All language subtitles for Carlton J. Albright - Luther the Geek - English with German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Throughout America in the early 20th century, 2 00:00:16,300 --> 00:00:17,900 circus carnivals criss-crossed 3 00:00:18,200 --> 00:00:20,700 the continental United States. 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,800 Carny barkers hawked and baited a curious public 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,800 to come and see the sideshow freaks. 6 00:00:28,200 --> 00:00:30,600 There was everything from the fat lady 7 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 to the wild man of Borneo. 8 00:00:34,300 --> 00:00:38,800 But of all the bizarre acts, the strangest was the geek. 9 00:00:40,200 --> 00:00:42,800 The geek was a man so down on his luck, 10 00:00:43,200 --> 00:00:45,000 he'd do anything for a drink. 11 00:00:45,300 --> 00:00:47,400 But, to earn that shot of cheap whiskey, 12 00:00:47,800 --> 00:00:51,000 he had to bite the head off a live chicken 13 00:00:51,400 --> 00:00:54,600 and drink its blood in front of a stunned audience. 14 00:00:55,700 --> 00:00:56,900 The geek. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 An American phenomenon. 16 00:01:28,300 --> 00:01:30,300 Geek. Geek. 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 Geek. Come on, geek. 18 00:01:37,600 --> 00:01:39,500 Come on, geek. Hey, geek. 19 00:01:43,800 --> 00:01:45,700 Geek, come on, geek. 20 00:02:05,400 --> 00:02:07,300 Hey geek! Come on geek! 21 00:02:17,200 --> 00:02:19,400 Geek, geek. Come on, geek. 22 00:02:36,100 --> 00:02:38,200 Geek, come on, geek. 23 00:02:49,800 --> 00:02:51,100 Ugh. 24 00:03:52,900 --> 00:03:54,600 Luther. 25 00:03:57,000 --> 00:04:00,700 Luther! Luther, you little turd. 26 00:04:02,200 --> 00:04:03,500 I'm going to beat you bloody. 27 00:04:05,900 --> 00:04:07,700 Luther is the story 28 00:04:08,000 --> 00:04:10,500 of a different kind of geek. 29 00:05:36,800 --> 00:05:40,000 Next case, state prisoner #879632. 30 00:05:43,000 --> 00:05:45,200 Luther watts. 31 00:05:46,700 --> 00:05:50,200 Gentlemen, I feel strongly about this particular case. 32 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 Based on my panel's interview at Dixon correctional 33 00:05:53,200 --> 00:05:56,000 with the prisoner i must press for parole. 34 00:05:57,000 --> 00:05:59,700 Why? Why in this case? 35 00:06:00,000 --> 00:06:01,700 Because Luther watts is a model prisoner 36 00:06:02,000 --> 00:06:05,200 and has been since incarceration twenty years ago. 37 00:06:05,500 --> 00:06:07,900 His institutional adjustment has been remarkable, 38 00:06:08,200 --> 00:06:09,600 given his childhood. 39 00:06:09,900 --> 00:06:11,200 Jesus h. Christ. 40 00:06:11,500 --> 00:06:13,600 What hogwash. 41 00:06:14,400 --> 00:06:17,400 I feel Luther has more than paid his debt to society. 42 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Debt? 43 00:06:19,100 --> 00:06:20,900 Is that like taxes, Ms. Butler? 44 00:06:21,200 --> 00:06:23,000 Very clever. 45 00:06:23,400 --> 00:06:25,300 But we're talking about a man's life. 46 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 What about the three people he murdered? 47 00:06:27,900 --> 00:06:29,600 Has he paid off his debt to them? 48 00:06:30,300 --> 00:06:31,900 That really isn't the issue. 49 00:06:32,300 --> 00:06:34,700 We are trying to rehabilitate prisoners. 