 Afrikaans
          Afrikaans
         Akan
          Akan
         Albanian
          Albanian
         Amharic
          Amharic
         Arabic
          Arabic
         Armenian
          Armenian
         Azerbaijani
          Azerbaijani
         Basque
          Basque
         Belarusian
          Belarusian
         Bemba
          Bemba
         Bengali
          Bengali
         Bihari
          Bihari
         Bosnian
          Bosnian
         Breton
          Breton
         Bulgarian
          Bulgarian
         Cambodian
          Cambodian
         Catalan
          Catalan
         Cebuano
          Cebuano
         Cherokee
          Cherokee
         Chichewa
          Chichewa
         Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         Corsican
          Corsican
         Croatian
          Croatian
         Czech
          Czech
         Danish
          Danish
         Dutch
          Dutch
         English
          English
         Esperanto
          Esperanto
         Estonian
          Estonian
         Ewe
          Ewe
         Faroese
          Faroese
         Filipino
          Filipino
         Finnish
          Finnish
         Frisian
          Frisian
         Ga
          Ga
         Galician
          Galician
         Georgian
          Georgian
         German
          German
         Greek
          Greek
         Guarani
          Guarani
         Gujarati
          Gujarati
         Haitian Creole
          Haitian Creole
         Hausa
          Hausa
         Hawaiian
          Hawaiian
         Hebrew
          Hebrew
         Hindi
          Hindi
         Hmong
          Hmong
         Hungarian
          Hungarian
         Icelandic
          Icelandic
         Igbo
          Igbo
         Indonesian
          Indonesian
         Interlingua
          Interlingua
         Irish
          Irish
         Italian
          Italian
         Japanese
          Japanese
         Javanese
          Javanese
         Kannada
          Kannada
         Kazakh
          Kazakh
         Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         Kirundi
          Kirundi
         Kongo
          Kongo
         Korean
          Korean
         Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         Kurdish
          Kurdish
         Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         Kyrgyz
          Kyrgyz
         Laothian
          Laothian
         Latin
          Latin
         Latvian
          Latvian
         Lingala
          Lingala
         Lithuanian
          Lithuanian
         Lozi
          Lozi
         Luganda
          Luganda
         Luo
          Luo
         Luxembourgish
          Luxembourgish
         Macedonian
          Macedonian
         Malagasy
          Malagasy
         Malay
          Malay
         Malayalam
          Malayalam
         Maltese
          Maltese
         Maori
          Maori
         Marathi
          Marathi
         Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         Moldavian
          Moldavian
         Mongolian
          Mongolian
         Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         Montenegrin
          Montenegrin
         Nepali
          Nepali
         Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         Northern Sotho
          Northern Sotho
         Norwegian
          Norwegian
         Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         Occitan
          Occitan
         Oriya
          Oriya
         Oromo
          Oromo
         Pashto
          Pashto
         Persian
          Persian
         Polish
          Polish
         Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         Punjabi
          Punjabi
         Quechua
          Quechua
         Romanian
          Romanian
         Romansh
          Romansh
         Runyakitara
          Runyakitara
         Russian
          Russian
         Samoan
          Samoan
         Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         Serbian
          Serbian
         Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         Sesotho
          Sesotho
         Setswana
          Setswana
         Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         Shona
          Shona
         Sindhi
          Sindhi
         Sinhalese
          Sinhalese
         Slovak
          Slovak
         Slovenian
          Slovenian
         Somali
          Somali
         Spanish
          Spanish
         Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         Sundanese
          Sundanese
         Swahili
          Swahili
         Swedish
          Swedish
         Tajik
          Tajik
         Tamil
          Tamil
         Tatar
          Tatar
         Telugu
          Telugu
         Thai
          Thai
         Tigrinya
          Tigrinya
         Tonga
          Tonga
         Tshiluba
          Tshiluba
         Tumbuka
          Tumbuka
         Turkmen
          Turkmen
         Twi
          Twi
         Uighur
          Uighur
         Ukrainian
          Ukrainian
         Urdu
          Urdu
         Uzbek
          Uzbek
         Vietnamese
          Vietnamese
         Welsh
          Welsh
         Wolof
          Wolof
         Xhosa
          Xhosa
         Yiddish
          Yiddish
         Yoruba
          Yoruba
         Zulu
          Zulu
        
RARBG 자막재편집 : 먹는게낙
2
00:00:10,000 --> 00:01:10,000
3 00:03:36,517 --> 00:03:38,586
The beginning of a day. 4 00:03:38,586 --> 00:03:38,652
5 00:03:38,652 --> 00:03:40,454
September 7, 6 00:03:40,454 --> 00:03:40,521
7 00:03:40,521 --> 00:03:41,955
1878. 8 00:03:41,955 --> 00:03:43,724
9 00:03:43,724 --> 00:03:45,559
It dawned like any other day 10 00:03:45,559 --> 00:03:45,626
11 00:03:45,626 --> 00:03:47,995
on the Cheyenne reservation 12 00:03:47,995 --> 00:03:48,061
13 00:03:48,061 --> 00:03:50,030
in that vast, barren land 14 00:03:50,030 --> 00:03:50,097
15 00:03:50,097 --> 00:03:52,232
in the American Southwest, 16 00:03:52,232 --> 00:03:52,300
17 00:03:52,300 --> 00:03:54,635
which was then called
Indian Territory.
18
00:03:54,635 --> 00:04:54,635
19 00:05:17,785 --> 00:05:20,754
But this wasn't just another day
to the Cheyenne.
20
00:05:20,754 --> 00:05:22,122
21 00:05:22,122 --> 00:05:23,657
Far from their homeland, 22 00:05:23,657 --> 00:05:23,724
23 00:05:23,724 --> 00:05:25,325
as out of place
in this desert
24
00:05:25,325 --> 00:05:25,393
25 00:05:25,393 --> 00:05:27,461
as eagles in a cage, 26 00:05:27,461 --> 00:05:27,528
27 00:05:27,528 --> 00:05:29,096
their three great chiefs 28 00:05:29,096 --> 00:05:29,162
29 00:05:29,162 --> 00:05:31,365
prayed over
the sacred bundle
30
00:05:31,365 --> 00:05:31,432
31 00:05:31,432 --> 00:05:33,367
that at last
the promises made to them
32
00:05:33,367 --> 00:05:33,434
33 00:05:33,434 --> 00:05:34,935
when the white man
sent them here
34
00:05:34,935 --> 00:05:35,002
35 00:05:35,002 --> 00:05:36,637
more than a year ago 36 00:05:36,637 --> 00:05:36,704
37 00:05:36,704 --> 00:05:38,872
would today be honored. 38 00:05:38,872 --> 00:05:38,939
39 00:05:38,939 --> 00:05:40,374
The promises
that had led them
40
00:05:40,374 --> 00:05:40,441
41 00:05:40,441 --> 00:05:42,510
to give up
their own way of life
42
00:05:42,510 --> 00:05:42,576
43 00:05:42,576 --> 00:05:45,979
in their own green
and fertile country
44
00:05:45,979 --> 00:05:46,046
45 00:05:46,046 --> 00:05:48,382
1,500 miles to the north. 46 00:05:48,382 --> 00:06:40,000
47 00:06:40,000 --> 00:06:41,301
Morning, Wichowsky. 48 00:06:41,301 --> 00:06:41,368
49 00:06:41,368 --> 00:06:43,537
Troops all present
and accounted for, sir.
50
00:06:43,537 --> 00:06:44,538
51 00:06:44,538 --> 00:06:45,673
Thank you. 52 00:06:45,673 --> 00:07:19,006
53 00:07:19,006 --> 00:07:20,040
Morning. 54 00:07:20,040 --> 00:07:20,107
55 00:07:20,107 --> 00:07:21,041
Morning. 56 00:07:21,041 --> 00:07:24,912
57 00:07:24,912 --> 00:07:27,114
Can I steal
some of your coffee?
58
00:07:27,114 --> 00:07:27,180
59 00:07:27,180 --> 00:07:28,248
Help yourself. 60 00:07:28,248 --> 00:07:28,315
61 00:07:28,315 --> 00:07:29,349
Thanks. 62 00:07:29,349 --> 00:07:32,953
63 00:07:32,953 --> 00:07:34,622
Any news? 64 00:07:34,622 --> 00:07:34,688
65 00:07:34,688 --> 00:07:36,156
Here comes
another name now.
66
00:07:36,156 --> 00:07:38,158
67 00:07:38,158 --> 00:07:39,459
Senator. 68 00:07:39,459 --> 00:07:39,527
69 00:07:39,527 --> 00:07:40,861
Great. 70 00:07:40,861 --> 00:07:40,928
71 00:07:40,928 --> 00:07:42,262
Looks like we're
gonna be up to our ears
72
00:07:42,262 --> 00:07:42,329
73 00:07:42,329 --> 00:07:44,164
in congressmen. 74 00:07:44,164 --> 00:07:44,231
75 00:07:44,231 --> 00:07:45,833
Yeah, the more,
the better.
76
00:07:45,833 --> 00:07:47,467
77 00:07:47,467 --> 00:07:49,637
I wish every bigwig
in Washington
78
00:07:49,637 --> 00:07:49,703
79 00:07:49,703 --> 00:07:51,539
could see this place. 80 00:07:51,539 --> 00:08:07,187
81 00:08:07,187 --> 00:08:08,421
Deborah, 82 00:08:08,421 --> 00:08:08,488
83 00:08:08,488 --> 00:08:10,090
they're here already. 84 00:08:10,090 --> 00:08:52,633
85 00:08:52,633 --> 00:08:55,068
Lord knows when the
Congressional Committee
86
00:08:55,068 --> 00:08:55,135
87 00:08:55,135 --> 00:08:57,838
will arrive. 88 00:08:57,838 --> 00:08:57,905
89 00:08:57,905 --> 00:09:00,240
I don't blame them
for being early.
90
00:09:00,240 --> 00:09:00,307
91 00:09:00,307 --> 00:09:04,077
You and I know what this
means to them, Uncle.
92
00:09:04,077 --> 00:09:16,056
93 00:09:16,056 --> 00:09:17,591
A-B-C-D- 94 00:09:17,591 --> 00:09:17,658
95 00:09:17,658 --> 00:09:19,893
E-F-G-H-I-J-K- 96 00:09:19,893 --> 00:09:19,960
97 00:09:19,960 --> 00:09:23,163
L-M-N-O-P-Q-R-S- 98 00:09:23,163 --> 00:09:23,230
99 00:09:23,230 --> 00:09:25,265
T-U-V-W-X-Y-Z. 100 00:09:25,265 --> 00:09:25,332
101 00:09:25,332 --> 00:09:26,299
Wonderful, 102 00:09:26,299 --> 00:09:26,366
103 00:09:26,366 --> 00:09:28,001
come help me
set the table.
104
00:09:28,001 --> 00:09:35,709
105 00:09:35,709 --> 00:09:37,310
Attention! 106 00:09:37,310 --> 00:09:37,377
107 00:09:37,377 --> 00:09:38,345
Scott. 108 00:09:38,345 --> 00:09:38,411
109 00:09:38,411 --> 00:09:39,980
Good morning,
sir.
110
00:09:39,980 --> 00:09:40,047
111 00:09:40,047 --> 00:09:41,014
Sergeant. 112 00:09:41,014 --> 00:09:41,081
113 00:09:41,081 --> 00:09:42,049
Morning, sir. 114 00:09:42,049 --> 00:09:42,115
115 00:09:42,115 --> 00:09:43,083
Archer. 116 00:09:43,083 --> 00:09:43,150
117 00:09:43,150 --> 00:09:44,117
Morning, sir. 118 00:09:44,117 --> 00:09:44,184
119 00:09:44,184 --> 00:09:45,218
Hmm. 120 00:09:45,218 --> 00:09:50,057
121 00:09:50,057 --> 00:09:51,424
Indians, huh? 122 00:09:51,424 --> 00:09:51,491
123 00:09:51,491 --> 00:09:52,860
Yup. 124 00:09:52,860 --> 00:09:52,926
125 00:09:52,926 --> 00:09:55,763
Any word from
the Congressional Party?
126
00:09:55,763 --> 00:09:55,829
127 00:09:55,829 --> 00:09:58,165
They haven't left
Fort Scott yet.
128
00:09:58,165 --> 00:09:59,767
129 00:09:59,767 --> 00:10:01,401
Well, let me know.
Keep me advised.
130
00:10:01,401 --> 00:10:01,468
131 00:10:01,468 --> 00:10:02,770
Yes, sir. 132 00:10:02,770 --> 00:10:04,705
133 00:10:04,705 --> 00:10:05,773
Wichowsky, 134 00:10:05,773 --> 00:10:05,839
135 00:10:05,839 --> 00:10:07,540
put the men at ease. 136 00:10:07,540 --> 00:10:07,607
137 00:10:07,607 --> 00:10:08,976
Let 'em smoke... 138 00:10:08,976 --> 00:10:11,879
139 00:10:11,879 --> 00:10:14,481
If they've got
anything to smoke...
140
00:10:14,481 --> 00:10:14,547
141 00:10:14,547 --> 00:10:16,249
Which I doubt. 142 00:10:16,249 --> 00:10:16,316
143 00:10:16,316 --> 00:10:17,317
At ease! 144 00:10:17,317 --> 00:10:18,451
145 00:10:18,451 --> 00:10:20,187
You may smoke! 146 00:10:20,187 --> 00:10:23,824
147 00:10:23,824 --> 00:10:25,058
Good morning,
friend Thomas.
148
00:10:25,058 --> 00:10:25,125
149 00:10:25,125 --> 00:10:27,728
Good morning,
friend Deborah.
150
00:10:27,728 --> 00:10:29,162
151 00:10:29,162 --> 00:10:32,132
Well, now, where have you
been hiding that dress?
152
00:10:32,132 --> 00:10:32,199
153 00:10:32,199 --> 00:10:35,502
That's pretty stylish
for a Quaker.
154
00:10:35,502 --> 00:10:35,568
155 00:10:35,568 --> 00:10:38,105
I made it
just for this great day.
156
00:10:38,105 --> 00:10:38,171
157 00:10:38,171 --> 00:10:39,106
It's mighty pretty. 158 00:10:39,106 --> 00:10:39,172
159 00:10:39,172 --> 00:10:41,074
Do you know
when they'll arrive?
160
00:10:41,074 --> 00:10:41,141
161 00:10:41,141 --> 00:10:44,244
Well, you can't expect
speed from congressmen,
162
00:10:44,244 --> 00:10:44,311
163 00:10:44,311 --> 00:10:47,514
but they ought to be here
any minute, now.
164
00:10:47,514 --> 00:10:47,580
165 00:10:47,580 --> 00:10:49,082
Well, I'd offer
to help you,
166
00:10:49,082 --> 00:10:49,149
167 00:10:49,149 --> 00:10:51,351
but I can see
you don't need it.
168
00:10:51,351 --> 00:10:51,418
169 00:10:51,418 --> 00:10:52,619
Oh, don't I, now? 170 00:10:52,619 --> 00:10:52,686
171 00:10:52,686 --> 00:10:54,654
Well, the leg
on the senator's chair
172
00:10:54,654 --> 00:10:54,722
173 00:10:54,722 --> 00:10:56,456
seems to be stuck. 174 00:10:56,456 --> 00:10:56,523
175 00:10:56,523 --> 00:10:57,657
Senator, huh? 176 00:10:57,657 --> 00:10:58,625
177 00:10:58,625 --> 00:11:00,327
Well, let's see
what's wrong.
178
00:11:00,327 --> 00:11:08,635
179 00:11:08,635 --> 00:11:10,070
There we are. 180 00:11:10,070 --> 00:11:12,272
181 00:11:12,272 --> 00:11:14,041
All neat and tidy
for the senator.
182
00:11:14,041 --> 00:11:15,776
183 00:11:15,776 --> 00:11:16,744
Thank you. 184 00:11:16,744 --> 00:11:16,810
185 00:11:16,810 --> 00:11:19,146
You're welcome.
Anytime.
186
00:11:19,146 --> 00:11:35,295
187 00:11:35,295 --> 00:11:36,764
Friend Deborah, 188 00:11:36,764 --> 00:11:36,830
189 00:11:36,830 --> 00:11:39,767
where do you want
the senator's chair?
190
00:11:39,767 --> 00:11:39,833
191 00:11:39,833 --> 00:11:42,302
I think I'll put him
at the head of the table.
192
00:11:42,302 --> 00:11:42,369
193 00:11:42,369 --> 00:11:43,470
He'll like that. 194 00:11:43,470 --> 00:12:29,616
195 00:12:29,616 --> 00:12:30,851
Plumtree! 196 00:12:30,851 --> 00:12:30,918
197 00:12:30,918 --> 00:12:32,219
Go down the road.
Let us know
198
00:12:32,219 --> 00:12:32,285
199 00:12:32,285 --> 00:12:34,687
when those gentlemen
from the East arrive.
200
00:12:34,687 --> 00:12:34,754
201 00:12:34,754 --> 00:12:35,923
Yo! 202 00:12:35,923 --> 00:12:54,975
203 00:12:54,975 --> 00:12:55,976
Hour after hour 204 00:12:55,976 --> 00:12:56,043
205 00:12:56,043 --> 00:12:58,879
they waited
under the hot sun,
206
00:12:58,879 --> 00:12:58,946
207 00:12:58,946 --> 00:13:01,849
waited for the moment 208 00:13:01,849 --> 00:13:01,915
209 00:13:01,915 --> 00:13:03,884
when the white chiefs
from Washington
210
00:13:03,884 --> 00:13:03,951
211 00:13:03,951 --> 00:13:05,886
would see for themselves 212 00:13:05,886 --> 00:13:05,953
213 00:13:05,953 --> 00:13:08,621
how the Cheyenne
had been forgotten.
214
00:13:08,621 --> 00:13:36,149
215 00:13:36,149 --> 00:13:37,284
Archer! 216 00:13:37,284 --> 00:13:37,350
217 00:13:37,350 --> 00:13:39,086
Yes, sir? 218 00:13:39,086 --> 00:13:39,152
219 00:13:39,152 --> 00:13:41,922
When is that blasted party
coming, anyway?
220
00:13:41,922 --> 00:13:41,989
221 00:13:41,989 --> 00:13:43,323
I don't know, sir. 222 00:13:43,323 --> 00:13:43,390
223 00:13:43,390 --> 00:13:44,557
You don't know, sir. 224 00:13:44,557 --> 00:13:47,694
225 00:13:47,694 --> 00:13:48,661
Hey, you. 226 00:13:48,661 --> 00:13:48,728
227 00:13:48,728 --> 00:13:51,631
Sir! 228 00:13:51,631 --> 00:13:51,698
229 00:13:51,698 --> 00:13:53,466
No, no, sir.
Nothing since 11:30.
230
00:13:53,466 --> 00:13:53,533
231 00:13:53,533 --> 00:13:54,567
11:30?! 232 00:13:54,567 --> 00:13:57,104
233 00:13:57,104 --> 00:13:59,539
Do you realize
it's 5:30 now?!
234
00:13:59,539 --> 00:13:59,606
235 00:13:59,606 --> 00:14:00,874
Yes, sir. 236 00:14:00,874 --> 00:15:00,874
237 00:15:23,256 --> 00:15:24,157
Sir. 238 00:15:24,157 --> 00:15:24,224
239 00:15:24,224 --> 00:15:27,294
Archer,
see what he wants.
240
00:15:27,294 --> 00:15:29,762
241 00:15:29,762 --> 00:15:31,031
Plumtree? 242 00:15:31,031 --> 00:15:31,098
243 00:15:31,098 --> 00:15:33,466
I ain't a'getting paid
for thinking, sir,
244
00:15:33,466 --> 00:15:33,533
245 00:15:33,533 --> 00:15:35,935
but I don't think
them folks is a'coming.
246
00:15:35,935 --> 00:15:43,343
247 00:15:43,343 --> 00:15:46,079
This came in
from Fort Reno, sir.
248
00:15:46,079 --> 00:15:50,150
249 00:15:50,150 --> 00:15:52,052
I'll be damned. 250 00:15:52,052 --> 00:15:52,119
251 00:15:52,119 --> 00:15:55,022
"Congressional Committee
delayed
252
00:15:55,022 --> 00:15:55,088
253 00:15:55,088 --> 00:15:58,058
"by bumpy roads
and dust storms.
254
00:15:58,058 --> 00:15:58,125
255 00:15:58,125 --> 00:16:00,660
"Decided to return
to Reno
256
00:16:00,660 --> 00:16:00,727
257 00:16:00,727 --> 00:16:02,195
"in order to rest up 258 00:16:02,195 --> 00:16:02,262
259 00:16:02,262 --> 00:16:04,164
for the Officers' Ball
tonight."
260
00:16:04,164 --> 00:16:05,298
261 00:16:05,298 --> 00:16:07,334
You mean they're not
coming here at all?
262
00:16:07,334 --> 00:16:21,981
263 00:16:21,981 --> 00:16:23,350
How long do they
expect me to wait
264
00:16:23,350 --> 00:16:23,416
265 00:16:23,416 --> 00:16:25,218
to build some barracks
out here?!
266
00:16:25,218 --> 00:16:25,285
267 00:16:25,285 --> 00:16:27,620
Archer! I'm going
to Fort Reno.
268
00:16:27,620 --> 00:16:27,687
269 00:16:27,687 --> 00:16:29,089
See to it. 270 00:16:29,089 --> 00:16:30,723
271 00:16:30,723 --> 00:16:32,492
Friend major, please. 272 00:16:32,492 --> 00:16:32,559
273 00:16:32,559 --> 00:16:34,894
Will you tell them
about the medicine
274
00:16:34,894 --> 00:16:34,961
275 00:16:34,961 --> 00:16:36,696
and the food
the Indians need...
276
00:16:36,696 --> 00:16:36,763
277 00:16:36,763 --> 00:16:41,101
And all the things
that were promised?
278
00:16:41,101 --> 00:16:41,168
279 00:16:41,168 --> 00:16:43,036
Uncle, you must
make him listen.
280
00:16:43,036 --> 00:16:44,571
281 00:16:44,571 --> 00:16:46,373
How can I? 282 00:16:46,373 --> 00:16:46,439
283 00:16:46,439 --> 00:16:48,308
You know what
he thinks of Quakers.
284
00:16:48,308 --> 00:16:49,609
285 00:16:49,609 --> 00:16:52,079
You've been here
from the beginning.
286
00:16:52,079 --> 00:16:52,145
287 00:16:52,145 --> 00:16:54,114
You've watched them die
of smallpox
288
00:16:54,114 --> 00:16:54,181
289 00:16:54,181 --> 00:16:56,783
and measles and malaria. 290 00:16:56,783 --> 00:16:56,849
291 00:16:56,849 --> 00:16:58,185
You've watched them starve. 292 00:16:58,185 --> 00:16:58,251
293 00:16:58,251 --> 00:16:59,619
Haven't you
anything to say?
294
00:16:59,619 --> 00:17:00,887
295 00:17:00,887 --> 00:17:02,722
Nothing that
you can't say better.
296
00:17:02,722 --> 00:17:32,051
297 00:17:32,051 --> 00:17:33,220
Major Braden! 298 00:17:33,220 --> 00:17:35,122
299 00:17:35,122 --> 00:17:38,091
I'm asking you
to plead for justice.
300
00:17:38,091 --> 00:17:38,158
301 00:17:38,158 --> 00:17:40,127
I'm asking you
to make them realize
302
00:17:40,127 --> 00:17:40,193
303 00:17:40,193 --> 00:17:41,861
that over a thousand
Cheyenne
304
00:17:41,861 --> 00:17:41,928
305 00:17:41,928 --> 00:17:42,929
were brought here, 306 00:17:42,929 --> 00:17:42,995
307 00:17:42,995 --> 00:17:45,732
and only 286
are left alive.
308
00:17:45,732 --> 00:17:48,868
309 00:17:48,868 --> 00:17:50,203
Miss Wright, 310 00:17:50,203 --> 00:17:50,270
311 00:17:50,270 --> 00:17:52,605
my responsibility
to the Indians
312
00:17:52,605 --> 00:17:52,672
313 00:17:52,672 --> 00:17:54,441
is only to guard them. 314 00:17:54,441 --> 00:17:54,507
315 00:17:54,507 --> 00:17:56,109
When you have reached
my age,
316
00:17:56,109 --> 00:17:56,176
317 00:17:56,176 --> 00:17:57,510
you will have realized 318 00:17:57,510 --> 00:17:57,577
319 00:17:57,577 --> 00:18:00,513
that it pays to stick
to your own knitting.
320
00:18:00,513 --> 00:18:00,580
321 00:18:00,580 --> 00:18:02,582
That's exactly
what I intend to do.
322
00:18:02,582 --> 00:18:23,035
323 00:18:23,035 --> 00:18:24,437
Dull Knife, 324 00:18:24,437 --> 00:18:24,504
325 00:18:24,504 --> 00:18:26,139
Little Wolf. 326 00:18:26,139 --> 00:18:33,680
327 00:18:33,680 --> 00:18:35,815
What happened today
changes nothing.
328
00:18:35,815 --> 00:18:37,250
329 00:18:37,250 --> 00:18:39,118
The Indian Bureau
is still pledged
330
00:18:39,118 --> 00:18:39,186
331 00:18:39,186 --> 00:18:41,053
to provide you with
adequate clothing
332
00:18:41,053 --> 00:18:41,120
333 00:18:41,120 --> 00:18:42,589
and rations. 334 00:18:42,589 --> 00:18:42,655
335 00:18:42,655 --> 00:18:44,824
You're still pledged
to abide by the law.
336
00:18:44,824 --> 00:18:46,959
337 00:18:46,959 --> 00:18:49,229
Remember that. 338 00:18:49,229 --> 00:18:49,296
339 00:18:49,296 --> 00:18:51,130
We are asked... 340 00:18:51,130 --> 00:18:51,964
341 00:18:51,964 --> 00:18:53,800
To remember much. 342 00:18:53,800 --> 00:18:55,735
343 00:18:55,735 --> 00:18:57,136
The white man... 344 00:18:57,136 --> 00:18:58,070
345 00:18:58,070 --> 00:18:59,706
Remembers nothing. 346 00:18:59,706 --> 00:19:03,042
347 00:19:03,042 --> 00:19:06,112
You spoke the truth 348 00:19:06,112 --> 00:19:06,179
349 00:19:06,179 --> 00:19:08,181
for us. 350 00:19:08,181 --> 00:19:08,248
351 00:19:08,248 --> 00:19:10,183
This we will... 352 00:19:10,183 --> 00:19:10,250
353 00:19:10,250 --> 00:19:13,253
Not forget. 354 00:19:13,253 --> 00:19:15,855
355 00:19:15,855 --> 00:19:17,724
But there will be 356 00:19:17,724 --> 00:19:17,790
357 00:19:17,790 --> 00:19:19,158
no more school. 358 00:19:19,158 --> 00:19:20,059
359 00:19:20,059 --> 00:19:21,328
Oh, no. 360 00:19:21,328 --> 00:19:21,394
361 00:19:21,394 --> 00:19:23,530
Oh, no, please don't
do that to the children.
362
00:19:23,530 --> 00:19:23,596
363 00:19:23,596 --> 00:19:26,199
The white man's words
are lies.
364
00:19:26,199 --> 00:19:28,067
365 00:19:28,067 --> 00:19:30,036
It is better 366 00:19:30,036 --> 00:19:30,102
367 00:19:30,102 --> 00:19:31,871
that our children 368 00:19:31,871 --> 00:19:32,739
369 00:19:32,739 --> 00:19:34,106
not learn them. 370 00:19:34,106 --> 00:19:34,173
371 00:19:34,173 --> 00:19:36,108
It is not the words, 372 00:19:36,108 --> 00:19:36,175
373 00:19:36,175 --> 00:19:38,211
but who speaks them. 374 00:19:38,211 --> 00:19:38,278
375 00:19:38,278 --> 00:19:41,348
Has speaking white men's
words made you a liar?
376
00:19:41,348 --> 00:19:41,414
377 00:19:41,414 --> 00:19:44,384
Our words were learned
long ago...
378
00:19:44,384 --> 00:20:17,750
379 00:20:17,750 --> 00:20:19,552
And so began
what to most people
380
00:20:19,552 --> 00:20:19,619
381 00:20:19,619 --> 00:20:22,989
must seem to be
only a footnote in history.
382
00:20:22,989 --> 00:20:44,811
383 00:20:44,811 --> 00:20:47,514
It ain't my department,
sir, but...
384
00:20:47,514 --> 00:20:47,580
385 00:20:47,580 --> 00:20:50,450
Looks to me like them
kids is playin' hookey.
