All language subtitles for Duy Beni - Episode 20 - Turkish123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,521 --> 00:01:19,260 HEAR ME Episode 20 2 00:02:00,041 --> 00:02:07,290 I tried one last time. I wanted you to stay in my heart. But I have long since left your heart. 3 00:02:07,375 --> 00:02:13,082 You love Ekim for real. I may have been your biggest challenge, 4 00:02:13,583 --> 00:02:15,665 You should thank me for it. 5 00:02:16,166 --> 00:02:22,290 I rarely praise anyone, but this girl deserves you. 6 00:02:22,625 --> 00:02:26,665 I hope you will be very happy. Goodbye. Gaia. 7 00:02:37,583 --> 00:02:40,082 It won't be that easy this time, Mr. Kanat. 8 00:02:55,166 --> 00:02:57,749 Aziz. 9 00:02:57,750 --> 00:03:00,582 What happened? Why did you call me here? 10 00:03:03,333 --> 00:03:03,999 What is this bag? 11 00:03:04,708 --> 00:03:07,165 This bag is the future of our family. 12 00:03:08,041 --> 00:03:11,124 What? What do you mean by this? 13 00:03:11,708 --> 00:03:13,499 This is a gift from my father. 14 00:03:14,000 --> 00:03:15,874 Aziz, don't. Tell me already. 15 00:03:17,875 --> 00:03:19,790 Dad was detained, Kanat. 16 00:03:20,208 --> 00:03:21,290 Like this? 17 00:03:22,333 --> 00:03:24,499 Did you watch yesterday's news? 18 00:03:24,833 --> 00:03:29,624 - No. Yesterday I. - With Gaia? 19 00:03:31,583 --> 00:03:38,082 There was nothing like you thought. She has already left my life. Can you tell what happened? 20 00:03:39,375 --> 00:03:44,332 Dad called me. You know, he asked me to bring him money. 21 00:03:44,833 --> 00:03:51,790 He said that we would start a new life. We'll be just the two of us. While I was driving to meet him, I called the police. 22 00:03:52,208 --> 00:03:53,624 The end is known. 23 00:03:53,666 --> 00:03:57,332 Why did not you tell me? Why did he go there? 24 00:03:57,500 --> 00:04:03,582 Because I couldn't risk the case by bringing you in, Kanat. At the very least, if he had suspected, my plan would have failed. 25 00:04:04,416 --> 00:04:13,499 No. This was not your plan. No matter what, you wanted to believe him, right? Check if he loves you or not. 26 00:04:14,958 --> 00:04:20,874 After you betrayed him for Layla, did you really think he loved you? 27 00:04:22,125 --> 00:04:23,374 I'm a fool. 28 00:04:25,958 --> 00:04:30,832 You are not a fool. We both needed his love. 29 00:04:31,958 --> 00:04:35,290 We dreamed so much that he was a real father. 30 00:04:36,208 --> 00:04:42,999 That we forgot to love each other. Knowing that we do not love him, we tried to hug him. 31 00:04:47,333 --> 00:04:47,749 Mother. 32 00:04:49,625 --> 00:04:51,624 Dad got caught. 33 00:04:52,541 --> 00:04:54,207 Aziz saved us. 34 00:04:55,541 --> 00:04:56,874 I know. 35 00:04:58,583 --> 00:05:03,749 What you did, not everyone can. It takes a lot of strength. 36 00:05:04,458 --> 00:05:07,749 Don't be sorry, okay? You did the right thing. 37 00:05:10,416 --> 00:05:15,374 I don't feel regret. But I don't understand how I feel. 38 00:05:17,458 --> 00:05:22,457 It seems he's gone. But it's as if the shackles he put on are still holding on. 39 00:05:23,125 --> 00:05:25,082 We will break them down together. 40 00:05:26,000 --> 00:05:28,707 We need a little time and we will all be cured. 41 00:05:28,958 --> 00:05:36,832 Exactly! If we do not forget about the strength of the family, we can overcome everything. 42 00:05:42,541 --> 00:05:43,624 I have to go. 43 00:05:43,708 --> 00:05:46,540 Where? We were supposed to walk togethe 44 00:05:47,000 --> 00:05:50,165 I have important business. See you. 45 00:05:50,291 --> 00:05:51,457 See you. 46 00:06:00,416 --> 00:06:01,915 Where did he go? 47 00:06:02,083 --> 00:06:04,165 Went to the girl he truly loves. 48 00:06:05,500 --> 00:06:08,582 - Gaye left home. - Truth? 49 00:06:09,708 --> 00:06:13,582 We finally got rid of the last person who could destroy our lives. 50 00:06:15,916 --> 00:06:17,374 What's this? 51 00:06:18,333 --> 00:06:19,665 Open it and see for yourself. 52 00:06:19,791 --> 00:06:21,040 Let's see. 53 00:06:21,541 --> 00:06:24,582 After that, there will be no need to hide anything. 54 00:06:44,208 --> 00:06:45,165 What's this? 55 00:06:45,250 --> 00:06:46,249 Syrup. 56 00:06:47,333 --> 00:06:51,624 Syrup? You know I'll never eat something like that in my life. 57 00:06:51,666 --> 00:06:55,540 Yes I know. But this time you will eat. As a punishment. 58 00:06:55,875 --> 00:06:57,665 What kind of punishment is this? 59 00:06:58,000 --> 00:07:01,290 You'll eat a spoonful for every year you weren't my sweetheart. 60 00:07:02,750 --> 00:07:05,457 - Are you serious? - Even more. 61 00:07:06,166 --> 00:07:07,915 Eat, but after breakfast. 62 00:07:07,958 --> 00:07:10,415 Deal. But you sing for me to see. 63 00:07:10,416 --> 00:07:11,165 Ok, I promise. 64 00:07:12,166 --> 00:07:17,457 By the way, I'm interested in seeing the faces in college when we get there as a couple. 65 00:07:27,458 --> 00:07:31,790 What happened? You,turned pale. Aren't you interested? 66 00:07:31,958 --> 00:07:44,540 Interesting, of course. Melissa, we are together. I am close to you. But my opinion about studying has not changed. 67 00:07:44,625 --> 00:07:49,165 Ozan, what are you talking about? You must have gone crazy. What do you mean you won't continue your studies? 68 00:07:49,250 --> 00:07:55,457 OK. I forgot to tell you something. But I have something to tell you. 69 00:07:56,833 --> 00:07:58,332 - About what? - Father. 70 00:07:58,375 --> 00:08:10,415 Things are not going well for my father. There is a problem. Accumulated loan debt. I mean, we're in a bad position right now. 71 00:08:10,958 --> 00:08:13,749 Therefore, I will not be able to continue my studies. 72 00:08:17,125 --> 00:08:24,040 Darling, maybe things will get better. Watch what we do. I'll talk to dad, he'll help for a while. 73 00:08:24,083 --> 00:08:25,165 No, you can't. 74 00:08:25,250 --> 00:08:30,124 Why? Things will get better. Why are you reacting like that? 75 00:08:31,041 --> 00:08:39,915 I remembered for a moment. My father is a very proud man. He will not accept such an offer. I therefore. 76 00:08:40,291 --> 00:08:48,165 That is, despite the fact that it concerns his child, he will be stubborn? I am not telling you that you will not return the money. We just help a little, and then you pay yourself. 77 00:08:48,166 --> 00:08:49,124 It is forbidden. 78 00:08:52,416 --> 00:08:53,999 I do not believe you. 79 00:08:56,291 --> 00:09:03,665 Why did you do everything not to go back to school? You're lying. How many years have I known you. 80 00:09:03,708 --> 00:09:04,457 Speak. 81 00:09:05,166 --> 00:09:07,332 Nothing happened. 82 00:09:07,458 --> 00:09:15,915 Atesh, right? How did I not think of it? What this man did to me, he would have gotten to you. How did I not think of it? 83 00:09:15,958 --> 00:09:22,457 Melissa, can you listen? I want to say something. In this situation, there is nothing we can do. 84 00:09:23,125 --> 00:09:27,374 If I need to bear the punishment, I will bear it. 85 00:09:27,416 --> 00:09:33,665 Since Atesh behaves like this, so be it. Whatever we do you will be the last. 86 00:09:34,000 --> 00:09:37,832 Just think. We've been together for years, haven't we? 87 00:09:39,125 --> 00:09:42,332 And your dad knows, right? 88 00:09:42,666 --> 00:09:43,915 Yes, he knows. 89 00:09:46,708 --> 00:09:48,332 Melissa. 90 00:09:52,000 --> 00:09:57,582 Promise me. You will not tell your father or Atesh about this, okay? Promise. 91 00:09:58,958 --> 00:10:00,165 Promise? 92 00:10:10,458 --> 00:10:11,540 Good morning. 93 00:10:14,833 --> 00:10:18,332 Ekim, can we talk? 94 00:10:19,041 --> 00:10:21,540 - I will leave you alone. - No, mom. 95 00:10:21,583 --> 00:10:23,957 You can say whatever you want next to my mom. 96 00:10:25,291 --> 00:10:28,582 Okay, if that's what you want. 97 00:10:29,833 --> 00:10:31,832 First ofall, Gaie left. 98 00:10:33,083 --> 00:10:35,832 She will no longer be in our lives. 99 00:10:36,958 --> 00:10:40,999 Forgive me for not being able to tell you everything as it 100 00:10:42,416 --> 00:10:44,165 Can you forgive me, Ekim? 101 00:10:48,000 --> 00:10:50,957 If Gaie hadn't left, would you have come and told me this? 102 00:10:52,875 --> 00:10:57,374 Of course. Ekim, I love you very much. 103 00:10:59,041 --> 00:11:02,249 Sometimes everything is not solved by one apology, you know? 104 00:11:03,583 --> 00:11:04,582 Ekim! 105 00:11:07,333 --> 00:11:10,499 From now on, I don't want to hear anything from you. 106 00:11:11,750 --> 00:11:17,040 What's happening? No, let's go to college. 107 00:11:19,875 --> 00:11:25,249 Ms. Neshe, what should I do? What can I do? 108 00:11:26,958 --> 00:11:29,999 Only you can decide for yourself, Kanat. 109 00:11:37,083 --> 00:11:42,499 How can you do that, dad? How can you let go of college? 110 00:11:42,875 --> 00:11:46,457 Daughter, I was forced to send to protect you. 111 00:11:49,166 --> 00:11:52,999 Just a minute, just a minute. Did you send it yourself? 112 00:11:53,041 --> 00:11:57,332 What should I do, daughter? If I had not done so, it could have been even worse. 113 00:11:57,708 --> 00:12:06,207 The guy holds you responsible for the death of his'older sister. Also what Emine did. Should I have allowed this? Someone had to be sacrificed. 114 00:12:06,250 --> 00:12:10,957 And of course, in order not to sacrifice your only daughter, you got rid of Ozan. So? 115 00:12:10,958 --> 00:12:17,999 Of course. This is exactly what you don't understand. I will burn the whole world for you. 116 00:12:18,166 --> 00:12:24,915 Do you even realize this? Every time you try to protect me, my life falls apart even more! 117 00:12:35,458 --> 00:12:37,499 Bravo! 118 00:12:57,208 --> 00:12:58,749 Thanks a lot. 119 00:12:59,708 --> 00:13:04,332 You can't even imagine what kindness you've done to me, to us. 120 00:13:05,125 --> 00:13:07,415 Now I can sleep more peacefully at night. 121 00:13:09,833 --> 00:13:14,457 You seem to be a really good person. 122 00:13:20,583 --> 00:13:22,832 Thanks friends. 123 00:13:29,666 --> 00:13:41,165 Darling, I know you don't like that kind of attention. But it's time to accept what happened. 124 00:13:41,458 --> 00:13:48,207 I don't expect you to look at it from the outside like that right away. But you, along with me, saved the lives of so many girls. 125 00:13:49,125 --> 00:13:52,040 Know this, be proud of yourself. 126 00:13:52,333 --> 00:13:56,624 I can't forgive myself for not doing what was required from the start, Layla. 127 00:13:58,208 --> 00:14:09,124 Look at me. See me When you notice with what love I look at you, the rest will no longer matter. 128 00:14:09,625 --> 00:14:10,749 Good? 129 00:14:12,541 --> 00:14:13,957 I love you. 130 00:14:14,666 --> 00:14:16,165 I love you more. 131 00:14:20,958 --> 00:14:23,165 - Let's go to. - Let's go to. 132 00:14:34,166 --> 00:14:35,999 So you are here. 133 00:14:38,541 --> 00:14:42,499 It turns out that you were right'when you said that I only do good things for you. 134 00:14:42,541 --> 00:14:45,665 I do not want to talk to you. Get out of here. 135 00:14:48,791 --> 00:14:56,582 Atesh, listen. I understand your anger and resentment. - You can't understand, Melissa. 136 00:14:56,750 --> 00:14:59,457 None of you can understand. So don't try too hard. 137 00:14:59,666 --> 00:15:11,540 How can I not understand this? You left me yesterday among these wolves as a victim. Anything bad could happen to me! But I'm standing in front of you. Do what I ask. 138 00:15:11,583 --> 00:15:14,249 But you will tell me not to touch Ozan. Is not it? 139 00:15:15,166 --> 00:15:19,207 Moreover, shamelessly asking me to help him return, right? 140 00:15:20,500 --> 00:15:24,165 Yes. That's exactly what I'll say. 141 00:15:25,958 --> 00:15:29,374 I could never understand your relationship. 142 00:15:30,416 --> 00:15:37,790 I couldn't understand either. Before he leaves me. As it was necessary from the very beginning, now we meet. 143 00:15:38,958 --> 00:15:42,457 You'll get hurt if you start over, Melissa. 144 00:15:42,500 --> 00:15:45,874 May be. Onfprtunately, we cannot change the past. 145 00:15:45,916 --> 00:15:49,082 Everything is so easy for you, right? Let's close the topic and that's it. 146 00:15:49,541 --> 00:15:55,165 You don't care whose lives have been destroyed, ended. If only you were happy. 147 00:15:55,166 --> 00:15:59,582 No, it's not. Okay, it used to be like this. But not now. 148 00:16:00,041 --> 00:16:05,165 Right. After all, you are now reunited with your true love. 149 00:16:06,666 --> 00:16:12,665 Yes, thanks to you. Thank you, I am reunited with my true love. 150 00:16:12,958 --> 00:16:16,624 I really can't believe you. 151 00:16:17,458 --> 00:16:21,040 We didn't kill your sister! 152 00:16:27,125 --> 00:16:28,332 Do you know what it is? 153 00:16:29,541 --> 00:16:30,790 What? 154 00:16:31,291 --> 00:16:42,290 The only thing left of my sister. Anything that represents her. Correctness, honesty, humanity. 155 00:16:44,291 --> 00:16:54,124 Every day I squeeze this fish tightly. I'm struggling to keep myself from doing anything. Do you know what it's like? 156 00:16:55,166 --> 00:16:59,832 Someone will pay for this, is forced. Otherwise I won't be able to contain myself. 157 00:17:00,666 --> 00:17:06,124 Therefore, no Ozan will go back to college. Know that. 158 00:17:06,541 --> 00:17:08,332 Congratulations. 159 00:17:18,208 --> 00:17:20,040 You didn't let her play. 160 00:17:22,916 --> 00:17:30,915 Well, I thought you couldn't because you feel something. But I was wrong. 161 00:17:44,958 --> 00:17:51,082 Don't you love that person, whatever it is? Then somehow you will trust. 162 00:18:00,416 --> 00:18:02,249 Thank God, where do you go? 163 00:18:03,791 --> 00:18:05,665 I'm sorry brother. There were traffic jams. 164 00:18:05,708 --> 00:18:10,457 I'm already tired of your excuses, brother. 165 00:18:12,208 --> 00:18:15,082 Brother, okay. Don't delay, I'm here. 166 00:18:15,125 --> 00:18:20,957 What do I owe? Every day when the shift is over, why should I wait for you?! 167 00:18:21,083 --> 00:18:23,165 Brother, do not delay, I say. 168 00:18:24,041 --> 00:18:26,290 You won't have to anymore. 169 00:18:27,916 --> 00:18:28,874 What does it mean? 170 00:18:29,541 --> 00:18:34,665 I told everything to Mr. Director. He has everything and you will understand. 171 00:19:04,750 --> 00:19:05,999 Good worlc 172 00:19:08,250 --> 00:19:09,749 What happened? What are you doing here? 173 00:19:09,916 --> 00:19:18,332 Look, I know we don't have a very good relationship. But I'm here to fix it. 174 00:19:19,291 --> 00:19:22,207 I didn't think you cared about this. 175 00:19:24,208 --> 00:19:28,624 Okay, you're right. I came here because of Ekim. 176 00:19:29,708 --> 00:19:32,332 I need your help to help Ekim forgive me. 177 00:19:33,583 --> 00:19:39,665 Help? Give me a sec. You are with that girl. Why are you asking me for help? 178 00:19:39,750 --> 00:19:43,540 I'm with the wrong girl'. She left my life. I sent it. 179 00:19:43,875 --> 00:19:54,915 Look, Orginal, that girl was my first love. I fell in love with her; yes. But that was stupidity. When she came back into my life, I began to hesitate. 