Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,521 --> 00:01:19,260
HEAR ME
Episode 20
2
00:02:00,041 --> 00:02:07,290
I tried one last time. I wanted you to stay in my heart. But I have long since left your heart.
3
00:02:07,375 --> 00:02:13,082
You love Ekim for real. I may have been your biggest challenge,
4
00:02:13,583 --> 00:02:15,665
You should thank me for it.
5
00:02:16,166 --> 00:02:22,290
I rarely praise anyone, but this girl deserves you.
6
00:02:22,625 --> 00:02:26,665
I hope you will be very happy. Goodbye. Gaia.
7
00:02:37,583 --> 00:02:40,082
It won't be that easy this time, Mr. Kanat.
8
00:02:55,166 --> 00:02:57,749
Aziz.
9
00:02:57,750 --> 00:03:00,582
What happened? Why did you call me here?
10
00:03:03,333 --> 00:03:03,999
What is this bag?
11
00:03:04,708 --> 00:03:07,165
This bag is the future of our family.
12
00:03:08,041 --> 00:03:11,124
What? What do you mean by this?
13
00:03:11,708 --> 00:03:13,499
This is a gift from my father.
14
00:03:14,000 --> 00:03:15,874
Aziz, don't. Tell me already.
15
00:03:17,875 --> 00:03:19,790
Dad was detained, Kanat.
16
00:03:20,208 --> 00:03:21,290
Like this?
17
00:03:22,333 --> 00:03:24,499
Did you watch yesterday's news?
18
00:03:24,833 --> 00:03:29,624
- No. Yesterday I.
- With Gaia?
19
00:03:31,583 --> 00:03:38,082
There was nothing like you thought. She has already left my life. Can you tell what happened?
20
00:03:39,375 --> 00:03:44,332
Dad called me. You know, he asked me to bring him money.
21
00:03:44,833 --> 00:03:51,790
He said that we would start a new life. We'll be just the two of us. While I was driving to meet him, I called the police.
22
00:03:52,208 --> 00:03:53,624
The end is known.
23
00:03:53,666 --> 00:03:57,332
Why did not you tell me? Why did he go there?
24
00:03:57,500 --> 00:04:03,582
Because I couldn't risk the case by bringing you in, Kanat. At the very least, if he had suspected, my plan would have failed.
25
00:04:04,416 --> 00:04:13,499
No. This was not your plan. No matter what, you wanted to believe him, right? Check if he loves you or not.
26
00:04:14,958 --> 00:04:20,874
After you betrayed him for Layla, did you really think he loved you?
27
00:04:22,125 --> 00:04:23,374
I'm a fool.
28
00:04:25,958 --> 00:04:30,832
You are not a fool. We both needed his love.
29
00:04:31,958 --> 00:04:35,290
We dreamed so much that he was a real father.
30
00:04:36,208 --> 00:04:42,999
That we forgot to love each other. Knowing that we do not love him, we tried to hug him.
31
00:04:47,333 --> 00:04:47,749
Mother.
32
00:04:49,625 --> 00:04:51,624
Dad got caught.
33
00:04:52,541 --> 00:04:54,207
Aziz saved us.
34
00:04:55,541 --> 00:04:56,874
I know.
35
00:04:58,583 --> 00:05:03,749
What you did, not everyone can. It takes a lot of strength.
36
00:05:04,458 --> 00:05:07,749
Don't be sorry, okay? You did the right thing.
37
00:05:10,416 --> 00:05:15,374
I don't feel regret. But I don't understand how I feel.
38
00:05:17,458 --> 00:05:22,457
It seems he's gone. But it's as if the shackles he put on are still holding on.
39
00:05:23,125 --> 00:05:25,082
We will break them down together.
40
00:05:26,000 --> 00:05:28,707
We need a little time and we will all be cured.
41
00:05:28,958 --> 00:05:36,832
Exactly! If we do not forget about the strength of the family, we can overcome everything.
42
00:05:42,541 --> 00:05:43,624
I have to go.
43
00:05:43,708 --> 00:05:46,540
Where? We were supposed to walk togethe
44
00:05:47,000 --> 00:05:50,165
I have important business. See you.
45
00:05:50,291 --> 00:05:51,457
See you.
46
00:06:00,416 --> 00:06:01,915
Where did he go?
47
00:06:02,083 --> 00:06:04,165
Went to the girl he truly loves.
48
00:06:05,500 --> 00:06:08,582
- Gaye left home.
- Truth?
49
00:06:09,708 --> 00:06:13,582
We finally got rid of the last person who could destroy our lives.
50
00:06:15,916 --> 00:06:17,374
What's this?
51
00:06:18,333 --> 00:06:19,665
Open it and see for yourself.
52
00:06:19,791 --> 00:06:21,040
Let's see.
53
00:06:21,541 --> 00:06:24,582
After that, there will be no need to hide anything.
54
00:06:44,208 --> 00:06:45,165
What's this?
55
00:06:45,250 --> 00:06:46,249
Syrup.
56
00:06:47,333 --> 00:06:51,624
Syrup? You know I'll never eat something like that in my life.
57
00:06:51,666 --> 00:06:55,540
Yes I know. But this time you will eat. As a punishment.
58
00:06:55,875 --> 00:06:57,665
What kind of punishment is this?
59
00:06:58,000 --> 00:07:01,290
You'll eat a spoonful for every year you weren't my sweetheart.
60
00:07:02,750 --> 00:07:05,457
- Are you serious?
- Even more.
61
00:07:06,166 --> 00:07:07,915
Eat, but after breakfast.
62
00:07:07,958 --> 00:07:10,415
Deal. But you sing for me to see.
63
00:07:10,416 --> 00:07:11,165
Ok, I promise.
64
00:07:12,166 --> 00:07:17,457
By the way, I'm interested in seeing the faces in college when we get there as a couple.
65
00:07:27,458 --> 00:07:31,790
What happened? You,turned pale. Aren't you interested?
66
00:07:31,958 --> 00:07:44,540
Interesting, of course. Melissa, we are together. I am close to you. But my opinion about studying has not changed.
67
00:07:44,625 --> 00:07:49,165
Ozan, what are you talking about? You must have gone crazy. What do you mean you won't continue your studies?
68
00:07:49,250 --> 00:07:55,457
OK. I forgot to tell you something. But I have something to tell you.
69
00:07:56,833 --> 00:07:58,332
- About what?
- Father.
70
00:07:58,375 --> 00:08:10,415
Things are not going well for my father. There is a problem. Accumulated loan debt. I mean, we're in a bad position right now.
71
00:08:10,958 --> 00:08:13,749
Therefore, I will not be able to continue my studies.
72
00:08:17,125 --> 00:08:24,040
Darling, maybe things will get better. Watch what we do. I'll talk to dad, he'll help for a while.
73
00:08:24,083 --> 00:08:25,165
No, you can't.
74
00:08:25,250 --> 00:08:30,124
Why? Things will get better. Why are you reacting like that?
75
00:08:31,041 --> 00:08:39,915
I remembered for a moment. My father is a very proud man. He will not accept such an offer. I therefore.
76
00:08:40,291 --> 00:08:48,165
That is, despite the fact that it concerns his child, he will be stubborn? I am not telling you that you will not return the money. We just help a little, and then you pay yourself.
77
00:08:48,166 --> 00:08:49,124
It is forbidden.
78
00:08:52,416 --> 00:08:53,999
I do not believe you.
79
00:08:56,291 --> 00:09:03,665
Why did you do everything not to go back to school? You're lying. How many years have I known you.
80
00:09:03,708 --> 00:09:04,457
Speak.
81
00:09:05,166 --> 00:09:07,332
Nothing happened.
82
00:09:07,458 --> 00:09:15,915
Atesh, right? How did I not think of it? What this man did to me, he would have gotten to you. How did I not think of it?
83
00:09:15,958 --> 00:09:22,457
Melissa, can you listen? I want to say something. In this situation, there is nothing we can do.
84
00:09:23,125 --> 00:09:27,374
If I need to bear the punishment, I will bear it.
85
00:09:27,416 --> 00:09:33,665
Since Atesh behaves like this, so be it. Whatever we do you will be the last.
86
00:09:34,000 --> 00:09:37,832
Just think. We've been together for years, haven't we?
87
00:09:39,125 --> 00:09:42,332
And your dad knows, right?
88
00:09:42,666 --> 00:09:43,915
Yes, he knows.
89
00:09:46,708 --> 00:09:48,332
Melissa.
90
00:09:52,000 --> 00:09:57,582
Promise me. You will not tell your father or Atesh about this, okay? Promise.
91
00:09:58,958 --> 00:10:00,165
Promise?
92
00:10:10,458 --> 00:10:11,540
Good morning.
93
00:10:14,833 --> 00:10:18,332
Ekim, can we talk?
94
00:10:19,041 --> 00:10:21,540
- I will leave you alone.
- No, mom.
95
00:10:21,583 --> 00:10:23,957
You can say whatever you want next to my mom.
96
00:10:25,291 --> 00:10:28,582
Okay, if that's what you want.
97
00:10:29,833 --> 00:10:31,832
First ofall, Gaie left.
98
00:10:33,083 --> 00:10:35,832
She will no longer be in our lives.
99
00:10:36,958 --> 00:10:40,999
Forgive me for not being able to tell you everything as it
100
00:10:42,416 --> 00:10:44,165
Can you forgive me, Ekim?
101
00:10:48,000 --> 00:10:50,957
If Gaie hadn't left, would you have come and told me this?
102
00:10:52,875 --> 00:10:57,374
Of course. Ekim, I love you very much.
103
00:10:59,041 --> 00:11:02,249
Sometimes everything is not solved by one apology, you know?
104
00:11:03,583 --> 00:11:04,582
Ekim!
105
00:11:07,333 --> 00:11:10,499
From now on, I don't want to hear anything from you.
106
00:11:11,750 --> 00:11:17,040
What's happening? No, let's go to college.
107
00:11:19,875 --> 00:11:25,249
Ms. Neshe, what should I do? What can I do?
108
00:11:26,958 --> 00:11:29,999
Only you can decide for yourself, Kanat.
109
00:11:37,083 --> 00:11:42,499
How can you do that, dad? How can you let go of college?
110
00:11:42,875 --> 00:11:46,457
Daughter, I was forced to send to protect you.
111
00:11:49,166 --> 00:11:52,999
Just a minute, just a minute. Did you send it yourself?
112
00:11:53,041 --> 00:11:57,332
What should I do, daughter? If I had not done so, it could have been even worse.
113
00:11:57,708 --> 00:12:06,207
The guy holds you responsible for the death of his'older sister. Also what Emine did. Should I have allowed this? Someone had to be sacrificed.
114
00:12:06,250 --> 00:12:10,957
And of course, in order not to sacrifice your only daughter, you got rid of Ozan. So?
115
00:12:10,958 --> 00:12:17,999
Of course. This is exactly what you don't understand. I will burn the whole world for you.
116
00:12:18,166 --> 00:12:24,915
Do you even realize this? Every time you try to protect me, my life falls apart even more!
117
00:12:35,458 --> 00:12:37,499
Bravo!
118
00:12:57,208 --> 00:12:58,749
Thanks a lot.
119
00:12:59,708 --> 00:13:04,332
You can't even imagine what kindness you've done to me, to us.
120
00:13:05,125 --> 00:13:07,415
Now I can sleep more peacefully at night.
121
00:13:09,833 --> 00:13:14,457
You seem to be a really good person.
122
00:13:20,583 --> 00:13:22,832
Thanks friends.
123
00:13:29,666 --> 00:13:41,165
Darling, I know you don't like that kind of attention. But it's time to accept what happened.
124
00:13:41,458 --> 00:13:48,207
I don't expect you to look at it from the outside like that right away. But you, along with me, saved the lives of so many girls.
125
00:13:49,125 --> 00:13:52,040
Know this, be proud of yourself.
126
00:13:52,333 --> 00:13:56,624
I can't forgive myself for not doing what was required from the start, Layla.
127
00:13:58,208 --> 00:14:09,124
Look at me. See me When you notice with what love I look at you, the rest will no longer matter.
128
00:14:09,625 --> 00:14:10,749
Good?
129
00:14:12,541 --> 00:14:13,957
I love you.
130
00:14:14,666 --> 00:14:16,165
I love you more.
131
00:14:20,958 --> 00:14:23,165
- Let's go to.
- Let's go to.
132
00:14:34,166 --> 00:14:35,999
So you are here.
133
00:14:38,541 --> 00:14:42,499
It turns out that you were right'when you said that I only do good things for you.
134
00:14:42,541 --> 00:14:45,665
I do not want to talk to you. Get out of here.
135
00:14:48,791 --> 00:14:56,582
Atesh, listen. I understand your anger and resentment.
- You can't understand, Melissa.
136
00:14:56,750 --> 00:14:59,457
None of you can understand. So don't try too hard.
137
00:14:59,666 --> 00:15:11,540
How can I not understand this? You left me yesterday among these wolves as a victim. Anything bad could happen to me! But I'm standing in front of you. Do what I ask.
138
00:15:11,583 --> 00:15:14,249
But you will tell me not to touch Ozan. Is not it?
139
00:15:15,166 --> 00:15:19,207
Moreover, shamelessly asking me to help him return, right?
140
00:15:20,500 --> 00:15:24,165
Yes. That's exactly what I'll say.
141
00:15:25,958 --> 00:15:29,374
I could never understand your relationship.
142
00:15:30,416 --> 00:15:37,790
I couldn't understand either. Before he leaves me. As it was necessary from the very beginning, now we meet.
143
00:15:38,958 --> 00:15:42,457
You'll get hurt if you start over, Melissa.
144
00:15:42,500 --> 00:15:45,874
May be. Onfprtunately, we cannot change the past.
145
00:15:45,916 --> 00:15:49,082
Everything is so easy for you, right? Let's close the topic and that's it.
146
00:15:49,541 --> 00:15:55,165
You don't care whose lives have been destroyed, ended. If only you were happy.
147
00:15:55,166 --> 00:15:59,582
No, it's not. Okay, it used to be like this. But not now.
148
00:16:00,041 --> 00:16:05,165
Right. After all, you are now reunited with your true love.
149
00:16:06,666 --> 00:16:12,665
Yes, thanks to you. Thank you, I am reunited with my true love.
150
00:16:12,958 --> 00:16:16,624
I really can't believe you.
151
00:16:17,458 --> 00:16:21,040
We didn't kill your sister!
152
00:16:27,125 --> 00:16:28,332
Do you know what it is?
153
00:16:29,541 --> 00:16:30,790
What?
154
00:16:31,291 --> 00:16:42,290
The only thing left of my sister. Anything that represents her. Correctness, honesty, humanity.
155
00:16:44,291 --> 00:16:54,124
Every day I squeeze this fish tightly. I'm struggling to keep myself from doing anything. Do you know what it's like?
156
00:16:55,166 --> 00:16:59,832
Someone will pay for this, is forced. Otherwise I won't be able to contain myself.
157
00:17:00,666 --> 00:17:06,124
Therefore, no Ozan will go back to college. Know that.
158
00:17:06,541 --> 00:17:08,332
Congratulations.
159
00:17:18,208 --> 00:17:20,040
You didn't let her play.
160
00:17:22,916 --> 00:17:30,915
Well, I thought you couldn't because you feel something. But I was wrong.
161
00:17:44,958 --> 00:17:51,082
Don't you love that person, whatever it is? Then somehow you will trust.
162
00:18:00,416 --> 00:18:02,249
Thank God, where do you go?
163
00:18:03,791 --> 00:18:05,665
I'm sorry brother. There were traffic jams.
164
00:18:05,708 --> 00:18:10,457
I'm already tired of your excuses, brother.
165
00:18:12,208 --> 00:18:15,082
Brother, okay. Don't delay, I'm here.
166
00:18:15,125 --> 00:18:20,957
What do I owe? Every day when the shift is over, why should I wait for you?!
167
00:18:21,083 --> 00:18:23,165
Brother, do not delay, I say.
168
00:18:24,041 --> 00:18:26,290
You won't have to anymore.
169
00:18:27,916 --> 00:18:28,874
What does it mean?
170
00:18:29,541 --> 00:18:34,665
I told everything to Mr. Director. He has everything and you will understand.
171
00:19:04,750 --> 00:19:05,999
Good worlc
172
00:19:08,250 --> 00:19:09,749
What happened? What are you doing here?
173
00:19:09,916 --> 00:19:18,332
Look, I know we don't have a very good relationship. But I'm here to fix it.
174
00:19:19,291 --> 00:19:22,207
I didn't think you cared about this.
175
00:19:24,208 --> 00:19:28,624
Okay, you're right. I came here because of Ekim.
176
00:19:29,708 --> 00:19:32,332
I need your help to help Ekim forgive me.
177
00:19:33,583 --> 00:19:39,665
Help? Give me a sec. You are with that girl. Why are you asking me for help?
178
00:19:39,750 --> 00:19:43,540
I'm with the wrong girl'. She left my life. I sent it.
179
00:19:43,875 --> 00:19:54,915
Look, Orginal, that girl was my first love. I fell in love with her; yes. But that was stupidity. When she came back into my life, I began to hesitate.
180
00:19:54,916 --> 00:20:00,165
Yes, I made a veny big mistake. But whatever it was, I did not betray Ekim.