386
00:20:50,450 --> 00:21:23,583
387 00:21:23,583 --> 00:21:25,017
You're gonna be
pretty lonesome,
388
00:21:25,017 --> 00:21:25,084
389 00:21:25,084 --> 00:21:27,354
friend Schoolteacher. 390 00:21:27,354 --> 00:21:27,420
391 00:21:27,420 --> 00:21:28,821
No scholars. 392 00:21:28,821 --> 00:21:30,323
393 00:21:30,323 --> 00:21:32,124
They'll come. 394 00:21:32,124 --> 00:21:32,191
395 00:21:32,191 --> 00:21:33,493
When? 396 00:21:33,493 --> 00:22:15,802
397 00:22:15,802 --> 00:22:17,437
Spanish Woman. 398 00:22:17,437 --> 00:22:31,818
399 00:22:31,818 --> 00:22:33,486
Friend Deborah, 400 00:22:33,486 --> 00:22:33,553
401 00:22:33,553 --> 00:22:35,488
leave this place. 402 00:22:35,488 --> 00:22:35,555
403 00:22:35,555 --> 00:22:39,325
Friend Thomas, 404 00:22:39,325 --> 00:22:39,392
405 00:22:39,392 --> 00:22:40,727
I can't leave now. 406 00:22:40,727 --> 00:22:40,793
407 00:22:40,793 --> 00:22:42,662
Bunking in this
school house won't help.
408
00:22:42,662 --> 00:22:42,729
409 00:22:42,729 --> 00:22:44,964
It will show them
that I'm on their side.
410
00:22:44,964 --> 00:22:45,031
411 00:22:45,031 --> 00:22:46,365
Uh-uh, 412 00:22:46,365 --> 00:22:46,433
413 00:22:46,433 --> 00:22:50,169
not unless you
can change color.
414
00:22:50,169 --> 00:22:50,236
415 00:22:50,236 --> 00:22:53,072
Do you know what
they call whites?
416
00:22:53,072 --> 00:22:53,139
417 00:22:53,139 --> 00:22:54,340
Ve'ho'es, 418 00:22:54,340 --> 00:22:54,407
419 00:22:54,407 --> 00:22:55,374
and ve'ho'es-- 420 00:22:55,374 --> 00:22:55,442
421 00:22:55,442 --> 00:22:56,443
means spider. 422 00:22:56,443 --> 00:22:56,509
423 00:22:56,509 --> 00:22:57,844
That's right, 424 00:22:57,844 --> 00:22:57,910
425 00:22:57,910 --> 00:22:59,278
and that's what
they think of us.
426
00:22:59,278 --> 00:22:59,345
427 00:22:59,345 --> 00:23:00,279
That's what they think
of all of us.
428
00:23:00,279 --> 00:23:00,346
429 00:23:00,346 --> 00:23:01,448
And why shouldn't they?! 430 00:23:01,448 --> 00:23:01,514
431 00:23:01,514 --> 00:23:02,749
How many Cheyennes
have you fought?
432
00:23:02,749 --> 00:23:02,815
433 00:23:02,815 --> 00:23:04,316
How many
have you killed?!
434
00:23:04,316 --> 00:23:04,383
435 00:23:04,383 --> 00:23:06,352
Look, will you
take the blinders off
436
00:23:06,352 --> 00:23:06,419
437 00:23:06,419 --> 00:23:08,488
just for once? 438 00:23:08,488 --> 00:23:08,555
439 00:23:08,555 --> 00:23:11,323
You--you claim no
self-respecting Quaker
440
00:23:11,323 --> 00:23:11,390
441 00:23:11,390 --> 00:23:13,460
could fall in love
with a soldier,
442
00:23:13,460 --> 00:23:13,526
443 00:23:13,526 --> 00:23:14,627
but you've
fallen in love
444
00:23:14,627 --> 00:23:14,694
445 00:23:14,694 --> 00:23:16,362
with a whole tribe
of them.
446
00:23:16,362 --> 00:23:16,429
447 00:23:16,429 --> 00:23:17,864
Have you ever seen
a Cheyenne?
448
00:23:17,864 --> 00:23:17,930
449 00:23:17,930 --> 00:23:18,865
Of course I have. 450 00:23:18,865 --> 00:23:18,931
451 00:23:18,931 --> 00:23:19,966
No, you haven't! 452 00:23:19,966 --> 00:23:20,032
453 00:23:20,032 --> 00:23:22,635
All you've seen
is reservation Indians
454
00:23:22,635 --> 00:23:22,702
455 00:23:22,702 --> 00:23:25,037
looking pitiful
as fish out of water,
456
00:23:25,037 --> 00:23:25,104
457 00:23:25,104 --> 00:23:29,509
but give them a chance, 458 00:23:29,509 --> 00:23:30,643
459 00:23:30,643 --> 00:23:32,479
Will you listen
to me?!
460
00:23:32,479 --> 00:23:32,545
461 00:23:32,545 --> 00:23:34,547
It takes a blue coat 462 00:23:34,547 --> 00:23:34,614
463 00:23:34,614 --> 00:23:36,516
to make a white man
a soldier,
464
00:23:36,516 --> 00:23:36,583
465 00:23:36,583 --> 00:23:38,651
but a Cheyenne
is a soldier
466
00:23:38,651 --> 00:23:38,718
467 00:23:38,718 --> 00:23:41,320
from the first slap
on his bottom.
468
00:23:41,320 --> 00:23:41,387
469 00:23:41,387 --> 00:23:43,255
War is his life. 470 00:23:43,255 --> 00:23:43,322
471 00:23:43,322 --> 00:23:45,658
He's fierce,
he's smart,
472
00:23:45,658 --> 00:23:45,725
473 00:23:45,725 --> 00:23:48,761
and he's
meaner than sin.
474
00:23:48,761 --> 00:23:48,828
475 00:23:48,828 --> 00:23:51,831
Possibly you can
only think of the past,
476
00:23:51,831 --> 00:23:51,898
477 00:23:51,898 --> 00:23:54,767
but I'm here to think
about the future.
478
00:23:54,767 --> 00:24:03,309
479 00:24:03,309 --> 00:24:04,611
All right. 480 00:24:04,611 --> 00:24:06,145
481 00:24:06,145 --> 00:24:07,814
You think of the future. 482 00:24:07,814 --> 00:24:20,226
483 00:24:20,226 --> 00:24:21,160
Want some help? 484 00:24:21,160 --> 00:24:21,227
485 00:24:21,227 --> 00:24:22,995
I'll manage. 486 00:24:22,995 --> 00:24:28,467
487 00:24:28,467 --> 00:24:31,103
Better keep
that lamp lit tonight.
488
00:24:31,103 --> 00:24:40,613
489 00:24:40,613 --> 00:24:42,615
And if anything happens, 490 00:24:42,615 --> 00:24:42,682
491 00:24:42,682 --> 00:24:44,717
ring the bell. 492 00:24:44,717 --> 00:25:44,717
493 00:27:31,583 --> 00:27:32,618
- Little Wolf.
- Yes!
494
00:27:32,618 --> 00:27:32,685
495 00:27:32,685 --> 00:27:33,652
What's happening? 496 00:27:33,652 --> 00:27:33,720
497 00:27:33,720 --> 00:27:35,988
This is not
a place for you.
498
00:27:35,988 --> 00:28:25,872
499 00:28:25,872 --> 00:28:27,006
Spanish Woman... 500 00:28:27,006 --> 00:28:28,741
501 00:28:28,741 --> 00:28:30,609
Where are they going? 502 00:28:30,609 --> 00:28:30,676
503 00:28:30,676 --> 00:28:32,678
Home. 504 00:28:32,678 --> 00:28:32,745
505 00:28:32,745 --> 00:28:33,980
Home? 506 00:28:33,980 --> 00:28:34,046
507 00:28:34,046 --> 00:28:37,383
What you call
Yellowstone country.
508
00:28:37,383 --> 00:28:39,886
509 00:28:39,886 --> 00:28:41,187
What about the children? 510 00:28:41,187 --> 00:28:41,988
511 00:28:41,988 --> 00:28:43,189
They are Cheyenne. 512 00:28:43,189 --> 00:28:43,255
513 00:28:43,255 --> 00:28:45,825
Well, who will
care for them?
514
00:28:45,825 --> 00:28:45,892
515 00:28:45,892 --> 00:28:48,394
We will do
what we can.
516
00:28:48,394 --> 00:28:48,460
517 00:28:48,460 --> 00:28:50,229
They are Cheyenne. 518 00:28:50,229 --> 00:29:07,513
519 00:29:07,513 --> 00:29:11,083
Dull Knife, the old chief
is much too sick.
520
00:29:11,083 --> 00:29:11,150
521 00:29:11,150 --> 00:29:13,085
He'll never make
such a trip. Let--
522
00:29:13,085 --> 00:29:13,152
523 00:29:13,152 --> 00:29:16,122
If he lives to ride even
a mile closer to home,
524
00:29:16,122 --> 00:29:16,188
525 00:29:16,188 --> 00:29:18,124
he will die
as a man should.
526
00:29:18,124 --> 00:29:18,190
527 00:29:18,190 --> 00:29:20,759
There will be no more
dying in this place.
528
00:29:20,759 --> 00:30:20,759
529 00:30:33,900 --> 00:30:35,267
They've skipped. 530 00:30:35,267 --> 00:30:36,735
531 00:30:36,735 --> 00:30:38,270
Thank God. 532 00:30:38,270 --> 00:30:38,337
533 00:30:38,337 --> 00:30:41,073
What the hell
do you mean by that?
534
00:30:41,073 --> 00:30:41,140
535 00:30:41,140 --> 00:30:44,510
I've waited since I was
10 years old for this chance.
536
00:30:44,510 --> 00:30:44,576
537 00:30:44,576 --> 00:30:45,811
Then you're
a damned idiot.
538
00:30:45,811 --> 00:30:45,878
539 00:30:45,878 --> 00:30:47,213
I want "D" Troop
ready and mounted
540
00:30:47,213 --> 00:30:47,279
541 00:30:47,279 --> 00:30:49,115
in 10 minutes,
"E" Troop and wagons
542
00:30:49,115 --> 00:30:49,181
543 00:30:49,181 --> 00:30:50,782
to follow
under your command.
544
00:30:50,782 --> 00:30:50,849
545 00:30:50,849 --> 00:30:52,952
No artillery.
Plumtree!
546
00:30:52,952 --> 00:31:52,952
547 00:33:27,106 --> 00:33:29,241
"E" Troop and train
reporting, sir.
548
00:33:29,241 --> 00:33:29,308
549 00:33:29,308 --> 00:33:32,444
You brought the wagons along
too fast, Mr. Scott.
550
00:33:32,444 --> 00:33:32,511
551 00:33:32,511 --> 00:33:34,680
Draft animals
can't stand it.
552
00:33:34,680 --> 00:33:34,746
553 00:33:34,746 --> 00:33:36,748
They can rest up
tonight.
554
00:33:36,748 --> 00:33:36,815
555 00:33:36,815 --> 00:33:38,384
They can? 556 00:33:38,384 --> 00:33:38,450
557 00:33:38,450 --> 00:33:42,020
Well, now, that's an assumption
you had no right to make.
558
00:33:42,020 --> 00:33:42,088
559 00:33:42,088 --> 00:33:44,256
We're gonna keep moving. 560 00:33:44,256 --> 00:33:44,323
561 00:33:44,323 --> 00:33:46,658
That's fine with me, sir. 562 00:33:46,658 --> 00:33:46,725
563 00:33:46,725 --> 00:33:48,860
Scott, tell me something. 564 00:33:48,860 --> 00:33:48,927
565 00:33:48,927 --> 00:33:50,062
Sir? 566 00:33:50,062 --> 00:33:50,129
567 00:33:50,129 --> 00:33:53,065
What put the blood in your eye? 568 00:33:53,065 --> 00:33:53,132
569 00:33:53,132 --> 00:33:54,900
It's just a private matter, sir. 570 00:33:54,900 --> 00:33:54,966
571 00:33:54,966 --> 00:33:57,103
Nothing that affects
an officer's conduct
572
00:33:57,103 --> 00:33:57,169
573 00:33:57,169 --> 00:33:58,537
is private. 574 00:33:58,537 --> 00:34:00,739
575 00:34:00,739 --> 00:34:06,145
My father died  in the
Fetterman Massacre back in '66.
576
00:34:06,145 --> 00:34:06,212
577 00:34:06,212 --> 00:34:07,479
Mother and I
were at the fort
578
00:34:07,479 --> 00:34:07,546
579 00:34:07,546 --> 00:34:08,747
when they brought
his body in.
580
00:34:08,747 --> 00:34:10,882
581 00:34:10,882 --> 00:34:12,518
I was only
10 years old.
582
00:34:12,518 --> 00:34:14,019
583 00:34:14,019 --> 00:34:14,986
Until that time 584 00:34:14,986 --> 00:34:15,053
585 00:34:15,053 --> 00:34:16,988
I never wanted
to be a soldier.
586
00:34:16,988 --> 00:34:17,055
587 00:34:17,055 --> 00:34:18,190
Well, that doesn't
give you
588
00:34:18,190 --> 00:34:18,257
589 00:34:18,257 --> 00:34:20,192
a personal license
to kill Indians.
590
00:34:20,192 --> 00:34:20,259
591 00:34:20,259 --> 00:34:22,060
The job of this Army
is to keep the peace.
592
00:34:22,060 --> 00:34:22,128
593 00:34:22,128 --> 00:34:23,929
I understand, sir. 594 00:34:23,929 --> 00:34:23,995
595 00:34:23,995 --> 00:34:25,297
You do, huh? 596 00:34:25,297 --> 00:34:25,364
597 00:34:25,364 --> 00:34:27,799
Well, just make sure
you understand
598
00:34:27,799 --> 00:34:27,866
599 00:34:27,866 --> 00:34:31,270
these Cheyenne broke no law
when they left the Agency
600
00:34:31,270 --> 00:34:31,337
601 00:34:31,337 --> 00:34:33,972
and they won't unless
they cross the river.
602
00:34:33,972 --> 00:34:34,039
603 00:34:34,039 --> 00:34:35,641
So if you provoke trouble 604 00:34:35,641 --> 00:34:35,707
605 00:34:35,707 --> 00:34:39,178
I'll see that you lose
those shoulder straps,
606
00:34:39,178 --> 00:34:39,245
607 00:34:39,245 --> 00:34:41,613
if I have to
tear 'em off myself.
608
00:34:41,613 --> 00:34:43,081
609 00:34:43,081 --> 00:34:44,883
Understood? 610 00:34:44,883 --> 00:34:44,950
611 00:34:44,950 --> 00:34:46,585
Understood, sir. 612 00:34:46,585 --> 00:34:50,356
613 00:34:50,356 --> 00:34:51,790
Mr. Scott! 614 00:34:51,790 --> 00:34:59,498
615 00:34:59,498 --> 00:35:00,532
Sir. 616 00:35:00,532 --> 00:35:02,734
617 00:35:02,734 --> 00:35:04,536
I knew
your father.
618
00:35:04,536 --> 00:35:04,603
619 00:35:04,603 --> 00:35:06,138
Guard on! 620 00:35:06,138 --> 00:35:06,205
621 00:35:06,205 --> 00:35:07,406
Sir! 622 00:35:07,406 --> 00:35:25,657
623 00:35:25,657 --> 00:35:27,593
Troop halt! 624 00:35:27,593 --> 00:35:54,953
625 00:35:54,953 --> 00:35:57,223
Prepare to dismount! 626 00:35:57,223 --> 00:35:57,289
627 00:35:57,289 --> 00:35:59,491
Prepare
to dismount!
628
00:35:59,491 --> 00:36:01,793
629 00:36:01,793 --> 00:36:03,895
Dismount! 630 00:36:03,895 --> 00:36:19,110
631 00:36:19,110 --> 00:36:20,479
Sir! 632 00:36:20,479 --> 00:36:20,546
633 00:36:20,546 --> 00:36:22,180
Yes. 634 00:36:22,180 --> 00:36:22,248
635 00:36:22,248 --> 00:36:25,517
Jump the reservation
right before your--
636
00:36:25,517 --> 00:36:25,584
637 00:36:25,584 --> 00:36:27,619
They haven't crossed
the river yet.
638
00:36:27,619 --> 00:36:27,686
639 00:36:27,686 --> 00:36:30,121
Sir, I most
respectfully object--
640
00:36:30,121 --> 00:36:30,188
641 00:36:30,188 --> 00:36:32,190
Put it in writing. 642 00:36:32,190 --> 00:36:32,258
643 00:36:32,258 --> 00:36:34,426
Join your troop,
mister.
644
00:36:34,426 --> 00:37:03,489
645 00:37:03,489 --> 00:37:04,623
Sir? 646 00:37:04,623 --> 00:37:05,424
647 00:37:05,424 --> 00:37:06,625
No. No, thanks. 648 00:37:06,625 --> 00:38:06,625
649 00:38:37,015 --> 00:38:38,384
Whoa. 650 00:38:38,384 --> 00:38:45,256
651 00:38:45,256 --> 00:38:46,558
Spanish Woman, 652 00:38:46,558 --> 00:38:46,625
653 00:38:46,625 --> 00:38:48,427
what's happening? 654 00:38:48,427 --> 00:38:48,494
655 00:38:48,494 --> 00:38:50,596
I think war. 656 00:38:50,596 --> 00:38:50,662
657 00:38:50,662 --> 00:38:53,298
Spanish Woman,
speak to Dull Knife.
658
00:38:53,298 --> 00:38:53,365
659 00:38:53,365 --> 00:38:54,800
He'll listen to you. 660 00:38:54,800 --> 00:38:56,868
661 00:38:56,868 --> 00:38:58,704
I can do
nothing.
662
00:38:58,704 --> 00:38:58,770
663 00:38:58,770 --> 00:38:59,871
Nothing. 664 00:38:59,871 --> 00:39:28,434
665 00:39:28,434 --> 00:39:29,435
Schoolteacher. 666 00:39:29,435 --> 00:39:29,501
667 00:39:29,501 --> 00:39:31,202
Little Wolf,
you promised that--
668
00:39:31,202 --> 00:39:31,269
669 00:39:31,269 --> 00:39:33,439
Take the children.
Join the others.
670
00:39:33,439 --> 00:40:33,439
671 00:40:55,053 --> 00:40:58,356
Troop halt! 672 00:40:58,356 --> 00:40:58,423
673 00:40:58,423 --> 00:41:01,126
Troop halt! 674 00:41:01,126 --> 00:41:14,172
675 00:41:14,172 --> 00:41:15,106
Plumtree. 676 00:41:15,106 --> 00:41:15,173
677 00:41:15,173 --> 00:41:16,374
Sir? 678 00:41:16,374 --> 00:41:16,441
679 00:41:16,441 --> 00:41:19,344
I don't like
the look of it.
680
00:41:19,344 --> 00:41:19,410
681 00:41:19,410 --> 00:41:21,312
Take a look
up that canyon.
682
00:41:21,312 --> 00:41:21,379
683 00:41:21,379 --> 00:41:22,347
Yes, sir. 684 00:41:22,347 --> 00:41:22,413
685 00:41:22,413 --> 00:41:24,082
Jones,
you cover him.
686
00:41:24,082 --> 00:41:27,452
687 00:41:27,452 --> 00:41:28,587
Jones! 688 00:41:28,587 --> 00:41:30,455
689 00:41:30,455 --> 00:41:32,090
Name's Smith,
sir.
690
00:41:32,090 --> 00:41:32,157
691 00:41:32,157 --> 00:41:33,258
Oh. 692 00:41:33,258 --> 00:41:33,324
693 00:41:33,324 --> 00:41:34,926
Well, go on up
with him. Go on.
694
00:41:34,926 --> 00:42:27,045
695 00:42:27,045 --> 00:42:28,013
All right? 696 00:42:28,013 --> 00:42:28,079
697 00:42:28,079 --> 00:42:28,847
Yes, sir, 698 00:42:28,847 --> 00:42:28,914
699 00:42:28,914 --> 00:42:29,881
but that
canyon there
700
00:42:29,881 --> 00:42:29,948
701 00:42:29,948 --> 00:42:31,850
is plum full
of Indians.
702
00:42:31,850 --> 00:42:31,917
703 00:42:31,917 --> 00:42:35,353
On ride! Into line!
Yo!
704
00:42:35,353 --> 00:42:35,420
705 00:42:35,420 --> 00:42:36,822
Hey, Smitty,
wait a minute!
706
00:42:36,822 --> 00:42:36,888
707 00:42:36,888 --> 00:42:39,257
On ride!
Into line!
708
00:42:39,257 --> 00:43:20,065
709 00:43:20,065 --> 00:43:23,134
You've got a lot to explain
to a court martial, Archer.
710
00:43:23,134 --> 00:43:23,201
711 00:43:23,201 --> 00:43:24,302
Sergeant! 712 00:43:24,302 --> 00:43:27,205
713 00:43:27,205 --> 00:43:28,707
Cannons ready! 714 00:43:28,707 --> 00:43:28,774
715 00:43:28,774 --> 00:43:30,976
Forward on
the double!
716
00:43:30,976 --> 00:43:31,042
717 00:43:31,042 --> 00:43:34,612
Cannons forward,
on the double! Yo!
718
00:43:34,612 --> 00:43:34,680
719 00:43:34,680 --> 00:43:36,481
Prepare to dismount! 720 00:43:36,481 --> 00:43:36,547
721 00:43:36,547 --> 00:43:38,316
Prepare
to dismount!
722
00:43:38,316 --> 00:43:38,383
723 00:43:38,383 --> 00:43:39,985
Dismount! 724 00:43:39,985 --> 00:43:52,731
725 00:43:52,731 --> 00:43:54,766
Horse-holders
to the rear!
726
00:43:54,766 --> 00:43:54,833
727 00:43:54,833 --> 00:43:57,936
Horse-holders
to the rear!
728
00:43:57,936 --> 00:43:58,003
729 00:43:58,003 --> 00:44:00,338
Troop! 730 00:44:00,338 --> 00:44:06,644
731 00:44:06,644 --> 00:44:08,279
Yes, sir. 732 00:44:08,279 --> 00:44:09,848
733 00:44:09,848 --> 00:44:10,849
Major Braden! 734 00:44:10,849 --> 00:44:10,916
735 00:44:10,916 --> 00:44:11,917
Go back to
your troop!
736
00:44:11,917 --> 00:44:11,983
737 00:44:11,983 --> 00:44:13,051
Major, I've got
to tell you
738
00:44:13,051 --> 00:44:13,118
739 00:44:13,118 --> 00:44:14,285
the majority
of those people
740
00:44:14,285 --> 00:44:14,352
741 00:44:14,352 --> 00:44:15,353
are women and children! 742 00:44:15,353 --> 00:44:15,420
743 00:44:15,420 --> 00:44:16,988
Maybe 50 or 60
warriors.
744
00:44:16,988 --> 00:44:17,055
745 00:44:17,055 --> 00:44:18,690
Archer, you're
under arrest.
746
00:44:18,690 --> 00:44:18,757
747 00:44:18,757 --> 00:44:20,091
Number one gun, 748 00:44:20,091 --> 00:44:20,158
749 00:44:20,158 --> 00:44:21,159
fire! 750 00:44:21,159 --> 00:44:22,027
751 00:44:22,027 --> 00:44:23,962
Number two gun, fire! 752 00:44:23,962 --> 00:44:45,483
753 00:44:45,483 --> 00:44:47,252
Fire
number one!
754
00:44:47,252 --> 00:44:47,318
755 00:44:47,318 --> 00:44:48,353
Fire! 756 00:44:48,353 --> 00:45:48,353
757 00:46:03,528 --> 00:46:05,496
Cease firing! 758 00:46:05,496 --> 00:46:05,563
759 00:46:05,563 --> 00:46:07,065
Where's the major? 760 00:46:07,065 --> 00:46:16,274
761 00:46:16,274 --> 00:46:16,707
Is he... 762 00:46:16,707 --> 00:46:16,774
763 00:46:16,774 --> 00:46:18,043
Yes, sir. 764 00:46:18,043 --> 00:46:36,194
765 00:46:36,194 --> 00:46:39,264
Pobrecita.
Pobrecita.
766
00:46:39,264 --> 00:47:05,290
767 00:47:05,290 --> 00:47:06,892
They're angry, 768 00:47:06,892 --> 00:47:06,958
769 00:47:06,958 --> 00:47:09,594
because my son
fired the first shot.
770
00:47:09,594 --> 00:47:15,100
771 00:47:15,100 --> 00:47:18,169
Does it ever matter who
fires the first shot?
772
00:47:18,169 --> 00:47:29,214
773 00:47:29,214 --> 00:47:31,682
Those dirty,
murdering--
774
00:47:31,682 --> 00:47:31,749
775 00:47:31,749 --> 00:47:32,817
The major's dead, sir. 776 00:47:32,817 --> 00:47:32,884
777 00:47:32,884 --> 00:47:35,453
Pick up the horses. 778 00:47:35,453 --> 00:47:35,520
779 00:47:35,520 --> 00:47:36,787
Shut up! 780 00:47:36,787 --> 00:47:36,854
781 00:47:36,854 --> 00:47:38,890
Plumtree, Brown, 782 00:47:38,890 --> 00:47:38,957
783 00:47:38,957 --> 00:47:40,491
get the horses
off the wagons.
784
00:47:40,491 --> 00:47:40,558
785 00:47:40,558 --> 00:47:41,492
Yes, sir. 786 00:47:41,492 --> 00:47:46,031
787 00:47:46,031 --> 00:47:46,998
Name's Smith, sir. 788 00:47:46,998 --> 00:47:47,065
789 00:47:47,065 --> 00:47:48,934
All right,
get to work!
790
00:47:48,934 --> 00:48:26,437
791 00:48:26,437 --> 00:48:27,738
My son says 792 00:48:27,738 --> 00:48:27,805
793 00:48:27,805 --> 00:48:29,840
the soldiers
do not follow.
794
00:48:29,840 --> 00:48:29,907
795 00:48:29,907 --> 00:48:31,576
Dull Knife,
you know the soldiers
796
00:48:31,576 --> 00:48:31,642
797 00:48:31,642 --> 00:48:34,079
will have to follow us. 798 00:48:34,079 --> 00:48:34,145
799 00:48:34,145 --> 00:48:37,848
Have you thought what will
happen to your wife and son?
800
00:48:37,848 --> 00:48:37,915
801 00:48:37,915 --> 00:48:40,385
There will
be war.
802
00:48:40,385 --> 00:48:40,451
803 00:48:40,451 --> 00:48:41,852
Little Wolf. 804 00:48:41,852 --> 00:48:41,919
805 00:48:41,919 --> 00:48:44,789
These are my wives. 806 00:48:44,789 --> 00:48:44,855
807 00:48:44,855 --> 00:48:48,159
I pray the young one
will give me sons,
808
00:48:48,159 --> 00:48:48,226
809 00:48:48,226 --> 00:48:50,461
but I want them
to be born where I--
810
00:48:50,461 --> 00:48:50,528
811 00:48:50,528 --> 00:48:54,165
and all of my people
before me--were born.
812
00:48:54,165 --> 00:48:54,232
813 00:48:54,232 --> 00:48:57,135
Even a dog can go
where he likes,
814
00:48:57,135 --> 00:48:57,202
815 00:48:57,202 --> 00:49:00,005
but not a Cheyenne. 816 00:49:00,005 --> 00:49:02,673
817 00:49:02,673 --> 00:49:05,143
You may go
where you like.
818
00:49:05,143 --> 00:50:05,143
819 00:50:09,440 --> 00:50:10,441
No. 820 00:50:10,441 --> 00:50:13,978
821 00:50:13,978 --> 00:50:16,147
No. 822 00:50:16,147 --> 00:50:19,517
823 00:50:19,517 --> 00:50:20,518
No! 824 00:50:20,518 --> 00:50:31,729
825 00:50:31,729 --> 00:50:33,198
But... 826 00:50:33,198 --> 00:51:33,198
827 00:53:03,848 --> 00:53:06,217
The report from
the Army's field telegrapher
828
00:53:06,217 --> 00:53:06,284
829 00:53:06,284 --> 00:53:07,618
to headquarters in Omaha 830 00:53:07,618 --> 00:53:07,685
831 00:53:07,685 --> 00:53:10,154
listed only
nine casualties incurred
832
00:53:10,154 --> 00:53:10,221
833 00:53:10,221 --> 00:53:11,422
in the troop's
first encounter
834
00:53:11,422 --> 00:53:11,489
835 00:53:11,489 --> 00:53:14,225
with the homeward-bound
Cheyenne...