180 00:19:54,916 --> 00:20:00,165 Yes, I made a veny big mistake. But whatever it was, I did not betray Ekim. 181 00:20:01,000 --> 00:20:05,207 But you haven't been honest with her, it seems. - Yes. 182 00:20:06,000 --> 00:20:07,290 I hid. 183 00:20:09,625 --> 00:20:11,832 I was afraid to lose her. 184 00:20:13,250 --> 00:20:18,499 Haven't you ever made a mistake with Hazal? We learn from mistakes. 185 00:20:18,708 --> 00:20:24,915 Orjnal, I'm really, really sorry. I will do everything to get her back. 186 00:20:25,166 --> 00:20:30,290 I love her very much, Orginal. Just like you love Hazal. 187 00:20:30,750 --> 00:20:38,749 Khazal is dear to me, she is my family. Just as you make Hazal happy, I want to make Ekim happy. 188 00:20:41,625 --> 00:20:43,290 Please give me a chance. 189 00:20:48,291 --> 00:20:54,040 Good. But know that I'm only doing this for Hazal. 190 00:20:54,291 --> 00:20:59,332 If you offend Ekim again, I won't be so kind to you. 191 00:20:59,833 --> 00:21:06,165 This will not happen. And if it does, I won't be kind to myself. 192 00:21:08,166 --> 00:21:11,165 Good. What do you want? 193 00:21:11,541 --> 00:21:15,082 Look, youtae gathering everyone... 194 00:21:16,250 --> 00:21:19,124 Melissa, what did you want to talk to me about? 195 00:21:20,625 --> 00:21:27,082 Ece, you know I don't like to pull. I want you to hear it from me. 196 00:21:27,208 --> 00:21:28,415 What? 197 00:21:29,916 --> 00:21:32,082 Ozan and I are now lovers. 198 00:21:32,625 --> 00:21:36,457 I mean, you feel something for him.. 199 00:21:36,500 --> 00:21:43,290 Melissa, I was shocked when I heard it. But I closed the topic with Ozan a long time ago. 200 00:21:43,416 --> 00:21:51,082 Moreover, I know you needed it from the very beginning. Always be happy. 201 00:21:51,708 --> 00:21:53,249 Thank you. 202 00:21:53,333 --> 00:21:56,790 Now I need to talk to the girls. Let's go to. 203 00:21:58,833 --> 00:22:00,082 Girls, hello. 204 00:22:00,166 --> 00:22:00,832 Hello. 205 00:22:00,958 --> 00:22:05,915 You can give me two minutes. I need your help. 206 00:22:06,208 --> 00:22:07,290 In what business? 207 00:22:09,458 --> 00:22:17,749 New game. Remember that Layla theft incident? Think it's a different version. 208 00:22:18,000 --> 00:22:25,540 This time, the one who will participate in the game will actually steal. 209 00:22:25,958 --> 00:22:26,957 And who is it? 210 00:22:28,875 --> 00:22:29,874 Atesh. 211 00:22:30,375 --> 00:22:31,749 No. 212 00:22:33,666 --> 00:22:41,040 Ece, you will talk to the girls again. How can you be sure he will? 213 00:22:41,708 --> 00:22:47,957 I'm sure because I don't think he can stop the theft himself. So let's say. 214 00:22:48,666 --> 00:22:51,165 Why are we doing this? 215 00:22:51,625 --> 00:22:53,832 Or do you want revenge? 216 00:22:54,125 --> 00:23:03,624 No. Not related to this. Let it stay on me. Besides, don't you miss the old business? Adventure and all. 217 00:23:04,208 --> 00:23:05,582 I'm telling. 218 00:23:06,375 --> 00:23:08,207 Let's do this.. 219 00:23:21,708 --> 00:23:23,040 You have a guest. 220 00:23:32,791 --> 00:23:33,749 Suna? 221 00:23:34,750 --> 00:23:37,415 You have 5 minutes. 222 00:23:37,791 --> 00:23:40,165 I knew you would come. 223 00:23:40,666 --> 00:23:45,915 You came to get me out, didn't you? Please help me. 224 00:23:49,541 --> 00:23:52,582 No. I came for this. 225 00:23:53,041 --> 00:24:01,290 You will never get out of here. These bars will crush you. And I'll do anything for it, bastard. 226 00:24:01,791 --> 00:24:04,124 Sooner or later I will leave. 227 00:24:04,791 --> 00:24:12,499 And then you will all live in fear. Especially you and the youngest son. 228 00:24:14,458 --> 00:24:20,790 I am no longer afraid of you. When I look at you, I see a helpless dirty person. 229 00:24:20,833 --> 00:24:26,332 You will pay for everything you did to a girl. That's right, Ryza. 230 00:24:27,458 --> 00:24:29,665 See you in court. Goodbye. 231 00:24:57,166 --> 00:25:00,790 We get a lot of complairitslfrom workers. 232 00:25:00,833 --> 00:25:08,332 Mr director. My mother is sick, I take her to the hospital. That's why there are problems, sorry. 233 00:25:09,541 --> 00:25:14,707 Let him recover. I'm upset with my mom. But many people have these problems. 234 00:25:14,916 --> 00:25:18,415 Here is the school. And I have to control everything. 235 00:25:20,291 --> 00:25:28,874 Mr director. Won't happen again. I'm in a difficult situation. Give me another chance, I'll fix it. 236 00:25:30,541 --> 00:25:35,332 Clearly, your entry and exit hours are not the only problem. 237 00:25:35,833 --> 00:25:38,665 After receiving many complaints from you, we decided to look at your folder of documents. 238 00:25:40,916 --> 00:25:46,499 Ryza hired you despite your earlier conviction, but I'm not Ryza. 239 00:25:46,916 --> 00:25:48,790 Chief, this is a very old case. 240 00:25:48,833 --> 00:25:54,457 Mevlut, my experience has shown that people dp not change. 241 00:25:54,583 --> 00:25:59,374 Neither for me nor for this institution is unacceptable. 242 00:26:00,791 --> 00:26:06,207 From now on, I am terminating your work contract, you will finish the dismissal operations with accounting. 243 00:26:06,791 --> 00:26:08,915 - Chief, I beg you... - Mevlut! 244 00:26:09,041 --> 00:26:13,124 You're fired! Did you hear me? 245 00:26:15,916 --> 00:26:17,415 You can go out. 246 00:26:36,875 --> 00:26:39,165 What? 247 00:26:40,416 --> 00:26:41,582 Beautiful. 248 00:26:47,041 --> 00:26:49,124 But yours is better, can I have yours? 249 00:26:49,166 --> 00:26:53,249 Friends, friends. Keep quiet! 250 00:26:53,250 --> 00:26:57,707 There is an important clarification about the game. 251 00:26:58,750 --> 00:27:04,790 There is an important clarification about the game. According to a report from the department, Ozan was expelled from school. 252 00:27:04,833 --> 00:27:07,207 What else? Some nonsense. 253 00:27:07,291 --> 00:27:10,124 Shut up, shut up! Silence! 254 00:27:11,208 --> 00:27:15,707 Subsequently, I give the role of Pak to our friend, Bekir. 255 00:27:19,458 --> 00:27:26,082 What does it mean to give a role?! You have such a right the more Ozan will return. 256 00:27:27,250 --> 00:27:36,915 Melissa, I haven't received any communication about his return. We don't have time, we've wasted so many months on this case, I can't take that risk. 257 00:27:37,333 --> 00:27:39,040 Damn you. 258 00:27:39,166 --> 00:27:41,040 Melisochka, I play, my life. 259 00:27:41,166 --> 00:27:43,124 Play! 260 00:27:43,541 --> 00:27:48,582 I still need to buy costumes, next week the tests will begin. 261 00:27:48,750 --> 00:27:54,082 For information on where to purchase them, contact Edge and Naz. 262 00:27:54,416 --> 00:27:56,665 Ekim, come here for a minute. 263 00:27:59,833 --> 00:28:02,165 Well done Bekir! 264 00:28:02,791 --> 00:28:04,749 Girls, where can we find costumes? 265 00:28:04,750 --> 00:28:09,374 I look ... You are both lucky, you will take from the same place. 266 00:28:09,583 --> 00:28:11,124 Where exactly? 267 00:28:11,291 --> 00:28:13,249 Look, it's written here. 268 00:28:13,833 --> 00:28:14,957 - Can I take? - Of course. 269 00:28:15,083 --> 00:28:17,582 Thank you. 270 00:28:21,916 --> 00:28:28,249 - I think we are the lucky ones. - Aisha. 271 00:28:28,625 --> 00:28:32,165 Serve you coffee? 272 00:28:32,708 --> 00:28:34,999 After everything you've done Ekim? 273 00:28:35,291 --> 00:28:38,582 This has already gone to another level of bad manners. 274 00:28:38,791 --> 00:28:42,999 Please, please. I have something good for you. 275 00:29:01,208 --> 00:29:02,457 Mevlut. 276 00:29:03,791 --> 00:29:05,499 What are you doing here? 277 00:29:06,166 --> 00:29:07,749 Came to say goodbye. 278 00:29:08,500 --> 00:29:09,582 What? 279 00:29:10,250 --> 00:29:11,749 I was fired. 280 00:29:12,166 --> 00:29:14,374 How did you get fired? Why? 281 00:29:14,833 --> 00:29:21,290 Due to the illness of his mother, he was behind in work. Thanks to Mr. Suleiman, he showed his humanity. 282 00:29:21,625 --> 00:29:25,124 I didn't know your mom was sick. 283 00:29:26,250 --> 00:29:29,957 Nobody knew and nobody wanted to tell you. 284 00:29:30,416 --> 00:29:32,832 Because I suffer even more if I tell. 285 00:29:33,416 --> 00:29:35,415 She is not in good condition. 286 00:29:36,166 --> 00:29:41,165 Okay, don't get upset. Do not lose hope. 287 00:29:41,541 --> 00:29:45,290 Moreover, is it so easy to scold a person!? 288 00:29:45,458 --> 00:29:49,332 I will do everything to get you back to work. 289 00:29:49,541 --> 00:29:53,290 Kill you. They do not understand words. 290 00:29:55,000 --> 00:29:56,957 Moreover, what can you do? 291 00:30:04,000 --> 00:30:05,749 I use the right of public choice. 292 00:30:16,208 --> 00:30:18,665 Everyone understood, yes, what to do? 293 00:30:19,666 --> 00:30:25,207 - Yes, and the fact that you can't do anything is also understood. - Just a reminder, I came up with a plan. 294 00:30:26,000 --> 00:30:27,624 Girls, come on. 295 00:30:28,166 --> 00:30:35,665 - Come on, hurry up and fix this! - Didn't you take my earrings last week? - You gave them not to me, but to Naz! 296 00:30:35,958 --> 00:30:38,999 - Sorry. - You expect everything from me! 297 00:30:39,208 --> 00:30:40,165 Chisem! 298 00:31:02,000 --> 00:31:03,082 Did you take it? 299 00:31:03,375 --> 00:31:07,124 Got it, Naz. Unfortunately, I took it. 300 00:31:23,791 --> 00:31:24,707 Come in. 301 00:31:27,583 --> 00:31:29,124 Free,teacher? 302 00:31:29,583 --> 00:31:31,624 Not really. I will be glad if it is short. 303 00:31:32,041 --> 00:31:34,665 Of course, I won't be too late. 304 00:31:38,375 --> 00:31:42,249 These are signatures for Mevlut. 305 00:31:44,375 --> 00:31:45,915 What's this? Where did it come from? 306 00:31:46,791 --> 00:31:52,999 We are very saddened by his dismissal. Collected signatures to once again reconsider their decision. 307 00:31:58,458 --> 00:32:06,124 I appreciate, but do not tolerate a change in my decisions, especially on the part of students. 308 00:32:07,250 --> 00:32:12,707 You talked about the importance of justice and democracy. 309 00:32:13,208 --> 00:32:15,415 And this is the result of the teachings. 310 00:32:18,708 --> 00:32:19,415 You're right. 311 00:32:20,083 --> 00:32:22,749 These are the most valuable concepts. 312 00:32:23,208 --> 00:32:28,124 But there is no injustice here. Mr. Mevlut did not fulfill his duties. 313 00:32:28,166 --> 00:32:32,332 We recently learned that he was on trial. 314 00:32:32,375 --> 00:32:37,207 Even if this is true, how right is it to judge people for their past? 315 00:32:37,333 --> 00:32:41,165 After all, the internal affairs system, isn't it intent on correcting their faults? 316 00:32:42,416 --> 00:32:48,624 Moreover, he endured great inconvenience, can we not treat him a little softer? 317 00:32:52,166 --> 00:32:59,165 Pretty persuasive you should be a lawyer. I liked your desire. 318 00:33:00,041 --> 00:33:13,040 If all your friends are of the same opinion, then I will take Mevlut back to work, but if everything happens again, then there will be no way out. 319 00:33:13,458 --> 00:33:15,415 Tell this to your friends too. 320 00:33:16,416 --> 00:33:20,249 Okay, thank you very much. 321 00:33:20,583 --> 00:33:22,249 You can go out. 322 00:33:48,375 --> 00:33:52,540 Girls, be healthy, performed an excellent operation. 323 00:33:52,791 --> 00:33:57,332 I did not even expect such a degree. Edge send the video, the rest is on me. 324 00:33:57,875 --> 00:33:59,624 I'm sending it right now. 325 00:34:05,250 --> 00:34:07,374 You are here, I have been looking for you everywhere. 326 00:34:09,500 --> 00:34:11,290 You dropped. 327 00:34:15,416 --> 00:34:16,624 Thanks to. 328 00:34:42,416 --> 00:34:44,457 Damn it. 329 00:34:50,000 --> 00:34:51,999 There was a necessary movement. 330 00:34:55,166 --> 00:34:57,207 This session was very strange. 331 00:34:57,958 --> 00:35:06,832 That is; something very angry came from me, I was even afraid of myself. 332 00:35:07,541 --> 00:35:11,124 It's good, you Rour out that poison from the inside. 333 00:35:11,750 --> 00:35:13,165 Do not ask. 334 00:35:14,791 --> 00:35:18,082 Today my tears would make a lake. 335 00:35:24,083 --> 00:35:28,957 Okay, anything related to me came out? 336 00:35:29,875 --> 00:35:32,665 Are you still mad at me inside? 337 00:35:39,125 --> 00:35:47,124 Look, Layla, you can open up, it doesn't matter. I don't want you to keep anything inside anymore. 338 00:35:50,250 --> 00:35:51,415 It's out. 339 00:35:52,000 --> 00:35:53,165 It still comes out. 340 00:35:54,541 --> 00:35:59,499 But the therapist said that inner release is one process. 341 00:36:00,250 --> 00:36:05,915 And if I really don't say what I feel, then those remnants will remain in my soul. 342 00:36:06,458 --> 00:36:07,457 Truth. 343 00:36:09,625 --> 00:36:11,915 And what happened to you? 344 00:36:13,291 --> 00:36:16,499 What just was not. 345 00:36:17,666 --> 00:36:20,165 My soul was divided into two, Layla. 346 00:36:21,125 --> 00:36:25,749 I am one, and I am the second, inside of me is what I inherited from my father. 347 00:36:29,000 --> 00:36:30,582 Who will win? 348 00:36:34,500 --> 00:36:36,207 Do not worry. 349 00:36:36,791 --> 00:36:38,582 I will not give him Aziz. 350 00:36:41,791 --> 00:36:43,082 I believe you. 351 00:36:45,416 --> 00:36:47,499 I hope someone believes someone. 352 00:36:48,083 --> 00:36:50,499 - Hope. - Hope. 353 00:36:54,458 --> 00:36:58,790 Let's go. Your hands are cold. - Like ice. 354 00:37:01,916 --> 00:37:08,374 - Friends, I still can't believe you've seen the price of the suits? - I swear I think about it too. 355 00:37:08,833 --> 00:37:14,624 Well, I agree, there is a share of labor in it, but did you dust them with gold, or what? 356 00:37:14,833 --> 00:37:17,165 Friends, I can't pay for this. 357 00:37:18,166 --> 00:37:22,249 I can't ask my father, even if I ask, he will give, but. 358 00:37:22,875 --> 00:37:24,249 I'm ashamed. 359 00:37:25,916 --> 00:37:27,832 I will talk and tell. 360 00:37:27,916 --> 00:37:35,499 Ayse, don't be silly, what do you mean you're out of the game. Don't think about it now, we're all on foot. 361 00:37:35,541 --> 00:37:41,165 My love, Bekir is right, which means get out of the game, put it out of your head. 362 00:37:41,666 --> 00:37:42,415 Don't know. 363 00:37:42,458 --> 00:37:48,165 You are very important in the team, now it seems to me that it will be difficult to find a replacement for you. 364 00:37:48,500 --> 00:37:50,832 You are right Jade. 365 00:37:53,083 --> 00:37:54,332 Then I will decide everything. 