 00:15:03,422 All these years, 359 00:15:03,522 --> 00:15:05,091 nothing's changed. 360 00:15:05,191 --> 00:15:06,892 You mean I'm still a handsome devil 361 00:15:06,893 --> 00:15:09,095 that you can't keep your hands off of? 362 00:15:09,228 --> 00:15:11,430 I mean you're still a dog. 363 00:15:12,865 --> 00:15:14,399 So? Who doesn't love dogs? 364 00:15:14,400 --> 00:15:16,135 Huh? 365 00:15:16,268 --> 00:15:18,104 Are you gonna help me out or what? 366 00:15:19,371 --> 00:15:21,573 I never could say no to that face. 367 00:15:21,673 --> 00:15:23,009 Thank you. But no. 368 00:15:24,543 --> 00:15:25,978 You're impossible. 369 00:15:26,078 --> 00:15:29,015 And you look good coming and going. 370 00:15:31,117 --> 00:15:32,952 Mrs. McAllister? What are you doing here? 371 00:15:33,085 --> 00:15:34,286 Oh, Georgie, hi. 372 00:15:34,420 --> 00:15:36,055 I'm just... I'm just... 373 00:15:36,155 --> 00:15:38,024 Bye! 374 00:15:41,527 --> 00:15:42,894 What's going on there? 375 00:15:42,895 --> 00:15:44,463 Well, she just came by to see what she was missing 376 00:15:44,596 --> 00:15:46,865 all these years. 377 00:15:48,367 --> 00:15:51,102 Hey, that's my mother-in-law you're talking about. 378 00:15:51,103 --> 00:15:53,973 Yeah, well, long before she was your mother-in-law, 379 00:15:54,073 --> 00:15:57,509 she used to suck on my neck like a vampire. 380 00:15:57,643 --> 00:15:59,110 Mr. Fagenbacher, 381 00:15:59,111 --> 00:16:01,047 with all due respect, you're being disrespectful. 382 00:16:01,147 --> 00:16:02,881 You got a problem with that? 383 00:16:03,983 --> 00:16:05,517 You quit? 384 00:16:05,651 --> 00:16:06,885 I had to. 385 00:16:06,986 --> 00:16:09,021 He said nasty things about your mom. 386 00:16:09,155 --> 00:16:11,857 So? She says nasty things about you all the time. 387 00:16:13,125 --> 00:16:14,126 She's allowed to. 388 00:16:14,226 --> 00:16:15,161 We're family. 389 00:16:16,462 --> 00:16:17,930 Well, my dad's family. 390 00:16:18,030 --> 00:16:19,565 Maybe you could apologize to him. 391 00:16:19,665 --> 00:16:22,101 And I'm his family. The road goes two ways. 392 00:16:22,201 --> 00:16:24,736 God, you are both stubborn idiots. 393 00:16:24,836 --> 00:16:27,573 Hey, don't talk about your father that way. 394 00:16:32,979 --> 00:16:34,445 You're home late. 395 00:16:34,446 --> 00:16:36,348 It was a busy day. 396 00:16:36,448 --> 00:16:37,482 Oh, yeah? 397 00:16:37,483 --> 00:16:39,385 Sold a bunch of them Korean tires 398 00:16:39,485 --> 00:16:41,286 Georgie ordered behind my back. 399 00:16:41,287 --> 00:16:43,355 Well, that's good, isn't it? 400 00:16:43,455 --> 00:16:45,557 Behind my back, Audrey. 401 00:16:45,657 --> 00:16:47,359 Okay, you're right. 402 00:16:47,459 --> 00:16:48,460 Thank you. 403 00:16:48,560 --> 00:16:51,997 And maybe Georgie is also a little bit right. 404 00:16:51,998 --> 00:16:53,499 Maybe. 405 00:16:54,533 --> 00:16:55,867 But I'm more right. 406 00:16:56,668 --> 00:16:59,271 You sure are, honey. 407 00:17:00,606 --> 00:17:02,074 I know what you're doing. 408 00:17:02,208 --> 00:17:04,576 Of course you do, 'cause you're so smart. 409 00:17:07,213 --> 00:17:08,214 Thank you. 410 00:17:12,351 --> 00:17:13,552 Hey. 411 00:17:14,686 --> 00:17:15,921 Hi. Hey. 412 00:17:24,396 --> 00:17:26,932 Mr. McAllister, I was hoping maybe we could talk. 413 00:17:27,033 --> 00:17:28,067 I'm gonna help Mom with dinner. 