All language subtitles for Aagadu (2014)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,249 --> 00:00:09,332 Tobacco use leads to cancer.. 2 00:00:09,332 --> 00:00:13,124 ...heart attacks, lung disorders and other deadly diseases. 3 00:00:13,457 --> 00:00:16,291 The characters shown in this film or programme.. 4 00:00:16,291 --> 00:00:19,832 ...do not support the use of any type of tobacco products.. 5 00:00:19,832 --> 00:00:23,291 ...such as Beedis, Cigarettes, Khaini, Zarda etc. 6 00:00:23,291 --> 00:00:26,332 ...or their promotion in any manner. 7 00:02:16,666 --> 00:02:19,624 A man uses feet and meter to measure the length of something. 8 00:02:19,916 --> 00:02:22,874 He uses Kilograms and Pounds to measure the weight of something. 9 00:02:22,874 --> 00:02:25,416 However, Gratitude is the only measurement available... 10 00:02:25,416 --> 00:02:26,499 ...available to check one's character. 11 00:02:26,499 --> 00:02:29,624 The two elements involved in this measurement are "Attitude." 12 00:02:29,624 --> 00:02:32,541 And "Gratitude". Together they make "Aagadu - He will not halt." 13 00:02:37,791 --> 00:02:40,457 These days, there are a lot of thefts happening right outside the bank.. 14 00:02:40,457 --> 00:02:40,999 Oh God! 15 00:02:40,999 --> 00:02:43,707 ...roadside shops, bus stand... - Hey! My Bag! 16 00:02:43,707 --> 00:02:46,082 ...shopping malls, cinema halls, etc. 17 00:02:46,082 --> 00:02:48,582 These kind of thefts and pick pocketing are being reported across this city. 18 00:02:48,582 --> 00:02:50,332 People are feeling insecure and scared. 19 00:02:50,332 --> 00:02:53,666 In the last 10 days, 13 theft cases have been reported. 20 00:02:53,916 --> 00:02:56,166 We'll have to somehow bring an end to this. 21 00:02:56,541 --> 00:02:57,957 Shankafl 22 00:02:59,457 --> 00:03:02,416 Hey! Hey! Wait! 23 00:03:07,416 --> 00:03:09,041 Wait! - Hey! 24 00:03:09,624 --> 00:03:11,666 Hey! Stop there, you brat! 25 00:03:19,166 --> 00:03:20,624 He has brought us to the Police station. 26 00:03:23,374 --> 00:03:26,541 Sir! Please revive from your shock and arrest them. 27 00:03:26,541 --> 00:03:27,582 Hey! Lock them up. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,624 Hey! Hey! 29 00:03:29,624 --> 00:03:30,999 Beat them up, sir! 30 00:03:30,999 --> 00:03:33,166 Teach all these robbers a good lesson! 31 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 He will take care of all that. 32 00:03:34,541 --> 00:03:36,749 Just like a patient goes in search of doctor's clinic... 33 00:03:36,749 --> 00:03:38,957 ...why have these robbers come in search of Police Station? 34 00:03:38,957 --> 00:03:40,832 They didn't come on their own, sir. 35 00:03:40,832 --> 00:03:43,041 What do we do to bring something out? 36 00:03:43,041 --> 00:03:45,041 We cut open it. - I did the exact same thing. 37 00:03:48,041 --> 00:03:49,666 Hey! Look there. 38 00:03:50,707 --> 00:03:51,791 What will we get from this small boy, brother? 39 00:03:51,791 --> 00:03:53,832 I think they are sending the valuables through him to mislead us. 40 00:03:53,832 --> 00:03:55,624 What do you say, Khaki? - Yes, Pilli! 41 00:03:55,624 --> 00:03:58,499 With my experience, I feel he is carrying not less than Rs.10 Lakhs. 42 00:04:01,957 --> 00:04:04,291 Hey Pilli! You go snatch the money from him. 43 00:04:04,291 --> 00:04:05,707 I'll do as you say. Wait! 44 00:04:06,291 --> 00:04:08,541 Hey! Stop there! 45 00:04:10,582 --> 00:04:13,374 For the last 3 days, they have been dodging and getting away from us. 46 00:04:13,624 --> 00:04:15,124 However, this brilliant kid has caught them. 47 00:04:15,124 --> 00:04:16,874 He isn't any ordinary kid. He is Pokiri (Telugu movie; meaning rogue) 48 00:04:16,874 --> 00:04:19,666 If this Pokiri becomes Police, I am sure he will do great. 49 00:04:20,374 --> 00:04:22,249 No one can stop this Dookudu (Telugu Movie; means Aggression) 50 00:04:22,249 --> 00:04:25,624 I will talk to your parents and convince them to make you a police official. 