All language subtitles for DUHK.E066.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:08,188 High Kick! Episode 66 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,145 You're going to the pediatrician today, right? 3 00:00:10,145 --> 00:00:13,551 - Yes. I'll be back later. - Okay. Bye, Jun. 4 00:00:14,044 --> 00:00:16,756 Where's he taking Jun? 5 00:00:16,756 --> 00:00:18,761 He's going to the pediatrician. 6 00:00:18,761 --> 00:00:20,506 What's all that stuff he had with him? 7 00:00:20,506 --> 00:00:24,366 Oh, he's leaving Jun with Shinji for a couple days. 8 00:00:24,366 --> 00:00:28,223 I told him not to leave Jun with her so often. Why doesn't he listen? 9 00:00:28,223 --> 00:00:31,172 I told him to set it at twice a month. 10 00:00:31,172 --> 00:00:32,896 Didn't Jun stay with her a few days ago? 11 00:00:32,896 --> 00:00:35,789 If he doesn't stay with her, I'll never get a day's rest. 12 00:00:35,789 --> 00:00:39,101 I deserve a full night's sleep, too. Stop complaining so much. 13 00:00:39,101 --> 00:00:41,902 If we send him over whenever she wants him, why are we raising him? 14 00:00:41,902 --> 00:00:43,962 We might as well give her legal guardianship. 15 00:00:43,962 --> 00:00:46,471 It's as if she has it anyway. 16 00:00:46,471 --> 00:00:49,574 Just wait. When he gets a little older, he's going to want to stay with Shinji. 17 00:00:49,574 --> 00:00:53,868 She's so close by. How could we keep them apart? 18 00:00:53,868 --> 00:00:56,899 If you're so concerned, then you should watch him. 19 00:00:56,899 --> 00:01:00,855 Everyone just does their own thing and leaves me to take care of Jun. 20 00:01:00,855 --> 00:01:05,019 And if I leave him with his mother, you won't leave me alone! 21 00:01:06,501 --> 00:01:10,471 What? Woman, where do you get off getting mad at me? 22 00:01:11,567 --> 00:01:14,520 Why aren't you getting ready? We have to leave soon. 23 00:01:14,520 --> 00:01:16,527 I'm getting ready. 24 00:01:16,527 --> 00:01:19,339 That's what you say, but... 25 00:01:19,339 --> 00:01:23,251 What do I wear? I have nothing to wear. 26 00:01:23,251 --> 00:01:25,944 Are you complaining about clothes again? You have so many. 27 00:01:25,944 --> 00:01:29,910 Come take a look. See if there's anything I can wear. 28 00:01:32,124 --> 00:01:36,230 Can't we leave a little early so that I can buy a new outfit? 29 00:01:36,230 --> 00:01:38,420 Dream on. 30 00:01:38,420 --> 00:01:42,279 I had to try. I should have known... 31 00:01:43,014 --> 00:01:49,542 Look at this. Yeonggi's mom gave this to me because she didn't want to wear it... 32 00:01:49,542 --> 00:01:51,910 Why are you taking everything out? 33 00:01:51,910 --> 00:01:55,287 I have to see them to pick something. 34 00:02:02,336 --> 00:02:04,664 Hey. It's Yumi. 35 00:02:04,780 --> 00:02:06,840 Yumi! 36 00:02:12,921 --> 00:02:14,503 - Are you going home? - Yeah. 37 00:02:14,503 --> 00:02:15,882 Get on. I'll take you. 38 00:02:15,882 --> 00:02:17,425 Really? 39 00:02:19,592 --> 00:02:20,931 Hey, Beom. 40 00:02:20,931 --> 00:02:23,651 Oh... Hey... 41 00:02:23,651 --> 00:02:27,301 Beom, you go ahead. I'm going to take Yumi home first. 42 00:02:27,301 --> 00:02:28,866 Okay... 43 00:02:43,550 --> 00:02:46,664 - Well, isn't that sad? - What? 44 00:02:46,664 --> 00:02:50,485 Are you jealous because you lost your husband? What are you staring at? 45 00:02:50,485 --> 00:02:51,675 Nothing. 46 00:02:51,675 --> 00:02:55,536 You're mad because Yumi split up your happy couple, aren't you? 47 00:02:55,536 --> 00:02:59,845 Dude. You need to start liking girls. Stop staring at Minho. 48 00:02:59,845 --> 00:03:03,356 - Man. - Why that... 49 00:03:06,025 --> 00:03:09,967 I only have about 30 minutes. You can go alone, right? 