181
00:20:01,000 --> 00:20:05,207
But you haven't been honest with her, it seems.
- Yes.
182
00:20:06,000 --> 00:20:07,290
I hid.
183
00:20:09,625 --> 00:20:11,832
I was afraid to lose her.
184
00:20:13,250 --> 00:20:18,499
Haven't you ever made a mistake with Hazal? We learn from mistakes.
185
00:20:18,708 --> 00:20:24,915
Orjnal, I'm really, really sorry. I will do everything to get her back.
186
00:20:25,166 --> 00:20:30,290
I love her very much, Orginal. Just like you love Hazal.
187
00:20:30,750 --> 00:20:38,749
Khazal is dear to me, she is my family. Just as you make Hazal happy, I want to make Ekim happy.
188
00:20:41,625 --> 00:20:43,290
Please give me a chance.
189
00:20:48,291 --> 00:20:54,040
Good. But know that I'm only doing this for Hazal.
190
00:20:54,291 --> 00:20:59,332
If you offend Ekim again, I won't be so kind to you.
191
00:20:59,833 --> 00:21:06,165
This will not happen. And if it does, I won't be kind to myself.
192
00:21:08,166 --> 00:21:11,165
Good. What do you want?
193
00:21:11,541 --> 00:21:15,082
Look, youtae gathering everyone...
194
00:21:16,250 --> 00:21:19,124
Melissa, what did you want to talk to me about?
195
00:21:20,625 --> 00:21:27,082
Ece, you know I don't like to pull. I want you to hear it from me.
196
00:21:27,208 --> 00:21:28,415
What?
197
00:21:29,916 --> 00:21:32,082
Ozan and I are now lovers.
198
00:21:32,625 --> 00:21:36,457
I mean, you feel something for him..
199
00:21:36,500 --> 00:21:43,290
Melissa, I was shocked when I heard it. But I closed the topic with Ozan a long time ago.
200
00:21:43,416 --> 00:21:51,082
Moreover, I know you needed it from the very beginning. Always be happy.
201
00:21:51,708 --> 00:21:53,249
Thank you.
202
00:21:53,333 --> 00:21:56,790
Now I need to talk to the girls. Let's go to.
203
00:21:58,833 --> 00:22:00,082
Girls, hello.
204
00:22:00,166 --> 00:22:00,832
Hello.
205
00:22:00,958 --> 00:22:05,915
You can give me two minutes. I need your help.
206
00:22:06,208 --> 00:22:07,290
In what business?
207
00:22:09,458 --> 00:22:17,749
New game. Remember that Layla theft incident? Think it's a different version.
208
00:22:18,000 --> 00:22:25,540
This time, the one who will participate in the game will actually steal.
209
00:22:25,958 --> 00:22:26,957
And who is it?
210
00:22:28,875 --> 00:22:29,874
Atesh.
211
00:22:30,375 --> 00:22:31,749
No.
212
00:22:33,666 --> 00:22:41,040
Ece, you will talk to the girls again. How can you be sure he will?
213
00:22:41,708 --> 00:22:47,957
I'm sure because I don't think he can stop the theft himself. So let's say.
214
00:22:48,666 --> 00:22:51,165
Why are we doing this?
215
00:22:51,625 --> 00:22:53,832
Or do you want revenge?
216
00:22:54,125 --> 00:23:03,624
No. Not related to this. Let it stay on me. Besides, don't you miss the old business? Adventure and all.
217
00:23:04,208 --> 00:23:05,582
I'm telling.
218
00:23:06,375 --> 00:23:08,207
Let's do this..
219
00:23:21,708 --> 00:23:23,040
You have a guest.
220
00:23:32,791 --> 00:23:33,749
Suna?
221
00:23:34,750 --> 00:23:37,415
You have 5 minutes.
222
00:23:37,791 --> 00:23:40,165
I knew you would come.
223
00:23:40,666 --> 00:23:45,915
You came to get me out, didn't you? Please help me.
224
00:23:49,541 --> 00:23:52,582
No. I came for this.
225
00:23:53,041 --> 00:24:01,290
You will never get out of here. These bars will crush you. And I'll do anything for it, bastard.
226
00:24:01,791 --> 00:24:04,124
Sooner or later I will leave.
227
00:24:04,791 --> 00:24:12,499
And then you will all live in fear. Especially you and the youngest son.
228
00:24:14,458 --> 00:24:20,790
I am no longer afraid of you. When I look at you, I see a helpless dirty person.
229
00:24:20,833 --> 00:24:26,332
You will pay for everything you did to a girl. That's right, Ryza.
230
00:24:27,458 --> 00:24:29,665
See you in court. Goodbye.
231
00:24:57,166 --> 00:25:00,790
We get a lot of complairitslfrom workers.
232
00:25:00,833 --> 00:25:08,332
Mr director. My mother is sick, I take her to the hospital. That's why there are problems, sorry.
233
00:25:09,541 --> 00:25:14,707
Let him recover. I'm upset with my mom. But many people have these problems.
234
00:25:14,916 --> 00:25:18,415
Here is the school. And I have to control everything.
235
00:25:20,291 --> 00:25:28,874
Mr director. Won't happen again. I'm in a difficult situation. Give me another chance, I'll fix it.
236
00:25:30,541 --> 00:25:35,332
Clearly, your entry and exit hours are not the only problem.
237
00:25:35,833 --> 00:25:38,665
After receiving many complaints from you, we decided to look at your folder of documents.
238
00:25:40,916 --> 00:25:46,499
Ryza hired you despite your earlier conviction, but I'm not Ryza.
239
00:25:46,916 --> 00:25:48,790
Chief, this is a very old case.
240
00:25:48,833 --> 00:25:54,457
Mevlut, my experience has shown that people dp not change.
241
00:25:54,583 --> 00:25:59,374
Neither for me nor for this institution is unacceptable.
242
00:26:00,791 --> 00:26:06,207
From now on, I am terminating your work contract, you will finish the dismissal operations with accounting.
243
00:26:06,791 --> 00:26:08,915
- Chief, I beg you...
- Mevlut!
244
00:26:09,041 --> 00:26:13,124
You're fired! Did you hear me?
245
00:26:15,916 --> 00:26:17,415
You can go out.
246
00:26:36,875 --> 00:26:39,165
What?
247
00:26:40,416 --> 00:26:41,582
Beautiful.
248
00:26:47,041 --> 00:26:49,124
But yours is better, can I have yours?
249
00:26:49,166 --> 00:26:53,249
Friends, friends. Keep quiet!
250
00:26:53,250 --> 00:26:57,707
There is an important clarification about the game.
251
00:26:58,750 --> 00:27:04,790
There is an important clarification about the game. According to a report from the department, Ozan was expelled from school.
252
00:27:04,833 --> 00:27:07,207
What else? Some nonsense.
253
00:27:07,291 --> 00:27:10,124
Shut up, shut up! Silence!
254
00:27:11,208 --> 00:27:15,707
Subsequently, I give the role of Pak to our friend, Bekir.
255
00:27:19,458 --> 00:27:26,082
What does it mean to give a role?! You have such a right the more Ozan will return.
256
00:27:27,250 --> 00:27:36,915
Melissa, I haven't received any communication about his return. We don't have time, we've wasted so many months on this case, I can't take that risk.
257
00:27:37,333 --> 00:27:39,040
Damn you.
258
00:27:39,166 --> 00:27:41,040
Melisochka, I play, my life.
259
00:27:41,166 --> 00:27:43,124
Play!
260
00:27:43,541 --> 00:27:48,582
I still need to buy costumes, next week the tests will begin.
261
00:27:48,750 --> 00:27:54,082
For information on where to purchase them, contact Edge and Naz.
262
00:27:54,416 --> 00:27:56,665
Ekim, come here for a minute.
263
00:27:59,833 --> 00:28:02,165
Well done Bekir!
264
00:28:02,791 --> 00:28:04,749
Girls, where can we find costumes?
265
00:28:04,750 --> 00:28:09,374
I look ... You are both lucky, you will take from the same place.
266
00:28:09,583 --> 00:28:11,124
Where exactly?
267
00:28:11,291 --> 00:28:13,249
Look, it's written here.
268
00:28:13,833 --> 00:28:14,957
- Can I take?
- Of course.
269
00:28:15,083 --> 00:28:17,582
Thank you.
270
00:28:21,916 --> 00:28:28,249
- I think we are the lucky ones.
- Aisha.
271
00:28:28,625 --> 00:28:32,165
Serve you coffee?
272
00:28:32,708 --> 00:28:34,999
After everything you've done Ekim?
273
00:28:35,291 --> 00:28:38,582
This has already gone to another level of bad manners.
274
00:28:38,791 --> 00:28:42,999
Please, please. I have something good for you.
275
00:29:01,208 --> 00:29:02,457
Mevlut.
276
00:29:03,791 --> 00:29:05,499
What are you doing here?
277
00:29:06,166 --> 00:29:07,749
Came to say goodbye.
278
00:29:08,500 --> 00:29:09,582
What?
279
00:29:10,250 --> 00:29:11,749
I was fired.
280
00:29:12,166 --> 00:29:14,374
How did you get fired? Why?
281
00:29:14,833 --> 00:29:21,290
Due to the illness of his mother, he was behind in work. Thanks to Mr. Suleiman, he showed his humanity.
282
00:29:21,625 --> 00:29:25,124
I didn't know your mom was sick.
283
00:29:26,250 --> 00:29:29,957
Nobody knew and nobody wanted to tell you.
284
00:29:30,416 --> 00:29:32,832
Because I suffer even more if I tell.
285
00:29:33,416 --> 00:29:35,415
She is not in good condition.
286
00:29:36,166 --> 00:29:41,165
Okay, don't get upset. Do not lose hope.
287
00:29:41,541 --> 00:29:45,290
Moreover, is it so easy to scold a person!?
288
00:29:45,458 --> 00:29:49,332
I will do everything to get you back to work.
289
00:29:49,541 --> 00:29:53,290
Kill you. They do not understand words.
290
00:29:55,000 --> 00:29:56,957
Moreover, what can you do?
291
00:30:04,000 --> 00:30:05,749
I use the right of public choice.
292
00:30:16,208 --> 00:30:18,665
Everyone understood, yes, what to do?
293
00:30:19,666 --> 00:30:25,207
- Yes, and the fact that you can't do anything is also understood.
- Just a reminder, I came up with a plan.
294
00:30:26,000 --> 00:30:27,624
Girls, come on.
295
00:30:28,166 --> 00:30:35,665
- Come on, hurry up and fix this!
- Didn't you take my earrings last week?
- You gave them not to me, but to Naz!
296
00:30:35,958 --> 00:30:38,999
- Sorry.
- You expect everything from me!
297
00:30:39,208 --> 00:30:40,165
Chisem!
298
00:31:02,000 --> 00:31:03,082
Did you take it?
299
00:31:03,375 --> 00:31:07,124
Got it, Naz. Unfortunately, I took it.
300
00:31:23,791 --> 00:31:24,707
Come in.
301
00:31:27,583 --> 00:31:29,124
Free,teacher?
302
00:31:29,583 --> 00:31:31,624
Not really. I will be glad if it is short.
303
00:31:32,041 --> 00:31:34,665
Of course, I won't be too late.
304
00:31:38,375 --> 00:31:42,249
These are signatures for Mevlut.
305
00:31:44,375 --> 00:31:45,915
What's this? Where did it come from?
306
00:31:46,791 --> 00:31:52,999
We are very saddened by his dismissal. Collected signatures to once again reconsider their decision.
307
00:31:58,458 --> 00:32:06,124
I appreciate, but do not tolerate a change in my decisions, especially on the part of students.
308
00:32:07,250 --> 00:32:12,707
You talked about the importance of justice and democracy.
309
00:32:13,208 --> 00:32:15,415
And this is the result of the teachings.
310
00:32:18,708 --> 00:32:19,415
You're right.
311
00:32:20,083 --> 00:32:22,749
These are the most valuable concepts.
312
00:32:23,208 --> 00:32:28,124
But there is no injustice here. Mr. Mevlut did not fulfill his duties.
313
00:32:28,166 --> 00:32:32,332
We recently learned that he was on trial.
314
00:32:32,375 --> 00:32:37,207
Even if this is true, how right is it to judge people for their past?
315
00:32:37,333 --> 00:32:41,165
After all, the internal affairs system, isn't it intent on correcting their faults?
316
00:32:42,416 --> 00:32:48,624
Moreover, he endured great inconvenience, can we not treat him a little softer?
317
00:32:52,166 --> 00:32:59,165
Pretty persuasive you should be a lawyer. I liked your desire.
318
00:33:00,041 --> 00:33:13,040
If all your friends are of the same opinion, then I will take Mevlut back to work, but if everything happens again, then there will be no way out.
319
00:33:13,458 --> 00:33:15,415
Tell this to your friends too.
320
00:33:16,416 --> 00:33:20,249
Okay, thank you very much.
321
00:33:20,583 --> 00:33:22,249
You can go out.
322
00:33:48,375 --> 00:33:52,540
Girls, be healthy, performed an excellent operation.
323
00:33:52,791 --> 00:33:57,332
I did not even expect such a degree. Edge send the video, the rest is on me.
324
00:33:57,875 --> 00:33:59,624
I'm sending it right now.
325
00:34:05,250 --> 00:34:07,374
You are here, I have been looking for you everywhere.
326
00:34:09,500 --> 00:34:11,290
You dropped.
327
00:34:15,416 --> 00:34:16,624
Thanks to.
328
00:34:42,416 --> 00:34:44,457
Damn it.
329
00:34:50,000 --> 00:34:51,999
There was a necessary movement.
330
00:34:55,166 --> 00:34:57,207
This session was very strange.
331
00:34:57,958 --> 00:35:06,832
That is; something very angry came from me, I was even afraid of myself.
332
00:35:07,541 --> 00:35:11,124
It's good, you Rour out that poison from the inside.
333
00:35:11,750 --> 00:35:13,165
Do not ask.
334
00:35:14,791 --> 00:35:18,082
Today my tears would make a lake.
335
00:35:24,083 --> 00:35:28,957
Okay, anything related to me came out?
336
00:35:29,875 --> 00:35:32,665
Are you still mad at me inside?
337
00:35:39,125 --> 00:35:47,124
Look, Layla, you can open up, it doesn't matter. I don't want you to keep anything inside anymore.
338
00:35:50,250 --> 00:35:51,415
It's out.
339
00:35:52,000 --> 00:35:53,165
It still comes out.
340
00:35:54,541 --> 00:35:59,499
But the therapist said that inner release is one process.
341
00:36:00,250 --> 00:36:05,915
And if I really don't say what I feel, then those remnants will remain in my soul.
342
00:36:06,458 --> 00:36:07,457
Truth.
343
00:36:09,625 --> 00:36:11,915
And what happened to you?
344
00:36:13,291 --> 00:36:16,499
What just was not.
345
00:36:17,666 --> 00:36:20,165
My soul was divided into two, Layla.
346
00:36:21,125 --> 00:36:25,749
I am one, and I am the second, inside of me is what I inherited from my father.
347
00:36:29,000 --> 00:36:30,582
Who will win?
348
00:36:34,500 --> 00:36:36,207
Do not worry.
349
00:36:36,791 --> 00:36:38,582
I will not give him Aziz.
350
00:36:41,791 --> 00:36:43,082
I believe you.
351
00:36:45,416 --> 00:36:47,499
I hope someone believes someone.
352
00:36:48,083 --> 00:36:50,499
- Hope.
- Hope.
353
00:36:54,458 --> 00:36:58,790
Let's go. Your hands are cold.
- Like ice.
354
00:37:01,916 --> 00:37:08,374
- Friends, I still can't believe you've seen the price of the suits?
- I swear I think about it too.
355
00:37:08,833 --> 00:37:14,624
Well, I agree, there is a share of labor in it, but did you dust them with gold, or what?
356
00:37:14,833 --> 00:37:17,165
Friends, I can't pay for this.
357
00:37:18,166 --> 00:37:22,249
I can't ask my father, even if I ask, he will give, but.
358
00:37:22,875 --> 00:37:24,249
I'm ashamed.
359
00:37:25,916 --> 00:37:27,832
I will talk and tell.
360
00:37:27,916 --> 00:37:35,499
Ayse, don't be silly, what do you mean you're out of the game. Don't think about it now, we're all on foot.
361
00:37:35,541 --> 00:37:41,165
My love, Bekir is right, which means get out of the game, put it out of your head.
362
00:37:41,666 --> 00:37:42,415
Don't know.
363
00:37:42,458 --> 00:37:48,165
You are very important in the team, now it seems to me that it will be difficult to find a replacement for you.
364
00:37:48,500 --> 00:37:50,832
You are right Jade.
365
00:37:53,083 --> 00:37:54,332
Then I will decide everything.
366
00:37:54,416 --> 00:37:59,332
Daghan, no. Don't you dare say that, got it?
367
00:38:00,500 --> 00:38:10,999
Yes, Ayse, we have already upset our loved ones by talking about prices. If you want, let's go right away to where we can play for free.
368
00:38:11,875 --> 00:38:16,665
Let's. Look how upset she is, Daghan.
369
00:38:17,041 --> 00:38:21,457
- Let's.