50 00:06:35,000 --> 00:06:36,200 Luther wants a second chance. 51 00:06:36,500 --> 00:06:37,600 And the victims' families? 52 00:06:37,800 --> 00:06:39,500 Has he paid off his debt to them, Ms. Butler? 53 00:06:39,800 --> 00:06:41,500 That was twenty-five years ago. 54 00:06:41,900 --> 00:06:43,800 Luther was just a teenage boy. 55 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 Bullshit. 56 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 He's a killer. 57 00:06:47,300 --> 00:06:47,900 I know it, you know it. 58 00:06:48,200 --> 00:06:49,900 We all know it. 59 00:06:52,800 --> 00:06:56,100 Watts has been a model prisoner. 60 00:06:56,600 --> 00:06:59,000 His institutional adjustment is remarkable. 61 00:06:59,300 --> 00:07:02,300 In fact, in the background file from menard psychiatric, 62 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 {y:i}it states 63 00:07:03,800 --> 00:07:07,000 Jason, we've all read the reports. 64 00:07:08,600 --> 00:07:10,000 Sorry- 65 00:07:11,200 --> 00:07:12,500 seems to me, the question is 66 00:07:12,800 --> 00:07:16,800 do we let this watts character back out into the real world? 67 00:07:17,200 --> 00:07:19,600 Yes, I think we do. 68 00:07:20,200 --> 00:07:21,500 You're really convinced of this? 69 00:07:21,600 --> 00:07:24,100 Luther watts has earned the right to a second chance. 70 00:07:27,200 --> 00:07:30,000 You know what the guards used to call old Luther? 71 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 The geek. 72 00:07:32,500 --> 00:07:34,200 Because he liked to bite his victims on the neck 73 00:07:34,200 --> 00:07:36,000 and watch them bleed to death. 74 00:07:37,300 --> 00:07:40,200 Human beings have the capacity to change. 75 00:07:40,600 --> 00:07:42,800 You will admit that much, Mr. Walsh? 76 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Should have hung the bastard when they had the chance. 77 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 You're disgusting. 78 00:07:49,700 --> 00:07:51,800 I don't know how you ever got appointed to this board. 79 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 {y:i}' Up yours. 80 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Bleeding heart bitch. 81 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 All right, Walsh. 82 00:07:56,500 --> 00:07:59,200 There's no need for that kind of talk. 83 00:08:03,100 --> 00:08:07,600 I suggest we bring state prisoner ♪879632 to a vote. 84 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 I vote for parole. 85 00:08:12,000 --> 00:08:13,100 Against. 86 00:08:15,700 --> 00:08:16,700 Against. 87 00:08:23,500 --> 00:08:26,400 I vote, uh 88 00:08:30,200 --> 00:08:31,400 for. 89 00:08:35,100 --> 00:08:38,400 The board votes three to two in favor. 90 00:08:40,300 --> 00:08:41,300 Parole granted. 91 00:08:43,300 --> 00:08:47,800 Next case, state pfls0ner♪524391. 92 00:10:20,100 --> 00:10:22,000 You gonna pay for these? 93 00:10:27,200 --> 00:10:28,900 Listen, buddy. 94 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 You'd better get out of the store. 95 00:10:30,900 --> 00:10:32,400 We're going to call the cops. 96 00:10:33,700 --> 00:10:35,400 Billy, call the police right now. 97 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 We're going to escort this gentleman out of the store. 98 00:10:40,100 --> 00:10:41,600 Now, come on, buddy. 