Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,570
ALEX:
When you start a business,
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,004
you sometimes forget
that you're on a budget.
3
00:00:04,038 --> 00:00:06,507
And you have to get rid
of frivolous expenses.
4
00:00:06,540 --> 00:00:09,843
Who knew small-batch imported
marmalade could be so pricy?
5
00:00:09,877 --> 00:00:13,314
Yeah, I noticed that your
Spotify Premium membership
just went up, too.
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,783
Man, modern life
is so expensive.
7
00:00:15,816 --> 00:00:18,786
How can I continue
to afford my jam and my jams?
8
00:00:18,819 --> 00:00:19,887
BEN: Shh!
9
00:00:21,089 --> 00:00:23,224
What's going on? Why is...
(WHISPERING) Dad.
10
00:00:23,257 --> 00:00:24,325
(ROSALBA SNORING)
11
00:00:24,358 --> 00:00:25,626
Is Rosalba asleep?
12
00:00:25,659 --> 00:00:27,328
She's been out
for a good hour.
13
00:00:27,361 --> 00:00:28,529
How comforting.
14
00:00:28,562 --> 00:00:29,930
She looks so peaceful,
15
00:00:29,963 --> 00:00:31,865
like an adult
Anne Geddes baby.
16
00:00:31,899 --> 00:00:33,134
Hey, is your homework done?
17
00:00:33,167 --> 00:00:35,136
I was gonna do it,
but no one made me.
18
00:00:35,169 --> 00:00:38,038
Well, someone
is making you now. Go.
19
00:00:38,072 --> 00:00:40,408
We better tuck her in.
It's drafty.
20
00:00:40,974 --> 00:00:43,177
There you go, Rosalba.
21
00:00:43,211 --> 00:00:45,846
I like it
when it's nice and tight.
22
00:00:45,879 --> 00:00:49,817
You know, I think I might have
a way we can save some money.
23
00:00:49,850 --> 00:00:51,185
Oh, I don't know, babe.
If we sell the couch,
24
00:00:51,219 --> 00:00:52,986
she's just gonna find
someplace else to sleep.
25
00:00:53,020 --> 00:00:54,955
I meant Rosalba.
(GASPS)
26
00:00:54,988 --> 00:00:57,091
No!
We can't let Rosalba go.
27
00:00:57,125 --> 00:00:59,193
She's a part of the family.
I love her.
28
00:00:59,227 --> 00:01:00,728
Look,
I don't want her to go.
29
00:01:00,761 --> 00:01:03,864
She's been babysitting since
Soraya was in diapers, but...
30
00:01:03,897 --> 00:01:05,733
You know, she used to
run around with the kids
31
00:01:05,766 --> 00:01:08,202
and read to them
and help them with projects.
32
00:01:08,236 --> 00:01:10,904
And now it seems like
all she does is nap
33
00:01:10,938 --> 00:01:13,040
and listen to Tony Robbins CDs
on her Discman.
34
00:01:13,073 --> 00:01:14,708
And, I mean,
when was the last time
35
00:01:14,742 --> 00:01:16,076
she picked the kids up
from school?
36
00:01:16,110 --> 00:01:17,445
Which is the reason
why we kept her.
37
00:01:17,478 --> 00:01:20,013
Yeah. She told me only
the devil drives after 2:45.
38
00:01:27,188 --> 00:01:29,923
If we let Rosalba go,
who's gonna watch the kids?
39
00:01:29,957 --> 00:01:32,460
We can't just leave them alone
for two hours after school.
40
00:01:32,493 --> 00:01:33,794
What about Ben?
41
00:01:33,827 --> 00:01:36,230
You really think he's ready
for that level
of responsibility?
42
00:01:36,264 --> 00:01:38,065
Where do we keep
the nine-volt batteries?
43
00:01:38,098 --> 00:01:39,267
I'm just doing
my monthly sweep
44
00:01:39,300 --> 00:01:41,735
of the carbon-monoxide
detectors.
45
00:01:41,769 --> 00:01:44,004
See? He doesn't even know
where the batteries are.
46
00:01:44,037 --> 00:01:46,207
Ben, if we were
to let Rosalba go
47
00:01:46,240 --> 00:01:49,210
and pay you five bucks an hour
to watch Soraya after school,
48
00:01:49,243 --> 00:01:51,078
would you...
Yes, Mom! I can do this!
49
00:01:51,111 --> 00:01:54,081
And I'll use the money to open
a college savings account.
50
00:01:54,114 --> 00:01:56,384
No offense, Dad, but I took
a gander at your ledger,
51
00:01:56,417 --> 00:01:57,751
and it's not looking
too good.
52
00:01:57,785 --> 00:01:59,019
Well, a lot of that money's
in the hands
53
00:01:59,052 --> 00:02:02,790
of a certain Nigerian prince
who now owes me a favor.
54
00:02:02,823 --> 00:02:05,058
But as far as you
babysitting goes,
I don't know.
55
00:02:05,092 --> 00:02:06,427
I can handle it, Dad.
56
00:02:06,460 --> 00:02:08,662
I've kept Gary the goldfish
alive for eight years.
57
00:02:08,696 --> 00:02:10,198
And it would save us money.
58
00:02:10,231 --> 00:02:12,300
I'd have to do
some serious mulling.
59
00:02:12,333 --> 00:02:14,134
What if we did
a babysitting dry run?
60
00:02:14,168 --> 00:02:15,236
Would that speed the mull?
61
00:02:15,269 --> 00:02:17,070
You can't speed
the mull, Ben.
62
00:02:17,104 --> 00:02:19,340
It's a very delicate process,
mulling.
63
00:02:19,373 --> 00:02:21,475
A dry run's
not a bad idea, Al.
64
00:02:21,509 --> 00:02:23,211
But I was looking forward
to a good mull.
65
00:02:23,244 --> 00:02:24,978
Of course,
I also love a good dry run.
66
00:02:25,012 --> 00:02:26,947
Which one do I love more?
67
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
Hmm...
Now I'm back to mulling.
68
00:02:29,183 --> 00:02:30,618
Oh, Alex.
Okay, fine.
69
00:02:30,651 --> 00:02:31,785
We'll do a dry run.
70
00:02:32,920 --> 00:02:34,522
Or will we?
I'm gonna kill you.
71
00:02:36,023 --> 00:02:37,291
Thank you
for coming in, James.
72
00:02:37,325 --> 00:02:38,426
We'll definitely be
in touch.
73
00:02:38,459 --> 00:02:39,927
And, hey,
I know you weren't asking,
74
00:02:39,960 --> 00:02:41,629
but I'd love to come
to your improv show.
75
00:02:41,662 --> 00:02:43,264
Great!
Look forward to seeing you.
