Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,264 --> 00:00:08,065
High Kick!
Episode 67
2
00:00:10,039 --> 00:00:11,952
Mother, we're going out.
3
00:00:11,952 --> 00:00:13,350
Where are you going?
4
00:00:13,350 --> 00:00:16,479
We're meeting my sisters.
We're supposed to have dinner together.
5
00:00:16,479 --> 00:00:18,219
- Oh.
- Will you be home late?
6
00:00:18,219 --> 00:00:20,675
No, we're just having dinner.
We'll be back later.
7
00:00:20,675 --> 00:00:22,318
- Have a good time.
- Bye.
8
00:00:23,684 --> 00:00:26,442
Why didn't Junha say bye?
He looked all disgruntled.
9
00:00:26,442 --> 00:00:29,304
- Because he doesn't want to go.
- Why not?
10
00:00:29,304 --> 00:00:32,476
What do you mean, why not?
Would you want to go?
11
00:00:32,476 --> 00:00:37,318
Those girls all married prosecutors
and directors of large companies and such.
12
00:00:37,318 --> 00:00:40,097
How is Junha going to feel amongst them?
13
00:00:40,097 --> 00:00:43,318
I don't know why they have to meet
like that. It just kills his spirit.
14
00:00:43,318 --> 00:00:47,165
It's his fault he's such a failure.
There's nothing wrong with the meeting.
15
00:00:47,165 --> 00:00:53,598
Haemi should be the one organizing
fewer meetings knowing Junha's situation.
16
00:00:53,598 --> 00:00:58,093
They're just meeting to brag about
themselves. It boils my blood.
17
00:00:58,093 --> 00:01:01,254
Don't throw a fit because
your son is a failure.
18
00:01:04,153 --> 00:01:10,661
Hello? Dr. Park?
Yes... Well, you know.
19
00:01:10,661 --> 00:01:18,114
Sojeong Construction?
I have several thousand shares. Why?
20
00:01:18,385 --> 00:01:22,807
What? Are you sure?
21
00:01:23,420 --> 00:01:28,291
Junha, that worthless fool.
Look. Find out the details for me.
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,356
Congratulations on your recovery,
Detective Lee!
23
00:01:34,058 --> 00:01:36,741
Thank you. You don't know how much
I've wanted to be back.
24
00:01:36,741 --> 00:01:38,967
You're completely fine now, right?
25
00:01:38,967 --> 00:01:41,476
You remember who we are, right?
26
00:01:41,476 --> 00:01:44,975
I even remember the birthmark
on your left butt cheek. How's that?
27
00:01:47,970 --> 00:01:50,447
Don't worry about me. Carry on.
28
00:01:50,447 --> 00:01:54,545
I think I need to say a few words
to those who cared for me at the hospital.
29
00:01:54,545 --> 00:01:57,150
Oh, of course.
30
00:01:57,320 --> 00:02:00,272
Detective Lee!
31
00:02:00,442 --> 00:02:03,725
You're okay now... Right?
32
00:02:06,706 --> 00:02:11,649
Hi, this is Seo Minjung. I'm not home
right now, so please leave a message.
33
00:02:12,584 --> 00:02:16,975
Shinji, it's me. If you're home,
please pick up!
34
00:02:16,975 --> 00:02:19,038
Man, now what?
35
00:02:21,210 --> 00:02:23,870
What did you forget this time?
36
00:02:23,870 --> 00:02:27,795
What? Man, I'm late as it is.
37
00:02:34,461 --> 00:02:36,534
I just got to the front of the school.
38
00:02:36,534 --> 00:02:38,879
There you are.
39
00:02:42,727 --> 00:02:44,306
Wait here.
40
00:02:44,306 --> 00:02:48,536
Lee Yunho! What do you want to eat?
I'll take you out.
41
00:02:55,554 --> 00:02:58,343
Are you okay?
42
00:03:07,181 --> 00:03:10,612
Oh... Yes.
43
00:03:12,165 --> 00:03:15,265
Hey, Yunho, I'm glad I ran into you.
Take this to your homeroom teacher.
44
00:03:15,265 --> 00:03:17,128
What? Okay.
45
00:03:17,128 --> 00:03:19,092
Thank you. Bye.
46
00:03:24,469 --> 00:03:26,262
Bye.
47
00:03:26,262 --> 00:03:29,967
I want to eat Chinese food.
48
00:03:29,967 --> 00:03:33,744
Do you know that lady?
49
00:03:33,744 --> 00:03:35,507
What? Yes.
50
00:03:35,507 --> 00:03:38,580
She's not married, is she?
51
00:03:38,580 --> 00:03:41,096
She's not married...
52
00:03:41,096 --> 00:03:42,739
Why?