50 00:03:09,967 --> 00:03:13,952 Yeah. I'm going to take Jun to meet some friends. 51 00:03:15,532 --> 00:03:19,284 That punk Han Youngmin... He's not still bothering you, is he? 52 00:03:19,284 --> 00:03:24,718 He was transferred so I never see him. Let's not talk about him. 53 00:03:24,718 --> 00:03:26,865 Don't go out with someone just because they ask. 54 00:03:26,865 --> 00:03:31,453 Yes, okay. I understand. I'll keep that in mind. 55 00:03:32,545 --> 00:03:35,560 Why did she send all these clothes? 56 00:03:35,560 --> 00:03:36,461 What? 57 00:03:36,461 --> 00:03:40,361 I bought some clothes and sent them last time, but they're not here. 58 00:03:40,361 --> 00:03:44,001 What's this? I've never seen it before. It's so worn out, though. 59 00:03:44,001 --> 00:03:47,136 - How should I know? - Is Mother home? 60 00:03:47,136 --> 00:03:49,143 Probably. 61 00:03:53,865 --> 00:03:59,568 Hello? Mother? Yes, I just met him. 62 00:03:59,568 --> 00:04:02,399 It's just that I never saw these clothes before, but they're all worn out. 63 00:04:02,399 --> 00:04:05,270 You remember Junsik? His wife sent over a bunch of clothes. 64 00:04:05,270 --> 00:04:07,042 Their kids outgrew them. 65 00:04:07,042 --> 00:04:09,744 I think they're too old to wear. 66 00:04:09,744 --> 00:04:13,608 What do you mean, too old? The cloth is high quality. 67 00:04:13,608 --> 00:04:18,400 I sent a jacket and an outfit last time. 68 00:04:18,400 --> 00:04:19,876 Oh, those? 69 00:04:19,876 --> 00:04:24,032 There's no point in spending so much on baby clothes. 70 00:04:24,032 --> 00:04:29,755 I exchanged them for a whole lot of clothing. Longjohns. 71 00:04:29,755 --> 00:04:34,511 What? I bought those so he could wear them this winter. 72 00:04:34,511 --> 00:04:39,240 It's pointless to spend money on baby clothes. 73 00:04:39,240 --> 00:04:41,367 Get out here, woman. 74 00:04:41,367 --> 00:04:45,413 Okay. Coming. I have to go. Bye. 75 00:04:46,913 --> 00:04:49,407 Jun's not a bum. Why does he have to wear hand-me-downs? 76 00:04:49,407 --> 00:04:50,869 What? 77 00:04:50,869 --> 00:04:55,267 Look. This is all someone else's. It's all so old and worn out. 78 00:04:55,267 --> 00:04:57,718 There's nothing proper for him to wear out. 79 00:04:57,718 --> 00:05:00,896 If I buy anything, she exchanges it for a bunch of cheap clothing. 80 00:05:00,896 --> 00:05:03,955 Babies don't need to be fashionable. As long as he doesn't get sick. 81 00:05:03,955 --> 00:05:07,234 He should still have one nice outfit. Look at this stuff. 82 00:05:07,234 --> 00:05:09,788 What does he need a nice outfit for? He only goes to the doctor. 83 00:05:09,788 --> 00:05:12,540 Why not? I was going to take him to meet all my friends today. 84 00:05:12,540 --> 00:05:15,032 Do you think your friends are going to look at what he's wearing? 85 00:05:15,032 --> 00:05:19,034 Of course they do! They're all mothers, too. 86 00:05:19,034 --> 00:05:21,965 And they don't dress their kids in just anything. It's all brand names for them. 87 00:05:21,965 --> 00:05:25,894 Nevermind. Why you hang out with people like that, I'll never understand. 88 00:05:25,894 --> 00:05:29,922 What? How could you... And you're the father! 89 00:05:29,922 --> 00:05:32,676 Okay, okay, forget it. Let's just stop. 90 00:05:32,676 --> 00:05:34,723 Fine. Forget it. 91 00:05:37,283 --> 00:05:39,957 We lasted a good while. 92 00:05:39,957 --> 00:05:43,938 Why do we always fight over such stupid things? 93 00:05:43,938 --> 00:05:47,095 That's what I'd like to know. 94 00:05:47,095 --> 00:05:50,374 I should go. It's okay if I leave first, right? 95 00:05:50,374 --> 00:05:51,977 Yeah. 96 00:05:51,977 --> 00:05:53,821 Bye. 97 00:05:54,435 --> 00:05:56,502 Bye. 98 00:05:58,276 --> 00:06:00,666 Bongweon Electric has caused you some heartache, hasn't it? 99 00:06:00,666 --> 00:06:05,370 Don't get me started. Just thinking about it gets me mad. That Junha... 