836
00:53:14,225 --> 00:53:17,495
837 00:53:17,495 --> 00:53:20,365
But by the time it came off
the press in Kansas City,
838
00:53:20,365 --> 00:53:20,431
839 00:53:20,431 --> 00:53:23,701
somehow it had
mysteriously grown to 29.
840
00:53:23,701 --> 00:53:28,673
841 00:53:28,673 --> 00:53:31,976
And suddenly
it expanded to 59, 69,
842
00:53:31,976 --> 00:53:32,042
843 00:53:32,042 --> 00:53:34,211
109 when the news reached 844 00:53:34,211 --> 00:53:34,279
845 00:53:34,279 --> 00:53:36,547
the tiny hamlets
of the Western Plains.
846
00:53:36,547 --> 00:53:39,016
847 00:53:39,016 --> 00:53:40,150
Meanwhile, the Army 848 00:53:40,150 --> 00:53:40,217
849 00:53:40,217 --> 00:53:41,752
was frantically
deploying troops
850
00:53:41,752 --> 00:53:41,819
851 00:53:41,819 --> 00:53:44,289
along the 1,200 miles
that still lay
852
00:53:44,289 --> 00:53:44,355
853 00:53:44,355 --> 00:53:47,425
between the Cheyenne
and their homeland.
854
00:53:47,425 --> 00:53:50,361
855 00:53:50,361 --> 00:53:54,432
The railroads they had
to cross were patrolled,
856
00:53:54,432 --> 00:53:54,499
857 00:53:54,499 --> 00:53:56,334
river crossings watched. 858 00:53:56,334 --> 00:53:58,603
859 00:53:58,603 --> 00:54:01,772
The alarm was spreading
through the west.
860
00:54:01,772 --> 00:54:01,839
861 00:54:01,839 --> 00:54:05,610
Settlers crossing the plains
demanded Army escorts,
862
00:54:05,610 --> 00:54:05,676
863 00:54:05,676 --> 00:54:09,614
or they rushed frantically
to the safety of Army posts.
864
00:54:09,614 --> 00:54:09,680
865 00:54:09,680 --> 00:54:12,417
No one asked how many
Indians had escaped.
866
00:54:12,417 --> 00:54:15,420
867 00:54:15,420 --> 00:54:17,087
The word "Cheyenne"
was enough;
868
00:54:17,087 --> 00:54:17,154
869 00:54:17,154 --> 00:54:20,525
heated words echoed through
the halls of Congress.
870
00:54:20,525 --> 00:54:20,591
871 00:54:20,591 --> 00:54:22,026
The Department
of the Interior
872
00:54:22,026 --> 00:54:22,092
873 00:54:22,092 --> 00:54:24,462
was crowded with
western railroad tycoons,
874
00:54:24,462 --> 00:54:24,529
875 00:54:24,529 --> 00:54:27,398
mine owners,
and land speculators,
876
00:54:27,398 --> 00:54:27,465
877 00:54:27,465 --> 00:54:29,834
all such people
to whom Indian scares
878
00:54:29,834 --> 00:54:29,900
879 00:54:29,900 --> 00:54:32,136
meant lost dollars, 880 00:54:32,136 --> 00:54:32,202
881 00:54:32,202 --> 00:54:34,305
while the generals
came to fix the blame
882
00:54:34,305 --> 00:54:34,372
883 00:54:34,372 --> 00:54:35,473
on Carl Schurz, 884 00:54:35,473 --> 00:54:35,540
885 00:54:35,540 --> 00:54:37,475
the Secretary
of the Interior.
886
00:54:37,475 --> 00:54:37,542
887 00:54:37,542 --> 00:54:39,444
In his misguided effort 888 00:54:39,444 --> 00:54:39,510
889 00:54:39,510 --> 00:54:42,480
to eliminate corruption
in the Indian Bureau,
890
00:54:42,480 --> 00:54:42,547
891 00:54:42,547 --> 00:54:45,282
it was Mr. Schurz who had
brought in the Quakers,
892
00:54:45,282 --> 00:54:45,350
893 00:54:45,350 --> 00:54:47,918
and to the Army
it was obviously the Quakers
894
00:54:47,918 --> 00:54:47,985
895 00:54:47,985 --> 00:54:50,388
who had encouraged
the Cheyenne to rebel.
896
00:54:50,388 --> 00:54:50,455
897 00:54:50,455 --> 00:54:53,257
In all the land, there
was not one voice raised
898
00:54:53,257 --> 00:54:53,324
899 00:54:53,324 --> 00:54:55,259
in behalf of the Cheyenne. 900 00:54:55,259 --> 00:54:55,326
901 00:54:55,326 --> 00:55:00,164
Until... 902 00:55:00,164 --> 00:55:00,230
903 00:55:00,230 --> 00:55:01,532
Take your pick. 904 00:55:01,532 --> 00:55:01,599
905 00:55:01,599 --> 00:55:02,900
They're all saying
the same things
906
00:55:02,900 --> 00:55:02,967
907 00:55:02,967 --> 00:55:04,301
we're saying. 908 00:55:04,301 --> 00:55:04,369
909 00:55:04,369 --> 00:55:06,003
Blood-thirsty savages
on the loose,
910
00:55:06,003 --> 00:55:06,070
911 00:55:06,070 --> 00:55:10,140
burning, killing, violating
beautiful white women.
912
00:55:10,140 --> 00:55:10,207
913 00:55:10,207 --> 00:55:12,142
It's not news anymore! 914 00:55:12,142 --> 00:55:12,209
915 00:55:12,209 --> 00:55:13,744
We're gonna take
a different tack.
916
00:55:13,744 --> 00:55:13,811
917 00:55:13,811 --> 00:55:18,383
From now on, we're going
to grieve for the noble red man.
918
00:55:18,383 --> 00:55:21,318
919 00:55:21,318 --> 00:55:22,920
Now, see to it. 920 00:55:22,920 --> 00:55:30,795
921 00:55:30,795 --> 00:55:33,698
But by now,
any rumor could be believed,
922
00:55:33,698 --> 00:55:33,764
923 00:55:33,764 --> 00:55:36,367
because suddenly
the news from the west
924
00:55:36,367 --> 00:55:36,967
925 00:55:36,967 --> 00:55:37,902
had stopped. 926 00:55:37,902 --> 00:55:39,169
927 00:55:39,169 --> 00:55:40,771
The Cheyenne
and their pursuers
928
00:55:40,771 --> 00:55:40,838
929 00:55:40,838 --> 00:55:43,107
had disappeared into
the emptiness and silence
930
00:55:43,107 --> 00:55:43,173
931 00:55:43,173 --> 00:55:45,342
of the thinly populated
continent.
932
00:55:45,342 --> 00:55:57,221
933 00:55:57,221 --> 00:55:58,355
Mr. Secretary. 934 00:55:58,355 --> 00:55:58,423
935 00:55:58,423 --> 00:56:00,491
Come in,
come in.
936
00:56:00,491 --> 00:56:00,558
937 00:56:00,558 --> 00:56:03,260
Good afternoon, Mr. Secretary. 938 00:56:03,260 --> 00:56:03,327
939 00:56:03,327 --> 00:56:05,496
Now, no matter what
you may have heard...
940
00:56:05,496 --> 00:56:05,563
941 00:56:05,563 --> 00:56:07,264
We assure you
there's nothing personal
942
00:56:07,264 --> 00:56:07,331
943 00:56:07,331 --> 00:56:08,966
about our proposed
legislation.
944
00:56:08,966 --> 00:56:09,033
945 00:56:09,033 --> 00:56:11,436
The entire Senate
has the greatest respect
946
00:56:11,436 --> 00:56:11,502
947 00:56:11,502 --> 00:56:12,737
for you, you know that. 948 00:56:12,737 --> 00:56:14,772
949 00:56:14,772 --> 00:56:16,807
Well, all I know
is that you're trying
950
00:56:16,807 --> 00:56:16,874
951 00:56:16,874 --> 00:56:18,075
to snatch
the Indian Bureau
952
00:56:18,075 --> 00:56:18,142
953 00:56:18,142 --> 00:56:19,209
away from my department 954 00:56:19,209 --> 00:56:19,276
955 00:56:19,276 --> 00:56:20,778
and hand it over
to the Army.
956
00:56:20,778 --> 00:56:22,813
957 00:56:22,813 --> 00:56:23,781
Mr. Senator, 958 00:56:23,781 --> 00:56:24,682
959 00:56:24,682 --> 00:56:27,084
have you ever
seen a Cheyenne?
960
00:56:27,084 --> 00:56:27,151
961 00:56:27,151 --> 00:56:28,719
Arapahoe?
Any Indian?
962
00:56:28,719 --> 00:56:30,187
963 00:56:30,187 --> 00:56:32,122
Have you ever
even been west
964
00:56:32,122 --> 00:56:32,189
965 00:56:32,189 --> 00:56:33,524
of the Mississippi
river?
966
00:56:33,524 --> 00:56:33,591
967 00:56:33,591 --> 00:56:34,859
What are you
driving at, sir?
968
00:56:34,859 --> 00:56:34,925
969 00:56:34,925 --> 00:56:38,262
Well, just this: 970 00:56:38,262 --> 00:56:38,328
971 00:56:38,328 --> 00:56:39,730
So concerned
about Indians?
972
00:56:39,730 --> 00:56:39,797
973 00:56:39,797 --> 00:56:42,433
Well, it's strictly
a matter of economy.
974
00:56:42,433 --> 00:56:42,500
975 00:56:42,500 --> 00:56:44,334
The Army has to be
out there anyway.
976
00:56:44,334 --> 00:56:44,401
977 00:56:44,401 --> 00:56:46,637
Oh, so that's
all it is.
978
00:56:46,637 --> 00:56:46,704
979 00:56:46,704 --> 00:56:48,205
I was afraid
perhaps that,
980
00:56:48,205 --> 00:56:48,272
981 00:56:48,272 --> 00:56:49,740
uh, some of the
dollar patriots
982
00:56:49,740 --> 00:56:49,807
983 00:56:49,807 --> 00:56:51,375
who are sleeping
on my doorstep
984
00:56:51,375 --> 00:56:51,442
985 00:56:51,442 --> 00:56:52,743
might have been
sleeping on yours.
986
00:56:52,743 --> 00:56:52,810
987 00:56:52,810 --> 00:56:55,646
Sir, are you questioning
our honesty of purpose?
988
00:56:55,646 --> 00:56:55,713
989 00:56:55,713 --> 00:56:58,382
No more than I
question theirs.
990
00:56:58,382 --> 00:56:58,449
991 00:56:58,449 --> 00:56:59,817
Their
honest purpose
992
00:56:59,817 --> 00:56:59,884
993 00:56:59,884 --> 00:57:01,418
is to grab every
acre of land
994
00:57:01,418 --> 00:57:01,486
995 00:57:01,486 --> 00:57:03,087
the Indians once
thought they owned.
996
00:57:03,087 --> 00:57:03,153
997 00:57:03,153 --> 00:57:04,855
You can't say
that's Army policy.
998
00:57:04,855 --> 00:57:04,922
999 00:57:04,922 --> 00:57:06,023
Well, I can say
that it amounts
1000
00:57:06,023 --> 00:57:06,090
1001 00:57:06,090 --> 00:57:07,357
to the same thing. 1002 00:57:07,357 --> 00:57:07,424
1003 00:57:07,424 --> 00:57:08,726
The smaller
the reservations,
1004
00:57:08,726 --> 00:57:08,793
1005 00:57:08,793 --> 00:57:12,162
the easier
they are to guard.
1006
00:57:12,162 --> 00:57:12,229
1007 00:57:12,229 --> 00:57:13,263
You let the Army
have its way
1008
00:57:13,263 --> 00:57:13,330
1009 00:57:13,330 --> 00:57:14,364
and they'll end up 1010 00:57:14,364 --> 00:57:14,431
1011 00:57:14,431 --> 00:57:16,967
the size
of postage stamps;
1012
00:57:16,967 --> 00:57:17,034
1013 00:57:17,034 --> 00:57:19,036
exactly what the
land-grabbers want.
1014
00:57:19,036 --> 00:57:19,103
1015 00:57:19,103 --> 00:57:21,371
We'll be late for
that committee meeting.
1016
00:57:21,371 --> 00:57:21,438
1017 00:57:21,438 --> 00:57:23,273
Excuse us,
Mr. Secretary.
1018
00:57:23,273 --> 00:57:23,340
1019 00:57:23,340 --> 00:57:24,542
Oh, Henry. 1020 00:57:24,542 --> 00:57:28,479
1021 00:57:28,479 --> 00:57:30,948
You and I fought
together at Gettysburg.
1022
00:57:30,948 --> 00:57:32,883
1023 00:57:32,883 --> 00:57:35,185
You'd never even
seen a Negro slave.
1024
00:57:35,185 --> 00:57:36,787
1025 00:57:36,787 --> 00:57:38,756
All you ever knew
was that--
1026
00:57:38,756 --> 00:57:38,823
1027 00:57:38,823 --> 00:57:40,290
was that they were
human beings,
1028
00:57:40,290 --> 00:57:40,357
1029 00:57:40,357 --> 00:57:42,192
with the rights
of human beings...
1030
00:57:42,192 --> 00:57:43,861
1031 00:57:43,861 --> 00:57:45,563
And it was worth
an arm to you.
1032
00:57:45,563 --> 00:57:47,131
1033 00:57:47,131 --> 00:57:51,669
Carl, I'll stall
this legislation,
1034
00:57:51,669 --> 00:57:51,736
1035 00:57:51,736 --> 00:57:54,572
but unless those
Cheyenne are found soon
1036
00:57:54,572 --> 00:57:54,639
1037 00:57:54,639 --> 00:57:57,174
or if you make
one false move,
1038
00:57:57,174 --> 00:57:57,241
1039 00:57:57,241 --> 00:57:58,809
God help you. 1040 00:57:58,809 --> 00:58:00,945
1041 00:58:00,945 --> 00:58:02,647
God help me. 1042 00:58:02,647 --> 00:58:31,275
1043 00:58:31,275 --> 00:58:32,610
Leave us. 1044 00:58:32,610 --> 00:58:32,677
1045 00:58:32,677 --> 00:58:34,545
When Little Wolf
speaks ve'ho'e words,
1046
00:58:34,545 --> 00:58:34,612
1047 00:58:34,612 --> 00:58:36,346
they are for
my ears alone.
1048
00:58:36,346 --> 00:58:36,413
1049 00:58:36,413 --> 00:58:37,748
Hyah! 1050 00:58:37,748 --> 00:58:48,258
1051 00:58:48,258 --> 00:58:49,226
This I say-- 1052 00:58:49,226 --> 00:58:51,495
1053 00:58:51,495 --> 00:58:53,263
we have always
thought as one.
1054
00:58:53,263 --> 00:58:54,999
1055 00:58:54,999 --> 00:58:58,636
Never has the thickness
of a straw come between us.
1056
00:58:58,636 --> 00:58:58,703
1057 00:58:58,703 --> 00:59:00,537
We still think as one. 1058 00:59:00,537 --> 00:59:02,106
1059 00:59:02,106 --> 00:59:04,241
As war chief, 1060 00:59:04,241 --> 00:59:04,308
1061 00:59:04,308 --> 00:59:07,645
I may raise my hand
only against the enemy.
1062
00:59:07,645 --> 00:59:09,246
1063 00:59:09,246 --> 00:59:10,815
We still think as one. 1064 00:59:10,815 --> 00:59:20,090
1065 00:59:20,090 --> 00:59:25,162
That is why I must
sleep with no wife,
1066
00:59:25,162 --> 00:59:26,396
1067 00:59:26,396 --> 00:59:28,032
saving all my strength 1068 00:59:28,032 --> 00:59:28,098
1069 00:59:28,098 --> 00:59:30,768
for a fight against
the soldiers.
1070
00:59:30,768 --> 00:59:32,703
1071 00:59:32,703 --> 00:59:34,338
But your son... 1072 00:59:34,338 --> 00:59:36,406
1073 00:59:36,406 --> 00:59:39,343
Tries to steal
my youngest wife.
1074
00:59:39,343 --> 00:59:39,409
1075 00:59:39,409 --> 00:59:41,545
This cannot be. 1076 00:59:41,545 --> 00:59:41,612
1077 00:59:41,612 --> 00:59:44,248
He is of my blood... 1078 00:59:44,248 --> 00:59:45,515
1079 00:59:45,515 --> 00:59:47,718
And my blood
has never been bad.
1080
00:59:47,718 --> 00:59:47,785
1081 00:59:47,785 --> 00:59:50,187
He is of your blood... 1082 00:59:50,187 --> 00:59:50,254
1083 00:59:50,254 --> 00:59:52,289
But he is not you. 1084 00:59:52,289 --> 01:00:52,289
1085 01:01:41,766 --> 01:01:44,268
Troop halt! 1086 01:01:44,268 --> 01:01:44,334
1087 01:01:44,334 --> 01:01:46,670
Troop halt! 1088 01:01:46,670 --> 01:01:46,737
1089 01:01:46,737 --> 01:01:48,505
Sergeant! 1090 01:01:48,505 --> 01:01:48,572
1091 01:01:48,572 --> 01:01:51,608
Mr. Scott! 1092 01:01:51,608 --> 01:01:51,675
1093 01:01:51,675 --> 01:01:53,677
Unlimber the guns! 1094 01:01:53,677 --> 01:01:53,744
1095 01:01:53,744 --> 01:01:55,612
If we attack, I think
we're in for a beating,
1096
01:01:55,612 --> 01:01:55,679
1097 01:01:55,679 --> 01:01:58,015
so here's what I want-- 1098 01:01:58,015 --> 01:01:58,082
1099 01:01:58,082 --> 01:01:59,683
And a lot of flat land
to cross
1100
01:01:59,683 --> 01:01:59,750
1101 01:01:59,750 --> 01:02:02,719
before we get there. 1102 01:02:02,719 --> 01:02:02,787
1103 01:02:02,787 --> 01:02:04,488
Well, they ain't done
nothin' foolish yet.
1104
01:02:04,488 --> 01:02:04,554
1105 01:02:04,554 --> 01:02:05,823
I know. 1106 01:02:05,823 --> 01:02:05,890
1107 01:02:05,890 --> 01:02:07,958
Take "D" Troop.
Get on their flanks.
1108
01:02:07,958 --> 01:02:08,025
1109 01:02:08,025 --> 01:02:08,993
Sir! 1110 01:02:08,993 --> 01:02:09,059
1111 01:02:09,059 --> 01:02:10,460
Mr. Scott,
dismount half of "E" Troop
1112
01:02:10,460 --> 01:02:10,527
1113 01:02:10,527 --> 01:02:11,762
to protect
the guns and wagons,
1114
01:02:11,762 --> 01:02:11,829
1115 01:02:11,829 --> 01:02:13,063
and you move out
with the rest
1116
01:02:13,063 --> 01:02:13,130
1117 01:02:13,130 --> 01:02:14,298
to cover
the right flank.
1118
01:02:14,298 --> 01:02:14,364
1119 01:02:14,364 --> 01:02:15,332
Yes, sir. 1120 01:02:15,332 --> 01:02:15,399
1121 01:02:15,399 --> 01:02:16,967
And, uh... 1122 01:02:16,967 --> 01:02:17,034
1123 01:02:17,034 --> 01:02:18,869
Remember, Mr. Scott... 1124 01:02:18,869 --> 01:02:18,936
1125 01:02:18,936 --> 01:02:23,774
The trick to being brave
is not to be too brave.
1126
01:02:23,774 --> 01:02:23,841
1127 01:02:23,841 --> 01:02:25,242
Any questions? 1128 01:02:25,242 --> 01:02:25,309
1129 01:02:25,309 --> 01:02:26,676
No questions,
sir.
1130
01:02:26,676 --> 01:02:26,743
1131 01:02:26,743 --> 01:02:28,078
Right. 1132 01:02:28,078 --> 01:02:28,145
1133 01:02:28,145 --> 01:02:29,279
Plumtree! 1134 01:02:29,279 --> 01:02:29,346
1135 01:02:29,346 --> 01:02:30,380
Murphy! 1136 01:02:30,380 --> 01:02:30,447
1137 01:02:30,447 --> 01:02:31,415
Take the point! 1138 01:02:31,415 --> 01:02:31,481
1139 01:02:31,481 --> 01:02:33,150
Take the point! 1140 01:02:33,150 --> 01:02:33,217
1141 01:02:33,217 --> 01:02:34,418
Yo! 1142 01:02:34,418 --> 01:02:45,495
1143 01:02:45,495 --> 01:02:47,664
"A" Troop! Lead out! 1144 01:02:47,664 --> 01:02:58,508
1145 01:02:58,508 --> 01:03:00,077
Hyah! 1146 01:03:00,077 --> 01:03:39,683
1147 01:03:39,683 --> 01:03:41,118
A little faster
over there, Joe.
1148
01:03:41,118 --> 01:03:41,185
1149 01:03:41,185 --> 01:03:42,486
Come on. 1150 01:03:42,486 --> 01:03:42,552
1151 01:03:42,552 --> 01:03:43,487
Hurry it up, Joe. 1152 01:03:43,487 --> 01:03:43,553
1153 01:03:43,553 --> 01:03:44,889
Come on. 1154 01:03:44,889 --> 01:03:45,990
1155 01:03:45,990 --> 01:03:47,391
You all right? 1156 01:03:47,391 --> 01:03:47,457
1157 01:03:47,457 --> 01:03:49,894
Well, yes, sir. 1158 01:03:49,894 --> 01:03:54,798
1159 01:03:54,798 --> 01:03:56,500
On the left,
in a line!
1160
01:03:56,500 --> 01:04:02,873
1161 01:04:02,873 --> 01:04:04,274
Forward at the walk! 1162 01:04:04,274 --> 01:04:04,341
1163 01:04:04,341 --> 01:04:07,077
Yo! 1164 01:04:07,077 --> 01:04:14,584
1165 01:04:14,584 --> 01:04:16,987
Walk trot! 1166 01:04:16,987 --> 01:04:22,792
1167 01:04:22,792 --> 01:04:24,561
What in the hell
is that kid doin'?
1168
01:04:24,561 --> 01:04:24,628
1169 01:04:24,628 --> 01:04:25,862
As you were! 1170 01:04:25,862 --> 01:04:27,697
1171 01:04:27,697 --> 01:04:29,566
What the hell
is he doin'?
1172
01:04:29,566 --> 01:04:30,767
1173 01:04:30,767 --> 01:04:32,269
Canter! 1174 01:04:32,269 --> 01:04:48,485
1175 01:04:48,485 --> 01:04:50,988
Company, charge! 1176 01:04:50,988 --> 01:05:17,714
1177 01:05:17,714 --> 01:05:19,216
Mr. Scott! 1178 01:05:19,216 --> 01:05:26,356
1179 01:05:26,356 --> 01:05:27,291
Scott! 1180 01:05:27,291 --> 01:05:28,892
1181 01:05:28,892 --> 01:05:30,227
Damn you! 1182 01:05:30,227 --> 01:05:39,669
1183 01:05:39,669 --> 01:05:41,871
On the left,
in the line!
1184
01:05:41,871 --> 01:05:41,938
1185 01:05:41,938 --> 01:05:43,573
Yo! 1186 01:05:43,573 --> 01:05:51,148
1187 01:05:51,148 --> 01:05:53,350
Prepare to dismount! 1188 01:05:53,350 --> 01:06:53,350
1189 01:07:15,299 --> 01:07:16,366
Get the guns out! 1190 01:07:16,366 --> 01:07:16,433
1191 01:07:16,433 --> 01:07:17,734
How about the wagon, sir? 1192 01:07:17,734 --> 01:07:17,801
1193 01:07:17,801 --> 01:07:18,835
Get the guns! Move! 1194 01:07:18,835 --> 01:07:18,902
1195 01:07:18,902 --> 01:07:20,604
Yes, sir. 1196 01:07:20,604 --> 01:07:20,670
1197 01:07:20,670 --> 01:07:21,671
Come on, move it! 1198 01:07:21,671 --> 01:07:22,839
1199 01:07:22,839 --> 01:07:24,574
Get 'em out of there.
Let's go!
1200
01:07:24,574 --> 01:07:25,642
1201 01:07:25,642 --> 01:07:27,111
Come on!
Get out of there.
1202
01:07:27,111 --> 01:07:56,005
1203 01:07:56,005 --> 01:07:57,374
Mr. Scott! 1204 01:07:57,374 --> 01:08:00,210
1205 01:08:00,210 --> 01:08:02,579
I told you
to cover that flank.
1206
01:08:02,579 --> 01:08:02,646
1207 01:08:02,646 --> 01:08:03,413
I'm sorry, sir. 1208 01:08:03,413 --> 01:08:03,480
1209 01:08:03,480 --> 01:08:04,748
From now on,
you don't scratch
1210
01:08:04,748 --> 01:08:04,814
1211 01:08:04,814 --> 01:08:06,583
till I itch.
Is that clear?
1212
01:08:06,583 --> 01:08:06,650
1213 01:08:06,650 --> 01:08:08,385
Yes, sir. 1214 01:08:08,385 --> 01:08:11,988
1215 01:08:11,988 --> 01:08:13,757
Plumtree! Thompson! 1216 01:08:13,757 --> 01:08:18,328
1217 01:08:18,328 --> 01:08:19,696
Here,
let me have it.
1218
01:08:19,696 --> 01:08:26,203
1219 01:08:26,203 --> 01:08:27,404
Sir... 1220 01:08:27,404 --> 01:09:00,170
1221 01:09:00,170 --> 01:09:04,408
Despite
the Indian scare,
1222
01:09:04,408 --> 01:09:04,474
1223 01:09:04,474 --> 01:09:08,378
from Texas to the railhead
in Dodge City, Kansas.
1224
01:09:08,378 --> 01:09:08,445
1225 01:09:08,445 --> 01:09:10,247
Sometimes
the hungry Cheyenne
1226
01:09:10,247 --> 01:09:10,314
1227 01:09:10,314 --> 01:09:13,116
were able to pick up
a few stray cows,
1228
01:09:13,116 --> 01:09:13,183
1229 01:09:13,183 --> 01:09:15,519
and sometimes they even
begged for charity
1230
01:09:15,519 --> 01:09:15,585
1231 01:09:15,585 --> 01:09:17,454
from the tough trail hands. 1232 01:09:17,454 --> 01:09:40,444
1233 01:09:40,444 --> 01:09:42,779
Yo! Hyah! Hyah! Hyah! 1234 01:09:42,779 --> 01:09:53,823
1235 01:09:53,823 --> 01:09:55,259
Come here!
Come here!
1236
01:09:55,259 --> 01:10:08,204
1237 01:10:08,204 --> 01:10:09,739
Look there. 1238 01:10:09,739 --> 01:10:09,806
1239 01:10:09,806 --> 01:10:12,442
A real blanket-head
Injun.
1240
01:10:12,442 --> 01:10:47,977
1241 01:10:47,977 --> 01:10:49,212
I sure would like 1242 01:10:49,212 --> 01:10:49,279
1243 01:10:49,279 --> 01:10:50,580
to have me
that little paint.
1244
01:10:50,580 --> 01:10:50,647
1245 01:10:50,647 --> 01:10:54,250
And I sure would like
to kill me a Injun.
1246
01:10:54,250 --> 01:10:54,318
1247 01:10:54,318 --> 01:10:56,753
Can't you
g-g-g-g-gut eaters
1248
01:10:56,753 --> 01:10:56,820
1249 01:10:56,820 --> 01:10:58,288
talk any Texican? 1250 01:10:58,288 --> 01:10:58,355
1251 01:10:58,355 --> 01:11:02,392
Yes, sir. I'd sure love
to kill me a Injun.
1252
01:11:02,392 --> 01:11:02,459
1253 01:11:02,459 --> 01:11:04,928
I dare ya,
Homer.
1254
01:11:04,928 --> 01:11:04,994
1255 01:11:04,994 --> 01:11:05,929
You dare me? 1256 01:11:05,929 --> 01:11:05,995
1257 01:11:05,995 --> 01:11:08,097
I dare you. 1258 01:11:08,097 --> 01:11:12,168
1259 01:11:12,168 --> 01:11:13,770
Ha ha! 1260 01:11:13,770 --> 01:12:06,022
1261 01:12:06,022 --> 01:12:07,290
Ha ha! 1262 01:12:07,290 --> 01:12:07,357
1263 01:12:07,357 --> 01:12:11,628
I've always wanted
to kill me a Injun.