53
00:03:42,739 --> 00:03:44,961
Great!
54
00:03:44,961 --> 00:03:47,085
What?
55
00:03:48,866 --> 00:03:52,906
Oh, I heard there's internal conflict
among the political leaders.
56
00:03:52,906 --> 00:03:56,784
Don't be silly.
That's not true at all.
57
00:03:56,784 --> 00:03:59,372
Don't spread rumors.
58
00:03:59,566 --> 00:04:02,803
Oh, right. You're not doing anything
these days, are you?
59
00:04:02,803 --> 00:04:04,776
What?
60
00:04:04,776 --> 00:04:11,264
I do some investment consulting...
Stuff like that...
61
00:04:11,264 --> 00:04:12,441
Why?
62
00:04:12,441 --> 00:04:17,260
My brother operates a small trade company,
and I think they're looking for people.
63
00:04:17,260 --> 00:04:20,580
You came to mind.
I was wondering if you're interested.
64
00:04:20,580 --> 00:04:21,737
What kind of work is it?
65
00:04:21,737 --> 00:04:25,332
Well, I don't think it's a high-ranking
position, but...
66
00:04:25,332 --> 00:04:28,255
Are you interested?
67
00:04:34,203 --> 00:04:35,629
What?
68
00:04:35,629 --> 00:04:38,596
That guy is a detective at the Dongjak
Police Station.
69
00:04:38,596 --> 00:04:41,163
And you're saying that detective likes me?
70
00:04:41,163 --> 00:04:45,450
I think so. He kept asking me about you
and then went away in a good mood.
71
00:04:45,450 --> 00:04:49,175
Oh. He didn't call, did he?
He asked me for your number, too.
72
00:04:49,175 --> 00:04:51,524
Oh, I can't believe this.
73
00:04:51,524 --> 00:04:53,307
What did you give him my number for?
74
00:04:53,307 --> 00:04:56,147
He's not a bad guy.
He's a 35-year-old bachelor.
75
00:04:56,147 --> 00:04:59,710
Bachelor or not, do I look like
I'm in a state to be dating guys?
76
00:04:59,710 --> 00:05:01,362
Unbelievable.
77
00:05:01,362 --> 00:05:04,634
Don't you dare tell anyone at home
about this. Got it?
78
00:05:04,634 --> 00:05:06,925
Yes. I should go. Bye.
79
00:05:07,674 --> 00:05:09,373
Should I open it?
80
00:05:11,767 --> 00:05:14,105
Oh, you're here, too.
81
00:05:14,105 --> 00:05:16,472
Hello, Miss Shinji.
82
00:05:16,472 --> 00:05:18,454
You really came.
How did you know where she lives?
83
00:05:18,454 --> 00:05:20,338
I'm a detective.
84
00:05:20,338 --> 00:05:23,412
Hello. My name is Lee Seohyun
of the Violent Crime Division.
85
00:05:23,412 --> 00:05:24,368
So?
86
00:05:24,368 --> 00:05:28,308
You look very nice. I'm just making
a preliminary investigation today.
87
00:05:28,308 --> 00:05:30,306
What?
88
00:05:31,990 --> 00:05:35,493
I have to go to the scene of a crime,
so I don't have time now,
89
00:05:35,493 --> 00:05:37,347
but I'll barge in again tomorrow.
90
00:05:37,347 --> 00:05:38,867
What? Why would you barge in?
91
00:05:38,867 --> 00:05:41,505
We'll get to know each other formally
tomorrow, Miss Shinji.
92
00:05:41,505 --> 00:05:43,057
See you tomorrow.
93
00:05:43,057 --> 00:05:45,545
Bye.
94
00:05:45,639 --> 00:05:48,832
Hey. Wait a minute!
What was that?
95
00:05:48,832 --> 00:05:50,614
I think he just asked you on a date.
96
00:05:50,614 --> 00:05:52,408
You've got to be kidding me.
97
00:05:52,408 --> 00:05:54,927
Hey. You really can't tell anyone
about this.
98
00:05:54,927 --> 00:05:59,714
Not Minyong, or Mother,
or your mother. I'll kill you myself.
99
00:05:59,714 --> 00:06:00,971
Okay.
100
00:06:00,971 --> 00:06:03,778
What were you thinking, giving him
my number? I should just...
101
00:06:10,960 --> 00:06:13,132
What's she like?
102
00:06:13,132 --> 00:06:16,961
She's round and cute.
Just my type.
103
00:06:17,152 --> 00:06:18,552
So did you ask her out?
104
00:06:18,552 --> 00:06:20,817
I said I would barge in tomorrow.
105
00:06:20,869 --> 00:06:23,478
Hello.