- No no.
- We will be late.
370
00:38:23,416 --> 00:38:26,540
I was so angry, I didn't even look at Kanat's face.
371
00:38:26,625 --> 00:38:28,915
It's all love that shames you.
372
00:38:29,458 --> 00:38:31,540
He just didn't see the tenderness, dear.
373
00:38:43,500 --> 00:38:46,915
We don't worry. Your love doesn't deserve it.
374
00:38:47,958 --> 00:38:49,499
Is he telling you?
375
00:38:49,541 --> 00:38:54,874
The distrust that I created in you is not because I am dishonest, but because I did not want to lose you.
376
00:38:55,583 --> 00:38:57,249
What's happening.
377
00:38:59,083 --> 00:39:03,582
I've never loved anyone in my life the way I can't love you.
378
00:39:06,291 --> 00:39:10,749
Every moment that we experience not together is a waste of time.
379
00:39:10,958 --> 00:39:16,707
See how the earth will reconcile with us when we walk out holding hands.
380
00:39:20,583 --> 00:39:26,832
I won't beg you to come back to me because we're on the same side. We are in each other's tteafits.
381
00:39:27,000 --> 00:39:30,415
There is only one thing you must do, open the dodr leading to it.
382
00:39:32,500 --> 00:39:37,749
Before I enter that door, I promise that I will keep it for you.
383
00:39:48,958 --> 00:39:55,332
From that moment on, I simply had no other choice after you said that you didn't want to hear from me anymore.
384
00:39:56,916 --> 00:39:59,374
Now I also want to say one last thing.
385
00:40:07,291 --> 00:40:08,707
Please hear me.
386
00:40:09,666 --> 00:40:11,040
Voice.
387
00:40:26,416 --> 00:40:31,082
Because now I want to listen to everything you have to say.
388
00:40:33,958 --> 00:40:38,207
I want to be with you always, until the very end.
389
00:40:38,416 --> 00:40:40,082
Forgive me, my love.
390
00:41:26,666 --> 00:41:32,415
Yes, it was a good show. We just got through everything.
391
00:41:34,250 --> 00:41:35,374
Exactly.
392
00:41:36,166 --> 00:41:38,332
Come on, kiss, see you.
393
00:41:39,166 --> 00:41:43,749
Daughter, you had a theatrical game at school, what's wrong with her?
394
00:41:43,875 --> 00:41:45,957
This business is not going very well.
395
00:41:46,125 --> 00:41:48,082
Why? You were very inspired.
396
00:41:48,166 --> 00:41:51,582
I'm still inspired, but the costumes are expensive.
397
00:41:51,833 --> 00:41:53,832
How expensive, for example.
398
00:41:54,208 --> 00:41:58,249
For example, like the monthly rent of this house.
399
00:41:58,375 --> 00:42:01,540
It's more expensive than my wedding dress.
400
00:42:01,708 --> 00:42:07,332
That's the bad side of studying with the rich. Expenses are the same as theirs.
401
00:42:09,208 --> 00:42:10,332
Wait a minute.
402
00:42:10,791 --> 00:42:11,749
Good evening.
403
00:42:12,041 --> 00:42:16,290
- Good evening, dad. Welcome.
- nYour whole house will be carried out, but you do not hear.
404
00:42:16,333 --> 00:42:18,124
People will meet you at the door.
405
00:42:18,375 --> 00:42:20,457
We didn't hear.
406
00:42:20,750 --> 00:42:22,207
What is so expensive there?
407
00:42:22,291 --> 00:42:26,082
- There is nothing.
- Daughter, me.
- I've made up my mind.
408
00:45:01,666 --> 00:45:06,665
My love, are you okay? I've been calling you since morning, I can't get through, I was very worried.
409
00:45:06,708 --> 00:45:08,707
I went out to look for you, are you okay?
410
00:45:09,041 --> 00:45:11,582
I'm a loser.
411
00:45:11,916 --> 00:45:13,749
What's happening? Are you okay?
412
00:45:14,541 --> 00:45:15,374
I could not.
413
00:45:16,041 --> 00:45:18,165
Melissa, what did you do?
414
00:45:18,541 --> 00:45:20,832
It would be better if you ask what I didn't do.
415
00:45:20,916 --> 00:45:24,915
I left the school, walked for hours, but did not find a way out.
416
00:45:25,125 --> 00:45:29,207
Baby, don't find it, let it go already.
417
00:45:29,375 --> 00:45:36,790
Ozan, stop protecting me. This doesn't work with me. I don't want even a minute with this dumbass without you.
418
00:45:36,833 --> 00:45:43,457
It's like I want to be without you, but what can I do? We are forced, aren't we?
419
00:45:43,625 --> 00:45:47,165
What does it mean? Shall we leave Atesha?
420
00:45:47,208 --> 00:45:51,957
We have no other choice, leave it, listen.
421
00:45:52,500 --> 00:45:55,290
If we do something to him, then you will be bad again.
422
00:45:56,166 --> 00:45:59,499
Darling, I can't. I can't accept.
423
00:45:59,875 --> 00:46:03,499
What will you do? Quit studying and won't continue?
424
00:46:03,541 --> 00:46:06,040
Of course not. I will continue to study.
425
00:46:06,166 --> 00:46:12,582
Just in another high school. You know it's hard to transfer in the middle of the school year.
426
00:46:13,041 --> 00:46:18,540
But parents will find a way. Don't worry, honey, okay?
427
00:46:19,791 --> 00:46:23,707
After we unite, we will all survive, okay, my beauty?
428
00:46:23,958 --> 00:46:27,165
Come on, smile a little. Look, I hit a branch because of you.
429
00:46:27,208 --> 00:46:29,665
Come on, smile a little, please.
430
00:46:30,125 --> 00:46:31,874
You really suit a smile.
431
00:46:32,625 --> 00:46:36,874
I missed you so much. Everything about you.
432
00:46:38,791 --> 00:46:42,165
I can't imagine myself without you.
433
00:46:43,416 --> 00:46:45,332
I won't upset you for anything.
434
00:46:45,708 --> 00:46:56,290
Hope. Well, if you upset, that's the last thing you'll do to me and the others.
435
00:46:56,708 --> 00:47:01,540
It remains only to hear from you a threat to kill.
436
00:47:02,333 --> 00:47:05,749
Don't worry, I'm so good for you.
437
00:47:17,666 --> 00:47:22,415
By the way, there is someone else I need to apologize to.
438
00:47:26,791 --> 00:47:28,249
You are sure?
439
00:47:29,000 --> 00:47:30,374
And how.
440
00:47:31,875 --> 00:47:33,082
Good.
441
00:48:01,375 --> 00:48:02,207
Hello?
442
00:48:03,541 --> 00:48:07,165
Did you sleep? I'm sorry, I called very early, didn't I?
443
00:48:07,250 --> 00:48:08,540
No, it doesn't matter.
444
00:48:08,583 --> 00:48:14,832
I called last night, but you seem to be busy. Thanks for everything you've done. Thanks to you, I'm back to work.
445
00:48:15,000 --> 00:48:16,749
I can buy medicine for my mother.
446
00:48:16,833 --> 00:48:21,165
Is it possible, of course I would. Anyone would do.
447
00:48:21,416 --> 00:48:25,457
I wouldn't, Ekim. No one would lift a finger but you.
448
00:48:25,958 --> 00:48:28,915
Let me invite you to breakfast as a thank you.
449
00:48:30,083 --> 00:48:30,915
Now?
450
00:48:31,166 --> 00:48:34,124
Yes. From there, we'll go to college together. It is forbidden?
451
00:48:34,625 --> 00:48:41,124
Thank you very much, but it's not necessary. No thanks needed.
452
00:48:41,166 --> 00:48:47,165
Let me at least do that. Otherwise I will feel bad, please.
453
00:48:48,291 --> 00:48:49,249
Good.
454
00:48:49,666 --> 00:48:55,165
Then you send me the location. I'm not far from the college, I'll come for you.
455
00:48:55,166 --> 00:48:57,957
- Okay, I'm sending.
- I'm waiting.
456
00:49:12,166 --> 00:49:13,290
Good morning.
457
00:49:13,541 --> 00:49:15,832
Good morning my love. And I was going to call you.
458
00:49:15,875 --> 00:49:21,999
I don't want to make you angry. Although, there is no reason to be angry.
459
00:49:22,083 --> 00:49:23,540
Do not scare me.
460
00:49:23,625 --> 00:49:34,040
Don't be afraid, okay. I'm telling. Brother Mevlut called me, he wants to invite me to breakfast as a thank you.
Because I helped him in college yesterday,
461
00:49:34,791 --> 00:49:36,249
And he wants to thank him.
462
00:49:36,291 --> 00:49:38,749
Why is that? Let the college express gratitude.
463
00:49:38,791 --> 00:49:47,624
Yes, darling, that's what I said too. But he does not want to remain in debt, yet I saved him.
464
00:49:47,666 --> 00:49:50,582
Okay, but what is this situation? I became interested.
465
00:49:50,583 --> 00:49:57,040
My love, I told you I would. We don't hang our noses. We smile.
466
00:49:58,541 --> 00:49:59,082
Good.
467
00:49:59,333 --> 00:50:00,582
Like this.
468
00:50:01,000 --> 00:50:04,582
I'm on my way to visit my dad now. That's why I wanted to ea'II you.
469
00:50:04,666 --> 00:50:10,374
Are you sure you want this? Well, I don't know, as long as you don't get worse.
470
00:50:10,583 --> 00:50:11,874
Will not.
471
00:50:13,166 --> 00:50:16,165
I want to talk to him face to face one last time.
472
00:50:16,333 --> 00:50:19,790
OK honey. Write when you arrive.
473
00:50:20,166 --> 00:50:22,374
Kiss, don't be late.
474
00:50:22,541 --> 00:50:25,915
I won'tibe late. You don't be late.
475
00:50:26,125 --> 00:50:27,624
Good.
476
00:50:36,833 --> 00:50:41,665
What? On the phone since morning.
477
00:50:42,041 --> 00:50:44,915
Or were you talking to your loved one?
478
00:50:45,291 --> 00:50:48,249
Yes, I talked to Kanat. And also with Mevlut.
479
00:50:48,458 --> 00:50:53,957
- Who is Mevlut?
- I told you. Security guard at the college, he's very good.
480
00:50:55,958 --> 00:50:57,582
Yes' but why is he here?
481
00:50:58,000 --> 00:51:02,249
I helped him in college. Saved the job.
482
00:51:02,458 --> 00:51:05,415
He invites me to breakfast to say thank you.
483
00:51:05,791 --> 00:51:09,915
OK then. I hope that this time such kindness will not become a disaster for you.
484
00:51:10,083 --> 00:51:12,624
Okay, I ran. Patients are waiting for me.
485
00:51:14,666 --> 00:51:16,290
Don't forget to delete.
486
00:51:16,875 --> 00:51:17,665
Good.
487
00:51:17,708 --> 00:51:18,957
Good study.
488
00:51:25,791 --> 00:51:27,582
Oh no.
489
00:51:30,500 --> 00:51:33,415
But. Excuse me please, Mr.
490
00:51:33,500 --> 00:51:36,165
Due to the rush to work, I did not see. Sorry.
491
00:51:36,250 --> 00:51:38,415
Forgive me, Ms. Nesche.
492
00:51:39,833 --> 00:51:41,082
Have we met?
493
00:51:41,291 --> 00:51:46,124
I am Mevlut. From Ekim College. We were about to go to breakfast.
494
00:51:47,708 --> 00:51:53,165
Nice to meet you. Ekim told me. Looks like the job is done, congratulations.
495
00:51:53,333 --> 00:51:57,124
Thanks, thanks to your daughter. What a good child you raised.
496
00:51:57,416 --> 00:51:59,415
She has a wonderful heart.
497
00:52:02,250 --> 00:52:06,957
Thank you. I'll miss the bus, please excuse me.
498
00:52:06,958 --> 00:52:10,540
If you need anything, I'm at your disposal, ma'am.
499
00:52:10,708 --> 00:52:13,124
I can be considered your child.
500
00:52:13,750 --> 00:52:16,957
Of course. Good day.
501
00:52:17,791 --> 00:52:19,290
See you.
502
00:52:22,958 --> 00:52:24,624
Mother Nashe.
503
00:52:39,000 --> 00:52:43,915
I will never forget the good you did me. I gave this to you so that you would not forget me.
504
00:52:45,958 --> 00:52:49,249
I can't accept it.
505
00:52:49,708 --> 00:52:52,915
Ekim, please, let's not talk about theยปsame'.thing again.
506
00:52:55,250 --> 00:52:58,957
Thank you. You can take sugar.
- Let him stay.
507
00:53:05,416 --> 00:53:07,582
Is 4 sugar cubes too much?
508
00:53:07,833 --> 00:53:11,165
I am in a good mood. I will drink sweet.
509
00:53:11,416 --> 00:53:16,790
Thanks for what you did for me. Nobody wants to give a job to a convicted person.
510
00:53:19,166 --> 00:53:21,082
Every person deserves 2 chance.
511
00:53:21,166 --> 00:53:26,040
- You're probably wondering what I'm on trial for?
- No, that's your business.
512
00:53:27,500 --> 00:53:33,290
Theft. I stole. For my mother, I stole medicines from the hospital.
513
00:53:33,541 --> 00:53:36,707
You stole your mother's medicine and got punished?
514
00:53:38,958 --> 00:53:40,665
A very unfair world.
515
00:53:41,166 --> 00:53:46,207
Okay, kill it. Now I'm in a good mood.
516
00:53:47,166 --> 00:53:48,540
And I have.
517
00:53:48,916 --> 00:53:51,624
Thank God, may God not let jinx it.
518
00:53:52,166 --> 00:53:56,040
Kanat and I reconciled. Is that how it was needed?
519
00:53:56,291 --> 00:53:58,415
May God save you from the evil eye.
520
00:54:00,166 --> 00:54:02,915
Why did you make up with the person who upset you?
521
00:54:04,375 --> 00:54:06,082
Because it won't upset you anymore.
522
00:54:06,166 --> 00:54:11,165
It is clear that this person does not deserve you. He is a deceiver.
523
00:54:11,958 --> 00:54:18,915
Of course he made mistakes, but he won't make them again. How do you know this?
524
00:54:18,958 --> 00:54:26,165
He will deceive you. You can't trust womanizers, he won't stop playing like that, Ekim.
525
00:54:26,500 --> 00:54:29,957
Good. Maybe you think so, but I trust Kanat.
526
00:54:32,000 --> 00:54:37,374
Okay, kill it. Let's talk about something else. How is your mother? Is her health okay?
527
00:54:37,833 --> 00:54:46,124
We're fine, mom too. A month ago, I would not have believed that my heart would beat so hard.
528
00:54:46,875 --> 00:54:48,624
Are you talking about matters of the Iteart?
529
00:54:50,333 --> 00:54:53,540
Do you have someone? Where? From the area?
530
00:54:53,625 --> 00:54:55,874
No. From the place of work.
531
00:54:56,000 --> 00:54:59,249
From the place of work. Is there anyone on the staff? Who for example?
532
00:54:59,833 --> 00:55:05,624
She has such eyes. Deeper than the ocean You can drown.
533
00:55:05,791 --> 00:55:11,082
I want to take it and go, but I'm afraid of drowning. I'm afraid not to return to life.
534
00:55:12,375 --> 00:55:15,040
You hit right.
535
00:55:15,875 --> 00:55:17,374
Well, can you confess already?
536
00:55:17,791 --> 00:55:20,165
True, if you confess, you will drown. But.
537
00:55:20,416 --> 00:55:26,332
Where do I get such courage from? And if it does, I don't know how it will be.
538
00:55:26,375 --> 00:55:32,290
Look, I'll give you some friendly advice. Without water and superfluous words, you will immediately say.
539
00:55:32,375 --> 00:55:33,165
Straightaway?
540
00:55:33,416 --> 00:55:43,124
Exactly. If you speak for a long time, it will be long, as in a letter. No need to write letters and call. Don't delay, be specific.
541
00:55:43,666 --> 00:55:45,749
That is, you say, take it into your own hands?
542
00:55:45,791 --> 00:55:46,457
Exactly.
543
00:55:46,625 --> 00:55:49,707
OK. I fell in love with you.
544
00:55:50,000 --> 00:55:50,749
Repeat.
545
00:55:54,166 --> 00:55:57,665
I fell in love with you. Exactly, that's what you say.
546
00:56:00,083 --> 00:56:01,832
I love you.
547
00:56:02,125 --> 00:56:07,540
Well, whoever this girl is, tell her so. With the same confidence.
548
00:56:07,541 --> 00:56:09,499
I do say.
549
00:56:10,583 --> 00:56:12,957
I'm in love with you, Ekim.
550
00:56:18,375 --> 00:56:19,415
Are you kidding?
551
00:56:21,750 --> 00:56:23,582
Youi're really kidding.
552
00:56:23,750 --> 00:56:26,999
I am not kidding. I love you!
553
00:56:27,958 --> 00:56:31,290
This is not a joke. And it's not funny.
554
00:56:31,750 --> 00:56:36,040
You misunderstood me. I considered you my friend.
555
00:56:36,375 --> 00:56:40,415
I thought you thought so too. But if you have other intentions.
