All language subtitles for Alex, Inc. (2018) - S01E02 - The Wax Museum (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,161 --> 00:00:06,181
Testar, testar.
2
00:00:07,457 --> 00:00:12,479
Test utfört. Klockan Àr 04
och jag Àr för uppspelt för att sova.
3
00:00:12,546 --> 00:00:17,192
I morgon Àr min första dag
som chef för mitt nya podcastföretag -
4
00:00:17,259 --> 00:00:20,070
- och det hÀr Àr vÄr första podcast.
5
00:00:20,137 --> 00:00:25,700
Ni kanske undrar varför nÄn med
jobb, familj och en dansares kropp -
6
00:00:25,767 --> 00:00:27,953
- skulle ta en sÄn risk.
7
00:00:28,019 --> 00:00:31,540
Det finns en plats
för det jag vill berÀtta.
8
00:00:31,606 --> 00:00:34,543
DĂ€r jag jobbar med folk
som jag trivs med.
9
00:00:34,609 --> 00:00:38,380
Och dÀr ingen bestÀmmer
vad jag ska göra.
10
00:00:38,447 --> 00:00:42,217
- Kan du hÄlla tyst?
- FörlÄt, Àlskling.
11
00:00:42,284 --> 00:00:44,886
Det var hon som snarkade tidigare.
12
00:00:51,209 --> 00:00:53,270
Nu hÀller jag upp kaffe.
13
00:00:53,336 --> 00:00:56,565
- Har du en handvÀska?
- Det Àr ingen handvÀska.
14
00:00:56,631 --> 00:00:59,568
Det Àr en vÀska
med inspelningsutrustning.
15
00:00:59,634 --> 00:01:03,655
- Har du en proteinbar i den?
- De Àr för alla pÄ sprÄng.
16
00:01:03,722 --> 00:01:10,162
Podcasten om vÄrt liv fungerar bara
om ni beter er som vanligt.
17
00:01:10,228 --> 00:01:13,832
- Tjena, jag Àr britt.
- Gör inte sÄ.
18
00:01:13,899 --> 00:01:17,586
HjÀlper du mig med drÀkten
till vaxmuseumprojektet?
19
00:01:17,652 --> 00:01:21,131
- Vilket projekt?
- Man ska klÀ ut sig till nÄn.
20
00:01:21,198 --> 00:01:25,427
Sen ska man sÀga nÄt allmÀnt kÀnt
som den personen sa.
21
00:01:25,494 --> 00:01:29,264
- SÄ trist. Du blir jÀttebra pÄ det.
- Ingen isglass nu.
22
00:01:29,331 --> 00:01:33,643
- Du Àr taskig.
- Ja, var redo att gÄ om fem minuter.
23
00:01:33,710 --> 00:01:36,855
- Ska du ta oss?
- Jag ogillar nÀr mamma kör.
24
00:01:36,922 --> 00:01:39,483
Hon Àr inte bra pÄ vÀnstersvÀngar.
25
00:01:39,549 --> 00:01:43,778
Mamma kör bra. Och vÀgen
till skolan bestÄr av högersvÀngar.
26
00:01:43,845 --> 00:01:46,615
Ni Àr vana vid att pappa kör er -
27
00:01:46,681 --> 00:01:52,078
- för han hade flextid pÄ sitt gamla
jobb... dÀr han tjÀnade pengar.
28
00:01:52,145 --> 00:01:54,998
Men han slutade
och vi kastades i kaos...
29
00:01:55,065 --> 00:01:59,961
Du har mitt stöd. Nu har han
mer att göra, sÄ jag kör er.
30
00:02:00,028 --> 00:02:02,214
Och du skulle hÀmta dem i dag.
31
00:02:02,280 --> 00:02:06,718
Och jag ska hÀmta er. Det blir
spÀnnande att bli mer involverad.
32
00:02:06,785 --> 00:02:10,180
- Kommer du till projektvisningen?
- Absolut!
33
00:02:10,247 --> 00:02:15,185
- Kommer du att lÀsa för mig i kvÀll?
- Ja dÄ. Det Àr ett nytt jobb...
34
00:02:15,252 --> 00:02:17,646
...men inget annat ska förÀndras.
35
00:02:17,713 --> 00:02:21,691
Som Lee Iacocca har sagt
i en av mina böcker:
36
00:02:21,758 --> 00:02:28,031
"VĂ€nd inte familjen ryggen."
Eller sÄ var det Vin Diesel.
37
00:02:28,098 --> 00:02:31,868
Hur som helst. Jag fixar det hÀr.
38
00:02:31,935 --> 00:02:35,163
In med hÀnderna. Team Schuman!
39
00:02:35,230 --> 00:02:37,541
- Jag Àlskar er.
