All language subtitles for Alex, Inc. (2018) - S01E04 - The Nanny (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,570 ALEX: When you start a business, 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,004 you sometimes forget that you're on a budget. 3 00:00:04,038 --> 00:00:06,507 And you have to get rid of frivolous expenses. 4 00:00:06,540 --> 00:00:09,843 Who knew small-batch imported marmalade could be so pricy? 5 00:00:09,877 --> 00:00:13,314 Yeah, I noticed that your Spotify Premium membership just went up, too. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,783 Man, modern life is so expensive. 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,786 How can I continue to afford my jam and my jams? 8 00:00:18,819 --> 00:00:19,887 BEN: Shh! 9 00:00:21,089 --> 00:00:23,224 What's going on? Why is... (WHISPERING) Dad. 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,325 (ROSALBA SNORING) 11 00:00:24,358 --> 00:00:25,626 Is Rosalba asleep? 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,328 She's been out for a good hour. 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,529 How comforting. 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,930 She looks so peaceful, 15 00:00:29,963 --> 00:00:31,865 like an adult Anne Geddes baby. 16 00:00:31,899 --> 00:00:33,134 Hey, is your homework done? 17 00:00:33,167 --> 00:00:35,136 I was gonna do it, but no one made me. 18 00:00:35,169 --> 00:00:38,038 Well, someone is making you now. Go. 19 00:00:38,072 --> 00:00:40,408 We better tuck her in. It's drafty. 20 00:00:40,974 --> 00:00:43,177 There you go, Rosalba. 21 00:00:43,211 --> 00:00:45,846 I like it when it's nice and tight. 22 00:00:45,879 --> 00:00:49,817 You know, I think I might have a way we can save some money. 23 00:00:49,850 --> 00:00:51,185 Oh, I don't know, babe. If we sell the couch, 24 00:00:51,219 --> 00:00:52,986 she's just gonna find someplace else to sleep. 25 00:00:53,020 --> 00:00:54,955 I meant Rosalba. (GASPS) 26 00:00:54,988 --> 00:00:57,091 No! We can't let Rosalba go. 27 00:00:57,125 --> 00:00:59,193 She's a part of the family. I love her. 28 00:00:59,227 --> 00:01:00,728 Look, I don't want her to go. 29 00:01:00,761 --> 00:01:03,864 She's been babysitting since Soraya was in diapers, but... 30 00:01:03,897 --> 00:01:05,733 You know, she used to run around with the kids 31 00:01:05,766 --> 00:01:08,202 and read to them and help them with projects. 32 00:01:08,236 --> 00:01:10,904 And now it seems like all she does is nap 33 00:01:10,938 --> 00:01:13,040 and listen to Tony Robbins CDs on her Discman. 34 00:01:13,073 --> 00:01:14,708 And, I mean, when was the last time 35 00:01:14,742 --> 00:01:16,076 she picked the kids up from school? 36 00:01:16,110 --> 00:01:17,445 Which is the reason why we kept her. 37 00:01:17,478 --> 00:01:20,013 Yeah. She told me only the devil drives after 2:45. 38 00:01:27,188 --> 00:01:29,923 If we let Rosalba go, who's gonna watch the kids? 39 00:01:29,957 --> 00:01:32,460 We can't just leave them alone for two hours after school. 40 00:01:32,493 --> 00:01:33,794 What about Ben? 41 00:01:33,827 --> 00:01:36,230 You really think he's ready for that level of responsibility? 42 00:01:36,264 --> 00:01:38,065 Where do we keep the nine-volt batteries? 43 00:01:38,098 --> 00:01:39,267 I'm just doing my monthly sweep 44 00:01:39,300 --> 00:01:41,735 of the carbon-monoxide detectors. 45 00:01:41,769 --> 00:01:44,004 See? He doesn't even know where the batteries are. 46 00:01:44,037 --> 00:01:46,207 Ben, if we were to let Rosalba go 47 00:01:46,240 --> 00:01:49,210 and pay you five bucks an hour to watch Soraya after school, 48 00:01:49,243 --> 00:01:51,078 would you... Yes, Mom! I can do this! 49 00:01:51,111 --> 00:01:54,081 And I'll use the money to open a college savings account. 50 00:01:54,114 --> 00:01:56,384 No offense, Dad, but I took a gander at your ledger, 51 00:01:56,417 --> 00:01:57,751 and it's not looking too good. 52 00:01:57,785 --> 00:01:59,019 Well, a lot of that money's in the hands 53 00:01:59,052 --> 00:02:02,790 of a certain Nigerian prince who now owes me a favor. 54 00:02:02,823 --> 00:02:05,058 But as far as you babysitting goes, I don't know. 55 00:02:05,092 --> 00:02:06,427 I can handle it, Dad. 56 00:02:06,460 --> 00:02:08,662 I've kept Gary the goldfish alive for eight years. 57 00:02:08,696 --> 00:02:10,198 And it would save us money. 58 00:02:10,231 --> 00:02:12,300 I'd have to do some serious mulling. 59 00:02:12,333 --> 00:02:14,134 What if we did a babysitting dry run? 60 00:02:14,168 --> 00:02:15,236 Would that speed the mull? 61 00:02:15,269 --> 00:02:17,070 You can't speed the mull, Ben. 62 00:02:17,104 --> 00:02:19,340 It's a very delicate process, mulling. 63 00:02:19,373 --> 00:02:21,475 A dry run's not a bad idea, Al. 64 00:02:21,509 --> 00:02:23,211 But I was looking forward to a good mull. 65 00:02:23,244 --> 00:02:24,978 Of course, I also love a good dry run. 66 00:02:25,012 --> 00:02:26,947 Which one do I love more? 67 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 Hmm... Now I'm back to mulling. 68 00:02:29,183 --> 00:02:30,618 Oh, Alex. Okay, fine. 69 00:02:30,651 --> 00:02:31,785 We'll do a dry run. 70 00:02:32,920 --> 00:02:34,522 Or will we? I'm gonna kill you. 71 00:02:36,023 --> 00:02:37,291 Thank you for coming in, James. 