All language subtitles for Alex, Inc. (2018) - S01E09 - The Fever (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,772 ALEX: A lot of things can disturb your peaceful domestic life, 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,307 but nothing disturbs it more... 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,642 Alex's cheesy eggs-travaganza 4 00:00:08,676 --> 00:00:12,846 for my handsome son, my beautiful wife... 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,282 ...than your mother-in-law. 6 00:00:14,315 --> 00:00:16,117 Joya? No, thank you. 7 00:00:16,150 --> 00:00:17,851 I'd like to live until Thursday. 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,853 You know, Joya, it's so great you were able to fly in 9 00:00:19,887 --> 00:00:21,389 for Soraya's recital. 10 00:00:21,422 --> 00:00:22,756 A lot of people would have settled for 11 00:00:22,790 --> 00:00:24,592 a high-quality recording of the event, 12 00:00:24,625 --> 00:00:27,395 and yet you came all this way, and two days early, 13 00:00:27,428 --> 00:00:30,531 which, again, is so, so, so great. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,632 Too many so's, bud. 15 00:00:31,665 --> 00:00:33,067 Sorry. Oh, I wouldn't miss it. 16 00:00:33,101 --> 00:00:35,636 I still have such fond memories of Ben's recitals. 17 00:00:35,669 --> 00:00:38,306 I still remember the beautiful solo you did in second grade. 18 00:00:38,339 --> 00:00:40,241 They called me a young Susan Boyle. 19 00:00:40,274 --> 00:00:41,942 And by "they," he means me. 20 00:00:41,975 --> 00:00:43,877 There's my little Soraya Carey! 21 00:00:43,911 --> 00:00:44,978 Hi, boo-bear! 22 00:00:45,012 --> 00:00:46,680 Dad, I don't feel good. 23 00:00:46,714 --> 00:00:49,016 My throat's tickly and my head hurts. 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,851 Let me feel. 25 00:00:50,884 --> 00:00:52,953 Oh, she's burning up. She's like the surface of the sun. 26 00:00:52,986 --> 00:00:54,488 Come here. 27 00:00:54,522 --> 00:00:55,689 She's not even warm. 28 00:00:55,723 --> 00:00:57,057 Really? Then maybe I'm sick. 29 00:00:57,091 --> 00:00:58,359 Check my uvula. 30 00:00:58,392 --> 00:01:00,528 No, you're both fine. You, go get dressed. 31 00:01:00,561 --> 00:01:02,363 Are you sure we shouldn't keep her home just to be safe? 32 00:01:02,396 --> 00:01:04,965 Oh, here we go. Al, you're so overprotective. 33 00:01:04,998 --> 00:01:06,066 It's just a little headache. 34 00:01:06,100 --> 00:01:07,568 Don't forget about that throat tickle. 35 00:01:07,601 --> 00:01:09,069 You two coddle these children. 36 00:01:09,103 --> 00:01:10,838 I don't! I don't coddle anyone. 37 00:01:10,871 --> 00:01:12,273 What are you talk... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 38 00:01:12,306 --> 00:01:14,074 That cheese is piping hot. 39 00:01:14,108 --> 00:01:15,409 Let me give that some wind. 40 00:01:15,443 --> 00:01:17,278 (BLOWING) 41 00:01:17,311 --> 00:01:18,479 Good to go. 42 00:01:20,781 --> 00:01:21,782 What? 43 00:01:31,325 --> 00:01:32,460 Feel better, sweetie! 44 00:01:32,493 --> 00:01:35,062 (SPEAKING BENGALI) 45 00:01:35,095 --> 00:01:36,297 Where does your mother get off criticizing 46 00:01:36,330 --> 00:01:38,266 every single parenting decision we make? 47 00:01:38,299 --> 00:01:41,902 Well, she did raise two pretty amazing kids, if I do say so myself. 48 00:01:41,935 --> 00:01:44,605 And unlike us, she and my dad never disagreed 49 00:01:44,638 --> 00:01:46,840 about whether or not to send us to school. 50 00:01:46,874 --> 00:01:48,709 In fact, I've never even seen them fight. 51 00:01:48,742 --> 00:01:50,043 They never fought? All couples fight. 52 00:01:50,077 --> 00:01:51,212 No. Not my parents. 53 00:01:51,245 --> 00:01:53,013 Okay, well, then she's so great. 54 00:01:53,046 --> 00:01:54,448 I think we're pretty darn good parents, too. 55 00:01:54,482 --> 00:01:56,049 So she can mind her own business. 56 00:01:56,083 --> 00:01:57,117 What are you doing? 57 00:01:57,151 --> 00:01:58,319 I'm downloading a translating app. 58 00:01:58,352 --> 00:02:00,654 I have a feeling she's talking smack about me in Bengali. 59 00:02:00,688 --> 00:02:03,056 Oh, she is. There, now you don't need the app. 60 00:02:03,090 --> 00:02:04,225 Mwah! 61 00:02:04,258 --> 00:02:06,294 Translate "I love you a lot." 62 00:02:06,327 --> 00:02:08,262 (TRANSLATES IN BENGALI) 63 00:02:08,296 --> 00:02:10,664 (SPEAKS BENGALI) 64 00:02:10,698 --> 00:02:11,932 Oh, that's nice. 65 00:02:11,965 --> 00:02:14,034 You just said you'd be better off without me. What? 66 00:02:14,067 --> 00:02:16,103 But in your defense, those two things sound very similar. 67 00:02:16,136 --> 00:02:17,405 I'm not gonna tell you how to run your language, 68 00:02:17,438 --> 00:02:18,806 but they probably shouldn't be so close. 69 00:02:18,839 --> 00:02:20,308 I'll talk to my people. 