414 00:17:28,167 --> 00:17:29,235 Connor why don't you come with me. 415 00:17:29,368 --> 00:17:30,269 Okay. 416 00:17:31,370 --> 00:17:33,339 Try and speak up so I can hear from the kitchen. 417 00:17:37,409 --> 00:17:39,378 Something you wanted to say? 418 00:17:39,478 --> 00:17:42,181 I shouldn't have ordered those tires without your permission. 419 00:17:42,281 --> 00:17:43,749 Appreciate that. 420 00:17:44,916 --> 00:17:47,253 And I maybe shouldn't have fired you. 421 00:17:47,386 --> 00:17:49,188 You didn't fire me, I quit. 422 00:17:49,888 --> 00:17:51,157 But that don't matter. 423 00:17:55,194 --> 00:17:57,028 So you saying you want to come back to work? 424 00:17:57,029 --> 00:17:59,397 You saying you want me to come back? 425 00:17:59,398 --> 00:18:00,566 No. 426 00:18:02,468 --> 00:18:04,702 But if you want to come back, door's open. 427 00:18:04,703 --> 00:18:07,205 The door's what? Door's open! 428 00:18:07,206 --> 00:18:09,208 Thank you. 429 00:18:09,308 --> 00:18:12,678 Well, Mr. Fagenbacher is giving me 20% commission 430 00:18:12,778 --> 00:18:15,814 on everything that I sell, so if I was to come back... 431 00:18:15,947 --> 00:18:17,883 Georgie! Thank you for this opportunity. 432 00:18:29,161 --> 00:18:30,396 Pretty impressive 433 00:18:30,496 --> 00:18:32,830 waiting on all these tables by herself. 434 00:18:32,831 --> 00:18:35,501 Oh, that's not a surprise, she has six years of college. 435 00:18:39,738 --> 00:18:41,038 Oh, boy. 436 00:18:41,039 --> 00:18:42,441 Well, lookee here. 437 00:18:42,541 --> 00:18:44,176 If it isn't the McAllisters. 438 00:18:44,276 --> 00:18:45,843 Freddy. Fred. 439 00:18:45,844 --> 00:18:48,780 Diana, this is Audrey and Jim, 440 00:18:48,880 --> 00:18:50,516 old friends of mine. 441 00:18:50,616 --> 00:18:52,284 Nice to meet you. Hi. Hello. 442 00:18:52,384 --> 00:18:54,185 Is this your daughter? 443 00:18:54,186 --> 00:18:56,888 My God, I hope not. 444 00:18:58,524 --> 00:18:59,591 Now, I don't know if you heard, but, uh, 445 00:18:59,691 --> 00:19:01,127 I'll be outfitting 446 00:19:01,260 --> 00:19:03,228 all the new ambulances at St. Joseph's. 447 00:19:03,229 --> 00:19:05,964 Congratulations. I don't know if you heard, 448 00:19:06,098 --> 00:19:08,899 but we've been selling them new Korean tires now. 449 00:19:08,900 --> 00:19:10,302 Can't keep 'em in stock. 450 00:19:10,402 --> 00:19:11,803 Well, good for you. 451 00:19:11,937 --> 00:19:14,573 I opened up a second location in Nacogdoches. 452 00:19:15,541 --> 00:19:17,276 We got all the Medford school buses. 453 00:19:17,409 --> 00:19:18,444 There's only two. 454 00:19:18,544 --> 00:19:20,546 And they're ours. 455 00:19:20,646 --> 00:19:23,649 Freddy, I'm kind of hungry. Hang on baby. 456 00:19:25,551 --> 00:19:27,286 I'm sponsoring a NASCAR team. 457 00:19:27,386 --> 00:19:29,855 I got Fagenbacher decals on three cars. 458 00:19:30,956 --> 00:19:32,624 You got a NASCAR team? 459 00:19:32,758 --> 00:19:35,394 His head's turning red. We can go now. 460 00:19:35,494 --> 00:19:36,662 Bye. 461 00:19:38,063 --> 00:19:39,531 Man, I can't stand that guy. 462 00:19:39,631 --> 00:19:42,067 I know. 463 00:19:42,168 --> 00:19:44,068 He's terrible. 31159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.