- Jag Àlskar dig.
40
00:02:37,607 --> 00:02:41,086
Jag glömde handvÀskan.
41
00:02:42,738 --> 00:02:45,382
- God morgon, allihop.
- Det Àr bara vi.
42
00:02:45,449 --> 00:02:49,010
Det Àr kusin Eddie,
som alltid ska lÄta. SÀg nÄt.
43
00:02:49,077 --> 00:02:51,513
- Jag Àr britt.
- Varför?
44
00:02:51,580 --> 00:02:55,475
- Jag Àlskar din klÀdsel.
- Tack, Deirdre.
45
00:02:55,542 --> 00:02:59,187
- Min producent och cheerleader.
- Jag dör för Alex.
46
00:02:59,254 --> 00:03:03,024
Jag har planerat dagen,
men jag börjar med ett tal.
47
00:03:03,091 --> 00:03:05,819
Okej, vÀnta. VÀnta.
48
00:03:05,886 --> 00:03:09,322
- Kör!
- Vi ger oss ut pÄ denna resa...
49
00:03:09,389 --> 00:03:16,246
...och mÄste vara beredda pÄ hinder,
bÄde utifrÄn och inifrÄn.
50
00:03:16,313 --> 00:03:19,666
- FrÄn din bröstvÄrta?
- Han pekar pÄ hjÀrtat.
51
00:03:19,733 --> 00:03:24,504
- Ingen har större en kÀrleksmuskel.
- Du hör det verkligen inte, va?
52
00:03:24,571 --> 00:03:28,675
- FortsÀtt, Alex. Jag Àr pÄ helspÀnn.
- Stolen lutar framÄt.
53
00:03:28,742 --> 00:03:31,887
- Varför fÄr jag den?
- Jag hittade kontoret...
54
00:03:31,953 --> 00:03:36,975
...och Alex startade firman.
Du studsar runt som en pÄtÀnd fÄgel.
55
00:03:37,042 --> 00:03:40,645
- Du fÄr en stol nÀr du har gjort nÄt.
- Du Àr hemsk.
56
00:03:40,712 --> 00:03:45,692
NÀr jag övade talet
pausade jag för applÄder, inte brÄk.
57
00:03:45,759 --> 00:03:48,403
Jag gÄr direkt till slutet.
58
00:03:48,470 --> 00:03:55,327
Mitt gamla jobb var en diktatur.
Det hÀr ska bli en demokrati.
59
00:03:55,394 --> 00:03:57,996
Kom med idéer, inga Àr dÄliga.
60
00:03:58,063 --> 00:04:00,790
- Ja, Deirdre? Höj inte handen.
- Okej.
61
00:04:00,857 --> 00:04:06,588
Det vore coolt att intervjua
framgÄngsrika start up-grundare.
62
00:04:06,655 --> 00:04:09,257
Det finns inga dÄliga idéer, Eddie.
63
00:04:09,324 --> 00:04:14,095
- Den var faktiskt bra.
- Lycka till med att fÄ en intervju.
64
00:04:14,162 --> 00:04:17,140
Vi börjar i dag.
Jag har inte packat upp.
65
00:04:17,207 --> 00:04:24,523
Ăr Jack Miller, grundaren av Hoardr,
vara framgÄngsrik?
66
00:04:24,589 --> 00:04:28,485
- Han kommer hit pÄ onsdag, kl. tre.
- JasÄ? Fantastiskt!
67
00:04:28,552 --> 00:04:32,155
Ă
h, en kram! Den behöver jag.
68
00:04:32,222 --> 00:04:36,326
Sa du pÄ onsdag?
Jag ska gÄ pÄ Bens museumvisning.
69
00:04:36,393 --> 00:04:40,205
- Kan vi Àndra datum?
- Miller Àr bara i stan den dagen.
70
00:04:40,272 --> 00:04:44,084
Det kanske Àr bra.
Rooni vill vara mer involverad.
71
00:04:44,151 --> 00:04:46,461
Nu kan hon det. Vi kör pÄ det.
72
00:04:46,528 --> 00:04:52,467
- Jag har gjort lite efterforskningar.
- Wow! Det blir en sen kvÀll.
73
00:04:52,534 --> 00:04:55,428
Jag tar den bra stolen nu.
74
00:04:55,495 --> 00:04:58,348
De bytte stol fyra gÄnger till.
75
00:04:58,415 --> 00:05:01,726
NĂ€r jag kom hem,
hade Soraya somnat i vÄrt rum.
76
00:05:08,884 --> 00:05:11,236
Jag förlÄter dig.
Den hÀr gÄngen.
77
00:05:13,889 --> 00:05:17,993
- Jag missade det.