76
00:02:43,297 --> 00:02:46,234
Guys, I think
we found our new
administrative assistant.
77
00:02:46,267 --> 00:02:48,469
You've said that
about every single person
we've interviewed.
78
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
Because they're all so great
in their own unique way.
79
00:02:50,538 --> 00:02:51,905
It's like
The Bachelorette.
80
00:02:51,939 --> 00:02:53,541
I wish we could give them
all a rose.
81
00:02:53,574 --> 00:02:54,842
We should probably
do hometowns.
82
00:02:54,875 --> 00:02:56,777
That's your problem.
You're too soft.
83
00:02:56,810 --> 00:02:58,312
This is
a business decision.
84
00:02:58,346 --> 00:03:00,080
You got to take
the personal stuff out of it.
85
00:03:00,113 --> 00:03:01,782
Alex, you have to decide.
86
00:03:01,815 --> 00:03:03,951
We are drowning in admin
when we should be focusing
87
00:03:03,984 --> 00:03:05,853
on stuff like the meeting
with Nelson Munoz.
88
00:03:05,886 --> 00:03:07,455
Oh, right.
That's this week.
89
00:03:07,488 --> 00:03:09,257
The guy
with the radio thing.
90
00:03:09,290 --> 00:03:10,358
"The guy
with the radio thing."
91
00:03:10,391 --> 00:03:12,092
Nelson Munoz
is a broadcasting legend.
92
00:03:12,125 --> 00:03:14,495
If Nelson Munoz decides
to air us on his show,
93
00:03:14,528 --> 00:03:17,197
it would be like winning
the Powerball of podcasts.
94
00:03:17,231 --> 00:03:19,533
He single-handedly put
Who Killed That Guy?
on the map.
95
00:03:19,567 --> 00:03:20,968
I love
Who Killed That Guy?
96
00:03:21,001 --> 00:03:22,035
Who did kill that guy?
97
00:03:22,069 --> 00:03:23,971
We never learn.
That's what's great about it.
98
00:03:24,004 --> 00:03:26,374
All the more reason
to buckle down
and pick an assistant.
99
00:03:26,407 --> 00:03:27,508
Okay. I got it.
100
00:03:27,541 --> 00:03:29,109
I'm just gonna take
all these resumes home
101
00:03:29,142 --> 00:03:30,544
and made a decision tonight.
102
00:03:30,578 --> 00:03:32,112
I'm C.E.O. of this company,
103
00:03:32,145 --> 00:03:34,014
and I can make tough choices.
104
00:03:34,047 --> 00:03:37,017
I'm not gonna be swayed by
the fact that Phil from UPenn
105
00:03:37,050 --> 00:03:40,421
has to live with
red-green color blindness.
106
00:03:40,454 --> 00:03:42,390
Think about Christmastime
for Phil.
107
00:03:42,990 --> 00:03:44,958
No. I don't care.
108
00:03:44,992 --> 00:03:46,994
Screw him!
Sucks for you, Phil.
109
00:03:48,462 --> 00:03:49,530
Where's
the fire extinguisher?
110
00:03:49,563 --> 00:03:50,598
Under the sink.
111
00:03:50,631 --> 00:03:51,699
Where's the other
fire extinguisher?
112
00:03:51,732 --> 00:03:53,434
Coat closet,
next to the broken vacuum.
113
00:03:53,467 --> 00:03:55,503
Okay. The phone rings.
Brrring, brrring!
114
00:03:55,536 --> 00:03:57,070
(HIGH-PITCHED VOICE)
Hey, Ben. It's me, Emily.
115
00:03:57,104 --> 00:03:58,339
You wanna chat?
Sorry, Emily.
116
00:03:58,372 --> 00:04:00,574
I can't talk right now,
but I'll see you
at school tomorrow.
117
00:04:00,608 --> 00:04:02,410
Oh, but, Ben,
I'm so lonely.
118
00:04:02,443 --> 00:04:04,312
Alex!
(NORMAL VOICE)
Okay. Final question.
119
00:04:04,345 --> 00:04:06,514
You get home from school,
you're making a snack,
120
00:04:06,547 --> 00:04:09,182
ants on a log, grapes,
that weird bag of juice.
121
00:04:09,216 --> 00:04:11,785
A picture of domestic
after-school bliss...
122
00:04:11,819 --> 00:04:14,855
When, suddenly,
Soraya chokes on a grape.
123
00:04:14,888 --> 00:04:16,256
(GASPS)
(CHOKING)
124
00:04:16,290 --> 00:04:17,558
How do you do
the Heimlich maneuver?
125
00:04:17,591 --> 00:04:19,092
First, I wrap my arms
around her.
126
00:04:19,126 --> 00:04:20,528
All right, take it down
a notch, Meryl Streep.
127
00:04:20,561 --> 00:04:22,596
Sorry.
Then with the thumb side
of my fist,
128
00:04:22,630 --> 00:04:24,932
I press against her abdomen,
below her ribcage,
129
00:04:24,965 --> 00:04:26,199
and above her navel,
130
00:04:26,233 --> 00:04:28,869
and exert pressure
until the grape is expelled.
131
00:04:28,902 --> 00:04:30,904
Wow. Is that right?
132
00:04:30,938 --> 00:04:32,072
What do I know?
I'm not a paramedic.
133
00:04:32,105 --> 00:04:33,807
Oh, come on.
He was incredible!
134
00:04:33,841 --> 00:04:35,609
Okay, get out of here
while we discuss your fate.
135
00:04:36,977 --> 00:04:38,812
So? Are you convinced?
136
00:04:38,846 --> 00:04:42,115
I'm actually thinking Soraya's
safer with Ben than with us.
137
00:04:42,149 --> 00:04:45,218
Now all that's left to do
is fire a beloved member
of our family.
138
00:04:45,252 --> 00:04:46,820
I'll handle it.
Don't worry.
139
00:04:46,854 --> 00:04:47,988
No, no, no.
I'll do it.
140
00:04:48,021 --> 00:04:49,757
You'll do it?
(LAUGHS) Okay.
141
00:04:49,790 --> 00:04:51,191
Why does everyone think
I can't be a hard-ass?
142
00:04:51,224 --> 00:04:53,293
I mean,
first Eddie and Deirdre
with this hiring thing,
143
00:04:53,327 --> 00:04:55,529
and now you.
Ben thinks that
he's been taking care
144
00:04:55,563 --> 00:04:56,997
of the same goldfish
for years
145
00:04:57,030 --> 00:04:59,299
because you couldn't tell him
that the first Gary died,
146
00:04:59,333 --> 00:05:01,735
so you've been buying him
replacement Garys.
147
00:05:01,769 --> 00:05:03,236
Gary 15
was my favorite.