106
00:06:23,478 --> 00:06:27,259
Oh, you're Mrs. Na's grandson.
How are you?
107
00:06:30,281 --> 00:06:32,715
Do you mind if I try?
108
00:06:34,385 --> 00:06:35,685
Throw it.
109
00:06:35,685 --> 00:06:37,908
Park Chan-ho's 100 mph speedballs!
110
00:06:37,908 --> 00:06:41,599
Batter Lee Seung-yeop!
Who will win?
111
00:06:41,599 --> 00:06:45,285
Park Chan-ho winds up.
112
00:06:45,285 --> 00:06:46,778
And, the pitch!
113
00:06:49,376 --> 00:06:51,107
- Detective Lee!
- Detective Lee!
114
00:06:51,107 --> 00:06:53,950
- Detective Lee!
- Detective Lee!
115
00:06:55,952 --> 00:06:58,991
It's just a slight concussion.
116
00:06:58,991 --> 00:07:02,923
He's sleeping right now.
There's nothing to worry about.
117
00:07:02,923 --> 00:07:04,987
Let's wait until he wakes up.
118
00:07:04,987 --> 00:07:08,469
Thank goodness.
I was afraid he'd relapse.
119
00:07:08,469 --> 00:07:09,788
Relapse?
120
00:07:09,788 --> 00:07:12,093
Well, you see...
Detective Lee...
121
00:07:13,390 --> 00:07:17,892
Hello?
What did you find out?
122
00:07:17,892 --> 00:07:20,587
What? Really?
123
00:07:21,119 --> 00:07:24,113
Just great. Oh, that Junha, I'm going to...
124
00:07:24,113 --> 00:07:26,596
Be careful, sir!
125
00:07:27,088 --> 00:07:30,661
Isn't that dangerous?
Sliding down a pole at his age?
126
00:07:30,661 --> 00:07:32,543
He always uses it.
127
00:07:36,088 --> 00:07:41,262
Hello? Something came up.
Yes, I understand.
128
00:07:41,262 --> 00:07:45,158
Kids, I have to see to something.
Would you mind watching him?
129
00:07:45,158 --> 00:07:46,639
- No problem.
- Sure.
130
00:07:46,639 --> 00:07:49,084
Call me if he wakes up.
Thanks.
131
00:07:49,084 --> 00:07:50,745
- Bye.
- Bye.
132
00:07:51,979 --> 00:07:54,084
Your brother-in-law's brother's company?
133
00:07:54,084 --> 00:07:58,205
Yes. I don't think it's related to stocks.
It's just an office job.
134
00:07:58,205 --> 00:08:03,617
If it's your brother-in-law's brother's
company... Does he have to work there?
135
00:08:03,617 --> 00:08:05,972
I don't feel good about it, either, honey.
136
00:08:05,972 --> 00:08:10,910
But they did think of you,
so think about it before you say no.
137
00:08:10,910 --> 00:08:12,490
It's up to you.
138
00:08:12,490 --> 00:08:13,827
I'd rather not.
139
00:08:13,827 --> 00:08:16,867
So don't. It's not like you'll starve
because you don't work there.
140
00:08:16,867 --> 00:08:18,747
Where is Junha, that moron?
141
00:08:18,747 --> 00:08:20,600
- What?
- You!
142
00:08:20,600 --> 00:08:22,545
How could you be such
a penniless idiot?
143
00:08:22,545 --> 00:08:24,476
- What's wrong?
- What are you doing?
144
00:08:24,476 --> 00:08:30,482
What did you say? What about Sojeong?
They're mass building in Libya?
145
00:08:30,774 --> 00:08:32,356
What happened?
146
00:08:32,356 --> 00:08:36,358
You idiot!
They're going bankrupt! Bankrupt!
147
00:08:36,358 --> 00:08:37,227
Really?
148
00:08:37,227 --> 00:08:40,992
You say you're an expert stock analyst
but you know less than the average person!
149
00:08:40,992 --> 00:08:42,900
What are you good for?
150
00:08:42,900 --> 00:08:46,856
Never touch stocks again!
I'll do it myself from now on!
151
00:08:46,856 --> 00:08:48,761
Sell everything now! Now!
152
00:08:48,761 --> 00:08:51,085
- Honey.
- Father, calm down.
153
00:08:51,085 --> 00:08:56,519
That stupid punk. Oh, that idiot, no,
he's the bane of my existance.
154
00:08:56,519 --> 00:08:59,630
He's anxious enough as it is.
You couldn't have waited?
155
00:08:59,630 --> 00:09:01,812
Why did you have to do that
in front of Haemi as well?
156
00:09:01,812 --> 00:09:03,786
What does he have to be anxious about?
157
00:09:03,786 --> 00:09:05,921
All he does is stuff his face
and go to the bathroom!