- Hon försökte hÄlla sig vaken.
78
00:05:18,060 --> 00:05:20,829
Vi trodde inte
att du skulle bli sÄ sen.
79
00:05:20,896 --> 00:05:26,585
- Mina anstÀllda avskyr varandra.
- HÀr var det inte heller sÄ lÀtt.
80
00:05:26,651 --> 00:05:31,173
Jag Àr lite ringrostig
gÀllande kvÀllsrutinen.
81
00:05:31,239 --> 00:05:33,508
- De luktar i slutet av dan.
- Ja.
82
00:05:33,575 --> 00:05:36,386
Jag sprejar dem
med tygfrÀschare ibland.
83
00:05:36,453 --> 00:05:39,514
Det blir inte sÄ hÀr.
Bortsett frÄn onsdag.
84
00:05:39,581 --> 00:05:42,601
- Jag kan inte gÄ pÄ uppvisningen.
- UrsÀkta?
85
00:05:42,667 --> 00:05:46,771
- Kan du inte komma?
- TyvÀrr. Vad har du pÄ dig?
86
00:05:46,838 --> 00:05:50,817
- Det Àr mammas mÀsterverk.
- Ăr det nĂ„t fel pĂ„ Lincoln?
87
00:05:50,884 --> 00:05:53,528
- Ăr det Lincoln? Abraham Lincoln?
- Ja!
88
00:05:53,595 --> 00:05:59,451
Sen nÀr Àr fyra bruna strumpor
ett skÀgg? De matchar inte ens.
89
00:05:59,518 --> 00:06:02,871
Jag behöver dig, pappa.
Det Àr inte mammas grej.
90
00:06:02,938 --> 00:06:06,750
Kostymen Àr
en enda stor vÀnstersvÀng.
91
00:06:06,817 --> 00:06:12,464
Jag hÀmtar dig frÄn skolan i morgon.
Vi kan gÄ till en affÀr.
92
00:06:13,198 --> 00:06:14,716
Ăr det sĂ„ illa?
93
00:06:14,783 --> 00:06:19,137
Du liknar en liten rabbi
som har fastnat i torktumlaren.
94
00:06:19,955 --> 00:06:22,849
Demokratin fungerar inte pÄ firman.
95
00:06:22,916 --> 00:06:29,022
Eddie och Deirdre brÄkar om allt.
DÀrför spelar jag in i köket.
96
00:06:29,089 --> 00:06:32,359
UrsÀkta. Hej.
Man fÄr inte podcasta frÄn köket.
97
00:06:32,426 --> 00:06:35,695
LĂ€s skylten.
98
00:06:35,762 --> 00:06:38,907
- Oj. FörlÄt.
- Det Àr ingen fara.
99
00:06:38,974 --> 00:06:41,159
Jag kallar henne Tattler.
100
00:06:41,226 --> 00:06:44,663
- Al, jag mÄste prata med dig.
- Kan det vÀnta?
101
00:06:44,730 --> 00:06:48,500
Nej. Jag har gjort research
pÄ dessa "podcasts."
102
00:06:48,567 --> 00:06:52,462
- De finns pÄ riktigt.
- Ja, det finns en för allt.
103
00:06:52,529 --> 00:06:56,550
- Jag lÀrde mig att sticka i gÄr.
- Ăr det en grytlapp?
104
00:06:56,616 --> 00:06:59,719
Det ska bli en halsduk.
Nu Àr det en nÀsduk.
105
00:06:59,786 --> 00:07:03,390
Jag hittade nÄt
som heter Squarespace.
106
00:07:03,457 --> 00:07:05,809
De Àr de största annonsörerna.
107
00:07:05,876 --> 00:07:10,063
Jag kÀnner en kille
vars dotter jobbar dÀr.
108
00:07:10,130 --> 00:07:14,901
- Vi ett möte bokat med Squarespace.
- Det Àr fantastiskt, Eddie!
109
00:07:14,968 --> 00:07:19,656
De vill mötas i morgon, kl. tre,
vid samma tid som Deirdres grej.
110
00:07:19,723 --> 00:07:22,868
- Nej!
- Trist. Vad ska du sÀga till henne?
111
00:07:22,934 --> 00:07:26,788
- SĂ€ga vad till vem?
- Ta ett djupt andetag.
112
00:07:26,855 --> 00:07:32,419
Eddie har fixat ett annonsörmöte
som krockar med Hoardrmötet.
113
00:07:32,486 --> 00:07:38,300
- Du fÄr den vingliga stolen igen.
- Du Àr sÄ smÄsint!
114
00:07:38,366 --> 00:07:40,719
Det gick ganska bra.