148
00:05:03,270 --> 00:05:04,838
Sure, I don't like
giving bad news,
149
00:05:04,872 --> 00:05:06,540
but I'm not incapable of it.
150
00:05:06,574 --> 00:05:08,576
I'm a C.E.O. now,
and that's part of the job.
151
00:05:08,609 --> 00:05:11,278
Love this new attitude.
Totally not buying it.
152
00:05:11,311 --> 00:05:14,582
Look, I may have
a reputation for being soft,
but I can get hard.
153
00:05:14,615 --> 00:05:16,617
Very hard.
154
00:05:16,650 --> 00:05:19,252
Now, poor Rosalba's
about to see
just how hard I can get.
155
00:05:19,887 --> 00:05:20,954
What?
156
00:05:20,988 --> 00:05:22,690
You really don't hear it?
157
00:05:22,723 --> 00:05:24,425
You're a C.E.O.
You're a C.E.O.
158
00:05:24,458 --> 00:05:27,428
Yes, you are a C.E.O.,
and you are the best C.E.O.
159
00:05:27,461 --> 00:05:29,229
Oh, thank you, Rosalba.
160
00:05:29,262 --> 00:05:31,499
But, actually, can I talk
to you for one second?
161
00:05:31,532 --> 00:05:33,434
Of course, Mr. Schuman.
I'm here.
162
00:05:33,467 --> 00:05:35,335
Que pasa?
Um...
163
00:05:36,470 --> 00:05:38,639
You are... You're great.
164
00:05:38,672 --> 00:05:40,007
You are so great.
165
00:05:40,040 --> 00:05:41,675
I mean, our whole family
loves you so much.
166
00:05:41,709 --> 00:05:42,876
Te amos all around.
167
00:05:42,910 --> 00:05:44,111
(SPEAKS SPANISH)
168
00:05:44,144 --> 00:05:46,680
But as much
as we te amo you,
169
00:05:46,714 --> 00:05:49,049
like, you know, the kids
are growing up,
170
00:05:49,082 --> 00:05:50,818
and I started
this new company.
171
00:05:50,851 --> 00:05:53,687
And ever since then,
money is very pequano.
172
00:05:53,721 --> 00:05:55,656
Pequeno.
Exactly.
173
00:05:55,689 --> 00:05:58,325
Also, at my other trabajo,
we're hiring a new assistant,
174
00:05:58,358 --> 00:05:59,793
and that's more money.
175
00:05:59,827 --> 00:06:01,962
So, change is in the air,
you know.
176
00:06:01,995 --> 00:06:04,965
And I don't want you to think
of this as an ending,
177
00:06:04,998 --> 00:06:07,468
but actually
as a new beginning, you know?
178
00:06:07,501 --> 00:06:09,069
To new beginnings.
Right?
179
00:06:09,102 --> 00:06:10,237
Nuevos...
180
00:06:11,038 --> 00:06:12,440
rancheros.
181
00:06:12,473 --> 00:06:14,442
All right?
Do you understand
what I'm saying?
182
00:06:14,475 --> 00:06:16,309
Yes, I understand,
Mr. Schuman.
183
00:06:16,343 --> 00:06:17,978
Okay. Thank you.
184
00:06:18,011 --> 00:06:21,281
Feliz Navidad, okay?
Feliz Navidad.
185
00:06:21,314 --> 00:06:22,983
Okay.
(CHUCKLES)
186
00:06:23,016 --> 00:06:24,351
Do you want to say goodbye
to the kids?
187
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
No, I'm good.
188
00:06:27,220 --> 00:06:28,489
Pretty hard.
189
00:06:28,522 --> 00:06:31,024
(DOOR OPENS AND CLOSES)
Told ya.
190
00:06:31,058 --> 00:06:32,726
Good morning, guys!
191
00:06:32,760 --> 00:06:34,261
Notice anything different
about me?
192
00:06:36,196 --> 00:06:37,931
You plucked your eyebrows.
Yeah, eyebrows!
193
00:06:37,965 --> 00:06:39,633
(CHUCKLES) Deirdre,
get your head in the game.
194
00:06:39,667 --> 00:06:41,835
No. Even though
it was very difficult for me,
195
00:06:41,869 --> 00:06:45,372
last night, I fired
our family's beloved
babysitter, Rosalba.
196
00:06:45,405 --> 00:06:47,708
Look at you.
Big, bad Al.
197
00:06:47,741 --> 00:06:50,310
So, did you also happen
to pick an assistant?
I did not.
198
00:06:50,343 --> 00:06:53,647
But now that I've shown I can
make very difficult choices,
199
00:06:53,681 --> 00:06:57,417
I'm prepared to hire someone
who is sharp and driven and...
200
00:06:57,451 --> 00:06:58,586
Rosalba?
201
00:06:58,619 --> 00:07:01,021
Buenos dias.
Here I am, Mr. Schuman.
202
00:07:01,054 --> 00:07:04,357
You hire me to work.
And I am here.
203
00:07:04,391 --> 00:07:06,727
The new eyebrows
really capture your surprise.
204
00:07:11,264 --> 00:07:13,266
I'm Rosalba.
I work at Ahana.
Hi.
205
00:07:13,300 --> 00:07:15,035
Nice to meet you.
Okay, wait.
206
00:07:15,068 --> 00:07:18,305
So, you tried to fire
your kids' babysitter, but...
207
00:07:18,338 --> 00:07:20,073
Now she thinks
she works at Ajana.
208
00:07:20,107 --> 00:07:23,110
Hi. I'm Rosalba.
I work at Ahana.
Hi.
209
00:07:23,143 --> 00:07:24,211
Nice to meet you.
You too.
210
00:07:24,244 --> 00:07:25,713
Yep, I believe
that's what we're seeing.
211
00:07:25,746 --> 00:07:28,448
But you know what?
Maybe there's some lemonade
to be made here.
212
00:07:28,482 --> 00:07:31,451
Maybe Rosalba is the assistant
we've been looking for.
213
00:07:31,485 --> 00:07:34,588
Alex, I hate
to disagree with you.
214
00:07:34,622 --> 00:07:37,424
I hate it enough
to make two fists.
215
00:07:37,457 --> 00:07:39,627
But we have a ton
of actually
qualified candidates
216
00:07:39,660 --> 00:07:41,394
for this job.
Shame on you, Deirdre.
217
00:07:41,428 --> 00:07:43,296
Just because Rosalba doesn't
have the latest pantsuit
218
00:07:43,330 --> 00:07:47,868
from Paris or Milan
or Burlington...Coat Factory
219
00:07:47,901 --> 00:07:50,538
doesn't mean she wouldn't
make a perfectly
excellent employee.
220
00:07:50,571 --> 00:07:51,705
Oh, really?
221
00:07:51,739 --> 00:07:53,607
Is that why you fired her
from babysitting your kids?