72 00:02:37,325 --> 00:02:38,426 We'll definitely be in touch. 73 00:02:38,459 --> 00:02:39,927 And, hey, I know you weren't asking, 74 00:02:39,960 --> 00:02:41,629 but I'd love to come to your improv show. 75 00:02:41,662 --> 00:02:43,264 Great! Look forward to seeing you. 76 00:02:43,297 --> 00:02:46,234 Guys, I think we found our new administrative assistant. 77 00:02:46,267 --> 00:02:48,469 You've said that about every single person we've interviewed. 78 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 Because they're all so great in their own unique way. 79 00:02:50,538 --> 00:02:51,905 It's like The Bachelorette. 80 00:02:51,939 --> 00:02:53,541 I wish we could give them all a rose. 81 00:02:53,574 --> 00:02:54,842 We should probably do hometowns. 82 00:02:54,875 --> 00:02:56,777 That's your problem. You're too soft. 83 00:02:56,810 --> 00:02:58,312 This is a business decision. 84 00:02:58,346 --> 00:03:00,080 You got to take the personal stuff out of it. 85 00:03:00,113 --> 00:03:01,782 Alex, you have to decide. 86 00:03:01,815 --> 00:03:03,951 We are drowning in admin when we should be focusing 87 00:03:03,984 --> 00:03:05,853 on stuff like the meeting with Nelson Munoz. 88 00:03:05,886 --> 00:03:07,455 Oh, right. That's this week. 89 00:03:07,488 --> 00:03:09,257 The guy with the radio thing. 90 00:03:09,290 --> 00:03:10,358 "The guy with the radio thing." 91 00:03:10,391 --> 00:03:12,092 Nelson Munoz is a broadcasting legend. 92 00:03:12,125 --> 00:03:14,495 If Nelson Munoz decides to air us on his show, 93 00:03:14,528 --> 00:03:17,197 it would be like winning the Powerball of podcasts. 94 00:03:17,231 --> 00:03:19,533 He single-handedly put Who Killed That Guy? on the map. 95 00:03:19,567 --> 00:03:20,968 I love Who Killed That Guy? 96 00:03:21,001 --> 00:03:22,035 Who did kill that guy? 97 00:03:22,069 --> 00:03:23,971 We never learn. That's what's great about it. 98 00:03:24,004 --> 00:03:26,374 All the more reason to buckle down and pick an assistant. 99 00:03:26,407 --> 00:03:27,508 Okay. I got it. 100 00:03:27,541 --> 00:03:29,109 I'm just gonna take all these resumes home 101 00:03:29,142 --> 00:03:30,544 and made a decision tonight. 102 00:03:30,578 --> 00:03:32,112 I'm C.E.O. of this company, 103 00:03:32,145 --> 00:03:34,014 and I can make tough choices. 104 00:03:34,047 --> 00:03:37,017 I'm not gonna be swayed by the fact that Phil from UPenn 105 00:03:37,050 --> 00:03:40,421 has to live with red-green color blindness. 106 00:03:40,454 --> 00:03:42,390 Think about Christmastime for Phil. 107 00:03:42,990 --> 00:03:44,958 No. I don't care. 108 00:03:44,992 --> 00:03:46,994 Screw him! Sucks for you, Phil. 109 00:03:48,462 --> 00:03:49,530 Where's the fire extinguisher? 110 00:03:49,563 --> 00:03:50,598 Under the sink. 111 00:03:50,631 --> 00:03:51,699 Where's the other fire extinguisher? 112 00:03:51,732 --> 00:03:53,434 Coat closet, next to the broken vacuum. 113 00:03:53,467 --> 00:03:55,503 Okay. The phone rings. Brrring, brrring! 114 00:03:55,536 --> 00:03:57,070 (HIGH-PITCHED VOICE) Hey, Ben. It's me, Emily. 115 00:03:57,104 --> 00:03:58,339 You wanna chat? Sorry, Emily. 116 00:03:58,372 --> 00:04:00,574 I can't talk right now, but I'll see you at school tomorrow. 117 00:04:00,608 --> 00:04:02,410 Oh, but, Ben, I'm so lonely. 118 00:04:02,443 --> 00:04:04,312 Alex! (NORMAL VOICE) Okay. Final question. 119 00:04:04,345 --> 00:04:06,514 You get home from school, you're making a snack, 120 00:04:06,547 --> 00:04:09,182 ants on a log, grapes, that weird bag of juice. 121 00:04:09,216 --> 00:04:11,785 A picture of domestic after-school bliss... 122 00:04:11,819 --> 00:04:14,855 When, suddenly, Soraya chokes on a grape. 123 00:04:14,888 --> 00:04:16,256 (GASPS) (CHOKING) 124 00:04:16,290 --> 00:04:17,558 How do you do the Heimlich maneuver? 125 00:04:17,591 --> 00:04:19,092 First, I wrap my arms around her. 126 00:04:19,126 --> 00:04:20,528 All right, take it down a notch, Meryl Streep. 127 00:04:20,561 --> 00:04:22,596 Sorry. Then with the thumb side of my fist, 128 00:04:22,630 --> 00:04:24,932 I press against her abdomen, below her ribcage, 129 00:04:24,965 --> 00:04:26,199 and above her navel, 130 00:04:26,233 --> 00:04:28,869 and exert pressure until the grape is expelled. 131 00:04:28,902 --> 00:04:30,904 Wow. Is that right? 132 00:04:30,938 --> 00:04:32,072 What do I know? I'm not a paramedic. 133 00:04:32,105 --> 00:04:33,807 Oh, come on. He was incredible! 134 00:04:33,841 --> 00:04:35,609 Okay, get out of here while we discuss your fate. 135 00:04:36,977 --> 00:04:38,812 So? Are you convinced? 136 00:04:38,846 --> 00:04:42,115 I'm actually thinking Soraya's safer with Ben than with us. 137 00:04:42,149 --> 00:04:45,218 Now all that's left to do is fire a beloved member of our family. 138 00:04:45,252 --> 00:04:46,820 I'll handle it. Don't worry. 139 00:04:46,854 --> 00:04:47,988 No, no, no. I'll do it. 140 00:04:48,021 --> 00:04:49,757 You'll do it? (LAUGHS) Okay. 141 00:04:49,790 --> 00:04:51,191 Why does everyone think I can't be a hard-ass? 142 00:04:51,224 --> 00:04:53,293 I mean, first Eddie and Deirdre with this hiring thing, 143 00:04:53,327 --> 00:04:55,529 and now you. Ben thinks that he's been taking care 144 00:04:55,563 --> 00:04:56,997 of the same goldfish for years 145 00:04:57,030 --> 00:04:59,299 because you couldn't tell him that the first Gary died, 146 00:04:59,333 --> 00:05:01,735 so you've been buying him replacement Garys. 