100 00:06:05,370 --> 00:06:08,185 Honey, pass the water. 101 00:06:08,185 --> 00:06:12,095 He said to buy more, so we bought 3000 shares right before they dropped. 102 00:06:12,095 --> 00:06:15,991 He must be determined to throw away all our money or something. 103 00:06:15,991 --> 00:06:17,593 Oh, thank you. 104 00:06:17,593 --> 00:06:19,944 What's keeping Dr. Jang? 105 00:06:19,944 --> 00:06:22,132 - Try calling him. - Okay. 106 00:06:22,132 --> 00:06:24,258 Honey, are there any cushions there? 107 00:06:24,258 --> 00:06:26,668 No. 108 00:06:27,341 --> 00:06:30,137 There are some over there. Could you... 109 00:06:30,765 --> 00:06:34,004 Oh, go get it yourself. 110 00:06:34,357 --> 00:06:37,533 I'm hungry. Let's order first. 111 00:06:37,533 --> 00:06:39,072 Shall we? 112 00:06:41,767 --> 00:06:43,714 There's Dr. Jang. 113 00:06:43,714 --> 00:06:45,317 Hey, Dr. Jang. 114 00:06:45,317 --> 00:06:47,184 Wow, I haven't seen you in so long. 115 00:06:47,184 --> 00:06:49,251 Hello. 116 00:06:49,251 --> 00:06:50,793 - Hello. - Hello. 117 00:06:50,793 --> 00:06:52,053 Sit over here. 118 00:06:52,053 --> 00:06:53,414 Why are you so late? 119 00:06:53,414 --> 00:06:56,907 The traffic to get here from Bundang is a nightmare. 120 00:06:56,907 --> 00:07:03,153 Sweetums, Youngsuk doesn't like hard floors. 121 00:07:03,153 --> 00:07:05,706 Who's Youngsuk? Is someone else coming? 122 00:07:05,706 --> 00:07:06,733 What? 123 00:07:07,952 --> 00:07:10,323 I'm Youngsuk. 124 00:07:15,005 --> 00:07:17,555 There, it shouldn't be hard now. 125 00:07:17,555 --> 00:07:20,063 Thank you, sweetums. 126 00:07:22,837 --> 00:07:25,669 Hey. I hear you're making a fortune. 127 00:07:25,669 --> 00:07:27,454 What? Who said that? 128 00:07:27,454 --> 00:07:31,143 Are you going to take all that money with you to the grave? 129 00:07:31,143 --> 00:07:33,388 You're so busy making money you never come out anymore. 130 00:07:33,388 --> 00:07:35,477 That's not why I'm so busy... 131 00:07:35,477 --> 00:07:37,804 Sweetums. 132 00:07:37,804 --> 00:07:41,243 Youngsuk is so hot. 133 00:07:41,243 --> 00:07:43,277 - You're hot? - Yes. 134 00:07:43,277 --> 00:07:46,548 Take off your coat. Take it off. 135 00:07:57,343 --> 00:07:58,300 Shinji. 136 00:07:58,300 --> 00:08:00,204 Hey, long time no see. 137 00:08:00,204 --> 00:08:02,797 Oh, Jun is so big now. 138 00:08:02,797 --> 00:08:08,425 Look at him. He's so handsome. Do you remember me? Hi. 139 00:08:13,939 --> 00:08:16,188 Sweetums. I want broccoli. 140 00:08:16,188 --> 00:08:17,553 - Broccoli? - Yes. 141 00:08:17,553 --> 00:08:19,702 Here. Say 'ah'. 142 00:08:19,702 --> 00:08:22,027 - Open wide. - Ah. 143 00:08:23,824 --> 00:08:25,812 That tastes good. 144 00:08:26,034 --> 00:08:29,751 Here, have some jelly. 145 00:08:32,491 --> 00:08:37,839 Sweetums, I don't want to eat anymore. Youngsuk is going to get fat. 146 00:08:37,839 --> 00:08:40,872 Just one more bite. 147 00:08:40,872 --> 00:08:44,024 Okay, sweetums. Last... 148 00:08:44,024 --> 00:08:46,231 Here. 149 00:08:46,231 --> 00:08:48,361 That's a good girl. 150 00:08:48,634 --> 00:08:51,793 - It's good, isn't it? - Yes. 151 00:08:57,999 --> 00:08:59,986 I feel like I'm going to burst. 152 00:08:59,986 --> 00:09:01,539 Me, too. 153 00:09:01,539 --> 00:09:04,069 The Jangs sure are a happy couple, aren't they? 154 00:09:04,069 --> 00:09:09,142 Yeah, they give me goosebumps, with that 'sweetums, sweetums'. 155 00:09:09,142 --> 00:09:11,592 Youngsuk is going to get fat. 156 00:09:12,864 --> 00:09:16,146 I didn't know Dr. Jang was so caring. 