All language subtitles for DUHK.E067.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,264 --> 00:00:08,065 High Kick! Episode 67 2 00:00:10,039 --> 00:00:11,952 Mother, we're going out. 3 00:00:11,952 --> 00:00:13,350 Where are you going? 4 00:00:13,350 --> 00:00:16,479 We're meeting my sisters. We're supposed to have dinner together. 5 00:00:16,479 --> 00:00:18,219 - Oh. - Will you be home late? 6 00:00:18,219 --> 00:00:20,675 No, we're just having dinner. We'll be back later. 7 00:00:20,675 --> 00:00:22,318 - Have a good time. - Bye. 8 00:00:23,684 --> 00:00:26,442 Why didn't Junha say bye? He looked all disgruntled. 9 00:00:26,442 --> 00:00:29,304 - Because he doesn't want to go. - Why not? 10 00:00:29,304 --> 00:00:32,476 What do you mean, why not? Would you want to go? 11 00:00:32,476 --> 00:00:37,318 Those girls all married prosecutors and directors of large companies and such. 12 00:00:37,318 --> 00:00:40,097 How is Junha going to feel amongst them? 13 00:00:40,097 --> 00:00:43,318 I don't know why they have to meet like that. It just kills his spirit. 14 00:00:43,318 --> 00:00:47,165 It's his fault he's such a failure. There's nothing wrong with the meeting. 15 00:00:47,165 --> 00:00:53,598 Haemi should be the one organizing fewer meetings knowing Junha's situation. 16 00:00:53,598 --> 00:00:58,093 They're just meeting to brag about themselves. It boils my blood. 17 00:00:58,093 --> 00:01:01,254 Don't throw a fit because your son is a failure. 18 00:01:04,153 --> 00:01:10,661 Hello? Dr. Park? Yes... Well, you know. 19 00:01:10,661 --> 00:01:18,114 Sojeong Construction? I have several thousand shares. Why? 20 00:01:18,385 --> 00:01:22,807 What? Are you sure? 21 00:01:23,420 --> 00:01:28,291 Junha, that worthless fool. Look. Find out the details for me. 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,356 Congratulations on your recovery, Detective Lee! 23 00:01:34,058 --> 00:01:36,741 Thank you. You don't know how much I've wanted to be back. 24 00:01:36,741 --> 00:01:38,967 You're completely fine now, right? 25 00:01:38,967 --> 00:01:41,476 You remember who we are, right? 26 00:01:41,476 --> 00:01:44,975 I even remember the birthmark on your left butt cheek. How's that? 27 00:01:47,970 --> 00:01:50,447 Don't worry about me. Carry on. 28 00:01:50,447 --> 00:01:54,545 I think I need to say a few words to those who cared for me at the hospital. 29 00:01:54,545 --> 00:01:57,150 Oh, of course. 30 00:01:57,320 --> 00:02:00,272 Detective Lee! 31 00:02:00,442 --> 00:02:03,725 You're okay now... Right? 32 00:02:06,706 --> 00:02:11,649 Hi, this is Seo Minjung. I'm not home right now, so please leave a message. 33 00:02:12,584 --> 00:02:16,975 Shinji, it's me. If you're home, please pick up! 34 00:02:16,975 --> 00:02:19,038 Man, now what? 35 00:02:21,210 --> 00:02:23,870 What did you forget this time? 36 00:02:23,870 --> 00:02:27,795 What? Man, I'm late as it is. 37 00:02:34,461 --> 00:02:36,534 I just got to the front of the school. 38 00:02:36,534 --> 00:02:38,879 There you are. 39 00:02:42,727 --> 00:02:44,306 Wait here. 40 00:02:44,306 --> 00:02:48,536 Lee Yunho! What do you want to eat? I'll take you out. 41 00:02:55,554 --> 00:02:58,343 Are you okay? 42 00:03:07,181 --> 00:03:10,612 Oh... Yes. 43 00:03:12,165 --> 00:03:15,265 Hey, Yunho, I'm glad I ran into you. Take this to your homeroom teacher. 44 00:03:15,265 --> 00:03:17,128 What? Okay. 45 00:03:17,128 --> 00:03:19,092 Thank you. Bye. 46 00:03:24,469 --> 00:03:26,262 Bye. 47 00:03:26,262 --> 00:03:29,967 I want to eat Chinese food. 48 00:03:29,967 --> 00:03:33,744 Do you know that lady? 49 00:03:33,744 --> 00:03:35,507 What? Yes. 50 00:03:35,507 --> 00:03:38,580 She's not married, is she? 51 00:03:38,580 --> 00:03:41,096 She's not married... 