556
00:56:40,791 --> 00:56:43,915
Ekim, sit down, we'll talk.
We do not have*anything to talk about.
557
00:56:44,250 --> 00:56:50,832
I seem to misrepresent myself. Sorry if I gave you false hopes.
558
00:56:51,000 --> 00:56:54,207
Do not be sorry. You are the best thing that happened to me.
559
00:56:54,291 --> 00:57:00,915
No. I haven't been and never will be. Nothing like that, please.
560
00:57:02,375 --> 00:57:03,915
I will go.
561
00:58:14,458 --> 00:58:15,874
Son.
562
00:58:17,375 --> 00:58:18,624
Kanat.
563
00:58:23,166 --> 00:58:25,374
I knew you would come.
564
00:58:26,000 --> 00:58:28,374
If only I could hug you. If.
565
00:58:28,458 --> 00:58:32,040
If I could take you in my arms.
566
00:58:33,500 --> 00:58:38,790
If you showed your love before you went to jail.
567
00:58:39,833 --> 00:58:41,957
If I had a second chance.
568
00:58:42,958 --> 00:58:46,915
I would change everything for the better. Everything would change.
569
00:58:47,208 --> 00:58:50,707
Will you help me, son?
570
00:58:53,166 --> 00:58:58,790
I would make up for my mistakes. A completely different life would begin.
571
00:59:00,166 --> 00:59:04,957
But your lying brother betrayed me.
572
00:59:05,208 --> 00:59:07,415
Aziz did the right thing.
573
00:59:08,375 --> 00:59:15,290
Your brother betrayed me. He plunged knives into my back. He committed a huge sin.
574
00:59:15,375 --> 00:59:17,499
If only you betrayed your father too.
575
00:59:18,125 --> 00:59:23,124
Then you wouldn't be getting back at us for the way your father treated you.
576
00:59:24,208 --> 00:59:30,374
I'm mad at you. But it hurts, you know?
577
00:59:32,000 --> 00:59:38,165
You took it out on us just like Grandpa did. I tried for years to forgive you.
578
00:59:38,375 --> 00:59:46,832
But in the end, you forgave, right? Son, there are two victims in this story: you and me.
579
00:59:47,375 --> 00:59:49,040
Did you understand this?
580
00:59:49,458 --> 00:59:57,582
Look, if you testify in my direction, we will overcome everything.
581
00:59:58,000 --> 00:59:59,915
This will not happen.
582
01:00:00,583 --> 01:00:05,915
You will be punished for what you did to us and those girls.
583
01:00:09,375 --> 01:00:15,499
You shouldn't say such big words. Don't try to be the voice of justice. I know who you are.
584
01:00:15,875 --> 01:00:24,207
You are the same as me. You are my blood. You are my soul. You feel the same as me.
585
01:00:24,500 --> 01:00:27,540
- You and me!
- They're the same, right?
586
01:00:27,833 --> 01:00:33,332
We are the same. We think the same. Our souls make the same decisions.
587
01:00:33,416 --> 01:00:37,832
You've convinced me of this for years. I doubted myself.
588
01:00:38,666 --> 01:00:46,999
But no. Now I don't believe. I'm not like you, you know? I am not bad!
589
01:00:48,791 --> 01:00:53,207
What is good and evil? They are changeable.
590
01:00:53,333 --> 01:01:00,790
You are my copy. You are my part. This is the most important thing.
591
01:01:01,083 --> 01:01:04,040
That child listening to these grumblings has already grown up.
592
01:01:05,166 --> 01:01:07,624
I'm no longer afraid to be like you.
593
01:01:08,000 --> 01:01:12,290
I am not you. And I don't have the same life as you.
594
01:01:12,875 --> 01:01:20,832
I deserve kindness and good things. And you will wallow in the endless darkness of your regrets.
595
01:01:21,708 --> 01:01:25,624
And I will see clear days.
596
01:01:28,416 --> 01:01:29,332
Farewell, dad.
597
01:01:59,458 --> 01:02:04,124
Daughter, what is it? Eat already. You just ate an olive.
598
01:02:04,500 --> 01:02:05,915
I have no appetite.
599
01:02:06,000 --> 01:02:09,165
Is it because of that show? Theatre.
600
01:02:09,208 --> 01:02:14,957
What is needed there? Traditional clothes, skirt, jacket? Let's do it at home.
601
01:02:14,958 --> 01:02:19,124
How do\yQu make Shakespearean clothes at home?
602
01:02:19,333 --> 01:02:22,165
What is it? Tell me about your role.
603
01:02:22,166 --> 01:02:25,457
I play the queen.
604
01:02:26,166 --> 01:02:27,999
Just look.
605
01:02:28,208 --> 01:02:30,582
Will it suit my daughter?
606
01:02:30,833 --> 01:02:33,707
Then I will buy fabrics. I sew at home.
607
01:02:33,750 --> 01:02:37,499
Mom, how will you sew this at home? When was the last time you sewed something like this?
608
01:02:37,875 --> 01:02:41,999
He speaks the truth. You can't even sew on buttons.
609
01:02:42,041 --> 01:02:44,165
I would find some way out.
610
01:02:44,541 --> 01:02:48,582
Until I have an outfit, I can't even learn a word. Not remembered.
611
01:02:48,916 --> 01:02:52,457
Where is the theater, and where am I. Let's forget., No need.
612
01:02:52,500 --> 01:02:56,290
No. We must not forget.
613
01:02:57,208 --> 01:03:01,207
Even if a person wants to, he cannot forget.
614
01:03:03,458 --> 01:03:13,957
When I studied at school. We had one play from the time of the Ottomans. I also participated there.
615
01:03:14,000 --> 01:03:14,957
And? Then?
616
01:03:15,041 --> 01:03:23,415
Okay, that day has come. The play was supposed to come out. And I fell ill with mumps, so I could not attend.
617
01:03:23,583 --> 01:03:24,499
Do you remember this?
618
01:03:24,583 --> 01:03:27,457
Of course, I remember, daughter. But.
619
01:03:27,625 --> 01:03:31,499
Do not worry. You won't have that. Dad will take care of everything, okay?
620
01:03:31,666 --> 01:03:35,749
Dad, look, fr'm serious. Don't bother yourself for this.
621
01:03:35,958 --> 01:03:41,082
Daughter, even if you don't want to, I'll still handle it. I want to see my daughter on stage.
622
01:03:41,166 --> 01:03:43,457
You, most importantly, do not get sick. And the rest is on me, okay?
623
01:03:43,500 --> 01:03:46,207
Dad
624
01:03:46,291 --> 01:03:48,207
My child.
625
01:03:48,333 --> 01:03:52,374
Now I see that becoming a sponsor, you began to appreciate the art.
626
01:03:52,416 --> 01:03:52,874
Of course.
627
01:03:52,916 --> 01:03:57,790
From Khazal to the cutest sponsor in the world
- a huge kiss!
628
01:03:57,916 --> 01:04:03,124
- Why just kiss daddy?
- And you'll get it.
629
01:04:03,416 --> 01:04:06,290
I love you.
Bye bye, daughte
630
01:04:06,666 --> 01:04:09,999
And we love you. Bye Bye.
631
01:04:11,375 --> 01:04:13,415
Oh oh.
632
01:04:14,250 --> 01:04:19,040
Okay, I can't sew on a button. And how will you find the money, Mr. Sponsor?
633
01:04:19,500 --> 01:04:21,999
It's up to me, my soul. You don't worry.
634
01:04:22,750 --> 01:04:24,707
There are several thoughts.
635
01:04:25,166 --> 01:04:26,290
Well, let's see.
636
01:04:34,291 --> 01:04:35,040
Ekim.
637
01:04:36,333 --> 01:04:39,915
We talked about everything. I won't talk to you anymore that's enough.
638
01:04:40,000 --> 01:04:40,957
And you confess.
639
01:04:41,000 --> 01:04:43,124
What are you doing? What to confess? Let go of your hand.
640
01:04:43,416 --> 01:04:44,624
You are in love with me too.
641
01:04:46,416 --> 01:04:50,457
You are crazy? There is nothing like that.
642
01:04:51,166 --> 01:04:52,124
Let go of your hand, I said.
643
01:04:52,166 --> 01:04:54,165
- Wait.
- Let go of my hand.
644
01:04:54,333 --> 01:04:57,082
- Let go. What are you doing?
- Let her go.
645
01:04:57,500 --> 01:04:58,165
Are you okay?
646
01:04:58,250 --> 01:05:01,165
In order. Never mind. Let's go to.
647
01:05:01,208 --> 01:05:03,707
What are you doing?
648
01:05:04,041 --> 01:05:06,999
What are you saying?
649
01:05:07,125 --> 01:05:08,124
Let go.
650
01:05:09,958 --> 01:05:13,040
Enough. Do something.
651
01:05:13,166 --> 01:05:15,124
Stop it.
652
01:05:15,458 --> 01:05:17,290
Enough.
653
01:05:17,375 --> 01:05:20,082
Enough, stop.
654
01:05:22,416 --> 01:05:25,499
Mr. Suleiman, what is this maniac doing at school?
655
01:05:27,083 --> 01:05:29,290
If you want, ask Ekim.
656
01:05:29,458 --> 01:05:33,749
It was she who insisted that he stay.
657
01:05:34,666 --> 01:05:37,999
You were given a second chance. But you didn't use it.
658
01:05:38,291 --> 01:05:40,374
Now get out of here. Won.
659
01:05:40,583 --> 01:05:42,749
Nothing is finished yet.
660
01:05:42,958 --> 01:05:47,040
Nothing is over.
661
01:05:52,833 --> 01:05:54,165
I'll be back.
662
01:05:55,958 --> 01:05:59,665
Look here. I didn't just kick him out.
663
01:05:59,833 --> 01:06:01,749
Psychopath.
664
01:06:01,833 --> 01:06:04,332
If he's a psychopath, what is he doing at school?
665
01:06:05,208 --> 01:06:10,332
I didn't take it, son. Your precious dad took it.
666
01:06:12,791 --> 01:06:17,290
This nightmare doesn't end, doesn't end.
How can my dad be involved in every case?
667
01:06:17,291 --> 01:06:24,707
Alright enough. Calm down, I beg you. They're gone come on, let's go. We'll be late for the lesson.
668
01:06:24,833 --> 01:06:27,665
Ekim. We must go to the police.
669
01:06:27,875 --> 01:06:30,165
What for? He was kicked out.
670
01:06:30,166 --> 01:06:33,624
He won't leave you. You need to go to the police.
671
01:06:33,875 --> 01:06:37,040
At least they'll give you a waiver.
672
01:06:37,208 --> 01:06:42,415
Kanat, I beg you, let's not bother with these. Fuck it.
673
01:06:42,750 --> 01:06:49,082
Good. But from now on, I wilbdfive you home and pick you up from there. No objections.
674
01:06:49,166 --> 01:06:51,874
- Will you be my bodyguard?
- Ekim, I'm serious.
675
01:06:53,500 --> 01:06:54,915
Okay, I agree.
676
01:06:55,166 --> 01:06:58,124
I told you a thousand times to stay away from him.
677
01:06:58,125 --> 01:07:04,082
Okay, he's gone. I'm sorry, you're right. Let's go.
678
01:07:04,375 --> 01:07:05,165
You...
679
01:07:07,416 --> 01:07:10,707
Ekim, it hurts a lot here.
680
01:07:12,625 --> 01:07:15,874
Let's put ice on.
681
01:07:16,333 --> 01:07:20,749
Why ice? It hurts, it really hurts here.
682
01:07:24,958 --> 01:07:26,207
Here?
683
01:07:26,916 --> 01:07:29,457
- Yes here.
- And here?
684
01:07:30,333 --> 01:07:31,957
There's even more here.
685
01:07:32,541 --> 01:07:35,040
Are you better, Lysander?
686
01:07:35,541 --> 01:07:38,290
I'm better, my Elena.
687
01:07:41,458 --> 01:07:44,207
There is also here. Let me see.
688
01:07:44,250 --> 01:07:44,957
Hit?
689
01:07:45,166 --> 01:07:46,874
Go.
690
01:07:47,333 --> 01:07:48,707
And here too.
691
01:07:48,791 --> 01:07:52,957
Let me see. Kiss.
692
01:07:53,125 --> 01:07:54,374
And here.
693
01:07:59,708 --> 01:08:04,165
And walks in front of me and challenges me all the time.
694
01:08:05,083 --> 01:08:07,665
I hear sounds, and suddenly they disappear.
695
01:08:08,208 --> 01:08:15,957
I am weak and he is strong. I was tired of kicking out, but he was not tired of running away.
696
01:08:23,500 --> 01:08:26,290
I lost my way in the dark.
697
01:08:31,833 --> 01:08:36,665
I'll rest here for a bit.
698
01:08:44,083 --> 01:08:46,249
Come, it's a beautiful day.
699
01:08:46,666 --> 01:08:52,124
When you show me the pale light, I will take my essence of Demetrius.
700
01:09:07,166 --> 01:09:10,130
Coward. Go here.
701
01:09:10,130 --> 01:09:10,130
Can't you look me in the face?
702
01:09:11,370 --> 01:09:12,146
- Let's
- Standing in front of me...
703
01:09:16,833 --> 01:09:18,749
Tell me where are you now
704
01:09:18,791 --> 01:09:20,790
Hey, tired night!
705
01:09:22,250 --> 01:09:28,249
Long and tired night. Send calm at sunrise.
706
01:09:28,666 --> 01:09:34,707
Keep the light on my path for me to return. To escape these people. Sleep, come.
707
01:09:35,166 --> 01:09:41,457
Sometimes you close your eyes. Steal and take me away.
708
01:09:41,625 --> 01:09:43,374
Very good, bravo.
709
01:09:44,958 --> 01:09:46,540
Now Harmia.
710
01:09:48,708 --> 01:09:51,165
Hermia. Melissa.
711
01:09:52,083 --> 01:09:54,124
I didn't get upset at all.
712
01:09:56,041 --> 01:09:57,707
Didn't get tired.
713
01:10:01,958 --> 01:10:08,915
The flower... won't ruin my skin.
714
01:10:14,541 --> 01:10:18,832
- Wet through...
- Melisa, you haven't learned yet?
715
01:10:20,333 --> 01:10:22,457
Start from the beginning. Come to yourself.
716
01:10:25,958 --> 01:10:27,957
I've never been so tired.
717
01:10:29,208 --> 01:10:31,249
Never been so upset.
718
01:10:33,083 --> 01:10:34,874
A flower soaked through... A
719
01:10:43,041 --> 01:10:45,624
Flower soaked through.
720
01:10:47,583 --> 01:10:49,707
There are no thorns left on it, it does not scratch.
721
01:10:50,583 --> 01:10:53,332
A soaked through flower... not left...
722
01:10:53,875 --> 01:10:57,457
It won't work like that, Melissa. What kind of rehearsal is this?
723
01:11:00,291 --> 01:11:05,457
Master, I have a little headache. Can I rest?
724
01:11:05,916 --> 01:11:07,790
Go get some rest.
725
01:11:08,041 --> 01:11:09,832
There is nothing left to show.
726
01:11:10,583 --> 01:11:11,999
Can not be so.
727
01:11:15,333 --> 01:11:20,957
Ekim, you prompted Melissa. Do you know the text?
728
01:11:22,166 --> 01:11:23,332
Let's try with you.
729
01:11:23,583 --> 01:11:26,499
No, when she rests, she can do it herself.
730
01:11:26,708 --> 01:11:30,040
I want to see you two. Lysander.
731
01:11:31,166 --> 01:11:35,290
Get up, Kanat. I'll look at your game with Ekim.
732
01:11:36,041 --> 01:11:39,040
I'm sure she can play with a little rest.
733
01:11:39,375 --> 01:11:42,165
I want to see you two.
734
01:11:45,166 --> 01:11:47,165
Not to jinx it, the quince is very beautiful.
735
01:11:47,208 --> 01:11:48,124
Thank you.
736
01:11:48,291 --> 01:11:52,374
I didn't see you here. Give me a kilo, I'll buy it.
737
01:11:52,458 --> 01:11:55,624
- As you say, sister. One kilo, right?
- One one.
738
01:11:55,666 --> 01:11:56,999
Is this quince juicy?
739
01:11:57,083 --> 01:12:00,249
- Juicy quince. Just brought it.
- Give me one kilo of solid.
740
01:12:00,375 --> 01:12:02,374
Here is one kilogram, brother, sister.
741
01:12:02,458 --> 01:12:05,790
- How much do I have to pay?
- 10 lira.
742
01:12:05,916 --> 01:12:08,957
- Good ones?
- Of course, fresh.
743
01:12:09,083 --> 01:12:11,207
- I beg.
- Thank you, sister
744
01:12:11,583 --> 01:12:14,874
- Brother, I'll give you 15, what do you say?
- Good good.
745
01:12:15,166 --> 01:12:17,165
Brother, did you say 5 kilograms?
746
01:12:17,416 --> 01:12:23,207
Two kilograms, brother, I made you. Give me one more.
747
01:12:23,375 --> 01:12:24,499
Easy work.
748
01:12:24,625 --> 01:12:27,457
Thanks a second, I'll sort it all out now.
749
01:12:27,583 --> 01:12:32,874
I see, no license, no permission, no record. What a nice job.