157 00:09:16,146 --> 00:09:20,318 Caring? You should have seen him with his ex-wife. 158 00:09:20,318 --> 00:09:21,129 What? 159 00:09:21,129 --> 00:09:23,934 His ex-wife. She passed away a few years ago. 160 00:09:23,934 --> 00:09:27,944 He was so cold and cruel to her. 161 00:09:27,944 --> 00:09:31,160 We felt ashamed for him whenever he came out. 162 00:09:31,160 --> 00:09:32,441 Really? 163 00:09:32,441 --> 00:09:36,189 They say you can live with a fox, but not with a bear. 164 00:09:36,189 --> 00:09:41,302 Since he met that old fox, he's become a different person. 165 00:09:41,302 --> 00:09:44,681 He turns to putty at that voice of hers. 166 00:09:44,681 --> 00:09:47,382 He'll do anything she asks him to do. 167 00:09:47,382 --> 00:09:50,529 I hear he already bought her a vacation home in Yangpyeong. 168 00:09:50,529 --> 00:09:53,080 A vacation home? 169 00:09:53,080 --> 00:09:55,804 Should I give it a try? 170 00:09:55,804 --> 00:10:00,539 Sweetums, look. Yunja wants... 171 00:10:06,863 --> 00:10:11,425 Hey, your kitchen's becoming less and less well-stocked. Don't you think? 172 00:10:11,425 --> 00:10:13,916 If you say so. 173 00:10:13,916 --> 00:10:16,770 You probably know better than I do. 174 00:10:17,545 --> 00:10:19,247 Hey. 175 00:10:20,781 --> 00:10:21,738 Minho's not here. 176 00:10:21,738 --> 00:10:26,406 I know. I need to borrow his notebook. He told me to ask you for it. 177 00:10:26,406 --> 00:10:28,800 What does it look like? 178 00:10:30,664 --> 00:10:35,433 It's about this big, it's blue, and it has strikes. 179 00:10:35,433 --> 00:10:37,561 Hold on. 180 00:10:37,561 --> 00:10:41,500 Did you say strikes? Do you mean it has lines? 181 00:10:41,500 --> 00:10:44,336 You mean stripes, right? 182 00:10:44,336 --> 00:10:46,988 Oh, right. Strites. 183 00:10:46,988 --> 00:10:50,079 Not strites, stripes. 184 00:10:50,079 --> 00:10:52,170 Hey, even I know that. 185 00:10:52,170 --> 00:10:53,207 I just said it wrong. 186 00:10:53,207 --> 00:10:55,662 You didn't say it wrong. You got it wrong twice. 187 00:10:55,662 --> 00:10:58,293 Man, you're dumb! 188 00:10:58,293 --> 00:11:01,748 She just said it wrong. You think you're so smart? 189 00:11:01,748 --> 00:11:04,301 What? 190 00:11:05,258 --> 00:11:06,798 Here. 191 00:11:06,798 --> 00:11:11,104 Thanks. I'll wait for Minho in his room. 192 00:11:11,104 --> 00:11:12,909 Okay. 193 00:11:14,149 --> 00:11:15,629 You've lost it, haven't you? 194 00:11:15,629 --> 00:11:16,749 What? 195 00:11:16,749 --> 00:11:19,108 You were the one who always said Kang Yumi had rocks for brains. 196 00:11:19,108 --> 00:11:23,593 You don't have a right to make fun of her like that. Got it? 197 00:11:25,689 --> 00:11:31,275 What... You little... You think you're somebody now? 198 00:11:31,275 --> 00:11:35,068 You're dead! 199 00:11:35,068 --> 00:11:42,889 Man. I've got my eye on you. I'll let you off just this once. 200 00:11:44,360 --> 00:11:47,738 Let's stop here a second. I need to buy something. 201 00:11:57,242 --> 00:11:59,652 I'll take this. 202 00:12:00,286 --> 00:12:02,553 Isn't this nice? 203 00:12:02,553 --> 00:12:04,982 It's perfect for Hyejun, isn't it? 204 00:12:05,217 --> 00:12:06,758 Yeah, it's nice. 205 00:12:06,758 --> 00:12:10,017 Excuse me, what size is this? 206 00:12:10,017 --> 00:12:14,533 Hey. That would look good on Jun. How much is it? 207 00:12:17,015 --> 00:12:18,918 Are they having a sale right now? 208 00:12:18,918 --> 00:12:21,530 Heras usually doesn't have sales. 209 00:12:23,758 --> 00:12:25,635 I'll take this. 210 00:12:28,762 --> 00:12:32,142 Oh, I'm full. I think I ate too much. 211 00:12:32,455 --> 00:12:35,775 That's because all you do is stuff your face. 212 00:12:36,851 --> 00:12:39,158 Sweetums. 