222
00:07:53,641 --> 00:07:55,075
Well, she'd outgrown
that, Eddie.
223
00:07:55,108 --> 00:07:56,544
She needed a new challenge.
224
00:07:56,577 --> 00:07:58,111
And what could be
more challenging
225
00:07:58,145 --> 00:08:00,413
than working for a company
she knows nothing about,
226
00:08:00,447 --> 00:08:02,816
conducted in a language
she barely speaks,
227
00:08:02,850 --> 00:08:05,185
using a technology that
frightens her terribly?
228
00:08:05,218 --> 00:08:07,087
(CELL PHONE RINGS)
Oh, look.
229
00:08:07,120 --> 00:08:08,288
That's Rooni.
230
00:08:08,321 --> 00:08:09,957
I can't wait to tell her
about this wonderful,
231
00:08:09,990 --> 00:08:11,491
out-of-the-box idea
I just had.
232
00:08:12,059 --> 00:08:13,460
Hey, hon!
233
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
Hey. What's going on?
234
00:08:15,596 --> 00:08:18,031
Oh, nothing worth mentioning.
235
00:08:18,065 --> 00:08:19,633
Can I tell you
something crazy?
236
00:08:19,667 --> 00:08:21,001
I'm more nervous
than I thought I'd be
237
00:08:21,034 --> 00:08:22,169
about leaving the kids
at home.
238
00:08:22,202 --> 00:08:23,436
Oh, come on.
They'll be fine.
239
00:08:23,470 --> 00:08:25,005
Ben's a born Heimlich'er.
240
00:08:25,038 --> 00:08:26,373
Well, I guess it doesn't help
241
00:08:26,406 --> 00:08:28,441
that I just found out
I have to go to Rikers Island.
242
00:08:28,475 --> 00:08:30,343
(GASPS)
Is this your one phone call?
243
00:08:30,377 --> 00:08:33,280
You know you make that joke
every time I say
I'm going to a prison?
244
00:08:33,313 --> 00:08:35,315
Yeah.
ROSALBA: Whoa!
245
00:08:37,384 --> 00:08:38,686
I'm flying!
Uh... You know what, babe?
246
00:08:38,719 --> 00:08:40,287
I should probably get going.
247
00:08:40,320 --> 00:08:41,989
Listen, can you
just make sure
you get home by 6:00?
248
00:08:42,022 --> 00:08:43,290
It would make me feel
a lot better.
249
00:08:43,323 --> 00:08:44,491
ALEX: Okay.
I'll be home by 6:00.
250
00:08:44,524 --> 00:08:47,227
ROONI: Bye! Love you!
251
00:08:47,260 --> 00:08:50,764
Oh. Rooni thought
my out-of-the-box decision
to hire Rosalba
252
00:08:50,798 --> 00:08:53,133
put the "Oh" in C.E.O.
253
00:08:53,166 --> 00:08:56,570
Yeah. Rosalba seems to really
be taking to office life.
254
00:08:57,170 --> 00:08:58,538
(SIGHS) Lunes...
255
00:08:58,572 --> 00:08:59,573
Am I right?
256
00:09:01,575 --> 00:09:02,710
She's not wrong.
257
00:09:04,578 --> 00:09:06,046
I can't believe
this is happening!
258
00:09:06,079 --> 00:09:08,048
Me neither.
It's gonna be epic.
259
00:09:08,081 --> 00:09:10,050
It's gonna be epic,
all right.
260
00:09:10,083 --> 00:09:12,853
Okay.
First off, a healthy snack.
261
00:09:12,886 --> 00:09:15,623
Then 10 to 15 minutes of rest
for proper digestion,
262
00:09:15,656 --> 00:09:17,625
and then, of course,
homework.
263
00:09:17,658 --> 00:09:21,161
Or I eat this cherry popsicle
and you do whatever you want,
264
00:09:21,194 --> 00:09:22,696
because no one's in charge
right now.
265
00:09:22,730 --> 00:09:24,231
Whoa, whoa, whoa, whoa!
266
00:09:25,699 --> 00:09:27,400
I'm in charge right now,
267
00:09:27,434 --> 00:09:29,903
and popsicles
are not on the agenda.
268
00:09:29,937 --> 00:09:31,571
Mom and Dad are trusting me,
269
00:09:31,605 --> 00:09:34,174
and I'm not about to squander
this opportunity.
270
00:09:34,207 --> 00:09:35,876
How am I related
to a mathlete?
271
00:09:35,909 --> 00:09:38,178
Hey! I may be known
for my mathleticism,
272
00:09:38,211 --> 00:09:40,180
but that doesn't mean
I'm not fun.
273
00:09:40,213 --> 00:09:42,449
If you finish your homework,
I'll let you watch
274
00:09:42,482 --> 00:09:44,652
that Ken Burns documentary
on the Roosevelts.
275
00:09:45,185 --> 00:09:46,219
Yeah, I'm out.
276
00:09:46,253 --> 00:09:47,655
But you love Ken Burns!
277
00:09:50,590 --> 00:09:52,525
What do you mean, "out"?
278
00:09:52,559 --> 00:09:54,695
I mean I'm not doing
your dumb agenda.
279
00:09:54,728 --> 00:09:56,697
(TV BEEPS)
280
00:09:56,730 --> 00:09:58,431
Death Feast 9?
281
00:09:58,465 --> 00:10:00,634
But that's a horror movie!
Yep.
282
00:10:01,201 --> 00:10:02,736
Soraya, if you buy that,
283
00:10:02,770 --> 00:10:05,205
I'm gonna have to tell Mom
that you were out of control.
284
00:10:05,238 --> 00:10:07,574
Yeah?
But if you do that,
285
00:10:07,607 --> 00:10:09,476
what you're
really telling Mom
286
00:10:09,509 --> 00:10:11,912
is that you couldn't handle
this job.
287
00:10:11,945 --> 00:10:15,048
And you can say goodbye
to all that babysitting money.
288
00:10:16,449 --> 00:10:19,052
I'm gonna press this button,
and you're gonna walk away.
289
00:10:19,086 --> 00:10:20,654
(TV BEEPS)
(SIGHS)
290
00:10:20,688 --> 00:10:22,622
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS)
291
00:10:24,124 --> 00:10:25,525
That's what I thought.
292
00:10:27,795 --> 00:10:31,064
Okay. So, this is
my e-mail inbox, okay?
You see this e-mail...
293
00:10:31,098 --> 00:10:33,200
Getting Rosalba up to speed
wasn't gonna be easy.
294
00:10:33,233 --> 00:10:34,567
But I didn't want
Eddie and Deirdre
295
00:10:34,601 --> 00:10:35,969
to think I'd made a mistake
by hiring her.
296
00:10:36,003 --> 00:10:37,337
Okay? Do me a favor.