70 00:02:20,341 --> 00:02:22,109 Stupid app! AUTOMATED VOICE: Hatachara app. 71 00:02:22,142 --> 00:02:23,311 Hatachara app! 72 00:02:24,245 --> 00:02:25,679 Back at the office, we had just had 73 00:02:25,713 --> 00:02:28,148 an extensive focus group on our new podcast, 74 00:02:28,182 --> 00:02:30,818 and I was waiting patiently to hear all the feedback. 75 00:02:30,851 --> 00:02:31,919 Is it ready? No. 76 00:02:31,952 --> 00:02:32,986 How about now? Not yet. 77 00:02:33,020 --> 00:02:34,121 What about now? Still no. 78 00:02:34,154 --> 00:02:35,989 Okay, maybe patiently was rounding it up. 79 00:02:36,023 --> 00:02:38,058 Al, take it easy. She's working on it. 80 00:02:38,091 --> 00:02:39,293 I'm just so excited, Eddie. 81 00:02:39,327 --> 00:02:40,694 To hear what a bunch of random people thought 82 00:02:40,728 --> 00:02:42,330 about the podcast? It's not random. 83 00:02:42,363 --> 00:02:44,265 Focus groups are a precise science. 84 00:02:44,298 --> 00:02:46,700 (CELL PHONE RINGS) Oh, it's Soraya's school. 85 00:02:47,501 --> 00:02:48,736 This is Alex. 86 00:02:48,769 --> 00:02:51,472 I don't know, that focus group didn't seem so impressive to me. 87 00:02:51,505 --> 00:02:53,474 I saw one guy startle himself in the mirror. 88 00:02:53,507 --> 00:02:56,109 His opinion counts just as much as anyone else's. 89 00:02:56,143 --> 00:02:57,945 And in his defense, he's a twin, 90 00:02:57,978 --> 00:02:59,447 so he probably thought he saw his brother. 91 00:02:59,480 --> 00:03:02,250 Hey. Guess what? Soraya is sick. 92 00:03:02,283 --> 00:03:04,918 I can't wait to rub it in Rooni's smug face. 93 00:03:04,952 --> 00:03:06,987 Ah, love. I got to go pick her up. 94 00:03:07,020 --> 00:03:08,389 But what about all my data? Is it ready yet? 95 00:03:08,422 --> 00:03:09,490 Alex, don't worry about it. 96 00:03:09,523 --> 00:03:10,658 I'm gonna get you the data soon, 97 00:03:10,691 --> 00:03:12,360 and then we're gonna change the world together. 98 00:03:12,393 --> 00:03:13,694 Is that what I sound like? Worse. 99 00:03:13,727 --> 00:03:15,028 Oof. 100 00:03:15,062 --> 00:03:17,331 Is it ready now? I will kill you both. 101 00:03:17,365 --> 00:03:19,567 You may be wondering why I'm home 102 00:03:19,600 --> 00:03:20,868 in the middle of a work day. 103 00:03:20,901 --> 00:03:22,570 Is it because you have a made-up job? 104 00:03:22,603 --> 00:03:24,037 No, it's because my daughter, 105 00:03:24,071 --> 00:03:26,574 whom you may remember I suspected was sick this morning 106 00:03:26,607 --> 00:03:28,542 is in fact sick. 107 00:03:28,576 --> 00:03:31,044 Go and rest, sweetie. Can you make it up the stairs? 108 00:03:31,078 --> 00:03:33,281 My throat hurts, not my legs. 109 00:03:33,314 --> 00:03:34,748 What a brave little soldier. 110 00:03:36,149 --> 00:03:38,752 Don't worry, we're gonna get you better for the recital! 111 00:03:38,786 --> 00:03:39,987 And what's wrong with her? 112 00:03:40,020 --> 00:03:42,122 Well, the nurse diagnosed her as low-energy, 113 00:03:42,155 --> 00:03:43,957 lethargic, and not herself. 114 00:03:43,991 --> 00:03:45,393 Not herself, Joya. 115 00:03:45,426 --> 00:03:47,428 She's so sick, the nurse didn't even recognize her. 116 00:03:47,461 --> 00:03:49,897 Is this the same nurse that diagnosed Ben 117 00:03:49,930 --> 00:03:52,165 with "a bad case of the Mondays?" 118 00:03:52,199 --> 00:03:53,834 You know, you sound just like Rooni. 119 00:03:53,867 --> 00:03:55,969 She doesn't believe there's such a thing as "the Mondays," either. 120 00:03:56,003 --> 00:03:59,507 She also has a completely different interpretation of the term "hump day," 121 00:03:59,540 --> 00:04:02,142 which she reminds me every time I try to celebrate Hump Day. 122 00:04:02,175 --> 00:04:04,512 (SPEAKING BENGALI) 123 00:04:04,545 --> 00:04:06,046 Could you repeat that, please? 124 00:04:06,414 --> 00:04:07,615 (MUTTERS) 125 00:04:09,550 --> 00:04:10,618 False alarm. 126 00:04:10,651 --> 00:04:11,719 (TRANSLATING IN BENGALI) 127 00:04:11,752 --> 00:04:12,753 Yeah, exactly. 128 00:04:14,755 --> 00:04:16,524 Okay. Don't panic. 129 00:04:16,557 --> 00:04:17,725 Why am I not panicking? 130 00:04:17,758 --> 00:04:19,593 All the feedback from the focus group is gone. 131 00:04:19,627 --> 00:04:21,762 Every spreadsheet, every pie chart, every graph. 132 00:04:21,795 --> 00:04:23,096 Uh-huh. Stop panicking! 133 00:04:23,130 --> 00:04:25,399 I went to back up my computer, and instead, 134 00:04:25,433 --> 00:04:28,369 I restored from a previous back-up, and I deleted everything! 135 00:04:28,402 --> 00:04:30,771 Well, did you, uh, check the cloud? 136 00:04:30,804 --> 00:04:32,340 Oh, don't say that like you know what it means. 137 00:04:32,373 --> 00:04:33,574 This is bad, Eddie. 138 00:04:33,607 --> 00:04:35,909 Dee, it's okay. People make mistakes. 139 00:04:35,943 --> 00:04:37,978 Eddie, we paid $5,000 for that data, 140 00:04:38,011 --> 00:04:39,513 and Alex is gonna be so upset. 141 00:04:39,547 --> 00:04:41,749 We have to fix this. All right. 