750
01:12:32,958 --> 01:12:34,832
Do you have permission to work here?
751
01:12:36,250 --> 01:12:39,457
Mr Cop. My daughter performs in the theatre.
752
01:12:39,500 --> 01:12:46,207
- I shouldn't talk about theaters. If you don't have permission, we'll confiscate the car, Ilcher.
- Give it back.
753
01:12:46,541 --> 01:12:47,957
Don't wait, please.
754
01:12:48,333 --> 01:12:53,999
Mr Policeman, please. This is my first time using the car, let me go this time?
755
01:12:54,208 --> 01:12:58,332
Give it back, we'll confiscate it all and remove this car. What is your name?
756
01:12:59,541 --> 01:13:07,999
- Sedat.
- Surname?
- Karaji. I have never traded, let me go this time.
757
01:13:08,083 --> 01:13:12,374
- We're doing our job.
- I understand.
You do not have a trade permit.
758
01:13:13,083 --> 01:13:14,832
Sign here.
759
01:13:18,166 --> 01:13:19,290
Damn.
760
01:13:22,833 --> 01:13:24,707
Darling.
761
01:13:25,625 --> 01:13:28,082
I'm already dizzy from walking in the woods.
762
01:13:29,916 --> 01:13:32,707
To be honest, I lost my way.
763
01:13:33,958 --> 01:13:37,582
Let's rest here for a bit. We are tired.
764
01:13:37,916 --> 01:13:43,124
Okay, Lysander. You find yourself a place to sleep, and I will lie down on this hill.
765
01:13:43,500 --> 01:13:46,707
This grassy knoll could be a place for both of us.
766
01:13:47,333 --> 01:13:51,040
If lovers become one.
767
01:13:53,125 --> 01:13:54,707
Can't they share one bed.
768
01:13:54,916 --> 01:13:59,165
No, no, dear Lysander. Lie down there and don't get so close to me.
769
01:14:07,833 --> 01:14:15,374
Please don't misunderstand. While I fought with myself, love always came to me.
770
01:14:16,083 --> 01:14:20,207
So I feel that my heart is connected to yours.
771
01:14:20,541 --> 01:14:23,332
Now it would be correct to say that two hearts became one.
772
01:14:24,083 --> 01:14:26,957
Two hearts united into one, swearing an oath.
773
01:14:27,750 --> 01:14:31,624
If that's the case, then don't read too much for me, lie down next to you.
774
01:14:33,541 --> 01:14:39,957
Besides, if I lie down next to you, there will be no bad thoughts in my heart.
775
01:14:41,166 --> 01:14:46,499
I see Lysander plays well with words. Lysander does not show his bad intentions.
776
01:14:49,750 --> 01:15:01,624
Does not give preference to either upbringing, or the fact that I have pride. But love, friendship, friend, leave all this aside and leave what is due to love.
777
01:15:04,708 --> 01:15:13,040
Respect the girl who is not touched by anyone. They say that you should not start with this right away. Therefore, stay where you are.
778
01:15:17,541 --> 01:15:21,415
Good night, may your love not weaken with the passage of time.
779
01:15:21,500 --> 01:15:24,249
Amine. Amine.
780
01:15:25,166 --> 01:15:30,457
You will see that the day I turn my back on you will be the last day of my life.
781
01:15:32,208 --> 01:15:33,832
I'll lie down here.
782
01:15:34,708 --> 01:15:35,624
Goodnight.
783
01:15:35,833 --> 01:15:38,290
Half of your wishes.
784
01:15:38,333 --> 01:15:40,790
Let it stay until morning.
785
01:16:08,750 --> 01:16:10,915
Bravo, kids.
786
01:16:11,208 --> 01:16:13,165
I am very pleased.
787
01:16:13,333 --> 01:16:15,624
Ekim and Melisa switch roles.
788
01:16:16,333 --> 01:16:19,957
No, she's just tired. If it works, then it will.
789
01:16:20,125 --> 01:16:24,207
Ekim will become Hermia. Let's not delay, the decision has been made.
790
01:16:25,041 --> 01:16:25,832
Let's.
791
01:16:31,250 --> 01:16:35,165
Ekim, you were wonderful.
792
01:16:35,166 --> 01:16:38,540
You were beautiful, you just reincarnated. It seems to me
793
01:16:38,750 --> 01:16:42,332
that this time, this year, you will definitely receive an award.
794
01:16:51,291 --> 01:16:55,957
Kanat, who are you, I think you should quit basketball, go this way.
795
01:17:09,958 --> 01:17:14,249
Hello, am I talking to my meaning of life?
796
01:17:14,708 --> 01:17:18,374
Depends on who you're calling. Are you calling the meaning of your life?
797
01:17:18,833 --> 01:17:25,415
I can't please your speeches. I tried, but it seems I'm still not that skilled.
798
01:17:25,416 --> 01:17:28,999
What? I'm at school, you have working hours, why did you call?
799
01:17:29,333 --> 01:17:32,624
I called to find out what time to pick you up in the evening.
800
01:17:32,875 --> 01:17:35,624
Are we going somewhere tonight? Why i do not know.
801
01:17:35,666 --> 01:17:41,249
This was a surprise. Okay, what am I saying. I will take you to a beautiful place.
802
01:17:41,250 --> 01:17:44,999
To a beautiful place. Does any of us have a birthday today?
803
01:17:45,250 --> 01:17:46,415
Let's say it's a special day.
804
01:17:47,166 --> 01:17:52,165
Special day? I don't remember anything, what is today?
805
01:17:52,416 --> 01:17:59,165
Of course, it's hard for you to remember now, but then this date will remain in your memory.
806
01:17:59,333 --> 01:18:05,582
What kind of secret hints, you won't even give me hints.
807
01:18:06,000 --> 01:18:10,957
Girl, I'm telling you, it's a special day, unforgettable. I won't say anything more.
808
01:18:11,208 --> 01:18:13,624
Okay, are you going to try?
809
01:18:13,833 --> 01:18:18,332
Probably Orginal. After you've advertised everything, of course I'm going.
810
01:18:18,500 --> 01:18:21,624
Thank you, see you, the meaning of life.
811
01:18:22,291 --> 01:18:23,874
See you.
812
01:20:57,375 --> 01:21:07,874
Look, go take this to the yellow office. Let Mr. Rafik sign this. Then invest in things. O Allah!
813
01:21:08,875 --> 01:21:10,374
I'm sorry, I scared you.
814
01:21:10,500 --> 01:21:13,790
You always appear suddenly, so as not to jinx it.
815
01:21:13,916 --> 01:21:15,957
Cheval, do everything I say.
816
01:21:16,375 --> 01:21:19,915
But you are always distracted. Or did Ekim say something?
817
01:21:20,125 --> 01:21:22,499
No, I haven't seen Ekim since morning.
818
01:21:22,583 --> 01:21:28,665
Good. I came to find out the results of my mother's tests and show the doctor.
819
01:21:29,125 --> 01:21:32,165
Good. I hope it's nothing serious and she gets better soon.
820
01:21:32,250 --> 01:21:37,165
Thanks, she's getting better. Let her come to her senses and I will introduce you as soon as possible.
821
01:21:37,291 --> 01:21:42,165
If fate, let your mother be in order, if we are destined to meet.
822
01:21:42,458 --> 01:21:46,124
Son, I have things to do. I need to go with your permission.
823
01:21:46,166 --> 01:21:47,915
Of course, of course, Nesha's mother.
824
01:21:48,291 --> 01:21:51,874
Say hello to Ekim and tell about my love.
825
01:21:52,416 --> 01:21:54,999
I will visit her as soon as possible.
826
01:21:55,375 --> 01:21:57,707
Good. Goodbye.
827
01:22:08,791 --> 01:22:12,207
Jayda, can we talk a little?
828
01:22:12,583 --> 01:22:14,332
Mom, you go, I will come soon.
829
01:22:14,625 --> 01:22:16,040
Thank you.
830
01:22:19,416 --> 01:22:21,999
Thanks for not leaving me alone.
831
01:22:22,166 --> 01:22:24,624
Jayda, how can I leave you alone?
832
01:22:24,916 --> 01:22:27,124
I can't even breathe when you're not around.
833
01:22:27,166 --> 01:22:30,665
I'll look for an oxygen mask, if I'm not shy.
- Crazy.
834
01:22:31,833 --> 01:22:35,582
Jayda, are you really okay? No problem?
835
01:22:36,166 --> 01:22:40,540
This man was punished, I really calmed down.
836
01:22:45,166 --> 01:22:49,332
Darling, your father was looking this way, let's go.
837
01:23:06,416 --> 01:23:09,999
- Let it stay in the past.
- Thanks a lot.
838
01:23:10,375 --> 01:23:14,915
And the truth is gone. From now on, a completely new page of our life awaits us.
839
01:23:15,041 --> 01:23:23,832
- Isn't that right, mom?
- Yes, I hope. I still can't believe. You know, like it was all a dream. And I'm very afraid that this will turn into a nightmare.
840
01:23:24,291 --> 01:23:25,415
You're right.
841
01:23:25,833 --> 01:23:32,124
Of course I can't understand what you went through. But as Kanat said, it's gone and gone.
842
01:23:33,250 --> 01:23:38,040
There will still be traces, but even more beautiful things will be on your way.
843
01:23:38,208 --> 01:23:40,790
Thank you very much for your support.
844
01:23:40,916 --> 01:23:44,957
I think we can have dinner one evening?
845
01:23:45,791 --> 01:23:51,332
It's like we'll get to know each other again, let's celebrate. What do you think?
846
01:23:51,583 --> 01:23:55,165
I would really want. I would be very happy.
847
01:23:55,625 --> 01:23:57,374
Of course, when you are free.
848
01:23:57,541 --> 01:23:59,707
Actually, tonight.
849
01:23:59,958 --> 01:24:04,374
Well, tonight is like this. Let's not tonight. I'll get ready.
850
01:24:04,458 --> 01:24:10,082
To not have everything on the go. I will cook beautiful dishes, set the table. What do you think?
851
01:24:10,166 --> 01:24:10,874
Good.
852
01:24:11,416 --> 01:24:14,124
I'm afraid to ask how you are, but.
853
01:24:14,791 --> 01:24:15,707
I'm fine.
854
01:24:17,166 --> 01:24:18,540
I feel better.
855
01:24:19,375 --> 01:24:24,207
You know, until the last moment I was so afraid that this would not happen.
856
01:24:24,791 --> 01:24:31,082
As if someone would break in and say he was innocent.
857
01:24:31,208 --> 01:24:35,415
You are so right. Believe me, I was also very afraid.
858
01:24:37,208 --> 01:24:44,332
His hands reach everything, everything is always in his favor. I kept waiting for the lawyer to do something at the last minute.
859
01:24:45,625 --> 01:24:48,290
When you see such lawyers next to him.
860
01:24:50,250 --> 01:24:51,124
What happened?
861
01:24:52,166 --> 01:24:54,832
Have you put yourself in their shoes?
862
01:24:55,583 --> 01:24:59,999
Yes. And I made a decision.
863
01:25:01,500 --> 01:25:12,874
I don't to spend my life in such an unpleasant environment. I don't want to defend the guilty. I don't want to face injustice by standing next to the innocent.
864
01:25:13,083 --> 01:25:16,207
The reality is very bitter, very cruel.
865
01:25:16,750 --> 01:25:21,124
I still want to live my dreams, my stories.
866
01:25:22,750 --> 01:25:27,749
Then there was the reason for your tears on that stage in the theater. Is not it?
867
01:25:27,958 --> 01:25:33,790
Fairy tales, stories are completely different. Also the theatre.
868
01:25:40,750 --> 01:25:41,915
I will leave you alone.
869
01:25:42,041 --> 01:25:44,415
Stop, child, stop. Don't leave.
870
01:25:46,750 --> 01:25:53,957
Auntie, I'll go. I am ashamed to look you in the face.
871
01:25:54,916 --> 01:26:03,749
Do not do that. Always keep your head up high. And look me in the face, see my gratitude to you.
872
01:26:04,791 --> 01:26:07,999
I don't remember my dad at all.
873
01:26:08,666 --> 01:26:14,582
When I was in my mother's stomach, he went to war. And he didn't come back.
874
01:26:15,000 --> 01:26:18,832
My little one also did not know her father at all.
875
01:26:19,583 --> 01:26:23,374
They left this world very early.
876
01:26:24,708 --> 01:26:39,707
Notes. You've been through something worse. While we suffered from the absence of a father, you endured his insignificant existence, his sins.
877
01:26:40,375 --> 01:26:48,165
But still you found the right way. Saved my life and the life of my little one.
878
01:26:49,166 --> 01:26:51,540
You are now considered my child.
879
01:26:52,958 --> 01:26:54,624
I hug you.
880
01:27:03,125 --> 01:27:06,874
Thank you child. May God be pleased with you.
881
01:27:21,166 --> 01:27:24,665
My child, we told you to pour water. Or didn't they say?
882
01:27:24,708 --> 01:27:25,624
Now pour.
883
01:27:25,750 --> 01:27:30,790
No, mom. You didn't speak. He was shy, you said to stay.
And he said he would leave.
884
01:27:30,833 --> 01:27:33,999
I'm not shy, dear. I just didn't want to bother.
885
01:27:34,083 --> 01:27:38,207
What concern? You put this stand on the table.
886
01:27:38,333 --> 01:27:41,040
What to put? I have the stand.
887
01:27:43,500 --> 01:27:47,999
She talks about it. Mom, he doesn't know. How should he know? He has maids.
888
01:27:48,041 --> 01:27:48,790
Ekim.
889
01:27:49,750 --> 01:27:55,624
All right, Ms. Ekim. Like I'm not your maid. Come on, sit down.
890
01:27:57,708 --> 01:28:01,999
With kindness and the trial is over, Kanat. Let it stay in the past.
891
01:28:02,083 --> 01:28:05,707
Say hello and best wishes to your mother.
- Necessarily.
892
01:28:05,916 --> 01:28:15,999
Talking about mom. Mevlut came to the hospital today. I wanted to show the test results to my mother. I said hello to you, he will definitely come.
893
01:28:16,125 --> 01:28:17,332
Did he really say that?
894
01:28:18,083 --> 01:28:19,290
Can you calm down?
895
01:28:19,708 --> 01:28:23,165
What happened? It's like you saw a ghost.
896
01:28:26,333 --> 01:28:29,040
Mom, Mevlut is a little crazy. He has a bit of a problem.
897
01:28:29,083 --> 01:28:34,207
As we know, psychopath! He grabbed Ekim's hand and dragged him, attacked me in college.
898
01:28:34,333 --> 01:28:34,915
What?!
899
01:28:35,458 --> 01:28:39,165
Girl, why didn't you tell me? Are you okay?
900
01:28:39,166 --> 01:28:40,999
Okay, no problem.
901
01:28:41,166 --> 01:28:44,165
He fell in love with me, mom. I don't understand, I don't know.
902
01:28:44,166 --> 01:28:49,999
What more! He fell in love? And he clung to me: "Mother Neshe, mother Neshe."
903
01:28:50,958 --> 01:28:55,665
I told you, let's go to the police, Ekim. Why did I listen to you?
904
01:28:55,666 --> 01:28:58,165
Good. Please don't exaggerate.
905
01:28:58,625 --> 01:29:03,165
How can we not exaggerate, daughter? He also said that he would definitely come.
906
01:29:03,958 --> 01:29:08,624
You come. He appeared in front of me in the morning and introduced himself.
907
01:29:09,291 --> 01:29:12,082
- Also... he knows where the house is.
- Maniac.
908
01:29:14,125 --> 01:29:16,207
He might even be watching us now.
909
01:29:17,166 --> 01:29:22,290
I'd rather go to the police station. But I can't leave you either.
910
01:29:22,500 --> 01:29:26,290
Okay, let's go in the morning. Let's tell brother Selcuk. Now sit down and eat.
911
01:29:26,458 --> 01:29:28,457
What if, when Kanat leaves, he knocks on the door?
912
01:29:28,666 --> 01:29:34,749
I won't leave you here alone, don't worry. Of course, if you wish.
913
01:29:34,750 --> 01:29:42,624
My child, if your mother permits, then stay. I think it will be good.
914
01:29:42,750 --> 01:29:44,165
Yes Yes.
915
01:29:45,041 --> 01:29:50,165
I think so too. But why don't you sit down and have dinner? Let's.
916
01:29:52,625 --> 01:29:54,165
Come on mom. Bon appetit, please.
917
01:29:54,250 --> 01:29:58,165
Oh my God, what is this?
918
01:29:58,541 --> 01:30:00,999
Our children go to this college.
919
01:30:01,583 --> 01:30:05,999
Doesn't anyone know about his condition? Nobody looked?
920
01:30:06,166 --> 01:30:08,874
Kanat, can you eat? Please.
921
01:30:11,708 --> 01:30:13,874
It is not clear who does what in college.
922
01:30:14,166 --> 01:30:15,249
Kanat, let's eat.
923
01:30:16,750 --> 01:30:18,457
My child, did you like the soup?
924
01:30:19,583 --> 01:30:20,374
Health to your hands.
925
01:30:20,375 --> 01:30:22,582
Okay, give it. I'll put some more. You must be hungry.