You try it.
297
00:10:37,370 --> 00:10:39,106
Drag this whole thing
over to the trash.
298
00:10:40,941 --> 00:10:42,642
(SCOFFS)
Okay, you know what?
299
00:10:42,676 --> 00:10:44,311
That's on me.
Bit of a language barrier.
300
00:10:44,344 --> 00:10:46,513
Rosalba, I need you
to take some...
301
00:10:47,681 --> 00:10:49,482
iniciativo.
302
00:10:49,516 --> 00:10:51,151
Iniciativa.
Iniciativa.
303
00:10:51,184 --> 00:10:52,485
You got it.
Let's get on that.
304
00:10:52,519 --> 00:10:53,687
Alex?
Yeah?
305
00:10:53,721 --> 00:10:55,355
Can we talk to you in the
conference room for a minute?
306
00:10:55,388 --> 00:10:56,690
Yes. Of course.
Rosalba...
307
00:10:56,724 --> 00:10:58,591
Inciativa!
Iniciativa!
308
00:10:58,625 --> 00:11:00,093
You got this.
Whoo-hoo.
309
00:11:02,395 --> 00:11:04,798
Al, Rosalba has got to go.
310
00:11:04,832 --> 00:11:06,466
She has no idea
what she's doing.
311
00:11:06,499 --> 00:11:08,235
She ordered
1,000 ink cartridges
312
00:11:08,268 --> 00:11:09,803
for a printer
that we do not have.
313
00:11:09,837 --> 00:11:12,305
She sent a blank e-mail
to all of our contacts.
314
00:11:12,339 --> 00:11:14,307
She's like
an elderly Amelia Bedelia.
315
00:11:14,341 --> 00:11:16,109
We asked her
to order lunch.
316
00:11:16,143 --> 00:11:18,345
She got one Italian sub...
317
00:11:18,378 --> 00:11:20,247
for herself.
All right, look, you guys.
318
00:11:20,280 --> 00:11:22,015
I know Rosalba
has made some mistakes.
319
00:11:22,049 --> 00:11:23,450
Who amongst us hasn't?
320
00:11:23,483 --> 00:11:25,819
But I know in my heart
that she's good at something.
321
00:11:25,853 --> 00:11:28,255
(WHIRRING)
Oh, God. She's got tools.
322
00:11:28,288 --> 00:11:29,356
Wha...
323
00:11:30,891 --> 00:11:32,793
See? Look at that!
324
00:11:32,826 --> 00:11:34,061
She's taking
some initiative.
325
00:11:36,063 --> 00:11:37,865
She's putting together
that IKEA desk
326
00:11:37,898 --> 00:11:39,632
we've been meaning
to build for months!
327
00:11:39,666 --> 00:11:41,568
Yeah, that desk
is called Skarsnorp.
328
00:11:41,601 --> 00:11:42,736
I know,
'cause I have it in medium.
329
00:11:42,770 --> 00:11:43,771
Oh.
330
00:11:44,772 --> 00:11:46,840
And see?
You were wrong!
331
00:11:46,874 --> 00:11:48,675
She ordered lunch
for everybody.
332
00:11:51,211 --> 00:11:52,746
Oh, wait, no.
333
00:11:52,780 --> 00:11:55,315
That appears
to be another sub
just for Rosalba.
334
00:11:58,919 --> 00:12:00,754
(BUZZER)
335
00:12:00,788 --> 00:12:01,855
Sorry to have
kept you waiting.
336
00:12:01,889 --> 00:12:03,857
Random cavity searches.
337
00:12:03,891 --> 00:12:05,525
(WHISPERING)
They did not go deep enough.
338
00:12:06,393 --> 00:12:08,295
(POPS LIPS)
No problem.
339
00:12:08,328 --> 00:12:11,198
Uh, Mr. Felix, we are gonna do
our best to get you out of...
340
00:12:11,231 --> 00:12:13,767
Wow, that is a lot of meth.
Oh, you think that's a lot?
341
00:12:13,801 --> 00:12:16,436
You should see the shed
behind my house. (LAUGHS)
342
00:12:16,469 --> 00:12:18,806
Wait. We have
a no-tattling thing, right?
343
00:12:19,239 --> 00:12:20,808
Uh-huh. Yeah.
344
00:12:22,943 --> 00:12:24,011
(SIGHS) Damn it.
345
00:12:24,044 --> 00:12:25,712
What?
Something about my parole?
346
00:12:26,113 --> 00:12:28,248
Nope. Not that.
347
00:12:28,281 --> 00:12:31,218
Uh...
We left the kids at home alone
for the first time today,
348
00:12:31,251 --> 00:12:32,319
and my phone died.
349
00:12:32,352 --> 00:12:34,187
You know, my parents
left me alone all the time.
350
00:12:34,221 --> 00:12:35,889
I think
I turned out pretty okay.
351
00:12:35,923 --> 00:12:37,690
Hey, can you Google
how to make a shiv?
352
00:12:37,724 --> 00:12:39,893
I'm new here.
I got a lot of meth
to protect.
353
00:12:39,927 --> 00:12:42,429
You know what? I'm just
gonna make a quick phone call.
354
00:12:42,462 --> 00:12:43,596
Okay.
355
00:12:44,998 --> 00:12:47,200
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
356
00:12:47,234 --> 00:12:48,335
Oh, man!
357
00:12:48,368 --> 00:12:50,270
That zombie's
gonna tear her arms off!
358
00:12:51,771 --> 00:12:53,941
Popsicle, please.
359
00:12:53,974 --> 00:12:56,209
Now, you promised
if I brought you
one more popsicle,
360
00:12:56,243 --> 00:12:57,544
you'd turn it off.
361
00:12:57,577 --> 00:12:59,346
I lied.
(GROANS)
362
00:12:59,379 --> 00:13:00,447
(SCREAMS)
363
00:13:00,480 --> 00:13:01,815
Why would they eat a face?
364
00:13:01,849 --> 00:13:03,650
They're zombies.
They love face.
365
00:13:03,683 --> 00:13:05,718
(PHONE RINGS)
(GASPS)
366
00:13:05,752 --> 00:13:07,554
It's just the phone,
scaredy-cat.
367
00:13:07,587 --> 00:13:10,623
Remember, we only take calls
from Mom or Dad.
368
00:13:10,657 --> 00:13:11,992
Who's Rikers Island?
369
00:13:12,025 --> 00:13:13,260
Don't answer that!
370
00:13:13,293 --> 00:13:14,962
(RINGING CONTINUES)
(WOMAN SCREAMS ON TV)
371
00:13:15,328 --> 00:13:16,629
(SIGHS)
372
00:13:16,663 --> 00:13:17,730
Anything?