52 00:03:41,096 --> 00:03:42,739 Why? 53 00:03:42,739 --> 00:03:44,961 Great! 54 00:03:44,961 --> 00:03:47,085 What? 55 00:03:48,866 --> 00:03:52,906 Oh, I heard there's internal conflict among the political leaders. 56 00:03:52,906 --> 00:03:56,784 Don't be silly. That's not true at all. 57 00:03:56,784 --> 00:03:59,372 Don't spread rumors. 58 00:03:59,566 --> 00:04:02,803 Oh, right. You're not doing anything these days, are you? 59 00:04:02,803 --> 00:04:04,776 What? 60 00:04:04,776 --> 00:04:11,264 I do some investment consulting... Stuff like that... 61 00:04:11,264 --> 00:04:12,441 Why? 62 00:04:12,441 --> 00:04:17,260 My brother operates a small trade company, and I think they're looking for people. 63 00:04:17,260 --> 00:04:20,580 You came to mind. I was wondering if you're interested. 64 00:04:20,580 --> 00:04:21,737 What kind of work is it? 65 00:04:21,737 --> 00:04:25,332 Well, I don't think it's a high-ranking position, but... 66 00:04:25,332 --> 00:04:28,255 Are you interested? 67 00:04:34,203 --> 00:04:35,629 What? 68 00:04:35,629 --> 00:04:38,596 That guy is a detective at the Dongjak Police Station. 69 00:04:38,596 --> 00:04:41,163 And you're saying that detective likes me? 70 00:04:41,163 --> 00:04:45,450 I think so. He kept asking me about you and then went away in a good mood. 71 00:04:45,450 --> 00:04:49,175 Oh. He didn't call, did he? He asked me for your number, too. 72 00:04:49,175 --> 00:04:51,524 Oh, I can't believe this. 73 00:04:51,524 --> 00:04:53,307 What did you give him my number for? 74 00:04:53,307 --> 00:04:56,147 He's not a bad guy. He's a 35-year-old bachelor. 75 00:04:56,147 --> 00:04:59,710 Bachelor or not, do I look like I'm in a state to be dating guys? 76 00:04:59,710 --> 00:05:01,362 Unbelievable. 77 00:05:01,362 --> 00:05:04,634 Don't you dare tell anyone at home about this. Got it? 78 00:05:04,634 --> 00:05:06,925 Yes. I should go. Bye. 79 00:05:07,674 --> 00:05:09,373 Should I open it? 80 00:05:11,767 --> 00:05:14,105 Oh, you're here, too. 81 00:05:14,105 --> 00:05:16,472 Hello, Miss Shinji. 82 00:05:16,472 --> 00:05:18,454 You really came. How did you know where she lives? 83 00:05:18,454 --> 00:05:20,338 I'm a detective. 84 00:05:20,338 --> 00:05:23,412 Hello. My name is Lee Seohyun of the Violent Crime Division. 85 00:05:23,412 --> 00:05:24,368 So? 86 00:05:24,368 --> 00:05:28,308 You look very nice. I'm just making a preliminary investigation today. 87 00:05:28,308 --> 00:05:30,306 What? 88 00:05:31,990 --> 00:05:35,493 I have to go to the scene of a crime, so I don't have time now, 89 00:05:35,493 --> 00:05:37,347 but I'll barge in again tomorrow. 90 00:05:37,347 --> 00:05:38,867 What? Why would you barge in? 91 00:05:38,867 --> 00:05:41,505 We'll get to know each other formally tomorrow, Miss Shinji. 92 00:05:41,505 --> 00:05:43,057 See you tomorrow. 93 00:05:43,057 --> 00:05:45,545 Bye. 94 00:05:45,639 --> 00:05:48,832 Hey. Wait a minute! What was that? 95 00:05:48,832 --> 00:05:50,614 I think he just asked you on a date. 96 00:05:50,614 --> 00:05:52,408 You've got to be kidding me. 97 00:05:52,408 --> 00:05:54,927 Hey. You really can't tell anyone about this. 98 00:05:54,927 --> 00:05:59,714 Not Minyong, or Mother, or your mother. I'll kill you myself. 99 00:05:59,714 --> 00:06:00,971 Okay. 100 00:06:00,971 --> 00:06:03,778 What were you thinking, giving him my number? I should just... 101 00:06:10,960 --> 00:06:13,132 What's she like? 102 00:06:13,132 --> 00:06:16,961 She's round and cute. Just my type. 103 00:06:17,152 --> 00:06:18,552 So did you ask her out? 104 00:06:18,552 --> 00:06:20,817 I said I would barge in tomorrow. 