213 00:12:39,158 --> 00:12:42,552 Youngsuk is so hot. 214 00:12:42,552 --> 00:12:44,941 - You're hot? - Yes. 215 00:12:44,941 --> 00:12:47,998 Take your coat off. Take it off. 216 00:12:49,582 --> 00:12:55,047 Sweetums. I don't want to eat any more. Youngsuk is going to get fat. 217 00:12:55,047 --> 00:12:57,159 Just one more bite. 218 00:12:57,447 --> 00:13:00,435 They say you can live with a fox, but not with a bear. 219 00:13:00,435 --> 00:13:04,682 Since he met that old fox, he's become a different person. 220 00:13:04,682 --> 00:13:07,394 He'll do anything she asks him to do. 221 00:13:07,394 --> 00:13:10,814 I hear he already bought her a vacation home in Yangpyeong. 222 00:13:10,814 --> 00:13:17,068 I don't need a vacation home... Will it work if I do it? 223 00:13:17,964 --> 00:13:22,412 No... I'm too old... 224 00:13:22,412 --> 00:13:24,136 What? 225 00:13:24,136 --> 00:13:28,625 What have I got to lose? 226 00:13:30,673 --> 00:13:32,659 Sweetums. 227 00:13:33,435 --> 00:13:40,602 Sweetums. Would you get me a cup of water? I'm thirsty. 228 00:13:40,735 --> 00:13:43,689 What did you say? Sweetums? 229 00:13:43,689 --> 00:13:45,466 Yes, sweetums. 230 00:13:45,466 --> 00:13:48,866 Man. I shouldn't have said it. 231 00:13:48,866 --> 00:13:50,550 Cold water? 232 00:13:50,550 --> 00:13:52,900 Yes, cold water. 233 00:13:55,259 --> 00:13:58,414 Oh, my. It works? 234 00:13:59,955 --> 00:14:01,317 Here. 235 00:14:01,317 --> 00:14:02,918 Oh, my goodness, what's going on? 236 00:14:02,918 --> 00:14:07,497 He grumbles to no end if I ever ask him to do anything. That was too easy. 237 00:14:07,497 --> 00:14:09,683 Sweetums? 238 00:14:09,683 --> 00:14:11,611 What? 239 00:14:11,611 --> 00:14:15,452 Could you hand me that cream? 240 00:14:19,708 --> 00:14:22,299 Thank you. 241 00:14:24,412 --> 00:14:27,640 Oh, my goodness. It really works. 242 00:14:27,640 --> 00:14:31,858 Wow. They say you can't spit at someone smiling at you. 243 00:14:39,929 --> 00:14:43,008 If I save my lunch money... 244 00:14:43,723 --> 00:14:46,642 $104... 245 00:14:46,642 --> 00:14:50,207 It's not enough for even one outfit. 246 00:14:51,427 --> 00:14:53,659 This stinks. 247 00:14:55,776 --> 00:15:01,302 Jun... I don't have any skills. 248 00:15:01,302 --> 00:15:06,503 It's not enough that I can't live with you, I can't even buy you one outfit. 249 00:15:06,503 --> 00:15:09,177 I'm sorry. 250 00:15:12,343 --> 00:15:15,757 Shinji, let's take out the recyclables. 251 00:15:18,867 --> 00:15:22,000 - Is this it? - What? Oh, here's some more. 252 00:15:22,000 --> 00:15:24,649 We gave it all to the neighbors last time. 253 00:15:29,295 --> 00:15:30,102 Hey! 254 00:15:30,102 --> 00:15:33,801 One chance only! Heras baby clothes Super Ultra Sale! 70-80% off! 255 00:15:33,873 --> 00:15:37,140 Oh, my goodness. How did I not know about this? 256 00:15:37,140 --> 00:15:38,278 What is it? 257 00:15:38,278 --> 00:15:40,163 What's today's date? 258 00:15:40,163 --> 00:15:41,484 The 9th. 259 00:15:41,484 --> 00:15:42,771 That's today! 260 00:15:42,771 --> 00:15:45,273 Hey, can I borrow your car? Give me your keys! 261 00:15:45,273 --> 00:15:46,999 What? Where are you going? 262 00:15:51,039 --> 00:15:54,328 I think it's working. Should I turn it on full force? 263 00:15:54,328 --> 00:15:56,720 Aren't you going to get dinner ready? I'm hungry. 264 00:15:56,720 --> 00:15:58,646 Sweetums. 265 00:16:01,218 --> 00:16:07,875 I'm so tired. Can't we just order in tonight? 266 00:16:07,875 --> 00:16:09,802 Order in? 267 00:16:09,802 --> 00:16:12,795 Yes. A little more? 268 00:16:12,795 --> 00:16:16,514 Munhee is so tired. 269 00:16:16,846 --> 00:16:21,446 Was that too much? Should I not have said Munhee? 270 00:16:21,446 --> 00:16:24,160 Okay, let's order in, then. 271 00:16:24,160 --> 00:16:30,645 Really? Should we order Chinese? 272 00:16:30,645 --> 00:16:32,229 Sure. 273 00:16:32,229 --> 00:16:34,023 Thank you, sweetums. 