99 00:10:48,700 --> 00:10:50,200 Do you mind if i get in front of you? 100 00:10:50,500 --> 00:10:51,600 No, go on. 101 00:10:52,000 --> 00:10:54,100 You're sure? 102 00:10:56,700 --> 00:10:58,400 My mom's always forgetting something. 103 00:10:58,800 --> 00:11:00,700 I'm the one who gets stuck. 104 00:11:01,000 --> 00:11:03,100 Hey, moms aren't so bad. 105 00:11:06,300 --> 00:11:08,000 I forgot the pop. 106 00:11:08,300 --> 00:11:09,800 Watch my cart. 107 00:11:10,800 --> 00:11:13,000 Moms are a real pain in the ass. 108 00:11:14,100 --> 00:11:15,900 Car 101 from Sterling. 109 00:11:16,200 --> 00:11:17,900 Cancel 10-10 at kroger supermarket. 110 00:11:18,300 --> 00:11:20,000 Go 10-6. 111 00:12:39,100 --> 00:12:40,800 What's going on? 112 00:12:56,300 --> 00:12:57,900 10-10 in progress, kroger parking lot. 113 00:12:58,300 --> 00:12:59,500 Handle 1039. 114 00:13:33,200 --> 00:13:33,800 Coming through, people. 115 00:13:34,200 --> 00:13:35,200 Move. 116 00:13:35,500 --> 00:13:36,900 Back up, back up, come on, back up. 117 00:13:41,200 --> 00:13:42,900 Oh no. 118 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 Whew. 119 00:18:08,100 --> 00:18:09,600 Argh. 120 00:18:10,800 --> 00:18:12,100 Oh. 121 00:18:29,300 --> 00:18:31,200 No, no. 122 00:18:42,500 --> 00:18:45,000 Oh, no. 123 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 "Hm? 124 00:20:06,100 --> 00:20:07,700 No. 125 00:20:12,900 --> 00:20:14,800 You don't want me. 126 00:20:16,200 --> 00:20:17,600 Don't touch me. 127 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Sure feels good to be home. 128 00:22:38,600 --> 00:22:39,600 Mom? 129 00:22:39,700 --> 00:22:41,100 I'm home. 130 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 Watch out. 131 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 That's nice. 132 00:22:46,300 --> 00:22:47,900 Real homey. 133 00:22:48,200 --> 00:22:50,000 I bet my mom forgot her keys. 134 00:22:50,300 --> 00:22:52,800 She's always forgetting something since my dad died. 135 00:22:53,100 --> 00:22:54,900 Hey, mom? 136 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Is anybody home? 137 00:23:01,100 --> 00:23:04,100 You know, it's been four months since I've seen her. 138 00:23:04,500 --> 00:23:06,900 Come on, you're a big-time college girl. 139 00:23:07,200 --> 00:23:10,000 Maybe she wants Jim to look at the corn. 140 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 He's the guy who works our farm. 141 00:23:13,700 --> 00:23:15,000 I'm thirsty. 142 00:23:15,300 --> 00:23:17,000 Would you like a pop or something? 143 00:23:17,400 --> 00:23:18,800 Or something. 144 00:23:19,100 --> 00:23:20,400 Maybe. 145 00:23:23,800 --> 00:23:26,400 Hey, you like banana splits, right? 146 00:23:26,800 --> 00:23:28,000 I'm on a diet. 147 00:23:31,800 --> 00:23:33,100 Great. 148 00:23:33,400 --> 00:23:35,000 God, now I've got to go take a shower. 149 00:23:35,400 --> 00:23:35,800 Great. 150 00:23:36,100 --> 00:23:37,100 I'll be right back. 151 00:25:40,900 --> 00:25:42,400 Beth? 152 00:25:42,700 --> 00:25:44,200 I'm in here. 153 00:26:18,300 --> 00:26:20,200 Relax, relax. 154 00:27:10,000 --> 00:27:11,400 Hgy- 155 00:27:14,800 --> 00:27:17,200 don't forget to wash behind your ears. 156 00:29:32,200 --> 00:29:34,000 Don't stop, don't stop. 157 00:29:37,200 --> 00:29:38,200 Damn. 158 00:29:39,800 --> 00:29:43,000 Rob? What is going on? 159 00:29:43,400 --> 00:29:45,000 Someone's stealing my bike. 160 00:29:46,600 --> 00:29:48,800 Who's out there? 161 00:29:53,200 --> 00:29:54,700 Where are my pants? 