105 00:06:20,869 --> 00:06:23,478 Hello. 106 00:06:23,478 --> 00:06:27,259 Oh, you're Mrs. Na's grandson. How are you? 107 00:06:30,281 --> 00:06:32,715 Do you mind if I try? 108 00:06:34,385 --> 00:06:35,685 Throw it. 109 00:06:35,685 --> 00:06:37,908 Park Chan-ho's 100 mph speedballs! 110 00:06:37,908 --> 00:06:41,599 Batter Lee Seung-yeop! Who will win? 111 00:06:41,599 --> 00:06:45,285 Park Chan-ho winds up. 112 00:06:45,285 --> 00:06:46,778 And, the pitch! 113 00:06:49,376 --> 00:06:51,107 - Detective Lee! - Detective Lee! 114 00:06:51,107 --> 00:06:53,950 - Detective Lee! - Detective Lee! 115 00:06:55,952 --> 00:06:58,991 It's just a slight concussion. 116 00:06:58,991 --> 00:07:02,923 He's sleeping right now. There's nothing to worry about. 117 00:07:02,923 --> 00:07:04,987 Let's wait until he wakes up. 118 00:07:04,987 --> 00:07:08,469 Thank goodness. I was afraid he'd relapse. 119 00:07:08,469 --> 00:07:09,788 Relapse? 120 00:07:09,788 --> 00:07:12,093 Well, you see... Detective Lee... 121 00:07:13,390 --> 00:07:17,892 Hello? What did you find out? 122 00:07:17,892 --> 00:07:20,587 What? Really? 123 00:07:21,119 --> 00:07:24,113 Just great. Oh, that Junha, I'm going to... 124 00:07:24,113 --> 00:07:26,596 Be careful, sir! 125 00:07:27,088 --> 00:07:30,661 Isn't that dangerous? Sliding down a pole at his age? 126 00:07:30,661 --> 00:07:32,543 He always uses it. 127 00:07:36,088 --> 00:07:41,262 Hello? Something came up. Yes, I understand. 128 00:07:41,262 --> 00:07:45,158 Kids, I have to see to something. Would you mind watching him? 129 00:07:45,158 --> 00:07:46,639 - No problem. - Sure. 130 00:07:46,639 --> 00:07:49,084 Call me if he wakes up. Thanks. 131 00:07:49,084 --> 00:07:50,745 - Bye. - Bye. 132 00:07:51,979 --> 00:07:54,084 Your brother-in-law's brother's company? 133 00:07:54,084 --> 00:07:58,205 Yes. I don't think it's related to stocks. It's just an office job. 134 00:07:58,205 --> 00:08:03,617 If it's your brother-in-law's brother's company... Does he have to work there? 135 00:08:03,617 --> 00:08:05,972 I don't feel good about it, either, honey. 136 00:08:05,972 --> 00:08:10,910 But they did think of you, so think about it before you say no. 137 00:08:10,910 --> 00:08:12,490 It's up to you. 138 00:08:12,490 --> 00:08:13,827 I'd rather not. 139 00:08:13,827 --> 00:08:16,867 So don't. It's not like you'll starve because you don't work there. 140 00:08:16,867 --> 00:08:18,747 Where is Junha, that moron? 141 00:08:18,747 --> 00:08:20,600 - What? - You! 142 00:08:20,600 --> 00:08:22,545 How could you be such a penniless idiot? 143 00:08:22,545 --> 00:08:24,476 - What's wrong? - What are you doing? 144 00:08:24,476 --> 00:08:30,482 What did you say? What about Sojeong? They're mass building in Libya? 145 00:08:30,774 --> 00:08:32,356 What happened? 146 00:08:32,356 --> 00:08:36,358 You idiot! They're going bankrupt! Bankrupt! 147 00:08:36,358 --> 00:08:37,227 Really? 148 00:08:37,227 --> 00:08:40,992 You say you're an expert stock analyst but you know less than the average person! 149 00:08:40,992 --> 00:08:42,900 What are you good for? 150 00:08:42,900 --> 00:08:46,856 Never touch stocks again! I'll do it myself from now on! 151 00:08:46,856 --> 00:08:48,761 Sell everything now! Now! 152 00:08:48,761 --> 00:08:51,085 - Honey. - Father, calm down. 153 00:08:51,085 --> 00:08:56,519 That stupid punk. Oh, that idiot, no, he's the bane of my existance. 154 00:08:56,519 --> 00:08:59,630 He's anxious enough as it is. You couldn't have waited? 155 00:08:59,630 --> 00:09:01,812 Why did you have to do that in front of Haemi as well? 156 00:09:01,812 --> 00:09:03,786 What does he have to be anxious about? 