142 00:04:41,782 --> 00:04:44,217 But just for the record, I don't see what the big deal is 143 00:04:44,251 --> 00:04:47,087 about a bunch of people sitting around giving their opinion. 144 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 You're right. 145 00:04:50,658 --> 00:04:52,593 That's all a focus group is. 146 00:04:52,626 --> 00:04:54,728 We can just round up people from the neighborhood. 147 00:04:54,762 --> 00:04:55,996 They've got opinions. 148 00:04:56,029 --> 00:04:58,131 We can make a focus group right here! 149 00:04:58,165 --> 00:04:59,633 That sounds like a lot of work. 150 00:04:59,667 --> 00:05:01,602 Seems easier just to check that cloud. 151 00:05:04,171 --> 00:05:06,474 (SLOW CLAPPING) 152 00:05:07,475 --> 00:05:10,344 Brava, Soraya. 153 00:05:11,011 --> 00:05:12,546 Brava! 154 00:05:12,580 --> 00:05:14,415 What are you talking about, weirdo? 155 00:05:14,448 --> 00:05:16,249 You're not sick. You're faking. 156 00:05:16,283 --> 00:05:17,618 I am sick. 157 00:05:17,651 --> 00:05:19,286 (SNEEZES) 158 00:05:19,319 --> 00:05:20,854 Seriously? Okay. 159 00:05:21,889 --> 00:05:22,956 I'm faking. 160 00:05:22,990 --> 00:05:24,558 Why? It's none of your business. 161 00:05:24,592 --> 00:05:27,227 Fine, but if you're gonna do it, you've got to do it right. 162 00:05:27,260 --> 00:05:29,930 I'm not gonna let you ruin faking sick for both of us. 163 00:05:29,963 --> 00:05:31,264 Really? You fake sick? 164 00:05:31,298 --> 00:05:32,433 All the time. 165 00:05:32,466 --> 00:05:34,968 I have a stomach virus scheduled for next Friday. 166 00:05:35,002 --> 00:05:36,937 We're supposed to climb a rope in gym class. 167 00:05:36,970 --> 00:05:39,139 Thanks, but I'm pretty sure I can handle it. 168 00:05:39,172 --> 00:05:40,841 All right. 169 00:05:40,874 --> 00:05:42,510 (SNEEZES) Bless you. 170 00:05:43,611 --> 00:05:44,878 No need. 171 00:05:46,013 --> 00:05:47,915 That sneeze wasn't real. 172 00:05:49,049 --> 00:05:50,350 Whoa. 173 00:05:51,051 --> 00:05:52,720 Class is in session. 174 00:05:54,054 --> 00:05:56,857 (SPEAKING IN BENGALI) 175 00:06:10,303 --> 00:06:12,840 That's right, Joya. Keep talking. 176 00:06:12,873 --> 00:06:14,408 Talk all you want. 177 00:06:15,543 --> 00:06:17,911 (SPEAKING BENGALI) 178 00:06:20,047 --> 00:06:22,983 (TRANSLATING) We don't have to argue like this. This is why we separated. 179 00:06:23,016 --> 00:06:24,084 I'll call you back. 180 00:06:24,117 --> 00:06:27,488 All right, I have to call you back, J...onk. 181 00:06:28,589 --> 00:06:30,991 That was my friend, J... Jonk. 182 00:06:31,024 --> 00:06:32,793 Going through some tough times. 183 00:06:33,326 --> 00:06:35,395 Poor Jonk. 184 00:06:35,429 --> 00:06:38,031 Okay, I got to come clean. I downloaded this app because I thought 185 00:06:38,065 --> 00:06:39,700 you'd been talking about me in Bengali and stuff. 186 00:06:39,733 --> 00:06:40,768 I didn't mean to hear you were getting separated. 187 00:06:40,801 --> 00:06:41,869 It's none of my business. 188 00:06:41,902 --> 00:06:43,771 Whatever you heard stays between us. 189 00:06:43,804 --> 00:06:45,005 And Rooni. No. 190 00:06:45,038 --> 00:06:47,908 I have not told her, and you will not tell her, either. 191 00:06:47,941 --> 00:06:49,276 You didn't say the magic word. 192 00:06:52,045 --> 00:06:53,514 Okay, that's good enough. 193 00:06:54,414 --> 00:06:55,749 Stupid app! 194 00:06:55,783 --> 00:06:57,250 AUTOMATED VOICE: Hatachara app. 195 00:07:05,959 --> 00:07:08,361 Hi, welcome to Ajana's second-ever focus group. 196 00:07:08,395 --> 00:07:09,563 Help yourself to a square of pizza. 197 00:07:09,597 --> 00:07:11,565 Pizza in little squares. 198 00:07:11,599 --> 00:07:12,733 I want to kill myself. 199 00:07:12,766 --> 00:07:14,234 So, you're gonna hear a podcast. 200 00:07:14,267 --> 00:07:17,070 Just feel free to express yourself as much as you want. 201 00:07:17,104 --> 00:07:18,438 Do you have any questions? Well, I have... 202 00:07:18,472 --> 00:07:19,840 (CELL PHONE RINGS) Shut up, it's my boss. 203 00:07:19,873 --> 00:07:21,642 Everybody be quiet! 204 00:07:24,444 --> 00:07:25,979 Hey, Alex. ALEX: Guess what I just found out. 205 00:07:26,013 --> 00:07:27,615 Rooni's parents are getting separated. 206 00:07:28,649 --> 00:07:30,283 Oh, that's great. 207 00:07:30,317 --> 00:07:31,384 I mean, not for them. 208 00:07:31,418 --> 00:07:32,853 Unless that's what they want, in which case, 209 00:07:32,886 --> 00:07:35,989 we should respect their wishes. How's Rooni taking it? 210 00:07:36,023 --> 00:07:38,592 She doesn't know, and Joya doesn't want me to tell her. 211 00:07:38,626 --> 00:07:40,327 And you know I can't keep secrets from her. 212 00:07:40,360 --> 00:07:42,696 I have to buy all of Rooni's birthday presents day of. 213 00:07:42,730 --> 00:07:44,598 Yeah. Wow, I would not want to be you, 214 00:07:44,632 --> 00:07:46,934 keeping something from someone you love and respect. 