162 00:29:55,000 --> 00:29:56,100 Rob. 163 00:29:59,900 --> 00:30:01,300 Hey, that's my bike. 164 00:30:25,300 --> 00:30:26,800 Damn. 165 00:31:24,500 --> 00:31:26,000 Please. 166 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 Help. 167 00:31:32,700 --> 00:31:34,900 Help me. 168 00:31:50,400 --> 00:31:51,600 Mom. 169 00:31:52,600 --> 00:31:54,000 What happened? 170 00:31:54,400 --> 00:31:55,800 Who did this to you? 171 00:31:58,100 --> 00:31:59,200 God. 172 00:32:02,600 --> 00:32:03,900 Oh, thank you. 173 00:32:04,200 --> 00:32:06,000 God. 174 00:32:06,800 --> 00:32:07,400 Quick, quick. 175 00:32:07,700 --> 00:32:08,700 Untie these. 176 00:32:08,900 --> 00:32:09,600 Get these things off me. 177 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 Listen, it's okay. 178 00:32:11,000 --> 00:32:12,400 Rob's here. 179 00:32:12,700 --> 00:32:13,700 Listen to me, Beth. 180 00:32:14,000 --> 00:32:15,800 Untie these knots. 181 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 Beth. 182 00:32:17,400 --> 00:32:18,100 Okay- 183 00:32:18,400 --> 00:32:19,000 Beth, you hear me? 184 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Yes. 185 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Quickly. 186 00:32:22,100 --> 00:32:24,400 I can't. 187 00:32:26,200 --> 00:32:27,400 I can't get them. 188 00:32:27,700 --> 00:32:28,200 (Huff)'- 189 00:32:28,600 --> 00:32:30,700 hurry, honey, come on. 190 00:32:34,400 --> 00:32:35,400 It won't budge. 191 00:32:35,900 --> 00:32:36,900 Come on, baby. 192 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 It won't budge. 193 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 The 939- 194 00:32:45,600 --> 00:32:46,000 put the gag back in my mouth. 195 00:32:46,300 --> 00:32:48,400 Beth, put the gag on me. 196 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Goddamnit, put the 197 00:33:08,700 --> 00:33:09,700 come on, quick. 198 00:33:15,200 --> 00:33:17,600 Now, hide. 199 00:37:07,800 --> 00:37:08,800 Hey, mister. 200 00:37:19,700 --> 00:37:21,800 It was an accident. 201 00:37:22,200 --> 00:37:24,400 God, he jumped up out of nowhere. 202 00:37:24,800 --> 00:37:26,400 Are you crazy? 203 00:38:52,300 --> 00:38:54,100 Qh_ 204 00:39:21,300 --> 00:39:22,900 god. 205 00:39:28,500 --> 00:39:30,100 Oh, god. 206 00:39:30,400 --> 00:39:31,600 Beth. 207 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 Beth, Beth! 208 00:39:36,300 --> 00:39:38,600 Beth! Beth, snap out of it. 209 00:39:39,800 --> 00:39:42,700 Beth! I need you to help me. 210 00:39:44,600 --> 00:39:47,800 Beth, snap out of it! 211 00:39:48,100 --> 00:39:50,200 Beth. I need you to help me. 212 00:39:50,600 --> 00:39:53,200 Do you hear me? 213 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 He's gone. 214 00:39:54,700 --> 00:39:55,400 He's gone for now, do you hear me? 215 00:39:55,700 --> 00:39:57,000 That bastard is gone. 216 00:39:57,400 --> 00:39:59,600 But he could come back. 217 00:39:59,900 --> 00:40:01,800 Do you know what I'm saying? 218 00:40:02,200 --> 00:40:03,900 Mommy, is rob dead? 219 00:40:04,200 --> 00:40:06,000 I'm sure he's okay. 220 00:40:06,300 --> 00:40:08,000 But, he had on rob's boots. 221 00:40:08,300 --> 00:40:11,000 We can't help rob unless I get free. 222 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Beth, go downstairs. 223 00:40:13,300 --> 00:40:14,700 Get the scissors out of the closet. 