157 00:09:03,786 --> 00:09:05,921 All he does is stuff his face and go to the bathroom! 158 00:09:05,921 --> 00:09:08,269 He had a job offer. 159 00:09:08,269 --> 00:09:09,593 A job offer? 160 00:09:09,593 --> 00:09:12,125 From his brother-in-law. The prosecutor. 161 00:09:12,125 --> 00:09:16,486 His brother owns a trade company. There's an office employee opening. 162 00:09:16,486 --> 00:09:18,208 So? 163 00:09:18,208 --> 00:09:22,445 Well, if he works there, it'll probably be uncomfortable. 164 00:09:22,445 --> 00:09:25,568 Why? What's wrong with that? 165 00:09:25,568 --> 00:09:28,178 At least he'll be working. 166 00:09:28,178 --> 00:09:32,420 He can't afford to be picky! Beggars can't be choosers! 167 00:09:32,420 --> 00:09:36,797 You know how that family looks down on Junha. He still has his pride. 168 00:09:36,797 --> 00:09:39,145 Pride? 169 00:09:39,145 --> 00:09:41,589 I think... It's just not... 170 00:09:41,589 --> 00:09:46,707 Really? Okay. Then don't do it. I'll call Hyeyoung. 171 00:09:46,707 --> 00:09:48,350 I'm sorry, honey. 172 00:09:48,350 --> 00:09:54,312 No. I wouldn't like it if you had to go and do menial work. 173 00:09:54,312 --> 00:09:55,994 Okay. 174 00:09:55,994 --> 00:09:57,817 Sorry. 175 00:10:00,942 --> 00:10:02,626 Hey. 176 00:10:03,398 --> 00:10:05,606 Yes? 177 00:10:05,738 --> 00:10:07,459 - Hey. - Yes? 178 00:10:07,459 --> 00:10:10,455 I heard you got a job offer. Why aren't you taking it? 179 00:10:10,455 --> 00:10:12,761 Well, that... 180 00:10:12,761 --> 00:10:18,190 You still don't get it, do you? You're not in a place to be picky. 181 00:10:18,190 --> 00:10:22,618 So what if it's through your brother-in-law? Why does that matter? 182 00:10:22,618 --> 00:10:27,150 No, but... It isn't my field of expertise. 183 00:10:27,150 --> 00:10:31,514 You're the head of your household. The head of your household. 184 00:10:31,514 --> 00:10:34,827 How many years has it been since you've lived up to that role? 185 00:10:34,827 --> 00:10:38,231 You haven't once been able to support your boys' schooling. And what? 186 00:10:38,231 --> 00:10:40,908 You're worried about your pride and the field of work? 187 00:10:40,908 --> 00:10:45,904 Do you think you don't need to work because your father and wife are? 188 00:10:45,904 --> 00:10:51,385 No, of course not... But I just don't think this job... 189 00:10:51,385 --> 00:10:54,749 Then go. Work. 190 00:10:54,749 --> 00:11:00,104 Are you going to spend the rest of your life as a do-nothing? 191 00:11:00,817 --> 00:11:02,718 Father, I already said he's not... 192 00:11:02,718 --> 00:11:07,670 If you throw this opportunity away for some silly pride, I'll make you pay. Got it? 193 00:11:07,670 --> 00:11:13,070 Real pride would have you supporting your kids and wife. 194 00:11:13,070 --> 00:11:16,846 That's what real pride is. Moron. 195 00:11:29,863 --> 00:11:32,773 W-who are you? Who are you? 196 00:11:33,005 --> 00:11:36,954 Uncle Minyong. That's Detective Lee. He got injured, so he's staying here. 197 00:11:36,954 --> 00:11:38,535 W-what? 198 00:11:38,535 --> 00:11:43,832 Get up, Detective Lee. Officer Ko called. 199 00:11:44,980 --> 00:11:46,884 What? 200 00:11:46,884 --> 00:11:48,081 Hello. 201 00:11:48,081 --> 00:11:51,486 You're Mrs. Na's grandson. 202 00:11:51,486 --> 00:11:54,195 Why am I here? 203 00:11:54,195 --> 00:11:55,866 You don't remember? 204 00:11:55,866 --> 00:11:59,192 You got hit in the head with a ball yesterday and fainted. 205 00:11:59,192 --> 00:12:01,095 What? 206 00:12:03,070 --> 00:12:04,223 Throw it. 207 00:12:04,223 --> 00:12:07,813 Park Chan-ho winds up. 208 00:12:07,813 --> 00:12:09,473 And, the pitch! 