1264
01:12:11,628 --> 01:12:11,695
1265 01:12:11,695 --> 01:12:14,598
All them old-timers
back home are hoorahing
1266
01:12:14,598 --> 01:12:14,664
1267 01:12:14,664 --> 01:12:17,100
about how many
scalps they've took.
1268
01:12:17,100 --> 01:12:17,166
1269 01:12:17,166 --> 01:12:18,568
Jesse, that's
one of them there--
1270
01:12:18,568 --> 01:12:18,635
1271 01:12:18,635 --> 01:12:21,104
that's one of them
there Cheyennes.
1272
01:12:21,104 --> 01:12:21,170
1273 01:12:21,170 --> 01:12:22,271
We'd better
skedaddle
1274
01:12:22,271 --> 01:12:22,338
1275 01:12:22,338 --> 01:12:23,106
and get that herd
out of here.
1276
01:12:23,106 --> 01:12:23,172
1277 01:12:23,172 --> 01:12:24,340
Let's go! 1278 01:12:24,340 --> 01:12:24,408
1279 01:12:24,408 --> 01:12:26,876
Not till I get
my scalp, we won't.
1280
01:12:26,876 --> 01:13:25,735
1281 01:13:25,735 --> 01:13:28,337
G-O-O-D. 1282 01:13:28,337 --> 01:13:28,404
1283 01:13:28,404 --> 01:13:29,439
Good. 1284 01:13:29,439 --> 01:13:29,506
1285 01:13:29,506 --> 01:13:32,709
G-O-O, good. 1286 01:13:32,709 --> 01:13:40,917
1287 01:13:40,917 --> 01:13:45,254
G-O-O-D. Good. 1288 01:13:45,254 --> 01:13:45,321
1289 01:13:45,321 --> 01:13:47,423
Good. 1290 01:13:47,423 --> 01:14:09,345
1291 01:14:09,345 --> 01:14:10,880
Where are you
taking my colt?
1292
01:14:10,880 --> 01:14:10,947
1293 01:14:10,947 --> 01:14:12,849
My colt! My colt! 1294 01:14:12,849 --> 01:15:12,849
1295 01:15:38,467 --> 01:15:39,836
Always they had to move 1296 01:15:39,836 --> 01:15:39,903
1297 01:15:39,903 --> 01:15:42,171
through unwanted
and desolate country
1298
01:15:42,171 --> 01:15:42,238
1299 01:15:42,238 --> 01:15:45,174
where the chances of detection
and capture were fewer,
1300
01:15:45,174 --> 01:15:45,241
1301 01:15:45,241 --> 01:15:48,878
and there the land was poor
and wild game rare.
1302
01:15:48,878 --> 01:15:48,945
1303 01:15:48,945 --> 01:15:51,047
Always hunger
bade at their heels
1304
01:15:51,047 --> 01:15:51,114
1305 01:15:51,114 --> 01:15:53,116
more fiercely
than the soldiers.
1306
01:15:53,116 --> 01:16:37,060
1307 01:16:37,060 --> 01:16:38,027
What is it? 1308 01:16:38,027 --> 01:16:38,094
1309 01:16:38,094 --> 01:16:40,096
Hotoae. 1310 01:16:40,096 --> 01:16:40,163
1311 01:16:40,163 --> 01:16:42,198
Hotoae. 1312 01:16:42,198 --> 01:16:42,265
1313 01:16:42,265 --> 01:16:43,867
I don't understand. 1314 01:16:43,867 --> 01:16:43,933
1315 01:16:43,933 --> 01:16:45,201
A-B-C-D. 1316 01:16:45,201 --> 01:16:45,268
1317 01:16:45,268 --> 01:16:46,602
Hotoae!
Hotoae!
1318
01:16:46,602 --> 01:16:49,405
1319 01:16:49,405 --> 01:16:51,007
Hotoae. 1320 01:16:51,007 --> 01:16:52,141
1321 01:16:52,141 --> 01:16:55,478
Oh, buffalo. 1322 01:16:55,478 --> 01:16:55,544
1323 01:16:55,544 --> 01:16:57,546
Oh. 1324 01:16:57,546 --> 01:16:57,613
1325 01:16:57,613 --> 01:17:00,283
Buffalo. 1326 01:17:00,283 --> 01:17:00,349
1327 01:17:00,349 --> 01:17:03,853
Do you remember
what a buffalo looks like?
1328
01:17:03,853 --> 01:17:03,920
1329 01:17:03,920 --> 01:17:05,554
No? 1330 01:17:05,554 --> 01:17:05,621
1331 01:17:05,621 --> 01:17:08,157
Soon she will
see one again.
1332
01:17:08,157 --> 01:17:08,224
1333 01:17:08,224 --> 01:17:10,593
Many, many. 1334 01:17:10,593 --> 01:17:10,660
1335 01:17:10,660 --> 01:17:13,062
Always they come
from the north
1336
01:17:13,062 --> 01:17:13,129
1337 01:17:13,129 --> 01:17:14,698
before the cold. 1338 01:17:14,698 --> 01:17:14,764
1339 01:17:14,764 --> 01:17:18,101
Always over same ground. 1340 01:17:18,101 --> 01:17:18,167
1341 01:17:18,167 --> 01:17:21,871
Then our bellies
will be full again.
1342
01:17:21,871 --> 01:17:21,938
1343 01:17:21,938 --> 01:17:25,108
Our bellies
will be full,
1344
01:17:25,108 --> 01:17:25,174
1345 01:17:25,174 --> 01:17:28,377
and no longer
will we be alone.
1346
01:17:28,377 --> 01:17:28,444
1347 01:17:28,444 --> 01:17:31,447
Our friends,
the Dakota...
1348
01:17:31,447 --> 01:17:31,514
1349 01:17:31,514 --> 01:17:33,116
Sioux? 1350 01:17:33,116 --> 01:17:33,182
1351 01:17:33,182 --> 01:17:37,253
Will be coming south
with the buffalo.
1352
01:17:37,253 --> 01:17:37,320
1353 01:17:37,320 --> 01:17:40,089
Always it is so. 1354 01:17:40,089 --> 01:17:42,892
1355 01:17:42,892 --> 01:17:44,694
It's got to be soon. 1356 01:17:44,694 --> 01:17:47,596
1357 01:17:47,596 --> 01:17:48,798
Very, very soon. 1358 01:17:48,798 --> 01:18:01,978
1359 01:18:01,978 --> 01:18:04,914
And then
in one tragic instant,
1360
01:18:04,914 --> 01:18:04,981
1361 01:18:04,981 --> 01:18:08,752
after 500 miles and many
weeks of desperate flight,
1362
01:18:08,752 --> 01:18:09,753
1363 01:18:09,753 --> 01:18:11,888
hope was gone. 1364 01:18:11,888 --> 01:18:11,955
1365 01:18:11,955 --> 01:18:14,157
The white hunters
had been there first,
1366
01:18:14,157 --> 01:18:18,895
1367 01:18:18,895 --> 01:18:20,964
but for hides. 1368 01:18:20,964 --> 01:18:22,899
1369 01:18:22,899 --> 01:18:25,902
The hungry Cheyenne
now stood alone.
1370
01:18:25,902 --> 01:18:32,141
1371 01:18:32,141 --> 01:18:33,709
Extra! Extra! 1372 01:18:33,709 --> 01:18:33,777
1373 01:18:33,777 --> 01:18:35,244
Latest on the red devils! 1374 01:18:35,244 --> 01:18:35,311
1375 01:18:35,311 --> 01:18:37,847
Cheyennes attack settlers
and massacre 'em!
1376
01:18:37,847 --> 01:18:37,914
1377 01:18:37,914 --> 01:18:39,682
Extra!
Read all about it!
1378
01:18:39,682 --> 01:18:39,749
1379 01:18:39,749 --> 01:18:40,917
Extra! 1380 01:18:40,917 --> 01:18:52,695
1381 01:18:52,695 --> 01:18:53,729
Dog! 1382 01:18:53,729 --> 01:18:53,797
1383 01:18:53,797 --> 01:18:55,398
Guinevere! 1384 01:18:55,398 --> 01:18:55,464
1385 01:18:55,464 --> 01:18:56,866
Dog Kelly. 1386 01:18:56,866 --> 01:18:56,933
1387 01:18:56,933 --> 01:18:57,901
Guinevere Plantagenet. 1388 01:18:57,901 --> 01:18:57,967
1389 01:18:57,967 --> 01:18:58,935
Good to see you. 1390 01:18:58,935 --> 01:18:59,002
1391 01:18:59,002 --> 01:19:00,603
Welcome to Dodge City. 1392 01:19:00,603 --> 01:19:00,669
1393 01:19:00,669 --> 01:19:01,637
Ladies. 1394 01:19:01,637 --> 01:19:01,704
1395 01:19:01,704 --> 01:19:02,738
Girls. 1396 01:19:02,738 --> 01:19:02,806
1397 01:19:02,806 --> 01:19:03,840
Come on.
Come on in.
1398
01:19:03,840 --> 01:19:07,977
1399 01:19:07,977 --> 01:19:11,380
Cards, gentlemen,
if you please.
1400
01:19:11,380 --> 01:19:11,447
1401 01:19:11,447 --> 01:19:14,183
Ace, king, 1402 01:19:14,183 --> 01:19:14,250
1403 01:19:14,250 --> 01:19:16,085
and a jack. 1404 01:19:16,085 --> 01:19:16,152
1405 01:19:16,152 --> 01:19:17,686
Ace bets. 1406 01:19:17,686 --> 01:19:17,753
1407 01:19:17,753 --> 01:19:19,222
Check. 1408 01:19:19,222 --> 01:19:19,288
1409 01:19:19,288 --> 01:19:20,323
Wait a minute. 1410 01:19:20,323 --> 01:19:20,389
1411 01:19:20,389 --> 01:19:22,558
How come you check
with an ace showin'?
1412
01:19:22,558 --> 01:19:22,625
1413 01:19:22,625 --> 01:19:24,360
Oh, is that an ace? 1414 01:19:24,360 --> 01:19:25,461
1415 01:19:25,461 --> 01:19:27,096
I'm blind as a bat. 1416 01:19:27,096 --> 01:19:27,163
1417 01:19:27,163 --> 01:19:28,965
Now, Marshall,
you can see
1418
01:19:28,965 --> 01:19:29,032
1419 01:19:29,032 --> 01:19:30,934
right through
to my ace in the hole.
1420
01:19:30,934 --> 01:19:31,000
1421 01:19:31,000 --> 01:19:32,768
What's your ace
worth, Major?
1422
01:19:32,768 --> 01:19:32,836
1423 01:19:32,836 --> 01:19:34,070
Check. 1424 01:19:34,070 --> 01:19:35,805
1425 01:19:35,805 --> 01:19:38,274
$5 for a start. 1426 01:19:38,274 --> 01:19:38,341
1427 01:19:38,341 --> 01:19:40,009
Call. 1428 01:19:40,009 --> 01:19:40,076
1429 01:19:40,076 --> 01:19:42,178
Call. 1430 01:19:42,178 --> 01:19:42,245
1431 01:19:42,245 --> 01:19:43,346
Cards. 1432 01:19:43,346 --> 01:19:44,213
1433 01:19:44,213 --> 01:19:45,181
Ace, deuce. 1434 01:19:45,181 --> 01:19:45,248
1435 01:19:45,248 --> 01:19:46,249
Mingle, girls. 1436 01:19:46,249 --> 01:19:48,617
1437 01:19:48,617 --> 01:19:49,752
Jack right here. 1438 01:19:49,752 --> 01:19:49,819
1439 01:19:49,819 --> 01:19:53,322
Oh, no, no.
Just a slug of rye.
1440
01:19:53,322 --> 01:19:53,389
1441 01:19:53,389 --> 01:19:56,459
Ace, jack, 7. 1442 01:19:56,459 --> 01:19:56,525
1443 01:19:56,525 --> 01:19:58,561
Say. 1444 01:19:58,561 --> 01:19:58,627
1445 01:19:58,627 --> 01:20:00,663
Isn't that Wyatt Earp? 1446 01:20:00,663 --> 01:20:00,729
1447 01:20:00,729 --> 01:20:02,131
Sure. Over in the corner
playin' poker.
1448
01:20:02,131 --> 01:20:03,967
1449 01:20:03,967 --> 01:20:05,468
Excuse me, Mayor. 1450 01:20:05,468 --> 01:20:10,539
1451 01:20:10,539 --> 01:20:12,108
Miss Plantagenet. 1452 01:20:12,108 --> 01:20:12,175
1453 01:20:12,175 --> 01:20:13,877
Major. 1454 01:20:13,877 --> 01:20:13,943
1455 01:20:13,943 --> 01:20:16,379
Now there's a real
royal name, gentlemen,
1456
01:20:16,379 --> 01:20:16,445
1457 01:20:16,445 --> 01:20:17,947
and a noble lady. 1458 01:20:17,947 --> 01:20:18,747
1459 01:20:18,747 --> 01:20:19,782
You bet 25 bucks? 1460 01:20:19,782 --> 01:20:19,849
1461 01:20:19,849 --> 01:20:22,451
Doctor Holliday.
Wyatt.
1462
01:20:22,451 --> 01:20:22,518
1463 01:20:22,518 --> 01:20:23,486
Hi. 1464 01:20:23,486 --> 01:20:24,988
1465 01:20:24,988 --> 01:20:27,690
Well, last year
back in Wichita...
1466
01:20:27,690 --> 01:20:27,756
1467 01:20:27,756 --> 01:20:28,892
No. Don't do that.
Don't do it.
1468
01:20:28,892 --> 01:20:28,958
1469 01:20:28,958 --> 01:20:30,026
Keep your hands
off the cards.
1470
01:20:30,026 --> 01:20:30,093
1471 01:20:30,093 --> 01:20:32,028
Tsk, tsk. Well... 1472 01:20:32,028 --> 01:20:32,095
1473 01:20:32,095 --> 01:20:34,297
You thought this was
the prettiest dress
1474
01:20:34,297 --> 01:20:34,363
1475 01:20:34,363 --> 01:20:36,565
you ever saw. 1476 01:20:36,565 --> 01:20:36,632
1477 01:20:36,632 --> 01:20:39,869
Why, you couldn't
take your eyes off it.
1478
01:20:39,869 --> 01:20:39,936
1479 01:20:39,936 --> 01:20:41,137
That was when
I was 10-high,
1480
01:20:41,137 --> 01:20:41,204
1481 01:20:41,204 --> 01:20:42,138
and now I'm
ace-high.
1482
01:20:42,138 --> 01:20:42,205
1483 01:20:42,205 --> 01:20:43,339
Doc, what
do you do?
1484
01:20:43,339 --> 01:20:43,406
1485 01:20:43,406 --> 01:20:44,373
I draw. 1486 01:20:44,373 --> 01:20:44,440
1487 01:20:44,440 --> 01:20:46,876
Would you like to
join us, Madame?
1488
01:20:46,876 --> 01:20:46,943
1489 01:20:46,943 --> 01:20:47,877
Madame? 1490 01:20:47,877 --> 01:20:47,944
1491 01:20:47,944 --> 01:20:49,812
Madame?! 1492 01:20:49,812 --> 01:20:49,879
1493 01:20:49,879 --> 01:20:51,547
Are you gonna
sit there
1494
01:20:51,547 --> 01:20:51,614
1495 01:20:51,614 --> 01:20:52,982
and let this tinhorn
insult me?
1496
01:20:52,982 --> 01:20:53,049
1497 01:20:53,049 --> 01:20:54,183
It doesn't make
any difference.
1498
01:20:54,183 --> 01:20:54,250
1499 01:20:54,250 --> 01:20:55,518
What kind
of a marshal are you?
1500
01:20:55,518 --> 01:20:55,584
1501 01:20:55,584 --> 01:20:57,753
Doc Holliday,
now, come on.
1502
01:20:57,753 --> 01:20:57,820
1503 01:20:57,820 --> 01:20:59,388
Apologize to the lady. 1504 01:20:59,388 --> 01:20:59,455
1505 01:20:59,455 --> 01:21:00,623
I'll call. 1506 01:21:00,623 --> 01:21:00,689
1507 01:21:00,689 --> 01:21:02,791
Forgive me,
Mademoiselle.
1508
01:21:02,791 --> 01:21:02,858
1509 01:21:02,858 --> 01:21:05,128
What the hell kind
of talk is this?
1510
01:21:05,128 --> 01:21:05,194
1511 01:21:05,194 --> 01:21:06,362
As I understand it, 1512 01:21:06,362 --> 01:21:06,429
1513 01:21:06,429 --> 01:21:07,796
a mademoiselle
is a madame
1514
01:21:07,796 --> 01:21:07,863
1515 01:21:07,863 --> 01:21:08,864
who ain't quite
made it yet,
1516
01:21:08,864 --> 01:21:08,932
1517 01:21:08,932 --> 01:21:09,966
only younger
and friskier.
1518
01:21:09,966 --> 01:21:10,033
1519 01:21:10,033 --> 01:21:12,468
I'd call it
a compliment.
1520
01:21:12,468 --> 01:21:12,535
1521 01:21:12,535 --> 01:21:14,904
Oh, you would,
would you?
1522
01:21:14,904 --> 01:21:14,971
1523 01:21:14,971 --> 01:21:17,173
A brave marshal. 1524 01:21:17,173 --> 01:21:17,240
1525 01:21:17,240 --> 01:21:20,276
Why, he won't even protect
a lady from an insult.
1526
01:21:20,276 --> 01:21:20,343
1527 01:21:20,343 --> 01:21:21,610
Wyatt Earp! 1528 01:21:21,610 --> 01:21:23,012
1529 01:21:23,012 --> 01:21:24,080
You sure got
a great way
1530
01:21:24,080 --> 01:21:24,147
1531 01:21:24,147 --> 01:21:25,448
with women, Wyatt. 1532 01:21:25,448 --> 01:21:25,514
1533 01:21:25,514 --> 01:21:27,816
The only trouble is
she thinks she knew me
1534
01:21:27,816 --> 01:21:27,883
1535 01:21:27,883 --> 01:21:29,052
back in Wichita, 1536 01:21:29,052 --> 01:21:29,118
1537 01:21:29,118 --> 01:21:30,553
and I just plain
can't remember.
1538
01:21:30,553 --> 01:21:30,619
1539 01:21:30,619 --> 01:21:33,256
That makes for a very
embarrassing situation.
1540
01:21:33,256 --> 01:21:33,322
1541 01:21:33,322 --> 01:21:34,991
All right.
The deuce is best.
1542
01:21:34,991 --> 01:21:35,058
1543 01:21:35,058 --> 01:21:36,559
Bet the whole lot. 1544 01:21:36,559 --> 01:22:14,663
1545 01:22:14,663 --> 01:22:16,165
Hey! 1546 01:22:16,165 --> 01:22:30,079
1547 01:22:30,079 --> 01:22:32,948
How many men will this
leave at the fort?
1548
01:22:32,948 --> 01:22:33,016
1549 01:22:33,016 --> 01:22:35,484
Oh, about
a corporal squad.
1550
01:22:35,484 --> 01:22:35,551
1551 01:22:35,551 --> 01:22:36,986
A corporal squad? 1552 01:22:36,986 --> 01:22:37,053
1553 01:22:37,053 --> 01:22:38,954
Now, don't worry,
Mayor.
1554
01:22:38,954 --> 01:22:39,022
1555 01:22:39,022 --> 01:22:41,324
We'll cut them Indians
down to our size.
1556
01:22:41,324 --> 01:22:41,390
1557 01:22:41,390 --> 01:22:42,825
Why, you can't leave
this town unprotected...
1558
01:22:42,825 --> 01:22:42,891
1559 01:22:42,891 --> 01:22:44,060
- Orders.
- Like this.
1560
01:22:44,060 --> 01:22:44,127
1561 01:22:44,127 --> 01:22:45,328
Well, listen,
I tell you,
1562
01:22:45,328 --> 01:22:45,394
1563 01:22:45,394 --> 01:22:47,830
I'm gonna have
your command for this.
1564
01:22:47,830 --> 01:22:47,896
1565 01:22:47,896 --> 01:22:49,232
We'll see you
when we get back.
1566
01:22:49,232 --> 01:22:49,298
1567 01:22:49,298 --> 01:22:51,967
I'm gonna--
I'll tell you,
1568
01:22:51,967 --> 01:22:52,035
1569 01:22:52,035 --> 01:22:53,369
I'm gonna write
to Washington,
1570
01:22:53,369 --> 01:22:53,436
1571 01:22:53,436 --> 01:22:55,171
and when they
get my letter...
1572
01:22:55,171 --> 01:22:55,238
1573 01:22:55,238 --> 01:22:56,972
You can't leave
a town like this...
1574
01:22:56,972 --> 01:22:57,040
1575 01:22:57,040 --> 01:22:59,575
Unprotected... 1576 01:22:59,575 --> 01:22:59,642
1577 01:22:59,642 --> 01:23:01,210
Like this. 1578 01:23:01,210 --> 01:23:01,277
1579 01:23:01,277 --> 01:23:02,545
No. 1580 01:23:02,545 --> 01:23:13,056
1581 01:23:13,056 --> 01:23:14,657
Hey! To the saloon! 1582 01:23:14,657 --> 01:23:28,271
1583 01:23:28,271 --> 01:23:30,706
Aren't horses in here
a bit unusual?
1584
01:23:30,706 --> 01:23:30,773
1585 01:23:30,773 --> 01:23:31,740
What horses? 1586 01:23:31,740 --> 01:23:31,807
1587 01:23:31,807 --> 01:23:33,209
You bettin'
or not?
1588
01:23:33,209 --> 01:23:35,944
1589 01:23:35,944 --> 01:23:38,047
Ten. 1590 01:23:38,047 --> 01:23:45,088
1591 01:23:45,088 --> 01:23:47,123
I stay. 1592 01:23:47,123 --> 01:23:58,767
1593 01:23:58,767 --> 01:24:00,002
We been ridin' them bulls! 1594 01:24:00,002 --> 01:24:00,069
1595 01:24:00,069 --> 01:24:01,770
Bottle up.
Get 'er down!
1596
01:24:01,770 --> 01:24:03,906
1597 01:24:03,906 --> 01:24:05,574
You sound Texas. 1598 01:24:05,574 --> 01:24:05,641
1599 01:24:05,641 --> 01:24:07,042
We ain't heard any
Texas around here
1600
01:24:07,042 --> 01:24:07,110
1601 01:24:07,110 --> 01:24:09,145
for quite a while. 1602 01:24:09,145 --> 01:24:09,212
1603 01:24:09,212 --> 01:24:12,348
Extra! Extra! Latest
on the Cheyennes.
1604
01:24:12,348 --> 01:24:12,415
1605 01:24:12,415 --> 01:24:13,949
Commit murder
and pillage.
1606
01:24:13,949 --> 01:24:14,016
1607 01:24:14,016 --> 01:24:15,050
Extra, extra! 1608 01:24:15,050 --> 01:24:15,118
1609 01:24:15,118 --> 01:24:16,452
Eyewitness report. 1610 01:24:16,452 --> 01:24:16,519
1611 01:24:16,519 --> 01:24:17,986
Cheyennes
commit murder--
1612
01:24:17,986 --> 01:24:18,053
1613 01:24:18,053 --> 01:24:20,223
What's you
fellas' hurry?
1614
01:24:20,223 --> 01:24:20,289
1615 01:24:20,289 --> 01:24:22,125
You rushing
for a train?
1616
01:24:22,125 --> 01:24:24,760
1617 01:24:24,760 --> 01:24:28,797
Fort. We got a-plenty
to tell them soldiers.
1618
01:24:28,797 --> 01:24:28,864
1619 01:24:28,864 --> 01:24:30,466
Plenty, and then some. 1620 01:24:30,466 --> 01:24:30,533
1621 01:24:30,533 --> 01:24:32,868
You hear that?
You're too late.
1622
01:24:32,868 --> 01:24:32,935
1623 01:24:32,935 --> 01:24:34,170
All of the
corporal's gone.
1624
01:24:34,170 --> 01:24:34,237
1625 01:24:34,237 --> 01:24:35,638
It's gone west to
fight the Cheyenne.
1626
01:24:35,638 --> 01:24:35,704
1627 01:24:35,704 --> 01:24:37,873
What? Them damn fools. 1628 01:24:37,873 --> 01:24:37,940
1629 01:24:37,940 --> 01:24:41,110
Mister, we just fought off
them murdering devils
1630
01:24:41,110 --> 01:24:41,177
1631 01:24:41,177 --> 01:24:42,711
southeast of here, 1632 01:24:42,711 --> 01:24:42,778
1633 01:24:42,778 --> 01:24:44,647
but we showed them how
the cow eats the cabbage,
1634
01:24:44,647 --> 01:24:44,713
1635 01:24:44,713 --> 01:24:46,081
didn't we, boys? 1636 01:24:46,081 --> 01:24:46,149
1637 01:24:46,149 --> 01:24:47,950
If you don't believe it,
take a look at that.
1638
01:24:47,950 --> 01:24:48,016
1639 01:24:48,016 --> 01:24:49,318
After they killed
four people,
1640
01:24:49,318 --> 01:24:49,385
1641 01:24:49,385 --> 01:24:51,220
we thank the Lord
and his avenging sword.
1642
01:24:51,220 --> 01:24:51,287
1643 01:24:51,287 --> 01:24:53,456
Indians, huh? Well,
just southeast.
1644
01:24:53,456 --> 01:24:53,522
1645 01:24:53,522 --> 01:24:57,193
Well, Indians,
well--Wyatt!
1646
01:24:57,193 --> 01:24:57,260
1647 01:24:57,260 --> 01:25:00,028
Wyatt, you've got
to listen to me.
1648
01:25:00,028 --> 01:25:00,095
1649 01:25:00,095 --> 01:25:02,931
Wyatt! You've got
to listen to me.
1650
01:25:02,931 --> 01:25:02,998
1651 01:25:02,998 --> 01:25:05,668
Quiet down there.
Shut up!
1652
01:25:05,668 --> 01:25:05,734
1653 01:25:05,734 --> 01:25:06,835
What's he sayin'? 1654 01:25:06,835 --> 01:25:06,902
1655 01:25:06,902 --> 01:25:08,671
Something about
Indians.
1656
01:25:08,671 --> 01:25:08,737
1657 01:25:08,737 --> 01:25:09,772
You plan
on putting up
1658
01:25:09,772 --> 01:25:09,838
1659 01:25:09,838 --> 01:25:10,673
one of them
wooden Indians
1660
01:25:10,673 --> 01:25:10,739
1661 01:25:10,739 --> 01:25:11,774
out front, Mayor? 1662 01:25:11,774 --> 01:25:11,840
1663 01:25:11,840 --> 01:25:12,975
It would look
real nice.
1664
01:25:12,975 --> 01:25:13,041
1665 01:25:13,041 --> 01:25:14,243
It would give
the place some tone.
1666
01:25:14,243 --> 01:25:14,310
1667 01:25:14,310 --> 01:25:15,944
Wyatt, listen.
The Army's pulled out,
1668
01:25:15,944 --> 01:25:16,011
1669 01:25:16,011 --> 01:25:18,681
and we're all about
to be masa-creed!
1670
01:25:18,681 --> 01:25:25,521
1671 01:25:25,521 --> 01:25:27,223
That's w-w-w-Wyatt
w-w-w-Wyatt--
1672
01:25:27,223 --> 01:25:27,290
1673 01:25:27,290 --> 01:25:30,393
Wyatt Earp.
Yeah, I know.
1674
01:25:30,393 --> 01:25:39,168
1675 01:25:39,168 --> 01:25:41,670
Yeah. That deck
feels light.
1676
01:25:41,670 --> 01:25:41,737
1677 01:25:41,737 --> 01:25:42,805
Don't look
at me.
1678
01:25:42,805 --> 01:25:42,871
1679 01:25:42,871 --> 01:25:43,939
I sometimes
decorate cards,
1680
01:25:43,939 --> 01:25:44,006
1681 01:25:44,006 --> 01:25:46,509
I never
steal them.
1682
01:25:46,509 --> 01:25:46,575
1683 01:25:46,575 --> 01:25:48,844
Well, just listen
to this.
1684
01:25:48,844 --> 01:25:48,911
1685 01:25:48,911 --> 01:25:50,813
"Several herders
murdered.
1686
01:25:50,813 --> 01:25:50,879
1687 01:25:50,879 --> 01:25:53,081
"Farmhouses
burned down.