115
00:07:44,081 --> 00:07:48,727
- Hej pÄ dig.
- Jag vill inte vara överflödig.
116
00:07:48,794 --> 00:07:53,231
Det Àr du inte. Du Àr som
ett tredje hjul pÄ en trehjuling.
117
00:07:53,298 --> 00:07:57,819
- Vad har man utan det?
- En snabbare, tvÄhjulig cykel.
118
00:07:57,886 --> 00:08:02,574
- Glöm den analogin.
- En bra produkt lockar annonsörer.
119
00:08:02,641 --> 00:08:04,993
Vi bör prioritera utvecklingen.
120
00:08:05,060 --> 00:08:08,830
Du har rÀtt.
Jag ska prata med honom.
121
00:08:08,897 --> 00:08:11,374
Jag mÄste hÀmta mina barn.
122
00:08:11,441 --> 00:08:13,627
Hej pÄ dig.
123
00:08:13,693 --> 00:08:18,882
- Vi mÄste boka om Squarespace.
- Jaha. Ăr det sĂ„ det ska bli?
124
00:08:18,949 --> 00:08:23,553
- Ăr det ni tvĂ„ mot mig nu?
- Nej.
125
00:08:23,620 --> 00:08:26,139
Jag har riktig affÀrserfarenhet.
126
00:08:26,206 --> 00:08:31,478
Ska du lyssna pÄ nÄn boknörd
som inte vet nÄt om affÀrer?
127
00:08:31,545 --> 00:08:34,481
Och hon har underkÀnt i tuttar!
128
00:08:34,548 --> 00:08:37,025
Jag har A-kupa, sir. A.
129
00:08:37,092 --> 00:08:39,986
Jag kan inte jobba med honom.
Jag slutar.
130
00:08:40,053 --> 00:08:42,906
Lycka till, Tingeling.
Det blir tomt hÀr.
131
00:08:42,973 --> 00:08:46,076
- Nej, hon ska inte sluta.
- DĂ„ drar jag.
132
00:08:46,143 --> 00:08:48,328
Nej! Menar ni allvar nu?
133
00:08:48,395 --> 00:08:53,750
- Jag stormar ut hitÄt, du ditÄt.
- Deirdre!
134
00:08:55,569 --> 00:09:00,298
- Ska vi köpa maskeraddrÀkten nu?
- Jag har ett litet jobbnödlÀge.
135
00:09:00,365 --> 00:09:06,388
- Gör inte sÄ hÀr.
- Den du har Àr ganska tuff.
136
00:09:06,455 --> 00:09:10,267
Hur Àr det, Schuman?
137
00:09:10,333 --> 00:09:12,811
- SÄg du?
- Var det Daniel Day-Lewis?
138
00:09:12,878 --> 00:09:14,354
Det Àr kört.
139
00:09:18,467 --> 00:09:22,529
- Var inte arg. Det Àr kris hÀr.
- Visst.
140
00:09:22,596 --> 00:09:25,824
En nybliven jurist
hoppade in för mig.
141
00:09:25,891 --> 00:09:30,412
FrÄgan "NÀr fÄr jag domarklubban?"
bÄdar sÀkert inget ont.
142
00:09:30,479 --> 00:09:33,540
Det Àr inte din grej,
men ni kan fÄ roligt.
143
00:09:33,607 --> 00:09:37,085
- Det finns en trollkarlsgÄng!
- En trollkarlsgÄng?
144
00:09:37,152 --> 00:09:40,380
Jag mÄste lÀgga pÄ. VÀlj nÄt, Ben.
145
00:09:40,447 --> 00:09:43,884
- Vi har fler saker att göra.
- Stressa mig inte!
146
00:09:43,950 --> 00:09:48,054
- Vad tar sÄn tid?
- Han Àr en Äldring i ett barns kropp.
147
00:09:48,121 --> 00:09:52,726
- Jag önskar att pappa var hÀr.
- Samma hÀr.
148
00:09:53,585 --> 00:09:56,229
Vi Àr glÀdjens och skrattets högborg.
149
00:09:56,296 --> 00:10:01,151
Jag vet. Jag Àr en bra mamma.
Men jag borde vara i rÀtten nu.
150
00:10:01,218 --> 00:10:03,612
Samma hÀr.
151
00:10:05,138 --> 00:10:10,994
Ben, raring, Ta god tid pÄ dig.
Vi ska hitta den perfekta drÀkten.
152
00:10:11,061 --> 00:10:13,246
- Gracias, señora.
- De nada.
153
00:10:13,313 --> 00:10:17,125
Ingen av er fÄr sluta.
Handlar det om stolen?
154
00:10:17,192 --> 00:10:21,213
Jag kan ta den vingliga stolen.