209 00:12:12,273 --> 00:12:14,278 Oh, right. 210 00:12:14,278 --> 00:12:15,475 You remember, right? 211 00:12:15,475 --> 00:12:18,670 Yes, I do. 212 00:12:19,662 --> 00:12:22,220 - Hello. - Hi. 213 00:12:24,067 --> 00:12:26,933 I have to go to the scene of the crime, so I don't have time today, 214 00:12:26,933 --> 00:12:30,186 but I'll barge in again tomorrow. See you tomorrow. 215 00:12:30,186 --> 00:12:32,674 Oh, right! My date! 216 00:12:33,186 --> 00:12:35,211 Hey, is there a public bath house around here? 217 00:12:35,211 --> 00:12:36,990 Yes, right in front. 218 00:12:36,990 --> 00:12:38,933 Thanks. Bye. 219 00:12:38,933 --> 00:12:40,917 Where are you going? 220 00:12:41,129 --> 00:12:42,832 On a date! 221 00:12:49,929 --> 00:12:51,610 Father. 222 00:12:52,767 --> 00:12:58,267 I... I... I start work today. 223 00:13:00,109 --> 00:13:04,551 You were right. I can't let pride stop me... 224 00:13:04,551 --> 00:13:09,439 I'm going to work hard. Don't worry. 225 00:13:09,439 --> 00:13:14,166 Good. I'm glad you see it that way. 226 00:13:14,166 --> 00:13:18,414 I should get ready for work now. 227 00:13:18,414 --> 00:13:20,212 Okay. Go get ready. 228 00:13:20,212 --> 00:13:21,933 Okay. 229 00:13:24,157 --> 00:13:28,426 Is he finally growing up now? 230 00:13:32,523 --> 00:13:38,177 He may be a detective, but he's crazy. He just charged in without warning. 231 00:13:38,177 --> 00:13:42,487 My love life is cursed. I've got all these weirdos chasing me. 232 00:13:42,487 --> 00:13:45,093 Do I look that easy? 233 00:13:45,988 --> 00:13:47,032 Hold on a second. 234 00:13:48,307 --> 00:13:49,486 Who is it? 235 00:13:49,486 --> 00:13:51,535 Hi, it's Lee Seohyun. 236 00:13:51,535 --> 00:13:53,054 Who? 237 00:13:53,688 --> 00:13:55,612 - Oh no. - What is it? 238 00:13:55,612 --> 00:14:00,501 That detective. He's really here. He must be crazy coming this early. 239 00:14:00,501 --> 00:14:02,664 Really? What are you going to do? 240 00:14:02,664 --> 00:14:06,627 Man. I don't think he's going to take no for an answer. 241 00:14:06,627 --> 00:14:09,736 Oh, I'll just say I have a boyfriend. I'll talk to you later. 242 00:14:12,020 --> 00:14:13,619 Hello. 243 00:14:13,619 --> 00:14:16,881 Hi. Are you here to take me out? 244 00:14:16,881 --> 00:14:23,276 Yes, I told you I would barge in today. The weather's really nice, too. 245 00:14:23,276 --> 00:14:28,228 I'm sorry I didn't get a chance to tell you yesterday. 246 00:14:28,228 --> 00:14:31,375 I have a fiance. 247 00:14:31,375 --> 00:14:34,908 - What? - I'm really sorry. 248 00:14:34,908 --> 00:14:41,726 Oh, I see. I had no idea. Bye. 249 00:14:42,253 --> 00:14:44,457 Good-bye. 250 00:14:53,900 --> 00:14:57,900 Mom, where's my soup? 251 00:14:58,576 --> 00:15:00,539 I'm leaving now. 252 00:15:00,539 --> 00:15:02,278 - Now? - Yes. 253 00:15:02,278 --> 00:15:03,920 I'm going to drop him off. 254 00:15:03,920 --> 00:15:05,922 Father, I'll be back later. 255 00:15:05,922 --> 00:15:07,803 - Okay. - Have a good day. 256 00:15:07,803 --> 00:15:10,882 Oh, come on. Bye. 257 00:15:12,973 --> 00:15:16,834 I've never felt so ill-at-ease even though he's working. 258 00:15:16,834 --> 00:15:20,501 It's not even what he used to do. It's probably just grunt work. 259 00:15:20,501 --> 00:15:24,302 Not to mention it's through his brother-in-law... 260 00:15:25,359 --> 00:15:29,697 You made him do it, didn't you? You shouldn't have done that. 261 00:15:29,697 --> 00:15:33,215 Who made who do what? Do what? 262 00:15:33,215 --> 00:15:36,023 You'd have to kill me first before I worked under those conditions. 263 00:15:36,023 --> 00:15:37,482 Yeah. 264 00:15:37,482 --> 00:15:39,546 Psycho. 