1688
01:25:53,081 --> 01:25:53,148
1689 01:25:53,148 --> 01:25:55,618
"Straggling bands
of Indians
1690
01:25:55,618 --> 01:25:55,684
1691 01:25:55,684 --> 01:25:57,286
"raiding everywhere, 1692 01:25:57,286 --> 01:25:57,353
1693 01:25:57,353 --> 01:26:00,155
and the good
trains robbed."
1694
01:26:00,155 --> 01:26:00,223
1695 01:26:00,223 --> 01:26:02,225
Wyatt. Wyatt. 1696 01:26:02,225 --> 01:26:02,291
1697 01:26:02,291 --> 01:26:03,259
Over there
are four Texans
1698
01:26:03,259 --> 01:26:03,326
1699 01:26:03,326 --> 01:26:04,260
who just had
a battle--
1700
01:26:04,260 --> 01:26:04,327
1701 01:26:04,327 --> 01:26:07,230
yeah, it is light. 1702 01:26:07,230 --> 01:26:07,296
1703 01:26:07,296 --> 01:26:08,564
Are you claiming
you can judge
1704
01:26:08,564 --> 01:26:08,631
1705 01:26:08,631 --> 01:26:10,199
the weight of
one single card?
1706
01:26:10,199 --> 01:26:10,266
1707 01:26:10,266 --> 01:26:11,334
Count 'em. 1708 01:26:11,334 --> 01:26:11,400
1709 01:26:11,400 --> 01:26:13,202
Wyatt. The fate
of this city
1710
01:26:13,202 --> 01:26:13,269
1711 01:26:13,269 --> 01:26:14,270
rests in our hands. 1712 01:26:14,270 --> 01:26:14,337
1713 01:26:14,337 --> 01:26:15,504
Your hands. 1714 01:26:15,504 --> 01:26:15,571
1715 01:26:15,571 --> 01:26:16,872
Strike me dead
if there aren't 51.
1716
01:26:16,872 --> 01:26:16,939
1717 01:26:16,939 --> 01:26:18,006
Let me see. 1718 01:26:18,006 --> 01:26:18,073
1719 01:26:18,073 --> 01:26:19,208
Oh, it's not
just the town,
1720
01:26:19,208 --> 01:26:19,275
1721 01:26:19,275 --> 01:26:20,509
it's business.
Now, you all know
1722
01:26:20,509 --> 01:26:20,576
1723 01:26:20,576 --> 01:26:22,345
that we depend
upon them Texans
1724
01:26:22,345 --> 01:26:22,411
1725 01:26:22,411 --> 01:26:24,247
comin' up here with wages
in their pockets.
1726
01:26:24,247 --> 01:26:24,313
1727 01:26:24,313 --> 01:26:25,314
Well, they haven't
been coming up
1728
01:26:25,314 --> 01:26:25,381
1729 01:26:25,381 --> 01:26:26,549
as much
as they have been.
1730
01:26:26,549 --> 01:26:26,615
1731 01:26:26,615 --> 01:26:27,883
And if this kind
of stuff keeps up,
1732
01:26:27,883 --> 01:26:27,950
1733 01:26:27,950 --> 01:26:29,385
they won't
be coming at all.
1734
01:26:29,385 --> 01:26:29,452
1735 01:26:29,452 --> 01:26:34,957
Bless my soul.
Fifty-one.
1736
01:26:34,957 --> 01:26:35,023
1737 01:26:35,023 --> 01:26:36,359
Now, Major,
you were the last one
1738
01:26:36,359 --> 01:26:36,425
1739 01:26:36,425 --> 01:26:39,127
to shuffle that deck,
and where's that card?
1740
01:26:39,127 --> 01:26:39,194
1741 01:26:39,194 --> 01:26:41,063
Every citizen of Dodge
stands with anyone--
1742
01:26:41,063 --> 01:26:41,129
1743 01:26:41,129 --> 01:26:43,266
Gentlemen, I swear
I didn't palm it.
1744
01:26:43,266 --> 01:26:43,332
1745 01:26:43,332 --> 01:26:45,067
Major, where's the card? 1746 01:26:45,067 --> 01:26:45,133
1747 01:26:45,133 --> 01:26:47,102
Wyatt, if we shoot him, 1748 01:26:47,102 --> 01:26:47,169
1749 01:26:47,169 --> 01:26:49,004
we won't have anyone
left to play with.
1750
01:26:49,004 --> 01:26:49,071
1751 01:26:49,071 --> 01:26:51,340
Gentlemen. 1752 01:26:51,340 --> 01:26:51,407
1753 01:26:51,407 --> 01:26:54,176
That's a good point.
New deck.
1754
01:26:54,176 --> 01:26:54,243
1755 01:26:54,243 --> 01:26:57,313
Now, Mayor, about
all these things
1756
01:26:57,313 --> 01:26:57,380
1757 01:26:57,380 --> 01:26:58,714
you read
in the newspaper,
1758
01:26:58,714 --> 01:26:58,781
1759 01:26:58,781 --> 01:27:00,649
now, did you ever
in your whole life
1760
01:27:00,649 --> 01:27:00,716
1761 01:27:00,716 --> 01:27:02,851
read anything true
in that paper?
1762
01:27:02,851 --> 01:27:02,918
1763 01:27:02,918 --> 01:27:04,953
You calling me
a liar?
1764
01:27:04,953 --> 01:27:05,020
1765 01:27:05,020 --> 01:27:07,523
Take a look
at them apples.
1766
01:27:07,523 --> 01:27:14,330
1767 01:27:14,330 --> 01:27:16,299
Get outta here. 1768 01:27:16,299 --> 01:27:18,334
1769 01:27:18,334 --> 01:27:19,535
Well, you fellows 1770 01:27:19,535 --> 01:27:19,602
1771 01:27:19,602 --> 01:27:21,337
drove a herd up
here, where is it?
1772
01:27:21,337 --> 01:27:21,404
1773 01:27:21,404 --> 01:27:23,339
We got 'em g-g-grazing
about a m-m-mile
1774
01:27:23,339 --> 01:27:23,406
1775 01:27:23,406 --> 01:27:25,641
outside of t-t-town here. 1776 01:27:25,641 --> 01:27:25,708
1777 01:27:25,708 --> 01:27:28,444
Well, if you'd run
into a flock of Cheyenne,
1778
01:27:28,444 --> 01:27:28,511
1779 01:27:28,511 --> 01:27:30,646
your herd would be
bulging Cheyenne bellies
1780
01:27:30,646 --> 01:27:30,713
1781 01:27:30,713 --> 01:27:31,680
by this time. 1782 01:27:31,680 --> 01:27:31,747
1783 01:27:31,747 --> 01:27:34,216
Then you are
calling me a liar.
1784
01:27:34,216 --> 01:27:34,283
1785 01:27:34,283 --> 01:27:35,618
Gentlemen,
I open for ten.
1786
01:27:35,618 --> 01:27:35,684
1787 01:27:35,684 --> 01:27:36,819
Well, you gonna
take that back
1788
01:27:36,819 --> 01:27:36,885
1789 01:27:36,885 --> 01:27:38,053
or ain't you? 1790 01:27:38,053 --> 01:27:38,120
1791 01:27:38,120 --> 01:27:39,087
See that
and I'll raise it.
1792
01:27:39,087 --> 01:27:39,154
1793 01:27:39,154 --> 01:27:40,155
Answer me! 1794 01:27:40,155 --> 01:27:40,222
1795 01:27:40,222 --> 01:27:41,524
I don't give a damn 1796 01:27:41,524 --> 01:27:41,590
1797 01:27:41,590 --> 01:27:44,259
if you are the best
gunslinger in Kansas.
1798
01:27:44,259 --> 01:27:44,327
1799 01:27:44,327 --> 01:27:45,828
Take that back, now! 1800 01:27:45,828 --> 01:27:45,894
1801 01:27:45,894 --> 01:27:47,296
Ace checks. 1802 01:27:47,296 --> 01:27:47,363
1803 01:27:47,363 --> 01:27:48,597
I'll bet 20. 1804 01:27:48,597 --> 01:27:50,933
1805 01:27:50,933 --> 01:27:52,234
I don't doubt
your word,
1806
01:27:52,234 --> 01:27:52,301
1807 01:27:52,301 --> 01:27:54,470
I just--just, uh,
question your eyesight.
1808
01:27:54,470 --> 01:27:54,537
1809 01:27:54,537 --> 01:27:57,340
You question my eyesight
too, mister?
1810
01:27:57,340 --> 01:27:57,406
1811 01:27:57,406 --> 01:28:00,743
Er, kings say 20. 1812 01:28:00,743 --> 01:28:00,809
1813 01:28:00,809 --> 01:28:04,413
I'll up you 20. 1814 01:28:04,413 --> 01:28:04,480
1815 01:28:04,480 --> 01:28:06,582
Something smells
of fish. I'll drop.
1816
01:28:06,582 --> 01:28:06,649
1817 01:28:06,649 --> 01:28:08,751
Wyatt, for the last time,
come on. That's an order.
1818
01:28:08,751 --> 01:28:08,817
1819 01:28:08,817 --> 01:28:09,752
You too, Holiday. 1820 01:28:09,752 --> 01:28:09,818
1821 01:28:09,818 --> 01:28:11,420
Are you still
calling me a liar
1822
01:28:11,420 --> 01:28:11,487
1823 01:28:11,487 --> 01:28:14,089
or ain't you?
I'd purely love
1824
01:28:14,089 --> 01:28:14,156
1825 01:28:14,156 --> 01:28:16,559
to have
your scalp, too.
1826
01:28:16,559 --> 01:28:17,960
1827 01:28:17,960 --> 01:28:21,730
Now, Texas, you're just
talking yourself
1828
01:28:21,730 --> 01:28:21,797
1829 01:28:21,797 --> 01:28:24,232
straight into
the cala-boose.
1830
01:28:24,232 --> 01:28:24,299
1831 01:28:24,299 --> 01:28:26,435
Not me. The Injuns. 1832 01:28:26,435 --> 01:28:26,502
1833 01:28:26,502 --> 01:28:30,005
Ow! Ow! Ow! Ow! 1834 01:28:30,005 --> 01:28:36,445
1835 01:28:36,445 --> 01:28:37,380
Look at that. 1836 01:28:37,380 --> 01:28:37,446
1837 01:28:37,446 --> 01:28:39,314
Tsk tsk tsk. 1838 01:28:39,314 --> 01:28:39,382
1839 01:28:39,382 --> 01:28:41,984
Your deal,
Marshall.
1840
01:28:41,984 --> 01:28:45,921
1841 01:28:45,921 --> 01:28:47,289
Wyatt! Wyatt! 1842 01:28:47,289 --> 01:28:47,356
1843 01:28:47,356 --> 01:28:48,791
Damn it, Wyatt. 1844 01:28:48,791 --> 01:28:48,857
1845 01:28:48,857 --> 01:28:50,325
That fellow's bleeding
all over the place,
1846
01:28:50,325 --> 01:28:50,393
1847 01:28:50,393 --> 01:28:51,694
and the bullet's still
in his foot.
1848
01:28:51,694 --> 01:28:51,760
1849 01:28:51,760 --> 01:28:53,061
Now, I've seen you
operate on a horse once,
1850
01:28:53,061 --> 01:28:53,128
1851 01:28:53,128 --> 01:28:54,129
and you've gonna
give him a hand.
1852
01:28:54,129 --> 01:28:54,196
1853 01:28:54,196 --> 01:28:55,531
It's awful
noisy in here.
1854
01:28:55,531 --> 01:28:55,598
1855 01:28:55,598 --> 01:28:56,699
Now, what
about you?
1856
01:28:56,699 --> 01:28:56,765
1857 01:28:56,765 --> 01:28:57,533
I'm out. 1858 01:28:57,533 --> 01:28:57,600
1859 01:28:57,600 --> 01:28:58,501
You're out.
And you?
1860
01:28:58,501 --> 01:28:58,567
1861 01:28:58,567 --> 01:28:59,802
- I raise.
- You raise.
1862
01:28:59,802 --> 01:28:59,868
1863 01:28:59,868 --> 01:29:02,505
Now, I'll see you
and raise you 20.
1864
01:29:02,505 --> 01:29:02,571
1865 01:29:02,571 --> 01:29:04,172
Oh, Wyatt.
You shot him.
1866
01:29:04,172 --> 01:29:04,239
1867 01:29:04,239 --> 01:29:05,340
All right.
Fine, fine.
1868
01:29:05,340 --> 01:29:05,408
1869 01:29:05,408 --> 01:29:06,609
A fellow just wants 1870 01:29:06,609 --> 01:29:06,675
1871 01:29:06,675 --> 01:29:08,110
a little friendly
game of poker,
1872
01:29:08,110 --> 01:29:08,176
1873 01:29:08,176 --> 01:29:10,413
and uh... 1874 01:29:10,413 --> 01:29:10,479
1875 01:29:10,479 --> 01:29:12,114
Ooh! Ow! 1876 01:29:12,114 --> 01:29:15,317
1877 01:29:15,317 --> 01:29:17,386
While you're thinking
it over, Major...
1878
01:29:17,386 --> 01:29:20,322
1879 01:29:20,322 --> 01:29:23,392
All right, come on.
Put him up on the bar.
1880
01:29:23,392 --> 01:29:23,459
1881 01:29:23,459 --> 01:29:25,127
No, no, Wyatt.
Not the bar.
1882
01:29:25,127 --> 01:29:25,193
1883 01:29:25,193 --> 01:29:26,328
He'll bleed
all over it.
1884
01:29:26,328 --> 01:29:26,395
1885 01:29:26,395 --> 01:29:28,597
Take him outside. 1886 01:29:28,597 --> 01:29:28,664
1887 01:29:28,664 --> 01:29:30,966
It's genuine
mahogany, Wyatt.
1888
01:29:30,966 --> 01:29:35,538
1889 01:29:35,538 --> 01:29:36,805
All right.
Put him up on the bar.
1890
01:29:36,805 --> 01:29:36,872
1891 01:29:36,872 --> 01:29:38,741
Oh, no, Wyatt.
Not the bar.
1892
01:29:38,741 --> 01:29:38,807
1893 01:29:38,807 --> 01:29:41,209
Take him outside.
Put him on his horse.
1894
01:29:41,209 --> 01:29:41,276
1895 01:29:41,276 --> 01:29:42,778
Aw, shut up! 1896 01:29:42,778 --> 01:29:42,845
1897 01:29:42,845 --> 01:29:44,813
This is genuine
mahogany.
1898
01:29:44,813 --> 01:29:44,880
1899 01:29:44,880 --> 01:29:46,148
Ow! Ow! Ow! 1900 01:29:46,148 --> 01:29:46,214
1901 01:29:46,214 --> 01:29:48,917
His blood'll stain it,
Wyatt.
1902
01:29:48,917 --> 01:29:48,984
1903 01:29:48,984 --> 01:29:51,253
Now, don't you cowpokes
ever wear any socks?
1904
01:29:51,253 --> 01:29:51,319
1905 01:29:51,319 --> 01:29:54,122
I do. Eh--eh,
once in a while.
1906
01:29:54,122 --> 01:29:54,189
1907 01:29:54,189 --> 01:29:55,390
Jesse. 1908 01:29:55,390 --> 01:29:55,458
1909 01:29:55,458 --> 01:29:56,692
Here. 1910 01:29:56,692 --> 01:29:56,759
1911 01:29:56,759 --> 01:29:58,393
Thank you, uh,
thank you, Miss, uh--
1912
01:29:58,393 --> 01:29:58,461
1913 01:29:58,461 --> 01:29:59,795
Plantagenet. 1914 01:29:59,795 --> 01:29:59,862
1915 01:29:59,862 --> 01:30:00,863
Wichita. 1916 01:30:00,863 --> 01:30:03,131
1917 01:30:03,131 --> 01:30:05,668
Thank you. Now, would you
hold that bottle up, miss?
1918
01:30:05,668 --> 01:30:05,734
1919 01:30:05,734 --> 01:30:07,870
Hold it up high. Now, you, 1920 01:30:07,870 --> 01:30:07,936
1921 01:30:07,936 --> 01:30:10,138
I want you to keep your eye
right on that bottle.
1922
01:30:10,138 --> 01:30:10,205
1923 01:30:10,205 --> 01:30:11,507
Don't even blink. 1924 01:30:11,507 --> 01:30:11,574
1925 01:30:11,574 --> 01:30:13,476
It's kind of like
hypnotizing you.
1926
01:30:13,476 --> 01:30:13,542
1927 01:30:13,542 --> 01:30:15,544
Keep your eye
right on it. Homer?
1928
01:30:15,544 --> 01:30:15,611
1929 01:30:15,611 --> 01:30:17,780
Keep your eye
right on the bottle.
1930
01:30:17,780 --> 01:30:17,846
1931 01:30:17,846 --> 01:30:20,015
You're not gonna
even feel it.
1932
01:30:20,015 --> 01:30:24,419
1933 01:30:24,419 --> 01:30:25,688
Give me the bottle. 1934 01:30:25,688 --> 01:30:29,525
1935 01:30:29,525 --> 01:30:31,026
One side, please. 1936 01:30:31,026 --> 01:30:43,906
1937 01:30:43,906 --> 01:30:46,341
What if that ash
fell by mistake?
1938
01:30:46,341 --> 01:30:46,408
1939 01:30:46,408 --> 01:30:49,011
Wyatt might shoot you... 1940 01:30:49,011 --> 01:30:49,077
1941 01:30:49,077 --> 01:30:50,579
By mistake. 1942 01:30:50,579 --> 01:31:10,633
1943 01:31:10,633 --> 01:31:15,270
There it is.
Miss, may I...
1944
01:31:15,270 --> 01:31:15,337
1945 01:31:15,337 --> 01:31:16,605
Uh... 1946 01:31:16,605 --> 01:31:16,672
1947 01:31:16,672 --> 01:31:18,273
All right.
Take him away.
1948
01:31:18,273 --> 01:31:22,711
1949 01:31:22,711 --> 01:31:24,647
Now, wait a minute. 1950 01:31:24,647 --> 01:31:28,684
1951 01:31:28,684 --> 01:31:31,086
There you are.
Good as new.
1952
01:31:31,086 --> 01:31:35,824
1953 01:31:35,824 --> 01:31:38,126
Hey, dog.
You missed one.
1954
01:31:38,126 --> 01:31:38,193
1955 01:31:38,193 --> 01:31:40,162
Come on. Come on.
Come on.
1956
01:31:40,162 --> 01:31:40,228
1957 01:31:40,228 --> 01:31:42,497
Come on, get out. 1958 01:31:42,497 --> 01:31:46,902
1959 01:31:46,902 --> 01:31:47,936
Honest game. 1960 01:31:47,936 --> 01:31:48,904
1961 01:31:48,904 --> 01:31:50,973
Major, do you have
any news for me?
1962
01:31:50,973 --> 01:31:51,039
1963 01:31:51,039 --> 01:31:54,743
I know you're bluffing,
Earp. I'm out.
1964
01:31:54,743 --> 01:31:56,879
1965 01:31:56,879 --> 01:31:58,146
Ah ah ah.
Ah ah.
1966
01:31:58,146 --> 01:32:08,824
1967 01:32:08,824 --> 01:32:10,726
Say, you're the doctor
around here.
1968
01:32:10,726 --> 01:32:10,793
1969 01:32:10,793 --> 01:32:12,628
How come I always
have to perform
1970
01:32:12,628 --> 01:32:12,695
1971 01:32:12,695 --> 01:32:14,797
all the complicated
operations?
1972
01:32:14,797 --> 01:32:14,863
1973 01:32:14,863 --> 01:32:17,900
You know I'm a dentist,
not a doctor.
1974
01:32:17,900 --> 01:32:17,966
1975 01:32:17,966 --> 01:32:20,268
Wait till somebody
shoots him in the teeth.
1976
01:32:20,268 --> 01:32:20,335
1977 01:32:20,335 --> 01:32:22,037
Ah. 1978 01:32:22,037 --> 01:32:22,104
1979 01:32:22,104 --> 01:32:23,672
It's your deal. 1980 01:32:23,672 --> 01:32:48,731
1981 01:32:48,731 --> 01:32:50,532
Are you sure that's all
there is in there?
1982
01:32:50,532 --> 01:32:50,599
1983 01:32:50,599 --> 01:32:53,568
Come on. Come on. 1984 01:32:53,568 --> 01:32:53,636
1985 01:32:53,636 --> 01:32:54,970
Go on, men.
Load it up there.
1986
01:32:54,970 --> 01:32:55,037
1987 01:32:55,037 --> 01:32:56,705
Come on. Get it out
of that stall there.
1988
01:32:56,705 --> 01:32:56,772
1989 01:32:56,772 --> 01:32:57,906
Get your lot
out of there.
1990
01:32:57,906 --> 01:32:57,973
1991 01:32:57,973 --> 01:33:00,542
Come on, men.
Get it up there.
1992
01:33:00,542 --> 01:33:00,609
1993 01:33:00,609 --> 01:33:02,410
Mayor,
what in the blazes
1994
01:33:02,410 --> 01:33:02,477
1995 01:33:02,477 --> 01:33:03,846
are you doing? 1996 01:33:03,846 --> 01:33:03,912
1997 01:33:03,912 --> 01:33:05,047
Why, loading ammunition.
What's it look like?
1998
01:33:05,047 --> 01:33:05,113
1999 01:33:05,113 --> 01:33:06,615
Come on now, men.
Get it on there.
2000
01:33:06,615 --> 01:33:06,682
2001 01:33:06,682 --> 01:33:08,416
Grant took Richmond
with less than that.
2002
01:33:08,416 --> 01:33:08,483
2003 01:33:08,483 --> 01:33:09,852
Well, it never hurts
to be prepared.
2004
01:33:09,852 --> 01:33:09,918
2005 01:33:09,918 --> 01:33:11,720
Now, Mayor. Hold on,
hold on.
2006
01:33:11,720 --> 01:33:11,787
2007 01:33:11,787 --> 01:33:13,656
Now, I've just
been thinking.
2008
01:33:13,656 --> 01:33:13,722
2009 01:33:13,722 --> 01:33:15,791
Seeing as how
you control
2010
01:33:15,791 --> 01:33:15,858
2011 01:33:15,858 --> 01:33:17,826
all the gambling
in this town,
2012
01:33:17,826 --> 01:33:17,893
2013 01:33:17,893 --> 01:33:20,128
and I get 10%
of the take,
2014
01:33:20,128 --> 01:33:20,195
2015 01:33:20,195 --> 01:33:23,699
just exactly what would
happen to my livelihood
2016
01:33:23,699 --> 01:33:23,766
2017 01:33:23,766 --> 01:33:25,567
if you went out
and got yourself shot?
2018
01:33:25,567 --> 01:33:25,634
2019 01:33:25,634 --> 01:33:27,069
So it behooves
him to keep you
2020
01:33:27,069 --> 01:33:27,135
2021 01:33:27,135 --> 01:33:28,536
at least 10% alive. 2022 01:33:28,536 --> 01:33:28,603
2023 01:33:28,603 --> 01:33:30,105
So, Mayor.
Why don't you
2024
01:33:30,105 --> 01:33:30,172
2025 01:33:30,172 --> 01:33:31,907
just go back to your office
and take it easy,
2026
01:33:31,907 --> 01:33:31,974
2027 01:33:31,974 --> 01:33:33,876
and just see that
that precious hide of yours
2028
01:33:33,876 --> 01:33:33,942
2029 01:33:33,942 --> 01:33:37,579
don't get pierced
by any foreign objects,
2030
01:33:37,579 --> 01:33:37,646
2031 01:33:37,646 --> 01:33:41,583
and the doctor here and me
will go forth and assume--
2032
01:33:41,583 --> 01:34:07,676
2033 01:34:07,676 --> 01:34:08,844
Ladies and gentlemen-- 2034 01:34:08,844 --> 01:34:08,911
2035 01:34:08,911 --> 01:34:09,878
Hey, get off
of here!
2036
01:34:09,878 --> 01:34:09,945
2037 01:34:09,945 --> 01:34:11,246
What the hell
is this?
2038
01:34:11,246 --> 01:34:20,555
2039 01:34:20,555 --> 01:34:22,691
Marshall--I mean,
field marshall,
2040
01:34:22,691 --> 01:34:22,758
2041 01:34:22,758 --> 01:34:24,592
you've got quite
a motley Army.
2042
01:34:24,592 --> 01:34:24,659
2043 01:34:24,659 --> 01:34:26,729
Yeah. 2044 01:34:26,729 --> 01:34:34,502
2045 01:34:34,502 --> 01:34:35,771
Colonel, here. 2046 01:34:35,771 --> 01:34:36,772
2047 01:34:36,772 --> 01:34:38,741
Oh, there's Miss
What's-Her-Name.
2048
01:34:38,741 --> 01:34:38,807
2049 01:34:38,807 --> 01:34:41,810
Say! Say, Miss, uh... 2050 01:34:41,810 --> 01:34:41,877
2051 01:34:41,877 --> 01:34:42,978
Where are you going? 2052 01:34:42,978 --> 01:34:43,045
2053 01:34:43,045 --> 01:34:46,815
Following the flag,
Mr. Earp.
2054
01:34:46,815 --> 01:34:46,882
2055 01:34:46,882 --> 01:34:50,085
Where the men go,
we go.
2056
01:34:50,085 --> 01:34:51,920
2057 01:34:51,920 --> 01:34:54,990
I'd say that's quite
understandable, Wyatt.
2058
01:34:54,990 --> 01:34:55,057
2059 01:34:55,057 --> 01:34:56,591
After all,
the girls have to--
2060
01:34:56,591 --> 01:34:56,658
2061 01:34:56,658 --> 01:34:59,161
I know, I know,
I know, I know.
2062
01:34:59,161 --> 01:34:59,227
2063 01:34:59,227 --> 01:35:04,066
All right, sergeant...
Blow your horn.
2064
01:35:04,066 --> 01:36:04,066
2065 01:36:10,065 --> 01:36:12,034
General, do you mind 2066 01:36:12,034 --> 01:36:12,100
2067 01:36:12,100 --> 01:36:13,635
confiding your
plan of campaign
2068
01:36:13,635 --> 01:36:13,701
2069 01:36:13,701 --> 01:36:14,702
to your
chief of staff?
2070
01:36:14,702 --> 01:36:14,769
2071 01:36:14,769 --> 01:36:16,771
Not at all.
Not at all.
2072
01:36:16,771 --> 01:36:16,839
2073 01:36:16,839 --> 01:36:18,941
From which direction 2074 01:36:18,941 --> 01:36:19,007
2075 01:36:19,007 --> 01:36:23,511
are these blood-thirsty
Cheyenne savages approaching?
2076
01:36:23,511 --> 01:36:23,578
2077 01:36:23,578 --> 01:36:24,947
Southwest, of course. 2078 01:36:24,947 --> 01:36:25,013
2079 01:36:25,013 --> 01:36:29,117
And in which direction
are we headed?
2080
01:36:29,117 --> 01:36:29,184
2081 01:36:29,184 --> 01:36:30,518
Northeast. 2082 01:36:30,518 --> 01:36:32,154
2083 01:36:32,154 --> 01:36:34,857
That's my plan
of campaign.
2084
01:36:34,857 --> 01:36:39,094
2085 01:36:39,094 --> 01:36:40,462
Have a beer, ma'am. 2086 01:36:40,462 --> 01:36:57,079
2087 01:36:57,079 --> 01:37:01,149
There they are!
Indians! Indians!
2088
01:37:01,149 --> 01:37:21,736
2089 01:37:21,736 --> 01:37:24,806
Doctor? As a Christian
gentlemen,
2090
01:37:24,806 --> 01:37:24,873
2091 01:37:24,873 --> 01:37:26,808
I am opposed
to profanity.
2092
01:37:26,808 --> 01:37:26,875
2093 01:37:26,875 --> 01:37:28,543
But let's get
the hell outta here?
2094
01:37:28,543 --> 01:37:28,610
2095 01:37:28,610 --> 01:37:30,578
Right. Hyah! 2096 01:37:30,578 --> 01:37:40,923
2097 01:37:40,923 --> 01:37:43,491
Whoa! Whoa! 2098 01:37:43,491 --> 01:37:51,833
2099 01:37:51,833 --> 01:37:54,336
Aah! Oh! 2100 01:37:54,336 --> 01:37:54,402
2101 01:37:54,402 --> 01:37:58,306
Whoa! Whoa! 2102 01:37:58,306 --> 01:38:00,943
2103 01:38:00,943 --> 01:38:02,877
Something's
gone wrong!