Den Àr inte ens trasig.
155
00:10:21,279 --> 00:10:23,715
Man ska dra i den hÀr spaken...
156
00:10:24,991 --> 00:10:27,719
Okej, den Àr trasig.
157
00:10:27,786 --> 00:10:32,891
Med all respekt för fröken SolstrÄle,
ger jag efter nu, gnÀller hon jÀmt.
158
00:10:32,958 --> 00:10:34,768
Jag har inte ens börjat.
159
00:10:34,835 --> 00:10:38,730
Vi ska prata om saker
och fatta gemensamma beslut.
160
00:10:38,797 --> 00:10:41,483
Jag vill inte vara en tyrann som...
161
00:10:41,550 --> 00:10:44,903
- Napoleon!
- Napoleon! Toppen. Jag ska betala.
162
00:10:44,970 --> 00:10:48,907
Pappa skulle övervÀga
drÀktens för-och nackdelar.
163
00:10:48,974 --> 00:10:51,159
Okej.
164
00:10:52,352 --> 00:10:57,123
Fördelar: Du Àr vÀldigt stilig.
Du har provat 67 andra drÀkter.
165
00:10:57,190 --> 00:11:01,545
Napoleon var en intressant,
historisk figur.
166
00:11:01,611 --> 00:11:06,967
Nackdelar: Napoleon var en diktator
som Äterförslavade Haiti.
167
00:11:09,036 --> 00:11:11,596
- Tack, Donna.
- VarsÄgod.
168
00:11:11,663 --> 00:11:14,266
Ben! Jag klarar inte mer.
169
00:11:14,332 --> 00:11:18,228
Jag Àr inte bra pÄ det hÀr.
Vad skulle pappa göra nu?
170
00:11:18,295 --> 00:11:21,731
Han skulle berÀtta
om vem han ser upp till.
171
00:11:22,966 --> 00:11:25,861
- Vem ser du upp till?
- Tja...
172
00:11:25,927 --> 00:11:28,029
Fallövningen gick inte bra.
173
00:11:28,096 --> 00:11:31,074
En omgÄng till
av "nÀr du, sÄ kÀnner jag"?
174
00:11:31,141 --> 00:11:36,329
Jag börjar. NÀr ni brÄkar,
kÀnner jag mig ledsen. Eddie?
175
00:11:37,814 --> 00:11:41,168
NĂ€r du pratar,
kÀnns det som du Àr en idiot.
176
00:11:41,234 --> 00:11:43,962
NĂ€r du andas,
önskar jag att du slutar.
177
00:11:44,029 --> 00:11:48,049
- Hon sa inte kÀnner - jag vinner.
- Det Àr ingen tÀvling!
178
00:11:48,116 --> 00:11:50,719
BrÄka inte i de allmÀnna utrymmena.
179
00:11:50,786 --> 00:11:53,430
- LĂ€s skylten!
- FörlÄt oss.
180
00:11:53,497 --> 00:11:59,144
NÀr mina barn brÄkar, gÄr jag
dÀrifrÄn och lÄter dem lösa det.
181
00:11:59,211 --> 00:12:03,940
Jag gÄr hem och lÀser för Soraya.
Ni avgör vilket möte som avbokas.
182
00:12:04,007 --> 00:12:07,903
Jag Àr redo för vilket som helst
av dem i morgon. Okej?
183
00:12:16,144 --> 00:12:18,872
LÀser du det hÀr,
ser du att jag sover.
184
00:12:18,939 --> 00:12:22,918
Men du ser inte att jag Àr arg!
185
00:12:24,611 --> 00:12:27,756
FörlÄt mig, Àlskling.
Jag Àr sÄ ledsen.
186
00:12:27,823 --> 00:12:31,426
Jag Àr en hemsk pappa. FörlÄt mig.
187
00:12:35,038 --> 00:12:37,432
Hon hann somna. Igen.
188
00:12:37,499 --> 00:12:40,185
Du hinner lÀsa för henne fler gÄnger.
189
00:12:40,252 --> 00:12:45,774
Inte om Eddie och Deirdre brÄkar.
Vi skulle fatta demokratiska beslut -
190
00:12:45,841 --> 00:12:49,319
- Àta lunch ihop
och tjuvkika pÄ VOD tillsammans.
191
00:12:49,386 --> 00:12:52,739
Vem gÄr mitt i en fallövning?
Jag litade pÄ dem!
192
00:12:52,806 --> 00:12:55,826
Vill du höra
att det gick bra för mig?
193
00:12:55,892 --> 00:12:58,411
DrÀkten! Hittade ni nÄt bra?
194
00:12:58,478 --> 00:13:01,373
Jag tror det.
Lova att vara öppensinnlig.