274 00:16:34,023 --> 00:16:36,172 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 275 00:16:38,356 --> 00:16:41,917 Munhee's so happy she feels like she can fly. 276 00:16:44,884 --> 00:16:46,047 No! 277 00:16:46,600 --> 00:16:48,951 Wait! Wait! 278 00:16:48,951 --> 00:16:49,988 We're closed. 279 00:16:49,988 --> 00:16:52,218 But store hours aren't over yet. 280 00:16:52,218 --> 00:16:55,478 Honey, it ended a long time ago. 281 00:16:55,478 --> 00:16:59,260 What? Why? The flyer said it was until 6:00 P.M. 282 00:16:59,260 --> 00:17:04,444 It's a limited supply. I came at 1:00 P.M. and barely got anything. 283 00:17:04,444 --> 00:17:07,361 All I got was this one T-shirt. 284 00:17:07,361 --> 00:17:10,182 I told you we have to come at dawn. 285 00:17:10,182 --> 00:17:12,775 The stuff that's left isn't worth buying. 286 00:17:12,775 --> 00:17:16,014 All the good clothes are taken as soon as they open. 287 00:17:16,014 --> 00:17:18,160 Were there that many people? 288 00:17:18,160 --> 00:17:23,540 You wouldn't believe how many. There was a line at 6:00 A.M. 289 00:17:23,540 --> 00:17:26,151 What? 6:00 A.M.? 290 00:17:26,151 --> 00:17:27,948 I'm going to come in sneakers tomorrow. 291 00:17:27,948 --> 00:17:29,734 Good idea. 292 00:17:35,148 --> 00:17:36,953 Are you kids going to eat over there? 293 00:17:36,953 --> 00:17:38,213 Yes. 294 00:17:38,213 --> 00:17:40,644 We should split the sweet and sour pork then. 295 00:17:40,780 --> 00:17:45,671 Food should be eaten at the table. That Junha is no help at all. 296 00:17:45,671 --> 00:17:47,251 Don't you guys have to be home? 297 00:17:47,251 --> 00:17:48,613 - No. - No. 298 00:17:48,613 --> 00:17:51,489 They're so weird. Minho's not even here. 299 00:17:51,489 --> 00:17:54,938 You should just do a homestay with us. 300 00:17:54,938 --> 00:18:00,814 Hey, everyone call Beom 'Homestay Beom' from now on. 301 00:18:01,286 --> 00:18:02,868 Mother, come eat. 302 00:18:02,868 --> 00:18:04,388 Okay. 303 00:18:06,133 --> 00:18:07,756 Mother, you ordered glass noodles over rice, right? 304 00:18:07,756 --> 00:18:10,639 Yes, I did, but... 305 00:18:12,701 --> 00:18:14,588 What's that? 306 00:18:14,588 --> 00:18:16,192 Mapa tofu. 307 00:18:16,192 --> 00:18:20,993 Oh, that looks good. Sweetums, can I have that? 308 00:18:22,531 --> 00:18:25,084 Munhee likes Mapo tofu... 309 00:18:27,944 --> 00:18:30,552 Here, have it. Here. 310 00:18:31,288 --> 00:18:34,111 Thank you, sweetums. 311 00:18:34,111 --> 00:18:36,216 Let's eat it together. 312 00:18:36,216 --> 00:18:39,071 It's okay. You have it all. 313 00:18:39,071 --> 00:18:41,642 Really, sweetums? 314 00:18:42,743 --> 00:18:45,129 Mother... You... 315 00:18:45,129 --> 00:18:46,672 What? What is it? 316 00:18:46,672 --> 00:18:50,070 Nothing. Nevermind. 317 00:18:55,309 --> 00:18:57,410 I'm full. 318 00:18:58,589 --> 00:19:00,415 Hey, move. Let me use it. 319 00:19:00,415 --> 00:19:01,633 No, hold on. 320 00:19:01,633 --> 00:19:04,327 Hey, move. That's our laptop. 321 00:19:04,327 --> 00:19:06,071 Minho said I could use it. 322 00:19:06,071 --> 00:19:08,169 Who does this chick think she is? 323 00:19:08,169 --> 00:19:10,333 Is this your house? Do you live here? 324 00:19:10,333 --> 00:19:12,077 It'll just take a second. 325 00:19:12,077 --> 00:19:15,241 What, you can't hear me? Look, chick. I need the computer. 326 00:19:15,241 --> 00:19:17,610 Stop calling me 'chick'. I don't like it. 327 00:19:17,610 --> 00:19:20,187 What am I going to call a chick besides 'chick'? 328 00:19:20,741 --> 00:19:21,999 What are you doing? 329 00:19:21,999 --> 00:19:25,405 What do you walk around with a rag in your mouth? I swear... 