373
00:13:17,764 --> 00:13:18,832
Oh, I'm sure
you're overreacting.
374
00:13:18,866 --> 00:13:20,633
What are they, 15? 16?
375
00:13:20,667 --> 00:13:22,302
Twelve and eight.
Gah!
376
00:13:22,335 --> 00:13:23,470
What's wrong with you?
377
00:13:23,503 --> 00:13:24,771
You should be
in this jumpsuit.
378
00:13:25,405 --> 00:13:26,606
Thanks, Dave.
379
00:13:27,307 --> 00:13:28,741
And you wanted to fire her.
380
00:13:28,775 --> 00:13:30,110
Look at
all this productivity!
381
00:13:30,143 --> 00:13:31,912
The Swedes
make it very easy.
382
00:13:31,945 --> 00:13:34,681
Plus, their little meatballs
ain't bad either.
383
00:13:34,714 --> 00:13:35,916
You are supposed
to cook those.
384
00:13:35,949 --> 00:13:37,985
Nah, I just let 'em defrost
in my mouth.
385
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
Great news.
Mr. Munoz is here.
386
00:13:41,354 --> 00:13:42,856
What?
What? Why is he here?
387
00:13:42,890 --> 00:13:44,457
He's not supposed to be here
till tomorrow.
388
00:13:44,491 --> 00:13:48,561
Because he call and he ask
if he could come today
instead of tomorrow.
389
00:13:48,595 --> 00:13:49,696
And I say okay.
390
00:13:49,729 --> 00:13:50,998
Iniciativa.
391
00:13:51,031 --> 00:13:52,966
Oh. Bad iniciativo.
392
00:13:53,000 --> 00:13:55,235
This is a nightmare.
We are completely unprepared.
393
00:13:55,268 --> 00:13:57,104
We don't have any food.
The conference room is booked.
394
00:13:57,137 --> 00:13:59,772
And I'm not wearing
a poplin ruffle top
with a high-waisted pant!
395
00:13:59,806 --> 00:14:00,840
What if we cancel?
396
00:14:00,874 --> 00:14:02,709
We can't cancel.
He's already here.
397
00:14:02,742 --> 00:14:04,677
Do you want me
to tell him to go?
No, no, no, no.
398
00:14:04,711 --> 00:14:06,013
Rosalba, don't...
Don't tell anyone
399
00:14:06,046 --> 00:14:07,881
to go or come
or anything, okay?
400
00:14:07,915 --> 00:14:09,849
Could you please
just do me a favor
and get him some water?
401
00:14:09,883 --> 00:14:11,051
Hot or cold?
402
00:14:12,019 --> 00:14:13,053
Not hot.
403
00:14:13,086 --> 00:14:14,154
So, cold.
404
00:14:15,455 --> 00:14:16,456
Yep.
405
00:14:17,690 --> 00:14:18,992
(BREATHES DEEPLY)
406
00:14:19,026 --> 00:14:21,028
Okay.
Let's go talk to him.
407
00:14:23,096 --> 00:14:24,431
DEIRDRE: Oh, my goodness!
408
00:14:24,464 --> 00:14:27,800
Mr. Munoz, may I say you put
the "body" in Peabody Award?
409
00:14:27,834 --> 00:14:29,036
I probably shouldn't.
Okay.
410
00:14:29,069 --> 00:14:30,603
Deirdre, why don't you go
to the conference room
411
00:14:30,637 --> 00:14:32,805
and collect yourself?
Okay.
412
00:14:32,839 --> 00:14:35,508
Big fan! Listen to your stuff
all the time.
413
00:14:35,542 --> 00:14:37,410
Oh, really?
Which "stuff," exactly?
414
00:14:38,578 --> 00:14:41,381
The one where the people
try to do that thing,
415
00:14:41,414 --> 00:14:44,517
but then,
they don't do...that thing.
416
00:14:44,551 --> 00:14:46,086
Mr. Munoz,
I'm Alex Schuman.
417
00:14:46,119 --> 00:14:47,687
I think Eddie's referring
to that segment you did
418
00:14:47,720 --> 00:14:49,456
where you and your father
went to Rome.
419
00:14:49,489 --> 00:14:51,724
I have to know.
Did your father
ever find those boots?
420
00:14:51,758 --> 00:14:53,927
Wow.
How do you remember that?
421
00:14:53,961 --> 00:14:55,895
That... That was
like eight years ago.
422
00:14:55,929 --> 00:14:58,898
He did this amazing piece
where him and his father
traveled around Italy.
423
00:14:58,932 --> 00:15:01,001
Yeah, but nobody ever talks
about the boots.
424
00:15:01,034 --> 00:15:04,004
Everyone wants to know
how I could've possibly
lost my passport.
425
00:15:04,037 --> 00:15:05,538
Well, you know what?
I could hear in your voice
426
00:15:05,572 --> 00:15:07,207
just how important
those boots were to him.
427
00:15:07,807 --> 00:15:09,977
Well, he got them.
428
00:15:10,777 --> 00:15:12,512
Thanks for asking.
Sure.
429
00:15:12,545 --> 00:15:14,081
You know, why don't
we go over to our little area?
430
00:15:14,114 --> 00:15:16,649
Yeah.
You caught us a little
off guard today, but...
431
00:15:16,683 --> 00:15:17,850
I'm glad you're here.
432
00:15:17,884 --> 00:15:19,819
I was hoping you and I
could share some stories,
433
00:15:19,852 --> 00:15:21,054
and you can get
a little sense
434
00:15:21,088 --> 00:15:22,822
of what it is
we're trying to do here.
435
00:15:22,855 --> 00:15:24,057
That sounds great.
436
00:15:24,091 --> 00:15:26,093
You know, there's a little
follow-up to that boot story.
437
00:15:26,126 --> 00:15:27,394
Oh?
I remem...
438
00:15:27,427 --> 00:15:28,861
Oh, my God!
Are you okay?
439
00:15:28,895 --> 00:15:30,030
I'm so sorry!
The Skarsnorp!
440
00:15:30,063 --> 00:15:31,298
What the hell happened?
441
00:15:31,331 --> 00:15:32,899
(IN SPANISH)
442
00:15:38,771 --> 00:15:39,973
Rosalba.
443
00:15:40,573 --> 00:15:41,674
Lunes...
444
00:15:41,708 --> 00:15:42,976
Am I right?
445
00:15:49,249 --> 00:15:50,883
That couldn't have
gone worse.
446
00:15:50,917 --> 00:15:53,520
That's what I thought,
until Deirdre offered
to give him mouth-to-mouth.
447
00:15:53,553 --> 00:15:55,222
It was crazy
how she carried him out.
448
00:15:55,255 --> 00:15:57,157
It was like a mother
lifting a van off a baby.