215 00:07:46,967 --> 00:07:49,903 Well, anyway, I'm just calling to let you know I'm coming in. 216 00:07:49,937 --> 00:07:52,573 I want to check out that focus group data, and I cannot stay here. 217 00:07:52,606 --> 00:07:54,307 Yes, you can! Of course you can. 218 00:07:54,341 --> 00:07:56,577 You have to. There's secrets and a divorce 219 00:07:56,610 --> 00:07:58,311 and a sick child who needs you. 220 00:07:58,345 --> 00:07:59,880 Someone's probably gonna get kidnapped soon! 221 00:07:59,913 --> 00:08:01,181 Are you guys drinking over there? 222 00:08:01,214 --> 00:08:03,817 (LAUGHS) I wish! 223 00:08:03,851 --> 00:08:06,286 No, but seriously, Alex, I got this. 224 00:08:06,319 --> 00:08:08,421 You stay put. Yeah, I guess I should stay here. 225 00:08:08,455 --> 00:08:09,557 I can do it. I got this. 226 00:08:09,590 --> 00:08:11,458 I can lie to Rooni and play it cool. 227 00:08:11,491 --> 00:08:13,426 Hi. Hi-ho! 228 00:08:13,460 --> 00:08:16,664 And might I also add the "derrio." 229 00:08:18,365 --> 00:08:20,200 (SORAYA COUGHS) 230 00:08:20,934 --> 00:08:22,369 (CLEARS THROATS) 231 00:08:22,402 --> 00:08:25,673 No, no, no. You need to come from the diaphragm. Again. 232 00:08:25,706 --> 00:08:27,340 (COUGHS) 233 00:08:27,374 --> 00:08:28,508 (SIGHS) 234 00:08:28,542 --> 00:08:29,777 Okay. All right. 235 00:08:29,810 --> 00:08:31,612 Maybe we need to try a new approach. 236 00:08:31,645 --> 00:08:33,513 Let's, uh, talk about your back story. 237 00:08:33,547 --> 00:08:35,448 If we can't find it in the action, 238 00:08:35,482 --> 00:08:37,284 maybe we can find it in the character. 239 00:08:37,317 --> 00:08:39,519 It's the details that make the lie. 240 00:08:39,553 --> 00:08:41,188 It's the details that make you a nerd. 241 00:08:41,221 --> 00:08:43,390 (SIGHS) Moving past that. 242 00:08:43,423 --> 00:08:45,759 Okay, let's start with the illness itself. 243 00:08:45,793 --> 00:08:48,195 Uh, where did you get sick? Was it in the classroom? 244 00:08:48,228 --> 00:08:50,631 Was it on the playground? Did you forget to wash your hands? 245 00:08:50,664 --> 00:08:51,965 Did you get caught in the rain? 246 00:08:51,999 --> 00:08:54,234 Did you get bit by a bat? Did you bite a bat? 247 00:08:54,267 --> 00:08:56,837 If I say I got bit by a bat, will you stop talking? 248 00:08:56,870 --> 00:08:58,772 But what kind of bat? 249 00:08:58,806 --> 00:09:01,241 I brought this on myself. 250 00:09:01,274 --> 00:09:03,076 Okay, Rooni's about to come back downstairs. 251 00:09:03,110 --> 00:09:04,311 You got to tell her the big news. 252 00:09:04,344 --> 00:09:06,213 What did I say about this? I'll tell her when I'm ready. 253 00:09:06,246 --> 00:09:07,681 No, I can't keep secrets from Rooni. 254 00:09:07,715 --> 00:09:09,683 It's eating away at me. Time to rip off the Band-Aid. 255 00:09:09,717 --> 00:09:11,551 The Band-Aid stays. ROONI: Hey! 256 00:09:11,585 --> 00:09:13,086 Ah. It's so nice to get home early 257 00:09:13,120 --> 00:09:14,688 and spend a little time with you guys. 258 00:09:14,722 --> 00:09:16,256 So nice. I'm gonna head out. 259 00:09:16,289 --> 00:09:18,525 Oh, actually, I thought we could all cook dinner together. 260 00:09:18,558 --> 00:09:21,228 Look, I'm just sick of all this tension between the two of you, 261 00:09:21,261 --> 00:09:22,730 and I want to do something about it. 262 00:09:22,763 --> 00:09:24,698 So let's go! Bonding time. 263 00:09:24,732 --> 00:09:26,166 Oh, no, no. I don't think so. 264 00:09:26,199 --> 00:09:27,835 I agree with your mother. Terrible idea. 265 00:09:27,868 --> 00:09:29,069 See? Now, look at that! 266 00:09:29,102 --> 00:09:30,704 You guys just agreed on something. 267 00:09:30,738 --> 00:09:31,805 It's working already. 268 00:09:31,839 --> 00:09:33,073 Well, let's quit while we're ahead 269 00:09:33,106 --> 00:09:34,574 and go out on a high note. I agree once again. 270 00:09:34,608 --> 00:09:35,876 Two for two. Goodbye, Alex. 271 00:09:35,909 --> 00:09:38,045 Bye! All right, bring it in. 272 00:09:38,612 --> 00:09:40,080 By the time I'm done, 273 00:09:40,113 --> 00:09:42,382 you'll be braiding each other's hair and swappin' secrets. 274 00:09:42,415 --> 00:09:44,017 No, no. No secrets. 275 00:09:44,051 --> 00:09:46,453 I vowed to never braid my hair again after St. Thomas. 276 00:09:46,486 --> 00:09:47,587 That woman went way too tight. 277 00:09:47,621 --> 00:09:50,090 Alex, why are you fighting me on this? 278 00:09:50,123 --> 00:09:51,625 I think I hear Soraya crying. 279 00:09:51,659 --> 00:09:52,726 I didn't hear anything. 280 00:09:52,760 --> 00:09:54,728 It's very high-pitched. Only a father can hear it. 281 00:09:55,963 --> 00:09:57,430 Got to hand it to you, Dee. 282 00:09:57,464 --> 00:09:59,032 Didn't think we could pull it off. 283 00:09:59,066 --> 00:10:01,068 I guess people do like square pizza. 284 00:10:01,101 --> 00:10:03,303 What are you talking about? We didn't pull it off. 285 00:10:03,336 --> 00:10:05,773 Look at these guys. What's the matter with them? 286 00:10:05,806 --> 00:10:08,441 What's the matter with them? They have all beards. 287 00:10:08,475 --> 00:10:09,777 They're all wearing suspenders. 