330 00:19:25,405 --> 00:19:27,191 What? 331 00:19:31,792 --> 00:19:34,164 Oh, I better go. 332 00:19:34,164 --> 00:19:36,475 - Bye. - Bye. 333 00:19:37,897 --> 00:19:40,366 Get over here. Do you want to die? 334 00:19:40,366 --> 00:19:41,972 You better watch your mouth. 335 00:19:41,972 --> 00:19:44,338 You can't just say whatever you want just because we're in the same grade. 336 00:19:44,338 --> 00:19:47,341 So you're saying there's a time when being in the same grade doesn't matter? 337 00:19:47,341 --> 00:19:49,370 Yeah, you jerk. 338 00:19:50,851 --> 00:19:55,591 That little punk, who does he think he is? What's wrong with him? Hey! 339 00:20:10,451 --> 00:20:12,274 Father, aren't you going to have some fruit? 340 00:20:12,274 --> 00:20:14,605 I'll take it to him. 341 00:20:19,470 --> 00:20:21,275 Isn't Mother acting a bit strange? 342 00:20:21,275 --> 00:20:23,443 Yeah. She's acting pretty strange. 343 00:20:23,443 --> 00:20:25,012 Super strange. 344 00:20:25,012 --> 00:20:27,039 What? I didn't notice anything. 345 00:20:27,039 --> 00:20:31,039 If you see it, you'll be completely disgusted. 346 00:20:31,039 --> 00:20:35,226 Sweetums, Munhee wants some, too. 347 00:20:37,938 --> 00:20:40,994 Munhee wants a grape. 348 00:20:40,994 --> 00:20:42,275 Eat one, then. 349 00:20:52,246 --> 00:20:55,632 That's good. Give me one more. 350 00:20:58,660 --> 00:21:02,390 W-why? 351 00:21:24,291 --> 00:21:27,055 Minjung. Minjung. 352 00:21:27,055 --> 00:21:28,159 Yeah? 353 00:21:28,159 --> 00:21:31,061 Could you watch him for two hours? Just in case he wakes up. 354 00:21:31,061 --> 00:21:34,278 - Are you going somewhere? - Yeah. 355 00:21:35,850 --> 00:21:38,573 What time is it? 356 00:21:39,589 --> 00:21:41,908 Shinji? 357 00:21:47,796 --> 00:21:50,184 Wow, you're all here so early. 358 00:21:50,184 --> 00:21:52,495 Yes. 359 00:21:52,495 --> 00:21:54,381 Do I just stand here? 360 00:21:54,381 --> 00:21:56,199 Yes. 361 00:21:57,418 --> 00:21:59,977 I'm 4th in line. 362 00:22:00,490 --> 00:22:03,265 Wow, it's cold. 363 00:22:15,251 --> 00:22:16,550 You're up early. 364 00:22:16,550 --> 00:22:18,254 Beom. 365 00:22:18,254 --> 00:22:20,261 Did you come to exercise by yourself? 366 00:22:20,261 --> 00:22:22,994 No, my mom's over there. 367 00:22:25,817 --> 00:22:28,988 - Beom. - Yeah? 368 00:22:30,633 --> 00:22:33,588 I mean, yes? 369 00:22:33,588 --> 00:22:35,719 Stop making it so obvious. 370 00:22:35,719 --> 00:22:39,123 What do you mean? 371 00:22:39,123 --> 00:22:44,448 If you keep acting like that, Yunho's going to think something's up. 372 00:22:44,448 --> 00:22:51,892 Oh, that. I couldn't just let it go. He was being so disrespectful... To you... 373 00:22:58,978 --> 00:23:01,969 Just forget that I'm older. 374 00:23:01,969 --> 00:23:04,040 Oh. Okay... 375 00:23:04,040 --> 00:23:08,197 I'm going to get really mad if you act like that again. Got it? 376 00:23:08,197 --> 00:23:10,443 Yes, but... 377 00:23:10,443 --> 00:23:12,545 Yeah, okay. 378 00:23:13,926 --> 00:23:16,579 I'll see you later. 379 00:23:16,991 --> 00:23:20,756 Okay, bye. 380 00:23:44,452 --> 00:23:46,217 Hey! There he is! 381 00:24:05,533 --> 00:24:08,207 Everyone please stay in line. 382 00:24:38,897 --> 00:24:40,931 Sweetums. 383 00:24:42,157 --> 00:24:44,971 Good morning. 384 00:24:45,125 --> 00:24:50,843 I wonder if you know what today is. Munhee knows. 385 00:24:52,977 --> 00:24:56,158 W-what are you doing? 386 00:24:56,158 --> 00:25:01,513 I think today... Is when you... 387 00:25:01,513 --> 00:25:07,756 Buy Munhee a new outfit. Sweetums. 388 00:25:09,222 --> 00:25:15,991 Sweetums. Munhee wants a new outfit. You'll buy her one, right, sweetums? 389 00:25:15,991 --> 00:25:18,339 Get dressed. 390 00:25:18,339 --> 00:25:21,032 What? Are you taking me shopping? 