926
01:30:22,708 --> 01:30:25,540
- I'll eat, then I'll give.
- Of course.
927
01:30:27,666 --> 01:30:30,165
This is what I prepared. Together with mom.
928
01:30:31,000 --> 01:30:32,915
Looks very tasty.
929
01:30:33,000 --> 01:30:36,707
Maybe a little spicy. Our family loves spicy food.
930
01:30:38,958 --> 01:30:40,124
Well, how?
931
01:30:42,208 --> 01:30:44,082
A little sharp.
932
01:30:46,291 --> 01:30:47,832
Eat bread.
933
01:30:49,375 --> 01:30:51,332
Thank you, enough water.
934
01:31:06,708 --> 01:31:09,874
Orginal, did something fall on your head?
935
01:31:10,208 --> 01:31:15,374
Well, you woke up in the morning and said: "I'm a completely different person now"?
936
01:31:16,583 --> 01:31:17,790
You didn't like it here?
937
01:31:17,916 --> 01:31:24,540
No, I liked it. Liked it, though. I don't know this place.
938
01:31:26,000 --> 01:31:31,165
Well I do not know. This place, your clothes, it seemed a little strange.
939
01:31:32,166 --> 01:31:35,082
That is, how is it? Didn't work for me, did it?
940
01:31:35,083 --> 01:31:39,832
After that, you will be my stylist.
941
01:31:40,416 --> 01:31:41,707
God willing, that is.
942
01:31:41,916 --> 01:31:52,082
These hidden circumstances of excitement psychosomatics, what's going on, huh?
943
01:31:52,916 --> 01:31:57,790
Where is my favorite person that I knew?
944
01:31:58,250 --> 01:32:00,707
This man's heart is now beating like a duk- duk.
945
01:32:03,625 --> 01:32:05,707
The palms are sweaty.
946
01:32:06,875 --> 01:32:13,915
He does not know where to put his arms and legs, there is not the slightest idea how to start a conversation.
947
01:32:15,125 --> 01:32:25,582
Crossing this web of secrecy, the situation becomes intractable.
948
01:32:28,083 --> 01:32:33,749
I wrote a few words about this topic, wait a minute.
949
01:32:36,583 --> 01:32:40,290
Where is it?
950
01:32:42,041 --> 01:32:42,790
Here.
951
01:32:48,500 --> 01:32:50,957
- Khazal.
- I'm listening.
952
01:32:51,291 --> 01:32:54,457
When I first saw you, I knew that this day would come.
953
01:32:54,708 --> 01:32:57,665
- You are in my life...
- Welcome, please.
954
01:32:58,875 --> 01:33:07,332
Thank you, if there is, can we take a pressure device before ordering.
955
01:33:15,333 --> 01:33:18,540
Give it to me, let me read it myself.
956
01:33:18,625 --> 01:33:21,915
- Forget what is written on paper.
- Good.
957
01:33:27,083 --> 01:33:28,290
So.
958
01:33:29,625 --> 01:33:32,124
The little box explains everything.
959
01:33:36,708 --> 01:33:42,707
Inside is not what I suspect. I'm most likely making up nonsense.
960
01:33:43,791 --> 01:33:48,790
I won't watch because I don't believe it could happen now.
961
01:33:54,291 --> 01:33:56,165
Khazal.
962
01:34:01,000 --> 01:34:02,832
Will you marry me?
963
01:34:06,958 --> 01:34:19,665
Of course, you don't have to answer right now. Today or tomorrow, it doesn't matter. But answer quickly so that we can build our path.
964
01:34:19,875 --> 01:34:23,915
Hazal, will you marry me, my love?
965
01:34:28,375 --> 01:34:30,540
Orginal, are you out of your mind?
966
01:34:31,416 --> 01:34:36,165
And is that a question? Of course. You say yes, that is?
967
01:34:36,750 --> 01:34:38,040
No.
968
01:34:38,250 --> 01:34:43,582
No, of course I don't, but no. That is, no.
969
01:34:47,708 --> 01:34:49,915
Orginal, do you know how old we are?
970
01:34:50,333 --> 01:34:54,290
What? What are you doing? What are we doing?
971
01:34:54,500 --> 01:35:01,415
I'm talking about education. We talked two days ago, you had to pass the exam, what is it?
972
01:35:01,458 --> 01:35:07,582
This cannot be an obstacle to our marriage. Your father also left, you live alone.
973
01:35:09,166 --> 01:35:16,374
You love me, I love you. I mean, how bad can it be to get married and start a new life, Hazal?
974
01:35:19,041 --> 01:35:22,915
I thank you for your elegant proposal.
975
01:35:23,208 --> 01:35:27,874
But, as I understand it, our heads are radically different.
976
01:35:28,166 --> 01:35:39,582
Because as soon as I start to think that everything is going well with us, something comes out that is completely unrefated and very stupid.
977
01:35:40,041 --> 01:35:43,082
Of course, there may be other choices to enroll you say. Not.
978
01:35:43,208 --> 01:35:48,332
No, I don't mean that. I say we don't understand each other, Orginal.
979
01:35:48,916 --> 01:35:53,624
We do not understand each other, I have to think about it, for example.
980
01:35:54,541 --> 01:35:56,457
I need to be alone for a while.
981
01:35:58,833 --> 01:36:02,915
I'm sorry I ruined your evening.
982
01:36:24,541 --> 01:36:29,624
I'll take it, I don't have any appetite, but I have to.
983
01:36:30,666 --> 01:36:33,290
Thank God you don't, otherwise you'll gobble up the whole plate.
984
01:36:33,375 --> 01:36:36,540
Please don't push me, Sedat.
985
01:36:36,625 --> 01:36:44,040
Mom, don't push him. He lost his car on purpose, everything happened because of me.
986
01:36:44,375 --> 01:36:49,582
Okay, child, okay. Don't disappoint yourself or anyone else.
987
01:36:49,666 --> 01:36:55,832
I had savings for a rainy day. Here is your black day.
988
01:36:55,916 --> 01:37:00,624
This will cover the cost of the car and buy the suit.
989
01:37:02,625 --> 01:37:06,165
Thank you Sister Shukran, but I can't accept.
990
01:37:08,708 --> 01:37:14,415
If I didn't go where I don't know, none of this would have happened.
991
01:37:14,625 --> 01:37:16,374
Hatice.
992
01:37:17,416 --> 01:37:22,624
Uncle Sedat, don't be stubborn anymore, take the money listen to your grandmother.
993
01:37:24,125 --> 01:37:26,082
And let no one else spoil the mood.
994
01:37:27,916 --> 01:37:29,415
I'll see.
995
01:37:38,875 --> 01:37:40,915
Who are you, who are you looking for?
996
01:37:42,875 --> 01:37:44,040
I was looking for you.
997
01:37:44,750 --> 01:37:49,915
Daghan, what are you doing here? What's this?
998
01:37:50,833 --> 01:37:52,124
Little present.
999
01:37:53,291 --> 01:37:56,165
Isn't that a little present you bought?
1000
01:37:56,916 --> 01:37:59,957
Luxurious fairy queen costume.
1001
01:38:01,458 --> 01:38:03,832
Even though I told you not to buy, did you go and buy?
1002
01:38:05,458 --> 01:38:06,665
Good evening!
1003
01:38:07,666 --> 01:38:09,790
Good evening, welcome.
1004
01:38:15,875 --> 01:38:17,332
Did you buy the suit?
1005
01:38:21,500 --> 01:38:25,624
Spent money. Well done.
1006
01:38:28,250 --> 01:38:31,790
I bought it in vain, my dad bought the same one today.
1007
01:38:34,000 --> 01:38:36,457
- Seriously?
- Yes seriously.
1008
01:38:36,666 --> 01:38:39,332
Why? Can't we buy something? What am I going to lie to my father, or what?
1009
01:38:43,000 --> 01:38:45,290
I didn't mean that, Ayse.
1010
01:38:45,333 --> 01:38:50,582
Daghan, you know what to do. Take it back and turn it in without losing your receipt.
1011
01:38:51,541 --> 01:38:53,165
Aisha, you seem to have misunderstood.
1012
01:38:53,166 --> 01:38:57,624
Come on, Daghan, hurry before the store closes, don't do what you want anymore.
1013
01:39:07,500 --> 01:39:11,249
You've done good for me, daughter. But she acted ashamed of the boy.
1014
01:39:12,916 --> 01:39:17,207
Dad, I told him not to buy. You do whatever comes to mind.
1015
01:39:17,250 --> 01:39:22,040
Moreover, I don't care about costumes, they are not more valuable than you.
1016
01:39:22,208 --> 01:39:23,790
My beautiful daughte
1017
01:39:25,416 --> 01:39:29,165
Daddy, forget it, I'll stage it for you at home, in the living room.
1018
01:39:29,333 --> 01:39:30,874
No, it won't.
1019
01:39:31,291 --> 01:39:33,290
Your dad hasn't said the last word yet.
1020
01:39:33,666 --> 01:39:35,999
Until I say the end, it won't end, okay?
1021
01:39:36,083 --> 01:39:38,832
Yes dad, for God's sake, forget it.
1022
01:39:45,458 --> 01:39:47,749
You are a very smart guy.
1023
01:39:48,000 --> 01:39:54,332
I'm starting to suspect that you're a witch trying to feed me so I can get fat.
1024
01:39:54,458 --> 01:40:02,582
This is still far away. Look how skinny you are. Look how delicate the handles are.
1025
01:40:02,791 --> 01:40:05,707
I'll eat them straight.
1026
01:40:06,000 --> 01:40:09,499
What kind of pens are these, very beautiful.
1027
01:40:09,666 --> 01:40:11,832
I didn't know you were interested in ballet.
1028
01:40:14,583 --> 01:40:19,165
I see that your mood has improved, I completely forgot the drama of the role.
1029
01:40:19,416 --> 01:40:22,207
After what you said, nothing comes to mind.
1030
01:40:27,208 --> 01:40:34,040
What? Well, maybe a little comes, but I immediately drive out these demons from the inside.
1031
01:40:34,375 --> 01:40:40,124
Moreover, I began to change, be aware. This girl is no longer the one you fell in love with.
1032
01:40:40,583 --> 01:40:42,832
I'm in love with your every state.
1033
01:40:45,625 --> 01:40:48,082
You are very good at reassuring me.
1034
01:40:49,166 --> 01:40:54,624
You affect me in a way that no pill in this world can affect me.
1035
01:40:57,416 --> 01:40:58,832
Go here.
1036
01:41:09,041 --> 01:41:09,665
Love you.
1037
01:41:10,541 --> 01:41:12,165
I love you too.
1038
01:41:12,666 --> 01:41:13,665
Cake?
1039
01:41:14,041 --> 01:41:15,832
Kiss, then cake.
1040
01:41:28,958 --> 01:41:32,790
What do you say? Is there life there?
1041
01:41:33,541 --> 01:41:37,790
Maybe, but if possible, then let it not be like here.
1042
01:41:38,750 --> 01:41:40,624
Don't you love our world?
1043
01:41:40,791 --> 01:41:49,374
No, our world is a magnificent universe, a bit like Istanbul.
1044
01:41:49,541 --> 01:41:57,124
After all, they say that you will walk around Istanbul, you will see, but you will not live.
1045
01:41:58,791 --> 01:42:00,540
And the world is like this.
1046
01:42:02,208 --> 01:42:03,040
Understood.
1047
01:42:03,541 --> 01:42:06,207
You don't like the drama of the world.
1048
01:42:06,833 --> 01:42:14,249
Yes, that is, whether there is life on other stars, I don't know. But even if there is, then ...
1049
01:42:15,416 --> 01:42:17,999
Let it not be with suffering.
1050
01:42:18,791 --> 01:42:27,707
Let there be a completely different way of life, feelings perception.
1051
01:42:30,541 --> 01:42:33,082
Let there be no injury to mom and dad you say?
1052
01:42:34,375 --> 01:42:36,415
Especially the dad's injuries.
1053
01:42:42,083 --> 01:42:51,624
Ekim, I forgot that we have the same problem, sorry if I bothered you.
1054
01:42:55,250 --> 01:42:59,082
It doesn't matter, trauma is like romanticism.
1055
01:42:59,958 --> 01:43:03,915
At intervals there is a draft and whines in places.
1056
01:43:06,666 --> 01:43:13,582
I'm so sorry about this. No matter how much I apologize, I can't forgive myself.
1057
01:43:13,916 --> 01:43:15,582
What are you talking about?
1058
01:43:19,041 --> 01:43:25,374
Even though I knew about your father, I did it anyway.
1059
01:43:26,125 --> 01:43:30,874
It was very bad. I have often thought about how I can forgive you.
1060
01:43:31,083 --> 01:43:35,999
Can I forgive? And I doubted it.
1061
01:43:38,166 --> 01:43:39,165
But I forgave.
1062
01:43:40,166 --> 01:43:41,832
Truth?
1063
01:43:43,083 --> 01:43:44,165
Yes.
1064
01:43:45,541 --> 01:43:49,207
If I had not forgiven, it would have been a burden on me.
1065
01:43:49,833 --> 01:43:54,874
Forgiveness gives a sense of freedom.
1066
01:43:55,458 --> 01:43:58,165
If I didn't forgive you, how would you feel?
1067
01:44:08,250 --> 01:44:09,874
Let our house have a terrace.
1068
01:44:10,458 --> 01:44:12,374
There we will always look at the stars.
1069
01:44:13,916 --> 01:44:15,665
Our house?
1070
01:44:17,125 --> 01:44:18,457
Our future home.
1071
01:44:18,875 --> 01:44:25,999
Of course, we will have transfers. But I want the house we're moving to to have a terrace.
1072
01:44:27,250 --> 01:44:32,749
Why are you looking like that? Look, now a fly will fly into your mouth.
1073
01:44:34,375 --> 01:44:41,415
Look, I plan to spend my whole life with you. Or do you have other plans?
1074
01:44:42,208 --> 01:44:44,624
Let me think.
1075
01:44:45,333 --> 01:44:46,165
No.
1076
01:44:46,416 --> 01:44:50,582
Do you want to say something or? It's like you're holding on to something.
1077
01:44:51,458 --> 01:44:57,582
Yes. I wanted to say that let our terrace be closed. Because I'm dead.
1078
01:45:08,958 --> 01:45:12,749
Spare no bed for me.
1079
01:45:14,791 --> 01:45:17,124
Besides, if I lie next to you.
1080
01:45:20,000 --> 01:45:22,457
There will be no evil in my heart.
1081
01:45:48,666 --> 01:45:50,499
Brother, welcome.
1082
01:45:53,250 --> 01:45:58,624
Bekir. My God! Is it possible to put so much inside the bread? My God!
1083
01:45:58,666 --> 01:46:02,999
What kind of mess have you created here? Enough!
1084
01:46:03,083 --> 01:46:10,790
What am I doing? It's time for you to know this! The most important thing of the day is breakfast! There is no other!
1085
01:46:10,791 --> 01:46:13,582
This breakfast will be cooked. Orginal where?
1086
01:46:13,708 --> 01:46:16,415
How should I know? The master is sick.
1087
01:46:16,416 --> 01:46:20,832
He plays his part so well. Even I believed.
1088
01:46:20,833 --> 01:46:24,415
You will see real roles in the theater, brother.
1089
01:46:24,458 --> 01:46:28,124
You will see how your brother plays. You'll go crazy.
1090
01:46:28,166 --> 01:46:33,957
I will honor her. Comedy role.
1091
01:46:34,125 --> 01:46:37,499
But we will decide this too. There will be a place for you to cry.
1092
01:46:37,583 --> 01:46:41,499
Good. Let's go and laugh then, Bekir.
1093
01:46:41,625 --> 01:46:46,207
Brother, please don't come to the play.
1094
01:46:46,833 --> 01:46:48,874
And sister Nesha will be there too.
1095
01:46:50,416 --> 01:46:55,207
Now leave this Nesha. Only the theater was not enough for our heads. And you brought it!
1096
01:46:55,416 --> 01:47:01,165
I'll say something. What we lack is not theater. We're missing a suit.
1097
01:47:01,333 --> 01:47:05,707
You can give me money, I need to buy a suit.
1098
01:47:05,750 --> 01:47:17,290
Bekir, I withdrew this money. But for one perfermance, for the sake of one costume, why so much money? Maybe you want to spend them in some other way besides the costume?
1099
01:47:17,291 --> 01:47:22,999
No, brother. He's really very expensive. I went with Ayse to look, but we couldn't buy.
1100
01:47:23,166 --> 01:47:27,665
In addition, Uncle Sedat heard from somewhere, he went to an expensive center.
1101
01:47:27,916 --> 01:47:30,540
They even took his car.
1102
01:47:30,750 --> 01:47:31,540
Yah.
1103
01:47:31,666 --> 01:47:36,499
Yes. Since you say so. My friend, what a pity.
1104
01:47:36,666 --> 01:47:39,207
What can you do.
1105
01:47:39,750 --> 01:47:41,915
Hello.
1106
01:47:41,958 --> 01:47:48,040
Hello, brother. Welcome
- Thanks.
Let the bad things be in the past. I didn't hear that the car was taken away.
1107
01:47:48,125 --> 01:47:50,665
And don't ask. It happened like that.