288 00:10:09,810 --> 00:10:11,411 Three of them are named Wilt. 289 00:10:11,444 --> 00:10:14,214 This is not a focus group, it is an Arcade Fire concert. 290 00:10:14,247 --> 00:10:17,751 This only works if we have a cross-section of real people, 291 00:10:17,785 --> 00:10:20,520 and real people don't live in Brooklyn. 292 00:10:21,755 --> 00:10:23,056 That's it. 293 00:10:24,324 --> 00:10:25,659 I'm going to Times Square. 294 00:10:25,693 --> 00:10:28,261 Dee, what are you doing? It's not worth it. It's late. 295 00:10:28,295 --> 00:10:30,630 Just tell Alex you messed up in the morning. 296 00:10:30,664 --> 00:10:32,666 No. I can't! I can't let him down, Eddie. 297 00:10:32,700 --> 00:10:34,301 I'll give you a lift into the city 298 00:10:34,334 --> 00:10:36,670 if you don't mind sharing the sidecar with my micro pig. 299 00:10:37,437 --> 00:10:38,806 (GRUNTS) 300 00:10:41,074 --> 00:10:42,142 Sure, Wilt. 301 00:10:48,982 --> 00:10:50,884 Can I have a glass of water? 302 00:10:50,918 --> 00:10:52,119 Sure, baby. 303 00:10:52,152 --> 00:10:54,054 Just keep this thermometer in your mouth, okay? 304 00:10:54,087 --> 00:10:56,589 We are gonna get you better in time for this recital. 305 00:10:56,623 --> 00:10:59,659 My grandmother had some amazing home remedies. 306 00:10:59,693 --> 00:11:03,230 Can you believe that she lived to the age of 103? 307 00:11:03,263 --> 00:11:05,065 And you know what, she might still be with us 308 00:11:05,098 --> 00:11:07,000 if she hadn't tried to use one of those home remedies 309 00:11:07,034 --> 00:11:08,468 on a wounded bear. 310 00:11:08,501 --> 00:11:10,303 Man, she loved bears. 311 00:11:10,337 --> 00:11:12,005 Let's see what we're working with here. 312 00:11:13,006 --> 00:11:15,008 Your temperature is... 313 00:11:15,042 --> 00:11:17,978 135 degrees. 314 00:11:18,746 --> 00:11:21,381 I told you it was a doozy. 315 00:11:22,716 --> 00:11:24,818 So, I was right? She's not sick? 316 00:11:24,852 --> 00:11:26,653 She's been faking this whole time? 317 00:11:26,686 --> 00:11:27,721 I'm starting to think that nurse at school 318 00:11:27,755 --> 00:11:29,489 might just be a teacher they were unable to fire. 319 00:11:29,522 --> 00:11:31,925 We're gonna have to punish her, Alex. I mean, she lied to us. 320 00:11:31,959 --> 00:11:33,927 I don't know, I think there's more going on here. 321 00:11:33,961 --> 00:11:35,362 And if we come down too hard on her, 322 00:11:35,395 --> 00:11:36,496 we might not find out what that is. 323 00:11:36,529 --> 00:11:37,931 Alex, you always coddle her, 324 00:11:37,965 --> 00:11:39,299 and that's exactly why she thinks 325 00:11:39,332 --> 00:11:40,567 she can get away with this stuff. 326 00:11:40,600 --> 00:11:41,869 You know, if I pulled something like this, 327 00:11:41,902 --> 00:11:43,370 my parents would have grounded me for a week. 328 00:11:43,403 --> 00:11:45,505 Oh, I forgot about your perfect parents. 329 00:11:45,538 --> 00:11:46,673 They always knew what to do. 330 00:11:46,706 --> 00:11:48,641 They have the same definition of "hump day." 331 00:11:48,675 --> 00:11:50,210 Maybe I don't want to be like your parents. 332 00:11:50,243 --> 00:11:51,979 Because you like when our kids treat you like an idiot? 333 00:11:52,012 --> 00:11:53,313 Because I don't want to get divorced. 334 00:11:53,346 --> 00:11:54,581 What? My parents aren't getting divorced. 335 00:11:56,750 --> 00:11:58,418 Are my parents getting divorced? 336 00:11:58,451 --> 00:11:59,519 Alex! Joya! 337 00:11:59,552 --> 00:12:02,522 Hi-ho, and also the derrio. 338 00:12:02,856 --> 00:12:03,891 (SIGHS) 339 00:12:04,191 --> 00:12:05,192 Mom? 340 00:12:08,261 --> 00:12:11,298 ALEX: Of all the possible outcomes of Joya's secret getting spilled, 341 00:12:11,331 --> 00:12:14,034 the last one I imagined was me being in trouble. 342 00:12:14,067 --> 00:12:16,303 Wow, that was a long talk. How are you? 343 00:12:16,336 --> 00:12:17,570 Mad. 344 00:12:17,604 --> 00:12:19,206 At you for not telling me. 345 00:12:19,239 --> 00:12:21,174 Okay, I'm so sorry, babe. 346 00:12:21,208 --> 00:12:22,409 She said to keep it between us, 347 00:12:22,442 --> 00:12:24,211 and it felt like a real "Keep it between us," 348 00:12:24,244 --> 00:12:25,412 not the kind where you say it 349 00:12:25,445 --> 00:12:27,047 and you both know you're gonna tell your wife. 350 00:12:27,080 --> 00:12:28,348 I got to be honest with you. 351 00:12:28,381 --> 00:12:30,417 I mean, all of this has me pretty freaked out. 352 00:12:30,450 --> 00:12:32,052 My parents were the last couple 353 00:12:32,085 --> 00:12:34,221 I would ever imagine this happening to. 354 00:12:34,254 --> 00:12:36,156 They were rock-solid. I mean, if... 355 00:12:36,189 --> 00:12:38,491 If those guys can't make things work, I mean, who can? 356 00:12:38,525 --> 00:12:40,260 Really? Come on. We can. 357 00:12:40,293 --> 00:12:42,695 How do you know? They never even fought. 