147 00:05:01,769 --> 00:05:03,236 Gary 15 was my favorite. 148 00:05:03,270 --> 00:05:04,838 Sure, I don't like giving bad news, 149 00:05:04,872 --> 00:05:06,540 but I'm not incapable of it. 150 00:05:06,574 --> 00:05:08,576 I'm a C.E.O. now, and that's part of the job. 151 00:05:08,609 --> 00:05:11,278 Love this new attitude. Totally not buying it. 152 00:05:11,311 --> 00:05:14,582 Look, I may have a reputation for being soft, but I can get hard. 153 00:05:14,615 --> 00:05:16,617 Very hard. 154 00:05:16,650 --> 00:05:19,252 Now, poor Rosalba's about to see just how hard I can get. 155 00:05:19,887 --> 00:05:20,954 What? 156 00:05:20,988 --> 00:05:22,690 You really don't hear it? 157 00:05:22,723 --> 00:05:24,425 You're a C.E.O. You're a C.E.O. 158 00:05:24,458 --> 00:05:27,428 Yes, you are a C.E.O., and you are the best C.E.O. 159 00:05:27,461 --> 00:05:29,229 Oh, thank you, Rosalba. 160 00:05:29,262 --> 00:05:31,499 But, actually, can I talk to you for one second? 161 00:05:31,532 --> 00:05:33,434 Of course, Mr. Schuman. I'm here. 162 00:05:33,467 --> 00:05:35,335 Que pasa? Um... 163 00:05:36,470 --> 00:05:38,639 You are... You're great. 164 00:05:38,672 --> 00:05:40,007 You are so great. 165 00:05:40,040 --> 00:05:41,675 I mean, our whole family loves you so much. 166 00:05:41,709 --> 00:05:42,876 Te amos all around. 167 00:05:42,910 --> 00:05:44,111 (SPEAKS SPANISH) 168 00:05:44,144 --> 00:05:46,680 But as much as we te amo you, 169 00:05:46,714 --> 00:05:49,049 like, you know, the kids are growing up, 170 00:05:49,082 --> 00:05:50,818 and I started this new company. 171 00:05:50,851 --> 00:05:53,687 And ever since then, money is very pequano. 172 00:05:53,721 --> 00:05:55,656 Pequeno. Exactly. 173 00:05:55,689 --> 00:05:58,325 Also, at my other trabajo, we're hiring a new assistant, 174 00:05:58,358 --> 00:05:59,793 and that's more money. 175 00:05:59,827 --> 00:06:01,962 So, change is in the air, you know. 176 00:06:01,995 --> 00:06:04,965 And I don't want you to think of this as an ending, 177 00:06:04,998 --> 00:06:07,468 but actually as a new beginning, you know? 178 00:06:07,501 --> 00:06:09,069 To new beginnings. Right? 179 00:06:09,102 --> 00:06:10,237 Nuevos... 180 00:06:11,038 --> 00:06:12,440 rancheros. 181 00:06:12,473 --> 00:06:14,442 All right? Do you understand what I'm saying? 182 00:06:14,475 --> 00:06:16,309 Yes, I understand, Mr. Schuman. 183 00:06:16,343 --> 00:06:17,978 Okay. Thank you. 184 00:06:18,011 --> 00:06:21,281 Feliz Navidad, okay? Feliz Navidad. 185 00:06:21,314 --> 00:06:22,983 Okay. (CHUCKLES) 186 00:06:23,016 --> 00:06:24,351 Do you want to say goodbye to the kids? 187 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 No, I'm good. 188 00:06:27,220 --> 00:06:28,489 Pretty hard. 189 00:06:28,522 --> 00:06:31,024 (DOOR OPENS AND CLOSES) Told ya. 190 00:06:31,058 --> 00:06:32,726 Good morning, guys! 191 00:06:32,760 --> 00:06:34,261 Notice anything different about me? 192 00:06:36,196 --> 00:06:37,931 You plucked your eyebrows. Yeah, eyebrows! 193 00:06:37,965 --> 00:06:39,633 (CHUCKLES) Deirdre, get your head in the game. 194 00:06:39,667 --> 00:06:41,835 No. Even though it was very difficult for me, 195 00:06:41,869 --> 00:06:45,372 last night, I fired our family's beloved babysitter, Rosalba. 196 00:06:45,405 --> 00:06:47,708 Look at you. Big, bad Al. 197 00:06:47,741 --> 00:06:50,310 So, did you also happen to pick an assistant? I did not. 198 00:06:50,343 --> 00:06:53,647 But now that I've shown I can make very difficult choices, 199 00:06:53,681 --> 00:06:57,417 I'm prepared to hire someone who is sharp and driven and... 200 00:06:57,451 --> 00:06:58,586 Rosalba? 201 00:06:58,619 --> 00:07:01,021 Buenos dias. Here I am, Mr. Schuman. 202 00:07:01,054 --> 00:07:04,357 You hire me to work. And I am here. 203 00:07:04,391 --> 00:07:06,727 The new eyebrows really capture your surprise. 204 00:07:11,264 --> 00:07:13,266 I'm Rosalba. I work at Ahana. Hi. 205 00:07:13,300 --> 00:07:15,035 Nice to meet you. Okay, wait. 206 00:07:15,068 --> 00:07:18,305 So, you tried to fire your kids' babysitter, but... 207 00:07:18,338 --> 00:07:20,073 Now she thinks she works at Ajana. 208 00:07:20,107 --> 00:07:23,110 Hi. I'm Rosalba. I work at Ahana. Hi. 209 00:07:23,143 --> 00:07:24,211 Nice to meet you. You too. 210 00:07:24,244 --> 00:07:25,713 Yep, I believe that's what we're seeing. 211 00:07:25,746 --> 00:07:28,448 But you know what? Maybe there's some lemonade to be made here. 212 00:07:28,482 --> 00:07:31,451 Maybe Rosalba is the assistant we've been looking for. 213 00:07:31,485 --> 00:07:34,588 Alex, I hate to disagree with you. 214 00:07:34,622 --> 00:07:37,424 I hate it enough to make two fists. 215 00:07:37,457 --> 00:07:39,627 But we have a ton of actually qualified candidates 216 00:07:39,660 --> 00:07:41,394 for this job. Shame on you, Deirdre. 