1108
01:47:50,958 --> 01:47:54,957
And? What will you be doing?
1109
01:47:55,166 --> 01:47:58,374
I don't know, let's see.
1110
01:47:59,583 --> 01:48:12,540
Bekir.
Brother, I'm sorry to interrupt. I have a friend. He opens a new place. For the opening, he was looking for staff, there were even brochures.
1111
01:48:12,583 --> 01:48:18,790
- Maybe you.
- If need be, I can.
1112
01:48:18,875 --> 01:48:22,165
Of course. I'm not mocking you.
1113
01:48:22,166 --> 01:48:28,165
Okay, write to him. I'll get busy, I'll work.
1114
01:48:28,208 --> 01:48:35,207
Besides, I have a day off tomorrow. I can help brother Sedat tomorrow. We can together.
- Okay, you made me happy.
1115
01:48:35,250 --> 01:48:38,665
- Do I call him then?
- Call.
- I'm calling.
1116
01:48:38,791 --> 01:48:41,290
- I'm calling.
- My God, call already.
1117
01:48:41,666 --> 01:48:45,332
Bekir, you cook for me with olives and cheese.
1118
01:48:45,333 --> 01:48:46,249
Okay, Uncle Sedat.
1119
01:48:46,541 --> 01:48:50,874
Bekir! And add sujuk from me. I will not write down.
1120
01:48:50,916 --> 01:48:52,082
Okay, come on.
1121
01:48:57,208 --> 01:49:00,999
He said he stole mom's medicine.
1122
01:49:01,916 --> 01:49:06,207
What he didn't do. Poor woman.
1123
01:49:06,333 --> 01:49:09,540
And you, despite this, do not want to detain him, brother Selcjuk?
1124
01:49:10,250 --> 01:49:13,457
Unfortunately Kanat. And what to do, there is no evidence.
1125
01:49:13,541 --> 01:49:15,332
The man sent a note that he would meet.
1126
01:49:15,458 --> 01:49:24,457
- Attacked me. Ekim came to college.
- If you want, write an application for it. But nothing good will come of it.
1127
01:49:26,666 --> 01:49:33,040
Both of you, be careful. But look, no stupid actions. Otherwise, you will end up on the wrong side.
1128
01:49:36,000 --> 01:49:38,749
Okay, let's get in touch. Good?
1129
01:49:38,833 --> 01:49:40,582
Thank you brother Selcuk.
1130
01:49:47,250 --> 01:49:52,999
I'm already on edge. Anyone can come out of the crowd at you.
1131
01:49:53,416 --> 01:49:56,790
OK. Let's go somewhere quiet.
1132
01:49:56,833 --> 01:50:00,207
On the weekend. In the Stambul. Find a quiet place?
1133
01:50:00,708 --> 01:50:05,665
Although your name is Kanat, you do not know at all what is in heaven.
1134
01:50:06,416 --> 01:50:07,832
Follow me.
1135
01:50:09,208 --> 01:50:11,332
Good?
1136
01:50:12,291 --> 01:50:13,374
Good.
1137
01:50:28,333 --> 01:50:29,249
Dagkhan.
1138
01:50:32,041 --> 01:50:33,540
What are you doing here?
1139
01:50:35,916 --> 01:50:39,457
I came to see Ayse. And I regretted that I came.
1140
01:50:41,291 --> 01:50:42,665
What for?
1141
01:50:43,333 --> 01:50:45,165
About the costume, huh?
1142
01:50:46,708 --> 01:50:55,749
I wanted to make a surprise, I bought a suit. And her father also bought it. Says they say, go, come back. Called but she didn't answer.
1143
01:50:55,958 --> 01:50:59,165
Came to her house. And she says: "Go away, I don't want to see you."
1144
01:51:01,041 --> 01:51:06,499
The girl is proud. Shows his pride. What you do not understand?
1145
01:51:06,833 --> 01:51:10,540
What is this pride? Okay, dad bought a suit.
1146
01:51:12,000 --> 01:51:13,624
Brother, I don't understand.
1147
01:51:13,666 --> 01:51:18,749
What, Daghan? What do not you understand? Are you saying they are poor?
1148
01:51:19,000 --> 01:51:21,040
I'll say I don't understand women, Bekir.
1149
01:51:23,958 --> 01:51:26,499
Do you think it's enough to understand?
1150
01:51:27,375 --> 01:51:29,290
Look, I'll explain a little to you.
1151
01:51:30,166 --> 01:51:33,290
Uncle Sedat lost his car, okay?
1152
01:51:33,583 --> 01:51:41,040
And there is no costume. Nobody bought her anything. She's just proud, that's why she lied to you.
1153
01:51:41,333 --> 01:51:42,499
Understood?
1154
01:51:42,958 --> 01:51:45,040
- Like this?
- Like this.
1155
01:51:45,791 --> 01:51:47,582
Okay, kill it. We'll decide somehow.
1156
01:51:48,958 --> 01:51:50,457
Do you want to make up with this girl?
1157
01:51:50,458 --> 01:51:51,082
Want.
1158
01:51:51,166 --> 01:51:52,874
And you want to play too, right?
1159
01:51:52,916 --> 01:51:54,249
Of course I want.
- Good.
1160
01:51:54,916 --> 01:52:00,749
Okay, don't worry. I'll decide. You will read prayers for brother Bekir. Come on, get up.
1161
01:52:01,166 --> 01:52:03,374
Get up. Come on, let's talk.
1162
01:52:03,500 --> 01:52:05,374
Come on boy, let's go.
1163
01:52:06,416 --> 01:52:07,082
Let's go to. Look.
1164
01:52:07,416 --> 01:52:08,999
Check this out.
1165
01:52:12,125 --> 01:52:18,499
We are opening. Don't want to come in? We just opened.
1166
01:52:19,041 --> 01:52:22,207
- Our advertisement.
- Your man is weak, Khalil.
1167
01:52:22,208 --> 01:52:23,165
It wasn't like that.
1168
01:52:23,375 --> 01:52:29,457
No, brother, he will open up now, he is like that at first. Do not worry. I will talk to him.
1169
01:52:29,583 --> 01:52:31,707
Good.
- Okay, on me.
1170
01:52:32,250 --> 01:52:38,624
Brother Sedat, the boss is angry. Be louder, faster, please.
1171
01:52:38,833 --> 01:52:42,124
Khalil, look, don't make me angry.
1172
01:52:42,375 --> 01:52:45,415
Is it okay for me to be a clown?
1173
01:52:45,458 --> 01:52:53,624
Isn't being a clown a job? I beg you. And didn't you say it was work, nothing to be ashamed of.
1174
01:52:53,750 --> 01:52:57,957
- Pull a little towards you. A little...
- Don't make me nervous, Khalil.
1175
01:52:58,000 --> 01:53:01,540
What are we doing here, son?
1176
01:53:01,750 --> 01:53:03,415
- You need a little..
- Khalil!
1177
01:53:03,458 --> 01:53:06,207
Don't annoy me, son. I swear I'm angry.
1178
01:53:06,333 --> 01:53:08,665
What did we wear? What's this?
1179
01:53:08,791 --> 01:53:12,999
Look at me. What am I doing here? I am a salesperson.
1180
01:53:15,000 --> 01:53:20,707
Bekir, Daghan? And what are you doing here? My God.
1181
01:53:21,041 --> 01:53:23,415
Look, clowns.
1182
01:53:25,625 --> 01:53:28,415
We missed you, I swear.
1183
01:53:28,625 --> 01:53:30,957
We're just in time, brother.
1184
01:53:31,041 --> 01:53:31,582
Exactly.
1185
01:53:31,666 --> 01:53:36,165
Let's go friends, let's go. This guy found his hero.
1186
01:53:36,250 --> 01:53:38,374
And you have to try a little.
1187
01:53:38,500 --> 01:53:41,124
Uncle Sedat.
1188
01:53:41,500 --> 01:53:45,249
Bekir spoke about the state of affairs. Let it stay in the past.
1189
01:53:45,625 --> 01:53:48,165
Thank you son, thank you.
1190
01:53:48,666 --> 01:53:51,707
I came to help, but if you're uncomfortable...
1191
01:53:51,791 --> 01:53:55,374
No, son, what are you? What inconvenience?
1192
01:53:55,958 --> 01:54:00,040
Come on, let's start and finish this thing. Let's.
1193
01:54:24,041 --> 01:54:30,707
Okay, kite flying is a great idea, I agree. But we could not take everything ready?
1194
01:54:30,833 --> 01:54:32,790
How boring you are, Kanat.
1195
01:54:33,958 --> 01:54:38,207
Will not a man make his kite with his own hands?
1196
01:54:40,875 --> 01:54:45,332
Will do. My dad didn't teach me this.
1197
01:54:47,333 --> 01:54:50,665
We have already talked about this a lot. We won't do it again.
1198
01:54:51,625 --> 01:54:55,499
Yes. And my dad didn't teach me. But...
1199
01:54:55,791 --> 01:54:58,290
Because of this, we will refuse or what?
1200
01:55:00,041 --> 01:55:02,915
You're waiting for me to say no, but...
1201
01:55:03,583 --> 01:55:05,499
We're wasting our energy, Ekim.
1202
01:55:06,375 --> 01:55:17,624
Kanat. There are so many videos on the Internet. They will show how and what, they will teach. Open and see. You will learn then. You didn't look.
1203
01:55:17,791 --> 01:55:19,082
We refuse, right?
1204
01:55:19,291 --> 01:55:22,999
No. Wrong answer. Will try again.
1205
01:55:23,166 --> 01:55:25,707
Once again, and again, and again. Until we do.
1206
01:55:26,291 --> 01:55:29,665
OK then. How will we do it?
1207
01:55:29,708 --> 01:55:30,165
Look.
1208
01:57:29,583 --> 01:57:32,874
Still came in a suit to the door.
1209
01:57:32,958 --> 01:57:38,374
There is no such thing in our relationship, you know. And even when dad is in this position.
1210
01:57:39,166 --> 01:57:40,165
It's strange, yes.
1211
01:57:40,291 --> 01:57:47,707
Yes. In the morning he came again. I understand he has no bad intentions. But I told him not to take the suit.
1212
01:57:47,750 --> 01:57:50,499
Is it incomprehensible?
- No, you're right.
1213
01:57:50,875 --> 01:57:53,790
No is no, yes is yes.
1214
01:57:54,500 --> 01:57:59,540
- I want to think, but...
- What's wrong with you?
1215
01:57:59,625 --> 01:58:00,707
Nothing.
1216
01:58:00,791 --> 01:58:07,332
Yes, Khazal, you have nothing. No feelings, no emotions. In the morning you listen to me like a food processor.
1217
01:58:07,333 --> 01:58:10,165
What happened to you? Is it related to Orginal?
1218
01:58:10,291 --> 01:58:14,165
I heard he got sick. Really got sick?
1219
01:58:14,625 --> 01:58:20,415
- Yes, it infected me.
- What happened? Tell me already.
1220
01:58:21,500 --> 01:58:25,415
- He made me an offer.
- What? Like this?
1221
01:58:25,958 --> 01:58:36,374
I already felt that he does not usually call during his studies. Then he says that we will go to a special place.
1222
01:58:36,791 --> 01:58:41,165
I realized that something was wrong. Such a quiet place.
1223
01:58:41,291 --> 01:58:44,332
And he put on a suit. Like a groom.
1224
01:59:08,791 --> 01:59:13,540
When we just get on our feet, he proposes to me. Is that okay, do you think? Aisha?
1225
01:59:13,916 --> 01:59:18,165
Aisha? Is this normal? Marriage at this age - is it normal?
1226
01:59:18,416 --> 01:59:20,832
Aisha, how old are we and..
1227
01:59:22,916 --> 01:59:26,457
- What am I...
- This is... Tell me where he took you. You talked about it.
1228
01:59:26,541 --> 01:59:28,499
Isn't that dad?
1229
01:59:28,750 --> 01:59:32,665
Mo, Khazal, what kind of dad? What is he to do here?
1230
01:59:32,958 --> 01:59:36,249
Let's go away from this noise.
1231
02:00:32,541 --> 02:00:34,749
Right.
1232
02:00:36,333 --> 02:00:42,165
Now I'm really taking a break from life.
1233
02:00:42,416 --> 02:00:45,624
And enter the life I dreamed of.
1234
02:00:51,041 --> 02:00:57,290
Oh, tired night. Oh, long and weary night.
1235
02:00:58,416 --> 02:01:00,457
After forty hours...
1236
02:01:01,375 --> 02:01:07,749
Send me peace at dawn. Make my path clear so I can return.
1237
02:01:08,166 --> 02:01:12,874
Save me from these people, please. Sleep, come.
1238
02:01:13,250 --> 02:01:20,540
Sometimes you close your eyes. Come and save me
1239
02:01:25,083 --> 02:01:27,749
- Like this?
- You're incredible.
1240
02:01:42,041 --> 02:01:48,540
I thought there was no place in this world that would make me happy. But it is.
1241
02:01:50,166 --> 02:01:54,540
I'm happy to be a part of your journey as a successful actress.
1242
02:01:55,500 --> 02:02:02,832
Fame won't spoil me. Sometimes I will see you.
1243
02:02:03,000 --> 02:02:03,874
Is that so, ma'am?
1244
02:02:06,875 --> 02:02:09,957
You were so pretty in costume.
1245
02:02:12,375 --> 02:02:17,832
As in a dream, Aziz. Everything is like in a dream.
1246
02:02:18,666 --> 02:02:21,374
Say it's not a dream.
1247
02:02:24,583 --> 02:02:28,207
You are the one who makes dreams come true.
1248
02:02:29,000 --> 02:02:33,332
Can I tell you something, Layla? The nightmare is over.
1249
02:02:34,041 --> 02:02:38,124
Now is the time to live our dreams and dreams.
1250
02:02:38,666 --> 02:02:41,332
This is our time.
1251
02:02:44,708 --> 02:02:46,790
- I love you.
- And I love you.
1252
02:02:46,833 --> 02:02:49,165
And I am more.
1253
02:03:23,375 --> 02:03:26,624
What are you doing? Do you count birds?
1254
02:03:27,166 --> 02:03:29,874
I seem to be doing something even dumber.
1255
02:03:40,166 --> 02:03:43,165
I exaggerated a bit, sorry.
1256
02:03:45,083 --> 02:03:51,165
Only here, you sometimes go too far and exaggerate. Do you understand?
1257
02:03:53,750 --> 02:03:54,540
You're right.
1258
02:03:56,833 --> 02:04:02,665
Father's departure and so on. I don't seem to be able to cope with this period.
1259
02:04:03,083 --> 02:04:10,457
Couldn't cope? Hazal, you either love a person or you don't.
1260
02:04:11,291 --> 02:04:13,999
If you love him, he will leave. What can't you handle? I didn't understand.
1261
02:04:14,041 --> 02:04:17,499
No, it has nothing to do with it.
1262
02:04:18,500 --> 02:04:23,207
Don't know. What you did
1263
02:04:23,750 --> 02:04:29,582
Therefore, we are still small, very young. It's too early for us, so that's it.
1264
02:04:29,625 --> 02:04:31,499
Do you seem scared?
1265
02:04:31,541 --> 02:04:35,665
Scared, yes. To be honest, I was scared.
1266
02:04:38,708 --> 02:04:44,165
You seem to be right about this. I've been pushing you too hard lately, I'm sorry.
1267
02:04:44,583 --> 02:04:53,624
Well, look. I love you like this. When you mock yourself, you fight with yourself so as not to offend me.
1268
02:04:54,041 --> 02:04:56,707
And I think that this is real heroism.
1269
02:04:57,166 --> 02:04:59,374
We love what to do.
1270
02:05:01,041 --> 02:05:06,165
Now it seems it's my turn to be a hero.
1271
02:05:06,791 --> 02:05:08,165
Like this?
1272
02:05:10,541 --> 02:05:17,749
Well, my soaps were confused. Yes. But now I understand why it was so.
1273
02:05:18,333 --> 02:05:22,165
Not because I don't love you. But you were right.
1274
02:05:23,166 --> 02:05:26,332
You were right. I have always seen us as people from different worlds.
1275
02:05:26,916 --> 02:05:35,582
That's why I'm so used to it. In my head, somewhere in the depths, there was always the thought that we would part.
1276
02:05:39,375 --> 02:05:41,957
But now I know how to overcome it.
1277
02:05:44,083 --> 02:05:52,749
You will learn, Orginal. You will study and work. And everyone who did not believe in you will be very surprised.
1278
02:05:53,208 --> 02:06:03,207
We will silence everyone. Together we will study, read, solve tests. We will pass this exam together. And so together we will overcome all obstacles with you.
1279
02:06:04,083 --> 02:06:07,874
And you will do it for me. For me and myself.
1280
02:06:08,500 --> 02:06:13,249
Now the wall between us has collapsed. Now collapsed.
1281
02:06:13,666 --> 02:06:15,707
I will be successful for you.
1282
02:06:16,041 --> 02:06:18,749
I'll do it for you, girl from the neighborhood.
1283
02:06:21,541 --> 02:06:24,249
What?
1284
02:07:21,875 --> 02:07:24,707
Dad. I can not believe it.
1285
02:07:25,166 --> 02:07:28,915
Dad! Dad, I can't believe it!