358 00:12:42,729 --> 00:12:44,564 I mean, you and I fight all the time. 359 00:12:44,597 --> 00:12:46,066 We don't fight, come on. 360 00:12:46,099 --> 00:12:51,071 We have tiny disagreements about little things, like...grapes. 361 00:12:51,104 --> 00:12:53,773 You like red grapes over green grapes, which is crazy. 362 00:12:53,807 --> 00:12:56,076 We fight about more than just grapes, Al. 363 00:12:56,109 --> 00:12:57,777 We fight about how much money to save, 364 00:12:57,811 --> 00:13:00,247 about whether or not to refinish that basement, 365 00:13:00,280 --> 00:13:02,049 about how to raise our kids. 366 00:13:02,082 --> 00:13:04,251 We only fight because your way is wrong. 367 00:13:04,284 --> 00:13:05,652 I'm kidding! Come on. 368 00:13:05,685 --> 00:13:06,854 I'm trying to make you laugh. 369 00:13:07,821 --> 00:13:10,057 I'm tired. I'm gonna go to bed. 370 00:13:10,090 --> 00:13:11,859 Are you serious? Sweetheart. 371 00:13:12,826 --> 00:13:13,994 I'm sor... 372 00:13:17,430 --> 00:13:18,966 Guess I'm not celebrating Hump Day. 373 00:13:23,136 --> 00:13:24,471 Whoa, Dee. 374 00:13:24,504 --> 00:13:25,772 You look like one of those missing people 375 00:13:25,805 --> 00:13:28,308 they find living in someone's chicken coop. 376 00:13:28,341 --> 00:13:30,577 I was in Times Square all night. 377 00:13:30,610 --> 00:13:33,246 I got over 100 people to listen to the podcast and give us feedback. 378 00:13:33,280 --> 00:13:35,082 It's a little bit of a different demographic than we were looking at before. 379 00:13:35,115 --> 00:13:36,483 It's very heavy in Japanese tourists 380 00:13:36,516 --> 00:13:37,817 and people whose dogs talk to them, 381 00:13:37,851 --> 00:13:39,686 but the dogs love the show, so that's a positive. 382 00:13:39,719 --> 00:13:41,855 Now all I have to do is compile the data before Alex gets in, 383 00:13:41,889 --> 00:13:44,391 and then my little mess-up will just be between you, me, 384 00:13:44,424 --> 00:13:46,059 and all the dirty superheroes in New York. 385 00:13:46,726 --> 00:13:48,929 Deirdre, this is insane. 386 00:13:48,962 --> 00:13:50,430 Is it? Is it insane? 387 00:13:50,463 --> 00:13:52,265 Because I have never let Alex down before, 388 00:13:52,299 --> 00:13:53,500 and I'm not about to start right now. 389 00:13:54,434 --> 00:13:56,569 Dee, Alex doesn't respect you 390 00:13:56,603 --> 00:13:58,171 because you've never made mistakes. 391 00:13:58,205 --> 00:14:00,107 He respects you because you're a hard worker 392 00:14:00,140 --> 00:14:02,042 who's really good at her job. 393 00:14:02,075 --> 00:14:04,444 He's very lucky to have you. 394 00:14:04,477 --> 00:14:08,515 Eddie, that is so not helpful right now. 395 00:14:08,548 --> 00:14:10,951 I need to enter in all of these forms before Alex gets here. 396 00:14:10,984 --> 00:14:13,120 You're a lost cause. All right, let me help you. 397 00:14:13,153 --> 00:14:15,055 Give me some of these. 398 00:14:15,088 --> 00:14:16,823 This guy's from a place I've never heard of. 399 00:14:16,856 --> 00:14:19,192 Your Mom's V... I've heard of it. 400 00:14:23,096 --> 00:14:24,431 I was thinking about how last night 401 00:14:24,464 --> 00:14:25,966 you said we always disagree on things, 402 00:14:25,999 --> 00:14:28,268 so I made a list of all the things we do agree on. 403 00:14:28,301 --> 00:14:31,371 Here it goes. We both think leather couches are weird. 404 00:14:31,404 --> 00:14:33,373 Second Becky was the best Becky. 405 00:14:33,406 --> 00:14:35,175 Birds are not to be trusted. 406 00:14:35,208 --> 00:14:37,277 I do hate birds. What the hell are they always all up to? 407 00:14:37,310 --> 00:14:39,679 Just chill on a branch for two seconds. No one cares. 408 00:14:39,712 --> 00:14:41,281 Alex, Soraya won't get out of bed. 409 00:14:41,314 --> 00:14:44,985 I've tried yelling at her, I've tried threatening to take things away, 410 00:14:45,018 --> 00:14:48,221 and she won't budge because she knows that when it comes down to it, 411 00:14:48,255 --> 00:14:49,556 one of us will always cave. 412 00:14:49,589 --> 00:14:51,291 Okay, we might have different styles, 413 00:14:51,324 --> 00:14:53,026 but I can get results, too, all right? 414 00:14:53,060 --> 00:14:55,195 We've already tried your aggro-bad cop. 415 00:14:55,228 --> 00:14:57,730 Let me throw a little cuddly, friendly cop at her, 416 00:14:57,764 --> 00:14:59,366 see what happens. Fine. 417 00:14:59,399 --> 00:15:01,168 Cuddly, friendly cop has five minutes, 418 00:15:01,201 --> 00:15:02,402 and then I'm fireman-carrying her to the car. 419 00:15:02,435 --> 00:15:04,604 Cuddly, friendly cop reporting for duty. 420 00:15:05,705 --> 00:15:07,374 Wait, I don't trust you. 421 00:15:09,609 --> 00:15:11,578 You didn't mention the handcuffs. 422 00:15:11,611 --> 00:15:14,314 If I'm going to school, so is the chair. 423 00:15:14,347 --> 00:15:16,083 Are those from Ben's magic cabinet? 424 00:15:16,116 --> 00:15:17,184 No. 425 00:15:17,217 --> 00:15:18,218 I believe they are. 426 00:15:20,520 --> 00:15:21,854 It's been a while, but... 427 00:15:21,888 --> 00:15:23,656 Alakazam! 