366 00:37:54,416 --> 00:37:59,332 Daghan, no. Don't you dare say that, got it? 367 00:38:00,500 --> 00:38:10,999 Yes, Ayse, we have already upset our loved ones by talking about prices. If you want, let's go right away to where we can play for free. 368 00:38:11,875 --> 00:38:16,665 Let's. Look how upset she is, Daghan. 369 00:38:17,041 --> 00:38:21,457 - Let's. - No no. - We will be late. 370 00:38:23,416 --> 00:38:26,540 I was so angry, I didn't even look at Kanat's face. 371 00:38:26,625 --> 00:38:28,915 It's all love that shames you. 372 00:38:29,458 --> 00:38:31,540 He just didn't see the tenderness, dear. 373 00:38:43,500 --> 00:38:46,915 We don't worry. Your love doesn't deserve it. 374 00:38:47,958 --> 00:38:49,499 Is he telling you? 375 00:38:49,541 --> 00:38:54,874 The distrust that I created in you is not because I am dishonest, but because I did not want to lose you. 376 00:38:55,583 --> 00:38:57,249 What's happening. 377 00:38:59,083 --> 00:39:03,582 I've never loved anyone in my life the way I can't love you. 378 00:39:06,291 --> 00:39:10,749 Every moment that we experience not together is a waste of time. 379 00:39:10,958 --> 00:39:16,707 See how the earth will reconcile with us when we walk out holding hands. 380 00:39:20,583 --> 00:39:26,832 I won't beg you to come back to me because we're on the same side. We are in each other's tteafits. 381 00:39:27,000 --> 00:39:30,415 There is only one thing you must do, open the dodr leading to it. 382 00:39:32,500 --> 00:39:37,749 Before I enter that door, I promise that I will keep it for you. 383 00:39:48,958 --> 00:39:55,332 From that moment on, I simply had no other choice after you said that you didn't want to hear from me anymore. 384 00:39:56,916 --> 00:39:59,374 Now I also want to say one last thing. 385 00:40:07,291 --> 00:40:08,707 Please hear me. 386 00:40:09,666 --> 00:40:11,040 Voice. 387 00:40:26,416 --> 00:40:31,082 Because now I want to listen to everything you have to say. 388 00:40:33,958 --> 00:40:38,207 I want to be with you always, until the very end. 389 00:40:38,416 --> 00:40:40,082 Forgive me, my love. 390 00:41:26,666 --> 00:41:32,415 Yes, it was a good show. We just got through everything. 391 00:41:34,250 --> 00:41:35,374 Exactly. 392 00:41:36,166 --> 00:41:38,332 Come on, kiss, see you. 393 00:41:39,166 --> 00:41:43,749 Daughter, you had a theatrical game at school, what's wrong with her? 394 00:41:43,875 --> 00:41:45,957 This business is not going very well. 395 00:41:46,125 --> 00:41:48,082 Why? You were very inspired. 396 00:41:48,166 --> 00:41:51,582 I'm still inspired, but the costumes are expensive. 397 00:41:51,833 --> 00:41:53,832 How expensive, for example. 398 00:41:54,208 --> 00:41:58,249 For example, like the monthly rent of this house. 399 00:41:58,375 --> 00:42:01,540 It's more expensive than my wedding dress. 400 00:42:01,708 --> 00:42:07,332 That's the bad side of studying with the rich. Expenses are the same as theirs. 401 00:42:09,208 --> 00:42:10,332 Wait a minute. 402 00:42:10,791 --> 00:42:11,749 Good evening. 403 00:42:12,041 --> 00:42:16,290 - Good evening, dad. Welcome. - nYour whole house will be carried out, but you do not hear. 404 00:42:16,333 --> 00:42:18,124 People will meet you at the door. 405 00:42:18,375 --> 00:42:20,457 We didn't hear. 406 00:42:20,750 --> 00:42:22,207 What is so expensive there? 407 00:42:22,291 --> 00:42:26,082 - There is nothing. - Daughter, me. - I've made up my mind. 408 00:45:01,666 --> 00:45:06,665 My love, are you okay? I've been calling you since morning, I can't get through, I was very worried. 409 00:45:06,708 --> 00:45:08,707 I went out to look for you, are you okay? 410 00:45:09,041 --> 00:45:11,582 I'm a loser. 411 00:45:11,916 --> 00:45:13,749 What's happening? Are you okay? 412 00:45:14,541 --> 00:45:15,374 I could not. 413 00:45:16,041 --> 00:45:18,165 Melissa, what did you do? 414 00:45:18,541 --> 00:45:20,832 It would be better if you ask what I didn't do. 415 00:45:20,916 --> 00:45:24,915 I left the school, walked for hours, but did not find a way out. 416 00:45:25,125 --> 00:45:29,207 Baby, don't find it, let it go already. 417 00:45:29,375 --> 00:45:36,790 Ozan, stop protecting me. This doesn't work with me. I don't want even a minute with this dumbass without you. 418 00:45:36,833 --> 00:45:43,457 It's like I want to be without you, but what can I do? We are forced, aren't we? 419 00:45:43,625 --> 00:45:47,165 What does it mean? Shall we leave Atesha? 420 00:45:47,208 --> 00:45:51,957 We have no other choice, leave it, listen. 421 00:45:52,500 --> 00:45:55,290 If we do something to him, then you will be bad again. 422 00:45:56,166 --> 00:45:59,499 Darling, I can't. I can't accept. 423 00:45:59,875 --> 00:46:03,499 What will you do? Quit studying and won't continue? 424 00:46:03,541 --> 00:46:06,040 Of course not. I will continue to study. 425 00:46:06,166 --> 00:46:12,582 Just in another high school. You know it's hard to transfer in the middle of the school year. 426 00:46:13,041 --> 00:46:18,540 But parents will find a way. Don't worry, honey, okay? 427 00:46:19,791 --> 00:46:23,707 After we unite, we will all survive, okay, my beauty? 428 00:46:23,958 --> 00:46:27,165 Come on, smile a little. Look, I hit a branch because of you. 429 00:46:27,208 --> 00:46:29,665 Come on, smile a little, please. 430 00:46:30,125 --> 00:46:31,874 You really suit a smile. 431 00:46:32,625 --> 00:46:36,874 I missed you so much. Everything about you. 432 00:46:38,791 --> 00:46:42,165 I can't imagine myself without you. 433 00:46:43,416 --> 00:46:45,332 I won't upset you for anything. 434 00:46:45,708 --> 00:46:56,290 Hope. Well, if you upset, that's the last thing you'll do to me and the others. 435 00:46:56,708 --> 00:47:01,540 It remains only to hear from you a threat to kill. 436 00:47:02,333 --> 00:47:05,749 Don't worry, I'm so good for you. 437 00:47:17,666 --> 00:47:22,415 By the way, there is someone else I need to apologize to. 438 00:47:26,791 --> 00:47:28,249 You are sure? 439 00:47:29,000 --> 00:47:30,374 And how. 440 00:47:31,875 --> 00:47:33,082 Good. 441 00:48:01,375 --> 00:48:02,207 Hello? 442 00:48:03,541 --> 00:48:07,165 Did you sleep? I'm sorry, I called very early, didn't I? 443 00:48:07,250 --> 00:48:08,540 No, it doesn't matter. 444 00:48:08,583 --> 00:48:14,832 I called last night, but you seem to be busy. Thanks for everything you've done. Thanks to you, I'm back to work. 445 00:48:15,000 --> 00:48:16,749 I can buy medicine for my mother. 446 00:48:16,833 --> 00:48:21,165 Is it possible, of course I would. Anyone would do. 447 00:48:21,416 --> 00:48:25,457 I wouldn't, Ekim. No one would lift a finger but you. 448 00:48:25,958 --> 00:48:28,915 Let me invite you to breakfast as a thank you. 449 00:48:30,083 --> 00:48:30,915 Now? 450 00:48:31,166 --> 00:48:34,124 Yes. From there, we'll go to college together. It is forbidden? 451 00:48:34,625 --> 00:48:41,124 Thank you very much, but it's not necessary. No thanks needed. 452 00:48:41,166 --> 00:48:47,165 Let me at least do that. Otherwise I will feel bad, please. 453 00:48:48,291 --> 00:48:49,249 Good. 454 00:48:49,666 --> 00:48:55,165 Then you send me the location. I'm not far from the college, I'll come for you. 455 00:48:55,166 --> 00:48:57,957 - Okay, I'm sending. - I'm waiting. 456 00:49:12,166 --> 00:49:13,290 Good morning. 457 00:49:13,541 --> 00:49:15,832 Good morning my love. And I was going to call you. 458 00:49:15,875 --> 00:49:21,999 I don't want to make you angry. Although, there is no reason to be angry. 459 00:49:22,083 --> 00:49:23,540 Do not scare me. 460 00:49:23,625 --> 00:49:34,040 Don't be afraid, okay. I'm telling. Brother Mevlut called me, he wants to invite me to breakfast as a thank you. Because I helped him in college yesterday, 461 00:49:34,791 --> 00:49:36,249 And he wants to thank him. 462 00:49:36,291 --> 00:49:38,749 Why is that? Let the college express gratitude. 463 00:49:38,791 --> 00:49:47,624 Yes, darling, that's what I said too. But he does not want to remain in debt, yet I saved him. 464 00:49:47,666 --> 00:49:50,582 Okay, but what is this situation? I became interested. 465 00:49:50,583 --> 00:49:57,040 My love, I told you I would. We don't hang our noses. We smile. 466 00:49:58,541 --> 00:49:59,082 Good. 467 00:49:59,333 --> 00:50:00,582 Like this. 468 00:50:01,000 --> 00:50:04,582 I'm on my way to visit my dad now. That's why I wanted to ea'II you. 469 00:50:04,666 --> 00:50:10,374 Are you sure you want this? Well, I don't know, as long as you don't get worse. 470 00:50:10,583 --> 00:50:11,874 Will not. 471 00:50:13,166 --> 00:50:16,165 I want to talk to him face to face one last time. 472 00:50:16,333 --> 00:50:19,790 OK honey. Write when you arrive. 473 00:50:20,166 --> 00:50:22,374 Kiss, don't be late. 474 00:50:22,541 --> 00:50:25,915 I won'tibe late. You don't be late. 475 00:50:26,125 --> 00:50:27,624 Good. 476 00:50:36,833 --> 00:50:41,665 What? On the phone since morning. 477 00:50:42,041 --> 00:50:44,915 Or were you talking to your loved one? 478 00:50:45,291 --> 00:50:48,249 Yes, I talked to Kanat. And also with Mevlut. 479 00:50:48,458 --> 00:50:53,957 - Who is Mevlut? - I told you. Security guard at the college, he's very good. 480 00:50:55,958 --> 00:50:57,582 Yes' but why is he here? 481 00:50:58,000 --> 00:51:02,249 I helped him in college. Saved the job. 482 00:51:02,458 --> 00:51:05,415 He invites me to breakfast to say thank you. 483 00:51:05,791 --> 00:51:09,915 OK then. I hope that this time such kindness will not become a disaster for you. 484 00:51:10,083 --> 00:51:12,624 Okay, I ran. Patients are waiting for me. 485 00:51:14,666 --> 00:51:16,290 Don't forget to delete. 486 00:51:16,875 --> 00:51:17,665 Good. 487 00:51:17,708 --> 00:51:18,957 Good study. 488 00:51:25,791 --> 00:51:27,582 Oh no. 489 00:51:30,500 --> 00:51:33,415 But. Excuse me please, Mr. 490 00:51:33,500 --> 00:51:36,165 Due to the rush to work, I did not see. Sorry. 491 00:51:36,250 --> 00:51:38,415 Forgive me, Ms. Nesche. 492 00:51:39,833 --> 00:51:41,082 Have we met? 493 00:51:41,291 --> 00:51:46,124 I am Mevlut. From Ekim College. We were about to go to breakfast. 494 00:51:47,708 --> 00:51:53,165 Nice to meet you. Ekim told me. Looks like the job is done, congratulations. 495 00:51:53,333 --> 00:51:57,124 Thanks, thanks to your daughter. What a good child you raised. 496 00:51:57,416 --> 00:51:59,415 She has a wonderful heart. 497 00:52:02,250 --> 00:52:06,957 Thank you. I'll miss the bus, please excuse me. 498 00:52:06,958 --> 00:52:10,540 If you need anything, I'm at your disposal, ma'am. 499 00:52:10,708 --> 00:52:13,124 I can be considered your child. 500 00:52:13,750 --> 00:52:16,957 Of course. Good day. 501 00:52:17,791 --> 00:52:19,290 See you. 502 00:52:22,958 --> 00:52:24,624 Mother Nashe. 503 00:52:39,000 --> 00:52:43,915 I will never forget the good you did me. I gave this to you so that you would not forget me. 504 00:52:45,958 --> 00:52:49,249 I can't accept it. 505 00:52:49,708 --> 00:52:52,915 Ekim, please, let's not talk about theยปsame'.thing again. 506 00:52:55,250 --> 00:52:58,957 Thank you. You can take sugar. - Let him stay. 507 00:53:05,416 --> 00:53:07,582 Is 4 sugar cubes too much? 508 00:53:07,833 --> 00:53:11,165 I am in a good mood. I will drink sweet. 509 00:53:11,416 --> 00:53:16,790 Thanks for what you did for me. Nobody wants to give a job to a convicted person. 510 00:53:19,166 --> 00:53:21,082 Every person deserves 2 chance. 511 00:53:21,166 --> 00:53:26,040 - You're probably wondering what I'm on trial for? - No, that's your business. 512 00:53:27,500 --> 00:53:33,290 Theft. I stole. For my mother, I stole medicines from the hospital. 513 00:53:33,541 --> 00:53:36,707 You stole your mother's medicine and got punished? 514 00:53:38,958 --> 00:53:40,665 A very unfair world. 515 00:53:41,166 --> 00:53:46,207 Okay, kill it. Now I'm in a good mood. 516 00:53:47,166 --> 00:53:48,540 And I have. 517 00:53:48,916 --> 00:53:51,624 Thank God, may God not let jinx it. 518 00:53:52,166 --> 00:53:56,040 Kanat and I reconciled. Is that how it was needed? 519 00:53:56,291 --> 00:53:58,415 May God save you from the evil eye. 520 00:54:00,166 --> 00:54:02,915 Why did you make up with the person who upset you? 521 00:54:04,375 --> 00:54:06,082 Because it won't upset you anymore. 522 00:54:06,166 --> 00:54:11,165 It is clear that this person does not deserve you. He is a deceiver. 523 00:54:11,958 --> 00:54:18,915 Of course he made mistakes, but he won't make them again. How do you know this? 524 00:54:18,958 --> 00:54:26,165 He will deceive you. You can't trust womanizers, he won't stop playing like that, Ekim. 525 00:54:26,500 --> 00:54:29,957 Good. Maybe you think so, but I trust Kanat. 526 00:54:32,000 --> 00:54:37,374 Okay, kill it. Let's talk about something else. How is your mother? Is her health okay? 527 00:54:37,833 --> 00:54:46,124 We're fine, mom too. A month ago, I would not have believed that my heart would beat so hard. 528 00:54:46,875 --> 00:54:48,624 Are you talking about matters of the Iteart? 529 00:54:50,333 --> 00:54:53,540 Do you have someone? Where? From the area? 530 00:54:53,625 --> 00:54:55,874 No. From the place of work. 531 00:54:56,000 --> 00:54:59,249 From the place of work. Is there anyone on the staff? Who for example? 532 00:54:59,833 --> 00:55:05,624 She has such eyes. Deeper than the ocean You can drown. 533 00:55:05,791 --> 00:55:11,082 I want to take it and go, but I'm afraid of drowning. I'm afraid not to return to life. 534 00:55:12,375 --> 00:55:15,040 You hit right. 535 00:55:15,875 --> 00:55:17,374 Well, can you confess already? 536 00:55:17,791 --> 00:55:20,165 True, if you confess, you will drown. But. 537 00:55:20,416 --> 00:55:26,332 Where do I get such courage from? And if it does, I don't know how it will be. 538 00:55:26,375 --> 00:55:32,290 Look, I'll give you some friendly advice. Without water and superfluous words, you will immediately say. 539 00:55:32,375 --> 00:55:33,165 Straightaway? 540 00:55:33,416 --> 00:55:43,124 Exactly. If you speak for a long time, it will be long, as in a letter. No need to write letters and call. Don't delay, be specific. 541 00:55:43,666 --> 00:55:45,749 That is, you say, take it into your own hands? 542 00:55:45,791 --> 00:55:46,457 Exactly. 543 00:55:46,625 --> 00:55:49,707 OK. I fell in love with you. 544 00:55:50,000 --> 00:55:50,749 Repeat. 545 00:55:54,166 --> 00:55:57,665 I fell in love with you. Exactly, that's what you say. 546 00:56:00,083 --> 00:56:01,832 I love you. 547 00:56:02,125 --> 00:56:07,540 Well, whoever this girl is, tell her so. With the same confidence. 548 00:56:07,541 --> 00:56:09,499 I do say. 549 00:56:10,583 --> 00:56:12,957 I'm in love with you, Ekim. 550 00:56:18,375 --> 00:56:19,415 Are you kidding? 551 00:56:21,750 --> 00:56:23,582 Youi're really kidding. 552 00:56:23,750 --> 00:56:26,999 I am not kidding. I love you! 553 00:56:27,958 --> 00:56:31,290 This is not a joke. And it's not funny. 554 00:56:31,750 --> 00:56:36,040 You misunderstood me. I considered you my friend. 555 00:56:36,375 --> 00:56:40,415 I thought you thought so too. But if you have other intentions. 556 00:56:40,791 --> 00:56:43,915 Ekim, sit down, we'll talk. We do not have*anything to talk about. 557 00:56:44,250 --> 00:56:50,832 I seem to misrepresent myself. Sorry if I gave you false hopes. 558 00:56:51,000 --> 00:56:54,207 Do not be sorry. You are the best thing that happened to me. 559 00:56:54,291 --> 00:57:00,915 No. I haven't been and never will be. Nothing like that, please. 560 00:57:02,375 --> 00:57:03,915 I will go. 561 00:58:14,458 --> 00:58:15,874 Son. 562 00:58:17,375 --> 00:58:18,624 Kanat. 563 00:58:23,166 --> 00:58:25,374 I knew you would come. 564 00:58:26,000 --> 00:58:28,374 If only I could hug you. If. 565 00:58:28,458 --> 00:58:32,040 If I could take you in my arms. 566 00:58:33,500 --> 00:58:38,790 If you showed your love before you went to jail. 567 00:58:39,833 --> 00:58:41,957 If I had a second chance. 568 00:58:42,958 --> 00:58:46,915 I would change everything for the better. Everything would change. 569 00:58:47,208 --> 00:58:50,707 Will you help me, son? 570 00:58:53,166 --> 00:58:58,790 I would make up for my mistakes. A completely different life would begin. 571 00:59:00,166 --> 00:59:04,957 But your lying brother betrayed me. 572 00:59:05,208 --> 00:59:07,415 Aziz did the right thing. 573 00:59:08,375 --> 00:59:15,290 Your brother betrayed me. He plunged knives into my back. He committed a huge sin. 574 00:59:15,375 --> 00:59:17,499 If only you betrayed your father too. 575 00:59:18,125 --> 00:59:23,124 Then you wouldn't be getting back at us for the way your father treated you. 576 00:59:24,208 --> 00:59:30,374 I'm mad at you. But it hurts, you know? 577 00:59:32,000 --> 00:59:38,165 You took it out on us just like Grandpa did. I tried for years to forgive you. 578 00:59:38,375 --> 00:59:46,832 But in the end, you forgave, right? Son, there are two victims in this story: you and me. 579 00:59:47,375 --> 00:59:49,040 Did you understand this? 580 00:59:49,458 --> 00:59:57,582 Look, if you testify in my direction, we will overcome everything. 581 00:59:58,000 --> 00:59:59,915 This will not happen. 582 01:00:00,583 --> 01:00:05,915 You will be punished for what you did to us and those girls. 583 01:00:09,375 --> 01:00:15,499 You shouldn't say such big words. Don't try to be the voice of justice. I know who you are. 584 01:00:15,875 --> 01:00:24,207 You are the same as me. You are my blood. You are my soul. You feel the same as me. 585 01:00:24,500 --> 01:00:27,540 - You and me! - They're the same, right? 586 01:00:27,833 --> 01:00:33,332 We are the same. We think the same. Our souls make the same decisions. 587 01:00:33,416 --> 01:00:37,832 You've convinced me of this for years. I doubted myself. 588 01:00:38,666 --> 01:00:46,999 But no. Now I don't believe. I'm not like you, you know? I am not bad! 589 01:00:48,791 --> 01:00:53,207 What is good and evil? They are changeable. 590 01:00:53,333 --> 01:01:00,790 You are my copy. You are my part. This is the most important thing. 591 01:01:01,083 --> 01:01:04,040 That child listening to these grumblings has already grown up. 592 01:01:05,166 --> 01:01:07,624 I'm no longer afraid to be like you. 593 01:01:08,000 --> 01:01:12,290 I am not you. And I don't have the same life as you. 594 01:01:12,875 --> 01:01:20,832 I deserve kindness and good things. And you will wallow in the endless darkness of your regrets. 595 01:01:21,708 --> 01:01:25,624 And I will see clear days. 596 01:01:28,416 --> 01:01:29,332 Farewell, dad. 597 01:01:59,458 --> 01:02:04,124 Daughter, what is it? Eat already. You just ate an olive. 598 01:02:04,500 --> 01:02:05,915 I have no appetite. 599 01:02:06,000 --> 01:02:09,165 Is it because of that show? Theatre. 600 01:02:09,208 --> 01:02:14,957 What is needed there? Traditional clothes, skirt, jacket? Let's do it at home. 601 01:02:14,958 --> 01:02:19,124 How do\yQu make Shakespearean clothes at home? 602 01:02:19,333 --> 01:02:22,165 What is it? Tell me about your role. 603 01:02:22,166 --> 01:02:25,457 I play the queen. 604 01:02:26,166 --> 01:02:27,999 Just look. 605 01:02:28,208 --> 01:02:30,582 Will it suit my daughter? 606 01:02:30,833 --> 01:02:33,707 Then I will buy fabrics. I sew at home. 607 01:02:33,750 --> 01:02:37,499 Mom, how will you sew this at home? When was the last time you sewed something like this? 608 01:02:37,875 --> 01:02:41,999 He speaks the truth. You can't even sew on buttons. 609 01:02:42,041 --> 01:02:44,165 I would find some way out. 610 01:02:44,541 --> 01:02:48,582 Until I have an outfit, I can't even learn a word. Not remembered. 611 01:02:48,916 --> 01:02:52,457 Where is the theater, and where am I. Let's forget., No need. 612 01:02:52,500 --> 01:02:56,290 No. We must not forget. 613 01:02:57,208 --> 01:03:01,207 Even if a person wants to, he cannot forget. 614 01:03:03,458 --> 01:03:13,957 When I studied at school. We had one play from the time of the Ottomans. I also participated there. 615 01:03:14,000 --> 01:03:14,957 And? Then? 616 01:03:15,041 --> 01:03:23,415 Okay, that day has come. The play was supposed to come out. And I fell ill with mumps, so I could not attend. 617 01:03:23,583 --> 01:03:24,499 Do you remember this? 618 01:03:24,583 --> 01:03:27,457 Of course, I remember, daughter. But. 619 01:03:27,625 --> 01:03:31,499 Do not worry. You won't have that. Dad will take care of everything, okay? 620 01:03:31,666 --> 01:03:35,749 Dad, look, fr'm serious. Don't bother yourself for this. 621 01:03:35,958 --> 01:03:41,082 Daughter, even if you don't want to, I'll still handle it. I want to see my daughter on stage. 622 01:03:41,166 --> 01:03:43,457 You, most importantly, do not get sick. And the rest is on me, okay? 623 01:03:43,500 --> 01:03:46,207 Dad 624 01:03:46,291 --> 01:03:48,207 My child. 625 01:03:48,333 --> 01:03:52,374 Now I see that becoming a sponsor, you began to appreciate the art. 626 01:03:52,416 --> 01:03:52,874 Of course. 627 01:03:52,916 --> 01:03:57,790 From Khazal to the cutest sponsor in the world - a huge kiss! 628 01:03:57,916 --> 01:04:03,124 - Why just kiss daddy? - And you'll get it. 629 01:04:03,416 --> 01:04:06,290 I love you. Bye bye, daughte 630 01:04:06,666 --> 01:04:09,999 And we love you. Bye Bye. 631 01:04:11,375 --> 01:04:13,415 Oh oh. 632 01:04:14,250 --> 01:04:19,040 Okay, I can't sew on a button. And how will you find the money, Mr. Sponsor? 633 01:04:19,500 --> 01:04:21,999 It's up to me, my soul. You don't worry. 634 01:04:22,750 --> 01:04:24,707 There are several thoughts. 635 01:04:25,166 --> 01:04:26,290 Well, let's see. 636 01:04:34,291 --> 01:04:35,040 Ekim. 637 01:04:36,333 --> 01:04:39,915 We talked about everything. I won't talk to you anymore that's enough. 638 01:04:40,000 --> 01:04:40,957 And you confess. 639 01:04:41,000 --> 01:04:43,124 What are you doing? What to confess? Let go of your hand. 640 01:04:43,416 --> 01:04:44,624 You are in love with me too. 641 01:04:46,416 --> 01:04:50,457 You are crazy? There is nothing like that. 642 01:04:51,166 --> 01:04:52,124 Let go of your hand, I said. 643 01:04:52,166 --> 01:04:54,165 - Wait. - Let go of my hand. 644 01:04:54,333 --> 01:04:57,082 - Let go. What are you doing? - Let her go. 645 01:04:57,500 --> 01:04:58,165 Are you okay? 646 01:04:58,250 --> 01:05:01,165 In order. Never mind. Let's go to. 647 01:05:01,208 --> 01:05:03,707 What are you doing? 648 01:05:04,041 --> 01:05:06,999 What are you saying? 649 01:05:07,125 --> 01:05:08,124 Let go. 650 01:05:09,958 --> 01:05:13,040 Enough. Do something. 651 01:05:13,166 --> 01:05:15,124 Stop it. 652 01:05:15,458 --> 01:05:17,290 Enough. 653 01:05:17,375 --> 01:05:20,082 Enough, stop. 654 01:05:22,416 --> 01:05:25,499 Mr. Suleiman, what is this maniac doing at school? 655 01:05:27,083 --> 01:05:29,290 If you want, ask Ekim. 656 01:05:29,458 --> 01:05:33,749 It was she who insisted that he stay. 657 01:05:34,666 --> 01:05:37,999 You were given a second chance. But you didn't use it. 658 01:05:38,291 --> 01:05:40,374 Now get out of here. Won. 659 01:05:40,583 --> 01:05:42,749 Nothing is finished yet. 660 01:05:42,958 --> 01:05:47,040 Nothing is over. 661 01:05:52,833 --> 01:05:54,165 I'll be back. 662 01:05:55,958 --> 01:05:59,665 Look here. I didn't just kick him out. 663 01:05:59,833 --> 01:06:01,749 Psychopath. 664 01:06:01,833 --> 01:06:04,332 If he's a psychopath, what is he doing at school? 665 01:06:05,208 --> 01:06:10,332 I didn't take it, son. Your precious dad took it. 666 01:06:12,791 --> 01:06:17,290 This nightmare doesn't end, doesn't end. How can my dad be involved in every case? 667 01:06:17,291 --> 01:06:24,707 Alright enough. Calm down, I beg you. They're gone come on, let's go. We'll be late for the lesson. 668 01:06:24,833 --> 01:06:27,665 Ekim. We must go to the police. 669 01:06:27,875 --> 01:06:30,165 What for? He was kicked out. 670 01:06:30,166 --> 01:06:33,624 He won't leave you. You need to go to the police. 671 01:06:33,875 --> 01:06:37,040 At least they'll give you a waiver. 672 01:06:37,208 --> 01:06:42,415 Kanat, I beg you, let's not bother with these. Fuck it. 673 01:06:42,750 --> 01:06:49,082 Good. But from now on, I wilbdfive you home and pick you up from there. No objections. 674 01:06:49,166 --> 01:06:51,874 - Will you be my bodyguard? - Ekim, I'm serious. 675 01:06:53,500 --> 01:06:54,915 Okay, I agree. 676 01:06:55,166 --> 01:06:58,124 I told you a thousand times to stay away from him. 677 01:06:58,125 --> 01:07:04,082 Okay, he's gone. I'm sorry, you're right. Let's go. 678 01:07:04,375 --> 01:07:05,165 You... 679 01:07:07,416 --> 01:07:10,707 Ekim, it hurts a lot here. 680 01:07:12,625 --> 01:07:15,874 Let's put ice on. 681 01:07:16,333 --> 01:07:20,749 Why ice? It hurts, it really hurts here. 682 01:07:24,958 --> 01:07:26,207 Here? 683 01:07:26,916 --> 01:07:29,457 - Yes here. - And here? 684 01:07:30,333 --> 01:07:31,957 There's even more here. 685 01:07:32,541 --> 01:07:35,040 Are you better, Lysander? 686 01:07:35,541 --> 01:07:38,290 I'm better, my Elena. 687 01:07:41,458 --> 01:07:44,207 There is also here. Let me see. 688 01:07:44,250 --> 01:07:44,957 Hit? 689 01:07:45,166 --> 01:07:46,874 Go. 690 01:07:47,333 --> 01:07:48,707 And here too. 691 01:07:48,791 --> 01:07:52,957 Let me see. Kiss. 692 01:07:53,125 --> 01:07:54,374 And here. 693 01:07:59,708 --> 01:08:04,165 And walks in front of me and challenges me all the time. 694 01:08:05,083 --> 01:08:07,665 I hear sounds, and suddenly they disappear. 695 01:08:08,208 --> 01:08:15,957 I am weak and he is strong. I was tired of kicking out, but he was not tired of running away. 696 01:08:23,500 --> 01:08:26,290 I lost my way in the dark. 697 01:08:31,833 --> 01:08:36,665 I'll rest here for a bit. 698 01:08:44,083 --> 01:08:46,249 Come, it's a beautiful day. 699 01:08:46,666 --> 01:08:52,124 When you show me the pale light, I will take my essence of Demetrius. 700 01:09:07,166 --> 01:09:10,130 Coward. Go here. 701 01:09:10,130 --> 01:09:10,130 Can't you look me in the face? 702 01:09:11,370 --> 01:09:12,146 - Let's - Standing in front of me... 703 01:09:16,833 --> 01:09:18,749 Tell me where are you now 704 01:09:18,791 --> 01:09:20,790 Hey, tired night! 705 01:09:22,250 --> 01:09:28,249 Long and tired night. Send calm at sunrise. 706 01:09:28,666 --> 01:09:34,707 Keep the light on my path for me to return. To escape these people. Sleep, come. 707 01:09:35,166 --> 01:09:41,457 Sometimes you close your eyes. Steal and take me away. 708 01:09:41,625 --> 01:09:43,374 Very good, bravo. 709 01:09:44,958 --> 01:09:46,540 Now Harmia. 710 01:09:48,708 --> 01:09:51,165 Hermia. Melissa. 711 01:09:52,083 --> 01:09:54,124 I didn't get upset at all. 712 01:09:56,041 --> 01:09:57,707 Didn't get tired. 713 01:10:01,958 --> 01:10:08,915 The flower... won't ruin my skin. 714 01:10:14,541 --> 01:10:18,832 - Wet through... - Melisa, you haven't learned yet? 715 01:10:20,333 --> 01:10:22,457 Start from the beginning. Come to yourself. 716 01:10:25,958 --> 01:10:27,957 I've never been so tired. 717 01:10:29,208 --> 01:10:31,249 Never been so upset. 718 01:10:33,083 --> 01:10:34,874 A flower soaked through... A 719 01:10:43,041 --> 01:10:45,624 Flower soaked through. 720 01:10:47,583 --> 01:10:49,707 There are no thorns left on it, it does not scratch. 721 01:10:50,583 --> 01:10:53,332 A soaked through flower... not left... 722 01:10:53,875 --> 01:10:57,457 It won't work like that, Melissa. What kind of rehearsal is this? 723 01:11:00,291 --> 01:11:05,457 Master, I have a little headache. Can I rest? 724 01:11:05,916 --> 01:11:07,790 Go get some rest. 725 01:11:08,041 --> 01:11:09,832 There is nothing left to show. 726 01:11:10,583 --> 01:11:11,999 Can not be so. 727 01:11:15,333 --> 01:11:20,957 Ekim, you prompted Melissa. Do you know the text? 728 01:11:22,166 --> 01:11:23,332 Let's try with you. 729 01:11:23,583 --> 01:11:26,499 No, when she rests, she can do it herself. 730 01:11:26,708 --> 01:11:30,040 I want to see you two. Lysander. 731 01:11:31,166 --> 01:11:35,290 Get up, Kanat. I'll look at your game with Ekim. 732 01:11:36,041 --> 01:11:39,040 I'm sure she can play with a little rest. 733 01:11:39,375 --> 01:11:42,165 I want to see you two. 734 01:11:45,166 --> 01:11:47,165 Not to jinx it, the quince is very beautiful. 735 01:11:47,208 --> 01:11:48,124 Thank you. 736 01:11:48,291 --> 01:11:52,374 I didn't see you here. Give me a kilo, I'll buy it. 737 01:11:52,458 --> 01:11:55,624 - As you say, sister. One kilo, right? - One one. 738 01:11:55,666 --> 01:11:56,999 Is this quince juicy? 739 01:11:57,083 --> 01:12:00,249 - Juicy quince. Just brought it. - Give me one kilo of solid. 740 01:12:00,375 --> 01:12:02,374 Here is one kilogram, brother, sister. 741 01:12:02,458 --> 01:12:05,790 - How much do I have to pay? - 10 lira. 742 01:12:05,916 --> 01:12:08,957 - Good ones? - Of course, fresh. 743 01:12:09,083 --> 01:12:11,207 - I beg. - Thank you, sister 744 01:12:11,583 --> 01:12:14,874 - Brother, I'll give you 15, what do you say? - Good good. 745 01:12:15,166 --> 01:12:17,165 Brother, did you say 5 kilograms? 746 01:12:17,416 --> 01:12:23,207 Two kilograms, brother, I made you. Give me one more. 747 01:12:23,375 --> 01:12:24,499 Easy work. 748 01:12:24,625 --> 01:12:27,457 Thanks a second, I'll sort it all out now. 749 01:12:27,583 --> 01:12:32,874 I see, no license, no permission, no record. What a nice job. 750 01:12:32,958 --> 01:12:34,832 Do you have permission to work here? 751 01:12:36,250 --> 01:12:39,457 Mr Cop. My daughter performs in the theatre. 752 01:12:39,500 --> 01:12:46,207 - I shouldn't talk about theaters. If you don't have permission, we'll confiscate the car, Ilcher. - Give it back. 753 01:12:46,541 --> 01:12:47,957 Don't wait, please. 754 01:12:48,333 --> 01:12:53,999 Mr Policeman, please. This is my first time using the car, let me go this time? 755 01:12:54,208 --> 01:12:58,332 Give it back, we'll confiscate it all and remove this car. What is your name? 756 01:12:59,541 --> 01:13:07,999 - Sedat. - Surname? - Karaji. I have never traded, let me go this time. 757 01:13:08,083 --> 01:13:12,374 - We're doing our job. - I understand. You do not have a trade permit. 758 01:13:13,083 --> 01:13:14,832 Sign here. 759 01:13:18,166 --> 01:13:19,290 Damn. 760 01:13:22,833 --> 01:13:24,707 Darling. 761 01:13:25,625 --> 01:13:28,082 I'm already dizzy from walking in the woods. 762 01:13:29,916 --> 01:13:32,707 To be honest, I lost my way. 763 01:13:33,958 --> 01:13:37,582 Let's rest here for a bit. We are tired. 764 01:13:37,916 --> 01:13:43,124 Okay, Lysander. You find yourself a place to sleep, and I will lie down on this hill. 765 01:13:43,500 --> 01:13:46,707 This grassy knoll could be a place for both of us. 766 01:13:47,333 --> 01:13:51,040 If lovers become one. 767 01:13:53,125 --> 01:13:54,707 Can't they share one bed. 768 01:13:54,916 --> 01:13:59,165 No, no, dear Lysander. Lie down there and don't get so close to me. 769 01:14:07,833 --> 01:14:15,374 Please don't misunderstand. While I fought with myself, love always came to me. 770 01:14:16,083 --> 01:14:20,207 So I feel that my heart is connected to yours. 771 01:14:20,541 --> 01:14:23,332 Now it would be correct to say that two hearts became one. 772 01:14:24,083 --> 01:14:26,957 Two hearts united into one, swearing an oath. 773 01:14:27,750 --> 01:14:31,624 If that's the case, then don't read too much for me, lie down next to you. 774 01:14:33,541 --> 01:14:39,957 Besides, if I lie down next to you, there will be no bad thoughts in my heart. 775 01:14:41,166 --> 01:14:46,499 I see Lysander plays well with words. Lysander does not show his bad intentions. 776 01:14:49,750 --> 01:15:01,624 Does not give preference to either upbringing, or the fact that I have pride. But love, friendship, friend, leave all this aside and leave what is due to love. 777 01:15:04,708 --> 01:15:13,040 Respect the girl who is not touched by anyone. They say that you should not start with this right away. Therefore, stay where you are. 778 01:15:17,541 --> 01:15:21,415 Good night, may your love not weaken with the passage of time. 779 01:15:21,500 --> 01:15:24,249 Amine. Amine. 780 01:15:25,166 --> 01:15:30,457 You will see that the day I turn my back on you will be the last day of my life. 781 01:15:32,208 --> 01:15:33,832 I'll lie down here. 782 01:15:34,708 --> 01:15:35,624 Goodnight. 783 01:15:35,833 --> 01:15:38,290 Half of your wishes. 784 01:15:38,333 --> 01:15:40,790 Let it stay until morning. 785 01:16:08,750 --> 01:16:10,915 Bravo, kids. 786 01:16:11,208 --> 01:16:13,165 I am very pleased. 787 01:16:13,333 --> 01:16:15,624 Ekim and Melisa switch roles. 788 01:16:16,333 --> 01:16:19,957 No, she's just tired. If it works, then it will. 789 01:16:20,125 --> 01:16:24,207 Ekim will become Hermia. Let's not delay, the decision has been made. 790 01:16:25,041 --> 01:16:25,832 Let's. 791 01:16:31,250 --> 01:16:35,165 Ekim, you were wonderful. 792 01:16:35,166 --> 01:16:38,540 You were beautiful, you just reincarnated. It seems to me 793 01:16:38,750 --> 01:16:42,332 that this time, this year, you will definitely receive an award. 794 01:16:51,291 --> 01:16:55,957 Kanat, who are you, I think you should quit basketball, go this way. 795 01:17:09,958 --> 01:17:14,249 Hello, am I talking to my meaning of life? 796 01:17:14,708 --> 01:17:18,374 Depends on who you're calling. Are you calling the meaning of your life? 797 01:17:18,833 --> 01:17:25,415 I can't please your speeches. I tried, but it seems I'm still not that skilled. 798 01:17:25,416 --> 01:17:28,999 What? I'm at school, you have working hours, why did you call? 799 01:17:29,333 --> 01:17:32,624 I called to find out what time to pick you up in the evening. 800 01:17:32,875 --> 01:17:35,624 Are we going somewhere tonight? Why i do not know. 801 01:17:35,666 --> 01:17:41,249 This was a surprise. Okay, what am I saying. I will take you to a beautiful place. 802 01:17:41,250 --> 01:17:44,999 To a beautiful place. Does any of us have a birthday today? 803 01:17:45,250 --> 01:17:46,415 Let's say it's a special day. 804 01:17:47,166 --> 01:17:52,165 Special day? I don't remember anything, what is today? 805 01:17:52,416 --> 01:17:59,165 Of course, it's hard for you to remember now, but then this date will remain in your memory. 806 01:17:59,333 --> 01:18:05,582 What kind of secret hints, you won't even give me hints. 807 01:18:06,000 --> 01:18:10,957 Girl, I'm telling you, it's a special day, unforgettable. I won't say anything more. 808 01:18:11,208 --> 01:18:13,624 Okay, are you going to try? 809 01:18:13,833 --> 01:18:18,332 Probably Orginal. After you've advertised everything, of course I'm going. 810 01:18:18,500 --> 01:18:21,624 Thank you, see you, the meaning of life. 811 01:18:22,291 --> 01:18:23,874 See you. 812 01:20:57,375 --> 01:21:07,874 Look, go take this to the yellow office. Let Mr. Rafik sign this. Then invest in things. O Allah! 813 01:21:08,875 --> 01:21:10,374 I'm sorry, I scared you. 814 01:21:10,500 --> 01:21:13,790 You always appear suddenly, so as not to jinx it. 815 01:21:13,916 --> 01:21:15,957 Cheval, do everything I say. 816 01:21:16,375 --> 01:21:19,915 But you are always distracted. Or did Ekim say something? 817 01:21:20,125 --> 01:21:22,499 No, I haven't seen Ekim since morning. 818 01:21:22,583 --> 01:21:28,665 Good. I came to find out the results of my mother's tests and show the doctor. 819 01:21:29,125 --> 01:21:32,165 Good. I hope it's nothing serious and she gets better soon. 820 01:21:32,250 --> 01:21:37,165 Thanks, she's getting better. Let her come to her senses and I will introduce you as soon as possible. 821 01:21:37,291 --> 01:21:42,165 If fate, let your mother be in order, if we are destined to meet. 822 01:21:42,458 --> 01:21:46,124 Son, I have things to do. I need to go with your permission. 823 01:21:46,166 --> 01:21:47,915 Of course, of course, Nesha's mother. 824 01:21:48,291 --> 01:21:51,874 Say hello to Ekim and tell about my love. 825 01:21:52,416 --> 01:21:54,999 I will visit her as soon as possible. 826 01:21:55,375 --> 01:21:57,707 Good. Goodbye. 827 01:22:08,791 --> 01:22:12,207 Jayda, can we talk a little? 828 01:22:12,583 --> 01:22:14,332 Mom, you go, I will come soon. 829 01:22:14,625 --> 01:22:16,040 Thank you. 830 01:22:19,416 --> 01:22:21,999 Thanks for not leaving me alone. 831 01:22:22,166 --> 01:22:24,624 Jayda, how can I leave you alone? 832 01:22:24,916 --> 01:22:27,124 I can't even breathe when you're not around. 833 01:22:27,166 --> 01:22:30,665 I'll look for an oxygen mask, if I'm not shy. - Crazy. 834 01:22:31,833 --> 01:22:35,582 Jayda, are you really okay? No problem? 835 01:22:36,166 --> 01:22:40,540 This man was punished, I really calmed down. 836 01:22:45,166 --> 01:22:49,332 Darling, your father was looking this way, let's go. 837 01:23:06,416 --> 01:23:09,999 - Let it stay in the past. - Thanks a lot. 838 01:23:10,375 --> 01:23:14,915 And the truth is gone. From now on, a completely new page of our life awaits us. 839 01:23:15,041 --> 01:23:23,832 - Isn't that right, mom? - Yes, I hope. I still can't believe. You know, like it was all a dream. And I'm very afraid that this will turn into a nightmare. 840 01:23:24,291 --> 01:23:25,415 You're right. 841 01:23:25,833 --> 01:23:32,124 Of course I can't understand what you went through. But as Kanat said, it's gone and gone. 842 01:23:33,250 --> 01:23:38,040 There will still be traces, but even more beautiful things will be on your way. 843 01:23:38,208 --> 01:23:40,790 Thank you very much for your support. 844 01:23:40,916 --> 01:23:44,957 I think we can have dinner one evening? 845 01:23:45,791 --> 01:23:51,332 It's like we'll get to know each other again, let's celebrate. What do you think? 846 01:23:51,583 --> 01:23:55,165 I would really want. I would be very happy. 847 01:23:55,625 --> 01:23:57,374 Of course, when you are free. 848 01:23:57,541 --> 01:23:59,707 Actually, tonight. 849 01:23:59,958 --> 01:24:04,374 Well, tonight is like this. Let's not tonight. I'll get ready. 850 01:24:04,458 --> 01:24:10,082 To not have everything on the go. I will cook beautiful dishes, set the table. What do you think? 851 01:24:10,166 --> 01:24:10,874 Good. 852 01:24:11,416 --> 01:24:14,124 I'm afraid to ask how you are, but. 853 01:24:14,791 --> 01:24:15,707 I'm fine. 854 01:24:17,166 --> 01:24:18,540 I feel better. 855 01:24:19,375 --> 01:24:24,207 You know, until the last moment I was so afraid that this would not happen. 856 01:24:24,791 --> 01:24:31,082 As if someone would break in and say he was innocent. 857 01:24:31,208 --> 01:24:35,415 You are so right. Believe me, I was also very afraid. 858 01:24:37,208 --> 01:24:44,332 His hands reach everything, everything is always in his favor. I kept waiting for the lawyer to do something at the last minute. 859 01:24:45,625 --> 01:24:48,290 When you see such lawyers next to him. 860 01:24:50,250 --> 01:24:51,124 What happened? 861 01:24:52,166 --> 01:24:54,832 Have you put yourself in their shoes? 862 01:24:55,583 --> 01:24:59,999 Yes. And I made a decision. 863 01:25:01,500 --> 01:25:12,874 I don't to spend my life in such an unpleasant environment. I don't want to defend the guilty. I don't want to face injustice by standing next to the innocent. 864 01:25:13,083 --> 01:25:16,207 The reality is very bitter, very cruel. 865 01:25:16,750 --> 01:25:21,124 I still want to live my dreams, my stories. 866 01:25:22,750 --> 01:25:27,749 Then there was the reason for your tears on that stage in the theater. Is not it? 867 01:25:27,958 --> 01:25:33,790 Fairy tales, stories are completely different. Also the theatre. 868 01:25:40,750 --> 01:25:41,915 I will leave you alone. 869 01:25:42,041 --> 01:25:44,415 Stop, child, stop. Don't leave. 870 01:25:46,750 --> 01:25:53,957 Auntie, I'll go. I am ashamed to look you in the face. 871 01:25:54,916 --> 01:26:03,749 Do not do that. Always keep your head up high. And look me in the face, see my gratitude to you. 872 01:26:04,791 --> 01:26:07,999 I don't remember my dad at all. 873 01:26:08,666 --> 01:26:14,582 When I was in my mother's stomach, he went to war. And he didn't come back. 874 01:26:15,000 --> 01:26:18,832 My little one also did not know her father at all. 875 01:26:19,583 --> 01:26:23,374 They left this world very early. 876 01:26:24,708 --> 01:26:39,707 Notes. You've been through something worse. While we suffered from the absence of a father, you endured his insignificant existence, his sins. 877 01:26:40,375 --> 01:26:48,165 But still you found the right way. Saved my life and the life of my little one. 878 01:26:49,166 --> 01:26:51,540 You are now considered my child. 879 01:26:52,958 --> 01:26:54,624 I hug you. 880 01:27:03,125 --> 01:27:06,874 Thank you child. May God be pleased with you. 881 01:27:21,166 --> 01:27:24,665 My child, we told you to pour water. Or didn't they say? 882 01:27:24,708 --> 01:27:25,624 Now pour. 883 01:27:25,750 --> 01:27:30,790 No, mom. You didn't speak. He was shy, you said to stay. And he said he would leave. 884 01:27:30,833 --> 01:27:33,999 I'm not shy, dear. I just didn't want to bother. 885 01:27:34,083 --> 01:27:38,207 What concern? You put this stand on the table. 886 01:27:38,333 --> 01:27:41,040 What to put? I have the stand. 887 01:27:43,500 --> 01:27:47,999 She talks about it. Mom, he doesn't know. How should he know? He has maids. 888 01:27:48,041 --> 01:27:48,790 Ekim. 889 01:27:49,750 --> 01:27:55,624 All right, Ms. Ekim. Like I'm not your maid. Come on, sit down. 890 01:27:57,708 --> 01:28:01,999 With kindness and the trial is over, Kanat. Let it stay in the past. 891 01:28:02,083 --> 01:28:05,707 Say hello and best wishes to your mother. - Necessarily. 892 01:28:05,916 --> 01:28:15,999 Talking about mom. Mevlut came to the hospital today. I wanted to show the test results to my mother. I said hello to you, he will definitely come. 893 01:28:16,125 --> 01:28:17,332 Did he really say that? 894 01:28:18,083 --> 01:28:19,290 Can you calm down? 895 01:28:19,708 --> 01:28:23,165 What happened? It's like you saw a ghost. 896 01:28:26,333 --> 01:28:29,040 Mom, Mevlut is a little crazy. He has a bit of a problem. 897 01:28:29,083 --> 01:28:34,207 As we know, psychopath! He grabbed Ekim's hand and dragged him, attacked me in college. 898 01:28:34,333 --> 01:28:34,915 What?! 899 01:28:35,458 --> 01:28:39,165 Girl, why didn't you tell me? Are you okay? 900 01:28:39,166 --> 01:28:40,999 Okay, no problem. 901 01:28:41,166 --> 01:28:44,165 He fell in love with me, mom. I don't understand, I don't know. 902 01:28:44,166 --> 01:28:49,999 What more! He fell in love? And he clung to me: "Mother Neshe, mother Neshe." 903 01:28:50,958 --> 01:28:55,665 I told you, let's go to the police, Ekim. Why did I listen to you? 904 01:28:55,666 --> 01:28:58,165 Good. Please don't exaggerate. 905 01:28:58,625 --> 01:29:03,165 How can we not exaggerate, daughter? He also said that he would definitely come. 906 01:29:03,958 --> 01:29:08,624 You come. He appeared in front of me in the morning and introduced himself. 907 01:29:09,291 --> 01:29:12,082 - Also... he knows where the house is. - Maniac. 908 01:29:14,125 --> 01:29:16,207 He might even be watching us now. 909 01:29:17,166 --> 01:29:22,290 I'd rather go to the police station. But I can't leave you either. 910 01:29:22,500 --> 01:29:26,290 Okay, let's go in the morning. Let's tell brother Selcuk. Now sit down and eat. 911 01:29:26,458 --> 01:29:28,457 What if, when Kanat leaves, he knocks on the door? 912 01:29:28,666 --> 01:29:34,749 I won't leave you here alone, don't worry. Of course, if you wish. 913 01:29:34,750 --> 01:29:42,624 My child, if your mother permits, then stay. I think it will be good. 914 01:29:42,750 --> 01:29:44,165 Yes Yes. 915 01:29:45,041 --> 01:29:50,165 I think so too. But why don't you sit down and have dinner? Let's. 916 01:29:52,625 --> 01:29:54,165 Come on mom. Bon appetit, please. 917 01:29:54,250 --> 01:29:58,165 Oh my God, what is this? 918 01:29:58,541 --> 01:30:00,999 Our children go to this college. 919 01:30:01,583 --> 01:30:05,999 Doesn't anyone know about his condition? Nobody looked? 920 01:30:06,166 --> 01:30:08,874 Kanat, can you eat? Please. 921 01:30:11,708 --> 01:30:13,874 It is not clear who does what in college. 922 01:30:14,166 --> 01:30:15,249 Kanat, let's eat. 923 01:30:16,750 --> 01:30:18,457 My child, did you like the soup? 924 01:30:19,583 --> 01:30:20,374 Health to your hands. 925 01:30:20,375 --> 01:30:22,582 Okay, give it. I'll put some more. You must be hungry. 926 01:30:22,708 --> 01:30:25,540 - I'll eat, then I'll give. - Of course. 927 01:30:27,666 --> 01:30:30,165 This is what I prepared. Together with mom. 928 01:30:31,000 --> 01:30:32,915 Looks very tasty. 929 01:30:33,000 --> 01:30:36,707 Maybe a little spicy. Our family loves spicy food. 930 01:30:38,958 --> 01:30:40,124 Well, how? 931 01:30:42,208 --> 01:30:44,082 A little sharp. 932 01:30:46,291 --> 01:30:47,832 Eat bread. 933 01:30:49,375 --> 01:30:51,332 Thank you, enough water. 934 01:31:06,708 --> 01:31:09,874 Orginal, did something fall on your head? 935 01:31:10,208 --> 01:31:15,374 Well, you woke up in the morning and said: "I'm a completely different person now"? 936 01:31:16,583 --> 01:31:17,790 You didn't like it here? 937 01:31:17,916 --> 01:31:24,540 No, I liked it. Liked it, though. I don't know this place. 938 01:31:26,000 --> 01:31:31,165 Well I do not know. This place, your clothes, it seemed a little strange. 939 01:31:32,166 --> 01:31:35,082 That is, how is it? Didn't work for me, did it? 940 01:31:35,083 --> 01:31:39,832 After that, you will be my stylist. 941 01:31:40,416 --> 01:31:41,707 God willing, that is. 942 01:31:41,916 --> 01:31:52,082 These hidden circumstances of excitement psychosomatics, what's going on, huh? 943 01:31:52,916 --> 01:31:57,790 Where is my favorite person that I knew? 944 01:31:58,250 --> 01:32:00,707 This man's heart is now beating like a duk- duk. 945 01:32:03,625 --> 01:32:05,707 The palms are sweaty. 946 01:32:06,875 --> 01:32:13,915 He does not know where to put his arms and legs, there is not the slightest idea how to start a conversation. 947 01:32:15,125 --> 01:32:25,582 Crossing this web of secrecy, the situation becomes intractable. 948 01:32:28,083 --> 01:32:33,749 I wrote a few words about this topic, wait a minute. 949 01:32:36,583 --> 01:32:40,290 Where is it? 950 01:32:42,041 --> 01:32:42,790 Here. 951 01:32:48,500 --> 01:32:50,957 - Khazal. - I'm listening. 952 01:32:51,291 --> 01:32:54,457 When I first saw you, I knew that this day would come. 953 01:32:54,708 --> 01:32:57,665 - You are in my life... - Welcome, please. 954 01:32:58,875 --> 01:33:07,332 Thank you, if there is, can we take a pressure device before ordering. 955 01:33:15,333 --> 01:33:18,540 Give it to me, let me read it myself. 956 01:33:18,625 --> 01:33:21,915 - Forget what is written on paper. - Good. 957 01:33:27,083 --> 01:33:28,290 So. 958 01:33:29,625 --> 01:33:32,124 The little box explains everything. 959 01:33:36,708 --> 01:33:42,707 Inside is not what I suspect. I'm most likely making up nonsense. 960 01:33:43,791 --> 01:33:48,790 I won't watch because I don't believe it could happen now. 961 01:33:54,291 --> 01:33:56,165 Khazal. 962 01:34:01,000 --> 01:34:02,832 Will you marry me? 963 01:34:06,958 --> 01:34:19,665 Of course, you don't have to answer right now. Today or tomorrow, it doesn't matter. But answer quickly so that we can build our path. 964 01:34:19,875 --> 01:34:23,915 Hazal, will you marry me, my love? 965 01:34:28,375 --> 01:34:30,540 Orginal, are you out of your mind? 966 01:34:31,416 --> 01:34:36,165 And is that a question? Of course. You say yes, that is? 967 01:34:36,750 --> 01:34:38,040 No. 968 01:34:38,250 --> 01:34:43,582 No, of course I don't, but no. That is, no. 969 01:34:47,708 --> 01:34:49,915 Orginal, do you know how old we are? 970 01:34:50,333 --> 01:34:54,290 What? What are you doing? What are we doing? 971 01:34:54,500 --> 01:35:01,415 I'm talking about education. We talked two days ago, you had to pass the exam, what is it? 972 01:35:01,458 --> 01:35:07,582 This cannot be an obstacle to our marriage. Your father also left, you live alone. 973 01:35:09,166 --> 01:35:16,374 You love me, I love you. I mean, how bad can it be to get married and start a new life, Hazal? 974 01:35:19,041 --> 01:35:22,915 I thank you for your elegant proposal. 975 01:35:23,208 --> 01:35:27,874 But, as I understand it, our heads are radically different. 976 01:35:28,166 --> 01:35:39,582 Because as soon as I start to think that everything is going well with us, something comes out that is completely unrefated and very stupid. 977 01:35:40,041 --> 01:35:43,082 Of course, there may be other choices to enroll you say. Not. 978 01:35:43,208 --> 01:35:48,332 No, I don't mean that. I say we don't understand each other, Orginal. 979 01:35:48,916 --> 01:35:53,624 We do not understand each other, I have to think about it, for example. 980 01:35:54,541 --> 01:35:56,457 I need to be alone for a while. 981 01:35:58,833 --> 01:36:02,915 I'm sorry I ruined your evening. 982 01:36:24,541 --> 01:36:29,624 I'll take it, I don't have any appetite, but I have to. 983 01:36:30,666 --> 01:36:33,290 Thank God you don't, otherwise you'll gobble up the whole plate. 984 01:36:33,375 --> 01:36:36,540 Please don't push me, Sedat. 985 01:36:36,625 --> 01:36:44,040 Mom, don't push him. He lost his car on purpose, everything happened because of me. 986 01:36:44,375 --> 01:36:49,582 Okay, child, okay. Don't disappoint yourself or anyone else. 987 01:36:49,666 --> 01:36:55,832 I had savings for a rainy day. Here is your black day. 988 01:36:55,916 --> 01:37:00,624 This will cover the cost of the car and buy the suit. 989 01:37:02,625 --> 01:37:06,165 Thank you Sister Shukran, but I can't accept. 990 01:37:08,708 --> 01:37:14,415 If I didn't go where I don't know, none of this would have happened. 991 01:37:14,625 --> 01:37:16,374 Hatice. 992 01:37:17,416 --> 01:37:22,624 Uncle Sedat, don't be stubborn anymore, take the money listen to your grandmother. 993 01:37:24,125 --> 01:37:26,082 And let no one else spoil the mood. 994 01:37:27,916 --> 01:37:29,415 I'll see. 995 01:37:38,875 --> 01:37:40,915 Who are you, who are you looking for? 996 01:37:42,875 --> 01:37:44,040 I was looking for you. 997 01:37:44,750 --> 01:37:49,915 Daghan, what are you doing here? What's this? 998 01:37:50,833 --> 01:37:52,124 Little present. 999 01:37:53,291 --> 01:37:56,165 Isn't that a little present you bought? 1000 01:37:56,916 --> 01:37:59,957 Luxurious fairy queen costume. 1001 01:38:01,458 --> 01:38:03,832 Even though I told you not to buy, did you go and buy? 1002 01:38:05,458 --> 01:38:06,665 Good evening! 1003 01:38:07,666 --> 01:38:09,790 Good evening, welcome. 1004 01:38:15,875 --> 01:38:17,332 Did you buy the suit? 1005 01:38:21,500 --> 01:38:25,624 Spent money. Well done. 1006 01:38:28,250 --> 01:38:31,790 I bought it in vain, my dad bought the same one today. 1007 01:38:34,000 --> 01:38:36,457 - Seriously? - Yes seriously. 1008 01:38:36,666 --> 01:38:39,332 Why? Can't we buy something? What am I going to lie to my father, or what? 1009 01:38:43,000 --> 01:38:45,290 I didn't mean that, Ayse. 1010 01:38:45,333 --> 01:38:50,582 Daghan, you know what to do. Take it back and turn it in without losing your receipt. 1011 01:38:51,541 --> 01:38:53,165 Aisha, you seem to have misunderstood. 1012 01:38:53,166 --> 01:38:57,624 Come on, Daghan, hurry before the store closes, don't do what you want anymore. 1013 01:39:07,500 --> 01:39:11,249 You've done good for me, daughter. But she acted ashamed of the boy. 1014 01:39:12,916 --> 01:39:17,207 Dad, I told him not to buy. You do whatever comes to mind. 1015 01:39:17,250 --> 01:39:22,040 Moreover, I don't care about costumes, they are not more valuable than you. 1016 01:39:22,208 --> 01:39:23,790 My beautiful daughte 1017 01:39:25,416 --> 01:39:29,165 Daddy, forget it, I'll stage it for you at home, in the living room. 1018 01:39:29,333 --> 01:39:30,874 No, it won't. 1019 01:39:31,291 --> 01:39:33,290 Your dad hasn't said the last word yet. 1020 01:39:33,666 --> 01:39:35,999 Until I say the end, it won't end, okay? 1021 01:39:36,083 --> 01:39:38,832 Yes dad, for God's sake, forget it. 1022 01:39:45,458 --> 01:39:47,749 You are a very smart guy. 1023 01:39:48,000 --> 01:39:54,332 I'm starting to suspect that you're a witch trying to feed me so I can get fat. 1024 01:39:54,458 --> 01:40:02,582 This is still far away. Look how skinny you are. Look how delicate the handles are. 1025 01:40:02,791 --> 01:40:05,707 I'll eat them straight. 1026 01:40:06,000 --> 01:40:09,499 What kind of pens are these, very beautiful. 1027 01:40:09,666 --> 01:40:11,832 I didn't know you were interested in ballet. 1028 01:40:14,583 --> 01:40:19,165 I see that your mood has improved, I completely forgot the drama of the role. 1029 01:40:19,416 --> 01:40:22,207 After what you said, nothing comes to mind. 1030 01:40:27,208 --> 01:40:34,040 What? Well, maybe a little comes, but I immediately drive out these demons from the inside. 1031 01:40:34,375 --> 01:40:40,124 Moreover, I began to change, be aware. This girl is no longer the one you fell in love with. 1032 01:40:40,583 --> 01:40:42,832 I'm in love with your every state. 1033 01:40:45,625 --> 01:40:48,082 You are very good at reassuring me. 1034 01:40:49,166 --> 01:40:54,624 You affect me in a way that no pill in this world can affect me. 1035 01:40:57,416 --> 01:40:58,832 Go here. 1036 01:41:09,041 --> 01:41:09,665 Love you. 1037 01:41:10,541 --> 01:41:12,165 I love you too. 1038 01:41:12,666 --> 01:41:13,665 Cake? 1039 01:41:14,041 --> 01:41:15,832 Kiss, then cake. 1040 01:41:28,958 --> 01:41:32,790 What do you say? Is there life there? 1041 01:41:33,541 --> 01:41:37,790 Maybe, but if possible, then let it not be like here. 1042 01:41:38,750 --> 01:41:40,624 Don't you love our world? 1043 01:41:40,791 --> 01:41:49,374 No, our world is a magnificent universe, a bit like Istanbul. 1044 01:41:49,541 --> 01:41:57,124 After all, they say that you will walk around Istanbul, you will see, but you will not live. 1045 01:41:58,791 --> 01:42:00,540 And the world is like this. 1046 01:42:02,208 --> 01:42:03,040 Understood. 1047 01:42:03,541 --> 01:42:06,207 You don't like the drama of the world. 1048 01:42:06,833 --> 01:42:14,249 Yes, that is, whether there is life on other stars, I don't know. But even if there is, then ... 1049 01:42:15,416 --> 01:42:17,999 Let it not be with suffering. 1050 01:42:18,791 --> 01:42:27,707 Let there be a completely different way of life, feelings perception. 1051 01:42:30,541 --> 01:42:33,082 Let there be no injury to mom and dad you say? 1052 01:42:34,375 --> 01:42:36,415 Especially the dad's injuries. 1053 01:42:42,083 --> 01:42:51,624 Ekim, I forgot that we have the same problem, sorry if I bothered you. 1054 01:42:55,250 --> 01:42:59,082 It doesn't matter, trauma is like romanticism. 1055 01:42:59,958 --> 01:43:03,915 At intervals there is a draft and whines in places. 1056 01:43:06,666 --> 01:43:13,582 I'm so sorry about this. No matter how much I apologize, I can't forgive myself. 1057 01:43:13,916 --> 01:43:15,582 What are you talking about? 1058 01:43:19,041 --> 01:43:25,374 Even though I knew about your father, I did it anyway. 1059 01:43:26,125 --> 01:43:30,874 It was very bad. I have often thought about how I can forgive you. 1060 01:43:31,083 --> 01:43:35,999 Can I forgive? And I doubted it. 1061 01:43:38,166 --> 01:43:39,165 But I forgave. 1062 01:43:40,166 --> 01:43:41,832 Truth? 1063 01:43:43,083 --> 01:43:44,165 Yes. 1064 01:43:45,541 --> 01:43:49,207 If I had not forgiven, it would have been a burden on me. 1065 01:43:49,833 --> 01:43:54,874 Forgiveness gives a sense of freedom. 1066 01:43:55,458 --> 01:43:58,165 If I didn't forgive you, how would you feel? 1067 01:44:08,250 --> 01:44:09,874 Let our house have a terrace. 1068 01:44:10,458 --> 01:44:12,374 There we will always look at the stars. 1069 01:44:13,916 --> 01:44:15,665 Our house? 1070 01:44:17,125 --> 01:44:18,457 Our future home. 1071 01:44:18,875 --> 01:44:25,999 Of course, we will have transfers. But I want the house we're moving to to have a terrace. 1072 01:44:27,250 --> 01:44:32,749 Why are you looking like that? Look, now a fly will fly into your mouth. 1073 01:44:34,375 --> 01:44:41,415 Look, I plan to spend my whole life with you. Or do you have other plans? 1074 01:44:42,208 --> 01:44:44,624 Let me think. 1075 01:44:45,333 --> 01:44:46,165 No. 1076 01:44:46,416 --> 01:44:50,582 Do you want to say something or? It's like you're holding on to something. 1077 01:44:51,458 --> 01:44:57,582 Yes. I wanted to say that let our terrace be closed. Because I'm dead. 1078 01:45:08,958 --> 01:45:12,749 Spare no bed for me. 1079 01:45:14,791 --> 01:45:17,124 Besides, if I lie next to you. 1080 01:45:20,000 --> 01:45:22,457 There will be no evil in my heart. 1081 01:45:48,666 --> 01:45:50,499 Brother, welcome. 1082 01:45:53,250 --> 01:45:58,624 Bekir. My God! Is it possible to put so much inside the bread? My God! 1083 01:45:58,666 --> 01:46:02,999 What kind of mess have you created here? Enough! 1084 01:46:03,083 --> 01:46:10,790 What am I doing? It's time for you to know this! The most important thing of the day is breakfast! There is no other! 1085 01:46:10,791 --> 01:46:13,582 This breakfast will be cooked. Orginal where? 1086 01:46:13,708 --> 01:46:16,415 How should I know? The master is sick. 1087 01:46:16,416 --> 01:46:20,832 He plays his part so well. Even I believed. 1088 01:46:20,833 --> 01:46:24,415 You will see real roles in the theater, brother. 1089 01:46:24,458 --> 01:46:28,124 You will see how your brother plays. You'll go crazy. 1090 01:46:28,166 --> 01:46:33,957 I will honor her. Comedy role. 1091 01:46:34,125 --> 01:46:37,499 But we will decide this too. There will be a place for you to cry. 1092 01:46:37,583 --> 01:46:41,499 Good. Let's go and laugh then, Bekir. 1093 01:46:41,625 --> 01:46:46,207 Brother, please don't come to the play. 1094 01:46:46,833 --> 01:46:48,874 And sister Nesha will be there too. 1095 01:46:50,416 --> 01:46:55,207 Now leave this Nesha. Only the theater was not enough for our heads. And you brought it! 1096 01:46:55,416 --> 01:47:01,165 I'll say something. What we lack is not theater. We're missing a suit. 1097 01:47:01,333 --> 01:47:05,707 You can give me money, I need to buy a suit. 1098 01:47:05,750 --> 01:47:17,290 Bekir, I withdrew this money. But for one perfermance, for the sake of one costume, why so much money? Maybe you want to spend them in some other way besides the costume? 1099 01:47:17,291 --> 01:47:22,999 No, brother. He's really very expensive. I went with Ayse to look, but we couldn't buy. 1100 01:47:23,166 --> 01:47:27,665 In addition, Uncle Sedat heard from somewhere, he went to an expensive center. 1101 01:47:27,916 --> 01:47:30,540 They even took his car. 1102 01:47:30,750 --> 01:47:31,540 Yah. 1103 01:47:31,666 --> 01:47:36,499 Yes. Since you say so. My friend, what a pity. 1104 01:47:36,666 --> 01:47:39,207 What can you do. 1105 01:47:39,750 --> 01:47:41,915 Hello. 1106 01:47:41,958 --> 01:47:48,040 Hello, brother. Welcome - Thanks. Let the bad things be in the past. I didn't hear that the car was taken away. 1107 01:47:48,125 --> 01:47:50,665 And don't ask. It happened like that. 1108 01:47:50,958 --> 01:47:54,957 And? What will you be doing? 1109 01:47:55,166 --> 01:47:58,374 I don't know, let's see. 1110 01:47:59,583 --> 01:48:12,540 Bekir. Brother, I'm sorry to interrupt. I have a friend. He opens a new place. For the opening, he was looking for staff, there were even brochures. 1111 01:48:12,583 --> 01:48:18,790 - Maybe you. - If need be, I can. 1112 01:48:18,875 --> 01:48:22,165 Of course. I'm not mocking you. 1113 01:48:22,166 --> 01:48:28,165 Okay, write to him. I'll get busy, I'll work. 1114 01:48:28,208 --> 01:48:35,207 Besides, I have a day off tomorrow. I can help brother Sedat tomorrow. We can together. - Okay, you made me happy. 1115 01:48:35,250 --> 01:48:38,665 - Do I call him then? - Call. - I'm calling. 1116 01:48:38,791 --> 01:48:41,290 - I'm calling. - My God, call already. 1117 01:48:41,666 --> 01:48:45,332 Bekir, you cook for me with olives and cheese. 1118 01:48:45,333 --> 01:48:46,249 Okay, Uncle Sedat. 1119 01:48:46,541 --> 01:48:50,874 Bekir! And add sujuk from me. I will not write down. 1120 01:48:50,916 --> 01:48:52,082 Okay, come on. 1121 01:48:57,208 --> 01:49:00,999 He said he stole mom's medicine. 1122 01:49:01,916 --> 01:49:06,207 What he didn't do. Poor woman. 1123 01:49:06,333 --> 01:49:09,540 And you, despite this, do not want to detain him, brother Selcjuk? 1124 01:49:10,250 --> 01:49:13,457 Unfortunately Kanat. And what to do, there is no evidence. 1125 01:49:13,541 --> 01:49:15,332 The man sent a note that he would meet. 1126 01:49:15,458 --> 01:49:24,457 - Attacked me. Ekim came to college. - If you want, write an application for it. But nothing good will come of it. 1127 01:49:26,666 --> 01:49:33,040 Both of you, be careful. But look, no stupid actions. Otherwise, you will end up on the wrong side. 1128 01:49:36,000 --> 01:49:38,749 Okay, let's get in touch. Good? 1129 01:49:38,833 --> 01:49:40,582 Thank you brother Selcuk. 1130 01:49:47,250 --> 01:49:52,999 I'm already on edge. Anyone can come out of the crowd at you. 1131 01:49:53,416 --> 01:49:56,790 OK. Let's go somewhere quiet. 1132 01:49:56,833 --> 01:50:00,207 On the weekend. In the Stambul. Find a quiet place? 1133 01:50:00,708 --> 01:50:05,665 Although your name is Kanat, you do not know at all what is in heaven. 1134 01:50:06,416 --> 01:50:07,832 Follow me. 1135 01:50:09,208 --> 01:50:11,332 Good? 1136 01:50:12,291 --> 01:50:13,374 Good. 1137 01:50:28,333 --> 01:50:29,249 Dagkhan. 1138 01:50:32,041 --> 01:50:33,540 What are you doing here? 1139 01:50:35,916 --> 01:50:39,457 I came to see Ayse. And I regretted that I came. 1140 01:50:41,291 --> 01:50:42,665 What for? 1141 01:50:43,333 --> 01:50:45,165 About the costume, huh? 1142 01:50:46,708 --> 01:50:55,749 I wanted to make a surprise, I bought a suit. And her father also bought it. Says they say, go, come back. Called but she didn't answer. 1143 01:50:55,958 --> 01:50:59,165 Came to her house. And she says: "Go away, I don't want to see you." 1144 01:51:01,041 --> 01:51:06,499 The girl is proud. Shows his pride. What you do not understand? 1145 01:51:06,833 --> 01:51:10,540 What is this pride? Okay, dad bought a suit. 1146 01:51:12,000 --> 01:51:13,624 Brother, I don't understand. 1147 01:51:13,666 --> 01:51:18,749 What, Daghan? What do not you understand? Are you saying they are poor? 1148 01:51:19,000 --> 01:51:21,040 I'll say I don't understand women, Bekir. 1149 01:51:23,958 --> 01:51:26,499 Do you think it's enough to understand? 1150 01:51:27,375 --> 01:51:29,290 Look, I'll explain a little to you. 1151 01:51:30,166 --> 01:51:33,290 Uncle Sedat lost his car, okay? 1152 01:51:33,583 --> 01:51:41,040 And there is no costume. Nobody bought her anything. She's just proud, that's why she lied to you. 1153 01:51:41,333 --> 01:51:42,499 Understood? 1154 01:51:42,958 --> 01:51:45,040 - Like this? - Like this. 1155 01:51:45,791 --> 01:51:47,582 Okay, kill it. We'll decide somehow. 1156 01:51:48,958 --> 01:51:50,457 Do you want to make up with this girl? 1157 01:51:50,458 --> 01:51:51,082 Want. 1158 01:51:51,166 --> 01:51:52,874 And you want to play too, right? 1159 01:51:52,916 --> 01:51:54,249 Of course I want. - Good. 1160 01:51:54,916 --> 01:52:00,749 Okay, don't worry. I'll decide. You will read prayers for brother Bekir. Come on, get up. 1161 01:52:01,166 --> 01:52:03,374 Get up. Come on, let's talk. 1162 01:52:03,500 --> 01:52:05,374 Come on boy, let's go. 1163 01:52:06,416 --> 01:52:07,082 Let's go to. Look. 1164 01:52:07,416 --> 01:52:08,999 Check this out. 1165 01:52:12,125 --> 01:52:18,499 We are opening. Don't want to come in? We just opened. 1166 01:52:19,041 --> 01:52:22,207 - Our advertisement. - Your man is weak, Khalil. 1167 01:52:22,208 --> 01:52:23,165 It wasn't like that. 1168 01:52:23,375 --> 01:52:29,457 No, brother, he will open up now, he is like that at first. Do not worry. I will talk to him. 1169 01:52:29,583 --> 01:52:31,707 Good. - Okay, on me. 1170 01:52:32,250 --> 01:52:38,624 Brother Sedat, the boss is angry. Be louder, faster, please. 1171 01:52:38,833 --> 01:52:42,124 Khalil, look, don't make me angry. 1172 01:52:42,375 --> 01:52:45,415 Is it okay for me to be a clown? 1173 01:52:45,458 --> 01:52:53,624 Isn't being a clown a job? I beg you. And didn't you say it was work, nothing to be ashamed of. 1174 01:52:53,750 --> 01:52:57,957 - Pull a little towards you. A little... - Don't make me nervous, Khalil. 1175 01:52:58,000 --> 01:53:01,540 What are we doing here, son? 1176 01:53:01,750 --> 01:53:03,415 - You need a little.. - Khalil! 1177 01:53:03,458 --> 01:53:06,207 Don't annoy me, son. I swear I'm angry. 1178 01:53:06,333 --> 01:53:08,665 What did we wear? What's this? 1179 01:53:08,791 --> 01:53:12,999 Look at me. What am I doing here? I am a salesperson. 1180 01:53:15,000 --> 01:53:20,707 Bekir, Daghan? And what are you doing here? My God. 1181 01:53:21,041 --> 01:53:23,415 Look, clowns. 1182 01:53:25,625 --> 01:53:28,415 We missed you, I swear. 1183 01:53:28,625 --> 01:53:30,957 We're just in time, brother. 1184 01:53:31,041 --> 01:53:31,582 Exactly. 1185 01:53:31,666 --> 01:53:36,165 Let's go friends, let's go. This guy found his hero. 1186 01:53:36,250 --> 01:53:38,374 And you have to try a little. 1187 01:53:38,500 --> 01:53:41,124 Uncle Sedat. 1188 01:53:41,500 --> 01:53:45,249 Bekir spoke about the state of affairs. Let it stay in the past. 1189 01:53:45,625 --> 01:53:48,165 Thank you son, thank you. 1190 01:53:48,666 --> 01:53:51,707 I came to help, but if you're uncomfortable... 1191 01:53:51,791 --> 01:53:55,374 No, son, what are you? What inconvenience? 1192 01:53:55,958 --> 01:54:00,040 Come on, let's start and finish this thing. Let's. 1193 01:54:24,041 --> 01:54:30,707 Okay, kite flying is a great idea, I agree. But we could not take everything ready? 1194 01:54:30,833 --> 01:54:32,790 How boring you are, Kanat. 1195 01:54:33,958 --> 01:54:38,207 Will not a man make his kite with his own hands? 1196 01:54:40,875 --> 01:54:45,332 Will do. My dad didn't teach me this. 1197 01:54:47,333 --> 01:54:50,665 We have already talked about this a lot. We won't do it again. 1198 01:54:51,625 --> 01:54:55,499 Yes. And my dad didn't teach me. But... 1199 01:54:55,791 --> 01:54:58,290 Because of this, we will refuse or what? 1200 01:55:00,041 --> 01:55:02,915 You're waiting for me to say no, but... 1201 01:55:03,583 --> 01:55:05,499 We're wasting our energy, Ekim. 1202 01:55:06,375 --> 01:55:17,624 Kanat. There are so many videos on the Internet. They will show how and what, they will teach. Open and see. You will learn then. You didn't look. 1203 01:55:17,791 --> 01:55:19,082 We refuse, right? 1204 01:55:19,291 --> 01:55:22,999 No. Wrong answer. Will try again. 1205 01:55:23,166 --> 01:55:25,707 Once again, and again, and again. Until we do. 1206 01:55:26,291 --> 01:55:29,665 OK then. How will we do it? 1207 01:55:29,708 --> 01:55:30,165 Look. 1208 01:57:29,583 --> 01:57:32,874 Still came in a suit to the door. 1209 01:57:32,958 --> 01:57:38,374 There is no such thing in our relationship, you know. And even when dad is in this position. 1210 01:57:39,166 --> 01:57:40,165 It's strange, yes. 1211 01:57:40,291 --> 01:57:47,707 Yes. In the morning he came again. I understand he has no bad intentions. But I told him not to take the suit. 1212 01:57:47,750 --> 01:57:50,499 Is it incomprehensible? - No, you're right. 1213 01:57:50,875 --> 01:57:53,790 No is no, yes is yes. 1214 01:57:54,500 --> 01:57:59,540 - I want to think, but... - What's wrong with you? 1215 01:57:59,625 --> 01:58:00,707 Nothing. 1216 01:58:00,791 --> 01:58:07,332 Yes, Khazal, you have nothing. No feelings, no emotions. In the morning you listen to me like a food processor. 1217 01:58:07,333 --> 01:58:10,165 What happened to you? Is it related to Orginal? 1218 01:58:10,291 --> 01:58:14,165 I heard he got sick. Really got sick? 1219 01:58:14,625 --> 01:58:20,415 - Yes, it infected me. - What happened? Tell me already. 1220 01:58:21,500 --> 01:58:25,415 - He made me an offer. - What? Like this? 1221 01:58:25,958 --> 01:58:36,374 I already felt that he does not usually call during his studies. Then he says that we will go to a special place. 1222 01:58:36,791 --> 01:58:41,165 I realized that something was wrong. Such a quiet place. 1223 01:58:41,291 --> 01:58:44,332 And he put on a suit. Like a groom. 1224 01:59:08,791 --> 01:59:13,540 When we just get on our feet, he proposes to me. Is that okay, do you think? Aisha? 1225 01:59:13,916 --> 01:59:18,165 Aisha? Is this normal? Marriage at this age - is it normal? 1226 01:59:18,416 --> 01:59:20,832 Aisha, how old are we and.. 1227 01:59:22,916 --> 01:59:26,457 - What am I... - This is... Tell me where he took you. You talked about it. 1228 01:59:26,541 --> 01:59:28,499 Isn't that dad? 1229 01:59:28,750 --> 01:59:32,665 Mo, Khazal, what kind of dad? What is he to do here? 1230 01:59:32,958 --> 01:59:36,249 Let's go away from this noise. 1231 02:00:32,541 --> 02:00:34,749 Right. 1232 02:00:36,333 --> 02:00:42,165 Now I'm really taking a break from life. 1233 02:00:42,416 --> 02:00:45,624 And enter the life I dreamed of. 1234 02:00:51,041 --> 02:00:57,290 Oh, tired night. Oh, long and weary night. 1235 02:00:58,416 --> 02:01:00,457 After forty hours... 1236 02:01:01,375 --> 02:01:07,749 Send me peace at dawn. Make my path clear so I can return. 1237 02:01:08,166 --> 02:01:12,874 Save me from these people, please. Sleep, come. 1238 02:01:13,250 --> 02:01:20,540 Sometimes you close your eyes. Come and save me 1239 02:01:25,083 --> 02:01:27,749 - Like this? - You're incredible. 1240 02:01:42,041 --> 02:01:48,540 I thought there was no place in this world that would make me happy. But it is. 1241 02:01:50,166 --> 02:01:54,540 I'm happy to be a part of your journey as a successful actress. 1242 02:01:55,500 --> 02:02:02,832 Fame won't spoil me. Sometimes I will see you. 1243 02:02:03,000 --> 02:02:03,874 Is that so, ma'am? 1244 02:02:06,875 --> 02:02:09,957 You were so pretty in costume. 1245 02:02:12,375 --> 02:02:17,832 As in a dream, Aziz. Everything is like in a dream. 1246 02:02:18,666 --> 02:02:21,374 Say it's not a dream. 1247 02:02:24,583 --> 02:02:28,207 You are the one who makes dreams come true. 1248 02:02:29,000 --> 02:02:33,332 Can I tell you something, Layla? The nightmare is over. 1249 02:02:34,041 --> 02:02:38,124 Now is the time to live our dreams and dreams. 1250 02:02:38,666 --> 02:02:41,332 This is our time. 1251 02:02:44,708 --> 02:02:46,790 - I love you. - And I love you. 1252 02:02:46,833 --> 02:02:49,165 And I am more. 1253 02:03:23,375 --> 02:03:26,624 What are you doing? Do you count birds? 1254 02:03:27,166 --> 02:03:29,874 I seem to be doing something even dumber. 1255 02:03:40,166 --> 02:03:43,165 I exaggerated a bit, sorry. 1256 02:03:45,083 --> 02:03:51,165 Only here, you sometimes go too far and exaggerate. Do you understand? 1257 02:03:53,750 --> 02:03:54,540 You're right. 1258 02:03:56,833 --> 02:04:02,665 Father's departure and so on. I don't seem to be able to cope with this period. 1259 02:04:03,083 --> 02:04:10,457 Couldn't cope? Hazal, you either love a person or you don't. 1260 02:04:11,291 --> 02:04:13,999 If you love him, he will leave. What can't you handle? I didn't understand. 1261 02:04:14,041 --> 02:04:17,499 No, it has nothing to do with it. 1262 02:04:18,500 --> 02:04:23,207 Don't know. What you did 1263 02:04:23,750 --> 02:04:29,582 Therefore, we are still small, very young. It's too early for us, so that's it. 1264 02:04:29,625 --> 02:04:31,499 Do you seem scared? 1265 02:04:31,541 --> 02:04:35,665 Scared, yes. To be honest, I was scared. 1266 02:04:38,708 --> 02:04:44,165 You seem to be right about this. I've been pushing you too hard lately, I'm sorry. 1267 02:04:44,583 --> 02:04:53,624 Well, look. I love you like this. When you mock yourself, you fight with yourself so as not to offend me. 1268 02:04:54,041 --> 02:04:56,707 And I think that this is real heroism. 1269 02:04:57,166 --> 02:04:59,374 We love what to do. 1270 02:05:01,041 --> 02:05:06,165 Now it seems it's my turn to be a hero. 1271 02:05:06,791 --> 02:05:08,165 Like this? 1272 02:05:10,541 --> 02:05:17,749 Well, my soaps were confused. Yes. But now I understand why it was so. 1273 02:05:18,333 --> 02:05:22,165 Not because I don't love you. But you were right. 1274 02:05:23,166 --> 02:05:26,332 You were right. I have always seen us as people from different worlds. 1275 02:05:26,916 --> 02:05:35,582 That's why I'm so used to it. In my head, somewhere in the depths, there was always the thought that we would part. 1276 02:05:39,375 --> 02:05:41,957 But now I know how to overcome it. 1277 02:05:44,083 --> 02:05:52,749 You will learn, Orginal. You will study and work. And everyone who did not believe in you will be very surprised. 1278 02:05:53,208 --> 02:06:03,207 We will silence everyone. Together we will study, read, solve tests. We will pass this exam together. And so together we will overcome all obstacles with you. 1279 02:06:04,083 --> 02:06:07,874 And you will do it for me. For me and myself. 1280 02:06:08,500 --> 02:06:13,249 Now the wall between us has collapsed. Now collapsed. 1281 02:06:13,666 --> 02:06:15,707 I will be successful for you. 1282 02:06:16,041 --> 02:06:18,749 I'll do it for you, girl from the neighborhood. 1283 02:06:21,541 --> 02:06:24,249 What? 1284 02:07:21,875 --> 02:07:24,707 Dad. I can not believe it. 1285 02:07:25,166 --> 02:07:28,915 Dad! Dad, I can't believe it! 1286 02:07:29,125 --> 02:07:33,915 We will give everything to our daughter. 1287 02:07:34,083 --> 02:07:36,124 Dad. 1288 02:07:38,916 --> 02:07:43,249 - You are the best dad. - And you are the best daughter, my dear. 1289 02:07:45,000 --> 02:07:47,290 - Have you seen me today? - I saw it. 1290 02:07:47,625 --> 02:07:50,165 I saw it and I was very proud. 1291 02:07:50,541 --> 02:07:55,165 When I tell the children about you, I will tell about this day, dad. 1292 02:07:57,583 --> 02:08:00,332 I saw you in these clothes. 1293 02:08:01,250 --> 02:08:03,915 Very proud. Thought we could. 1294 02:08:06,666 --> 02:08:10,457 Insightful, smiling, caring. 1295 02:08:10,791 --> 02:08:15,915 We raised a wonderful daughter. My own daughter. 1296 02:08:23,541 --> 02:08:25,832 Mom, let's go. 1297 02:08:29,791 --> 02:08:31,540 Thank you. 1298 02:08:33,958 --> 02:08:37,165 - Come on, now it's your turn. - I'll measure it. 1299 02:08:37,333 --> 02:08:41,999 Come oil, we'll go out. 1300 02:09:12,000 --> 02:09:15,749 Khalil. Come on, there's a place here. 1301 02:09:17,000 --> 02:09:21,874 - Good evening. I won't bother you. - Well, dear. Sit down. 1302 02:09:22,291 --> 02:09:24,165 I will swear. 1303 02:09:26,583 --> 02:09:36,332 Ours was invited to the theater like that. To remove the excitement, we decided to make samples or whatever. 1304 02:09:36,458 --> 02:09:38,707 I came for this. 1305 02:09:40,625 --> 02:09:43,374 Very crowded. Look, a few more people are coming. 1306 02:09:43,958 --> 02:09:47,790 Yes, yes. They called me here. 1307 02:09:47,916 --> 02:09:50,040 I understand theater a little. 1308 02:09:50,125 --> 02:09:52,832 Truth? Are you following this? 1309 02:09:52,958 --> 02:09:57,165 Of course, dear. Because of the work, of course, it doesn't work out very well. 1310 02:09:57,458 --> 02:10:03,790 But as a child, I was very interested. We walked a lot. 1311 02:10:03,916 --> 02:10:09,082 We were often taken. We loved it very much, it was wonderful. 1312 02:10:09,166 --> 02:10:12,540 It is important. Cinema, theater, whatever. 1313 02:10:12,708 --> 02:10:16,957 Well, art. Primarily. Yes, art is important. 1314 02:10:19,291 --> 02:10:21,582 Well, Neshe, are you telling me about the theater? 1315 02:10:30,083 --> 02:10:32,957 Cry, cry. Cry on stage. 1316 02:10:43,625 --> 02:10:48,582 I hate everybody. Most of all myself. 1317 02:10:50,166 --> 02:10:54,665 Now with all my strength and love, I will go after her. 1318 02:10:55,708 --> 02:11:00,165 I sit on a chair and burst into tears. 1319 02:11:04,625 --> 02:11:08,082 Help, Lysander. Save me. 1320 02:11:08,958 --> 02:11:12,874 Get that snake off my neck. 1321 02:11:16,958 --> 02:11:18,332 Save me. 1322 02:11:18,791 --> 02:11:21,749 This snake that is around my neck. 1323 02:11:30,708 --> 02:11:32,249 Mevlut? 1324 02:12:34,458 --> 02:12:37,290 Are you reading Madonna in the Fur Coat, ma'am? 1325 02:12:37,708 --> 02:12:39,915 I'm reading histology, Mr. 1326 02:12:41,250 --> 02:12:46,165 Doesn't this histology say something about your attraction to me? 1327 02:12:46,291 --> 02:12:50,790 Do you think there will be enough books and articles to explain my attraction to you? 1328 02:12:53,000 --> 02:12:57,999 Histology. Second year medical faculty. 1329 02:13:00,833 --> 02:13:05,832 Ms. Khazal, has just started the first course, and is already trying to teach the second one. 1330 02:13:06,166 --> 02:13:09,290 Okay, I'm Orginal. In a couple of days I will win at this university. 1331 02:13:09,625 --> 02:13:15,332 Darling, good. It didn't work out twice, we'll decide from the third. I believe. 1332 02:13:18,083 --> 02:13:23,124 Look. We said same day, same time, same place. But nobody comes. 1333 02:13:29,250 --> 02:13:32,415 Ms. doctor and patient have already arrived. 1334 02:13:32,541 --> 02:13:36,582 How are you? 1335 02:13:36,916 --> 02:13:41,624 - What are you doing? - Welcome. 1336 02:13:41,916 --> 02:13:43,207 Thank you. 1337 02:13:43,416 --> 02:13:46,332 By the way, speaking of Dr. Can everyone join? 1338 02:13:46,333 --> 02:13:50,749 Begins. 1339 02:13:51,125 --> 02:13:52,540 I am also a doctor. 1340 02:13:56,583 --> 02:14:03,040 Mr., I'm a traveling doctor. City after city, street after street, country after country. I drive around and stop. 1341 02:14:03,125 --> 02:14:12,915 Secular topics befitting my reputation. I am looking for patients who will benefit me, with whom I can share the great secrets that I have learned in medicine. 1342 02:14:14,291 --> 02:14:15,582 Bravo! 1343 02:14:15,791 --> 02:14:22,749 - What's this? New game? - Yes. We play sick and patients. 1344 02:14:23,625 --> 02:14:24,249 Wonderful. 1345 02:14:24,333 --> 02:14:29,290 You will be very successful, I believe you. You will be a very good actress. 1346 02:14:29,541 --> 02:14:33,999 I swear she'll go crazy*with this theater soon. Wherever she is, she reads scenes. 1347 02:14:34,208 --> 02:14:37,832 If I won the conservatory, then I would go crazy. 1348 02:14:38,083 --> 02:14:45,165 I'll say something. They say that the life of these actors off the stage is not as easy as it seems. This is true? 1349 02:14:45,500 --> 02:14:50,457 Luckily, her technology-loving lover has created an app that will save her life. 1350 02:14:52,458 --> 02:14:53,540 White elephant. 1351 02:14:54,041 --> 02:14:55,332 What haven't you downloaded? 1352 02:14:55,375 --> 02:15:00,082 No Aziz. Let's stay away from us. Memories are not the best, you know. 1353 02:15:00,083 --> 02:15:02,832 Okay, I know. But trust me, this time it's okay. 1354 02:15:02,875 --> 02:15:07,082 Only gossip about educational institutions. Here look. Come.in, write the name of the school. 1355 02:15:07,083 --> 02:15:11,290 - Eee... - Did someone say gossip? 1356 02:15:11,333 --> 02:15:15,290 - Then I'm in business. - Welcome. How do you? 1357 02:15:15,416 --> 02:15:16,707 How are you? 1358 02:15:16,916 --> 02:15:18,832 How delicious you smell. 1359 02:15:19,000 --> 02:15:21,582 Let it be yours. 1360 02:15:22,000 --> 02:15:27,957 By the way, speaking of news. You have all the latest news, Melissa. Only now I do not see Ozan next to you. 1361 02:15:28,416 --> 02:15:30,332 Or have you gone down a different tide? 1362 02:15:30,583 --> 02:15:33,540 Yes. I swam away in a different direction. 1363 02:15:33,583 --> 02:15:36,999 Like this? Did you break up with Ozan? 1364 02:15:38,458 --> 02:15:40,707 Do you have someone else? 1365 02:15:40,875 --> 02:15:44,207 You sit down here. And you are standing. 1366 02:15:45,125 --> 02:15:55,290 Friends, there is no one new in my life. I sold the house. Instead, I bought a beautiful yacht. 1367 02:15:55,458 --> 02:16:01,874 - Captain's rights, certificates, etc. All is ready. - So, you became a captain? 1368 02:16:02,041 --> 02:16:06,124 It is very good. But I still can't connect this story to Ozan, Melisa. 1369 02:16:10,458 --> 02:16:11,957 I haven't missed anything, have I? 1370 02:16:13,833 --> 02:16:14,582 Welcome. 1371 02:16:14,625 --> 02:16:18,332 Thank you. I've been paperwork, sorry. 1372 02:16:19,875 --> 02:16:21,665 - How are you? - Good. And you? 1373 02:16:21,708 --> 02:16:25,290 Dear, how are you? I missed. 1374 02:16:25,458 --> 02:16:27,749 How are you? 1375 02:16:28,583 --> 02:16:31,624 - I'm bored. - How are you doing, bro? 1376 02:16:31,791 --> 02:16:33,582 Good. 1377 02:16:35,458 --> 02:16:40,207 - Do you remember this place? - Of course I remember. 1378 02:16:45,083 --> 02:16:46,290 Super. 1379 02:16:49,041 --> 02:16:52,457 Are you going out together? So romantic. 1380 02:16:52,750 --> 02:16:58,582 To be honest, Captain Melissa will be hard to resist, but we'll see. 1381 02:16:58,791 --> 02:17:01,665 Baby will always agree, don't worry. 1382 02:17:02,041 --> 02:17:04,707 He still bickers. 1383 02:17:15,583 --> 02:17:19,249 Can there be a meeting without music, young people? 1384 02:17:22,041 --> 02:17:23,790 Let's go here, let's go. 1385 02:17:25,875 --> 02:17:28,124 Go, go. 1386 02:17:28,250 --> 02:17:31,707 - Bekir, maybe turn the volume down a bit. - And that's true. 1387 02:17:31,750 --> 02:17:35,540 - I have grown old. - Let's go. 1388 02:17:35,583 --> 02:17:39,124 Melissa, I should have listened to you, this Bekir will not work. 1389 02:17:39,291 --> 02:17:45,207 - I shouldn't have fallen in love with him. - Baby, if you want, I can steal you on a boat. 1390 02:17:45,291 --> 02:17:46,499 Have you bought a boat? 1391 02:17:46,750 --> 02:17:49,415 A boat, a boat, not a boat. 1392 02:17:49,541 --> 02:17:54,499 - Be careful that Atesh doesn't blow up your boat. - Incredible, my friends. 1393 02:17:54,625 --> 02:17:59,040 This is because he is very happy in Izmir. Ah, sorry in Kocha. 1394 02:17:59,166 --> 02:18:02,207 Yes, but I think you should keep that in mind. 1395 02:18:02,583 --> 02:18:11,040 Okay, I'll ask you something, at school once my main role was given to two doves, I don't see them. Where are they? 1396 02:18:16,500 --> 02:18:19,124 I did not expect. 1397 02:18:19,166 --> 02:18:22,790 Kanat, are you okay? Sorry. 1398 02:18:23,041 --> 02:18:25,540 Come here, I'll take a look, go. 1399 02:18:28,083 --> 02:18:30,499 Kanat, there's nothing here. 1400 02:18:30,625 --> 02:18:32,415 How are you? 1401 02:18:32,625 --> 02:18:35,124 Well, how are you? 1402 02:18:35,250 --> 02:18:39,332 - Leila. - And I. - Go here. 1403 02:18:42,166 --> 02:18:44,540 We won't hug? My hand is stuck. 1404 02:18:46,125 --> 02:18:50,790 Son-in-law, there was a woman whose luck you caught a bullet. 1405 02:18:51,083 --> 02:18:57,332 Don't ask, my wound has healed, but my heart wound is in bad condition. 1406 02:18:57,458 --> 02:19:01,165 - We don't talk to Ekim anymore. - How it is? 1407 02:19:02,750 --> 02:19:04,999 How did it all happen? Have you broken up? 1408 02:19:05,166 --> 02:19:06,749 Oh Allah. 1409 02:19:07,333 --> 02:19:09,832 Do you think this person can leave me again? 1410 02:19:13,375 --> 02:19:16,749 - Welcome. - Thanks. 1411 02:19:20,625 --> 02:19:23,540 Go here. 1412 02:19:29,291 --> 02:19:34,040 - Besides, we are not divorced, and even got married. - What? 1413 02:19:34,125 --> 02:19:36,749 - Congratulations. - We got married. 1414 02:19:36,791 --> 02:19:38,832 We got married, we're going to Belgium. 1415 02:19:39,250 --> 02:19:40,499 Congratulations. 1416 02:19:40,666 --> 02:19:44,457 I was surprised that you broke up, but the fact that you got married surprised me even more. 1417 02:19:44,708 --> 02:19:50,499 Wait a minute, what happened. Girl, why didn't I know about this? 1418 02:19:50,916 --> 02:19:56,290 Kanat won a basketball scholarship to make it easier for me there. 1419 02:19:56,833 --> 02:19:59,624 They made a small nikah between us. 1420 02:19:59,833 --> 02:20:01,999 Shame on you. 1421 02:20:02,125 --> 02:20:05,207 Even if without a celebration, they would say, we would have joined. 1422 02:20:05,250 --> 02:20:08,124 He didn't even invite his younger brother, what else to expect? 1423 02:20:08,291 --> 02:20:12,124 Young, then let's have a party, dancing. 1424 02:20:12,208 --> 02:20:17,332 Let's start the wedding party. 1425 02:20:22,708 --> 02:20:24,749 I'm happy for you. 1426 02:20:24,958 --> 02:20:28,540 I hope you are always happy now. 1427 02:20:28,916 --> 02:20:30,124 Thank you. 1428 02:20:33,125 --> 02:20:37,540 - Now let's go to Belgium. - Of course come, we are waiting. 1429 02:20:47,875 --> 02:20:51,249 When will you go? 1430 02:20:54,125 --> 02:21:00,999 - Ozan, was able to comprehend the skill of the captains. - You would know what I can do. 1431 02:21:03,583 --> 02:21:06,707 You started the party without me. 1432 02:21:06,833 --> 02:21:10,832 What is it, I became a teacher, now we have become enemies? 1433 02:21:10,958 --> 02:21:15,415 - I missed you a lot. - Go here. 1434 02:21:22,041 --> 02:21:23,540 Do you want seeds? 1435 02:21:24,625 --> 02:21:27,290 Bekir, turn on the song. 1436 02:21:32,708 --> 02:21:36,665 Friends, we failed. 1437 02:21:38,666 --> 02:21:42,665 But I came here not to make a big mistake. 1438 02:21:51,166 --> 02:21:52,874 Will you dance with me? 1439 02:21:55,375 --> 02:21:56,374 Good. 1440 02:21:58,833 --> 02:22:02,290 - I turn it on. - Turn it on. - Shall we dance? 1441 02:22:54,541 --> 02:22:56,290 I seem to have made a big mistake. 1442 02:22:56,625 --> 02:22:57,707 Don't know. 1443 02:23:01,166 --> 02:23:03,540 I will follow you until you forgive me, Ayse. 1444 02:23:03,750 --> 02:23:08,582 But I may have teacher habits. You will have to be patient. 1445 02:23:09,291 --> 02:23:13,207 Even if you are always busy, I will still follow you. 1446 02:23:13,916 --> 02:23:17,915 Okay, I'll look at your actions, then we'll see. 1447 02:23:19,166 --> 02:23:21,749 You have definitely become a teacher. 1448 02:23:21,958 --> 02:23:25,499 Go here. 1449 02:24:45,875 --> 02:24:48,499 Let's go, dear. 1450 02:24:52,458 --> 02:25:01,665 Friends, we will not be able to join your gatherings for a while. 1451 02:25:02,458 --> 02:25:08,874 But we love you very much. Thank you for your pure hearts and reliable hands. 1452 02:25:09,583 --> 02:25:23,582 Good, bad, thanks for everything. We ask you in the end, let's embrace together and until the end of our lives we will not forget about our connection. 1453 02:25:23,625 --> 02:25:25,624 Let's. 1454 02:26:01,125 --> 02:26:02,874 Friends, hello. 1455 02:26:03,291 --> 02:26:05,374 I am a new teacher guide. 1456 02:26:10,250 --> 02:26:17,332 My office is at the end of the corridor, the office is open, you can come and talk at any time. 1457 02:26:17,541 --> 02:26:20,040 I also went through this path. 1458 02:26:20,958 --> 02:26:25,749 I also experienced violence. 1459 02:26:26,208 --> 02:26:33,374 So your problem is my problem. Please feel free to come and talk to me. 1460 02:26:33,625 --> 02:26:37,207 Violence is a disease. 1461 02:26:37,500 --> 02:26:40,582 It grows out of silence and becomes bigger. 1462 02:26:40,625 --> 02:26:45,874 The only way to get rid of it is to talk about it. 1463 02:26:46,166 --> 02:26:57,624 Please tell. Tell your friends online while you're talking, the violence recedes. 1464 02:26:58,041 --> 02:27:03,124 You will see how strong and strong you are. 1465 02:27:04,000 --> 02:27:07,790 There is only one word worth saying. 1466 02:27:43,583 --> 02:27:51,457 And after you say it, the violence will recede. Your time will begin. 1467 02:27:54,125 --> 02:28:02,832 Now it's time to change the game. Time to show that you are stronger than them. 1468 02:28:05,875 --> 02:28:07,415 Goodbye. 119840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.