217 00:07:41,428 --> 00:07:43,296 Just because Rosalba doesn't have the latest pantsuit 218 00:07:43,330 --> 00:07:47,868 from Paris or Milan or Burlington...Coat Factory 219 00:07:47,901 --> 00:07:50,538 doesn't mean she wouldn't make a perfectly excellent employee. 220 00:07:50,571 --> 00:07:51,705 Oh, really? 221 00:07:51,739 --> 00:07:53,607 Is that why you fired her from babysitting your kids? 222 00:07:53,641 --> 00:07:55,075 Well, she'd outgrown that, Eddie. 223 00:07:55,108 --> 00:07:56,544 She needed a new challenge. 224 00:07:56,577 --> 00:07:58,111 And what could be more challenging 225 00:07:58,145 --> 00:08:00,413 than working for a company she knows nothing about, 226 00:08:00,447 --> 00:08:02,816 conducted in a language she barely speaks, 227 00:08:02,850 --> 00:08:05,185 using a technology that frightens her terribly? 228 00:08:05,218 --> 00:08:07,087 (CELL PHONE RINGS) Oh, look. 229 00:08:07,120 --> 00:08:08,288 That's Rooni. 230 00:08:08,321 --> 00:08:09,957 I can't wait to tell her about this wonderful, 231 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 out-of-the-box idea I just had. 232 00:08:12,059 --> 00:08:13,460 Hey, hon! 233 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Hey. What's going on? 234 00:08:15,596 --> 00:08:18,031 Oh, nothing worth mentioning. 235 00:08:18,065 --> 00:08:19,633 Can I tell you something crazy? 236 00:08:19,667 --> 00:08:21,001 I'm more nervous than I thought I'd be 237 00:08:21,034 --> 00:08:22,169 about leaving the kids at home. 238 00:08:22,202 --> 00:08:23,436 Oh, come on. They'll be fine. 239 00:08:23,470 --> 00:08:25,005 Ben's a born Heimlich'er. 240 00:08:25,038 --> 00:08:26,373 Well, I guess it doesn't help 241 00:08:26,406 --> 00:08:28,441 that I just found out I have to go to Rikers Island. 242 00:08:28,475 --> 00:08:30,343 (GASPS) Is this your one phone call? 243 00:08:30,377 --> 00:08:33,280 You know you make that joke every time I say I'm going to a prison? 244 00:08:33,313 --> 00:08:35,315 Yeah. ROSALBA: Whoa! 245 00:08:37,384 --> 00:08:38,686 I'm flying! Uh... You know what, babe? 246 00:08:38,719 --> 00:08:40,287 I should probably get going. 247 00:08:40,320 --> 00:08:41,989 Listen, can you just make sure you get home by 6:00? 248 00:08:42,022 --> 00:08:43,290 It would make me feel a lot better. 249 00:08:43,323 --> 00:08:44,491 ALEX: Okay. I'll be home by 6:00. 250 00:08:44,524 --> 00:08:47,227 ROONI: Bye! Love you! 251 00:08:47,260 --> 00:08:50,764 Oh. Rooni thought my out-of-the-box decision to hire Rosalba 252 00:08:50,798 --> 00:08:53,133 put the "Oh" in C.E.O. 253 00:08:53,166 --> 00:08:56,570 Yeah. Rosalba seems to really be taking to office life. 254 00:08:57,170 --> 00:08:58,538 (SIGHS) Lunes... 255 00:08:58,572 --> 00:08:59,573 Am I right? 256 00:09:01,575 --> 00:09:02,710 She's not wrong. 257 00:09:04,578 --> 00:09:06,046 I can't believe this is happening! 258 00:09:06,079 --> 00:09:08,048 Me neither. It's gonna be epic. 259 00:09:08,081 --> 00:09:10,050 It's gonna be epic, all right. 260 00:09:10,083 --> 00:09:12,853 Okay. First off, a healthy snack. 261 00:09:12,886 --> 00:09:15,623 Then 10 to 15 minutes of rest for proper digestion, 262 00:09:15,656 --> 00:09:17,625 and then, of course, homework. 263 00:09:17,658 --> 00:09:21,161 Or I eat this cherry popsicle and you do whatever you want, 264 00:09:21,194 --> 00:09:22,696 because no one's in charge right now. 265 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 Whoa, whoa, whoa, whoa! 266 00:09:25,699 --> 00:09:27,400 I'm in charge right now, 267 00:09:27,434 --> 00:09:29,903 and popsicles are not on the agenda. 268 00:09:29,937 --> 00:09:31,571 Mom and Dad are trusting me, 269 00:09:31,605 --> 00:09:34,174 and I'm not about to squander this opportunity. 270 00:09:34,207 --> 00:09:35,876 How am I related to a mathlete? 271 00:09:35,909 --> 00:09:38,178 Hey! I may be known for my mathleticism, 272 00:09:38,211 --> 00:09:40,180 but that doesn't mean I'm not fun. 273 00:09:40,213 --> 00:09:42,449 If you finish your homework, I'll let you watch 274 00:09:42,482 --> 00:09:44,652 that Ken Burns documentary on the Roosevelts. 275 00:09:45,185 --> 00:09:46,219 Yeah, I'm out. 276 00:09:46,253 --> 00:09:47,655 But you love Ken Burns! 277 00:09:50,590 --> 00:09:52,525 What do you mean, "out"? 278 00:09:52,559 --> 00:09:54,695 I mean I'm not doing your dumb agenda. 279 00:09:54,728 --> 00:09:56,697 (TV BEEPS) 280 00:09:56,730 --> 00:09:58,431 Death Feast 9? 281 00:09:58,465 --> 00:10:00,634 But that's a horror movie! Yep. 282 00:10:01,201 --> 00:10:02,736 Soraya, if you buy that, 283 00:10:02,770 --> 00:10:05,205 I'm gonna have to tell Mom that you were out of control. 284 00:10:05,238 --> 00:10:07,574 Yeah? But if you do that, 285 00:10:07,607 --> 00:10:09,476 what you're really telling Mom 286 00:10:09,509 --> 00:10:11,912 is that you couldn't handle this job. 287 00:10:11,945 --> 00:10:15,048 And you can say goodbye to all that babysitting money. 288 00:10:16,449 --> 00:10:19,052 I'm gonna press this button, and you're gonna walk away. 289 00:10:19,086 --> 00:10:20,654 (TV BEEPS) (SIGHS) 290 00:10:20,688 --> 00:10:22,622 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) 291 00:10:24,124 --> 00:10:25,525 That's what I thought. 