51 00:04:25,624 --> 00:04:27,332 My parents aren't alive. 52 00:04:29,332 --> 00:04:30,582 I am an orphan. 53 00:04:30,582 --> 00:04:33,166 Then, do you agree to come with me? I'll help you become a police official. 54 00:04:34,166 --> 00:04:35,707 I will come, sir. 55 00:04:39,666 --> 00:04:42,624 Hey Bharath! This is Shankar. He will stay with us from now. - Yes, dad! 56 00:04:42,624 --> 00:04:44,957 Hey! From now, this is your house. 57 00:04:44,957 --> 00:04:46,707 Is that okay with you? - Thank you, sir. 58 00:04:46,707 --> 00:04:49,082 Don't call me sir anymore. Call me dad! 59 00:04:50,957 --> 00:04:53,957 From today, both of you must stay together and united. 60 00:04:53,957 --> 00:04:55,707 You don't have a mother to guide you. 61 00:04:55,707 --> 00:04:57,499 So you will have to be there for each other. 62 00:05:00,791 --> 00:05:03,207 You should not think of anything else while you study. 63 00:05:03,957 --> 00:05:06,041 BYE, dad! ' Qkay, bye 64 00:05:10,332 --> 00:05:12,957 My little one! Taste this and tell me how it is? 65 00:05:14,499 --> 00:05:16,082 Do you like it? - Yes! 66 00:05:17,207 --> 00:05:18,916 Do you want some? 67 00:05:33,541 --> 00:05:36,207 Checkmate! - The lord of knowledge seems to have blessed you well. 68 00:05:36,207 --> 00:05:38,541 You are the master of Mind games! 69 00:05:42,416 --> 00:05:43,749 We are ready, dad. 70 00:05:43,749 --> 00:05:46,957 Hey! Don't you have exams today? Go worship God and seek his blessings. 71 00:05:50,291 --> 00:05:52,582 What is this? - You are my God, dad. 72 00:06:13,582 --> 00:06:16,332 Hey! Hey! - Mine is going the farthest. 73 00:06:29,499 --> 00:06:31,457 Yes! Look there! 74 00:06:31,707 --> 00:06:35,541 Look at your kite go down! You have lost! - Hey! 75 00:06:36,666 --> 00:06:37,916 Brother! 76 00:06:41,957 --> 00:06:45,374 Brother! Brother! Please stop! 77 00:06:47,916 --> 00:06:49,249 Brother! 78 00:06:49,874 --> 00:06:52,082 Hey! Stop there! - Hey! - Brother! 79 00:06:53,207 --> 00:06:55,541 Hey! Let me go! - Don't hit him, brother! 80 00:06:56,499 --> 00:06:58,707 Please listen to me, bro. Let him go. 81 00:07:00,041 --> 00:07:01,416 Go away, dude! 82 00:07:01,416 --> 00:07:03,582 Please, brother! Come with me. Dad will get angry if he gets to know this. 83 00:07:03,874 --> 00:07:05,916 Hey! - Come along, bro! 84 00:07:05,916 --> 00:07:09,666 Hey! Why are you getting away like a coward? Don't you have guts to fight? 85 00:07:09,666 --> 00:07:11,541 How dare you? 86 00:07:17,082 --> 00:07:19,041 Hey! He is dead. - He is dead. 87 00:07:19,666 --> 00:07:22,707 Did you kill a boy to win over your playful fights? 88 00:07:22,707 --> 00:07:23,957 I doubt if you are a human! 89 00:07:27,374 --> 00:07:30,291 I thought I could help you become police and make you useful to this society. 90 00:07:30,666 --> 00:07:33,749 However, a little boy has lost his life because of my wrong decision. 91 00:07:33,749 --> 00:07:36,041 I will never forgive you for this. 92 00:07:36,041 --> 00:07:38,916 I don't wish to see your face anymore. 93 00:07:40,291 --> 00:07:44,291 If you try to meet me, that will be my last day. 94 00:07:46,041 --> 00:07:47,166 Take him away! 95 00:07:59,999 --> 00:08:01,124 If you accept to this.. 96 00:08:01,124 --> 00:08:03,249 ...everyone will comment that Rajaram's son has committed mistake. 97 00:08:03,249 --> 00:08:06,582 Dad won't be able to accept it. You have been raised by him since you were born. 98 00:08:06,582 --> 00:08:10,416 You can't lead life alone. But, I can take care of myself and live alone. 99 00:08:10,416 --> 00:08:12,707 Bro, please promise me that you will never tell this to dad. 100 00:08:20,916 --> 00:08:23,582 The aim of this Juvenile home is to... 101 00:08:23,582 --> 00:08:26,499 ...help kids like you to reform and... 102 00:08:26,499 --> 00:08:27,832 ...become useful to this society. 