1286
02:07:29,125 --> 02:07:33,915
We will give everything to our daughter.
1287
02:07:34,083 --> 02:07:36,124
Dad.
1288
02:07:38,916 --> 02:07:43,249
- You are the best dad.
- And you are the best daughter, my dear.
1289
02:07:45,000 --> 02:07:47,290
- Have you seen me today?
- I saw it.
1290
02:07:47,625 --> 02:07:50,165
I saw it and I was very proud.
1291
02:07:50,541 --> 02:07:55,165
When I tell the children about you, I will tell about this day, dad.
1292
02:07:57,583 --> 02:08:00,332
I saw you in these clothes.
1293
02:08:01,250 --> 02:08:03,915
Very proud. Thought we could.
1294
02:08:06,666 --> 02:08:10,457
Insightful, smiling, caring.
1295
02:08:10,791 --> 02:08:15,915
We raised a wonderful daughter. My own daughter.
1296
02:08:23,541 --> 02:08:25,832
Mom, let's go.
1297
02:08:29,791 --> 02:08:31,540
Thank you.
1298
02:08:33,958 --> 02:08:37,165
- Come on, now it's your turn.
- I'll measure it.
1299
02:08:37,333 --> 02:08:41,999
Come oil, we'll go out.
1300
02:09:12,000 --> 02:09:15,749
Khalil. Come on, there's a place here.
1301
02:09:17,000 --> 02:09:21,874
- Good evening. I won't bother you.
- Well, dear. Sit down.
1302
02:09:22,291 --> 02:09:24,165
I will swear.
1303
02:09:26,583 --> 02:09:36,332
Ours was invited to the theater like that. To remove the excitement, we decided to make samples or whatever.
1304
02:09:36,458 --> 02:09:38,707
I came for this.
1305
02:09:40,625 --> 02:09:43,374
Very crowded. Look, a few more people are coming.
1306
02:09:43,958 --> 02:09:47,790
Yes, yes. They called me here.
1307
02:09:47,916 --> 02:09:50,040
I understand theater a little.
1308
02:09:50,125 --> 02:09:52,832
Truth? Are you following this?
1309
02:09:52,958 --> 02:09:57,165
Of course, dear. Because of the work, of course, it doesn't work out very well.
1310
02:09:57,458 --> 02:10:03,790
But as a child, I was very interested. We walked a lot.
1311
02:10:03,916 --> 02:10:09,082
We were often taken. We loved it very much, it was wonderful.
1312
02:10:09,166 --> 02:10:12,540
It is important. Cinema, theater, whatever.
1313
02:10:12,708 --> 02:10:16,957
Well, art. Primarily.
Yes, art is important.
1314
02:10:19,291 --> 02:10:21,582
Well, Neshe, are you telling me about the theater?
1315
02:10:30,083 --> 02:10:32,957
Cry, cry. Cry on stage.
1316
02:10:43,625 --> 02:10:48,582
I hate everybody. Most of all myself.
1317
02:10:50,166 --> 02:10:54,665
Now with all my strength and love, I will go after her.
1318
02:10:55,708 --> 02:11:00,165
I sit on a chair and burst into tears.
1319
02:11:04,625 --> 02:11:08,082
Help, Lysander. Save me.
1320
02:11:08,958 --> 02:11:12,874
Get that snake off my neck.
1321
02:11:16,958 --> 02:11:18,332
Save me.
1322
02:11:18,791 --> 02:11:21,749
This snake that is around my neck.
1323
02:11:30,708 --> 02:11:32,249
Mevlut?
1324
02:12:34,458 --> 02:12:37,290
Are you reading Madonna in the Fur Coat, ma'am?
1325
02:12:37,708 --> 02:12:39,915
I'm reading histology, Mr.
1326
02:12:41,250 --> 02:12:46,165
Doesn't this histology say something about your attraction to me?
1327
02:12:46,291 --> 02:12:50,790
Do you think there will be enough books and articles to explain my attraction to you?
1328
02:12:53,000 --> 02:12:57,999
Histology. Second year medical faculty.
1329
02:13:00,833 --> 02:13:05,832
Ms. Khazal, has just started the first course, and is already trying to teach the second one.
1330
02:13:06,166 --> 02:13:09,290
Okay, I'm Orginal. In a couple of days I will win at this university.
1331
02:13:09,625 --> 02:13:15,332
Darling, good. It didn't work out twice, we'll decide from the third. I believe.
1332
02:13:18,083 --> 02:13:23,124
Look. We said same day, same time, same place. But nobody comes.
1333
02:13:29,250 --> 02:13:32,415
Ms. doctor and patient have already arrived.
1334
02:13:32,541 --> 02:13:36,582
How are you?
1335
02:13:36,916 --> 02:13:41,624
- What are you doing?
- Welcome.
1336
02:13:41,916 --> 02:13:43,207
Thank you.
1337
02:13:43,416 --> 02:13:46,332
By the way, speaking of Dr. Can everyone join?
1338
02:13:46,333 --> 02:13:50,749
Begins.
1339
02:13:51,125 --> 02:13:52,540
I am also a doctor.
1340
02:13:56,583 --> 02:14:03,040
Mr., I'm a traveling doctor. City after city, street after street, country after country. I drive around and stop.
1341
02:14:03,125 --> 02:14:12,915
Secular topics befitting my reputation. I am looking for patients who will benefit me, with whom I can share the great secrets that I have learned in medicine.
1342
02:14:14,291 --> 02:14:15,582
Bravo!
1343
02:14:15,791 --> 02:14:22,749
- What's this? New game?
- Yes. We play sick and patients.
1344
02:14:23,625 --> 02:14:24,249
Wonderful.
1345
02:14:24,333 --> 02:14:29,290
You will be very successful, I believe you. You will be a very good actress.
1346
02:14:29,541 --> 02:14:33,999
I swear she'll go crazy*with this theater soon. Wherever she is, she reads scenes.
1347
02:14:34,208 --> 02:14:37,832
If I won the conservatory, then I would go crazy.
1348
02:14:38,083 --> 02:14:45,165
I'll say something. They say that the life of these actors off the stage is not as easy as it seems. This is true?
1349
02:14:45,500 --> 02:14:50,457
Luckily, her technology-loving lover has created an app that will save her life.
1350
02:14:52,458 --> 02:14:53,540
White elephant.
1351
02:14:54,041 --> 02:14:55,332
What haven't you downloaded?
1352
02:14:55,375 --> 02:15:00,082
No Aziz. Let's stay away from us. Memories are not the best, you know.
1353
02:15:00,083 --> 02:15:02,832
Okay, I know. But trust me, this time it's okay.
1354
02:15:02,875 --> 02:15:07,082
Only gossip about educational institutions. Here look. Come.in, write the name of the school.
1355
02:15:07,083 --> 02:15:11,290
- Eee...
- Did someone say gossip?
1356
02:15:11,333 --> 02:15:15,290
- Then I'm in business.
- Welcome. How do you?
1357
02:15:15,416 --> 02:15:16,707
How are you?
1358
02:15:16,916 --> 02:15:18,832
How delicious you smell.
1359
02:15:19,000 --> 02:15:21,582
Let it be yours.
1360
02:15:22,000 --> 02:15:27,957
By the way, speaking of news. You have all the latest news, Melissa. Only now I do not see Ozan next to you.
1361
02:15:28,416 --> 02:15:30,332
Or have you gone down a different tide?
1362
02:15:30,583 --> 02:15:33,540
Yes. I swam away in a different direction.
1363
02:15:33,583 --> 02:15:36,999
Like this? Did you break up with Ozan?
1364
02:15:38,458 --> 02:15:40,707
Do you have someone else?
1365
02:15:40,875 --> 02:15:44,207
You sit down here. And you are standing.
1366
02:15:45,125 --> 02:15:55,290
Friends, there is no one new in my life. I sold the house. Instead, I bought a beautiful yacht.
1367
02:15:55,458 --> 02:16:01,874
- Captain's rights, certificates, etc. All is ready.
- So, you became a captain?
1368
02:16:02,041 --> 02:16:06,124
It is very good. But I still can't connect this story to Ozan, Melisa.
1369
02:16:10,458 --> 02:16:11,957
I haven't missed anything, have I?
1370
02:16:13,833 --> 02:16:14,582
Welcome.
1371
02:16:14,625 --> 02:16:18,332
Thank you. I've been paperwork, sorry.
1372
02:16:19,875 --> 02:16:21,665
- How are you?
- Good. And you?
1373
02:16:21,708 --> 02:16:25,290
Dear, how are you? I missed.
1374
02:16:25,458 --> 02:16:27,749
How are you?
1375
02:16:28,583 --> 02:16:31,624
- I'm bored.
- How are you doing, bro?
1376
02:16:31,791 --> 02:16:33,582
Good.
1377
02:16:35,458 --> 02:16:40,207
- Do you remember this place?
- Of course I remember.
1378
02:16:45,083 --> 02:16:46,290
Super.
1379
02:16:49,041 --> 02:16:52,457
Are you going out together? So romantic.
1380
02:16:52,750 --> 02:16:58,582
To be honest, Captain Melissa will be hard to resist, but we'll see.
1381
02:16:58,791 --> 02:17:01,665
Baby will always agree, don't worry.
1382
02:17:02,041 --> 02:17:04,707
He still bickers.
1383
02:17:15,583 --> 02:17:19,249
Can there be a meeting without music, young people?
1384
02:17:22,041 --> 02:17:23,790
Let's go here, let's go.
1385
02:17:25,875 --> 02:17:28,124
Go, go.
1386
02:17:28,250 --> 02:17:31,707
- Bekir, maybe turn the volume down a bit.
- And that's true.
1387
02:17:31,750 --> 02:17:35,540
- I have grown old.
- Let's go.
1388
02:17:35,583 --> 02:17:39,124
Melissa, I should have listened to you, this Bekir will not work.
1389
02:17:39,291 --> 02:17:45,207
- I shouldn't have fallen in love with him.
- Baby, if you want, I can steal you on a boat.
1390
02:17:45,291 --> 02:17:46,499
Have you bought a boat?
1391
02:17:46,750 --> 02:17:49,415
A boat, a boat, not a boat.
1392
02:17:49,541 --> 02:17:54,499
- Be careful that Atesh doesn't blow up your boat.
- Incredible, my friends.
1393
02:17:54,625 --> 02:17:59,040
This is because he is very happy in Izmir. Ah, sorry in Kocha.
1394
02:17:59,166 --> 02:18:02,207
Yes, but I think you should keep that in mind.
1395
02:18:02,583 --> 02:18:11,040
Okay, I'll ask you something, at school once my main role was given to two doves, I don't see them. Where are they?
1396
02:18:16,500 --> 02:18:19,124
I did not expect.
1397
02:18:19,166 --> 02:18:22,790
Kanat, are you okay? Sorry.
1398
02:18:23,041 --> 02:18:25,540
Come here, I'll take a look, go.
1399
02:18:28,083 --> 02:18:30,499
Kanat, there's nothing here.
1400
02:18:30,625 --> 02:18:32,415
How are you?
1401
02:18:32,625 --> 02:18:35,124
Well, how are you?
1402
02:18:35,250 --> 02:18:39,332
- Leila.
- And I.
- Go here.
1403
02:18:42,166 --> 02:18:44,540
We won't hug? My hand is stuck.
1404
02:18:46,125 --> 02:18:50,790
Son-in-law, there was a woman whose luck you caught a bullet.
1405
02:18:51,083 --> 02:18:57,332
Don't ask, my wound has healed, but my heart wound is in bad condition.
1406
02:18:57,458 --> 02:19:01,165
- We don't talk to Ekim anymore.
- How it is?
1407
02:19:02,750 --> 02:19:04,999
How did it all happen? Have you broken up?
1408
02:19:05,166 --> 02:19:06,749
Oh Allah.
1409
02:19:07,333 --> 02:19:09,832
Do you think this person can leave me again?
1410
02:19:13,375 --> 02:19:16,749
- Welcome.
- Thanks.
1411
02:19:20,625 --> 02:19:23,540
Go here.
1412
02:19:29,291 --> 02:19:34,040
- Besides, we are not divorced, and even got married.
- What?
1413
02:19:34,125 --> 02:19:36,749
- Congratulations.
- We got married.
1414
02:19:36,791 --> 02:19:38,832
We got married, we're going to Belgium.
1415
02:19:39,250 --> 02:19:40,499
Congratulations.
1416
02:19:40,666 --> 02:19:44,457
I was surprised that you broke up, but the fact that you got married surprised me even more.
1417
02:19:44,708 --> 02:19:50,499
Wait a minute, what happened. Girl, why didn't I know about this?
1418
02:19:50,916 --> 02:19:56,290
Kanat won a basketball scholarship to make it easier for me there.
1419
02:19:56,833 --> 02:19:59,624
They made a small nikah between us.
1420
02:19:59,833 --> 02:20:01,999
Shame on you.
1421
02:20:02,125 --> 02:20:05,207
Even if without a celebration, they would say, we would have joined.
1422
02:20:05,250 --> 02:20:08,124
He didn't even invite his younger brother, what else to expect?
1423
02:20:08,291 --> 02:20:12,124
Young, then let's have a party, dancing.
1424
02:20:12,208 --> 02:20:17,332
Let's start the wedding party.
1425
02:20:22,708 --> 02:20:24,749
I'm happy for you.
1426
02:20:24,958 --> 02:20:28,540
I hope you are always happy now.
1427
02:20:28,916 --> 02:20:30,124
Thank you.
1428
02:20:33,125 --> 02:20:37,540
- Now let's go to Belgium.
- Of course come, we are waiting.
1429
02:20:47,875 --> 02:20:51,249
When will you go?
1430
02:20:54,125 --> 02:21:00,999
- Ozan, was able to comprehend the skill of the captains.
- You would know what I can do.
1431
02:21:03,583 --> 02:21:06,707
You started the party without me.
1432
02:21:06,833 --> 02:21:10,832
What is it, I became a teacher, now we have become enemies?
1433
02:21:10,958 --> 02:21:15,415
- I missed you a lot.
- Go here.
1434
02:21:22,041 --> 02:21:23,540
Do you want seeds?
1435
02:21:24,625 --> 02:21:27,290
Bekir, turn on the song.
1436
02:21:32,708 --> 02:21:36,665
Friends, we failed.
1437
02:21:38,666 --> 02:21:42,665
But I came here not to make a big mistake.
1438
02:21:51,166 --> 02:21:52,874
Will you dance with me?
1439
02:21:55,375 --> 02:21:56,374
Good.
1440
02:21:58,833 --> 02:22:02,290
- I turn it on.
- Turn it on.
- Shall we dance?
1441
02:22:54,541 --> 02:22:56,290
I seem to have made a big mistake.
1442
02:22:56,625 --> 02:22:57,707
Don't know.
1443
02:23:01,166 --> 02:23:03,540
I will follow you until you forgive me, Ayse.
1444
02:23:03,750 --> 02:23:08,582
But I may have teacher habits. You will have to be patient.
1445
02:23:09,291 --> 02:23:13,207
Even if you are always busy, I will still follow you.
1446
02:23:13,916 --> 02:23:17,915
Okay, I'll look at your actions, then we'll see.
1447
02:23:19,166 --> 02:23:21,749
You have definitely become a teacher.
1448
02:23:21,958 --> 02:23:25,499
Go here.
1449
02:24:45,875 --> 02:24:48,499
Let's go, dear.
1450
02:24:52,458 --> 02:25:01,665
Friends, we will not be able to join your gatherings for a while.
1451
02:25:02,458 --> 02:25:08,874
But we love you very much. Thank you for your pure hearts and reliable hands.
1452
02:25:09,583 --> 02:25:23,582
Good, bad, thanks for everything. We ask you in the end, let's embrace together and until the end of our lives we will not forget about our connection.
1453
02:25:23,625 --> 02:25:25,624
Let's.
1454
02:26:01,125 --> 02:26:02,874
Friends, hello.
1455
02:26:03,291 --> 02:26:05,374
I am a new teacher guide.
1456
02:26:10,250 --> 02:26:17,332
My office is at the end of the corridor, the office is open, you can come and talk at any time.
1457
02:26:17,541 --> 02:26:20,040
I also went through this path.
1458
02:26:20,958 --> 02:26:25,749
I also experienced violence.
1459
02:26:26,208 --> 02:26:33,374
So your problem is my problem. Please feel free to come and talk to me.
1460
02:26:33,625 --> 02:26:37,207
Violence is a disease.
1461
02:26:37,500 --> 02:26:40,582
It grows out of silence and becomes bigger.
1462
02:26:40,625 --> 02:26:45,874
The only way to get rid of it is to talk about it.
1463
02:26:46,166 --> 02:26:57,624
Please tell. Tell your friends online while you're talking, the violence recedes.
1464
02:26:58,041 --> 02:27:03,124
You will see how strong and strong you are.
1465
02:27:04,000 --> 02:27:07,790
There is only one word worth saying.
1466
02:27:43,583 --> 02:27:51,457
And after you say it, the violence will recede. Your time will begin.
1467
02:27:54,125 --> 02:28:02,832
Now it's time to change the game. Time to show that you are stronger than them.
1468
02:28:05,875 --> 02:28:07,415
Goodbye.
119840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.