158
00:09:05,921 --> 00:09:08,269
He had a job offer.
159
00:09:08,269 --> 00:09:09,593
A job offer?
160
00:09:09,593 --> 00:09:12,125
From his brother-in-law.
The prosecutor.
161
00:09:12,125 --> 00:09:16,486
His brother owns a trade company.
There's an office employee opening.
162
00:09:16,486 --> 00:09:18,208
So?
163
00:09:18,208 --> 00:09:22,445
Well, if he works there,
it'll probably be uncomfortable.
164
00:09:22,445 --> 00:09:25,568
Why? What's wrong with that?
165
00:09:25,568 --> 00:09:28,178
At least he'll be working.
166
00:09:28,178 --> 00:09:32,420
He can't afford to be picky!
Beggars can't be choosers!
167
00:09:32,420 --> 00:09:36,797
You know how that family looks down
on Junha. He still has his pride.
168
00:09:36,797 --> 00:09:39,145
Pride?
169
00:09:39,145 --> 00:09:41,589
I think... It's just not...
170
00:09:41,589 --> 00:09:46,707
Really? Okay.
Then don't do it. I'll call Hyeyoung.
171
00:09:46,707 --> 00:09:48,350
I'm sorry, honey.
172
00:09:48,350 --> 00:09:54,312
No. I wouldn't like it if you had to go
and do menial work.
173
00:09:54,312 --> 00:09:55,994
Okay.
174
00:09:55,994 --> 00:09:57,817
Sorry.
175
00:10:00,942 --> 00:10:02,626
Hey.
176
00:10:03,398 --> 00:10:05,606
Yes?
177
00:10:05,738 --> 00:10:07,459
- Hey.
- Yes?
178
00:10:07,459 --> 00:10:10,455
I heard you got a job offer.
Why aren't you taking it?
179
00:10:10,455 --> 00:10:12,761
Well, that...
180
00:10:12,761 --> 00:10:18,190
You still don't get it, do you?
You're not in a place to be picky.
181
00:10:18,190 --> 00:10:22,618
So what if it's through your brother-in-law?
Why does that matter?
182
00:10:22,618 --> 00:10:27,150
No, but...
It isn't my field of expertise.
183
00:10:27,150 --> 00:10:31,514
You're the head of your household.
The head of your household.
184
00:10:31,514 --> 00:10:34,827
How many years has it been since
you've lived up to that role?
185
00:10:34,827 --> 00:10:38,231
You haven't once been able to support
your boys' schooling. And what?
186
00:10:38,231 --> 00:10:40,908
You're worried about your pride
and the field of work?
187
00:10:40,908 --> 00:10:45,904
Do you think you don't need to work
because your father and wife are?
188
00:10:45,904 --> 00:10:51,385
No, of course not...
But I just don't think this job...
189
00:10:51,385 --> 00:10:54,749
Then go. Work.
190
00:10:54,749 --> 00:11:00,104
Are you going to spend the rest of
your life as a do-nothing?
191
00:11:00,817 --> 00:11:02,718
Father, I already said he's not...
192
00:11:02,718 --> 00:11:07,670
If you throw this opportunity away for
some silly pride, I'll make you pay. Got it?
193
00:11:07,670 --> 00:11:13,070
Real pride would have you supporting
your kids and wife.
194
00:11:13,070 --> 00:11:16,846
That's what real pride is.
Moron.
195
00:11:29,863 --> 00:11:32,773
W-who are you?
Who are you?
196
00:11:33,005 --> 00:11:36,954
Uncle Minyong. That's Detective Lee.
He got injured, so he's staying here.
197
00:11:36,954 --> 00:11:38,535
W-what?
198
00:11:38,535 --> 00:11:43,832
Get up, Detective Lee.
Officer Ko called.
199
00:11:44,980 --> 00:11:46,884
What?
200
00:11:46,884 --> 00:11:48,081
Hello.
201
00:11:48,081 --> 00:11:51,486
You're Mrs. Na's grandson.
202
00:11:51,486 --> 00:11:54,195
Why am I here?
203
00:11:54,195 --> 00:11:55,866
You don't remember?
204
00:11:55,866 --> 00:11:59,192
You got hit in the head with a ball
yesterday and fainted.
205
00:11:59,192 --> 00:12:01,095
What?
206
00:12:03,070 --> 00:12:04,223
Throw it.
207
00:12:04,223 --> 00:12:07,813
Park Chan-ho winds up.
208
00:12:07,813 --> 00:12:09,473
And, the pitch!
209
00:12:12,273 --> 00:12:14,278
Oh, right.
210
00:12:14,278 --> 00:12:15,475
You remember, right?