428 00:15:23,690 --> 00:15:24,691 (HANDCUFFS CLATTERING) 429 00:15:25,092 --> 00:15:26,926 Stupid magic. 430 00:15:26,960 --> 00:15:28,561 I'm still not going to school. 431 00:15:28,595 --> 00:15:32,232 Soraya, you do not have to go to school. 432 00:15:32,265 --> 00:15:33,300 Really? What? 433 00:15:33,333 --> 00:15:36,736 If you tell me why you don't want to go. 434 00:15:36,769 --> 00:15:38,071 Is there a bully? 435 00:15:38,105 --> 00:15:39,872 Did you not do your homework? 436 00:15:39,906 --> 00:15:42,209 Did you watch the first half of West Side Story yesterday 437 00:15:42,242 --> 00:15:43,743 and now you want to see what happens? 438 00:15:43,776 --> 00:15:44,911 'Cause that's why I played hooky. 439 00:15:44,944 --> 00:15:47,647 If I tell you, you promise I don't have to go to school? 440 00:15:47,947 --> 00:15:49,549 Yeah. 441 00:15:49,582 --> 00:15:51,451 I don't want to do the recital. 442 00:15:51,484 --> 00:15:54,421 What? Babe, you've been excited about it for months. 443 00:15:54,454 --> 00:15:55,788 I'm scared I'm gonna mess up. 444 00:15:55,822 --> 00:15:56,889 You're gonna be great. 445 00:15:56,923 --> 00:15:58,158 Not as great as Ben. 446 00:15:58,191 --> 00:16:00,060 He's so perfect at everything. 447 00:16:00,093 --> 00:16:01,794 Oh, honey, no. 448 00:16:03,163 --> 00:16:05,765 Soraya, Ben is not perfect. 449 00:16:05,798 --> 00:16:06,899 Nobody's perfect. 450 00:16:06,933 --> 00:16:10,637 Nothing in life is perfect, including marriages. 451 00:16:10,670 --> 00:16:13,173 But that feeling that you're having about being scared 452 00:16:13,206 --> 00:16:16,009 about not being perfect, that's actually a good thing 453 00:16:16,043 --> 00:16:19,612 'cause it means you're gonna try harder to figure things out. 454 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 Marriages only end 455 00:16:21,181 --> 00:16:23,583 when people stop trying to figure things out, 456 00:16:23,616 --> 00:16:25,952 and I promise you, I will never stop trying. 457 00:16:28,521 --> 00:16:31,091 I think Soraya gets where you're coming from. 458 00:16:31,124 --> 00:16:34,127 I think Soraya has no idea what you're talking about, 459 00:16:34,161 --> 00:16:37,830 and I know Soraya's still not going to school. 460 00:16:37,864 --> 00:16:41,801 You know what, sweetie, I think there's something you should see. 461 00:16:41,834 --> 00:16:43,303 * Chillin' like a villain in the cut 462 00:16:43,336 --> 00:16:44,637 * Like a cavity filling 463 00:16:44,671 --> 00:16:46,506 * The meaning of raw is ready and willin' * 464 00:16:47,474 --> 00:16:50,843 What is this? Is that Ben? Yep. 465 00:16:50,877 --> 00:16:53,180 You're too young to remember his second-grade dance troupe. 466 00:16:53,213 --> 00:16:55,215 Ben Thugs in Harmony. 467 00:16:55,248 --> 00:16:56,483 My idea. 468 00:16:56,516 --> 00:16:58,185 SORAYA: He's so bad! 469 00:16:58,218 --> 00:16:59,852 ROONI: Yes. Yes, he is. 470 00:16:59,886 --> 00:17:02,989 You know what, he didn't let his fear of not being perfect 471 00:17:03,022 --> 00:17:06,193 stop him from going out there and shaking his moneymaker. 472 00:17:06,226 --> 00:17:09,796 Well, I'm still a little bit scared, 473 00:17:09,829 --> 00:17:11,498 but, I mean, come on. 474 00:17:13,233 --> 00:17:15,034 I guess I'll go to the recital. 475 00:17:15,068 --> 00:17:16,303 But can I still skip school? 476 00:17:16,336 --> 00:17:17,637 BOTH: No! 477 00:17:17,670 --> 00:17:19,139 Come here, you. (GIGGLES) 478 00:17:19,172 --> 00:17:20,840 You're not skipping any more school! 479 00:17:20,873 --> 00:17:22,742 No more school skipping! 480 00:17:24,411 --> 00:17:26,313 None of this feedback is usable. 481 00:17:26,346 --> 00:17:29,216 This guy wrote "Loved the movie. Would definitely see again." 482 00:17:29,249 --> 00:17:31,418 Hey, guys! Alex! You're here! 483 00:17:31,451 --> 00:17:32,552 So early. 484 00:17:32,585 --> 00:17:33,720 Yeah, well, I'm excited to see 485 00:17:33,753 --> 00:17:35,822 what people thought of the podcast. Let's dig in! 486 00:17:38,291 --> 00:17:39,426 What's the matter? 487 00:17:39,926 --> 00:17:41,794 The data's gone, Al. 488 00:17:41,828 --> 00:17:44,431 I lost it. It was, um, an accident. 489 00:17:44,464 --> 00:17:46,032 What are you talking about? 490 00:17:46,065 --> 00:17:47,700 You know how I am with computers. 491 00:17:47,734 --> 00:17:52,505 A virus led to a server which led to a firewall 492 00:17:52,539 --> 00:17:53,906 that unfortunately we couldn't put out. 493 00:17:53,940 --> 00:17:55,041 Eddie, how could you possibly... 494 00:17:55,074 --> 00:17:56,943 I was... I made the mistake. 495 00:17:57,877 --> 00:17:59,279 Eddie was taking the fall for me 496 00:17:59,312 --> 00:18:01,013 in a way that makes me suspect 497 00:18:01,047 --> 00:18:03,049 he lied about auditing that computer course 498 00:18:03,082 --> 00:18:05,252 at The New School. But it was me. 499 00:18:05,285 --> 00:18:06,919 You lost all of the data? 500 00:18:07,554 --> 00:18:08,855 I did. 501 00:18:08,888 --> 00:18:11,624 You trusted me, and I made a mockery of that trust. 