195
00:13:01,440 --> 00:13:04,876
- Visst.
- Kom ut, Ben.
196
00:13:09,406 --> 00:13:13,760
- Ăr du farmor Esther?
- Han Àr Eleanor Roosevelt!
197
00:13:13,827 --> 00:13:16,680
- Tryck pÄ min knapp.
- Okej.
198
00:13:18,081 --> 00:13:21,268
En kvinna Àr som en tepÄse.
199
00:13:21,334 --> 00:13:27,065
Man vet inte hur stark hon Àr
innan hon hamnar i hetvatten.
200
00:13:27,132 --> 00:13:29,317
Vad sÀger du?
201
00:13:30,802 --> 00:13:33,071
Jag har sÄ mÄnga tankar nu.
202
00:13:33,138 --> 00:13:36,700
Jag behöver en stund
för ett fokusera pÄ en av dem.
203
00:13:36,767 --> 00:13:42,706
Tusan! Jag mÄste byta strumpor.
Det har redan gÄtt en maska i dem.
204
00:13:45,358 --> 00:13:49,546
Han Àr klÀdd som kvinna
och pratar om tepÄsar!
205
00:13:49,613 --> 00:13:52,674
LÀgg av! Det gÄr bra.
206
00:13:52,741 --> 00:13:54,217
Eller?
207
00:13:55,744 --> 00:13:58,430
God morgon.
Kom ni överens om nÄt?
208
00:13:58,497 --> 00:14:01,600
Ja, att ett av mötena Àr viktigare.
209
00:14:01,666 --> 00:14:04,728
Se dÀr! Vilket Àr viktigare?
210
00:14:04,795 --> 00:14:07,522
- Det Àr vi inte överens om.
- Va?
211
00:14:07,589 --> 00:14:10,192
Det gick inte. Mötet Àr för viktigt.
212
00:14:10,258 --> 00:14:14,070
- Jag vill inte svika dig.
- Samma hÀr, fast Ànnu mer.
213
00:14:14,137 --> 00:14:16,823
Kommer de bÄda hit samtidigt?
214
00:14:16,890 --> 00:14:22,496
- Ska jag studsa mellan mötena?
- Om du har en bra ursÀkt...
215
00:14:22,562 --> 00:14:25,081
Jag var sarkastisk.
Det Àr vansinne.
216
00:14:25,148 --> 00:14:28,460
Det kan gÄ.
Jag gör en lista pÄ ursÀkter.
217
00:14:28,527 --> 00:14:30,712
Nej, nej... Nej!
218
00:14:30,779 --> 00:14:34,341
SÄ ska det inte gÄ till.
Ni Àr otroliga.
219
00:14:36,118 --> 00:14:40,013
PĂ„ universitetet provade jag
improvisatorisk teater.
220
00:14:40,080 --> 00:14:44,059
Jag kan flyta med och se hur...
221
00:14:46,336 --> 00:14:49,105
- ...det gÄr.
- Fantastiskt improviserat.
222
00:14:49,172 --> 00:14:51,900
Det Àr intuitivt
nÀr man kan tekniken.
223
00:14:51,967 --> 00:14:55,529
- Man sÀger det som dyker upp.
- Det som dyker upp.
224
00:14:55,595 --> 00:14:58,156
Bord, stol, lampa.
225
00:14:58,223 --> 00:15:00,534
Papper, telefon.
226
00:15:00,600 --> 00:15:05,539
Vi berÀknar att ha 100 000 lyssnare
över alla plattformer -
227
00:15:05,605 --> 00:15:10,418
- och det Àr vÀldigt spÀnnande.
Vi hoppas att involvera er.
228
00:15:10,485 --> 00:15:12,671
UrsÀktar ni mig en sekund?
229
00:15:12,738 --> 00:15:16,132
- Min fru har ett litet problem.
- Visst.
230
00:15:16,199 --> 00:15:18,260
Jag Àr strax tillbaka.
231
00:15:18,368 --> 00:15:22,556
Han Àr lite stingslig för att han
fÄr vÀnta, charma honom.
232
00:15:22,622 --> 00:15:25,517
Mr Miller. UrsÀkta dröjsmÄlet.
233
00:15:25,584 --> 00:15:28,854
Jag har ett litet barnomsorgsdilemma.
234
00:15:28,920 --> 00:15:31,398
Barnomsorg? Vill ni höra ett tips?
235
00:15:31,465 --> 00:15:33,984
Det Àr sjÀlviskt att ha företag.
236
00:15:34,092 --> 00:15:38,113
Familjen sinkar en.
DÀrför har jag ingen.
237
00:15:39,181 --> 00:15:42,409
- Jag...
- Det har inte Alex heller.