449
00:15:57,190 --> 00:15:58,325
This is all my fault.
450
00:15:58,358 --> 00:15:59,993
If only I'd fired Rosalba,
none of this
would've happened.
451
00:16:00,027 --> 00:16:01,561
Yep. Pretty much.
452
00:16:01,594 --> 00:16:03,130
I can't do it, man. Okay?
453
00:16:03,163 --> 00:16:04,531
You were right.
I'm too soft.
454
00:16:04,564 --> 00:16:06,066
I'm like
a frickin' Care Bear.
455
00:16:06,099 --> 00:16:09,536
I actually think a Care Bear
would be an excellent C.E.O.
456
00:16:09,569 --> 00:16:11,004
And I think
you will be, too,
457
00:16:11,038 --> 00:16:12,972
because you do care
so much about people.
458
00:16:13,006 --> 00:16:15,008
It's like
with that Munoz guy.
459
00:16:15,042 --> 00:16:17,410
He was headed out the door
until you reeled him back in
460
00:16:17,444 --> 00:16:18,911
by caring about
his dad's dumb boots.
461
00:16:18,945 --> 00:16:20,613
I connected to his story.
462
00:16:20,647 --> 00:16:21,914
I don't know how that
helps me run my business.
463
00:16:21,948 --> 00:16:24,084
Because a company
is just a bunch of people.
464
00:16:24,117 --> 00:16:25,818
People you're gonna care
about too much.
465
00:16:25,852 --> 00:16:27,254
And the bigger
this company gets,
466
00:16:27,287 --> 00:16:29,322
the more people
there's gonna be
to care about.
467
00:16:29,356 --> 00:16:31,758
The only catch is,
every once in a while,
468
00:16:31,791 --> 00:16:33,826
if an old lady's
hurting your business,
469
00:16:33,860 --> 00:16:35,162
taking care
of the rest of the people
470
00:16:35,195 --> 00:16:38,165
might mean kicking
that old lady to the curb.
471
00:16:38,798 --> 00:16:40,633
But the good news is,
472
00:16:40,667 --> 00:16:43,203
you're just soft enough
to be able to do that.
473
00:16:45,772 --> 00:16:47,040
You got this.
474
00:16:49,342 --> 00:16:51,644
(GROWLING ON TV)
(WOMAN SCREAMING)
475
00:16:52,379 --> 00:16:53,546
Hey!
476
00:16:53,580 --> 00:16:56,516
You just made me miss
the little zombie girl
eating a foot!
477
00:16:56,549 --> 00:16:59,219
I just wanted to tell you
that I've decided to tell Mom
478
00:16:59,252 --> 00:17:01,821
that I actually don't want
the babysitting job after all.
479
00:17:01,854 --> 00:17:03,590
Fine with me.
Good.
480
00:17:03,623 --> 00:17:06,025
So, I guess it's after-school
activities for us.
481
00:17:06,059 --> 00:17:07,460
What? Wrong.
482
00:17:07,494 --> 00:17:09,329
Soraya don't do
after-school activities.
483
00:17:09,362 --> 00:17:10,963
Well, Soraya do now.
484
00:17:10,997 --> 00:17:12,465
Thanks to Dad
following his dreams,
485
00:17:12,499 --> 00:17:14,634
we can't afford
a new babysitter, so...
486
00:17:14,667 --> 00:17:16,536
if I'm out,
their only option will be
487
00:17:16,569 --> 00:17:18,205
to enroll us
in two-to-four hours
488
00:17:18,238 --> 00:17:20,640
of extremely
supervised activities.
489
00:17:20,673 --> 00:17:22,242
Like Mathletes?
490
00:17:23,543 --> 00:17:26,079
Exactly like Mathletes.
491
00:17:26,113 --> 00:17:29,082
And, trust me, I was just
like you when I was your age.
492
00:17:29,116 --> 00:17:31,651
And then I did one day
of Mathletes, and boom.
493
00:17:31,684 --> 00:17:34,221
Things just sort of
snowballed from there.
494
00:17:34,254 --> 00:17:36,256
When you look at me,
you're seeing your future.
495
00:17:36,289 --> 00:17:39,159
Okay, okay.
That can't happen to me.
496
00:17:39,192 --> 00:17:40,727
That's what I thought.
497
00:17:41,894 --> 00:17:43,796
Rosalba, there's something
I need to talk to you about,
498
00:17:43,830 --> 00:17:46,633
and it's very, very difficult
for me to say,
but it needs to be said,
499
00:17:46,666 --> 00:17:48,168
and it really has
to be said right now.
500
00:17:48,201 --> 00:17:49,902
I want to talk to you, too.
Okay, you go first.
501
00:17:49,936 --> 00:17:51,171
And take as much time
as you need.
502
00:17:51,204 --> 00:17:52,705
No. No, no, no, no.
Sorry.
503
00:17:52,739 --> 00:17:54,174
That's the old Alex.
That's the old Alex.
504
00:17:54,207 --> 00:17:56,576
I can do this.
(BREATHES DEEPLY)
505
00:17:56,609 --> 00:17:58,211
Rosalba.
506
00:17:58,245 --> 00:17:59,679
You can't work here anymore.
507
00:17:59,712 --> 00:18:02,149
No, Rosalba,
let me finish.
508
00:18:03,650 --> 00:18:05,918
You'll always be a very
dear friend to our family.
509
00:18:05,952 --> 00:18:07,254
But this company
means too much
510
00:18:07,287 --> 00:18:10,723
to have someone who isn't
a perfect fit stay on board.
511
00:18:10,757 --> 00:18:12,159
Now, did you have something
you wanted to say?
512
00:18:12,192 --> 00:18:14,361
I cannot work
for you anymore.
513
00:18:14,394 --> 00:18:15,895
What?
Yeah.
514
00:18:15,928 --> 00:18:17,297
I wrote you an e-mail.
515
00:18:18,798 --> 00:18:20,099
It's handwritten.
516
00:18:20,967 --> 00:18:22,835
It says
that you'd like to retire.
517
00:18:22,869 --> 00:18:24,304
You've worked
for many years,
518
00:18:24,337 --> 00:18:27,574
and you'd like
to spend more time
with your grandchildren.
519
00:18:27,607 --> 00:18:30,443
"I only took this job because
I didn't want to let you down.
520
00:18:30,477 --> 00:18:33,313
"Also, there's a cruise
I've heard about
called Hedonism
521
00:18:33,346 --> 00:18:35,782
"that leaves for Barbados
in a month.
522
00:18:35,815 --> 00:18:37,717
"Apparently anything goes...
523
00:18:37,750 --> 00:18:38,951
"If you know what I mean."
524
00:18:39,419 --> 00:18:40,620
I do.
525
00:18:40,653 --> 00:18:43,290
Well, look.