2104
01:38:02,877 --> 01:38:02,945
2105 01:38:02,945 --> 01:38:04,179
Whoa! 2106 01:38:04,179 --> 01:38:06,181
2107 01:38:06,181 --> 01:38:08,250
Hey, grab that Miss-- 2108 01:38:08,250 --> 01:38:08,316
2109 01:38:08,316 --> 01:38:09,384
Plantagenet. 2110 01:38:09,384 --> 01:38:19,227
2111 01:38:19,227 --> 01:38:22,330
Aah! Oh! 2112 01:38:22,330 --> 01:38:22,397
2113 01:38:22,397 --> 01:38:23,398
Grab her, Doc! 2114 01:38:23,398 --> 01:38:23,465
2115 01:38:23,465 --> 01:38:25,767
Grab her!
Don't let her get away!
2116
01:38:25,767 --> 01:38:25,833
2117 01:38:25,833 --> 01:38:28,570
Come on, grab her!
Hyah, hyah, hyah!
2118
01:38:28,570 --> 01:38:38,846
2119 01:38:38,846 --> 01:38:40,515
Oh! Oh! 2120 01:38:40,515 --> 01:38:53,928
2121 01:38:53,928 --> 01:38:55,397
Ah! 2122 01:38:55,397 --> 01:38:57,966
2123 01:38:57,966 --> 01:39:02,370
By golly, I did know her
in Wichita. Yah!
2124
01:39:02,370 --> 01:39:02,437
2125 01:39:02,437 --> 01:39:06,041
And so ended
the Battle of Dodge City.
2126
01:39:06,041 --> 01:39:06,108
2127 01:39:06,108 --> 01:39:08,977
Casualties?
One silk dress.
2128
01:39:08,977 --> 01:40:08,977
2129 01:41:37,024 --> 01:41:37,959
Essex, sir. 2130 01:41:37,959 --> 01:41:38,025
2131 01:41:38,025 --> 01:41:39,361
Archer. 2132 01:41:39,361 --> 01:41:47,902
2133 01:41:47,902 --> 01:41:49,904
Coffee, sir? 2134 01:41:49,904 --> 01:41:49,971
2135 01:41:49,971 --> 01:41:51,706
Coffee. 2136 01:41:51,706 --> 01:42:19,501
2137 01:42:19,501 --> 01:42:21,569
Here's the answer
to your message, sir.
2138
01:42:21,569 --> 01:42:26,908
2139 01:42:26,908 --> 01:42:28,576
Help yourself. 2140 01:42:28,576 --> 01:42:28,643
2141 01:42:28,643 --> 01:42:29,911
Oh, thanks. 2142 01:42:29,911 --> 01:42:35,049
2143 01:42:35,049 --> 01:42:36,251
Important? 2144 01:42:36,251 --> 01:42:36,318
2145 01:42:36,318 --> 01:42:37,452
The usual thing. 2146 01:42:37,452 --> 01:42:37,519
2147 01:42:37,519 --> 01:42:40,021
No reinforcements
available.
2148
01:42:40,021 --> 01:42:40,087
2149 01:42:40,087 --> 01:42:41,289
Well, didn't you
tell them
2150
01:42:41,289 --> 01:42:41,356
2151 01:42:41,356 --> 01:42:43,157
your company's
in no shape to fight?
2152
01:42:43,157 --> 01:42:43,225
2153 01:42:43,225 --> 01:42:44,526
Yes, sir.
I told him
2154
01:42:44,526 --> 01:42:44,592
2155 01:42:44,592 --> 01:42:46,428
we're all scattered
up and down the line,
2156
01:42:46,428 --> 01:42:46,494
2157 01:42:46,494 --> 01:42:50,131
and I haven't even
seen the captain in two days.
2158
01:42:50,131 --> 01:42:50,198
2159 01:42:50,198 --> 01:42:53,067
There've been too many
of these false alarms.
2160
01:42:53,067 --> 01:42:53,134
2161 01:42:53,134 --> 01:42:55,403
We'll have to wait
until we can swear
2162
01:42:55,403 --> 01:42:55,470
2163 01:42:55,470 --> 01:42:57,071
we saw them trying
to cross the tracks.
2164
01:42:57,071 --> 01:42:57,138
2165 01:42:57,138 --> 01:43:00,174
Yeah, if they haven't
crossed already.
2166
01:43:00,174 --> 01:43:00,242
2167 01:43:00,242 --> 01:43:03,010
They can't have done that.
Nobody could.
2168
01:43:03,010 --> 01:43:03,077
2169 01:43:03,077 --> 01:43:04,246
Not even a rabbit
could get--
2170
01:43:04,246 --> 01:43:04,312
2171 01:43:04,312 --> 01:43:07,449
You're not talking
about Cheyenne.
2172
01:43:07,449 --> 01:43:07,515
2173 01:43:07,515 --> 01:43:09,417
Well, tomorrow,
come sun-up,
2174
01:43:09,417 --> 01:43:09,484
2175 01:43:09,484 --> 01:43:11,986
I'm sending out
my own patrols.
2176
01:43:11,986 --> 01:43:12,053
2177 01:43:12,053 --> 01:43:13,621
Both sides
of the river.
2178
01:43:13,621 --> 01:44:13,621
2179 01:44:42,877 --> 01:44:45,279
With 900 miles
still to go
2180
01:44:45,279 --> 01:44:45,347
2181 01:44:45,347 --> 01:44:46,748
to reach their
northern home,
2182
01:44:46,748 --> 01:44:46,814
2183 01:44:46,814 --> 01:44:49,484
the Cheyenne suddenly
faced a hazard
2184
01:44:49,484 --> 01:44:49,551
2185 01:44:49,551 --> 01:44:51,152
they had never heard of. 2186 01:44:51,152 --> 01:44:51,218
2187 01:44:51,218 --> 01:44:53,521
The long line
of steel rails
2188
01:44:53,521 --> 01:44:53,588
2189 01:44:53,588 --> 01:44:55,790
were as the bars
of a prison.
2190
01:44:55,790 --> 01:45:08,703
2191 01:45:08,703 --> 01:45:12,407
Well, what do you
think you're doing?
2192
01:45:12,407 --> 01:45:12,474
2193 01:45:12,474 --> 01:45:14,576
Have a snort. 2194 01:45:14,576 --> 01:45:14,642
2195 01:45:14,642 --> 01:45:16,744
Where the hell
did you get that?
2196
01:45:16,744 --> 01:45:19,747
2197 01:45:19,747 --> 01:45:21,716
See that nice,
shiny boot?
2198
01:45:21,716 --> 01:45:21,783
2199 01:45:21,783 --> 01:45:23,084
Yeah. 2200 01:45:23,084 --> 01:45:23,150
2201 01:45:23,150 --> 01:45:24,352
Captain
What's-His-Name
2202
01:45:24,352 --> 01:45:24,419
2203 01:45:24,419 --> 01:45:27,589
is an infantry officer,
a doughfoot.
2204
01:45:27,589 --> 01:45:27,655
2205 01:45:27,655 --> 01:45:29,991
Now, why do
infantry officers
2206
01:45:29,991 --> 01:45:30,057
2207 01:45:30,057 --> 01:45:31,225
need nice,
shiny boots?
2208
01:45:31,225 --> 01:45:31,292
2209 01:45:31,292 --> 01:45:32,927
I'll bite. Why? 2210 01:45:32,927 --> 01:45:34,796
2211 01:45:34,796 --> 01:45:39,133
To hide whiskey bottles in. 2212 01:45:39,133 --> 01:45:39,200
2213 01:45:39,200 --> 01:45:42,470
Look, Sergeant,
you sober up
2214
01:45:42,470 --> 01:45:42,537
2215 01:45:42,537 --> 01:45:43,738
and be ready
to move out
2216
01:45:43,738 --> 01:45:43,805
2217 01:45:43,805 --> 01:45:45,473
when I give you
the word,
2218
01:45:45,473 --> 01:45:45,540
2219 01:45:45,540 --> 01:45:48,443
or you're
Mr. Wichowsky.
2220
01:45:48,443 --> 01:45:50,645
2221 01:45:50,645 --> 01:45:52,146
Sonny. 2222 01:45:52,146 --> 01:45:52,213
2223 01:45:52,213 --> 01:45:53,648
Sonny. 2224 01:45:53,648 --> 01:45:55,149
2225 01:45:55,149 --> 01:45:56,518
It's plain to see 2226 01:45:56,518 --> 01:45:56,584
2227 01:45:56,584 --> 01:45:58,252
you ain't the officer
you used to be.
2228
01:45:58,252 --> 01:45:58,319
2229 01:45:58,319 --> 01:46:03,891
No. 2230 01:46:03,891 --> 01:46:03,958
2231 01:46:03,958 --> 01:46:06,561
Ten days ago. 2232 01:46:06,561 --> 01:46:06,628
2233 01:46:06,628 --> 01:46:12,133
Thirty years.
Thirty years, and ten days.
2234
01:46:12,133 --> 01:46:13,300
2235 01:46:13,300 --> 01:46:15,136
Thank you.
Thank you.
2236
01:46:15,136 --> 01:46:15,202
2237 01:46:15,202 --> 01:46:20,074
You're talking
to Mr. Wichowsky,
2238
01:46:20,074 --> 01:46:20,141
2239 01:46:20,141 --> 01:46:22,343
so climb off
that high horse
2240
01:46:22,343 --> 01:46:22,410
2241 01:46:22,410 --> 01:46:24,979
and drink me
a little toast.
2242
01:46:24,979 --> 01:46:25,046
2243 01:46:25,046 --> 01:46:27,582
Uh-uh. No-no. 2244 01:46:27,582 --> 01:46:27,649
2245 01:46:27,649 --> 01:46:29,817
No, you climb off
your high horse,
2246
01:46:29,817 --> 01:46:29,884
2247 01:46:29,884 --> 01:46:31,519
and you get ready
to sign this.
2248
01:46:31,519 --> 01:46:31,586
2249 01:46:31,586 --> 01:46:34,456
You're reenlisting,
as of right now.
2250
01:46:34,456 --> 01:46:34,522
2251 01:46:34,522 --> 01:46:36,090
Oh, no, I ain't. 2252 01:46:36,090 --> 01:46:36,157
2253 01:46:36,157 --> 01:46:37,158
Oh, yes, you are. 2254 01:46:37,158 --> 01:46:37,224
2255 01:46:37,224 --> 01:46:38,159
You want to know why? 2256 01:46:38,159 --> 01:46:38,225
2257 01:46:38,225 --> 01:46:39,093
Why? 2258 01:46:39,093 --> 01:46:39,160
2259 01:46:39,160 --> 01:46:39,794
I'm a Pole. 2260 01:46:39,794 --> 01:46:39,861
2261 01:46:39,861 --> 01:46:43,030
Really? 2262 01:46:43,030 --> 01:46:43,097
2263 01:46:43,097 --> 01:46:44,031
What have they got? 2264 01:46:44,031 --> 01:46:44,098
2265 01:46:44,098 --> 01:46:45,232
They've got Cossacks. 2266 01:46:45,232 --> 01:46:45,299
2267 01:46:45,299 --> 01:46:46,333
Mmm. 2268 01:46:46,333 --> 01:46:46,400
2269 01:46:46,400 --> 01:46:47,735
You know what
a Cossack is?
2270
01:46:47,735 --> 01:46:47,802
2271 01:46:47,802 --> 01:46:48,803
What? 2272 01:46:48,803 --> 01:46:48,870
2273 01:46:48,870 --> 01:46:51,773
A Cossack
is a man on a horse
2274
01:46:51,773 --> 01:46:51,839
2275 01:46:51,839 --> 01:46:53,541
with a fur cap
on his head,
2276
01:46:53,541 --> 01:46:53,608
2277 01:46:53,608 --> 01:46:55,477
and a saber
in his hand.
2278
01:46:55,477 --> 01:46:56,811
2279 01:46:56,811 --> 01:47:00,515
Now, he kills Poles
just because they're Poles,
2280
01:47:00,515 --> 01:47:00,582
2281 01:47:00,582 --> 01:47:02,550
like we're trying
to kill Indians
2282
01:47:02,550 --> 01:47:02,617
2283 01:47:02,617 --> 01:47:04,786
just because
they're Indians.
2284
01:47:04,786 --> 01:47:08,823
2285 01:47:08,823 --> 01:47:12,560
I was proud to be
an American soldier,
2286
01:47:12,560 --> 01:47:12,627
2287 01:47:12,627 --> 01:47:15,262
but I ain't proud
to be a Cossack.
2288
01:47:15,262 --> 01:47:15,329
2289 01:47:15,329 --> 01:47:18,432
Wichowsky, you fought
Indians before.
2290
01:47:18,432 --> 01:47:18,500
2291 01:47:18,500 --> 01:47:22,369
I fought Indians
who wanted to fight me,
2292
01:47:22,369 --> 01:47:22,436
2293 01:47:22,436 --> 01:47:24,639
not just some poor,
starving blanket-heads
2294
01:47:24,639 --> 01:47:24,706
2295 01:47:24,706 --> 01:47:26,508
trying to go home! 2296 01:47:26,508 --> 01:47:39,420
2297 01:47:39,420 --> 01:47:43,057
All right,
Mr. Wichowsky.
2298
01:47:43,057 --> 01:47:53,535
2299 01:47:53,535 --> 01:47:56,437
Did you say you had
a drink for me?
2300
01:47:56,437 --> 01:47:56,504
2301 01:47:56,504 --> 01:47:58,940
Well, sure, Tom. 2302 01:47:58,940 --> 01:47:59,006
2303 01:47:59,006 --> 01:48:01,776
Thank you very much,
Stanislaus.
2304
01:48:01,776 --> 01:48:03,678
2305 01:48:03,678 --> 01:48:06,914
Ah. See you around. 2306 01:48:06,914 --> 01:49:06,914
2307 01:49:57,258 --> 01:50:00,695
Hey, doughfoot.
Seen any Injuns around?
2308
01:50:00,695 --> 01:50:00,762
2309 01:50:00,762 --> 01:50:02,196
I guess they must
have skedaddled
2310
01:50:02,196 --> 01:50:02,263
2311 01:50:02,263 --> 01:50:04,398
when they heard you
manure-spreaders was coming.
2312
01:50:04,398 --> 01:50:04,465
2313 01:50:04,465 --> 01:50:06,167
Manure spreaders. 2314 01:50:06,167 --> 01:50:06,233
2315 01:50:06,233 --> 01:50:07,601
Hmm! 2316 01:50:07,601 --> 01:50:11,773
2317 01:50:11,773 --> 01:50:13,908
Hey, wait a minute. 2318 01:50:13,908 --> 01:50:36,397
2319 01:50:36,397 --> 01:50:39,133
Hey, Smitty.
Can you read?
2320
01:50:39,133 --> 01:50:39,200
2321 01:50:39,200 --> 01:50:42,670
Well, sure, I can read,
and write.
2322
01:50:42,670 --> 01:50:45,472
2323 01:50:45,472 --> 01:50:49,677
"Debra Wright.
Her book."
2324
01:50:49,677 --> 01:51:27,982
2325 01:51:27,982 --> 01:51:29,416
Sir. 2326 01:51:29,416 --> 01:51:29,483
2327 01:51:29,483 --> 01:51:30,684
Yes? 2328 01:51:30,684 --> 01:51:30,752
2329 01:51:30,752 --> 01:51:31,786
Sir, we, uh... 2330 01:51:31,786 --> 01:51:31,853
2331 01:51:31,853 --> 01:51:34,521
Well, speak up,
Murphy.
2332
01:51:34,521 --> 01:51:34,588
2333 01:51:34,588 --> 01:51:37,191
We--we found this
in the river.
2334
01:51:37,191 --> 01:51:50,872
2335 01:51:50,872 --> 01:51:52,706
It means they've crossed. 2336 01:51:52,706 --> 01:51:52,774
2337 01:51:52,774 --> 01:51:54,375
What, sir? 2338 01:51:54,375 --> 01:51:57,144
2339 01:51:57,144 --> 01:51:58,045
Trumpeter? 2340 01:51:58,045 --> 01:51:58,112
2341 01:51:58,112 --> 01:51:58,913
Sir. 2342 01:51:58,913 --> 01:51:58,980
2343 01:51:58,980 --> 01:52:00,581
Boots and saddles. 2344 01:52:00,581 --> 01:52:10,825
2345 01:52:10,825 --> 01:52:12,760
Good luck, sir. 2346 01:52:12,760 --> 01:52:28,675
2347 01:52:28,675 --> 01:52:31,979
Well, good morning,
Mr. Wichowsky.
2348
01:52:31,979 --> 01:52:32,046
2349 01:52:32,046 --> 01:52:34,381
Sergeant Wichowsky, sir, 2350 01:52:34,381 --> 01:52:34,448
2351 01:52:34,448 --> 01:52:36,617
reporting for duty. 2352 01:52:36,617 --> 01:52:36,683
2353 01:52:36,683 --> 01:52:37,751
Sign me in. 2354 01:52:37,751 --> 01:52:37,819
2355 01:52:37,819 --> 01:52:41,455
Sign it yourself.
I'm busy.
2356
01:52:41,455 --> 01:52:52,433
2357 01:52:52,433 --> 01:52:55,469
Yo! Forward
at the canter! Yo!
2358
01:52:55,469 --> 01:53:19,060
2359 01:53:19,060 --> 01:53:21,428
And so
the pursuit continued,
2360
01:53:21,428 --> 01:53:21,495
2361 01:53:21,495 --> 01:53:26,300
across changing terrain
and changes of season.
2362
01:53:26,300 --> 01:53:26,367
2363 01:53:26,367 --> 01:53:28,836
The pursuers sometimes
almost as hungry
2364
01:53:28,836 --> 01:53:28,903
2365 01:53:28,903 --> 01:53:31,172
and exhausted
as the pursued.
2366
01:53:31,172 --> 01:53:40,547
2367 01:53:40,547 --> 01:53:42,149
Halt! Who goes there? 2368 01:53:42,149 --> 01:53:42,716
2369 01:53:42,716 --> 01:53:44,551
Mr. Scott! 2370 01:53:44,551 --> 01:53:52,759
2371 01:53:52,759 --> 01:53:54,795
Well. 2372 01:53:54,795 --> 01:53:54,862
2373 01:53:54,862 --> 01:53:58,432
Lieutenant Scott,
reporting for duty, sir.
2374
01:53:58,432 --> 01:54:05,772
2375 01:54:05,772 --> 01:54:09,343
Did the surgeon
release you?
2376
01:54:09,343 --> 01:54:09,410
2377 01:54:09,410 --> 01:54:11,245
I slipped away, sir. 2378 01:54:11,245 --> 01:54:11,312
2379 01:54:11,312 --> 01:54:12,746
Mm-hmm. 2380 01:54:12,746 --> 01:54:12,813
2381 01:54:12,813 --> 01:54:16,150
And how 'bout this
government horse?
2382
01:54:16,150 --> 01:54:16,217
2383 01:54:16,217 --> 01:54:18,785
Well, he slipped
away, too, sir.
2384
01:54:18,785 --> 01:54:18,852
2385 01:54:18,852 --> 01:54:20,321
I see. 2386 01:54:20,321 --> 01:54:22,723
2387 01:54:22,723 --> 01:54:24,658
You know something,
Mr. Scott?
2388
01:54:24,658 --> 01:54:24,725
2389 01:54:24,725 --> 01:54:25,960
What, sir? 2390 01:54:25,960 --> 01:54:26,027
2391 01:54:26,027 --> 01:54:28,729
You might make
a soldier after all.
2392
01:54:28,729 --> 01:54:28,795
2393 01:54:28,795 --> 01:54:29,931
Well, thank you, sir. 2394 01:54:29,931 --> 01:54:29,997
2395 01:54:29,997 --> 01:54:31,565
You're welcome.
Wichowsky.
2396
01:54:31,565 --> 01:54:31,632
2397 01:54:31,632 --> 01:54:32,533
Sir! 2398 01:54:32,533 --> 01:54:32,599
2399 01:54:32,599 --> 01:54:33,667
Boots and saddles! 2400 01:54:33,667 --> 01:54:33,734
2401 01:54:33,734 --> 01:54:35,002
Boots and saddles? 2402 01:54:35,002 --> 01:54:35,069
2403 01:54:35,069 --> 01:54:37,071
Boots and saddles. 2404 01:54:37,071 --> 01:54:37,138
2405 01:54:37,138 --> 01:54:38,139
Boots and saddles. 2406 01:54:38,139 --> 01:54:38,205
2407 01:54:38,205 --> 01:54:39,907
What's the matter, sir? 2408 01:54:39,907 --> 01:55:07,901
2409 01:55:07,901 --> 01:55:10,871
Fort Robinson
is near here.
2410
01:55:10,871 --> 01:55:10,938
2411 01:55:10,938 --> 01:55:16,543
If we go there-- 2412 01:55:16,543 --> 01:55:16,610
2413 01:55:16,610 --> 01:55:19,380
we will die before
we reach our homeland.
2414
01:55:19,380 --> 01:55:19,446
2415 01:55:19,446 --> 01:55:23,084
There was hope in
your heart when we started!
2416
01:55:23,084 --> 01:55:23,150
2417 01:55:23,150 --> 01:55:25,919
Where has it gone? 2418 01:55:25,919 --> 01:55:25,987
2419 01:55:25,987 --> 01:55:29,356
Maybe the hunger,
clawing out our bellies,
2420
01:55:29,356 --> 01:55:29,423
2421 01:55:29,423 --> 01:55:32,626
has clawed
my hope away, too.
2422
01:55:32,626 --> 01:55:35,896
2423 01:55:35,896 --> 01:55:38,865
Why was I given this? 2424 01:55:38,865 --> 01:55:38,932
2425 01:55:38,932 --> 01:55:41,002
Why? 2426 01:55:41,002 --> 01:55:41,068
2427 01:55:41,068 --> 01:55:43,670
To lead our people home. 2428 01:55:43,670 --> 01:55:45,973
2429 01:55:45,973 --> 01:55:47,941
If we go on,
the children will die.
2430
01:55:47,941 --> 01:55:52,079
2431 01:55:52,079 --> 01:55:55,149
If we go
to Fort Robinson,
2432
01:55:55,149 --> 01:55:55,216
2433 01:55:55,216 --> 01:55:57,184
you will speak for us? 2434 01:55:57,184 --> 01:56:00,154
2435 01:56:00,154 --> 01:56:02,990
Yes, of course. 2436 01:56:02,990 --> 01:56:04,725
2437 01:56:04,725 --> 01:56:08,729
The straw has
come between us.
2438
01:56:08,729 --> 01:56:08,795
2439 01:56:08,795 --> 01:56:10,197
Yes. 2440 01:56:10,197 --> 01:56:11,865
2441 01:56:11,865 --> 01:56:14,868
Now our people
must choose
2442
01:56:14,868 --> 01:56:14,935
2443 01:56:14,935 --> 01:56:17,271
who they want
to follow.
2444
01:56:17,271 --> 01:57:17,271
2445 01:57:29,243 --> 01:57:32,079
And so,
in the grim north of Nebraska,
2446
01:57:32,079 --> 01:57:32,146
2447 01:57:32,146 --> 01:57:34,581
with less than
700 miles to go,
2448
01:57:34,581 --> 01:57:34,648
2449 01:57:34,648 --> 01:57:39,153
and over 800 miles
of pain and hunger behind them,
2450
01:57:39,153 --> 01:57:39,220
2451 01:57:39,220 --> 01:57:41,555
the Cheyenne nation
broke apart.
2452
01:57:41,555 --> 01:58:20,060
2453 01:58:20,060 --> 01:58:22,663
Off to your right, now.
Off to your right.
2454
01:58:22,663 --> 01:58:22,729
2455 01:58:22,729 --> 01:58:24,265
That way. 2456 01:58:24,265 --> 01:58:36,843
2457 01:58:36,843 --> 01:58:38,679
That way. 2458 01:58:38,679 --> 01:58:40,814
2459 01:58:40,814 --> 01:58:41,782
Cheyenne, sir. 2460 01:58:41,782 --> 01:58:41,848
2461 01:58:41,848 --> 01:58:43,784
Good, good.
Feed them.
2462
01:58:43,784 --> 01:58:43,850
2463 01:58:43,850 --> 01:58:45,252
Find shelter for them. 2464 01:58:45,252 --> 01:58:45,319
2465 01:58:45,319 --> 01:58:48,889
And give them good fire
and make them...Comfort.
2466
01:58:48,889 --> 01:58:48,955
2467 01:58:48,955 --> 01:58:50,191
Sir. 2468 01:58:50,191 --> 01:58:54,761
2469 01:58:54,761 --> 01:58:56,530
Ja, ja. 2470 01:58:56,530 --> 01:58:56,597
2471 01:58:56,597 --> 01:58:59,800
This will
make me a major.
2472
01:58:59,800 --> 01:59:14,014
2473 01:59:14,014 --> 01:59:16,183
Would you be
pullin' the curtain?
2474
01:59:16,183 --> 01:59:50,884
2475 01:59:50,884 --> 01:59:53,787
That must have been
a terrible, terrible journey.
2476
01:59:53,787 --> 02:00:00,794
2477 02:00:00,794 --> 02:00:04,698
Well, it's exhaustion
and malnutrition.
2478
02:00:04,698 --> 02:00:04,765
2479 02:00:04,765 --> 02:00:08,535
Oh, it's--it's a horrible
leg altogether,
2480
02:00:08,535 --> 02:00:08,602
2481 02:00:08,602 --> 02:00:11,972
but we'll feed her
and keep her warm.
2482
02:00:11,972 --> 02:00:13,640
2483 02:00:13,640 --> 02:00:16,243
And I'm afraid
after a while,
2484
02:00:16,243 --> 02:00:16,310
2485 02:00:16,310 --> 02:00:18,445
I'm going to
have to operate.
2486
02:00:18,445 --> 02:00:39,366
2487 02:00:39,366 --> 02:00:41,335
I wish... 2488 02:00:41,335 --> 02:00:43,570
2489 02:00:43,570 --> 02:00:46,473
I wish I were
a better doctor.
2490
02:00:46,473 --> 02:01:23,344
2491 02:01:23,344 --> 02:01:25,011
Captain Archer, sir. 2492 02:01:25,011 --> 02:01:25,078
2493 02:01:25,078 --> 02:01:26,680
Captain Oscar Wessels. 2494 02:01:26,680 --> 02:01:27,914
2495 02:01:27,914 --> 02:01:29,816
Well... 2496 02:01:29,816 --> 02:01:31,518
2497 02:01:31,518 --> 02:01:33,019
There are
your Cheyenne.
2498
02:01:33,019 --> 02:01:38,692
2499 02:01:38,692 --> 02:01:41,227
Ja, ja, you are
right, captain Archer.
2500
02:01:41,227 --> 02:01:41,294
2501 02:01:41,294 --> 02:01:43,464
Fenimore Cooper knew
little about Indians.
2502
02:01:43,464 --> 02:01:43,530
2503 02:01:43,530 --> 02:01:47,368
But his books first made
me interested in them.
2504
02:01:47,368 --> 02:01:47,434
2505 02:01:47,434 --> 02:01:50,537
Here. Half
the volumes you see here
2506
02:01:50,537 --> 02:01:50,604
2507 02:01:50,604 --> 02:01:53,340
are about Indian
life and culture,
2508
02:01:53,340 --> 02:01:53,407
2509 02:01:53,407 --> 02:01:54,608
but no one else
will read them.
2510
02:01:54,608 --> 02:01:54,675
2511 02:01:54,675 --> 02:01:56,410
Captain Wessels
neglects to mention
2512
02:01:56,410 --> 02:01:56,477
2513 02:01:56,477 --> 02:01:58,345
that most of them
are written in German.
2514
02:01:58,345 --> 02:02:00,414
2515 02:02:00,414 --> 02:02:02,816
So Captain, you don't
believe that the Indians
2516
02:02:02,816 --> 02:02:02,883
2517 02:02:02,883 --> 02:02:04,551
should be wiped off
the face of the earth
2518
02:02:04,551 --> 02:02:04,618
2519 02:02:04,618 --> 02:02:05,952
along with the buffalo? 2520 02:02:05,952 --> 02:02:06,019
2521 02:02:06,019 --> 02:02:09,690
Agh! Nein! No!
Of course not.
2522
02:02:09,690 --> 02:02:09,756
2523 02:02:09,756 --> 02:02:11,458
Miss Wright, 2524 02:02:11,458 --> 02:02:11,525
2525 02:02:11,525 --> 02:02:12,926
it has been
much too long
2526
02:02:12,926 --> 02:02:12,993
2527 02:02:12,993 --> 02:02:14,761
since we could enjoy
a lady's presence.