391 00:25:21,032 --> 00:25:23,572 Hurry up! Get ready to go out! 392 00:25:23,572 --> 00:25:26,162 Okay. 393 00:25:27,734 --> 00:25:30,487 - Beom! - Minho. 394 00:25:30,487 --> 00:25:33,504 - I was on my way to see you. - What for? 395 00:25:33,504 --> 00:25:36,179 I got third place in that sweepstakes I entered. 396 00:25:36,179 --> 00:25:38,197 - Isn't it great? - Yeah. 397 00:25:38,197 --> 00:25:39,923 Really? That's great. 398 00:25:39,923 --> 00:25:42,210 I won a game system. If I sell it, I think I'll make good money. 399 00:25:42,210 --> 00:25:46,977 I'm so happy. I can buy Yumi a present and take you out for dinner. 400 00:25:50,474 --> 00:25:55,957 Man, they're at it again. It's disgusting. 401 00:26:14,255 --> 00:26:18,701 Honey, this is the hospital. Why are we here, sweetums? 402 00:26:18,701 --> 00:26:20,527 Just follow me. 403 00:26:20,527 --> 00:26:21,928 What for? 404 00:26:21,928 --> 00:26:24,984 Munhee wants to go to the department store. Sweetums! 405 00:26:24,984 --> 00:26:26,889 Sweetums! 406 00:26:27,475 --> 00:26:31,720 Sweetums. Why does Munhee have to do this? 407 00:26:32,173 --> 00:26:36,151 Please examine her carefully. I think she may have Alzheimer's. 408 00:26:36,151 --> 00:26:38,299 How long has she been acting like this? 409 00:26:38,299 --> 00:26:42,088 It hasn't been long, but the symptoms are serious. 410 00:26:42,088 --> 00:26:44,684 She's definitely not normal. 411 00:26:44,684 --> 00:26:45,586 Sweetums! 412 00:26:45,586 --> 00:26:49,817 I didn't want to scare her, so I haven't said anything to her yet. 413 00:26:49,817 --> 00:26:53,449 I hope it's not something serious. 414 00:26:55,054 --> 00:26:57,565 It's probably nothing. 415 00:26:59,276 --> 00:27:02,538 Sweetums, Munhee's scared! 416 00:27:11,324 --> 00:27:14,239 You bought a suit, too? 417 00:27:14,239 --> 00:27:18,325 Isn't there a family wedding next week? Make sure you dress him in the suit. 418 00:27:18,325 --> 00:27:20,252 No one's looking at his clothes. 419 00:27:20,252 --> 00:27:23,836 That's just you. The women are looking. 420 00:27:23,836 --> 00:27:26,326 Make sure you dress him in the suit. 421 00:27:26,326 --> 00:27:29,368 I also bought a jacket and some other clothes. 422 00:27:29,368 --> 00:27:33,266 Tell Mother not to exchange them for bigger sizes and to just use them. Okay? 423 00:27:33,266 --> 00:27:35,433 He has to wear them now. 424 00:27:35,433 --> 00:27:38,570 Is that a bruise? 425 00:27:40,899 --> 00:27:43,591 What happened? Where did you get that? 426 00:27:43,591 --> 00:27:45,758 What? It's nothing. 427 00:27:45,758 --> 00:27:50,593 Why are you so banged up? Are you going around fighting people? 428 00:27:50,593 --> 00:27:53,237 Yeah, I got into a fight with some middle-aged women, okay? 429 00:27:53,237 --> 00:27:53,954 What? 430 00:27:53,954 --> 00:27:58,199 He looks good, admit it. The clothes bring life to his face. 431 00:27:58,199 --> 00:28:01,573 He looks good, doesn't he? Right? 432 00:28:01,573 --> 00:28:03,701 Well. I guess the clothes do make the man. 433 00:28:03,701 --> 00:28:06,434 See? 434 00:28:51,287 --> 00:28:53,161 [ Next Episode ] 435 00:28:53,161 --> 00:28:56,501 Congratulations on your recovery, Detective Lee! 436 00:28:58,588 --> 00:29:00,270 - Are you okay? - Yes. 437 00:29:00,270 --> 00:29:02,201 She's not married, is she? 438 00:29:02,201 --> 00:29:03,238 Great! 439 00:29:03,238 --> 00:29:06,226 Mr. Kim Jeongsik said I should... 440 00:29:06,226 --> 00:29:08,657 I know it's not what you're used to, but... 441 00:29:08,657 --> 00:29:09,896 Would you please wash his car? 442 00:29:09,896 --> 00:29:11,519 Could you get these shoes repaired? 443 00:29:11,519 --> 00:29:13,100 - Junha! - Father! 444 00:29:13,100 --> 00:29:15,151 Let's go, Junha. 32391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.