292 00:10:27,795 --> 00:10:31,064 Okay. So, this is my e-mail inbox, okay? You see this e-mail... 293 00:10:31,098 --> 00:10:33,200 Getting Rosalba up to speed wasn't gonna be easy. 294 00:10:33,233 --> 00:10:34,567 But I didn't want Eddie and Deirdre 295 00:10:34,601 --> 00:10:35,969 to think I'd made a mistake by hiring her. 296 00:10:36,003 --> 00:10:37,337 Okay? Do me a favor. You try it. 297 00:10:37,370 --> 00:10:39,106 Drag this whole thing over to the trash. 298 00:10:40,941 --> 00:10:42,642 (SCOFFS) Okay, you know what? 299 00:10:42,676 --> 00:10:44,311 That's on me. Bit of a language barrier. 300 00:10:44,344 --> 00:10:46,513 Rosalba, I need you to take some... 301 00:10:47,681 --> 00:10:49,482 iniciativo. 302 00:10:49,516 --> 00:10:51,151 Iniciativa. Iniciativa. 303 00:10:51,184 --> 00:10:52,485 You got it. Let's get on that. 304 00:10:52,519 --> 00:10:53,687 Alex? Yeah? 305 00:10:53,721 --> 00:10:55,355 Can we talk to you in the conference room for a minute? 306 00:10:55,388 --> 00:10:56,690 Yes. Of course. Rosalba... 307 00:10:56,724 --> 00:10:58,591 Inciativa! Iniciativa! 308 00:10:58,625 --> 00:11:00,093 You got this. Whoo-hoo. 309 00:11:02,395 --> 00:11:04,798 Al, Rosalba has got to go. 310 00:11:04,832 --> 00:11:06,466 She has no idea what she's doing. 311 00:11:06,499 --> 00:11:08,235 She ordered 1,000 ink cartridges 312 00:11:08,268 --> 00:11:09,803 for a printer that we do not have. 313 00:11:09,837 --> 00:11:12,305 She sent a blank e-mail to all of our contacts. 314 00:11:12,339 --> 00:11:14,307 She's like an elderly Amelia Bedelia. 315 00:11:14,341 --> 00:11:16,109 We asked her to order lunch. 316 00:11:16,143 --> 00:11:18,345 She got one Italian sub... 317 00:11:18,378 --> 00:11:20,247 for herself. All right, look, you guys. 318 00:11:20,280 --> 00:11:22,015 I know Rosalba has made some mistakes. 319 00:11:22,049 --> 00:11:23,450 Who amongst us hasn't? 320 00:11:23,483 --> 00:11:25,819 But I know in my heart that she's good at something. 321 00:11:25,853 --> 00:11:28,255 (WHIRRING) Oh, God. She's got tools. 322 00:11:28,288 --> 00:11:29,356 Wha... 323 00:11:30,891 --> 00:11:32,793 See? Look at that! 324 00:11:32,826 --> 00:11:34,061 She's taking some initiative. 325 00:11:36,063 --> 00:11:37,865 She's putting together that IKEA desk 326 00:11:37,898 --> 00:11:39,632 we've been meaning to build for months! 327 00:11:39,666 --> 00:11:41,568 Yeah, that desk is called Skarsnorp. 328 00:11:41,601 --> 00:11:42,736 I know, 'cause I have it in medium. 329 00:11:42,770 --> 00:11:43,771 Oh. 330 00:11:44,772 --> 00:11:46,840 And see? You were wrong! 331 00:11:46,874 --> 00:11:48,675 She ordered lunch for everybody. 332 00:11:51,211 --> 00:11:52,746 Oh, wait, no. 333 00:11:52,780 --> 00:11:55,315 That appears to be another sub just for Rosalba. 334 00:11:58,919 --> 00:12:00,754 (BUZZER) 335 00:12:00,788 --> 00:12:01,855 Sorry to have kept you waiting. 336 00:12:01,889 --> 00:12:03,857 Random cavity searches. 337 00:12:03,891 --> 00:12:05,525 (WHISPERING) They did not go deep enough. 338 00:12:06,393 --> 00:12:08,295 (POPS LIPS) No problem. 339 00:12:08,328 --> 00:12:11,198 Uh, Mr. Felix, we are gonna do our best to get you out of... 340 00:12:11,231 --> 00:12:13,767 Wow, that is a lot of meth. Oh, you think that's a lot? 341 00:12:13,801 --> 00:12:16,436 You should see the shed behind my house. (LAUGHS) 342 00:12:16,469 --> 00:12:18,806 Wait. We have a no-tattling thing, right? 343 00:12:19,239 --> 00:12:20,808 Uh-huh. Yeah. 344 00:12:22,943 --> 00:12:24,011 (SIGHS) Damn it. 345 00:12:24,044 --> 00:12:25,712 What? Something about my parole? 346 00:12:26,113 --> 00:12:28,248 Nope. Not that. 347 00:12:28,281 --> 00:12:31,218 Uh... We left the kids at home alone for the first time today, 348 00:12:31,251 --> 00:12:32,319 and my phone died. 349 00:12:32,352 --> 00:12:34,187 You know, my parents left me alone all the time. 350 00:12:34,221 --> 00:12:35,889 I think I turned out pretty okay. 351 00:12:35,923 --> 00:12:37,690 Hey, can you Google how to make a shiv? 352 00:12:37,724 --> 00:12:39,893 I'm new here. I got a lot of meth to protect. 353 00:12:39,927 --> 00:12:42,429 You know what? I'm just gonna make a quick phone call. 354 00:12:42,462 --> 00:12:43,596 Okay. 355 00:12:44,998 --> 00:12:47,200 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 356 00:12:47,234 --> 00:12:48,335 Oh, man! 357 00:12:48,368 --> 00:12:50,270 That zombie's gonna tear her arms off! 358 00:12:51,771 --> 00:12:53,941 Popsicle, please. 359 00:12:53,974 --> 00:12:56,209 Now, you promised if I brought you one more popsicle, 360 00:12:56,243 --> 00:12:57,544 you'd turn it off. 361 00:12:57,577 --> 00:12:59,346 I lied. (GROANS) 362 00:12:59,379 --> 00:13:00,447 (SCREAMS) 363 00:13:00,480 --> 00:13:01,815 Why would they eat a face? 364 00:13:01,849 --> 00:13:03,650 They're zombies. They love face. 365 00:13:03,683 --> 00:13:05,718 (PHONE RINGS) (GASPS) 366 00:13:05,752 --> 00:13:07,554 It's just the phone, scaredy-cat. 367 00:13:07,587 --> 00:13:10,623 Remember, we only take calls from Mom or Dad. 368 00:13:10,657 --> 00:13:11,992 Who's Rikers Island? 369 00:13:12,025 --> 00:13:13,260 Don't answer that! 370 00:13:13,293 --> 00:13:14,962 (RINGING CONTINUES) (WOMAN SCREAMS ON TV) 371 00:13:15,328 --> 00:13:16,629 (SIGHS) 372 00:13:16,663 --> 00:13:17,730 Anything? 