2528
02:02:14,761 --> 02:02:14,828
2529 02:02:14,828 --> 02:02:16,997
Here. Does cigar
smoke bother you?
2530
02:02:16,997 --> 02:02:17,063
2531 02:02:17,063 --> 02:02:20,300
Captain, I'm so happy
to be warm and comfortable
2532
02:02:20,300 --> 02:02:20,367
2533 02:02:20,367 --> 02:02:21,468
that nothing
could bother me.
2534
02:02:21,468 --> 02:02:21,535
2535 02:02:21,535 --> 02:02:22,836
Ah, danke. 2536 02:02:22,836 --> 02:02:26,673
2537 02:02:26,673 --> 02:02:28,575
Yes? 2538 02:02:28,575 --> 02:02:29,476
2539 02:02:29,476 --> 02:02:31,945
Oh...Excuse me. 2540 02:02:31,945 --> 02:02:34,781
2541 02:02:34,781 --> 02:02:37,384
Headquarters, sir.
Urgent.
2542
02:02:37,384 --> 02:02:41,221
2543 02:02:41,221 --> 02:02:43,457
Stand by. 2544 02:02:43,457 --> 02:02:43,524
2545 02:02:43,524 --> 02:02:48,161
"Omaha. Cheyennes are to be
kept under restraint
2546
02:02:48,161 --> 02:02:48,228
2547 02:02:48,228 --> 02:02:51,565
and then returned south as soon
as escort troopers arrive."
2548
02:02:51,565 --> 02:02:57,538
2549 02:02:57,538 --> 02:02:59,973
But they surrendered
voluntarily.
2550
02:02:59,973 --> 02:03:00,040
2551 02:03:00,040 --> 02:03:01,842
Oh, this is simply
a military routine.
2552
02:03:01,842 --> 02:03:01,908
2553 02:03:01,908 --> 02:03:03,276
They escaped
from a reservation
2554
02:03:03,276 --> 02:03:03,343
2555 02:03:03,343 --> 02:03:04,244
and are
to be returned.
2556
02:03:04,244 --> 02:03:04,310
2557 02:03:04,310 --> 02:03:06,413
Murder's not routine. 2558 02:03:06,413 --> 02:03:06,480
2559 02:03:06,480 --> 02:03:08,915
These people could
never survive that march
2560
02:03:08,915 --> 02:03:08,982
2561 02:03:08,982 --> 02:03:10,851
in the dead of winter. 2562 02:03:10,851 --> 02:03:10,917
2563 02:03:10,917 --> 02:03:11,918
Excuse me. 2564 02:03:11,918 --> 02:03:23,730
2565 02:03:23,730 --> 02:03:26,332
Captain Archer,
I feel as you do,
2566
02:03:26,332 --> 02:03:26,399
2567 02:03:26,399 --> 02:03:27,868
but this is an order. 2568 02:03:27,868 --> 02:03:27,934
2569 02:03:27,934 --> 02:03:29,135
An order. 2570 02:03:29,135 --> 02:03:31,304
2571 02:03:31,304 --> 02:03:32,238
Mr. Peterson. 2572 02:03:32,238 --> 02:03:32,305
2573 02:03:32,305 --> 02:03:33,574
Sir? 2574 02:03:33,574 --> 02:03:35,642
2575 02:03:35,642 --> 02:03:37,711
The warehouse is empty.
We can put them there.
2576
02:03:37,711 --> 02:03:37,778
2577 02:03:37,778 --> 02:03:38,745
Captain! 2578 02:03:38,745 --> 02:03:38,812
2579 02:03:38,812 --> 02:03:40,547
The fort area's
restraint enough.
2580
02:03:40,547 --> 02:03:40,614
2581 02:03:40,614 --> 02:03:42,148
Where can they
even try to go
2582
02:03:42,148 --> 02:03:42,215
2583 02:03:42,215 --> 02:03:44,451
in this weather? 2584 02:03:44,451 --> 02:03:44,518
2585 02:03:44,518 --> 02:03:45,752
This order came to me. 2586 02:03:45,752 --> 02:03:45,819
2587 02:03:45,819 --> 02:03:48,321
And to me is
the responsibility.
2588
02:03:48,321 --> 02:03:48,388
2589 02:03:48,388 --> 02:03:50,190
I can take no chances. 2590 02:03:50,190 --> 02:04:03,704
2591 02:04:03,704 --> 02:04:05,939
You claim
to be a doctor.
2592
02:04:05,939 --> 02:04:06,006
2593 02:04:06,006 --> 02:04:07,774
You gonna let him put
those women and children
2594
02:04:07,774 --> 02:04:07,841
2595 02:04:07,841 --> 02:04:11,011
in a warehouse
at ten below zero?
2596
02:04:11,011 --> 02:04:12,378
2597 02:04:12,378 --> 02:04:14,681
What are you
gonna do about it?
2598
02:04:14,681 --> 02:04:18,451
2599 02:04:18,451 --> 02:04:20,721
What are you
gonna do about it?
2600
02:04:20,721 --> 02:04:37,237
2601 02:04:37,237 --> 02:04:40,040
As ordered, sir. 2602 02:04:40,040 --> 02:04:40,106
2603 02:04:40,106 --> 02:04:42,676
Orders are orders. 2604 02:04:42,676 --> 02:05:42,676
2605 02:05:58,885 --> 02:06:02,288
Well, this time
we ain't the Cossacks.
2606
02:06:02,288 --> 02:06:04,057
2607 02:06:04,057 --> 02:06:05,091
Well?! 2608 02:06:05,091 --> 02:07:05,091
2609 02:07:18,899 --> 02:07:21,134
I am commander
of this post.
2610
02:07:21,134 --> 02:07:21,201
2611 02:07:21,201 --> 02:07:24,104
All messages must
be cleared through me.
2612
02:07:24,104 --> 02:07:30,811
2613 02:07:30,811 --> 02:07:33,747
I read
your report, captain.
2614
02:07:33,747 --> 02:07:33,814
2615 02:07:33,814 --> 02:07:35,448
It doesn't begin
to give a picture
2616
02:07:35,448 --> 02:07:35,515
2617 02:07:35,515 --> 02:07:36,817
of this situation. 2618 02:07:36,817 --> 02:07:36,883
2619 02:07:36,883 --> 02:07:39,085
One must be tactful
with higher authority.
2620
02:07:39,085 --> 02:07:39,152
2621 02:07:39,152 --> 02:07:40,687
Would you have me
call them fools?
2622
02:07:40,687 --> 02:07:40,754
2623 02:07:40,754 --> 02:07:44,090
No, I'd have you
tell 'em the truth.
2624
02:07:44,090 --> 02:07:45,992
2625 02:07:45,992 --> 02:07:49,095
They have
given me an order.
2626
02:07:49,095 --> 02:07:49,162
2627 02:07:49,162 --> 02:07:50,897
An order. 2628 02:07:50,897 --> 02:07:50,964
2629 02:07:50,964 --> 02:07:52,465
I questioned it once. 2630 02:07:52,465 --> 02:07:52,532
2631 02:07:52,532 --> 02:07:54,801
It will not
be questioned again.
2632
02:07:54,801 --> 02:07:57,603
2633 02:07:57,603 --> 02:07:58,638
You will accept
no more messages
2634
02:07:58,638 --> 02:07:58,705
2635 02:07:58,705 --> 02:08:00,073
from this officer. 2636 02:08:00,073 --> 02:08:00,140
2637 02:08:00,140 --> 02:08:02,042
He'll accept this one,
because you can't refuse
2638
02:08:02,042 --> 02:08:02,108
2639 02:08:02,108 --> 02:08:03,710
to allow it. 2640 02:08:03,710 --> 02:08:03,777
2641 02:08:03,777 --> 02:08:05,011
I have a month's
leave coming.
2642
02:08:05,011 --> 02:08:05,078
2643 02:08:05,078 --> 02:08:06,546
I'm requesting
two weeks of it.
2644
02:08:06,546 --> 02:08:06,612
2645 02:08:06,612 --> 02:08:07,814
Why? Why at this time? 2646 02:08:07,814 --> 02:08:07,881
2647 02:08:07,881 --> 02:08:11,051
I'm not required
to tell you why.
2648
02:08:11,051 --> 02:08:43,349
2649 02:08:43,349 --> 02:08:44,317
Lock the door. 2650 02:08:44,317 --> 02:08:44,384
2651 02:08:44,384 --> 02:08:45,518
Lock the door? 2652 02:08:45,518 --> 02:08:45,585
2653 02:08:45,585 --> 02:08:47,020
I said
lock the door!
2654
02:08:47,020 --> 02:08:47,087
2655 02:08:47,087 --> 02:08:47,821
Sir... 2656 02:08:47,821 --> 02:08:47,888
2657 02:08:47,888 --> 02:08:49,489
Never mind! 2658 02:08:49,489 --> 02:08:56,830
2659 02:08:56,830 --> 02:08:58,799
You, Dull Knife. 2660 02:08:58,799 --> 02:09:02,735
2661 02:09:02,735 --> 02:09:04,137
You and your people
will be prepared
2662
02:09:04,137 --> 02:09:04,204
2663 02:09:04,204 --> 02:09:06,206
to start south
in the morning.
2664
02:09:06,206 --> 02:09:06,272
2665 02:09:06,272 --> 02:09:08,541
We will not go back. 2666 02:09:08,541 --> 02:09:08,608
2667 02:09:08,608 --> 02:09:10,343
You have
no other choice.
2668
02:09:10,343 --> 02:09:10,410
2669 02:09:10,410 --> 02:09:12,979
If you try
to force us...
2670
02:09:12,979 --> 02:09:19,352
2671 02:09:19,352 --> 02:09:20,821
First I die. 2672 02:09:20,821 --> 02:09:22,923
2673 02:09:22,923 --> 02:09:25,058
We will not go back. 2674 02:09:25,058 --> 02:09:29,996
2675 02:09:29,996 --> 02:09:32,799
Who in here
speaks English?
2676
02:09:32,799 --> 02:09:32,866
2677 02:09:32,866 --> 02:09:36,102
Besides this--
this--this chief!
2678
02:09:36,102 --> 02:09:37,904
2679 02:09:37,904 --> 02:09:39,973
Yes. 2680 02:09:39,973 --> 02:09:40,040
2681 02:09:40,040 --> 02:09:42,075
You? 2682 02:09:42,075 --> 02:09:42,142
2683 02:09:42,142 --> 02:09:44,077
Yes. 2684 02:09:44,077 --> 02:09:44,144
2685 02:09:44,144 --> 02:09:47,213
You will tell your people 2686 02:09:47,213 --> 02:09:47,280
2687 02:09:47,280 --> 02:09:51,451
that I have tried to get
the order delayed until spring,
2688
02:09:51,451 --> 02:09:51,517
2689 02:09:51,517 --> 02:09:52,853
but the order stands. 2690 02:09:52,853 --> 02:09:54,720
2691 02:09:54,720 --> 02:09:55,989
However... 2692 02:09:55,989 --> 02:09:58,859
2693 02:09:58,859 --> 02:10:00,526
I will provide
additional wagons
2694
02:10:00,526 --> 02:10:00,593
2695 02:10:00,593 --> 02:10:01,862
for the sick and feeble. 2696 02:10:01,862 --> 02:10:03,897
2697 02:10:03,897 --> 02:10:06,599
And you will
further tell them
2698
02:10:06,599 --> 02:10:06,666
2699 02:10:06,666 --> 02:10:08,734
that their chief-- 2700 02:10:08,734 --> 02:10:08,801
2701 02:10:08,801 --> 02:10:12,372
This chief is brave... 2702 02:10:12,372 --> 02:10:12,438
2703 02:10:12,438 --> 02:10:14,841
But no longer wise. 2704 02:10:14,841 --> 02:10:16,676
2705 02:10:16,676 --> 02:10:19,545
They must obey
just as I obey.
2706
02:10:19,545 --> 02:10:21,481
2707 02:10:21,481 --> 02:10:24,384
They will not go back. 2708 02:10:24,384 --> 02:10:24,450
2709 02:10:24,450 --> 02:10:28,454
Life there is not life. 2710 02:10:28,454 --> 02:10:28,521
2711 02:10:28,521 --> 02:10:30,456
They will die here. 2712 02:10:30,456 --> 02:10:31,691
2713 02:10:31,691 --> 02:10:35,328
Authority must
and will be obeyed.
2714
02:10:35,328 --> 02:10:36,362
2715 02:10:36,362 --> 02:10:38,464
They will die here. 2716 02:10:38,464 --> 02:10:41,767
2717 02:10:41,767 --> 02:10:44,604
There will be
no more food,
2718
02:10:44,604 --> 02:10:44,670
2719 02:10:44,670 --> 02:10:47,640
no more water, 2720 02:10:47,640 --> 02:10:47,707
2721 02:10:47,707 --> 02:10:49,910
and-- 2722 02:10:49,910 --> 02:10:49,976
2723 02:10:49,976 --> 02:10:53,613
and no more firewood... 2724 02:10:53,613 --> 02:10:55,781
2725 02:10:55,781 --> 02:10:58,418
Until they
change their minds.
2726
02:10:58,418 --> 02:10:59,986
2727 02:10:59,986 --> 02:11:02,923
They will not go back. 2728 02:11:02,923 --> 02:11:16,402
2729 02:11:16,402 --> 02:11:23,676
Hello. 2730 02:11:23,676 --> 02:11:23,743
2731 02:11:23,743 --> 02:11:24,810
She's not gonna
lose her--
2732
02:11:24,810 --> 02:11:24,877
2733 02:11:24,877 --> 02:11:27,480
No, no, not at all.
Not at all.
2734
02:11:27,480 --> 02:11:29,983
2735 02:11:29,983 --> 02:11:34,487
You know, I was
a good surgeon once.
2736
02:11:34,487 --> 02:11:34,554
2737 02:11:34,554 --> 02:11:38,291
See that? I haven't
had a drink in a week.
2738
02:11:38,291 --> 02:11:38,358
2739 02:11:38,358 --> 02:11:39,425
Amazing. 2740 02:11:39,425 --> 02:11:39,492
2741 02:11:39,492 --> 02:11:41,094
God's truth. 2742 02:11:41,094 --> 02:11:41,161
2743 02:11:41,161 --> 02:11:42,895
Look for yourself here. 2744 02:11:42,895 --> 02:11:42,963
2745 02:11:42,963 --> 02:11:43,896
Hello, Scott. 2746 02:11:43,896 --> 02:11:43,964
2747 02:11:43,964 --> 02:11:45,966
Hello, sir. 2748 02:11:45,966 --> 02:11:46,032
2749 02:11:46,032 --> 02:11:47,800
Aye, it is
pneumonia all right,
2750
02:11:47,800 --> 02:11:47,867
2751 02:11:47,867 --> 02:11:48,868
but he's young
and strong,
2752
02:11:48,868 --> 02:11:48,935
2753 02:11:48,935 --> 02:11:49,702
thanks be to God, 2754 02:11:49,702 --> 02:11:49,769
2755 02:11:49,769 --> 02:11:52,338
so he got over it. 2756 02:11:52,338 --> 02:11:52,405
2757 02:11:52,405 --> 02:11:55,741
Good, he'll be on
his feet in no time.
2758
02:11:55,741 --> 02:11:55,808
2759 02:11:55,808 --> 02:11:57,510
Now, what's this, huh? 2760 02:11:57,510 --> 02:11:57,577
2761 02:11:57,577 --> 02:11:59,679
T-R... 2762 02:11:59,679 --> 02:11:59,745
2763 02:11:59,745 --> 02:12:02,548
Oh! "A"... 2764 02:12:02,548 --> 02:12:02,615
2765 02:12:02,615 --> 02:12:03,483
"A"... 2766 02:12:03,483 --> 02:12:03,549
2767 02:12:03,549 --> 02:12:04,550
"I"... 2768 02:12:04,550 --> 02:12:04,617
2769 02:12:04,617 --> 02:12:05,551
"I"... 2770 02:12:05,551 --> 02:12:05,618
2771 02:12:05,618 --> 02:12:06,552
"N." 2772 02:12:06,552 --> 02:12:06,619
2773 02:12:06,619 --> 02:12:07,553
"N." 2774 02:12:07,553 --> 02:12:07,620
2775 02:12:07,620 --> 02:12:08,554
Train. 2776 02:12:08,554 --> 02:12:08,621
2777 02:12:08,621 --> 02:12:09,622
Train! 2778 02:12:09,622 --> 02:12:10,723
2779 02:12:10,723 --> 02:12:12,525
That's good.
Very good.
2780
02:12:12,525 --> 02:12:15,595
2781 02:12:15,595 --> 02:12:16,696
Bye, honey. 2782 02:12:16,696 --> 02:12:17,597
2783 02:12:17,597 --> 02:12:18,864
Good luck, Scott. 2784 02:12:18,864 --> 02:12:18,931
2785 02:12:18,931 --> 02:12:20,533
Good luck
to you, sir.
2786
02:12:20,533 --> 02:12:20,600
2787 02:12:20,600 --> 02:12:21,534
I'll need it. 2788 02:12:21,534 --> 02:12:25,038
2789 02:12:25,038 --> 02:12:26,539
You're going away. 2790 02:12:26,539 --> 02:12:28,108
2791 02:12:28,108 --> 02:12:31,477
I hope you'll be here
when I get back.
2792
02:12:31,477 --> 02:12:31,544
2793 02:12:31,544 --> 02:12:34,347
T-R-A-I-N. 2794 02:12:34,347 --> 02:12:34,414
2795 02:12:34,414 --> 02:12:37,250
Miss Wright,
if you please.
2796
02:12:37,250 --> 02:12:52,598
2797 02:12:52,598 --> 02:12:54,900
I hope you know what
you're doing, sir.
2798
02:12:54,900 --> 02:12:54,967
2799 02:12:54,967 --> 02:12:55,801
Let's go. 2800 02:12:55,801 --> 02:12:55,868
2801 02:12:55,868 --> 02:12:57,370
Smith, sir. 2802 02:12:57,370 --> 02:12:57,437
2803 02:12:57,437 --> 02:12:58,604
All right. Move. 2804 02:12:58,604 --> 02:13:19,459
2805 02:13:19,459 --> 02:13:20,560
Yes? 2806 02:13:20,560 --> 02:13:20,626
2807 02:13:20,626 --> 02:13:23,429
I was told the secretary
wanted to see me.
2808
02:13:23,429 --> 02:13:23,496
2809 02:13:23,496 --> 02:13:25,531
Were you also told
that the secretary
2810
02:13:25,531 --> 02:13:25,598
2811 02:13:25,598 --> 02:13:27,367
is a very busy man? 2812 02:13:27,367 --> 02:13:27,433
2813 02:13:27,433 --> 02:13:31,571
Well, sir, I am also
a very busy man.
2814
02:13:31,571 --> 02:13:31,637
2815 02:13:31,637 --> 02:13:33,673
And what is your name? 2816 02:13:33,673 --> 02:13:33,739
2817 02:13:33,739 --> 02:13:35,608
Archer, Captain Archer. 2818 02:13:35,608 --> 02:13:38,678
2819 02:13:38,678 --> 02:13:41,214
I do not see the name
of a Captain Archer--
2820
02:13:41,214 --> 02:13:41,281
2821 02:13:41,281 --> 02:13:44,684
Look, sir, I have to get
back to Fort Robinson.
2822
02:13:44,684 --> 02:13:44,750
2823 02:13:44,750 --> 02:13:46,419
Fort Robinson? 2824 02:13:46,419 --> 02:13:48,088
2825 02:13:48,088 --> 02:13:49,122
I've been wanting
to meet someone
2826
02:13:49,122 --> 02:13:49,189
2827 02:13:49,189 --> 02:13:51,691
from Fort Robinson. 2828 02:13:51,691 --> 02:13:51,757
2829 02:13:51,757 --> 02:13:52,692
Come with me. 2830 02:13:52,692 --> 02:13:52,758
2831 02:13:52,758 --> 02:13:53,826
Thank you. 2832 02:13:53,826 --> 02:13:53,893
2833 02:13:53,893 --> 02:13:56,329
Gentlemen,
gentlemen, please!
2834
02:13:56,329 --> 02:14:06,506
2835 02:14:06,506 --> 02:14:07,740
Come in. 2836 02:14:07,740 --> 02:14:07,807
2837 02:14:07,807 --> 02:14:09,142
Captain Archer,
aren't you?
2838
02:14:09,142 --> 02:14:09,209
2839 02:14:09,209 --> 02:14:10,710
Yes, that's right. 2840 02:14:10,710 --> 02:14:10,776
2841 02:14:10,776 --> 02:14:12,078
This is my hideout. 2842 02:14:12,078 --> 02:14:12,145
2843 02:14:12,145 --> 02:14:13,513
This is where
I keep away
2844
02:14:13,513 --> 02:14:13,579
2845 02:14:13,579 --> 02:14:15,615
from the leeches
and vultures upstairs--
2846
02:14:15,615 --> 02:14:15,681
2847 02:14:15,681 --> 02:14:17,350
Excuse me, but
I have an appointment
2848
02:14:17,350 --> 02:14:17,417
2849 02:14:17,417 --> 02:14:18,651
with Mr. Schurz,
the secretary--
2850
02:14:18,651 --> 02:14:18,718
2851 02:14:18,718 --> 02:14:21,554
I'm Carl Schurz.
Cigar?
2852
02:14:21,554 --> 02:14:21,621
2853 02:14:21,621 --> 02:14:23,589
Oh, I'm sorry, sir. 2854 02:14:23,589 --> 02:14:23,656
2855 02:14:23,656 --> 02:14:24,790
I didn't recognize you. 2856 02:14:24,790 --> 02:14:24,857
2857 02:14:24,857 --> 02:14:26,692
Nobody does.
Sit down. Sit down.
2858
02:14:26,692 --> 02:14:26,759
2859 02:14:26,759 --> 02:14:28,261
Oh, thank you.
Thank you.
2860
02:14:28,261 --> 02:14:31,397
2861 02:14:31,397 --> 02:14:34,567
Captain, I understand
you've been making yourself
2862
02:14:34,567 --> 02:14:34,634
2863 02:14:34,634 --> 02:14:37,870
quite unpopular
over at the War Department.
2864
02:14:37,870 --> 02:14:37,937
2865 02:14:37,937 --> 02:14:40,906
For what purpose? 2866 02:14:40,906 --> 02:14:40,973
2867 02:14:40,973 --> 02:14:43,976
Is that why you
wanted to see me, sir?
2868
02:14:43,976 --> 02:14:44,043
2869 02:14:44,043 --> 02:14:45,745
I'm not supposed
to discuss this
2870
02:14:45,745 --> 02:14:45,811
2871 02:14:45,811 --> 02:14:47,147
outside of channels. 2872 02:14:47,147 --> 02:14:47,213
2873 02:14:47,213 --> 02:14:49,182
Well, if it
concerns the Indians
2874
02:14:49,182 --> 02:14:49,249
2875 02:14:49,249 --> 02:14:52,318
at Fort Robinson,
I'm the channel.
2876
02:14:52,318 --> 02:14:52,385
2877 02:14:52,385 --> 02:14:54,920
I'd like to know
why you're risking
2878
02:14:54,920 --> 02:14:54,987
2879 02:14:54,987 --> 02:14:56,722
your career,
your commission,
2880
02:14:56,722 --> 02:14:56,789
2881 02:14:56,789 --> 02:14:59,492
by questioning
superior authority.
2882
02:14:59,492 --> 02:15:04,397
2883 02:15:04,397 --> 02:15:06,766
I'd like to know, uh... 2884 02:15:06,766 --> 02:15:06,832
2885 02:15:06,832 --> 02:15:11,437
Confidentially,
the truth.
2886
02:15:11,437 --> 02:15:11,504
2887 02:15:11,504 --> 02:15:14,140
I don't often
manage to hear it.
2888
02:15:14,140 --> 02:15:14,207
2889 02:15:14,207 --> 02:15:16,976
Well, sir... 2890 02:15:16,976 --> 02:15:17,042
2891 02:15:17,042 --> 02:15:19,412
At Fort Robinson,
I've seen respect
2892
02:15:19,412 --> 02:15:19,479
2893 02:15:19,479 --> 02:15:24,150
for superior authority
gone stark raving mad.
2894
02:15:24,150 --> 02:15:24,217
2895 02:15:24,217 --> 02:15:26,986
Those Indians are dying
of cold and starvation
2896
02:15:26,986 --> 02:15:27,052
2897 02:15:27,052 --> 02:15:28,388
in that prison. 2898 02:15:28,388 --> 02:15:30,256
2899 02:15:30,256 --> 02:15:32,558
I only heard
they were being--
2900
02:15:32,558 --> 02:15:32,625
2901 02:15:32,625 --> 02:15:34,694
What's the word-- 2902 02:15:34,694 --> 02:15:34,760
2903 02:15:34,760 --> 02:15:35,661
Restrained? 2904 02:15:35,661 --> 02:15:35,728
2905 02:15:35,728 --> 02:15:36,696
- Uh-uh.
- Disciplined?
2906
02:15:36,696 --> 02:15:36,762
2907 02:15:36,762 --> 02:15:37,797
No, sir. 2908 02:15:37,797 --> 02:15:37,863
2909 02:15:37,863 --> 02:15:40,400
Murdered
is the right word.
2910
02:15:40,400 --> 02:15:42,535
2911 02:15:42,535 --> 02:15:44,036
And you'd like me to
do something about it.
2912
02:15:44,036 --> 02:15:44,103
2913 02:15:44,103 --> 02:15:48,441
Sir, I only know what those
Cheyenne have gone through.
2914
02:15:48,441 --> 02:15:48,508
2915 02:15:48,508 --> 02:15:49,909
If the people
had seen it,
2916
02:15:49,909 --> 02:15:51,544
2917 02:15:51,544 --> 02:15:53,313
they wouldn't
have liked it.
2918
02:15:53,313 --> 02:15:53,379
2919 02:15:53,379 --> 02:15:55,548
The people? 2920 02:15:55,548 --> 02:16:05,958
2921 02:16:05,958 --> 02:16:06,859
Captain... 2922 02:16:06,859 --> 02:16:10,330
2923 02:16:10,330 --> 02:16:12,665
You're asking me
to make that false move
2924
02:16:12,665 --> 02:16:12,732
2925 02:16:12,732 --> 02:16:16,936
that a lot of people
have been hoping for.
2926
02:16:16,936 --> 02:16:17,002
2927 02:16:17,002 --> 02:16:18,771
They need
your help, sir.
2928
02:16:18,771 --> 02:16:23,543
2929 02:16:23,543 --> 02:16:25,211
There's a train
at 7:00 this evening
2930
02:16:25,211 --> 02:16:25,278
2931 02:16:25,278 --> 02:16:27,980
for the West.
You'll be on it.
2932
02:16:27,980 --> 02:16:28,047
2933 02:16:28,047 --> 02:16:29,482
Thank you. 2934 02:16:29,482 --> 02:16:30,650
2935 02:16:30,650 --> 02:16:32,785
Thank you
very much, sir.
2936
02:16:32,785 --> 02:16:52,838
2937 02:16:52,838 --> 02:16:54,206
Old friend... 2938 02:16:54,206 --> 02:16:57,109
2939 02:16:57,109 --> 02:17:00,246
Old friend, 2940 02:17:00,246 --> 02:17:00,313
2941 02:17:00,313 --> 02:17:02,515
what would you do? 2942 02:17:02,515 --> 02:17:53,399
2943 02:17:53,399 --> 02:17:54,800
Ah, they sound like a-- 2944 02:17:54,800 --> 02:17:54,867
2945 02:17:54,867 --> 02:17:56,569
a thousand banshees
out there,
2946
02:17:56,569 --> 02:17:56,636
2947 02:17:56,636 --> 02:17:59,672
keening over
the grave of Cruachan.
2948
02:17:59,672 --> 02:17:59,739
2949 02:17:59,739 --> 02:18:01,607
Young lady, you
don't seem to realize
2950
02:18:01,607 --> 02:18:01,674
2951 02:18:01,674 --> 02:18:03,142
what you're
asking of me.
2952
02:18:03,142 --> 02:18:03,208
2953 02:18:03,208 --> 02:18:05,745
The Army is the only
living that I have.
2954
02:18:05,745 --> 02:18:05,811
2955 02:18:05,811 --> 02:18:07,380
Now, you listen
to me for a minute,
2956
02:18:07,380 --> 02:18:07,447
2957 02:18:07,447 --> 02:18:08,981
and I'll
explain it to you.