211
00:12:15,475 --> 00:12:18,670
Yes, I do.
212
00:12:19,662 --> 00:12:22,220
- Hello.
- Hi.
213
00:12:24,067 --> 00:12:26,933
I have to go to the scene of the crime,
so I don't have time today,
214
00:12:26,933 --> 00:12:30,186
but I'll barge in again tomorrow.
See you tomorrow.
215
00:12:30,186 --> 00:12:32,674
Oh, right! My date!
216
00:12:33,186 --> 00:12:35,211
Hey, is there a public bath house
around here?
217
00:12:35,211 --> 00:12:36,990
Yes, right in front.
218
00:12:36,990 --> 00:12:38,933
Thanks. Bye.
219
00:12:38,933 --> 00:12:40,917
Where are you going?
220
00:12:41,129 --> 00:12:42,832
On a date!
221
00:12:49,929 --> 00:12:51,610
Father.
222
00:12:52,767 --> 00:12:58,267
I... I...
I start work today.
223
00:13:00,109 --> 00:13:04,551
You were right.
I can't let pride stop me...
224
00:13:04,551 --> 00:13:09,439
I'm going to work hard.
Don't worry.
225
00:13:09,439 --> 00:13:14,166
Good. I'm glad you see it that way.
226
00:13:14,166 --> 00:13:18,414
I should get ready for work now.
227
00:13:18,414 --> 00:13:20,212
Okay. Go get ready.
228
00:13:20,212 --> 00:13:21,933
Okay.
229
00:13:24,157 --> 00:13:28,426
Is he finally growing up now?
230
00:13:32,523 --> 00:13:38,177
He may be a detective, but he's crazy.
He just charged in without warning.
231
00:13:38,177 --> 00:13:42,487
My love life is cursed.
I've got all these weirdos chasing me.
232
00:13:42,487 --> 00:13:45,093
Do I look that easy?
233
00:13:45,988 --> 00:13:47,032
Hold on a second.
234
00:13:48,307 --> 00:13:49,486
Who is it?
235
00:13:49,486 --> 00:13:51,535
Hi, it's Lee Seohyun.
236
00:13:51,535 --> 00:13:53,054
Who?
237
00:13:53,688 --> 00:13:55,612
- Oh no.
- What is it?
238
00:13:55,612 --> 00:14:00,501
That detective. He's really here.
He must be crazy coming this early.
239
00:14:00,501 --> 00:14:02,664
Really? What are you going to do?
240
00:14:02,664 --> 00:14:06,627
Man. I don't think he's going to
take no for an answer.
241
00:14:06,627 --> 00:14:09,736
Oh, I'll just say I have a boyfriend.
I'll talk to you later.
242
00:14:12,020 --> 00:14:13,619
Hello.
243
00:14:13,619 --> 00:14:16,881
Hi.
Are you here to take me out?
244
00:14:16,881 --> 00:14:23,276
Yes, I told you I would barge in today.
The weather's really nice, too.
245
00:14:23,276 --> 00:14:28,228
I'm sorry I didn't get a chance
to tell you yesterday.
246
00:14:28,228 --> 00:14:31,375
I have a fiance.
247
00:14:31,375 --> 00:14:34,908
- What?
- I'm really sorry.
248
00:14:34,908 --> 00:14:41,726
Oh, I see.
I had no idea. Bye.
249
00:14:42,253 --> 00:14:44,457
Good-bye.
250
00:14:53,900 --> 00:14:57,900
Mom, where's my soup?
251
00:14:58,576 --> 00:15:00,539
I'm leaving now.
252
00:15:00,539 --> 00:15:02,278
- Now?
- Yes.
253
00:15:02,278 --> 00:15:03,920
I'm going to drop him off.
254
00:15:03,920 --> 00:15:05,922
Father, I'll be back later.
255
00:15:05,922 --> 00:15:07,803
- Okay.
- Have a good day.
256
00:15:07,803 --> 00:15:10,882
Oh, come on.
Bye.
257
00:15:12,973 --> 00:15:16,834
I've never felt so ill-at-ease
even though he's working.
258
00:15:16,834 --> 00:15:20,501
It's not even what he used to do.
It's probably just grunt work.
259
00:15:20,501 --> 00:15:24,302
Not to mention it's through
his brother-in-law...
260
00:15:25,359 --> 00:15:29,697
You made him do it, didn't you?
You shouldn't have done that.
261
00:15:29,697 --> 00:15:33,215
Who made who do what?
Do what?
262
00:15:33,215 --> 00:15:36,023
You'd have to kill me first
before I worked under those conditions.
263
00:15:36,023 --> 00:15:37,482
Yeah.
264
00:15:37,482 --> 00:15:39,546
Psycho.