373 00:13:17,764 --> 00:13:18,832 Oh, I'm sure you're overreacting. 374 00:13:18,866 --> 00:13:20,633 What are they, 15? 16? 375 00:13:20,667 --> 00:13:22,302 Twelve and eight. Gah! 376 00:13:22,335 --> 00:13:23,470 What's wrong with you? 377 00:13:23,503 --> 00:13:24,771 You should be in this jumpsuit. 378 00:13:25,405 --> 00:13:26,606 Thanks, Dave. 379 00:13:27,307 --> 00:13:28,741 And you wanted to fire her. 380 00:13:28,775 --> 00:13:30,110 Look at all this productivity! 381 00:13:30,143 --> 00:13:31,912 The Swedes make it very easy. 382 00:13:31,945 --> 00:13:34,681 Plus, their little meatballs ain't bad either. 383 00:13:34,714 --> 00:13:35,916 You are supposed to cook those. 384 00:13:35,949 --> 00:13:37,985 Nah, I just let 'em defrost in my mouth. 385 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 Great news. Mr. Munoz is here. 386 00:13:41,354 --> 00:13:42,856 What? What? Why is he here? 387 00:13:42,890 --> 00:13:44,457 He's not supposed to be here till tomorrow. 388 00:13:44,491 --> 00:13:48,561 Because he call and he ask if he could come today instead of tomorrow. 389 00:13:48,595 --> 00:13:49,696 And I say okay. 390 00:13:49,729 --> 00:13:50,998 Iniciativa. 391 00:13:51,031 --> 00:13:52,966 Oh. Bad iniciativo. 392 00:13:53,000 --> 00:13:55,235 This is a nightmare. We are completely unprepared. 393 00:13:55,268 --> 00:13:57,104 We don't have any food. The conference room is booked. 394 00:13:57,137 --> 00:13:59,772 And I'm not wearing a poplin ruffle top with a high-waisted pant! 395 00:13:59,806 --> 00:14:00,840 What if we cancel? 396 00:14:00,874 --> 00:14:02,709 We can't cancel. He's already here. 397 00:14:02,742 --> 00:14:04,677 Do you want me to tell him to go? No, no, no, no. 398 00:14:04,711 --> 00:14:06,013 Rosalba, don't... Don't tell anyone 399 00:14:06,046 --> 00:14:07,881 to go or come or anything, okay? 400 00:14:07,915 --> 00:14:09,849 Could you please just do me a favor and get him some water? 401 00:14:09,883 --> 00:14:11,051 Hot or cold? 402 00:14:12,019 --> 00:14:13,053 Not hot. 403 00:14:13,086 --> 00:14:14,154 So, cold. 404 00:14:15,455 --> 00:14:16,456 Yep. 405 00:14:17,690 --> 00:14:18,992 (BREATHES DEEPLY) 406 00:14:19,026 --> 00:14:21,028 Okay. Let's go talk to him. 407 00:14:23,096 --> 00:14:24,431 DEIRDRE: Oh, my goodness! 408 00:14:24,464 --> 00:14:27,800 Mr. Munoz, may I say you put the "body" in Peabody Award? 409 00:14:27,834 --> 00:14:29,036 I probably shouldn't. Okay. 410 00:14:29,069 --> 00:14:30,603 Deirdre, why don't you go to the conference room 411 00:14:30,637 --> 00:14:32,805 and collect yourself? Okay. 412 00:14:32,839 --> 00:14:35,508 Big fan! Listen to your stuff all the time. 413 00:14:35,542 --> 00:14:37,410 Oh, really? Which "stuff," exactly? 414 00:14:38,578 --> 00:14:41,381 The one where the people try to do that thing, 415 00:14:41,414 --> 00:14:44,517 but then, they don't do...that thing. 416 00:14:44,551 --> 00:14:46,086 Mr. Munoz, I'm Alex Schuman. 417 00:14:46,119 --> 00:14:47,687 I think Eddie's referring to that segment you did 418 00:14:47,720 --> 00:14:49,456 where you and your father went to Rome. 419 00:14:49,489 --> 00:14:51,724 I have to know. Did your father ever find those boots? 420 00:14:51,758 --> 00:14:53,927 Wow. How do you remember that? 421 00:14:53,961 --> 00:14:55,895 That... That was like eight years ago. 422 00:14:55,929 --> 00:14:58,898 He did this amazing piece where him and his father traveled around Italy. 423 00:14:58,932 --> 00:15:01,001 Yeah, but nobody ever talks about the boots. 424 00:15:01,034 --> 00:15:04,004 Everyone wants to know how I could've possibly lost my passport. 425 00:15:04,037 --> 00:15:05,538 Well, you know what? I could hear in your voice 426 00:15:05,572 --> 00:15:07,207 just how important those boots were to him. 427 00:15:07,807 --> 00:15:09,977 Well, he got them. 428 00:15:10,777 --> 00:15:12,512 Thanks for asking. Sure. 429 00:15:12,545 --> 00:15:14,081 You know, why don't we go over to our little area? 430 00:15:14,114 --> 00:15:16,649 Yeah. You caught us a little off guard today, but... 431 00:15:16,683 --> 00:15:17,850 I'm glad you're here. 432 00:15:17,884 --> 00:15:19,819 I was hoping you and I could share some stories, 433 00:15:19,852 --> 00:15:21,054 and you can get a little sense 434 00:15:21,088 --> 00:15:22,822 of what it is we're trying to do here. 435 00:15:22,855 --> 00:15:24,057 That sounds great. 436 00:15:24,091 --> 00:15:26,093 You know, there's a little follow-up to that boot story. 437 00:15:26,126 --> 00:15:27,394 Oh? I remem... 438 00:15:27,427 --> 00:15:28,861 Oh, my God! Are you okay? 439 00:15:28,895 --> 00:15:30,030 I'm so sorry! The Skarsnorp! 440 00:15:30,063 --> 00:15:31,298 What the hell happened? 441 00:15:31,331 --> 00:15:32,899 (IN SPANISH) 442 00:15:38,771 --> 00:15:39,973 Rosalba. 443 00:15:40,573 --> 00:15:41,674 Lunes... 444 00:15:41,708 --> 00:15:42,976 Am I right? 445 00:15:49,249 --> 00:15:50,883 That couldn't have gone worse. 446 00:15:50,917 --> 00:15:53,520 That's what I thought, until Deirdre offered to give him mouth-to-mouth. 447 00:15:53,553 --> 00:15:55,222 It was crazy how she carried him out. 448 00:15:55,255 --> 00:15:57,157 It was like a mother lifting a van off a baby. 449 00:15:57,190 --> 00:15:58,325 This is all my fault. 