224 00:40:15,000 --> 00:40:16,700 Anything to cut these things off. 225 00:40:19,000 --> 00:40:20,400 Hurry up, damn it. 226 00:40:53,200 --> 00:40:55,100 Did you find them? 227 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 " No! 228 00:41:33,100 --> 00:41:34,200 Beth? 229 00:41:35,300 --> 00:41:36,600 Rob. 230 00:41:45,000 --> 00:41:46,600 No, no don't hurt him. 231 00:41:47,000 --> 00:41:48,700 Beth, help me. 232 00:41:50,700 --> 00:41:53,000 Beth, you can't leave me. 233 00:41:53,300 --> 00:41:55,300 Don't leave me like this. 234 00:41:57,400 --> 00:41:57,700 {y:i}Ok, mom. 235 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 I'm sorry. 236 00:41:59,200 --> 00:42:00,300 I'm going to try to stall him. 237 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 No, no, Beth. 238 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Come back here. 239 00:42:03,600 --> 00:42:07,400 Beth, come back here. 240 00:42:20,200 --> 00:42:21,200 Beth? 241 00:42:21,400 --> 00:42:23,400 Are you in there? 242 00:42:27,200 --> 00:42:29,000 Rob. 243 00:42:33,400 --> 00:42:34,400 Rob. 244 00:43:16,100 --> 00:43:17,600 Who is this guy? 245 00:43:18,300 --> 00:43:19,900 I don't know. 246 00:43:27,600 --> 00:43:29,800 ' Hey, you $968k English? 247 00:43:38,100 --> 00:43:39,100 You know, English? 248 00:43:39,400 --> 00:43:42,000 Like, what the fuck is going on? 249 00:43:50,800 --> 00:43:53,200 Jesus, he looks like a chicken. 250 00:43:55,100 --> 00:43:56,600 This is crazy. 251 00:44:13,600 --> 00:44:15,200 Oh, no. 252 00:44:45,800 --> 00:44:47,500 Hello in there. 253 00:44:54,800 --> 00:44:57,300 Just a minute. 254 00:45:11,600 --> 00:45:13,000 Ma'am. 255 00:45:13,400 --> 00:45:15,700 You left the lights on to your car. 256 00:45:18,500 --> 00:45:20,500 Is everything okay? 257 00:45:21,000 --> 00:45:23,400 Yeah, I'm fine. 258 00:45:25,800 --> 00:45:29,000 Jim giles asked me to look in on Mrs. Lawson. 259 00:45:29,300 --> 00:45:31,800 Is she your mother? 260 00:45:32,200 --> 00:45:34,100 Hmm. Oh, yeah. 261 00:45:34,400 --> 00:45:36,200 Mrs. Lawson's my mom. 262 00:45:39,800 --> 00:45:41,600 You alone here? 263 00:45:44,300 --> 00:45:46,100 Um yeah, I mean, no. 264 00:45:46,400 --> 00:45:49,300 Really everything's all right. 265 00:45:53,000 --> 00:45:57,600 Truth is, I just broke up with my boyfriend, 266 00:45:58,100 --> 00:46:01,200 so I'm just a little messed up. 267 00:46:05,100 --> 00:46:06,200 Mr. giles? 268 00:46:06,600 --> 00:46:07,900 He works our farm. 269 00:46:08,300 --> 00:46:10,000 Yeah, when I told Jim about Luther watts, 270 00:46:10,200 --> 00:46:12,800 he asked me to stop by. 271 00:46:14,300 --> 00:46:16,000 Is your phone working? 272 00:46:16,300 --> 00:46:17,500 Sure, I mean, I think so. 273 00:46:17,800 --> 00:46:19,600 Well, maybe I should check. 274 00:46:19,900 --> 00:46:21,900 Um, no, really. 275 00:46:22,200 --> 00:46:24,000 It's okay. 276 00:46:24,300 --> 00:46:25,500 My mom's taking a nap. 277 00:46:29,300 --> 00:46:31,400 Who is Luther watts? 278 00:46:32,600 --> 00:46:34,300 Paroled killer. 279 00:46:34,700 --> 00:46:36,900 There's a two-state alarm out for his arrest. 280 00:46:38,200 --> 00:46:42,000 Look, I don't want to frighten you or your mother, 281 00:46:42,800 --> 00:46:45,500 it's just that this watts character is extremely dangerous. 282 00:46:48,500 --> 00:46:50,100 Just be careful. 283 00:46:51,800 --> 00:46:53,900 I'll tell my mom, 284 00:46:54,200 --> 00:46:55,200 when she wakes up. 285 00:47:04,400 --> 00:47:05,900 Don't go. 286 00:47:09,700 --> 00:47:12,500 Could I get you a cup of coffee? 