265
00:15:39,758 --> 00:15:44,025
Why not? Why wouldn't you?
He can't be picky.
266
00:15:44,025 --> 00:15:48,376
All these penniless bums have to show
is their foolish prides.
267
00:15:55,023 --> 00:15:58,255
Detective Lee, why are you here again?
268
00:15:58,255 --> 00:16:02,331
I think I left my planner here.
Do you mind looking for it?
269
00:16:02,331 --> 00:16:04,316
Your planner?
270
00:16:06,513 --> 00:16:10,361
What's wrong? I thought you were
going on a date? Did it not go well?
271
00:16:10,361 --> 00:16:12,917
I was very nicely rejected.
272
00:16:12,917 --> 00:16:16,549
Where's the bathroom? Is that it?
273
00:16:16,549 --> 00:16:19,376
N-no. Over there.
274
00:16:28,188 --> 00:16:30,383
I have to go to the scene of the crime,
so I don't have time today,
275
00:16:30,383 --> 00:16:33,857
but I'll barge in again tomorrow.
See you tomorrow.
276
00:16:34,128 --> 00:16:36,816
Oh, right! My date!
277
00:16:42,616 --> 00:16:45,305
Your planner isn't here.
278
00:16:46,400 --> 00:16:48,968
- Hey, I'll see you later.
- Where are you going?
279
00:16:49,220 --> 00:16:51,383
On a date!
280
00:16:51,675 --> 00:16:54,102
He just came back from a date
and now he's going on another?
281
00:16:54,102 --> 00:16:56,932
Wow, he must get a lot of dates.
282
00:16:58,128 --> 00:17:00,409
The door was open.
283
00:17:00,582 --> 00:17:03,143
Hello, Shinji.
284
00:17:03,878 --> 00:17:07,421
Did I surprise you?
I told you I would barge in today.
285
00:17:07,421 --> 00:17:10,408
You're not here to take me
out on a date again, are you?
286
00:17:10,408 --> 00:17:13,727
Yes. The weather's really nice, too.
287
00:17:13,727 --> 00:17:19,024
But I already told you.
I have a fiance.
288
00:17:19,981 --> 00:17:21,418
What?
289
00:17:21,418 --> 00:17:25,740
I'm sorry, but if you keep doing this...
290
00:17:27,391 --> 00:17:31,351
Oh, really?
I had no idea.
291
00:17:46,403 --> 00:17:48,548
Is he playing games with me?
292
00:17:48,548 --> 00:17:53,167
I told him I had a fiance already.
Why is he pretending to be surprised?
293
00:17:55,381 --> 00:17:58,305
Hello? Yunho?
294
00:17:58,444 --> 00:18:00,867
What? He keeps coming?
295
00:18:00,867 --> 00:18:05,364
You said he wasn't strange.
Is he really a detective? He seems psycho.
296
00:18:05,364 --> 00:18:07,497
What?
297
00:18:08,575 --> 00:18:10,679
Is he...
298
00:18:34,831 --> 00:18:36,387
Hello.
299
00:18:36,387 --> 00:18:38,387
Yes, how can I help you?
300
00:18:38,387 --> 00:18:42,485
Mr. Kim Jeongsik said I should...
301
00:18:42,485 --> 00:18:44,628
Oh, just a minute.
302
00:18:44,999 --> 00:18:48,744
I won't be here until 5:00 P.M., so if
Tresco calls, transfer the call to my cell.
303
00:18:48,744 --> 00:18:53,049
Yes, sir. This is the man Prosecutor Kim
recommended.
304
00:18:53,049 --> 00:18:56,456
Oh, right. You're Jeongsik's brother-in-law.
305
00:18:56,456 --> 00:18:58,541
Yes. Nice to meet you.
306
00:18:58,541 --> 00:19:02,911
Same here. I'm afraid I'm a little busy
right now...
307
00:19:02,911 --> 00:19:05,516
Miss Yoon here will help you get settled.
308
00:19:05,516 --> 00:19:09,029
Miss Yoon, get Mr. Lee here settled.
I'll see you later.
309
00:19:09,029 --> 00:19:10,146
Okay.
310
00:19:11,354 --> 00:19:12,814
Follow me.
311
00:19:20,346 --> 00:19:24,684
It's not that complicated.
I just need you to help me out.
312
00:19:25,296 --> 00:19:27,300
You've opened letters of credit, right?
313
00:19:27,300 --> 00:19:31,489
Well, I haven't done it before,
but if you teach me...
314
00:19:37,633 --> 00:19:39,273
I came to find my planner.
315
00:19:39,273 --> 00:19:41,862
Oh, here.
316
00:19:41,862 --> 00:19:43,703
Is your date over already?