I think it all worked out.
Right?
526
00:18:43,323 --> 00:18:45,658
But, hey, for the record,
I fired you first, right?
527
00:18:45,692 --> 00:18:48,195
Mmm. For the record
if you say so.
528
00:18:48,228 --> 00:18:50,096
I do say so.
(BOTH CHUCKLE)
529
00:18:50,129 --> 00:18:51,564
Okay.
Hey, let's have a hug.
530
00:18:51,598 --> 00:18:52,665
Those are the best.
Oh.
531
00:18:52,699 --> 00:18:54,567
I'm gonna miss these.
You're the best.
532
00:18:54,601 --> 00:18:57,103
So strong.
Mmm.
533
00:18:57,136 --> 00:19:00,973
Hey, uh, next week,
you want to maybe come by
534
00:19:01,007 --> 00:19:02,409
and say goodbye
to the kids?
535
00:19:02,442 --> 00:19:03,610
No, I'm good.
536
00:19:07,347 --> 00:19:09,282
Ben? Soraya?
537
00:19:09,316 --> 00:19:12,485
Oh, my God,
this place looks amazing!
538
00:19:12,519 --> 00:19:13,653
Well, why wouldn't it?
539
00:19:13,686 --> 00:19:15,288
Well, I don't know.
540
00:19:15,322 --> 00:19:16,823
I just thought that...
541
00:19:16,856 --> 00:19:18,658
Did you get your father's
pie stain out of the rug?
542
00:19:18,691 --> 00:19:21,994
The secret
is blotting the stain
from the outside in.
543
00:19:22,028 --> 00:19:24,264
Outside in. Huh.
Mmm-hmm.
544
00:19:24,297 --> 00:19:26,366
Wow. Guys,
I am really impressed.
545
00:19:26,399 --> 00:19:28,268
You get what you pay for
with Ben Schuman.
546
00:19:28,301 --> 00:19:30,069
You get what you pay for
with Ben Schuman.
547
00:19:30,102 --> 00:19:31,204
I see that.
548
00:19:33,105 --> 00:19:34,274
Did you really think
something bad
549
00:19:34,307 --> 00:19:35,708
was gonna happen
with Ben around?
550
00:19:35,742 --> 00:19:38,245
I mean, he booby-trapped
the whole house
like it was Home Alone.
551
00:19:38,278 --> 00:19:40,179
There's still marbles
all over the stairs.
552
00:19:40,213 --> 00:19:41,348
I don't know.
553
00:19:41,381 --> 00:19:43,082
I had this whole story
in my head.
554
00:19:43,115 --> 00:19:45,685
I thought it was gonna be
a complete disaster.
555
00:19:45,718 --> 00:19:48,154
I think part of me
wanted it to be a disaster.
556
00:19:48,187 --> 00:19:50,122
I mean, maybe not
a disaster,
557
00:19:50,156 --> 00:19:53,125
but at least a banged-up elbow
or a skinned knee.
558
00:19:53,159 --> 00:19:54,727
Something to show
that they still need me.
559
00:19:54,761 --> 00:19:56,696
Of course they still
need you, baby.
560
00:19:56,729 --> 00:19:59,165
Come on.
Yeah, but not for long.
561
00:19:59,198 --> 00:20:01,268
Their childhood's gonna
be over before we know it.
562
00:20:01,301 --> 00:20:04,337
I know. Soraya told me
she's interested in going
on Rumspringa.
563
00:20:04,371 --> 00:20:06,105
(CHUCKLES) Look at me.
564
00:20:06,138 --> 00:20:07,740
I mean, I'm supposed
to be the hard one,
565
00:20:07,774 --> 00:20:09,008
and I'm freaking out,
566
00:20:09,041 --> 00:20:10,910
and you haven't even thought
about Rosalba once today.
567
00:20:11,578 --> 00:20:14,146
Yep. She never
crossed my mind.
568
00:20:14,180 --> 00:20:15,482
(KNOCKING ON DOOR)
569
00:20:15,515 --> 00:20:17,417
Can I sleep
with you guys tonight?
570
00:20:17,450 --> 00:20:18,551
I'm scared.
571
00:20:18,585 --> 00:20:19,886
What are
you scared of, bud?
572
00:20:19,919 --> 00:20:21,053
Well, you don't need
a reason.
573
00:20:21,087 --> 00:20:22,522
Come on in here.
574
00:20:22,555 --> 00:20:25,191
Cute little unicorn.
Get up here.
575
00:20:25,224 --> 00:20:28,428
Oh, hey, guys.
Just checking that
everything's cool
576
00:20:28,461 --> 00:20:29,962
and no zombies in here.
577
00:20:29,996 --> 00:20:31,864
Oh, are we doing
a family bed thing tonight?
578
00:20:31,898 --> 00:20:33,866
Okay.
I'm down for that.
579
00:20:35,201 --> 00:20:37,203
Get in here.
Come in, buddy.
580
00:20:38,705 --> 00:20:39,906
Cuddle with me?
581
00:20:47,947 --> 00:20:50,717
Thank you for your service,
Gary Number 21.
582
00:20:50,750 --> 00:20:53,686
Say hello
to all the other Garys.
583
00:20:53,720 --> 00:20:56,589
Whoa! Ben! Occupied!
Occupied! Occupied!
584
00:20:56,623 --> 00:20:58,024
Dad, what are you doing?
585
00:20:58,057 --> 00:20:59,091
Okay, you know what?
586
00:20:59,125 --> 00:21:01,494
I can't hide bad news
from anyone anymore.
587
00:21:01,528 --> 00:21:03,095
I need to come clean.
588
00:21:03,129 --> 00:21:04,531
Gary died...
589
00:21:04,964 --> 00:21:06,599
seven years ago.
590
00:21:06,633 --> 00:21:10,069
Dad, how could you?
How could you...
591
00:21:10,102 --> 00:21:12,171
possibly think
that I didn't know this?
592
00:21:12,204 --> 00:21:13,239
You knew?
593
00:21:13,272 --> 00:21:15,442
Gary Number 7
was a kosher hot dog!
594
00:21:15,475 --> 00:21:17,109
Yeah, I was very busy
that week.
595
00:21:17,143 --> 00:21:18,878
Look, you don't need
to buy any more replacements.
596
00:21:18,911 --> 00:21:20,447
I don't even like fish.
597
00:21:20,480 --> 00:21:21,548
Are you sure?
598
00:21:21,581 --> 00:21:23,215
We just got a punch card
from the pet store.
599
00:21:23,249 --> 00:21:24,751
One more fish,
we get a gerbil.
600
00:21:24,784 --> 00:21:26,786
I don't want a gerbil.
Okay.
601
00:21:28,988 --> 00:21:30,423
Say hello to Nemo.
45118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.