450 00:15:58,358 --> 00:15:59,993 If only I'd fired Rosalba, none of this would've happened. 451 00:16:00,027 --> 00:16:01,561 Yep. Pretty much. 452 00:16:01,594 --> 00:16:03,130 I can't do it, man. Okay? 453 00:16:03,163 --> 00:16:04,531 You were right. I'm too soft. 454 00:16:04,564 --> 00:16:06,066 I'm like a frickin' Care Bear. 455 00:16:06,099 --> 00:16:09,536 I actually think a Care Bear would be an excellent C.E.O. 456 00:16:09,569 --> 00:16:11,004 And I think you will be, too, 457 00:16:11,038 --> 00:16:12,972 because you do care so much about people. 458 00:16:13,006 --> 00:16:15,008 It's like with that Munoz guy. 459 00:16:15,042 --> 00:16:17,410 He was headed out the door until you reeled him back in 460 00:16:17,444 --> 00:16:18,911 by caring about his dad's dumb boots. 461 00:16:18,945 --> 00:16:20,613 I connected to his story. 462 00:16:20,647 --> 00:16:21,914 I don't know how that helps me run my business. 463 00:16:21,948 --> 00:16:24,084 Because a company is just a bunch of people. 464 00:16:24,117 --> 00:16:25,818 People you're gonna care about too much. 465 00:16:25,852 --> 00:16:27,254 And the bigger this company gets, 466 00:16:27,287 --> 00:16:29,322 the more people there's gonna be to care about. 467 00:16:29,356 --> 00:16:31,758 The only catch is, every once in a while, 468 00:16:31,791 --> 00:16:33,826 if an old lady's hurting your business, 469 00:16:33,860 --> 00:16:35,162 taking care of the rest of the people 470 00:16:35,195 --> 00:16:38,165 might mean kicking that old lady to the curb. 471 00:16:38,798 --> 00:16:40,633 But the good news is, 472 00:16:40,667 --> 00:16:43,203 you're just soft enough to be able to do that. 473 00:16:45,772 --> 00:16:47,040 You got this. 474 00:16:49,342 --> 00:16:51,644 (GROWLING ON TV) (WOMAN SCREAMING) 475 00:16:52,379 --> 00:16:53,546 Hey! 476 00:16:53,580 --> 00:16:56,516 You just made me miss the little zombie girl eating a foot! 477 00:16:56,549 --> 00:16:59,219 I just wanted to tell you that I've decided to tell Mom 478 00:16:59,252 --> 00:17:01,821 that I actually don't want the babysitting job after all. 479 00:17:01,854 --> 00:17:03,590 Fine with me. Good. 480 00:17:03,623 --> 00:17:06,025 So, I guess it's after-school activities for us. 481 00:17:06,059 --> 00:17:07,460 What? Wrong. 482 00:17:07,494 --> 00:17:09,329 Soraya don't do after-school activities. 483 00:17:09,362 --> 00:17:10,963 Well, Soraya do now. 484 00:17:10,997 --> 00:17:12,465 Thanks to Dad following his dreams, 485 00:17:12,499 --> 00:17:14,634 we can't afford a new babysitter, so... 486 00:17:14,667 --> 00:17:16,536 if I'm out, their only option will be 487 00:17:16,569 --> 00:17:18,205 to enroll us in two-to-four hours 488 00:17:18,238 --> 00:17:20,640 of extremely supervised activities. 489 00:17:20,673 --> 00:17:22,242 Like Mathletes? 490 00:17:23,543 --> 00:17:26,079 Exactly like Mathletes. 491 00:17:26,113 --> 00:17:29,082 And, trust me, I was just like you when I was your age. 492 00:17:29,116 --> 00:17:31,651 And then I did one day of Mathletes, and boom. 493 00:17:31,684 --> 00:17:34,221 Things just sort of snowballed from there. 494 00:17:34,254 --> 00:17:36,256 When you look at me, you're seeing your future. 495 00:17:36,289 --> 00:17:39,159 Okay, okay. That can't happen to me. 496 00:17:39,192 --> 00:17:40,727 That's what I thought. 497 00:17:41,894 --> 00:17:43,796 Rosalba, there's something I need to talk to you about, 498 00:17:43,830 --> 00:17:46,633 and it's very, very difficult for me to say, but it needs to be said, 499 00:17:46,666 --> 00:17:48,168 and it really has to be said right now. 500 00:17:48,201 --> 00:17:49,902 I want to talk to you, too. Okay, you go first. 501 00:17:49,936 --> 00:17:51,171 And take as much time as you need. 502 00:17:51,204 --> 00:17:52,705 No. No, no, no, no. Sorry. 503 00:17:52,739 --> 00:17:54,174 That's the old Alex. That's the old Alex. 504 00:17:54,207 --> 00:17:56,576 I can do this. (BREATHES DEEPLY) 505 00:17:56,609 --> 00:17:58,211 Rosalba. 506 00:17:58,245 --> 00:17:59,679 You can't work here anymore. 507 00:17:59,712 --> 00:18:02,149 No, Rosalba, let me finish. 508 00:18:03,650 --> 00:18:05,918 You'll always be a very dear friend to our family. 509 00:18:05,952 --> 00:18:07,254 But this company means too much 510 00:18:07,287 --> 00:18:10,723 to have someone who isn't a perfect fit stay on board. 511 00:18:10,757 --> 00:18:12,159 Now, did you have something you wanted to say? 512 00:18:12,192 --> 00:18:14,361 I cannot work for you anymore. 513 00:18:14,394 --> 00:18:15,895 What? Yeah. 514 00:18:15,928 --> 00:18:17,297 I wrote you an e-mail. 515 00:18:18,798 --> 00:18:20,099 It's handwritten. 516 00:18:20,967 --> 00:18:22,835 It says that you'd like to retire. 517 00:18:22,869 --> 00:18:24,304 You've worked for many years, 518 00:18:24,337 --> 00:18:27,574 and you'd like to spend more time with your grandchildren. 519 00:18:27,607 --> 00:18:30,443 "I only took this job because I didn't want to let you down. 520 00:18:30,477 --> 00:18:33,313 "Also, there's a cruise I've heard about called Hedonism 521 00:18:33,346 --> 00:18:35,782 "that leaves for Barbados in a month. 