2958
02:18:08,981 --> 02:18:09,048
2959 02:18:09,048 --> 02:18:11,584
Look, when I was studying
medicine on the continent,
2960
02:18:11,584 --> 02:18:11,651
2961 02:18:11,651 --> 02:18:13,285
it was read a book,
look at a corpse,
2962
02:18:13,285 --> 02:18:13,353
2963 02:18:13,353 --> 02:18:14,854
and say, "thank you
for the license."
2964
02:18:14,854 --> 02:18:14,920
2965 02:18:14,920 --> 02:18:17,156
Well, the Civil War
changed all that.
2966
02:18:17,156 --> 02:18:17,222
2967 02:18:17,222 --> 02:18:18,691
Civil war
was my salvation.
2968
02:18:18,691 --> 02:18:18,758
2969 02:18:18,758 --> 02:18:20,225
I stepped
right off a boat
2970
02:18:20,225 --> 02:18:20,292
2971 02:18:20,292 --> 02:18:21,527
and straight
into uniform,
2972
02:18:21,527 --> 02:18:21,594
2973 02:18:21,594 --> 02:18:23,663
and I had the good sense
to stay there.
2974
02:18:23,663 --> 02:18:23,729
2975 02:18:23,729 --> 02:18:25,130
Now, all I've done
ever since
2976
02:18:25,130 --> 02:18:25,197
2977 02:18:25,197 --> 02:18:26,466
is hand out blue pills 2978 02:18:26,466 --> 02:18:26,532
2979 02:18:26,532 --> 02:18:28,167
and give
doses of castor oil.
2980
02:18:28,167 --> 02:18:28,233
2981 02:18:28,233 --> 02:18:29,435
Man alive, I-- 2982 02:18:29,435 --> 02:18:29,502
2983 02:18:29,502 --> 02:18:31,036
Look,
I'll starve to death
2984
02:18:31,036 --> 02:18:31,103
2985 02:18:31,103 --> 02:18:32,071
in civilian practice-- 2986 02:18:32,071 --> 02:18:32,137
2987 02:18:32,137 --> 02:18:33,038
You use the word lightly. 2988 02:18:33,038 --> 02:18:33,105
2989 02:18:33,105 --> 02:18:34,239
Lightly! I-- 2990 02:18:34,239 --> 02:18:34,306
2991 02:18:34,306 --> 02:18:35,841
These Cheyenne
are starving now.
2992
02:18:35,841 --> 02:18:35,908
2993 02:18:35,908 --> 02:18:36,942
Now, listen to me. 2994 02:18:36,942 --> 02:18:37,009
2995 02:18:37,009 --> 02:18:38,143
Listen to me,
Miss Wright!
2996
02:18:38,143 --> 02:18:38,210
2997 02:18:38,210 --> 02:18:39,445
You're a Quaker, 2998 02:18:39,445 --> 02:18:39,512
2999 02:18:39,512 --> 02:18:40,846
and you're dedicated
to self-sacrifice.
3000
02:18:40,846 --> 02:18:40,913
3001 02:18:40,913 --> 02:18:43,716
Well, I'm dedicated to
self-preservation!
3002
02:18:43,716 --> 02:18:43,783
3003 02:18:43,783 --> 02:18:45,751
You know, you want me to
go out there, don't you?
3004
02:18:45,751 --> 02:18:45,818
3005 02:18:45,818 --> 02:18:48,388
Yeah, and take
me future, me career,
3006
02:18:48,388 --> 02:18:48,454
3007 02:18:48,454 --> 02:18:50,490
and me pension and throw
it down the drain.
3008
02:18:50,490 --> 02:18:50,556
3009 02:18:50,556 --> 02:18:51,924
Is that what
you want, huh?
3010
02:18:51,924 --> 02:18:51,991
3011 02:18:51,991 --> 02:18:53,192
Yeah, well... 3012 02:18:53,192 --> 02:18:53,258
3013 02:18:53,258 --> 02:18:55,395
That's exactly what
I'm going to do.
3014
02:18:55,395 --> 02:19:15,448
3015 02:19:15,448 --> 02:19:16,582
Captain, 3016 02:19:16,582 --> 02:19:16,649
3017 02:19:16,649 --> 02:19:18,618
you've got trouble
on your hands.
3018
02:19:18,618 --> 02:19:18,684
3019 02:19:18,684 --> 02:19:21,353
Trouble? How can there
be trouble?
3020
02:19:21,353 --> 02:19:21,421
3021 02:19:21,421 --> 02:19:23,288
They have nothing
to fight with.
3022
02:19:23,288 --> 02:19:23,355
3023 02:19:23,355 --> 02:19:25,090
Their bare hands,
maybe.
3024
02:19:25,090 --> 02:19:25,157
3025 02:19:25,157 --> 02:19:26,592
Hands. 3026 02:19:26,592 --> 02:19:26,659
3027 02:19:26,659 --> 02:19:29,829
The question is, do you
want to be responsible?
3028
02:19:29,829 --> 02:19:29,895
3029 02:19:29,895 --> 02:19:32,031
Responsible? 3030 02:19:32,031 --> 02:19:32,097
3031 02:19:32,097 --> 02:19:34,299
I am responsible
for nothing.
3032
02:19:34,299 --> 02:19:34,366
3033 02:19:34,366 --> 02:19:36,201
None of them have to die. 3034 02:19:36,201 --> 02:19:36,268
3035 02:19:36,268 --> 02:19:37,269
They could have walked
out of there
3036
02:19:37,269 --> 02:19:37,336
3037 02:19:37,336 --> 02:19:39,872
anytime they liked. 3038 02:19:39,872 --> 02:19:39,939
3039 02:19:39,939 --> 02:19:43,108
I have simply been
the instrument of an order.
3040
02:19:43,108 --> 02:19:45,344
3041 02:19:45,344 --> 02:19:47,647
An order I did not
agree with.
3042
02:19:47,647 --> 02:19:47,713
3043 02:19:47,713 --> 02:19:50,616
You say that as--as if
you've memorized it.
3044
02:19:50,616 --> 02:19:50,683
3045 02:19:50,683 --> 02:19:53,419
Why? Why you talk to me? 3046 02:19:53,419 --> 02:19:53,486
3047 02:19:53,486 --> 02:19:54,554
Why don't you talk
to those Indians?
3048
02:19:54,554 --> 02:19:54,620
3049 02:19:54,620 --> 02:19:57,056
That is where
the blame is.
3050
02:19:57,056 --> 02:19:57,122
3051 02:19:57,122 --> 02:19:58,323
Anytime-- 3052 02:19:58,323 --> 02:19:58,390
3053 02:19:58,390 --> 02:20:01,326
anytime they could
have ended this.
3054
02:20:01,326 --> 02:20:01,393
3055 02:20:01,393 --> 02:20:03,663
First it was the order
from headquarters.
3056
02:20:03,663 --> 02:20:03,729
3057 02:20:03,729 --> 02:20:05,397
Now it's the Indians. 3058 02:20:05,397 --> 02:20:05,465
3059 02:20:05,465 --> 02:20:07,567
Everybody is
to blame but you.
3060
02:20:07,567 --> 02:20:11,070
3061 02:20:11,070 --> 02:20:13,706
I will not stand for
any more insubordination.
3062
02:20:13,706 --> 02:20:13,773
3063 02:20:13,773 --> 02:20:15,508
The whole truth
of this matter is
3064
02:20:15,508 --> 02:20:15,575
3065 02:20:15,575 --> 02:20:16,709
- that you have--
- Get out!
3066
02:20:16,709 --> 02:20:16,776
3067 02:20:16,776 --> 02:20:18,343
Let this become
a test of wills
3068
02:20:18,343 --> 02:20:18,410
3069 02:20:18,410 --> 02:20:19,712
between you
and the Cheyenne.
3070
02:20:19,712 --> 02:20:19,779
3071 02:20:19,779 --> 02:20:22,582
You have made it your
own personal fight.
3072
02:20:22,582 --> 02:20:22,648
3073 02:20:22,648 --> 02:20:24,850
You are a liar. 3074 02:20:24,850 --> 02:20:26,919
3075 02:20:26,919 --> 02:20:29,021
You lie! 3076 02:20:29,021 --> 02:20:29,088
3077 02:20:29,088 --> 02:20:30,823
Oh, 3078 02:20:30,823 --> 02:20:30,890
3079 02:20:30,890 --> 02:20:33,626
nothing I have done
is personal.
3080
02:20:33,626 --> 02:20:36,996
3081 02:20:36,996 --> 02:20:39,532
I am a soldier. 3082 02:20:39,532 --> 02:20:39,599
3083 02:20:39,599 --> 02:20:40,800
I was a soldier
in Prussia,
3084
02:20:40,800 --> 02:20:40,866
3085 02:20:40,866 --> 02:20:42,668
and I am
a soldier here.
3086
02:20:42,668 --> 02:20:42,735
3087 02:20:42,735 --> 02:20:45,838
All my life I have
given and taken orders.
3088
02:20:45,838 --> 02:20:48,073
3089 02:20:48,073 --> 02:20:50,242
What would be this world
without orders, huh?
3090
02:20:50,242 --> 02:20:50,309
3091 02:20:50,309 --> 02:20:51,844
What would be? 3092 02:20:51,844 --> 02:20:51,911
3093 02:20:51,911 --> 02:20:53,579
Chaos, 3094 02:20:53,579 --> 02:20:53,646
3095 02:20:53,646 --> 02:20:55,848
anarchy,
that's what would be.
3096
02:20:55,848 --> 02:20:58,584
3097 02:20:58,584 --> 02:21:00,920
Well, I'll not let that
start here.
3098
02:21:00,920 --> 02:21:03,455
3099 02:21:03,455 --> 02:21:04,990
And you-- 3100 02:21:04,990 --> 02:21:05,057
3101 02:21:05,057 --> 02:21:08,427
You--you--oh-- 3102 02:21:08,427 --> 02:21:08,494
3103 02:21:08,494 --> 02:21:12,164
I will not let you
spread these lies.
3104
02:21:12,164 --> 02:21:12,231
3105 02:21:12,231 --> 02:21:14,133
You are under arrest. 3106 02:21:14,133 --> 02:21:17,937
3107 02:21:17,937 --> 02:21:18,871
Gentlemen! 3108 02:21:18,871 --> 02:21:28,681
3109 02:21:28,681 --> 02:21:30,750
Ah, Mr. Peterson. 3110 02:21:30,750 --> 02:21:30,816
3111 02:21:30,816 --> 02:21:33,886
Lieutenant Peterson,
bear witness.
3112
02:21:33,886 --> 02:21:35,755
3113 02:21:35,755 --> 02:21:38,758
I have just
arrested this man.
3114
02:21:38,758 --> 02:21:38,824
3115 02:21:38,824 --> 02:21:40,760
You are mistaken,
Captain.
3116
02:21:40,760 --> 02:21:40,826
3117 02:21:40,826 --> 02:21:42,528
I am not
under arrest,
3118
02:21:42,528 --> 02:21:42,595
3119 02:21:42,595 --> 02:21:43,629
but you are. 3120 02:21:43,629 --> 02:21:45,865
3121 02:21:45,865 --> 02:21:46,599
Huh? 3122 02:21:46,599 --> 02:21:46,666
3123 02:21:46,666 --> 02:21:47,733
The regulations state, 3124 02:21:47,733 --> 02:21:47,800
3125 02:21:47,800 --> 02:21:49,268
"that when an officer..." 3126 02:21:49,268 --> 02:21:49,334
3127 02:21:49,334 --> 02:21:50,570
I know the regulations. 3128 02:21:50,570 --> 02:21:50,636
3129 02:21:50,636 --> 02:21:51,671
"Due to alcoholism, 3130 02:21:51,671 --> 02:21:51,737
3131 02:21:51,737 --> 02:21:52,805
- Alcoholism?!
- "Brain injury,
3132
02:21:52,805 --> 02:21:52,872
3133 02:21:52,872 --> 02:21:54,807
"or any kindred
disability,
3134
02:21:54,807 --> 02:21:54,874
3135 02:21:54,874 --> 02:21:56,576
is not capable
of command..."
3136
02:21:56,576 --> 02:21:56,642
3137 02:21:56,642 --> 02:21:57,677
What did you see of this? 3138 02:21:57,677 --> 02:21:57,743
3139 02:21:57,743 --> 02:21:59,078
"He may be removed." 3140 02:21:59,078 --> 02:21:59,144
3141 02:21:59,144 --> 02:22:00,445
I am doing just that. 3142 02:22:00,445 --> 02:22:00,512
3143 02:22:00,512 --> 02:22:02,081
You are the one with
brain disease, not me.
3144
02:22:02,081 --> 02:22:02,147
3145 02:22:02,147 --> 02:22:03,783
I am doing just that,
sir. These men are--
3146
02:22:03,783 --> 02:22:03,849
3147 02:22:03,849 --> 02:22:06,686
I will see that you are
court-martialed and shot!
3148
02:22:06,686 --> 02:22:06,752
3149 02:22:06,752 --> 02:22:08,120
My witnesses,
but I am assuming
3150
02:22:08,120 --> 02:22:08,187
3151 02:22:08,187 --> 02:22:10,322
full responsibility. 3152 02:22:10,322 --> 02:22:10,389
3153 02:22:10,389 --> 02:22:11,857
You are confined
to quarters.
3154
02:22:11,857 --> 02:22:11,924
3155 02:22:11,924 --> 02:22:14,660
Officer of the day,
the keys, please.
3156
02:22:14,660 --> 02:22:31,310
3157 02:22:31,310 --> 02:22:32,477
Mr. Peterson, 3158 02:22:32,477 --> 02:22:32,544
3159 02:22:32,544 --> 02:22:34,947
I am taking
full responsibility.
3160
02:22:34,947 --> 02:23:28,333
3161 02:23:28,333 --> 02:23:29,835
Aah! 3162 02:23:29,835 --> 02:23:58,964
3163 02:23:58,964 --> 02:24:00,299
On the double.
On the double!
3164
02:24:00,299 --> 02:24:00,365
3165 02:24:00,365 --> 02:24:02,401
Men, take your mark! 3166 02:24:02,401 --> 02:24:16,916
3167 02:24:16,916 --> 02:24:19,218
Oh, glory be to God! 3168 02:24:19,218 --> 02:24:40,439
3169 02:24:40,439 --> 02:24:41,907
As you were! 3170 02:24:41,907 --> 02:24:42,775
3171 02:24:42,775 --> 02:24:46,078
Stop it, you idiots,
stop it!
3172
02:24:46,078 --> 02:25:33,859
3173 02:25:33,859 --> 02:25:37,096
Has authority been
sufficiently obeyed, sir?
3174
02:25:37,096 --> 02:26:03,055
3175 02:26:03,055 --> 02:26:06,558
As if guided by instinct, 3176 02:26:06,558 --> 02:26:06,625
3177 02:26:06,625 --> 02:26:08,861
the survivors
of the Cheyenne
3178
02:26:08,861 --> 02:26:08,928
3179 02:26:08,928 --> 02:26:10,930
joined together 1,200 miles 3180 02:26:10,930 --> 02:26:10,996
3181 02:26:10,996 --> 02:26:13,265
from the territory
they had fled,
3182
02:26:13,265 --> 02:26:13,332
3183 02:26:13,332 --> 02:26:15,534
at a place in
the arid hills of Dakota
3184
02:26:15,534 --> 02:26:15,600
3185 02:26:15,600 --> 02:26:17,402
which they held sacred, 3186 02:26:17,402 --> 02:26:17,469
3187 02:26:17,469 --> 02:26:19,638
called, in their language, 3188 02:26:19,638 --> 02:26:19,704
3189 02:26:19,704 --> 02:26:21,173
"Victory Cave." 3190 02:26:21,173 --> 02:27:12,858
3191 02:27:12,858 --> 02:27:16,528
Ve'ho'e! Ve'ho'e! 3192 02:27:16,528 --> 02:27:55,067
3193 02:27:55,067 --> 02:27:57,469
Cavalry in position,
sir.
3194
02:27:57,469 --> 02:28:04,977
3195 02:28:04,977 --> 02:28:07,012
Colonel, I'd
like to have you meet
3196
02:28:07,012 --> 02:28:07,079
3197 02:28:07,079 --> 02:28:08,547
the Secretary
of the Interior,
3198
02:28:08,547 --> 02:28:08,613
3199 02:28:08,613 --> 02:28:09,982
Carl Schurz. 3200 02:28:09,982 --> 02:28:10,049
3201 02:28:10,049 --> 02:28:11,816
Well, I'm glad to see
you, Mr. Secretary.
3202
02:28:11,816 --> 02:28:11,883
3203 02:28:11,883 --> 02:28:15,654
Riding all night didn't
help my lumbago.
3204
02:28:15,654 --> 02:28:15,720
3205 02:28:15,720 --> 02:28:16,956
That coffee I smell? 3206 02:28:16,956 --> 02:28:17,022
3207 02:28:17,022 --> 02:28:18,090
Yes, sir. 3208 02:28:18,090 --> 02:28:18,157
3209 02:28:18,157 --> 02:28:19,624
- Captain uh--
- Archer, sir.
3210
02:28:19,624 --> 02:28:19,691
3211 02:28:19,691 --> 02:28:21,726
Archer. 3212 02:28:21,726 --> 02:28:21,793
3213 02:28:21,793 --> 02:28:24,629
You see those guns,
Mr. Secretary?
3214
02:28:24,629 --> 02:28:24,696
3215 02:28:24,696 --> 02:28:26,031
Yes. 3216 02:28:26,031 --> 02:28:26,098
3217 02:28:26,098 --> 02:28:27,366
Well, in just about
one minute, now, sir--
3218
02:28:27,366 --> 02:28:27,432
3219 02:28:27,432 --> 02:28:28,000
Yes, I know. I know. 3220 02:28:28,000 --> 02:28:28,067
3221 02:28:28,067 --> 02:28:29,501
You're all set. 3222 02:28:29,501 --> 02:28:29,568
3223 02:28:29,568 --> 02:28:32,237
But not before
I've had a chance
3224
02:28:32,237 --> 02:28:32,304
3225 02:28:32,304 --> 02:28:33,939
to talk
to those Indians.
3226
02:28:33,939 --> 02:28:34,006
3227 02:28:34,006 --> 02:28:35,174
Well, now,
this is hardly
3228
02:28:35,174 --> 02:28:35,240
3229 02:28:35,240 --> 02:28:37,442
a civilian matter,
Mr. Secretary.
3230
02:28:37,442 --> 02:28:37,509
3231 02:28:37,509 --> 02:28:40,545
Army coffee hasn't improved
in all these years.
3232
02:28:40,545 --> 02:28:40,612
3233 02:28:40,612 --> 02:28:43,949
I have my orders from
General Sheridan, sir.
3234
02:28:43,949 --> 02:28:44,016
3235 02:28:44,016 --> 02:28:46,251
One question,
Colonel.
3236
02:28:46,251 --> 02:28:46,318
3237 02:28:46,318 --> 02:28:49,588
Do you enjoy
killing Indians?
3238
02:28:49,588 --> 02:28:49,654
3239 02:28:49,654 --> 02:28:51,056
Women? Children? 3240 02:28:51,056 --> 02:28:51,123
3241 02:28:51,123 --> 02:28:52,457
Well, no, of course-- 3242 02:28:52,457 --> 02:28:52,524
3243 02:28:52,524 --> 02:28:54,859
Well, then you'll be
pleased I came.
3244
02:28:54,859 --> 02:28:54,926
3245 02:28:54,926 --> 02:28:56,528
You mean the orders
have been changed?
3246
02:28:56,528 --> 02:28:56,595
3247 02:28:56,595 --> 02:28:58,863
I mean that the ground
that you're standing on
3248
02:28:58,863 --> 02:28:58,930
3249 02:28:58,930 --> 02:29:00,232
is government property
controlled by
3250
02:29:00,232 --> 02:29:00,299
3251 02:29:00,299 --> 02:29:01,900
the Department
of the Interior.
3252
02:29:01,900 --> 02:29:01,967
3253 02:29:01,967 --> 02:29:04,403
Now either I parlay
with those Cheyenne,
3254
02:29:04,403 --> 02:29:04,469
3255 02:29:04,469 --> 02:29:07,372
or I consider you and
your troops trespassers.
3256
02:29:07,372 --> 02:29:07,439
3257 02:29:07,439 --> 02:29:08,707
Well, that's absurd,
Mr. Secretary.
3258
02:29:08,707 --> 02:29:08,773
3259 02:29:08,773 --> 02:29:10,109
Colonel, I know, 3260 02:29:10,109 --> 02:29:10,175
3261 02:29:10,175 --> 02:29:11,876
I may be on shaky
legal ground,
3262
02:29:11,876 --> 02:29:11,943
3263 02:29:11,943 --> 02:29:14,980
but, uh, that's for
the courts to decide.
3264
02:29:14,980 --> 02:29:17,082
3265 02:29:17,082 --> 02:29:18,650
You ever have lumbago? 3266 02:29:18,650 --> 02:29:18,717
3267 02:29:18,717 --> 02:29:20,019
Uh, no, sir, I-- 3268 02:29:20,019 --> 02:29:59,724
3269 02:29:59,724 --> 02:30:02,094
Little Wolf,
Dull Knife,
3270
02:30:02,094 --> 02:30:02,161
3271 02:30:02,161 --> 02:30:04,096
this is Mr. Schurz, 3272 02:30:04,096 --> 02:30:04,163
3273 02:30:04,163 --> 02:30:05,597
one of the chiefs 3274 02:30:05,597 --> 02:30:05,664
3275 02:30:05,664 --> 02:30:07,999
of our government
in Washington.
3276
02:30:07,999 --> 02:30:08,067
3277 02:30:08,067 --> 02:30:09,434
They both
speak English, sir.
3278
02:30:09,434 --> 02:30:09,501
3279 02:30:09,501 --> 02:30:10,635
Oh, good, good. 3280 02:30:10,635 --> 02:30:12,671
3281 02:30:12,671 --> 02:30:14,373
I know how many promises 3282 02:30:14,373 --> 02:30:14,439
3283 02:30:14,439 --> 02:30:16,975
have been made to you
and then broken,
3284
02:30:16,975 --> 02:30:17,042
3285 02:30:17,042 --> 02:30:20,011
but I'm not here
to make any promises.
3286
02:30:20,011 --> 02:30:20,079
3287 02:30:20,079 --> 02:30:22,547
I'm asking you
to take a gamble.
3288
02:30:22,547 --> 02:30:22,614
3289 02:30:22,614 --> 02:30:26,751
All ve'ho'e words
are the same.
3290
02:30:26,751 --> 02:30:29,020
3291 02:30:29,020 --> 02:30:30,689
You keep us talking. 3292 02:30:30,689 --> 02:30:33,592
3293 02:30:33,592 --> 02:30:34,793
The soldiers. 3294 02:30:34,793 --> 02:30:34,859
3295 02:30:34,859 --> 02:30:37,696
Now, please listen
to me. Please.
3296
02:30:37,696 --> 02:30:39,831
3297 02:30:39,831 --> 02:30:41,133
You've made
one of the most
3298
02:30:41,133 --> 02:30:41,200
3299 02:30:41,200 --> 02:30:43,702
heroic marches
in history.
3300
02:30:43,702 --> 02:30:43,768
3301 02:30:43,768 --> 02:30:47,139
You deserve to go back
to your own homeland
3302
02:30:47,139 --> 02:30:47,206
3303 02:30:47,206 --> 02:30:48,973
and stay there in peace. 3304 02:30:48,973 --> 02:30:49,040
3305 02:30:49,040 --> 02:30:51,176
I'm sure that the people
of this country
3306
02:30:51,176 --> 02:30:51,243
3307 02:30:51,243 --> 02:30:53,044
will understand--
will agree
3308
02:30:53,044 --> 02:30:53,112
3309 02:30:53,112 --> 02:30:54,946
when they hear
the facts.
3310
02:30:54,946 --> 02:30:55,013
3311 02:30:55,013 --> 02:30:56,648
Now, will you
take the gamble?
3312
02:30:56,648 --> 02:30:56,715
3313 02:30:56,715 --> 02:30:58,617
The people-- 3314 02:30:58,617 --> 02:30:58,683
3315 02:30:58,683 --> 02:31:01,653
who will tell them? 3316 02:31:01,653 --> 02:31:01,720
3317 02:31:01,720 --> 02:31:04,656
Who will
tell the people
3318
02:31:04,656 --> 02:31:04,723
3319 02:31:04,723 --> 02:31:06,558
about Fort Robinson? 3320 02:31:06,558 --> 02:31:06,625
3321 02:31:06,625 --> 02:31:08,193
I will. 3322 02:31:08,193 --> 02:31:08,260
3323 02:31:08,260 --> 02:31:10,695
I promise you. 3324 02:31:10,695 --> 02:31:12,964
3325 02:31:12,964 --> 02:31:15,900
You call this
Victory Cave.
3326
02:31:15,900 --> 02:31:15,967
3327 02:31:15,967 --> 02:31:17,202
You can have another 3328 02:31:17,202 --> 02:31:17,269
3329 02:31:17,269 --> 02:31:19,138
greater victory
here.
3330
02:31:19,138 --> 02:31:19,204
3331 02:31:19,204 --> 02:31:20,639
Right now. 3332 02:31:20,639 --> 02:31:23,308
3333 02:31:23,308 --> 02:31:26,445
He speaks the truth. 3334 02:31:26,445 --> 02:31:34,986
3335 02:31:34,986 --> 02:31:37,756
We have no-- 3336 02:31:37,756 --> 02:31:39,924
3337 02:31:39,924 --> 02:31:41,993
Tobacco. 3338 02:31:41,993 --> 02:31:42,060
3339 02:31:42,060 --> 02:31:44,028
No tobacco 3340 02:31:44,028 --> 02:31:44,095
3341 02:31:44,095 --> 02:31:47,499
for the peace pipe. 3342 02:31:47,499 --> 02:31:47,566
3343 02:31:47,566 --> 02:31:50,969
Well... 3344 02:31:50,969 --> 02:31:51,035
3345 02:31:51,035 --> 02:31:53,372
Maybe we can start
a new custom.
3346
02:31:53,372 --> 02:32:01,646
3347 02:32:01,646 --> 02:32:02,614
Thank you. 3348 02:32:02,614 --> 02:32:14,659
3349 02:32:14,659 --> 02:32:17,562
But there were
still wounds to heal,
3350
02:32:17,562 --> 02:32:17,629
3351 02:32:17,629 --> 02:32:19,498
and there was still
peace to be made
3352
02:32:19,498 --> 02:32:19,564
3353 02:32:19,564 --> 02:32:20,999
among those
who had lived through
3354
02:32:20,999 --> 02:32:21,065
3355 02:32:21,065 --> 02:32:22,467
the long heroic march, 3356 02:32:22,467 --> 02:32:23,968
3357 02:32:23,968 --> 02:32:27,372
and there were still some
who had yet to come home
3358
02:32:27,372 --> 02:32:27,439
3359 02:32:27,439 --> 02:32:30,275
to the land of the Cheyenne. 3360 02:32:30,275 --> 02:33:30,275
3361 02:34:32,964 --> 02:34:35,767
And so when
the nation was safe,
3362
02:34:35,767 --> 02:34:35,834
3363 02:34:35,834 --> 02:34:37,135
the sacred bundle, 3364 02:34:37,135 --> 02:34:37,201
3365 02:34:37,201 --> 02:34:39,304
symbol of
the chief of chiefs,
3366
02:34:39,304 --> 02:34:39,371
3367 02:34:39,371 --> 02:34:41,473
was passed on, 3368 02:34:41,473 --> 02:34:41,540
3369 02:34:41,540 --> 02:34:43,241
for no one could carry it 3370 02:34:43,241 --> 02:34:43,308
3371 02:34:43,308 --> 02:34:44,809
who had shed the blood 3372 02:34:44,809 --> 02:34:44,876
3373 02:34:44,876 --> 02:34:46,811
of another Cheyenne. 3374 02:34:46,811 --> 02:35:46,811
3375 02:36:03,422 --> 02:36:04,989
Home. 3376 02:36:04,989 --> 02:36:05,056
3377 02:36:05,056 --> 02:36:08,326
H-O-M-E. 3378 02:36:08,326 --> 02:36:08,393
3379 02:36:08,393 --> 02:36:09,694
Home. 3380 02:36:09,694 --> 02:36:09,761
3381 02:36:09,761 --> 02:36:12,764
H-O-M-E. 3382 02:36:12,764 --> 02:36:12,831
3383 02:36:12,831 --> 02:36:14,132
Home. 3384 02:36:14,132 --> 02:37:14,132
254240
            Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.