238
00:15:42,476 --> 00:15:46,621
- Du hade ju barnomsorgsproblem?
- Det Àr inte hans barn.
239
00:15:46,688 --> 00:15:49,958
Deirdre, jag kan prata sjÀlv, tack.
240
00:15:50,025 --> 00:15:53,378
- Vems barn Àr de?
- Inte mina.
241
00:15:54,571 --> 00:15:57,299
De blev lÀmnade...
242
00:15:57,365 --> 00:15:59,551
...pÄ mitt bord...
243
00:16:00,494 --> 00:16:03,638
...intill mina papper.
244
00:16:03,705 --> 00:16:07,767
UrsÀkta mig, jag mÄste ta hand om
de förÀldralösa.
245
00:16:07,834 --> 00:16:11,271
- Vad gör du?
- Hon försöker gÄ.
246
00:16:11,338 --> 00:16:15,025
- Vi mÄste improvisera hÄrt.
- Jag Àr laddad.
247
00:16:15,092 --> 00:16:18,904
- FörlÄt oss.
- Hans fru Àr pÄ sjukhus.
248
00:16:18,970 --> 00:16:22,491
- Nej, nej, det Àr hon inte.
- Jo. SÀg som det Àr.
249
00:16:22,557 --> 00:16:25,660
- Herregud!
- Det Àr bara ett litet...
250
00:16:25,727 --> 00:16:27,996
- ...ben.
- Bröt hon ett ben?
251
00:16:28,063 --> 00:16:30,874
- Inget viktigt ben.
- BÄda Àr viktiga.
252
00:16:30,941 --> 00:16:33,210
Eddie, vad...
253
00:16:33,276 --> 00:16:37,172
FörlÄt. Det Àr min assistent med...
254
00:16:37,239 --> 00:16:39,591
- Nyheter om benen.
- Va?
255
00:16:39,658 --> 00:16:41,843
Vad hÄller du pÄ med?
256
00:16:41,910 --> 00:16:44,513
- Beredskap 10.
- Det finns inget sÄnt!
257
00:16:44,579 --> 00:16:47,682
Okej. Allt Àr bra med min fru.
258
00:16:47,749 --> 00:16:51,186
Din fru? Du skulle ta hand om
nÄn frÀmlings barn.
259
00:16:51,253 --> 00:16:54,731
- Jag...
- Bord! Stol, lampa!
260
00:16:54,798 --> 00:16:58,819
Det hÀr gÄr inte.
Jag mÄste vara Àrlig, mr Miller.
261
00:17:00,345 --> 00:17:02,531
Herregud.
262
00:17:04,975 --> 00:17:09,079
Var planen att göra
som mrs Doubtfire?
263
00:17:09,146 --> 00:17:11,456
Det fungerade inte ens i filmen.
264
00:17:11,523 --> 00:17:14,251
Jag borde inte ha överlÄtit det
Ät dem.
265
00:17:14,317 --> 00:17:18,380
Jag ville hinna lÀsa för Soraya.
Miller kanske har rÀtt.
266
00:17:18,447 --> 00:17:21,675
Man kanske inte ska starta företag
som pappa.
267
00:17:21,742 --> 00:17:24,511
Vi gör saker som vi Àr ovana vid.
268
00:17:24,578 --> 00:17:30,725
Jag var lite sur för allt nytt
som jag plötsligt fick göra-
269
00:17:30,792 --> 00:17:33,603
- men det var bara min osÀkerhet.
270
00:17:33,670 --> 00:17:38,733
Eddie och Deirdre Àr som vi.
Alla Àr rÀdda att inte klara det hÀr.
271
00:17:38,800 --> 00:17:43,029
Men vet du vad? Det gör vi.
272
00:17:43,096 --> 00:17:44,948
Titta.
273
00:17:59,529 --> 00:18:02,090
- Vann han?
- Ja, jag vann!
274
00:18:02,157 --> 00:18:04,926
Med mammas idé!
275
00:18:04,993 --> 00:18:07,637
Grattis. Visa nÄgra av de andra.
276
00:18:07,704 --> 00:18:10,849
- Visa förlorarna.
- Okej, vÀnta.
277
00:18:10,916 --> 00:18:13,685
Det enda vÀrdefulla som finns-
278
00:18:13,752 --> 00:18:15,562
-Ă€r intuition.
279
00:18:15,629 --> 00:18:19,649
Du fÄr en bil! Du fÄr en bil!
Du fÄr en bil!
280
00:18:19,716 --> 00:18:22,444
- Ăr inte drĂ€kterna fantastiska?
- VĂ€nta.
281
00:18:22,511 --> 00:18:25,489
- Tryck pÄ Bens knapp.