522 00:18:35,815 --> 00:18:37,717 "Apparently anything goes... 523 00:18:37,750 --> 00:18:38,951 "If you know what I mean." 524 00:18:39,419 --> 00:18:40,620 I do. 525 00:18:40,653 --> 00:18:43,290 Well, look. I think it all worked out. Right? 526 00:18:43,323 --> 00:18:45,658 But, hey, for the record, I fired you first, right? 527 00:18:45,692 --> 00:18:48,195 Mmm. For the record if you say so. 528 00:18:48,228 --> 00:18:50,096 I do say so. (BOTH CHUCKLE) 529 00:18:50,129 --> 00:18:51,564 Okay. Hey, let's have a hug. 530 00:18:51,598 --> 00:18:52,665 Those are the best. Oh. 531 00:18:52,699 --> 00:18:54,567 I'm gonna miss these. You're the best. 532 00:18:54,601 --> 00:18:57,103 So strong. Mmm. 533 00:18:57,136 --> 00:19:00,973 Hey, uh, next week, you want to maybe come by 534 00:19:01,007 --> 00:19:02,409 and say goodbye to the kids? 535 00:19:02,442 --> 00:19:03,610 No, I'm good. 536 00:19:07,347 --> 00:19:09,282 Ben? Soraya? 537 00:19:09,316 --> 00:19:12,485 Oh, my God, this place looks amazing! 538 00:19:12,519 --> 00:19:13,653 Well, why wouldn't it? 539 00:19:13,686 --> 00:19:15,288 Well, I don't know. 540 00:19:15,322 --> 00:19:16,823 I just thought that... 541 00:19:16,856 --> 00:19:18,658 Did you get your father's pie stain out of the rug? 542 00:19:18,691 --> 00:19:21,994 The secret is blotting the stain from the outside in. 543 00:19:22,028 --> 00:19:24,264 Outside in. Huh. Mmm-hmm. 544 00:19:24,297 --> 00:19:26,366 Wow. Guys, I am really impressed. 545 00:19:26,399 --> 00:19:28,268 You get what you pay for with Ben Schuman. 546 00:19:28,301 --> 00:19:30,069 You get what you pay for with Ben Schuman. 547 00:19:30,102 --> 00:19:31,204 I see that. 548 00:19:33,105 --> 00:19:34,274 Did you really think something bad 549 00:19:34,307 --> 00:19:35,708 was gonna happen with Ben around? 550 00:19:35,742 --> 00:19:38,245 I mean, he booby-trapped the whole house like it was Home Alone. 551 00:19:38,278 --> 00:19:40,179 There's still marbles all over the stairs. 552 00:19:40,213 --> 00:19:41,348 I don't know. 553 00:19:41,381 --> 00:19:43,082 I had this whole story in my head. 554 00:19:43,115 --> 00:19:45,685 I thought it was gonna be a complete disaster. 555 00:19:45,718 --> 00:19:48,154 I think part of me wanted it to be a disaster. 556 00:19:48,187 --> 00:19:50,122 I mean, maybe not a disaster, 557 00:19:50,156 --> 00:19:53,125 but at least a banged-up elbow or a skinned knee. 558 00:19:53,159 --> 00:19:54,727 Something to show that they still need me. 559 00:19:54,761 --> 00:19:56,696 Of course they still need you, baby. 560 00:19:56,729 --> 00:19:59,165 Come on. Yeah, but not for long. 561 00:19:59,198 --> 00:20:01,268 Their childhood's gonna be over before we know it. 562 00:20:01,301 --> 00:20:04,337 I know. Soraya told me she's interested in going on Rumspringa. 563 00:20:04,371 --> 00:20:06,105 (CHUCKLES) Look at me. 564 00:20:06,138 --> 00:20:07,740 I mean, I'm supposed to be the hard one, 565 00:20:07,774 --> 00:20:09,008 and I'm freaking out, 566 00:20:09,041 --> 00:20:10,910 and you haven't even thought about Rosalba once today. 567 00:20:11,578 --> 00:20:14,146 Yep. She never crossed my mind. 568 00:20:14,180 --> 00:20:15,482 (KNOCKING ON DOOR) 569 00:20:15,515 --> 00:20:17,417 Can I sleep with you guys tonight? 570 00:20:17,450 --> 00:20:18,551 I'm scared. 571 00:20:18,585 --> 00:20:19,886 What are you scared of, bud? 572 00:20:19,919 --> 00:20:21,053 Well, you don't need a reason. 573 00:20:21,087 --> 00:20:22,522 Come on in here. 574 00:20:22,555 --> 00:20:25,191 Cute little unicorn. Get up here. 575 00:20:25,224 --> 00:20:28,428 Oh, hey, guys. Just checking that everything's cool 576 00:20:28,461 --> 00:20:29,962 and no zombies in here. 577 00:20:29,996 --> 00:20:31,864 Oh, are we doing a family bed thing tonight? 578 00:20:31,898 --> 00:20:33,866 Okay. I'm down for that. 579 00:20:35,201 --> 00:20:37,203 Get in here. Come in, buddy. 580 00:20:38,705 --> 00:20:39,906 Cuddle with me? 581 00:20:47,947 --> 00:20:50,717 Thank you for your service, Gary Number 21. 582 00:20:50,750 --> 00:20:53,686 Say hello to all the other Garys. 583 00:20:53,720 --> 00:20:56,589 Whoa! Ben! Occupied! Occupied! Occupied! 584 00:20:56,623 --> 00:20:58,024 Dad, what are you doing? 585 00:20:58,057 --> 00:20:59,091 Okay, you know what? 586 00:20:59,125 --> 00:21:01,494 I can't hide bad news from anyone anymore. 587 00:21:01,528 --> 00:21:03,095 I need to come clean. 588 00:21:03,129 --> 00:21:04,531 Gary died... 589 00:21:04,964 --> 00:21:06,599 seven years ago. 590 00:21:06,633 --> 00:21:10,069 Dad, how could you? How could you... 591 00:21:10,102 --> 00:21:12,171 possibly think that I didn't know this? 592 00:21:12,204 --> 00:21:13,239 You knew? 593 00:21:13,272 --> 00:21:15,442 Gary Number 7 was a kosher hot dog! 594 00:21:15,475 --> 00:21:17,109 Yeah, I was very busy that week. 595 00:21:17,143 --> 00:21:18,878 Look, you don't need to buy any more replacements. 596 00:21:18,911 --> 00:21:20,447 I don't even like fish. 597 00:21:20,480 --> 00:21:21,548 Are you sure? 598 00:21:21,581 --> 00:21:23,215 We just got a punch card from the pet store. 599 00:21:23,249 --> 00:21:24,751 One more fish, we get a gerbil. 600 00:21:24,784 --> 00:21:26,786 I don't want a gerbil. Okay. 601 00:21:28,988 --> 00:21:30,423 Say hello to Nemo. 45118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.