317
00:19:43,703 --> 00:19:46,331
I was very nicely rejected.
318
00:19:46,331 --> 00:19:48,719
- Again?
- Again?
319
00:19:48,908 --> 00:19:51,616
Where's the bathroom?
Is it here?
320
00:19:51,616 --> 00:19:53,941
I told you, it's over there.
321
00:20:02,624 --> 00:20:05,470
I have to go to the scene of the crime,
so I don't have time today,
322
00:20:05,470 --> 00:20:08,794
but I'll barge in again tomorrow.
See you tomorrow.
323
00:20:09,185 --> 00:20:12,009
Oh, right! My date!
324
00:20:18,640 --> 00:20:20,364
Hey, I'll see you later.
325
00:20:20,364 --> 00:20:21,663
Where are you going?
326
00:20:21,663 --> 00:20:23,182
On a date!
327
00:20:24,656 --> 00:20:28,326
- He's got it, doesn't he?
- Definitely. It's back.
328
00:20:30,632 --> 00:20:33,699
Why do you keep doing this?
I mean, honestly.
329
00:20:33,699 --> 00:20:39,250
What? I told you yesterday that
I would barge in. Did I surprise you?
330
00:20:39,250 --> 00:20:44,211
I already told you very clearly.
I have a fiance.
331
00:20:44,925 --> 00:20:46,889
What?
332
00:20:47,561 --> 00:20:51,015
Are you playing games with me?
Why are you surprised?
333
00:20:51,015 --> 00:20:52,152
What do you mean games?
334
00:20:52,152 --> 00:20:53,772
- Hello? Hey, it's me.
335
00:20:53,772 --> 00:20:56,096
You're a real freak, you know that?
336
00:20:56,096 --> 00:20:58,439
- Right? I knew it!
- Look.
337
00:20:58,439 --> 00:21:01,216
I have a fiance, okay?
338
00:21:01,216 --> 00:21:04,148
I've told you this several times already.
What's wrong with you?
339
00:21:04,148 --> 00:21:07,714
It's not like I can report a detective
to the police...
340
00:21:07,847 --> 00:21:12,042
I had no idea. Goodbye.
341
00:21:13,694 --> 00:21:17,387
What was that?
He's a total psycho.
342
00:21:17,387 --> 00:21:22,151
Hey. He keeps making me repeat myself.
What does he think he's doing?
343
00:21:22,151 --> 00:21:23,871
Aunt Shinji.
Don't get mad.
344
00:21:23,871 --> 00:21:26,399
He has short term memory loss.
345
00:21:26,399 --> 00:21:29,752
What? Short term what?
346
00:21:29,752 --> 00:21:32,920
Man. We thought he was better,
but he's got it again.
347
00:21:32,920 --> 00:21:38,082
You just need a few more days of
acupuncture. Show her out.
348
00:21:38,082 --> 00:21:40,024
- Please follow me.
- Sure.
349
00:21:50,538 --> 00:21:53,288
Oh, come on.
Bye.
350
00:22:05,102 --> 00:22:08,030
- Hello?
- It's me.
351
00:22:08,030 --> 00:22:11,286
Father. What is it?
352
00:22:11,286 --> 00:22:17,471
Well... How's work?
353
00:22:17,471 --> 00:22:21,959
Well, you know.
354
00:22:21,959 --> 00:22:28,032
I know it's not what you're used to, but...
Think of it as a learning experience.
355
00:22:28,032 --> 00:22:30,268
Mr. Lee, I need that over here now.
356
00:22:30,268 --> 00:22:32,670
- What are you doing?
- Yes. Coming.
357
00:22:32,670 --> 00:22:36,345
You don't need to copy those.
Just five pages each of these.
358
00:22:36,345 --> 00:22:39,214
Oh, really? Sorry.
359
00:22:39,214 --> 00:22:42,868
We need to fax the copies as well.
To this number.
360
00:22:42,868 --> 00:22:47,670
Yes, yes.
Father. I'm a little busy right now.
361
00:22:47,670 --> 00:22:51,657
- Okay.
- I'll talk to you later.
362
00:22:56,401 --> 00:22:58,102
He's not going to come again, is he?
363
00:22:58,102 --> 00:22:59,931
I think he probably will, until he's better.
364
00:22:59,931 --> 00:23:02,973
Short term memory loss is when
you remember up to a certain point,
365
00:23:02,973 --> 00:23:05,005
and then forget everything afterwards.
366
00:23:05,005 --> 00:23:08,670
Detective Lee must only remember
up to the point he asked you out.
367
00:23:08,670 --> 00:23:10,443
What do I do, then?
368
00:23:10,443 --> 00:23:12,758
Does that mean I have to reject him
every three hours?