287 00:47:13,200 --> 00:47:14,900 I'm on duty, ma'am. 288 00:47:18,100 --> 00:47:20,100 My name's Edwards. 289 00:47:20,400 --> 00:47:21,700 Mark Edwards. 290 00:47:24,000 --> 00:47:26,100 Don't forget those lights. 291 00:48:47,000 --> 00:48:47,500 Stop- 292 00:48:47,800 --> 00:48:48,800 I didn't say anything. 293 00:48:53,400 --> 00:48:55,600 Don't hurt me. 294 00:49:18,600 --> 00:49:21,000 Mom, help me. 295 00:51:22,500 --> 00:51:24,400 No. 296 00:51:29,500 --> 00:51:31,000 Oh, no. 297 00:51:39,000 --> 00:51:40,800 Beth. 298 00:51:41,100 --> 00:51:43,100 Mommy? 299 00:51:43,400 --> 00:51:45,100 Oh, Beth. 300 00:52:00,200 --> 00:52:02,200 No, no. 301 00:52:02,500 --> 00:52:04,300 Oh, Beth. 302 00:52:23,000 --> 00:52:24,500 Oh. 303 00:52:24,800 --> 00:52:26,700 I thought I'd come back for that cup of coffee. 304 00:52:26,800 --> 00:52:27,200 Help me. 305 00:52:27,600 --> 00:52:28,600 You've got to help me. 306 00:52:28,700 --> 00:52:30,100 This maniac just killed my daughter. 307 00:52:30,400 --> 00:52:30,900 Please help me. 308 00:52:31,300 --> 00:52:32,000 Qkay, okay. 309 00:52:32,300 --> 00:52:33,300 Calm down. 310 00:52:33,400 --> 00:52:34,000 That's right. 311 00:52:34,300 --> 00:52:34,900 You kill him. 312 00:52:35,200 --> 00:52:36,300 You kill that son of a bitch. 313 00:52:36,400 --> 00:52:36,900 Hey, hey. 314 00:52:37,200 --> 00:52:37,800 Take it easy. 315 00:52:38,200 --> 00:52:39,200 Promise me. 316 00:52:39,400 --> 00:52:39,800 Just promise me that you'll kill him. 317 00:52:40,100 --> 00:52:41,100 Shut up. 318 00:52:43,400 --> 00:52:44,400 Oh, no. 319 00:52:44,800 --> 00:52:45,800 Just show me where he is. 320 00:52:46,100 --> 00:52:47,600 I'll do the rest. 321 00:53:20,600 --> 00:53:22,100 Damn. 322 00:54:16,600 --> 00:54:18,100 Freeze. 323 00:54:59,600 --> 00:55:01,300 Son of a bitch. 324 00:55:48,100 --> 00:55:49,500 Telephone? 325 00:55:51,300 --> 00:55:52,800 Wait. 326 00:55:53,200 --> 00:55:54,800 The keys to your car. 327 00:56:39,200 --> 00:56:41,100 Battery's dead. 328 00:56:44,200 --> 00:56:45,800 Okay. 329 00:56:46,100 --> 00:56:48,400 We'll go inside, we'll wait him out. 330 00:56:48,700 --> 00:56:50,200 Morning's soon enough to go for help. 331 00:57:05,600 --> 00:57:07,200 Get the lights out there. 332 00:57:21,800 --> 00:57:23,400 You got a gun in there? 333 00:57:26,200 --> 00:57:28,000 Don't be afraid to use it. 334 00:57:33,800 --> 00:57:35,000 Don't leave me. 335 00:57:37,300 --> 00:57:38,700 Lock the doors, you hear? 336 00:57:39,000 --> 00:57:41,100 And stay put til I get back. 337 01:00:17,800 --> 01:00:18,900 Shit. 338 01:00:57,900 --> 01:01:00,600 Alright, chicken man. 339 01:01:00,900 --> 01:01:04,100 Colonel Sanders wants to fry your ass. 340 01:03:56,100 --> 01:03:57,100 Come on. 341 01:03:57,300 --> 01:03:58,800 Come on, chickenshit. 342 01:04:00,200 --> 01:04:01,200 Buck. 343 01:04:01,300 --> 01:04:02,700 Buck buck buck. 344 01:04:09,200 --> 01:04:10,800 (Gunshon 345 01:04:11,500 --> 01:04:13,200 ahh. 346 01:04:14,900 --> 01:04:16,100 (Gunshon 347 01:08:04,500 --> 01:08:05,500 (gunshon 348 01:08:13,400 --> 01:08:15,000 damn it. 349 01:09:24,200 --> 01:09:25,400 Oof. 350 01:15:58,300 --> 01:16:02,800 Buck. Buck. 351 01:16:27,400 --> 01:16:31,600 Buck. Buck buck. 352 01:16:42,800 --> 01:16:44,400 Oh. 21402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.