- Visst. VĂ€nta.
282
00:18:27,265 --> 00:18:33,121
Jag kan inte berÀtta hur man lyckas,
jag kan berÀtta hur man misslyckas.
283
00:18:33,188 --> 00:18:36,333
Genom att försöka göra alla nöjda.
284
00:18:39,528 --> 00:18:41,796
Tack, Eleanor. Jag mÄste jobba.
285
00:18:41,863 --> 00:18:44,799
Boka vem du vill,
men utan annonsörer...
286
00:18:44,866 --> 00:18:47,260
- Har de gÄtt?
- De Àr nog i entrén.
287
00:18:47,327 --> 00:18:51,431
SĂ€tt dem i konferensrummet.
Jag tar bÄda mötena samtidigt.
288
00:18:51,498 --> 00:18:55,560
- Det Àr nog för sent nu.
- Det Àr mitt beslut!
289
00:18:55,627 --> 00:18:59,564
- Alex.
- SĂ€tt er en stund.
290
00:19:02,926 --> 00:19:05,570
Ni tror att ni
inte har nÄt gemensamt.
291
00:19:05,637 --> 00:19:10,367
Men det har ni. Ni vill bÄda
att företaget ska gÄ bra.
292
00:19:10,434 --> 00:19:12,619
Jag vill ha er passion.
293
00:19:12,686 --> 00:19:16,915
Att ni ska bry er sÄ mycket
att ni vÀgrar boka om möten.
294
00:19:16,982 --> 00:19:20,502
Men nÄn mÄste bestÀmma till slut.
295
00:19:20,569 --> 00:19:23,672
HĂ€danefter ska besluten
fattas av mig.
296
00:19:23,739 --> 00:19:29,010
HÀmta dem och sÀtt dem
i konferensrummet.
297
00:19:33,999 --> 00:19:38,562
Med hjÀlp av en pojke i taxklackar-
298
00:19:38,628 --> 00:19:42,232
- kom jag fram till
att det var min sak att leda.
299
00:19:42,299 --> 00:19:45,902
NÀr Eddie och Deirdre insÄg
att demokratin var slut-
300
00:19:45,969 --> 00:19:48,822
- slappnade de av
och började samarbeta.
301
00:19:48,889 --> 00:19:52,284
Vi lyckades visa annonsörerna
och Jack Miller-
302
00:19:52,350 --> 00:19:55,120
-exakt vad vÄr show skulle bli.
303
00:19:55,187 --> 00:19:58,123
Vi övertygade alla.
304
00:20:02,444 --> 00:20:07,215
Men det var inte den bÀsta delen
av min dag.
305
00:20:19,211 --> 00:20:24,149
Om du lÀser det hÀr, betyder det
att du ska bli kittlad!
306
00:20:28,387 --> 00:20:33,325
NÀr jag ligger hÀr,
funderar jag pÄ Jack Millers ord -
307
00:20:33,392 --> 00:20:35,869
- om hur en familj sinkar ens jobb.
308
00:20:35,936 --> 00:20:38,121
Jag vill sÀga att han har fel.
309
00:20:38,188 --> 00:20:42,542
GÄ fram och sÀga:
"Jack, du missar nÄt."
310
00:20:42,609 --> 00:20:46,546
I dag lyckades jag,
inte trots min familj -
311
00:20:46,613 --> 00:20:48,798
- utan tack vare dem.
312
00:20:48,865 --> 00:20:51,426
FörlÄt, Àlskling.
313
00:20:51,493 --> 00:20:53,678
Jag mÄste sluta nu. Hej dÄ.
314
00:20:57,040 --> 00:20:59,643
En rÀt, en avig.
315
00:20:59,710 --> 00:21:02,646
En rÀt, tvÄ aviga.
316
00:21:02,713 --> 00:21:05,482
En rÀt, en avig.
317
00:21:05,549 --> 00:21:09,277
En rÀt - ni gissar rÀtt - tvÄ aviga.
318
00:21:09,344 --> 00:21:11,780
Vore det inte enklare med YouTube?
319
00:21:11,847 --> 00:21:14,157
- Vad Àr YouTube?
- Hör ni!
320
00:21:14,224 --> 00:21:17,536
Kolla pÄ den nya stolen!
Den rullar sÄ fort!
321
00:21:17,602 --> 00:21:20,831
Kolla nu, jag ska rulla.
322
00:21:24,693 --> 00:21:28,296
- Vi kan göra en sparkdrÀkt sen.
- Vuxen eller baby?
323
00:21:28,363 --> 00:21:30,882
- Vuxen.
- Ja!
324
00:21:34,703 --> 00:21:38,974
Text: Katharina Bohlin
www.sdimedia.com
25575