369
00:23:12,758 --> 00:23:16,056
That's why I think this is your only option.
Look here.
370
00:23:17,638 --> 00:23:20,338
See, now why did you have to go and
give him my number?
371
00:23:20,338 --> 00:23:22,852
It's all your fault!
372
00:23:23,629 --> 00:23:27,135
This is so embarrassing.
I can't even talk to anyone about this.
373
00:23:27,135 --> 00:23:30,314
Don't you dare tell anyone about this!
I'll kill you.
374
00:23:30,314 --> 00:23:31,947
I won't, I promise.
375
00:23:31,947 --> 00:23:34,764
Okay, ready?
Smile.
376
00:23:34,764 --> 00:23:37,133
Cheese!
377
00:23:50,337 --> 00:23:53,344
What are you doing?
The director has to leave soon.
378
00:23:53,344 --> 00:23:58,295
He says he's never opened an L/C before.
I've been trying to teach him that.
379
00:23:58,295 --> 00:24:01,506
Then do it yourself.
Why waste time?
380
00:24:01,506 --> 00:24:04,526
I'm just one person.
I haven't even eaten yet, sir.
381
00:24:04,526 --> 00:24:07,580
Okay, okay.
382
00:24:07,733 --> 00:24:10,914
Look... I'll take care of this.
383
00:24:10,914 --> 00:24:14,195
I'm sorry, but you know the director?
Would you please wash his car?
384
00:24:14,195 --> 00:24:15,084
What?
385
00:24:15,084 --> 00:24:20,806
We have to pick up some VIP clients.
Make sure it's really clean. Thanks.
386
00:24:20,806 --> 00:24:23,213
I'll take care of this.
387
00:24:59,999 --> 00:25:04,711
Well, about that. I'm telling you,
it's because of the bill.
388
00:25:04,711 --> 00:25:06,270
Where's Mr. Kim?
389
00:25:06,270 --> 00:25:08,471
He stepped out for a minute.
390
00:25:08,471 --> 00:25:09,973
Man.
391
00:25:09,973 --> 00:25:13,887
Then... I'm sorry, but could you
get these shoes repaired?
392
00:25:13,887 --> 00:25:17,142
Oh. Sure.
393
00:25:53,886 --> 00:25:55,608
Junha!
394
00:25:55,608 --> 00:25:57,772
Father!
395
00:25:59,823 --> 00:26:02,086
Let's go, Junha.
396
00:26:21,901 --> 00:26:24,530
Father.
397
00:26:24,530 --> 00:26:26,252
Mr. Lee, where are you going?
398
00:27:15,486 --> 00:27:17,973
I have to go to the scene of the crime,
so I don't have time today,
399
00:27:17,973 --> 00:27:21,143
but I'll barge in again tomorrow.
See you tomorrow.
400
00:27:21,655 --> 00:27:23,802
Oh, right! Date!
401
00:27:24,815 --> 00:27:26,096
Detective Lee, Please Watch This
402
00:27:26,096 --> 00:27:28,160
What's this?
403
00:27:38,256 --> 00:27:39,651
Hello, Detective Lee.
404
00:27:39,651 --> 00:27:41,717
Shinji!
405
00:27:41,717 --> 00:27:44,482
Detective Lee, you're on your way
to take me out, right?
406
00:27:44,482 --> 00:27:46,525
How did she know?
407
00:27:46,525 --> 00:27:51,435
Please don't. I've already rejected you
over 10 times now.
408
00:27:51,435 --> 00:27:53,771
You don't understand, do you?
409
00:27:53,771 --> 00:27:56,664
Pay attention carefully
to what I say from now on.
410
00:27:56,664 --> 00:27:58,946
And don't be too sad.
411
00:27:58,946 --> 00:28:03,864
Detective Lee, you're suffering from
short term memory loss.
412
00:28:07,080 --> 00:28:08,379
Hello.
413
00:28:08,379 --> 00:28:12,121
I'm really sorry,
but I have a fiance.
414
00:28:12,121 --> 00:28:13,190
What?
415
00:28:13,190 --> 00:28:17,521
I'm really sorry,
but I have a fiance.
416
00:28:21,483 --> 00:28:25,513
Detective Lee, I have a fiance.
417
00:28:25,984 --> 00:28:29,037
I see.
418
00:28:29,037 --> 00:28:33,640
Shinji rejected me.
419
00:28:39,054 --> 00:28:41,065
Now do you understand?
420
00:28:41,065 --> 00:28:44,248
I'm really sorry
I had to reject you like that.
421
00:28:44,248 --> 00:28:47,426
I wish you a speedy recovery.
422
00:28:47,426 --> 00:28:54,691
And don't be too sad. There are
many good women out there. Goodbye.
31714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.