265 00:15:39,758 --> 00:15:44,025 Why not? Why wouldn't you? He can't be picky. 266 00:15:44,025 --> 00:15:48,376 All these penniless bums have to show is their foolish prides. 267 00:15:55,023 --> 00:15:58,255 Detective Lee, why are you here again? 268 00:15:58,255 --> 00:16:02,331 I think I left my planner here. Do you mind looking for it? 269 00:16:02,331 --> 00:16:04,316 Your planner? 270 00:16:06,513 --> 00:16:10,361 What's wrong? I thought you were going on a date? Did it not go well? 271 00:16:10,361 --> 00:16:12,917 I was very nicely rejected. 272 00:16:12,917 --> 00:16:16,549 Where's the bathroom? Is that it? 273 00:16:16,549 --> 00:16:19,376 N-no. Over there. 274 00:16:28,188 --> 00:16:30,383 I have to go to the scene of the crime, so I don't have time today, 275 00:16:30,383 --> 00:16:33,857 but I'll barge in again tomorrow. See you tomorrow. 276 00:16:34,128 --> 00:16:36,816 Oh, right! My date! 277 00:16:42,616 --> 00:16:45,305 Your planner isn't here. 278 00:16:46,400 --> 00:16:48,968 - Hey, I'll see you later. - Where are you going? 279 00:16:49,220 --> 00:16:51,383 On a date! 280 00:16:51,675 --> 00:16:54,102 He just came back from a date and now he's going on another? 281 00:16:54,102 --> 00:16:56,932 Wow, he must get a lot of dates. 282 00:16:58,128 --> 00:17:00,409 The door was open. 283 00:17:00,582 --> 00:17:03,143 Hello, Shinji. 284 00:17:03,878 --> 00:17:07,421 Did I surprise you? I told you I would barge in today. 285 00:17:07,421 --> 00:17:10,408 You're not here to take me out on a date again, are you? 286 00:17:10,408 --> 00:17:13,727 Yes. The weather's really nice, too. 287 00:17:13,727 --> 00:17:19,024 But I already told you. I have a fiance. 288 00:17:19,981 --> 00:17:21,418 What? 289 00:17:21,418 --> 00:17:25,740 I'm sorry, but if you keep doing this... 290 00:17:27,391 --> 00:17:31,351 Oh, really? I had no idea. 291 00:17:46,403 --> 00:17:48,548 Is he playing games with me? 292 00:17:48,548 --> 00:17:53,167 I told him I had a fiance already. Why is he pretending to be surprised? 293 00:17:55,381 --> 00:17:58,305 Hello? Yunho? 294 00:17:58,444 --> 00:18:00,867 What? He keeps coming? 295 00:18:00,867 --> 00:18:05,364 You said he wasn't strange. Is he really a detective? He seems psycho. 296 00:18:05,364 --> 00:18:07,497 What? 297 00:18:08,575 --> 00:18:10,679 Is he... 298 00:18:34,831 --> 00:18:36,387 Hello. 299 00:18:36,387 --> 00:18:38,387 Yes, how can I help you? 300 00:18:38,387 --> 00:18:42,485 Mr. Kim Jeongsik said I should... 301 00:18:42,485 --> 00:18:44,628 Oh, just a minute. 302 00:18:44,999 --> 00:18:48,744 I won't be here until 5:00 P.M., so if Tresco calls, transfer the call to my cell. 303 00:18:48,744 --> 00:18:53,049 Yes, sir. This is the man Prosecutor Kim recommended. 304 00:18:53,049 --> 00:18:56,456 Oh, right. You're Jeongsik's brother-in-law. 305 00:18:56,456 --> 00:18:58,541 Yes. Nice to meet you. 306 00:18:58,541 --> 00:19:02,911 Same here. I'm afraid I'm a little busy right now... 307 00:19:02,911 --> 00:19:05,516 Miss Yoon here will help you get settled. 308 00:19:05,516 --> 00:19:09,029 Miss Yoon, get Mr. Lee here settled. I'll see you later. 309 00:19:09,029 --> 00:19:10,146 Okay. 310 00:19:11,354 --> 00:19:12,814 Follow me. 311 00:19:20,346 --> 00:19:24,684 It's not that complicated. I just need you to help me out. 312 00:19:25,296 --> 00:19:27,300 You've opened letters of credit, right? 313 00:19:27,300 --> 00:19:31,489 Well, I haven't done it before, but if you teach me... 314 00:19:37,633 --> 00:19:39,273 I came to find my planner. 315 00:19:39,273 --> 00:19:41,862 Oh, here. 316 00:19:41,862 --> 00:19:43,703 Is your date over already? 317 00:19:43,703 --> 00:19:46,331 I was very nicely rejected. 