103 00:08:27,832 --> 00:08:30,916 You can engage yourselves in games and social activities after studies. 104 00:08:30,916 --> 00:08:32,499 It is all in your hands to make best use of this opportunity... 105 00:08:32,499 --> 00:08:36,124 ...and shape a bright future for you. 106 00:08:36,124 --> 00:08:38,166 So, all the best. 107 00:08:58,666 --> 00:08:59,791 Very good! 108 00:08:59,791 --> 00:09:03,332 Apart from studies, you have done well in extra curricular activities too. 109 00:09:03,332 --> 00:09:05,416 You will always have our Juvenile home's support. 110 00:09:05,416 --> 00:09:06,624 Thank you, sir! - What is your goal? 111 00:09:06,624 --> 00:09:10,332 Police!!! 112 00:09:20,207 --> 00:09:20,999 Breaking news! 113 00:09:20,999 --> 00:09:24,749 Police officials have issued transfer order... 114 00:09:24,749 --> 00:09:27,207 ...to circle inspector Shankar alias Encounter Shankar... 115 00:09:27,207 --> 00:09:29,124 ...who has taken law and order under his control. 116 00:09:29,124 --> 00:09:31,791 Yeah! 117 00:09:31,791 --> 00:09:33,541 Brother! Shankar has left the city. 118 00:09:33,541 --> 00:09:36,582 Hey! All along fearing him, we had to lead life like a dog. 119 00:09:36,582 --> 00:09:39,082 This has affected our men and they have got skin diseases now.. 120 00:09:39,082 --> 00:09:40,749 ...see how they look now. 121 00:09:40,749 --> 00:09:44,124 Police had issued shoot at sight order in response to Patnaik's complaint. 122 00:09:44,124 --> 00:09:45,832 We'll have to settle our scores with him at once. 123 00:10:05,416 --> 00:10:07,416 Hey! Where is Patnaik? - He will be there in the third block. 124 00:10:07,416 --> 00:10:09,124 Go and bring him here. 125 00:10:29,166 --> 00:10:31,916 "You listen to the name Shankar." 126 00:10:31,916 --> 00:10:34,541 "Don't you mess with this Hunter." 127 00:10:34,541 --> 00:10:37,457 "Stepping up again Shankar!" 128 00:10:37,457 --> 00:10:40,499 "Encounter Shankar." 129 00:10:42,999 --> 00:10:44,874 "Shankan" 130 00:10:48,416 --> 00:10:50,582 "Stepping up again." 131 00:11:03,166 --> 00:11:04,249 Encounter Shankar! 132 00:11:05,374 --> 00:11:08,624 Don't you salute when a Cl comes? Why are you staring like buffaloes? 133 00:11:08,624 --> 00:11:09,832 Aren't you transferred yet? 134 00:11:09,832 --> 00:11:12,374 What do we to bring someone out of hiding? 135 00:11:12,374 --> 00:11:13,541 We play a prank. 136 00:11:13,541 --> 00:11:16,999 Exactly! I played a prank of transfer and all of you have come out. 137 00:11:16,999 --> 00:11:18,791 How can you cheat despite being a police official? 138 00:11:18,791 --> 00:11:20,291 I have learnt to perform my duty perfectly.. 139 00:11:20,291 --> 00:11:21,416 ...in Corporation school. What do you say... 140 00:11:21,416 --> 00:11:25,374 ...Boston school! - Hey! You don't know anything about my school or syllabus. 141 00:11:25,374 --> 00:11:27,916 So far in my career, I have done 24 robberies... 142 00:11:27,916 --> 00:11:30,416 ...32 murders, 45 rapes... 143 00:11:30,416 --> 00:11:32,416 ...and unlimited kidnap. 144 00:11:32,416 --> 00:11:34,374 All this in the span of 10 years. 145 00:11:34,374 --> 00:11:36,207 This is just not my track record. 146 00:11:36,207 --> 00:11:39,707 This is all time record. 147 00:11:42,499 --> 00:11:46,916 The influence of Punch dialogues on public is more than that of Cinema. 148 00:11:46,916 --> 00:11:48,749 The influence of Action will be much more. 149 00:11:48,749 --> 00:11:51,416 Even Mikey Wilson (Wrestler) poses before a Chicken shop. 150 00:11:52,666 --> 00:11:54,499 Hey boy! I have warned you a couple of times to change. 151 00:11:54,499 --> 00:11:56,957 You didn't heed. Now, I have got the ticket. 152 00:11:56,957 --> 00:11:58,124 Cinema ticket eh? 153 00:11:58,124 --> 00:11:59,957 License to shoot you down. 154 00:11:59,957 --> 00:12:01,957 Shoot at sight order. