All language subtitles for Dracula.The.Dark.Prince.2013.DVDRip.XviD-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,281 --> 00:00:31,017 Anul 1453. 2 00:00:31,019 --> 00:00:33,452 Din �inuturile Constantinopolului, 3 00:00:33,454 --> 00:00:37,323 o puternic� for�� armat� otoman� a intrat �n Rom�nia, 4 00:00:37,325 --> 00:00:42,094 amenin��nd inima cre�tin�t��ii. 5 00:00:42,096 --> 00:00:45,765 Din cenu�a distrugerii s-a ridicat un prin� rom�n. 6 00:00:45,767 --> 00:00:49,035 Un cavaler al Ordinului Secret al Dragonului. 7 00:00:49,037 --> 00:00:53,572 Descendent direct a lui Abel, 8 00:00:53,574 --> 00:00:57,276 prin�ul a fost �ns�rcinat cu alungarea turcilor din �ara sa natal�. 9 00:00:59,079 --> 00:01:01,213 �nainte de a pleca la lupt�, 10 00:01:01,215 --> 00:01:04,450 a l�sat-o pe singura lui iubire adev�rat� s� conduc� locul 11 00:01:04,452 --> 00:01:06,419 p�n� la �ntoarcerea lui. 12 00:01:10,657 --> 00:01:12,625 El le-a ordonat celor mai buni patru cavaleri 13 00:01:12,627 --> 00:01:14,693 s-o p�zeasc� cu pre�ul vie�ii lor. 14 00:01:22,502 --> 00:01:25,571 Unii spun c� a luptat cu o putere dumnezeiasc�. 15 00:01:25,573 --> 00:01:29,442 Al�ii spun c� a luptat ca un dragon. 16 00:01:33,280 --> 00:01:35,081 Cei care �ndr�znesc s�-i �opteasc� numele 17 00:01:35,083 --> 00:01:38,184 simt fric� pe v�rful limbii. 18 00:01:38,186 --> 00:01:39,552 Dracula. 19 00:02:00,273 --> 00:02:02,408 Departe de c�mpul de lupt� s�ngeros, 20 00:02:02,410 --> 00:02:05,144 un alt r�zboi se ducea acas�. 21 00:02:05,146 --> 00:02:09,115 Profit�nd de absen�a st�p�nului lor, 22 00:02:09,117 --> 00:02:11,283 sf�tuitorii lui Dracula au complotat pentru r�sturnarea lui de la tron. 23 00:02:16,323 --> 00:02:18,858 Nemul�umi�i de viziunile prin�ului, 24 00:02:18,860 --> 00:02:22,428 tr�d�torii nu au �ndr�znit s�-l provoace direct pe Dracula. 25 00:02:22,430 --> 00:02:26,398 Au considerat c� bl�nda lui so�ie este o �int� mai u�oar�. 26 00:02:34,674 --> 00:02:36,709 B�t�lia se sf�r�ise, 27 00:02:36,711 --> 00:02:38,878 dar r�zboiul abia �ncepuse. 28 00:02:53,760 --> 00:02:55,661 Elizabeth? 29 00:02:56,730 --> 00:02:58,497 Elizabeth? 30 00:03:02,202 --> 00:03:04,303 Elizabeth. 31 00:03:31,298 --> 00:03:34,600 Am ucis �n numele lui Dumnezeu. Acum jur... 32 00:03:34,602 --> 00:03:37,303 c� m�inile care au luptat pentru El se vor �ntoarce �mpotriva Lui. 33 00:03:57,791 --> 00:04:02,261 M-am binecuv�ntat �i m-am botezat �n s�nge. 34 00:04:02,263 --> 00:04:04,430 Via�a etern� �ncepe dup� moarte. 35 00:04:04,432 --> 00:04:06,699 A noastr� �ncepe acum. 36 00:04:29,990 --> 00:04:32,391 Am ucis pentru Dumnezeu, 37 00:04:32,393 --> 00:04:35,027 Acum jur... 38 00:04:35,029 --> 00:04:39,431 c� m�inile care au luptat pentru El se vor �ntoarce �mpotriva Lui. 39 00:04:39,433 --> 00:04:41,500 Unele legende spun c� Dracula a fost blestemat 40 00:04:41,502 --> 00:04:43,335 cu nemurire drept pedeaps� 41 00:04:43,337 --> 00:04:45,537 pentru sfidarea lui, 42 00:04:45,539 --> 00:04:47,640 s� tr�iasc� cu sufletul chinuit 43 00:04:47,642 --> 00:04:49,742 pentru totdeauna. 44 00:04:53,679 --> 00:04:59,052 Traducerea: CAMY-Subtitrari-Noi Team 45 00:05:01,813 --> 00:05:04,480 100 de ani mai t�rziu 46 00:05:19,807 --> 00:05:22,074 Tr�sura e prea �nceat�. Trebuie s-o abandon�m. 47 00:05:22,076 --> 00:05:24,410 Gardieni, adunarea. 48 00:05:40,027 --> 00:05:41,560 Alina, ia-o pe Esme 49 00:05:41,562 --> 00:05:43,429 �i merge�i �nainte la punctul de �nt�lnire. 50 00:05:43,431 --> 00:05:45,331 Vom �ncerca s� ajungem acolo. 51 00:05:45,333 --> 00:05:46,865 R�m�nem s� lupt�m. 52 00:05:46,867 --> 00:05:50,569 N-ave�i greut��i �i ave�i cei mai rapizi cai. 53 00:05:50,571 --> 00:05:53,072 G�se�te-l pe Leonardo. El va �tii ce e de f�cut. 54 00:05:53,074 --> 00:05:54,640 Vino cu noi. 55 00:05:54,642 --> 00:05:56,608 R�m�n aici cu ceilal�i cavaleri. 56 00:05:56,610 --> 00:05:58,744 Le vom �ine pe loc at�t c�t vom putea. 57 00:05:58,746 --> 00:05:59,945 Acum, pleca�i! 58 00:06:19,632 --> 00:06:21,700 Ar trebui s� mergem prin p�dure. Vom sc�pa acolo de ei. 59 00:06:21,702 --> 00:06:23,736 Trebuie s� r�m�nem pe drum dac� vrem s�-l g�sim pe Leonardo. 60 00:06:23,738 --> 00:06:25,938 Dar nu vom ajunge la el dac� ne g�sesc creaturile. 61 00:06:25,940 --> 00:06:29,108 Haide. Pe aici. 62 00:06:35,815 --> 00:06:37,416 Calma�i-v�. 63 00:06:41,388 --> 00:06:43,689 U�or. 64 00:06:50,597 --> 00:06:53,499 Hai, Esme. Mai repede. 65 00:07:03,443 --> 00:07:05,911 Leonardo trebuia s� fie deja aici. 66 00:07:10,817 --> 00:07:12,551 Aici e. 67 00:07:14,087 --> 00:07:16,588 Unde e? 68 00:07:21,461 --> 00:07:23,729 Ceva nu e �n regul�. 69 00:07:25,799 --> 00:07:27,766 Nu-mi place cum arat� locul �sta. 70 00:07:27,768 --> 00:07:30,569 Ce-a fost asta? 71 00:07:38,511 --> 00:07:40,479 Esme! 72 00:07:42,882 --> 00:07:45,184 E�ti bine? Esme? 73 00:07:45,186 --> 00:07:47,186 Spune ceva. 74 00:08:08,708 --> 00:08:11,643 Unde e Dumnezeul t�u acum, cruciatule? 75 00:08:23,189 --> 00:08:26,592 Urgie, acest om a fost unul din gardieni. 76 00:08:26,594 --> 00:08:29,094 Aduc�torul Luminii nu este aici. 77 00:08:29,096 --> 00:08:30,662 G�se�te-l. 78 00:08:36,736 --> 00:08:38,804 Nu putea ajunge prea departe. 79 00:08:38,806 --> 00:08:40,772 R�sp�ndi�i-v�. 80 00:08:47,146 --> 00:08:49,882 Duce�i prizonierii �napoi la castel. 81 00:08:49,884 --> 00:08:52,618 Restul, urma�i-m�. 82 00:09:32,859 --> 00:09:36,061 Privi�i. Ce-i asta? 83 00:09:47,674 --> 00:09:49,808 Vei fi bine. 84 00:09:49,810 --> 00:09:51,877 Te po�i ridica? 85 00:09:53,646 --> 00:09:54,980 Hai. 86 00:09:56,116 --> 00:09:58,350 Ridic�-te. 87 00:09:58,352 --> 00:10:00,285 Ridic�-te. Hai odat�. 88 00:10:00,287 --> 00:10:01,753 Hai, hai, hai. 89 00:10:08,262 --> 00:10:09,795 Pe cine avem noi aici? 90 00:10:09,797 --> 00:10:12,364 Se pare c� cineva a pierdut ni�te t�rfe. 91 00:10:12,366 --> 00:10:14,733 - Ce curajoas� e asta. - Nu sunte�i strigoi. 92 00:10:14,735 --> 00:10:16,702 - Voi nu sunte�i cavaleri. - Sunte�i doar ho�i obi�nui�i. 93 00:10:16,704 --> 00:10:18,870 A� prefera s� cred c� suntem extrem de fermec�tori 94 00:10:18,872 --> 00:10:21,840 �i ni�te ho�i glume�i. 95 00:10:21,842 --> 00:10:24,743 V�d c� nici tu nu e�ti prea obi�nuit�. 96 00:10:33,953 --> 00:10:36,121 Permite-mi s� m� prezint. 97 00:10:36,123 --> 00:10:38,924 Sunt faimosul Lucien Merel. 98 00:10:38,926 --> 00:10:40,993 Z�u? Ce-i a�a faimos la tine? 99 00:10:40,995 --> 00:10:44,730 Unii ar spune c� de vin� este �nf��i�area mea extraordinar�. 100 00:10:44,732 --> 00:10:46,832 Sunt orbi sau be�i? 101 00:10:49,236 --> 00:10:52,104 Uite ce e, drag�, vrem ce ai �n cutia aia. 102 00:10:52,106 --> 00:10:53,839 De ce nu ne-o dai 103 00:10:53,841 --> 00:10:55,374 �i plec�m fiecare pe drumul lui? 104 00:10:55,376 --> 00:10:57,409 Peste cadavrele noastre. 105 00:10:57,411 --> 00:11:00,078 Cu siguran�� a�i fi o pereche de cadavre �nc�nt�toare. 106 00:11:00,080 --> 00:11:02,748 Da�i-v� la o parte �i nimeni nu va fi r�nit. 107 00:11:04,418 --> 00:11:07,052 V-am �nconjurat. 108 00:11:09,890 --> 00:11:11,857 De ce-ai f�cut asta? 109 00:11:11,859 --> 00:11:14,726 - Te-am avertizat. - B�ie�i, lua�i cutia. 110 00:11:14,728 --> 00:11:18,397 Cutia asta e mai important� dec�t v� pute�i imagina. 111 00:11:18,399 --> 00:11:19,931 Serios? 112 00:11:19,933 --> 00:11:23,301 Acum mi-e fric�. 113 00:11:27,707 --> 00:11:30,442 - A�a te vreau. - Scuze. 114 00:11:30,444 --> 00:11:32,878 �i-am spus c� suntem ni�te ho�i glume�i. 115 00:11:32,880 --> 00:11:35,347 Trebuie s-o ducem unui om pe nume Leonardo Van Helsing. 116 00:11:35,349 --> 00:11:38,383 - N-am auzit de el. - Dac� vre�i bani, 117 00:11:38,385 --> 00:11:41,053 v� va pl�ti rege�te pentru ajutorul vostru. 118 00:11:41,055 --> 00:11:42,888 Dar dac� alegi s� furi ce este a lui, 119 00:11:42,890 --> 00:11:44,690 s� �tii c� e un om periculos. 120 00:11:44,692 --> 00:11:46,425 La fel �i eu. 121 00:11:49,929 --> 00:11:52,064 - �mi pare r�u. - B�ie�i. 122 00:11:52,066 --> 00:11:54,933 Ne mai vedem, t�rfelor. 123 00:11:54,935 --> 00:11:56,768 A�tepta�i! 124 00:11:56,770 --> 00:11:58,437 Ce mai e? 125 00:11:58,439 --> 00:12:03,341 Lua�i-ne cu voi. Doar p�n� �n urm�torul sat. 126 00:12:03,343 --> 00:12:06,178 - Despre asta vorbeam. - N-o face, omule. 127 00:12:06,180 --> 00:12:08,814 - A�a s-a �nt�mplat �i data trecut�. - Femeile aduc doar belele. 128 00:12:08,816 --> 00:12:10,482 - Ce faci? - Intr� �n joc. 129 00:12:10,484 --> 00:12:13,085 - Dar e frumoas�. - ��i po�i cump�ra femei 130 00:12:13,087 --> 00:12:14,986 care pot fi mai supuse dec�t astea dou�. 131 00:12:14,988 --> 00:12:16,321 E�ti nebun? 132 00:12:16,323 --> 00:12:17,856 Doar intr� �n joc. 133 00:12:17,858 --> 00:12:20,258 �mi pare r�u, b�ie�i. 134 00:12:20,260 --> 00:12:22,360 Iar l-am pierdut. 135 00:12:25,431 --> 00:12:27,232 Ce s� fac cu voi? 136 00:12:30,137 --> 00:12:32,471 Te putem pl�ti pentru protec�ie. 137 00:12:32,473 --> 00:12:35,474 Esme e o buc�t�reas� grozav�. 138 00:12:35,476 --> 00:12:39,111 - Sunt? - Da, e�ti. 139 00:12:40,346 --> 00:12:44,049 Bine, dar face�i cum v� spun. 140 00:12:44,051 --> 00:12:46,351 - Ne-am �n�eles? - Da. 141 00:12:46,353 --> 00:12:48,420 P�n� �n urm�torul sat. 142 00:13:11,244 --> 00:13:14,379 Ce se �nt�mpl� cu noi? Unde suntem? 143 00:13:25,091 --> 00:13:27,058 Mi-e at�t de fric�. 144 00:13:34,834 --> 00:13:36,802 Bine a�i venit. 145 00:13:36,804 --> 00:13:38,970 Trebuie s� fi�i obosite dup� c�l�torie. 146 00:13:38,972 --> 00:13:40,972 Las�-ne s� plec�m. 147 00:13:40,974 --> 00:13:43,909 Nu v� face�i griji. Nu vi se va �nt�mpla nimic. 148 00:13:43,911 --> 00:13:47,012 Eu sunt Renfield. 149 00:13:47,014 --> 00:13:49,881 Cancelarul acestui regat. 150 00:13:49,883 --> 00:13:53,885 Veni�i. M� voi ocupa s� primi�i ce ave�i nevoie. 151 00:13:56,823 --> 00:14:00,292 El cine e? Cine e? Ce vrea? 152 00:14:52,612 --> 00:14:54,346 Veni�i. 153 00:14:54,348 --> 00:14:57,415 M� voi ocupa s� primi�i ce ave�i nevoie. 154 00:15:12,566 --> 00:15:16,434 Tot confortul castelului nostru v� st� la dispozi�ie. 155 00:15:18,037 --> 00:15:20,338 Pe aici se ajunge �n Sala Mare. 156 00:15:20,340 --> 00:15:22,374 Sim�i�i-v� bine. 157 00:15:30,616 --> 00:15:35,253 Toate pl�cerile �i aventurile v� a�teapt�. 158 00:15:58,177 --> 00:16:00,512 Aici este camera de zi. 159 00:16:02,014 --> 00:16:04,349 Sunte�i oaspe�ii no�tri. 160 00:16:04,351 --> 00:16:07,285 Vrem s� v� sim�it bine al�turi de noi. 161 00:16:07,287 --> 00:16:10,121 - E minunat. - Toate astea sunt pentru voi. 162 00:16:11,657 --> 00:16:14,626 Orice a�i dori, g�si�i aici. 163 00:16:14,628 --> 00:16:19,531 Vrem s� v� sim�i�i binevenite ca acas�. 164 00:16:19,533 --> 00:16:23,068 Totul a fost preg�tit pentru pl�cerea �i desf�tarea voastr�. 165 00:16:23,070 --> 00:16:25,737 Muzica... 166 00:16:25,739 --> 00:16:28,073 compania... 167 00:16:28,075 --> 00:16:29,741 comfortul... 168 00:16:29,743 --> 00:16:32,677 toate sunt pentru voi. 169 00:16:32,679 --> 00:16:34,980 Sper�m c� ve�i �nv��a s� ne iubi�i, 170 00:16:34,982 --> 00:16:38,717 �i s� �mbr��i�a�i noua voastr� via�� �mpreun� cu noi. 171 00:16:38,719 --> 00:16:41,519 Acum v� las. 172 00:16:41,521 --> 00:16:44,689 St�p�nul se va �nt�lni m�ine cu voi. 173 00:16:44,691 --> 00:16:47,192 Lua�i loc, m�nca�i. 174 00:16:47,194 --> 00:16:48,727 Distrac�ie pl�cut�. 175 00:16:48,729 --> 00:16:50,729 Aceasta este noua voastr� cas�. 176 00:17:26,399 --> 00:17:28,366 Nou-veni�ii au fost caza�i. 177 00:17:29,769 --> 00:17:32,037 Nu-mi plac str�inii. 178 00:17:32,039 --> 00:17:33,805 se zvone�te c� vine un v�n�tor 179 00:17:33,807 --> 00:17:36,808 din �inuturile �ndep�rtate ale Kvenlandului, 180 00:17:36,810 --> 00:17:40,378 de�ertul �nghe�at din nord. 181 00:17:40,380 --> 00:17:42,547 Cu at��ia inamici �mpotriva noastr�, 182 00:17:42,549 --> 00:17:44,616 trebuie s� ne sporim num�rul. 183 00:17:44,618 --> 00:17:46,785 G�nde�te-te pu�in... 184 00:17:46,787 --> 00:17:49,354 cu Aduc�torul Luminii �n posesia ta, 185 00:17:49,356 --> 00:17:52,323 nu va mai trebui s� ne facem griji cu astfel de lucruri. 186 00:17:52,325 --> 00:17:54,492 �l vom g�si. 187 00:17:56,462 --> 00:17:59,197 Atunci vei avea c��i adep�i dore�ti. 188 00:17:59,199 --> 00:18:01,066 Doar g�nde�te-te, sire... 189 00:18:02,635 --> 00:18:04,836 de �ndat� ce Aduc�torul Luminii va fi �n posesia ta, 190 00:18:04,838 --> 00:18:07,105 nu va mai trebui s� moar� nimeni. 191 00:18:07,107 --> 00:18:09,240 Cu excep�ia celor care m� sfideaz�. 192 00:19:04,431 --> 00:19:06,498 Eu spun c� e aur. 193 00:19:06,500 --> 00:19:10,335 - Nu, e prea u�or s� fie aur. - Ce �tii tu? 194 00:19:10,337 --> 00:19:13,605 Orice ar fi, nu s-au zg�rcit cu banii pe �ncuietoare. 195 00:19:13,607 --> 00:19:15,874 Nu e o idee bun�, Alina. 196 00:19:15,876 --> 00:19:17,876 Ce altceva putem face? 197 00:19:22,548 --> 00:19:24,482 Adunarea, b�ie�i. Momentul adev�rului. 198 00:19:24,484 --> 00:19:27,185 - Haide. - �n regul�, deschide-o! 199 00:19:29,221 --> 00:19:31,322 Hai, pu�in entuziasm. 200 00:19:33,193 --> 00:19:35,360 Deschide-o odat�. 201 00:19:43,302 --> 00:19:45,737 E doar un toiag. 202 00:19:45,739 --> 00:19:47,272 At�ta efort pentru o bucat� de lemn. 203 00:19:47,274 --> 00:19:48,907 Nu-l putem pierde pe Aduc�torul Luminii. 204 00:19:48,909 --> 00:19:51,442 Stai, ce-ai spus? 205 00:19:51,444 --> 00:19:53,478 Aduc�torul Luminii. 206 00:19:53,480 --> 00:19:54,746 El singur are puterea de-al �nfr�nge 207 00:19:54,748 --> 00:19:57,315 pe Dracula �i pe creaturile nop�ii. 208 00:20:04,857 --> 00:20:09,694 Stai, vrei s� spui c� e un fel de toiag magic? 209 00:20:09,696 --> 00:20:13,198 Este toiagul pe care Cain l-a folosit s�-l ucid� pe Abel. Prima arm�. 210 00:20:13,200 --> 00:20:15,400 Nu mai spune. 211 00:20:15,402 --> 00:20:17,335 S�ngele inocen�ilor 212 00:20:17,337 --> 00:20:20,605 l-a transformat �n unealta de r�zbunare a Domnului. 213 00:20:20,607 --> 00:20:22,540 - Te-ai lovit la cap? - Eu cred c� da. 214 00:20:26,779 --> 00:20:28,680 Urmele se termin� aici. 215 00:20:33,919 --> 00:20:35,486 R�sp�ndi�i-v�. 216 00:20:39,458 --> 00:20:41,459 �n m�inile persoanei potrivite, 217 00:20:41,461 --> 00:20:43,995 are puterea de-a distruge armate �ntregi. 218 00:20:43,997 --> 00:20:46,297 ��i pui prea multe speran�e �ntr-un toiag, 219 00:20:46,299 --> 00:20:47,832 nu-i a�a, scumpo? 220 00:20:54,241 --> 00:20:57,642 Ce puternic� e, b�ie�i. 221 00:21:00,946 --> 00:21:02,780 �l dau la schimb pe un s�rut. 222 00:21:37,016 --> 00:21:39,466 Care-i treaba cu toiagul �sta? 223 00:21:40,653 --> 00:21:42,954 Este o veche relicv� sf�nt�. 224 00:21:42,956 --> 00:21:45,757 Ne-a luat ani �ntregi s�-l g�sim. 225 00:21:45,759 --> 00:21:48,026 Au fost �i al�ii cu noi care au murit pentru el. 226 00:21:51,997 --> 00:21:54,565 �mi pare r�u. 227 00:21:54,567 --> 00:21:58,636 Poate c� nu suntem cavaleri dar asta putem respecta. 228 00:22:00,906 --> 00:22:03,608 Poate c� nu exist� o pia�� pentru artefacte religioase. 229 00:22:05,477 --> 00:22:07,578 S� �l d�m �napoi? 230 00:22:07,580 --> 00:22:11,916 - Un ho� cu con�tiin��? - Poate chiar cu inim�. 231 00:22:11,918 --> 00:22:14,085 Aduc�torul Luminii n-ar trebui transmis 232 00:22:14,087 --> 00:22:16,454 precum o caraf� de bere ieftin�. 233 00:22:23,762 --> 00:22:25,330 �i-am spus c� va veni dup� Aduc�torul Luminii. 234 00:22:27,700 --> 00:22:29,534 Ce se �nt�mpl� aici? 235 00:22:29,536 --> 00:22:33,004 Ce face�i voi dou� cu asemenea companie? 236 00:22:33,006 --> 00:22:36,774 Ce �nseamn� flirtul �sta? Deschide ochii. Prive�te. 237 00:22:36,776 --> 00:22:41,346 Ei sunt oamenii potrivi�i cu care s�-�i �mp�rt�e�ti secretul sacru? 238 00:22:41,348 --> 00:22:42,847 - Ea le-a spus... - Ba tu le-ai spus! 239 00:22:42,849 --> 00:22:45,083 Nu, nu. 240 00:22:45,085 --> 00:22:47,552 Sunt dezam�git... 241 00:22:47,554 --> 00:22:49,520 ...de am�ndou�. 242 00:22:49,522 --> 00:22:51,089 Ce-ar spune tat�l vostru acum? 243 00:22:51,091 --> 00:22:54,645 A avut �ncredere s� v� lase �n grija mea. 244 00:22:56,028 --> 00:22:57,895 Scuz�-m�. 245 00:23:01,600 --> 00:23:03,034 Cine e�ti, mo�ule? 246 00:23:03,036 --> 00:23:05,737 Leonardo Van Helsing. 247 00:23:05,739 --> 00:23:07,705 Dar tu cine e�ti? 248 00:23:10,442 --> 00:23:13,077 - Lucien Merel. - Un mare aventurier. 249 00:23:13,079 --> 00:23:14,679 Cel mai bun poet din lume. 250 00:23:14,681 --> 00:23:16,414 Amant. 251 00:23:16,416 --> 00:23:18,649 Ho�. 252 00:23:18,651 --> 00:23:21,519 - Foarte amuzant. - Foarte. 253 00:23:21,521 --> 00:23:25,556 Prietene, ai ceva ce-mi apar�ine. 254 00:23:25,558 --> 00:23:27,825 Serios? 255 00:23:33,465 --> 00:23:35,767 Ce se �nt�mpl�? 256 00:23:39,605 --> 00:23:41,105 Strigoii. 257 00:23:44,143 --> 00:23:46,744 Ce-ai f�cut, mo�ule? I-ai adus aici. 258 00:23:46,746 --> 00:23:48,546 N�t�r�ilor! 259 00:23:48,548 --> 00:23:50,548 Au venit dup� Aduc�torul Luminii. 260 00:23:53,452 --> 00:23:55,052 Lua�i-v� armele. 261 00:24:07,633 --> 00:24:09,801 Urgie. 262 00:24:12,538 --> 00:24:14,172 Trebuia s�-mi dau seama. 263 00:24:18,644 --> 00:24:21,979 Cine de aici �l are pe Aduc�torul Luminii? 264 00:24:21,981 --> 00:24:23,881 El. 265 00:24:29,054 --> 00:24:32,223 Stau �naintea ta �n numele Domnului. 266 00:24:34,159 --> 00:24:38,863 Preg�te�te-te s� fii trimis �napoi de unde ai venit, demonule! 267 00:24:40,532 --> 00:24:42,233 Ucide�i-i pe to�i. 268 00:25:15,667 --> 00:25:17,502 Ceva nu e �n regul�. 269 00:25:27,746 --> 00:25:29,747 Proteja�i toiagul. 270 00:27:01,173 --> 00:27:02,873 Tu vii cu mine. 271 00:27:05,677 --> 00:27:07,712 D�-mi drumul! 272 00:27:07,714 --> 00:27:09,680 Lucien! 273 00:27:12,184 --> 00:27:14,118 Alin�! 274 00:27:18,957 --> 00:27:21,158 Nu! 275 00:28:27,427 --> 00:28:29,427 D�-mi drumul! 276 00:28:35,467 --> 00:28:37,768 St�p�ne. 277 00:28:37,770 --> 00:28:39,737 Iart�-m�. 278 00:28:39,739 --> 00:28:43,808 Urgie, sunt dezam�git. 279 00:28:43,810 --> 00:28:46,844 E�ti doar un b�iat, �ns� ai �nfruntat du�manii cu curaj. 280 00:28:46,846 --> 00:28:49,280 ��i voi r�m�ne fidel. 281 00:28:49,282 --> 00:28:53,017 �i-am dat putere egal� cu curajul t�u �i totu�i ai e�uat. 282 00:28:53,019 --> 00:28:54,952 Cum e posibil? 283 00:28:54,954 --> 00:28:57,922 Sire, au folosit toiagul. 284 00:28:57,924 --> 00:28:59,924 Dar e imposibil. 285 00:29:13,271 --> 00:29:14,505 Tu. 286 00:29:14,507 --> 00:29:16,741 Dumnezeule. 287 00:29:16,743 --> 00:29:18,242 Dracula. 288 00:29:18,244 --> 00:29:21,112 Chiar exi�ti. 289 00:29:21,114 --> 00:29:23,047 Elizabeth. 290 00:29:23,049 --> 00:29:25,983 Prietenii mei vor veni dup� voi �i v� vor ucide. 291 00:29:25,985 --> 00:29:29,120 Cum te cheam�? 292 00:29:33,024 --> 00:29:35,459 C�nd st�p�nul meu ��i pune o �ntrebare, �i r�spunzi. 293 00:29:35,461 --> 00:29:37,128 P�streaz�-�i cump�tul, cavalere. 294 00:29:37,130 --> 00:29:40,231 Nu e nevoie s� ne sperii musafir�. 295 00:29:41,333 --> 00:29:43,834 Alin�. Numele meu este Alina. 296 00:29:45,772 --> 00:29:49,240 Un nume grecesc, parc�. 297 00:29:49,242 --> 00:29:51,976 Dac� nu m� �n�el �nseamn� lumin�. 298 00:29:51,978 --> 00:29:54,278 Mai �nseamn� �i foc. 299 00:29:54,280 --> 00:29:56,514 E�ti r�nit�. 300 00:29:56,516 --> 00:29:59,183 Hai, ucide-m�. 301 00:29:59,185 --> 00:30:01,051 Dimpotriv�. 302 00:30:01,053 --> 00:30:03,154 Nimeni nu te va atinge. 303 00:30:03,156 --> 00:30:04,989 Renfield, 304 00:30:04,991 --> 00:30:06,924 condu-ne musafira �n aripa vestic�. 305 00:30:06,926 --> 00:30:09,460 - �ngrije�te-i r�nile. - Aripa vestic�, st�p�ne? 306 00:30:09,462 --> 00:30:12,797 Odaia regal�... 307 00:30:12,799 --> 00:30:14,965 pentru Alina Lumina. 308 00:30:14,967 --> 00:30:17,134 Cum dore�ti, st�p�ne. 309 00:30:18,470 --> 00:30:20,471 St�p�ne. 310 00:30:55,874 --> 00:30:58,442 Nu renun�a la speran��. 311 00:30:58,444 --> 00:31:03,147 Simt c� Alina ar mai putea fi �nc� �n via��. 312 00:31:04,416 --> 00:31:06,584 Prive�te p�m�ntul din jurul t�u. 313 00:31:08,386 --> 00:31:12,389 Cred c� acest semn ne spune 314 00:31:12,391 --> 00:31:14,425 c� sora ta nu numai c� este �n via��, 315 00:31:14,427 --> 00:31:16,861 dar �ntr-un fel e norocoas�. 316 00:31:18,363 --> 00:31:19,864 O vom salva. 317 00:31:19,866 --> 00:31:22,366 Da. 318 00:31:22,368 --> 00:31:24,368 Plec�m chiar acum. 319 00:31:24,370 --> 00:31:26,637 Chiar dac� armata de strigoi a lui Dracula 320 00:31:26,639 --> 00:31:28,472 nu pot ie�i ziua, 321 00:31:28,474 --> 00:31:30,975 vom c�l�tori �ntreaga noapte 322 00:31:30,977 --> 00:31:33,077 �i o vom salva. 323 00:31:52,664 --> 00:31:55,966 - Tu nu vii? - Nu. 324 00:31:55,968 --> 00:31:59,003 - Aici ne lu�m r�mas bun. - Chiar �i dup� tot ce ai v�zut? 325 00:31:59,005 --> 00:32:01,272 Strigoii, toiagul... Vrei s� pleci? 326 00:32:01,274 --> 00:32:04,241 Nici m�car nu �tiu ce e toiagul �i de ce a reac�ionat la mine. 327 00:32:04,243 --> 00:32:07,111 �ntrebarea nu este de ce te-a ales, 328 00:32:07,113 --> 00:32:08,646 ci cine e�ti cu adev�rat. 329 00:32:08,648 --> 00:32:10,648 Nu sunt curios. 330 00:32:10,650 --> 00:32:13,217 N-ai v�zut gr�mezile uria�e de cadavre? 331 00:32:13,219 --> 00:32:14,652 Data viitoare va fi diferit. 332 00:32:14,654 --> 00:32:16,954 Nu exist� "data viitoare". 333 00:32:16,956 --> 00:32:19,156 Cum r�m�ne cu prietenii t�i? Nu vrei s�-i r�zbuni? 334 00:32:19,158 --> 00:32:20,691 �i la ce-ar ajuta asta? 335 00:32:20,693 --> 00:32:22,593 Sunt mor�i �i nu se mai �ntorc. 336 00:32:22,595 --> 00:32:25,429 Sau mai ai vreun toiag magic �i pentru asta? 337 00:32:25,431 --> 00:32:26,664 Cum r�m�ne cu Alina? 338 00:32:31,202 --> 00:32:34,104 Ce-i cu ea? 339 00:32:34,106 --> 00:32:38,008 Hai, Esme. S� mergem. 340 00:32:38,010 --> 00:32:41,011 Nu po�i obliga pe cineva s� fac� ce e drept. 341 00:32:41,013 --> 00:32:44,281 Iar tu, nu vrei s� fii singur 342 00:32:44,283 --> 00:32:47,551 c�nd strigoii se vor �ntoarce. 343 00:32:55,560 --> 00:32:58,629 A�tepta�i. 344 00:33:28,493 --> 00:33:31,495 St�p�ne, 345 00:33:31,497 --> 00:33:35,065 Lady Alina se odihne�te. 346 00:33:35,067 --> 00:33:36,433 Ce p�rere ai, Renfield? 347 00:33:36,435 --> 00:33:38,669 Este o asem�nare remarcabil�. 348 00:33:38,671 --> 00:33:42,272 Dar e ceva mai mult? 349 00:33:42,274 --> 00:33:45,609 St�p�ne, ai grij� la coinciden�e. 350 00:33:45,611 --> 00:33:48,112 Poate c� fa�a �i seam�n�, dar nu are sufletul ei. 351 00:33:48,114 --> 00:33:50,247 Este posibil 352 00:33:50,249 --> 00:33:51,715 s� ne �ntoarcem pe acest p�m�nt? 353 00:33:51,717 --> 00:33:55,019 S� rena�tem �ntr-un alt timp? 354 00:33:55,021 --> 00:33:58,222 Aten�ie... 355 00:33:58,224 --> 00:34:03,193 la locurile �n care ��i r�t�ce�te mintea, st�p�ne. 356 00:34:03,195 --> 00:34:06,430 M� tem c� vor duce doar la dezam�gire. 357 00:34:06,432 --> 00:34:08,599 A� saluta dezam�girea. 358 00:34:08,601 --> 00:34:11,168 B�tr�nii spun c� nu trebuie s� tr�im �n trecut. 359 00:34:11,170 --> 00:34:12,736 B�tr�nii au pierit, 360 00:34:12,738 --> 00:34:15,139 �mpreun� cu convingerile lor dep�ite. 361 00:34:15,141 --> 00:34:17,441 N-ar trebui s� reanaliz�m unele din convingerile lor? 362 00:34:17,443 --> 00:34:19,610 Nu. 363 00:34:19,612 --> 00:34:22,079 Acum avem propriile noastre metode. 364 00:34:25,650 --> 00:34:29,153 Observ c� sunte�i �nc� t�n�r la suflet, st�p�ne. 365 00:34:41,433 --> 00:34:45,269 Nu sunt tulburat. Am nevoie de ea, Renfield. 366 00:34:45,271 --> 00:34:50,207 Femeile de la castel nu sunt de-ajuns s�-�i satisfac� apetitul? 367 00:34:50,209 --> 00:34:54,015 Nici o mie ca ele n-ar putea umple golul pe care l-a l�sat �n urma ei. 368 00:34:54,813 --> 00:34:56,814 Ar trebui s� te odihne�ti. 369 00:34:56,816 --> 00:34:59,249 Cum crezi c� pot dormi acum? 370 00:35:02,120 --> 00:35:03,821 Puterea o�tilor noastre 371 00:35:03,823 --> 00:35:07,124 st� �n puterea ta de regenerare. 372 00:35:07,126 --> 00:35:10,727 F�r� ea, o�tile vor fi sl�bite. 373 00:35:10,729 --> 00:35:13,730 Asigur�-te c� pl�cile vor fi �nlocuite. 374 00:35:13,732 --> 00:35:16,500 �tii c� inima mea nu poate p�r�si acest loc. 375 00:35:23,708 --> 00:35:26,343 Renfield... 376 00:35:26,345 --> 00:35:28,612 ...ai grij� de ea pentru mine. 377 00:35:28,614 --> 00:35:30,848 Desigur, sire. 378 00:35:56,841 --> 00:35:59,343 Esme! 379 00:37:38,643 --> 00:37:41,812 Cine �tie? 380 00:37:41,814 --> 00:37:44,781 St�p�nul este �n�elat, 381 00:37:44,783 --> 00:37:47,951 este tot mai sl�bit sub vraja ei. Cu siguran�� va face o gre�eal�. 382 00:37:49,787 --> 00:37:52,528 V� simt durerea, cavalerii mei. 383 00:37:56,794 --> 00:37:59,463 Doamn�. 384 00:37:59,465 --> 00:38:00,998 Ar trebui s� fii �n pat. 385 00:38:01,000 --> 00:38:04,768 "�i pentru e�ecul lor de a-�i proteja regina, 386 00:38:04,770 --> 00:38:07,304 i-a �ntemni�at pentru eternitate". 387 00:38:07,306 --> 00:38:09,773 �tii de cei patru cavaleri? 388 00:38:09,775 --> 00:38:12,809 Dar, dar nu am crezut niciodat�. 389 00:38:12,811 --> 00:38:16,747 Doar pove�ti pe care mamele le spuneau fetelor �nainte de culcare. 390 00:38:16,749 --> 00:38:19,883 Ce poveste �i-a spus mama ta? 391 00:38:19,885 --> 00:38:23,654 Odat� a existat un mare prin� 392 00:38:23,656 --> 00:38:27,858 care a luptat cavalere�te pentru Transilvania. 393 00:38:27,860 --> 00:38:29,926 Ne-a ap�rat de du�mani 394 00:38:29,928 --> 00:38:32,029 p�n� c�nd, �ntr-o zi, 395 00:38:32,031 --> 00:38:34,631 s-a dat de partea �ntunericului. 396 00:38:34,633 --> 00:38:36,867 �i-a pierdut credin�a. 397 00:38:36,869 --> 00:38:39,936 �i-a pus propriile dorin�e egoiste mai presus de Dumnezeu. 398 00:38:39,938 --> 00:38:42,506 A fost dezam�git de cavalerii s�i 399 00:38:42,508 --> 00:38:45,042 care ar fi trebuit s-o protejeze pe marea lui dragoste. 400 00:38:46,778 --> 00:38:49,379 Prin�esa lui. 401 00:38:49,381 --> 00:38:52,482 Elizabeth. 402 00:38:52,484 --> 00:38:56,053 A fost un adev�rat cavaler. 403 00:38:56,055 --> 00:39:00,357 Aceast� �ar� �i este �ndatorat� pentru curajul �i sacrificiul s�u. 404 00:39:00,359 --> 00:39:02,826 Da, el... 405 00:39:02,828 --> 00:39:05,862 �i-a iubit prin�esa din tot sufletul. 406 00:39:08,800 --> 00:39:11,902 Ce �tii tu despre iubire? 407 00:39:11,904 --> 00:39:13,670 Dumnezeu este iubire. 408 00:39:13,672 --> 00:39:16,606 Orice altceva e o umbr� palid� �n fa�a acestui lucru. 409 00:39:18,777 --> 00:39:20,577 Poate asta explic� 410 00:39:20,579 --> 00:39:22,746 de ce st�p�nul meu prefer� umbrele. 411 00:39:28,753 --> 00:39:31,655 Aici... 412 00:39:31,657 --> 00:39:34,424 Dumnezeu nu are nicio putere. 413 00:39:46,137 --> 00:39:48,372 Cum po�i sluji un asemenea demon? 414 00:39:53,678 --> 00:39:56,713 Sunt multe pe care nu le �n�elegi despre loialitate. 415 00:39:56,715 --> 00:39:59,383 M-am n�scut �n casa P�str�torilor Luminii. 416 00:39:59,385 --> 00:40:02,386 Primele cuvinte �nv��ate au fost jur�mintele de onoare �i loialitate. 417 00:40:02,388 --> 00:40:05,555 Loialitatea mea este pentru �ar�. 418 00:40:05,557 --> 00:40:10,174 �i at�ta timp c�t st�p�nul meu o conduce, este �i pentru el. 419 00:40:12,029 --> 00:40:16,466 St�p�nul t�u este un monstru care ar trebui nimicit. 420 00:40:16,468 --> 00:40:18,702 Nu exist�... 421 00:40:18,704 --> 00:40:21,071 ...nicio putere pe p�m�nt 422 00:40:21,073 --> 00:40:25,008 care s�-l poat� �nvinge pe st�p�nul meu. 423 00:40:25,010 --> 00:40:27,511 Dar toiagul? 424 00:40:41,159 --> 00:40:45,529 Lucien, ce �tii despre trecutul t�u? 425 00:40:45,531 --> 00:40:47,597 P�rin�ii mei au murit c�nd eram foarte mic 426 00:40:47,599 --> 00:40:50,700 �i singura familie pe care am cunoscut-o, a fost ucis� asear�. 427 00:40:50,702 --> 00:40:51,968 Dac� �i-a� spune 428 00:40:51,970 --> 00:40:54,638 c� provii din neamul lui Cain? 429 00:40:54,640 --> 00:40:56,440 Cine? 430 00:40:56,442 --> 00:40:58,942 Din Biblie �i din Cartea Genezei. Cain �i Abel. 431 00:40:58,944 --> 00:41:00,811 Nu prea merg la biseric�. 432 00:41:00,813 --> 00:41:03,847 Dup� ce Cain �i-a ucis fratele, 433 00:41:03,849 --> 00:41:07,050 Dumnezeu l-a condamnat pe el �i pe urma�ii lui 434 00:41:07,052 --> 00:41:09,519 la o via�� criminal�. To�i au fost criminali �i asasini... 435 00:41:09,521 --> 00:41:11,087 �i ho�i. 436 00:41:11,089 --> 00:41:13,657 Nu e jum�tate din omenire �nrudit� cu Cain? 437 00:41:13,659 --> 00:41:16,960 Dimpotriv�, Adam �i Eva au avut mul�i copii. 438 00:41:16,962 --> 00:41:18,061 Cain a fost primul n�scut, 439 00:41:18,063 --> 00:41:20,130 apoi Abel �i apoi Seth. 440 00:41:20,132 --> 00:41:23,667 Bine, scute�te-m� de arborele lor genealogic. 441 00:41:24,969 --> 00:41:27,938 Tu, b�iete, 442 00:41:27,940 --> 00:41:30,540 e�ti o specie foarte rar�. 443 00:41:30,542 --> 00:41:32,209 Spune-mi ceva ce nu �tiu. 444 00:41:44,222 --> 00:41:46,189 Uite-i. 445 00:41:46,191 --> 00:41:49,693 Mun�ii Carpa�i. 446 00:41:53,998 --> 00:41:57,234 Arcurile �i s�ge�ile nici m�car nu-l deranjeaz�. 447 00:41:59,537 --> 00:42:02,172 ��i pierzi timpul. 448 00:42:04,709 --> 00:42:06,643 M�car noi facem ceva. 449 00:42:06,645 --> 00:42:10,113 Da, ceva ce-o s� v� ucid� pe am�ndoi. 450 00:42:10,115 --> 00:42:13,650 Dar vai, Lucien are dreptate. 451 00:42:13,652 --> 00:42:17,187 Armele noastre sunt slabe. 452 00:42:18,256 --> 00:42:20,824 �i-am spus eu. 453 00:42:23,895 --> 00:42:26,162 Toiagul... 454 00:42:26,164 --> 00:42:28,031 Toiagul trebuie s� func�ioneze pentru noi. 455 00:42:28,033 --> 00:42:30,133 Trebuie s� g�sim o cale. 456 00:42:33,137 --> 00:42:34,838 D�-mi s� v�d. 457 00:43:10,841 --> 00:43:12,909 De ce nu merge la voi? 458 00:43:14,745 --> 00:43:17,147 Presupun c� toiagul r�spunde doar 459 00:43:17,149 --> 00:43:21,918 la urma�ii fostului lui st�p�n. 460 00:43:23,321 --> 00:43:24,988 �n regul�. 461 00:43:28,993 --> 00:43:30,594 Las�-m� s� �ncerc. 462 00:43:51,849 --> 00:43:54,618 S-a zis cu teoria ta. 463 00:43:54,620 --> 00:43:56,753 Nu �n�eleg. �nainte a mers la el. 464 00:43:59,624 --> 00:44:01,358 Trebuie s� se fi schimbat ceva. 465 00:44:04,195 --> 00:44:06,863 Cu siguran�� e din s�ngele lui Cain. 466 00:44:10,635 --> 00:44:12,135 S�ngele lui Cain. 467 00:44:17,409 --> 00:44:19,643 Ce faci? 468 00:44:43,401 --> 00:44:45,235 Acum... 469 00:44:45,237 --> 00:44:47,070 ...trebuie s� crezi. 470 00:45:02,720 --> 00:45:05,922 Se spune c� Cain �i-a ucis fratele cu o coas�. 471 00:45:05,924 --> 00:45:07,724 Era fermier. 472 00:45:07,726 --> 00:45:09,893 �ine-�i picioarele sub tine. 473 00:45:09,895 --> 00:45:11,961 - Da, �ncerc, �ncerc. - �ntotdeauna, balanseaz�-te. 474 00:45:11,963 --> 00:45:13,463 Nu-�i �ncruci�a niciodat� picioarele. 475 00:45:13,465 --> 00:45:15,198 Doar balanseaz�-te. Danseaz�, vezi? 476 00:45:15,200 --> 00:45:17,367 P�streaz�-�i mi�c�rile fluente. 477 00:45:17,369 --> 00:45:19,836 Ai s� reu�e�ti. O s� vezi. 478 00:45:19,838 --> 00:45:22,005 Spune-mi, mo�ule, de ce crezi c� chestia asta 479 00:45:22,007 --> 00:45:23,840 va putea distruge armata lui Dracula? 480 00:45:23,842 --> 00:45:27,243 Pentru c� Dracula este un urma� a lui Abel. 481 00:45:29,280 --> 00:45:32,882 Dac� Dumnezeu l-a blestemat pe Cain �i urma�ii s�i, 482 00:45:32,884 --> 00:45:35,318 ce le-ar fi d�ruit fiilor lui Abel? 483 00:45:35,320 --> 00:45:37,320 Celor favoriza�i. 484 00:45:37,322 --> 00:45:39,122 Hai, hai, hai! 485 00:45:39,124 --> 00:45:40,890 Nu �tiu, nu sunt bun la ghicitori. 486 00:45:40,892 --> 00:45:42,892 O via�� nobil� �i privilegiat�. 487 00:45:42,894 --> 00:45:45,161 O via�� nobil� �i privilegiat�. 488 00:45:45,163 --> 00:45:47,197 �i ce-a fost Dracula �nainte 489 00:45:47,199 --> 00:45:49,499 de-a �mbr��i�a puterile r�ului? 490 00:45:49,501 --> 00:45:51,201 Un prin�? 491 00:45:51,203 --> 00:45:52,902 Un prin�. 492 00:45:54,805 --> 00:45:56,406 Aduc�torul Luminii, 493 00:45:56,408 --> 00:45:59,743 arma original� care l-a ucis pe Abel, 494 00:45:59,745 --> 00:46:03,313 este singurul lucru care-l poate ucide pe Dracula. 495 00:46:03,315 --> 00:46:07,083 Ce se �nt�mpl� dac� Dracula pune m�na pe el? 496 00:46:07,085 --> 00:46:11,921 Dracula provine din s�ngele lui Abel. 497 00:46:11,923 --> 00:46:13,923 Aduc�torul luminii 498 00:46:13,925 --> 00:46:16,459 face exact invers. 499 00:46:16,461 --> 00:46:20,797 Readuce mor�ii la via��. 500 00:46:32,910 --> 00:46:35,945 Unde pleci? 501 00:46:35,947 --> 00:46:38,148 Plec. 502 00:46:38,150 --> 00:46:39,849 �i tu ar trebui s� pleci. 503 00:46:39,851 --> 00:46:41,384 De ce? 504 00:46:41,386 --> 00:46:43,386 Aici este casa mea. �mi place aici. 505 00:46:43,388 --> 00:46:46,823 Proprietarul castelului este un om malefic. 506 00:46:46,825 --> 00:46:49,058 Dac�-i po�i spune om. 507 00:46:49,060 --> 00:46:51,294 E amabil cu noi. ��i ar�t. 508 00:47:59,263 --> 00:48:01,231 �ntinde-te. 509 00:48:06,170 --> 00:48:08,905 Alina... 510 00:48:32,029 --> 00:48:34,197 N-am �tiut c-a ie�it din camer�, Majestate. 511 00:48:34,199 --> 00:48:35,531 E bine? 512 00:48:56,453 --> 00:48:59,689 Via�a ne �nva�� c� fiecare om are o provocare. 513 00:48:59,691 --> 00:49:02,258 E u�or s� vorbe�ti c�nd nu por�i blestemul lui Cain. 514 00:49:02,260 --> 00:49:03,593 Am ajuns. 515 00:49:03,595 --> 00:49:07,263 Bine-a�i venit �n Bistri�a. 516 00:49:07,265 --> 00:49:10,700 R�scrucea fiec�rui v�n�tor de demoni 517 00:49:10,702 --> 00:49:13,136 de la poalele mun�ilor Carpa�i. 518 00:49:13,138 --> 00:49:16,606 - Mi-ar prinde bine ceva de b�ut. - V�n�torii nu consum� alcool. 519 00:49:16,608 --> 00:49:18,675 �ntunec� mintea �i �ncetine�te sim�urile. 520 00:49:18,677 --> 00:49:20,410 M� bucur c� nu sunt v�n�tor. 521 00:49:34,692 --> 00:49:37,560 Nimic de b�ut. 522 00:49:37,562 --> 00:49:39,595 Poftim. 523 00:49:39,597 --> 00:49:42,332 De ce ai cobor�t capul? 524 00:49:42,334 --> 00:49:43,967 la ce te g�nde�ti? 525 00:49:43,969 --> 00:49:45,301 La nimic. 526 00:49:45,303 --> 00:49:47,437 Trecutul nu e un nimic. 527 00:49:48,706 --> 00:49:50,974 Las�-m� s� te consolez. 528 00:49:50,976 --> 00:49:52,608 Doar c�nd vei �tii cu adev�rat cine e�ti 529 00:49:52,610 --> 00:49:55,445 �l po�i folosi asa cum trebuie. 530 00:49:56,547 --> 00:49:58,448 Nu-�i pl�nge de mil�. 531 00:49:58,450 --> 00:50:00,450 Nu-mi pl�ng. 532 00:50:00,452 --> 00:50:03,119 Nu �tiu despre ce vorbe�te. 533 00:50:14,131 --> 00:50:15,732 Scaunul e ocupat. 534 00:50:22,272 --> 00:50:24,507 Fii respectuos. 535 00:50:24,509 --> 00:50:26,509 Suntem �n familie. 536 00:50:26,511 --> 00:50:29,712 Este ruda noastr�. 537 00:50:29,714 --> 00:50:33,049 Cu cine am onoarea s� vorbesc? 538 00:50:33,051 --> 00:50:34,717 Numele meu este Andros. 539 00:50:34,719 --> 00:50:37,086 Fiul lui Cormac, v�n�torul de lupi. 540 00:50:37,088 --> 00:50:39,088 Eu sunt v�n�tor de demoni. 541 00:50:39,090 --> 00:50:41,724 De unde vii, Andros? Ai b�tut cale lung�? 542 00:50:41,726 --> 00:50:44,327 De dincolo de m�rile �nghe�ate, din nordul �ndep�rtat. 543 00:50:44,329 --> 00:50:47,697 Stai cu noi. Ei sunt prietenii mei. 544 00:50:47,699 --> 00:50:51,768 C�rciumar, adu-ne m�ncare c�t �ncape pe mas�. 545 00:50:51,770 --> 00:50:55,171 Nu bem dar nu �nseamn� c� nu putem m�nca precum caii. 546 00:50:58,142 --> 00:51:00,309 Spune-mi, 547 00:51:00,311 --> 00:51:02,311 ce te aduce �n Bistri�a? 548 00:51:02,313 --> 00:51:05,515 Pove�ti despre un demon pe nume Dracula 549 00:51:05,517 --> 00:51:09,085 �i despre un v�n�tor pe nume Van Helsing care �l v�neaz�. 550 00:51:11,155 --> 00:51:13,222 Eu sunt Van Helsing. 551 00:51:18,295 --> 00:51:21,764 �n �ara mea, demonilor �stora li se spune Gruntiak. 552 00:51:21,766 --> 00:51:25,168 Sora mea a fost r�pit� de aceste creaturi. 553 00:51:25,170 --> 00:51:27,336 Am petrecut mul�i ani 554 00:51:27,338 --> 00:51:29,639 c�l�torind, razbunandu-mi familia... 555 00:51:29,641 --> 00:51:31,641 Cam mult timp s� por�i pic�. 556 00:51:36,814 --> 00:51:40,850 Nu ne lupt�m cu un demon obi�nuit... 557 00:51:42,386 --> 00:51:44,454 ci cu un vampir. 558 00:51:49,827 --> 00:51:52,662 Lordul Dracula 559 00:51:52,664 --> 00:51:55,832 este puternic c�t 100 de oameni 560 00:51:55,834 --> 00:52:01,237 �i este viclean pe c�t este de puternic. 561 00:52:01,239 --> 00:52:04,340 κi ademene�te adep�ii cu promisiuni de�arte 562 00:52:04,342 --> 00:52:06,809 despre via�a ve�nic� 563 00:52:06,811 --> 00:52:10,213 �i despre frumuse�e. 564 00:52:10,215 --> 00:52:12,849 Dac� bei din s�ngele lui, 565 00:52:12,851 --> 00:52:16,719 te transformi �ntr-unul dintre ei. 566 00:52:16,721 --> 00:52:19,355 Dar te transformi 567 00:52:19,357 --> 00:52:21,858 �ntr-un sclav al blestemului. 568 00:52:21,860 --> 00:52:26,329 S�ngele este via�a. 569 00:52:26,331 --> 00:52:28,865 Ar trebui s� fim �n siguran�� c�t timp nu-i bem s�ngele. 570 00:52:28,867 --> 00:52:30,867 Doar dac� nu e�ti mu�cat. 571 00:52:30,869 --> 00:52:34,337 �n acest caz, ai trei op�iuni. 572 00:52:34,339 --> 00:52:37,440 Te po�i ruga pentru o moarte rapid�, 573 00:52:37,442 --> 00:52:39,775 �i po�i bea s�ngele �i s� tr�ie�ti 574 00:52:39,777 --> 00:52:42,612 ve�nic, 575 00:52:42,614 --> 00:52:46,149 sau te po�i transforma �ntr-unul din blestema�i. 576 00:52:47,784 --> 00:52:49,318 Nosferatu. 577 00:52:49,320 --> 00:52:50,853 Nosferatu. 578 00:52:53,525 --> 00:52:55,791 �nsemn�nd necurat 579 00:52:55,793 --> 00:52:58,628 �i un suferind. 580 00:52:58,630 --> 00:53:01,831 Un suferind s� fie mu�cat 581 00:53:01,833 --> 00:53:04,600 �i s� nu bea din s�ngele lui Dracula 582 00:53:04,602 --> 00:53:06,869 este un suferind la nesf�r�it. 583 00:53:15,679 --> 00:53:17,813 A�adar, prietene r�zboinic, 584 00:53:17,815 --> 00:53:19,882 acum c� �i-am povestit, 585 00:53:19,884 --> 00:53:23,653 exist� vreun pre� periculos pe care e�ti dispus s�-l pl�te�ti? 586 00:53:23,655 --> 00:53:26,889 Nu m� tem de el. 587 00:53:26,891 --> 00:53:30,660 Da... lua�i aminte... 588 00:53:30,662 --> 00:53:32,929 voi cei tineri. 589 00:53:33,964 --> 00:53:36,599 De-a lungul istoriei, 590 00:53:36,601 --> 00:53:39,669 ori de c�te ori otr�vurile barbare au preluat conducerea 591 00:53:39,671 --> 00:53:43,739 �i c�nd r�ul p�rea c� a inundat p�m�ntul, 592 00:53:43,741 --> 00:53:47,577 �ntotdeauna s-au ridicat eroi, 593 00:53:47,579 --> 00:53:50,813 dispu�i s� se sacrifice 594 00:53:50,815 --> 00:53:52,582 pentru c� genera�iile urm�toare 595 00:53:52,584 --> 00:53:55,451 s� aibe posibilitatea s� g�seasc� pacea. 596 00:53:55,453 --> 00:53:59,589 Ace�ti eroi provin direct de la Dumnezeu. 597 00:53:59,591 --> 00:54:01,791 Am fost �ntotdeauna smerit 598 00:54:01,793 --> 00:54:03,960 �n prezen�a lor 599 00:54:03,962 --> 00:54:06,662 �i m-am str�duit �ntotdeauna s� fiu unul dintre ei. 600 00:54:06,664 --> 00:54:09,599 Beau pentru asta. 601 00:54:09,601 --> 00:54:10,866 Dac� m� la�i. 602 00:54:10,868 --> 00:54:12,935 Sunt bucuros s� fiu cu fiecare dintre voi. 603 00:54:15,906 --> 00:54:19,775 Nu ne-am prezentat. 604 00:54:19,777 --> 00:54:21,711 Eu sunt Esme, 605 00:54:21,713 --> 00:54:23,546 uciga� �n formare. 606 00:54:23,548 --> 00:54:25,748 Iar �sta nepoliticos este Lucien. 607 00:54:25,750 --> 00:54:28,818 N-a� fi a�a de prost dispus dac� m-ai l�sa s� beau ceva. 608 00:54:28,820 --> 00:54:31,988 Vinul nu e bun. �ntunec� mintea �i �ncetine�te sim�urile. 609 00:54:31,990 --> 00:54:35,791 Ai vorbit ca un adev�rat v�n�tor. 610 00:54:35,793 --> 00:54:37,493 E o conspira�ie. 611 00:54:37,495 --> 00:54:39,362 E o conspira�ie. 612 00:55:13,897 --> 00:55:15,998 Nu te teme de mine. 613 00:55:16,000 --> 00:55:18,301 Am v�zut ce le-ai f�cut acelor fete. 614 00:55:18,303 --> 00:55:21,037 Am f�cut acte de mil�. 615 00:55:21,039 --> 00:55:22,805 �i totu�i, �mi vrei capul pentru asta. 616 00:55:22,807 --> 00:55:26,042 Ai ni�te no�iuni deformate despre mil�, domnule. 617 00:55:26,044 --> 00:55:31,614 Le-am d�ruit via�a ve�nic� ca ele s� tr�iasc� �n pace �i fericire. 618 00:55:31,616 --> 00:55:34,784 Doar Domnul poate d�rui via�a ve�nic�. 619 00:55:34,786 --> 00:55:36,952 Ar trebui s� te ucid pentru blasfemie. 620 00:55:36,954 --> 00:55:40,356 N-ai fi prima care �ncearc�, 621 00:55:40,358 --> 00:55:43,359 dar cred c� vei descoperi c� sunt un om foarte greu de ucis. 622 00:55:43,361 --> 00:55:45,394 Nu e�ti om. 623 00:55:45,396 --> 00:55:48,998 E�ti un demon. 624 00:55:49,000 --> 00:55:51,334 Am fost om odat�. 625 00:55:53,870 --> 00:55:56,672 Ceva la care aspir s� redevin. 626 00:56:04,915 --> 00:56:06,749 A fost foarte frumoas�. 627 00:56:06,751 --> 00:56:09,885 Da, a fost. 628 00:56:09,887 --> 00:56:12,088 �mi pare r�u de pierderea suferit�. 629 00:56:16,493 --> 00:56:18,561 A fost d�ruit reginei din Sheba 630 00:56:18,563 --> 00:56:20,763 de c�tre �nsu�i regele Solomon. 631 00:56:25,702 --> 00:56:28,104 Un semn al iubirii eterne �i al devotamentului. 632 00:56:30,107 --> 00:56:33,442 - De ce nu-l probezi? - Nu �ndr�znesc. 633 00:56:33,444 --> 00:56:36,946 Dar e�ti musafira mea, insist. 634 00:57:13,817 --> 00:57:16,018 Arat� mai bine pe tine dec�t pe piedestal. 635 00:57:22,192 --> 00:57:23,959 Sunt prizonier�? 636 00:57:26,463 --> 00:57:28,030 Sigur c� nu. 637 00:57:28,032 --> 00:57:30,800 Pot s� plec? 638 00:57:31,968 --> 00:57:34,837 �nc� nu. 639 00:57:34,839 --> 00:57:37,173 Atunci a� vrea s� m� �ntorc �n camera mea. 640 00:57:43,146 --> 00:57:46,115 Plec�m spre Bucovina. 641 00:57:46,117 --> 00:57:49,785 Se aude c� sunt ni�te activit��i �n trec�toarea B�rg�u. 642 00:57:49,787 --> 00:57:52,755 �ncepem de acolo. 643 00:57:52,757 --> 00:57:55,858 Nici m�car nu �tii unde este castelul lui Dracula? 644 00:57:55,860 --> 00:57:57,660 Nimeni nu �tie. 645 00:57:57,662 --> 00:57:59,161 Se zvone�te 646 00:57:59,163 --> 00:58:01,664 c� ar fi undeva pe crestele Mun�ilor Carpa�i 647 00:58:01,666 --> 00:58:04,667 l�ng� trec�toarea B�rgau. 648 00:58:04,669 --> 00:58:08,571 Mi s-a spus c� v�n�torii se adun� �n num�r mare �n Bistri�a. 649 00:58:09,673 --> 00:58:12,141 E ceva �n neregul�, st�p�ne? 650 00:58:12,143 --> 00:58:15,911 Singur�tatea �mi sf�ie inima. 651 00:58:15,913 --> 00:58:18,481 S� vedem... dra Alin�. 652 00:58:18,483 --> 00:58:21,884 �ntotdeauna m� va vedea ca un monstru. 653 00:58:21,886 --> 00:58:25,120 Ar trebui s-o transform. S-o fac una de-a noastr�. 654 00:58:25,122 --> 00:58:27,756 Nu �tiu dac� e �n�elept, sire. 655 00:58:27,758 --> 00:58:30,226 Dac� ea este �ntr-adev�r marea ta iubire, 656 00:58:30,228 --> 00:58:31,894 las�-i timp s�-�i aminteasc�. 657 00:58:31,896 --> 00:58:35,030 Dac� te-a iubit o dat�, te va iubi din nou. 658 00:58:35,032 --> 00:58:36,899 St�p�ne. 659 00:58:43,840 --> 00:58:46,842 N-am regretat niciodat� ce am devenit... 660 00:58:49,546 --> 00:58:51,747 ...p�n� acum. 661 00:58:56,921 --> 00:59:00,155 Sunt �n Bistri�a. Nu le st� �n fire s� atace �ntreg satul. 662 00:59:00,157 --> 00:59:02,024 Devin tot mai agresivi. 663 00:59:02,026 --> 00:59:03,726 Sau dispera�i. 664 00:59:03,728 --> 00:59:07,930 Merge�i, tot mai trebuie s�-i ap�r�m. 665 00:59:38,762 --> 00:59:41,263 Urgie! 666 00:59:41,265 --> 00:59:43,032 Un erou nobil. 667 00:59:43,034 --> 00:59:44,266 Mai pune unul. 668 00:59:44,268 --> 00:59:46,268 Unde e sora mea? 669 00:59:46,270 --> 00:59:49,138 E cu st�p�nul. 670 00:59:49,140 --> 00:59:50,239 M� mai �ii minte? 671 00:59:50,241 --> 00:59:52,708 Mai s� fie, e chiar ho�ul. 672 00:59:52,710 --> 00:59:54,577 Am aflat ceva nou despre mine. 673 01:00:05,021 --> 01:00:07,690 Ucide�i-i pe to�i. 674 01:01:12,055 --> 01:01:14,390 Ai reu�it. Ai reu�it! 675 01:01:14,392 --> 01:01:16,859 Dragul meu Lucien, ai reu�it. 676 01:01:21,031 --> 01:01:24,033 Urgie. 677 01:01:25,235 --> 01:01:27,936 Nu-i r�u pentru un �ncep�tor. 678 01:01:27,938 --> 01:01:31,340 C�nd se vor �ntoarce dup� Aduc�torul luminii, 679 01:01:31,342 --> 01:01:33,776 vor veni cu for�e proaspete. 680 01:01:33,778 --> 01:01:35,144 Esme, unde te duci? 681 01:01:35,146 --> 01:01:37,212 S�-mi iau sora. 682 01:01:37,214 --> 01:01:38,781 Vin cu tine. 683 01:01:40,884 --> 01:01:44,386 Cei tineri au preluat conducerea. 684 01:01:44,388 --> 01:01:46,021 Mergem? 685 01:01:48,124 --> 01:01:50,926 Cred c� mai pot lupta o dat�. 686 01:01:59,235 --> 01:02:01,103 Lupt�torul meu. 687 01:02:01,105 --> 01:02:02,938 Cel mai bun dintre r�zboinicii mei. 688 01:02:02,940 --> 01:02:04,740 B�iatul... 689 01:02:04,742 --> 01:02:08,243 ...m�nuie�te Aduc�torul Luminii. 690 01:02:10,146 --> 01:02:12,481 Este urma�ul lui Cain. 691 01:02:12,483 --> 01:02:14,750 L-am subestimat. 692 01:02:14,752 --> 01:02:16,952 ��i voi da ce ai nevoie ca s� te aperi. 693 01:02:39,242 --> 01:02:40,876 Du-te. 694 01:02:44,047 --> 01:02:46,248 Adu-mi toiagul. 695 01:05:29,479 --> 01:05:31,480 Cred c�-mi amintesc. 696 01:05:33,583 --> 01:05:37,185 Nu pl�nge dup� trecut, drag� Alina. 697 01:05:37,187 --> 01:05:41,056 S-au v�rsat deja prea multe lacrimi. Vino. 698 01:05:41,058 --> 01:05:43,258 Las�-m� s�-�i ar�t ceva. 699 01:05:48,698 --> 01:05:52,367 Aici �mi caut consolarea �n stele. 700 01:05:54,649 --> 01:05:56,916 E superb. 701 01:05:58,041 --> 01:06:01,977 Dup� spusele lui Plato, universul un suflet divizat �n p�r�i egale 702 01:06:01,979 --> 01:06:05,247 �i fiecare parte este atribuit� unei stele. 703 01:06:05,249 --> 01:06:08,250 Celor ce tr�iesc o via�� plin� �i virtuoas� 704 01:06:08,252 --> 01:06:10,652 se �ntorc la steaua lor nativ� 705 01:06:10,654 --> 01:06:14,323 �n timp ce ceilal�i se �ntorc pe P�m�nt, 706 01:06:14,325 --> 01:06:18,427 de mai multe ori, p�n� c�nd �i vor g�si adev�ratul scop �n via��. 707 01:06:18,429 --> 01:06:20,429 �n to�i ace�ti ani, 708 01:06:20,431 --> 01:06:22,064 am cercetat cerurile, 709 01:06:22,066 --> 01:06:24,366 sper�nd s� g�sesc lumina adev�ratei mele iubiri. 710 01:06:24,368 --> 01:06:27,536 Nu �n�eleg. 711 01:06:27,538 --> 01:06:30,138 Caut� ad�nc �n inima ta... 712 01:06:32,675 --> 01:06:34,676 �i g�se�te-m�. 713 01:07:03,172 --> 01:07:04,439 Credeam c� e mort. 714 01:07:04,441 --> 01:07:09,177 Dracula are puteri la care noi doar vis�m. 715 01:07:09,179 --> 01:07:11,346 A venit prin trec�toarea B�rg�u. 716 01:07:11,348 --> 01:07:14,116 Trebuie s� fim foarte aproape. 717 01:07:16,619 --> 01:07:18,487 Sunt sigur. 718 01:08:15,311 --> 01:08:17,612 M�car �tim ce c�ut�m? 719 01:08:17,614 --> 01:08:21,583 Castelul trebuie s� fie �ntr-o pozi�ie defensiv�. 720 01:08:21,585 --> 01:08:24,586 Pe un munte. �n spatele unei st�nci. 721 01:08:24,588 --> 01:08:27,422 - Sper c� n-am ajuns prea t�rziu. - Ai credin��. 722 01:08:27,424 --> 01:08:30,125 Uite cine vorbe�te acum de credin��. 723 01:08:30,127 --> 01:08:32,828 Drag� Lucien. 724 01:08:37,533 --> 01:08:39,301 E un compas. 725 01:08:46,876 --> 01:08:48,443 Dar nu arat� nordul. 726 01:08:53,816 --> 01:08:55,684 Poate nici nu trebuie s� arate. 727 01:09:02,725 --> 01:09:05,527 Paprica� de g�in�...pas�re. 728 01:09:05,529 --> 01:09:08,263 Preparatul tradi�ional al maghiarilor. 729 01:09:08,265 --> 01:09:11,833 Exact a�a cum ��i place. Sunt sigur c�-�i va pl�cea. 730 01:09:14,203 --> 01:09:15,770 Tu nu m�n�nci? 731 01:09:15,772 --> 01:09:20,542 Dar vai, palatul meu s-a schimbat de-a lungul anilor. 732 01:09:20,544 --> 01:09:22,677 Desigur. 733 01:09:22,679 --> 01:09:24,279 Am uitat. 734 01:09:29,719 --> 01:09:31,520 De ce vrei at�t de mult toiagul? 735 01:09:31,522 --> 01:09:33,855 De ce mai vrei �nc� o arm�? 736 01:09:33,857 --> 01:09:35,590 Nu e doar o simpl� arm�. 737 01:09:35,592 --> 01:09:37,726 Cu toiagul, m� pot asigura c� nimeni 738 01:09:37,728 --> 01:09:39,394 nu-i va mai pierde pe cei dragi. 739 01:09:39,396 --> 01:09:41,363 Te-ai face egalul Domnului? 740 01:09:41,365 --> 01:09:46,168 Deloc. Domnul are puterea de-a crea via��. 741 01:09:46,170 --> 01:09:49,538 Eu doar �l voi �mpiedica s-o ia �napoi. 742 01:09:51,408 --> 01:09:53,775 Scuza�i �ntreruperea, sire. 743 01:09:53,777 --> 01:09:55,844 Urgie a trimis vorb� 744 01:09:55,846 --> 01:09:58,580 c� un ho� �i camarazii lui se �ndreapt� spre noi. 745 01:09:58,582 --> 01:09:59,781 Lucien. 746 01:10:03,352 --> 01:10:05,187 �l cuno�ti? 747 01:10:08,724 --> 01:10:10,725 Va veni cu sora mea. 748 01:10:10,727 --> 01:10:12,460 S� m� caute. 749 01:10:12,462 --> 01:10:14,596 Mul�i au �ncercat s� g�seasc� acest loc. 750 01:10:14,598 --> 01:10:17,465 Nimeni n-a reu�it. 751 01:10:17,467 --> 01:10:20,368 Suntem ascun�i ochilor muritorilor. 752 01:10:23,773 --> 01:10:25,941 Ai sentimente pentru acest om? 753 01:10:34,451 --> 01:10:36,418 Se pare c� mi-a pierit apetitul. 754 01:10:39,956 --> 01:10:41,690 Te rog s� m� scuzi. 755 01:11:33,676 --> 01:11:35,543 St�p�nul meu este tulburat. 756 01:11:40,950 --> 01:11:43,785 S�ngele te va face s� te sim�i mai bine. 757 01:11:45,755 --> 01:11:47,656 Bea de la mine. 758 01:11:53,696 --> 01:11:55,597 Nu pot. 759 01:11:55,599 --> 01:11:56,931 Las�-m�. 760 01:11:58,668 --> 01:12:00,335 Las�-m�. 761 01:12:27,797 --> 01:12:29,464 Suntem aproape. 762 01:12:31,500 --> 01:12:33,401 Atunci, s� ne gr�bim. 763 01:12:56,092 --> 01:12:57,926 Nu v�d nimic. 764 01:13:13,943 --> 01:13:16,077 Ar trebui s� fie aici. 765 01:13:21,650 --> 01:13:24,152 Stai... V�d ceva. 766 01:13:28,491 --> 01:13:30,692 Acolo. 767 01:13:50,646 --> 01:13:53,148 Dup� o via��... 768 01:13:53,150 --> 01:13:55,016 ...�n sf�r�it. 769 01:13:56,652 --> 01:14:00,422 Acum trebuie s� g�sim o cale de intrare. 770 01:14:00,424 --> 01:14:02,924 Avem doar dou� op�iuni. 771 01:14:02,926 --> 01:14:06,194 Pe sus sau pe dedesubt. 772 01:14:06,196 --> 01:14:08,930 De unde �tii? 773 01:14:08,932 --> 01:14:12,033 Dac�-i fi jefuit at�tea castele c�te am jefuit eu, 774 01:14:12,035 --> 01:14:15,003 ai �ti c� po�i intra doar prin turn sau prin temni�e. 775 01:14:15,005 --> 01:14:18,473 Familiile regale n-au imagina�ie. 776 01:14:18,475 --> 01:14:20,742 Deci cine se duce pe deasupra, 777 01:14:20,744 --> 01:14:23,044 �i cine se duce pe dedesubt? 778 01:14:41,630 --> 01:14:44,532 Mirosul mor�ii. 779 01:14:54,210 --> 01:14:56,077 Dezgust�tor. 780 01:14:56,079 --> 01:14:58,947 Poate mirosul va �ine vampirii la distan��. 781 01:15:06,255 --> 01:15:10,024 Acum trebuie s� ne �mp�r�im. 782 01:15:10,026 --> 01:15:14,162 Esme, tu r�m�i cu Andros. 783 01:15:14,164 --> 01:15:16,564 Mergi cu Dumnezeu, prietene. 784 01:15:16,566 --> 01:15:18,867 P�n� ne vom revedea. 785 01:15:24,073 --> 01:15:26,975 Haide. S-o g�sim pe Alina. 786 01:16:10,753 --> 01:16:12,287 Urgie. 787 01:16:26,201 --> 01:16:28,669 Doar noi doi. 788 01:17:10,646 --> 01:17:13,155 Credeam c� n-am s� te mai v�d vreodat�. 789 01:17:14,350 --> 01:17:17,118 Norocul meu. Hai, s� mergem. 790 01:17:24,760 --> 01:17:27,261 Leonardo Van Helsing. 791 01:17:27,263 --> 01:17:30,698 Ridic�-te �n fa�a st�p�nului. 792 01:17:30,700 --> 01:17:33,001 Ai a�teptat acest moment at��ia ani. 793 01:17:33,003 --> 01:17:36,388 �i iat�-te. Bun venit. 794 01:17:36,423 --> 01:17:38,106 N-am venit cu alt� inten�ie 795 01:17:38,108 --> 01:17:42,043 dec�t s� pun cap�t c�ilor tale otr�vitoare. 796 01:17:42,045 --> 01:17:43,978 Te cred. 797 01:17:43,980 --> 01:17:48,216 �i totu�i, sunt impresionat. 798 01:17:48,218 --> 01:17:50,151 De curajul t�u. 799 01:17:50,153 --> 01:17:53,021 De t�ria ta. 800 01:17:53,023 --> 01:17:54,889 De persisten�a ta. 801 01:17:54,891 --> 01:17:59,394 De cuno�tin�ele tale despre mine. 802 01:17:59,396 --> 01:18:02,864 �ntr-un fel, m� cuno�ti mai bine dec�t m� cunosc eu. 803 01:18:02,866 --> 01:18:06,734 Dac� te-a face unul de-al meu... 804 01:18:08,804 --> 01:18:11,706 Ce conversa�ii am putea avea. 805 01:18:16,078 --> 01:18:18,146 Ai transformat fata? 806 01:18:18,148 --> 01:18:19,814 Nu. 807 01:18:22,284 --> 01:18:24,218 �nc� nu. 808 01:18:26,055 --> 01:18:29,390 Ce-�i pot oferi ca s-o eliberezi? 809 01:18:31,427 --> 01:18:33,261 M� tem c� nu pot face asta. 810 01:18:33,263 --> 01:18:36,030 Lord Dracula, 811 01:18:36,032 --> 01:18:37,965 ai luat �n considerare 812 01:18:37,967 --> 01:18:40,268 c� acest Dumnezeu �mpotriva c�ruia te-ai �ntors 813 01:18:40,270 --> 01:18:41,836 nu exist� cu adev�rat 814 01:18:41,838 --> 01:18:43,237 �i dac� transformi fata, 815 01:18:43,239 --> 01:18:45,873 nu vei fi capabil niciodat� s� te ier�i? 816 01:18:49,912 --> 01:18:54,382 Sugerezi c� sufletul meu nu e complet pierdut. 817 01:18:54,384 --> 01:18:58,786 Nimeni, dup� p�rerea mea, nu e complet pierdut. 818 01:18:58,788 --> 01:19:00,822 Am v�zut c� au puterea 819 01:19:00,824 --> 01:19:04,392 de-a c�uta izb�virea �i mila Domnului. 820 01:19:04,394 --> 01:19:07,228 Renfield. 821 01:19:10,299 --> 01:19:14,441 Maestre Van Helsing, vom mai vorbi. 822 01:19:17,172 --> 01:19:19,492 �l vom l�sa �n via��. 823 01:19:20,409 --> 01:19:22,491 Pentru moment. 824 01:19:22,925 --> 01:19:24,454 Trebuie s� m� odihnesc. 825 01:19:30,185 --> 01:19:32,520 Ar putea fi mai �ntuneric de at�t aici? 826 01:19:32,522 --> 01:19:35,089 Mor�ii n-au nevoie de lumin�. 827 01:19:36,992 --> 01:19:39,875 Unde sunt prietenii t�i? 828 01:19:39,910 --> 01:19:42,263 Cel care m�nuie�te toiagul. 829 01:19:42,265 --> 01:19:44,265 Vine. 830 01:19:44,267 --> 01:19:46,501 Bine. 831 01:19:46,503 --> 01:19:48,970 Asta �i sper�m. 832 01:20:02,551 --> 01:20:04,252 Leonardo. 833 01:20:29,077 --> 01:20:30,545 Leonardo! 834 01:20:34,249 --> 01:20:35,583 Leonardo, ridic�-te. 835 01:20:35,585 --> 01:20:37,118 Ridic�-te! 836 01:20:37,120 --> 01:20:39,086 �napoi! 837 01:20:46,461 --> 01:20:49,197 Andros. 838 01:20:51,266 --> 01:20:53,868 Andros. 839 01:20:59,575 --> 01:21:01,175 Demetria? 840 01:21:03,912 --> 01:21:06,180 Frate. 841 01:21:06,182 --> 01:21:08,282 Ai venit dup� mine. 842 01:21:11,587 --> 01:21:13,588 Credeam c� ai murit. 843 01:21:13,590 --> 01:21:16,023 Andros, nu e sora ta. 844 01:21:16,025 --> 01:21:17,892 Mi-a fost dor de tine. 845 01:21:17,894 --> 01:21:20,995 Vino la mine. 846 01:21:20,997 --> 01:21:25,099 S� te v�d din nou...aici... 847 01:21:25,101 --> 01:21:27,435 ...parc� e un vis. 848 01:21:27,437 --> 01:21:28,603 Andros! 849 01:21:28,605 --> 01:21:33,007 Da, frate, un vis. 850 01:21:33,009 --> 01:21:35,376 Din care nu te vei trezi. 851 01:21:37,113 --> 01:21:39,547 Demetria, nu! 852 01:21:40,649 --> 01:21:42,884 Repede. Aici. 853 01:21:51,593 --> 01:21:53,561 Andros, ajutor! 854 01:21:53,563 --> 01:21:55,997 Pleac� de l�ng� ea. 855 01:21:55,999 --> 01:21:58,466 Hai, s� mergem. 856 01:21:58,468 --> 01:22:00,201 Esme. 857 01:22:03,939 --> 01:22:07,241 Acolo. Ai grij�. 858 01:22:12,214 --> 01:22:14,649 - Leonardo. - Alina! 859 01:22:19,454 --> 01:22:21,923 �tiam c� te voi g�si. N-am renun�at la speran��. 860 01:22:21,925 --> 01:22:24,025 - Protejeaz� fetele! - Nu se mi�c�. 861 01:22:24,027 --> 01:22:25,693 - Leonardo. - Nu. 862 01:22:32,668 --> 01:22:35,303 Suntem complet �nconjura�i. 863 01:22:35,305 --> 01:22:38,072 - Nu te las aici, mo�ule. - Pleac�! 864 01:22:38,074 --> 01:22:39,974 - Nu. - Am fost mu�cat. 865 01:22:39,976 --> 01:22:44,679 E doar o chestiune de timp p�n� transformarea va fi complet�. 866 01:22:44,681 --> 01:22:47,581 - Nu. - Plec�m to�i �mpreun�. 867 01:22:54,323 --> 01:22:59,460 Esme, adu-mi arbaleta �i funia. 868 01:22:59,462 --> 01:23:00,695 Funia. 869 01:23:03,565 --> 01:23:05,566 V� iubesc pe to�i. 870 01:23:07,169 --> 01:23:09,470 Iar tat�l t�u... 871 01:23:09,472 --> 01:23:11,505 ...ar fi m�ndru de tine. 872 01:23:13,976 --> 01:23:15,710 �i orice binecuv�nt�ri 873 01:23:15,712 --> 01:23:18,012 a� mai avea de dat... 874 01:23:20,148 --> 01:23:22,116 �i le dau... 875 01:23:22,118 --> 01:23:25,286 - ...�ie. - Nu. 876 01:23:43,005 --> 01:23:46,007 Leonardo, nu! 877 01:23:51,780 --> 01:23:54,715 Se duce lumina zilei. 878 01:23:54,717 --> 01:23:56,650 S� mergem, s� mergem. Haide�i, haide�i. 879 01:23:56,652 --> 01:23:58,719 - S� plec�m. - Pleca�i! 880 01:24:01,189 --> 01:24:05,259 Acum, acum, pleca�i! Ia-o! 881 01:24:07,129 --> 01:24:09,030 Haide�i! 882 01:24:13,068 --> 01:24:14,602 Nu v� opri�i! Merge�i! 883 01:24:22,411 --> 01:24:23,744 Prinde. 884 01:24:25,313 --> 01:24:27,715 Pe fereastr�, am�ndou�! 885 01:24:53,542 --> 01:24:56,004 Apune soarele. 886 01:24:56,711 --> 01:24:58,145 �n p�dure. 887 01:26:25,767 --> 01:26:27,635 Sire. 888 01:26:31,706 --> 01:26:34,308 Nu confunda prietenii cu du�manii. 889 01:26:34,310 --> 01:26:38,064 N-am dec�t un du�man acum. 890 01:26:38,847 --> 01:26:42,449 Avem loca�ia �i planul fort�re�ei. 891 01:26:42,451 --> 01:26:44,652 Este momentul s� atac�m. 892 01:26:44,654 --> 01:26:47,875 De data asta, elementul surpriz� va fi de partea noastr�. 893 01:26:47,910 --> 01:26:49,490 N-ar trebui s� merge�i niciunul dintre voi. 894 01:26:51,826 --> 01:26:54,295 Nu-l �n�elege�i a�a cum �l �n�eleg eu. 895 01:26:54,297 --> 01:26:57,198 A fost un monstru doar pentru a fost tratat ca unul. 896 01:26:57,200 --> 01:27:00,620 Te-ai �nmuiat pentru c� e�ti sub vraja lui. 897 01:27:00,902 --> 01:27:02,937 Nu. 898 01:27:09,945 --> 01:27:12,313 Am p�strat asta pentru tine. 899 01:27:15,817 --> 01:27:17,551 P�streaz-o pentru mine. 900 01:27:57,626 --> 01:27:59,960 Spre tron, oameni! 901 01:28:01,863 --> 01:28:03,964 Spre tron, oameni! 902 01:28:39,934 --> 01:28:42,603 Mi-ai invadat casa... 903 01:28:46,374 --> 01:28:48,820 Cum �ndr�zne�ti?! 904 01:28:54,082 --> 01:28:56,885 Nimici�i-i pe intru�i. 905 01:29:01,656 --> 01:29:03,629 Dracula! 906 01:29:14,669 --> 01:29:18,198 �nceta�i! �nceta�i lupta! 907 01:29:26,581 --> 01:29:29,683 - Mi-ai luat singura iubire. - E�ti incapabil de iubire. 908 01:29:29,685 --> 01:29:31,719 Tu cuno�ti doar moartea. 909 01:29:42,063 --> 01:29:44,365 Dracula! 910 01:29:44,367 --> 01:29:46,800 D�-i drumul! 911 01:29:46,802 --> 01:29:49,403 Nu trebuie s� fie r�nit�! 912 01:30:18,433 --> 01:30:20,501 Dulcele s�nge a lui Cain. 913 01:30:27,809 --> 01:30:29,977 Noi suntem cauza tuturor mor�ilor. 914 01:30:29,979 --> 01:30:33,814 A� sf�sia lumea �n buc��i pentru tine. 915 01:30:51,833 --> 01:30:55,536 Renfield. De ce? 916 01:30:55,538 --> 01:30:58,939 Pentru c� i-ai dat voie s� pun� st�p�nire pe inima ta 917 01:30:58,941 --> 01:31:01,175 �i pe aceast� �ar�. 918 01:31:01,177 --> 01:31:04,578 O simpl� concubin�. 919 01:31:04,580 --> 01:31:10,050 Sfidezi B�tr�nii cu �nc�p���narea �i decaden�a ta. 920 01:31:10,052 --> 01:31:12,453 Iubirea ta este o boal� 921 01:31:12,455 --> 01:31:14,154 care trebuie distrus�. 922 01:31:14,156 --> 01:31:18,192 Voi aduce �napoi gloria acestei ��ri 923 01:31:18,194 --> 01:31:21,161 - cum a fost odat�. - Nu! 924 01:31:21,163 --> 01:31:24,198 Te-am mai ucis o dat�, prin�es�. 925 01:31:59,901 --> 01:32:01,268 Esme, prinde! 926 01:32:17,752 --> 01:32:19,753 Poate e mai bine a�a. 927 01:32:22,023 --> 01:32:24,124 Nimeni n-ar trebui s� tr�iasc� ve�nic. 928 01:32:24,126 --> 01:32:26,093 Alina. 929 01:32:28,830 --> 01:32:31,265 �napoi! 930 01:32:31,267 --> 01:32:32,766 Nu. 931 01:32:40,608 --> 01:32:42,175 S-a terminat. 932 01:32:44,078 --> 01:32:47,281 Alina... 933 01:32:47,283 --> 01:32:50,150 du-m� �napoi �n iatac. 934 01:33:11,940 --> 01:33:13,607 Te po�i vindeca singur. 935 01:33:13,609 --> 01:33:15,609 �tiu c� po�i. 936 01:33:17,879 --> 01:33:20,080 Las�-m� s�-mi petrec ultimele momente cu tine. 937 01:33:24,285 --> 01:33:27,751 E mai bine dec�t un secol de singur�tate. 938 01:33:51,846 --> 01:33:53,780 Te voi a�tepta. 939 01:34:13,835 --> 01:34:17,004 �mpov�rat cu blestemul unei inimi zdrobite, 940 01:34:17,006 --> 01:34:19,306 Lucien a disp�rut �n pustiu 941 01:34:19,308 --> 01:34:23,700 a�a cum au f�cut �i str�mo�ii lui cu mul�i ani �n urm�. 942 01:34:25,413 --> 01:34:28,715 Nimeni nu �tie unde a plecat sau dac� un alt urma� 943 01:34:28,717 --> 01:34:31,785 a lui Cain va ap�rea atunci c�nd va fi nevoie. 944 01:34:31,787 --> 01:34:34,254 �i a�a se sf�r�e�te povestea nespus� 945 01:34:34,256 --> 01:34:36,657 a primei cruciade a lui Dracula. 946 01:34:36,659 --> 01:34:39,393 Mul�i v�n�tori s-au str�duit s�-l g�seasc�, 947 01:34:39,395 --> 01:34:43,397 inclusiv urma�ii marelui Leonardo Van Helsing. 948 01:34:43,399 --> 01:34:46,033 Castelul a fost distrus, 949 01:34:46,035 --> 01:34:48,368 �i tot ce a fost zace �n ruin�, 950 01:34:48,370 --> 01:34:50,237 dar Dracula �nc� tr�ie�te. 951 01:34:50,239 --> 01:34:52,372 �tiu c� este adev�rat, 952 01:34:52,374 --> 01:34:58,267 a�a cum a�tept �i eu s� m� reunesc cu singura mea iubire. 953 01:34:59,781 --> 01:35:02,015 Eroii pier, 954 01:35:02,017 --> 01:35:04,317 moartea este ve�nic�... 955 01:35:05,720 --> 01:35:09,056 dar iubirea adev�rat� nu are v�rst�. 956 01:35:09,061 --> 01:35:15,078 Traducerea: CAMY-Subtitrari-Noi Team 957 01:35:15,079 --> 01:35:18,079 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 70028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.