318 00:19:46,331 --> 00:19:48,719 - Again? - Again? 319 00:19:48,908 --> 00:19:51,616 Where's the bathroom? Is it here? 320 00:19:51,616 --> 00:19:53,941 I told you, it's over there. 321 00:20:02,624 --> 00:20:05,470 I have to go to the scene of the crime, so I don't have time today, 322 00:20:05,470 --> 00:20:08,794 but I'll barge in again tomorrow. See you tomorrow. 323 00:20:09,185 --> 00:20:12,009 Oh, right! My date! 324 00:20:18,640 --> 00:20:20,364 Hey, I'll see you later. 325 00:20:20,364 --> 00:20:21,663 Where are you going? 326 00:20:21,663 --> 00:20:23,182 On a date! 327 00:20:24,656 --> 00:20:28,326 - He's got it, doesn't he? - Definitely. It's back. 328 00:20:30,632 --> 00:20:33,699 Why do you keep doing this? I mean, honestly. 329 00:20:33,699 --> 00:20:39,250 What? I told you yesterday that I would barge in. Did I surprise you? 330 00:20:39,250 --> 00:20:44,211 I already told you very clearly. I have a fiance. 331 00:20:44,925 --> 00:20:46,889 What? 332 00:20:47,561 --> 00:20:51,015 Are you playing games with me? Why are you surprised? 333 00:20:51,015 --> 00:20:52,152 What do you mean games? 334 00:20:52,152 --> 00:20:53,772 - Hello? Hey, it's me. 335 00:20:53,772 --> 00:20:56,096 You're a real freak, you know that? 336 00:20:56,096 --> 00:20:58,439 - Right? I knew it! - Look. 337 00:20:58,439 --> 00:21:01,216 I have a fiance, okay? 338 00:21:01,216 --> 00:21:04,148 I've told you this several times already. What's wrong with you? 339 00:21:04,148 --> 00:21:07,714 It's not like I can report a detective to the police... 340 00:21:07,847 --> 00:21:12,042 I had no idea. Goodbye. 341 00:21:13,694 --> 00:21:17,387 What was that? He's a total psycho. 342 00:21:17,387 --> 00:21:22,151 Hey. He keeps making me repeat myself. What does he think he's doing? 343 00:21:22,151 --> 00:21:23,871 Aunt Shinji. Don't get mad. 344 00:21:23,871 --> 00:21:26,399 He has short term memory loss. 345 00:21:26,399 --> 00:21:29,752 What? Short term what? 346 00:21:29,752 --> 00:21:32,920 Man. We thought he was better, but he's got it again. 347 00:21:32,920 --> 00:21:38,082 You just need a few more days of acupuncture. Show her out. 348 00:21:38,082 --> 00:21:40,024 - Please follow me. - Sure. 349 00:21:50,538 --> 00:21:53,288 Oh, come on. Bye. 350 00:22:05,102 --> 00:22:08,030 - Hello? - It's me. 351 00:22:08,030 --> 00:22:11,286 Father. What is it? 352 00:22:11,286 --> 00:22:17,471 Well... How's work? 353 00:22:17,471 --> 00:22:21,959 Well, you know. 354 00:22:21,959 --> 00:22:28,032 I know it's not what you're used to, but... Think of it as a learning experience. 355 00:22:28,032 --> 00:22:30,268 Mr. Lee, I need that over here now. 356 00:22:30,268 --> 00:22:32,670 - What are you doing? - Yes. Coming. 357 00:22:32,670 --> 00:22:36,345 You don't need to copy those. Just five pages each of these. 358 00:22:36,345 --> 00:22:39,214 Oh, really? Sorry. 359 00:22:39,214 --> 00:22:42,868 We need to fax the copies as well. To this number. 360 00:22:42,868 --> 00:22:47,670 Yes, yes. Father. I'm a little busy right now. 361 00:22:47,670 --> 00:22:51,657 - Okay. - I'll talk to you later. 362 00:22:56,401 --> 00:22:58,102 He's not going to come again, is he? 363 00:22:58,102 --> 00:22:59,931 I think he probably will, until he's better. 364 00:22:59,931 --> 00:23:02,973 Short term memory loss is when you remember up to a certain point, 365 00:23:02,973 --> 00:23:05,005 and then forget everything afterwards. 366 00:23:05,005 --> 00:23:08,670 Detective Lee must only remember up to the point he asked you out. 367 00:23:08,670 --> 00:23:10,443 What do I do, then? 368 00:23:10,443 --> 00:23:12,758 Does that mean I have to reject him every three hours? 