502 00:18:11,658 --> 00:18:12,725 I'm garbage. 503 00:18:12,759 --> 00:18:15,061 I'm less than human. I'm like a worm person. 504 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 I don't deserve to be above ground. 505 00:18:17,130 --> 00:18:20,833 Deirdre! You're not a worm person, okay? 506 00:18:20,867 --> 00:18:22,702 You deserve to be above ground. 507 00:18:22,735 --> 00:18:24,036 With the rest of us. 508 00:18:24,404 --> 00:18:26,005 Okay? 509 00:18:26,038 --> 00:18:29,609 Don't get me wrong, I'm not thrilled the data's gone, but you made a mistake. 510 00:18:29,642 --> 00:18:31,578 I've made plenty of mistakes in my life. 511 00:18:31,611 --> 00:18:33,280 I could tell you stories. Eddie! 512 00:18:35,047 --> 00:18:38,518 But one of the best things I ever did was hire you. 513 00:18:42,489 --> 00:18:43,756 I just need a minute. 514 00:18:45,057 --> 00:18:46,559 Why is she crying? 515 00:18:46,593 --> 00:18:48,261 She, uh, slept in Times Square. 516 00:18:48,295 --> 00:18:51,097 Hey. You want to see a picture of a tiny pig in a fedora? 517 00:18:51,130 --> 00:18:52,299 Absolutely. 518 00:18:52,899 --> 00:18:54,334 (LAUGHS) Aw! 519 00:18:54,367 --> 00:18:55,768 He got a little hat on. 520 00:18:56,303 --> 00:18:57,570 (APPLAUSE) 521 00:18:57,604 --> 00:18:58,605 Excuse me. 522 00:18:59,239 --> 00:19:00,640 Hey. Sorry I'm late. 523 00:19:00,673 --> 00:19:02,041 Oh, you didn't miss anything. 524 00:19:02,074 --> 00:19:04,511 Joya, I wanted to say I got so carried away 525 00:19:04,544 --> 00:19:07,146 with trying to keep the secret that I forgot to say I'm sorry. 526 00:19:07,180 --> 00:19:08,748 So I'm sorry, 527 00:19:08,781 --> 00:19:10,350 and please let me know if you ever want to talk. 528 00:19:10,383 --> 00:19:11,518 I'm fine. 529 00:19:12,852 --> 00:19:14,921 But thank you. 530 00:19:18,258 --> 00:19:21,160 (SPEAKING BENGALI) 531 00:19:21,194 --> 00:19:23,430 What'd she say? She said you're not so bad. 532 00:19:23,463 --> 00:19:24,697 Yeah, right. 533 00:19:24,731 --> 00:19:27,634 Our next performer is Miss Soraya Schuman. 534 00:19:27,667 --> 00:19:29,702 (CHEERS AND APPLAUSE) 535 00:19:39,679 --> 00:19:41,013 * You can be amazing 536 00:19:41,047 --> 00:19:44,917 * You can turn a phrase into a weapon or a drug 537 00:19:44,951 --> 00:19:46,286 * You can be the outcast 538 00:19:46,319 --> 00:19:49,822 * Or be the backlash of somebody's lack of love 539 00:19:51,057 --> 00:19:54,661 * Or you can start speaking up 540 00:19:54,694 --> 00:19:57,564 * Nothing's gonna hurt you the way that words do 541 00:19:57,597 --> 00:19:59,799 * And they settle 'neath your skin 542 00:19:59,832 --> 00:20:02,669 * Kept on the inside and no sunlight 543 00:20:02,702 --> 00:20:05,071 * Sometimes the shadow wins 544 00:20:06,439 --> 00:20:09,476 * But I wonder what would happen if you 545 00:20:09,509 --> 00:20:12,479 * Say what you wanna say 546 00:20:12,512 --> 00:20:16,316 * And let the words fall out 547 00:20:16,349 --> 00:20:18,017 ALEX: Perfection is a funny thing. 548 00:20:18,050 --> 00:20:19,519 We're all looking for it. 549 00:20:19,552 --> 00:20:22,054 We all think we've caught a glimpse of it. 550 00:20:22,088 --> 00:20:25,024 But the truth is, it doesn't really exist. 551 00:20:25,057 --> 00:20:28,060 The best we can hope to do is keep practicing. 552 00:20:28,094 --> 00:20:29,296 * I want to see you be brave 553 00:20:29,329 --> 00:20:30,397 Keep talking through our problems. 554 00:20:31,531 --> 00:20:32,565 * See you * 555 00:20:32,599 --> 00:20:34,434 And allow ourselves to make mistakes. 556 00:20:36,869 --> 00:20:38,137 'Cause when we do that, 557 00:20:38,170 --> 00:20:40,807 occasionally, a funny thing happens. 558 00:20:42,174 --> 00:20:44,777 We stumble upon something that may not be perfect 559 00:20:46,613 --> 00:20:48,848 but it just might be even better. 560 00:20:48,881 --> 00:20:51,884 * I wanna see you be brave * 561 00:20:52,719 --> 00:20:53,753 Thank you. 562 00:20:53,786 --> 00:20:56,723 (CHEERS AND APPLAUSE) 563 00:20:56,756 --> 00:20:59,792 Whoo-hoo! Whoo-hoo-hoo! 564 00:21:07,834 --> 00:21:09,902 "Ben, do you feel okay? 565 00:21:09,936 --> 00:21:12,539 "Those bags under your eyes don't look good." 566 00:21:12,572 --> 00:21:14,641 But, Dad, I can't miss school! 567 00:21:14,674 --> 00:21:17,377 There was an essay test I was so looking forward to! 568 00:21:17,410 --> 00:21:19,346 "Well, you don't think it's a stomach bug, do you?" 569 00:21:19,379 --> 00:21:20,880 Ben. Aah! Occupied! 570 00:21:20,913 --> 00:21:22,349 Occupied! You're going to school. 571 00:21:22,382 --> 00:21:23,616 Come on, Dad! 572 00:21:23,650 --> 00:21:25,518 The San Diego Zoo is live-streaming 573 00:21:25,552 --> 00:21:27,086 the birth of a baby condor. 574 00:21:27,119 --> 00:21:28,287 That's today? 575 00:21:28,321 --> 00:21:29,456 Give me that makeup. 42993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.