369 00:23:12,758 --> 00:23:16,056 That's why I think this is your only option. Look here. 370 00:23:17,638 --> 00:23:20,338 See, now why did you have to go and give him my number? 371 00:23:20,338 --> 00:23:22,852 It's all your fault! 372 00:23:23,629 --> 00:23:27,135 This is so embarrassing. I can't even talk to anyone about this. 373 00:23:27,135 --> 00:23:30,314 Don't you dare tell anyone about this! I'll kill you. 374 00:23:30,314 --> 00:23:31,947 I won't, I promise. 375 00:23:31,947 --> 00:23:34,764 Okay, ready? Smile. 376 00:23:34,764 --> 00:23:37,133 Cheese! 377 00:23:50,337 --> 00:23:53,344 What are you doing? The director has to leave soon. 378 00:23:53,344 --> 00:23:58,295 He says he's never opened an L/C before. I've been trying to teach him that. 379 00:23:58,295 --> 00:24:01,506 Then do it yourself. Why waste time? 380 00:24:01,506 --> 00:24:04,526 I'm just one person. I haven't even eaten yet, sir. 381 00:24:04,526 --> 00:24:07,580 Okay, okay. 382 00:24:07,733 --> 00:24:10,914 Look... I'll take care of this. 383 00:24:10,914 --> 00:24:14,195 I'm sorry, but you know the director? Would you please wash his car? 384 00:24:14,195 --> 00:24:15,084 What? 385 00:24:15,084 --> 00:24:20,806 We have to pick up some VIP clients. Make sure it's really clean. Thanks. 386 00:24:20,806 --> 00:24:23,213 I'll take care of this. 387 00:24:59,999 --> 00:25:04,711 Well, about that. I'm telling you, it's because of the bill. 388 00:25:04,711 --> 00:25:06,270 Where's Mr. Kim? 389 00:25:06,270 --> 00:25:08,471 He stepped out for a minute. 390 00:25:08,471 --> 00:25:09,973 Man. 391 00:25:09,973 --> 00:25:13,887 Then... I'm sorry, but could you get these shoes repaired? 392 00:25:13,887 --> 00:25:17,142 Oh. Sure. 393 00:25:53,886 --> 00:25:55,608 Junha! 394 00:25:55,608 --> 00:25:57,772 Father! 395 00:25:59,823 --> 00:26:02,086 Let's go, Junha. 396 00:26:21,901 --> 00:26:24,530 Father. 397 00:26:24,530 --> 00:26:26,252 Mr. Lee, where are you going? 398 00:27:15,486 --> 00:27:17,973 I have to go to the scene of the crime, so I don't have time today, 399 00:27:17,973 --> 00:27:21,143 but I'll barge in again tomorrow. See you tomorrow. 400 00:27:21,655 --> 00:27:23,802 Oh, right! Date! 401 00:27:24,815 --> 00:27:26,096 Detective Lee, Please Watch This 402 00:27:26,096 --> 00:27:28,160 What's this? 403 00:27:38,256 --> 00:27:39,651 Hello, Detective Lee. 404 00:27:39,651 --> 00:27:41,717 Shinji! 405 00:27:41,717 --> 00:27:44,482 Detective Lee, you're on your way to take me out, right? 406 00:27:44,482 --> 00:27:46,525 How did she know? 407 00:27:46,525 --> 00:27:51,435 Please don't. I've already rejected you over 10 times now. 408 00:27:51,435 --> 00:27:53,771 You don't understand, do you? 409 00:27:53,771 --> 00:27:56,664 Pay attention carefully to what I say from now on. 410 00:27:56,664 --> 00:27:58,946 And don't be too sad. 411 00:27:58,946 --> 00:28:03,864 Detective Lee, you're suffering from short term memory loss. 412 00:28:07,080 --> 00:28:08,379 Hello. 413 00:28:08,379 --> 00:28:12,121 I'm really sorry, but I have a fiance. 414 00:28:12,121 --> 00:28:13,190 What? 415 00:28:13,190 --> 00:28:17,521 I'm really sorry, but I have a fiance. 416 00:28:21,483 --> 00:28:25,513 Detective Lee, I have a fiance. 417 00:28:25,984 --> 00:28:29,037 I see. 418 00:28:29,037 --> 00:28:33,640 Shinji rejected me. 419 00:28:39,054 --> 00:28:41,065 Now do you understand? 420 00:28:41,065 --> 00:28:44,248 I'm really sorry I had to reject you like that. 421 00:28:44,248 --> 00:28:47,426 I wish you a speedy recovery. 422 00:28:47,426 --> 00:28:54,691 And don't be too sad. There are many good women out there. Goodbye. 31714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.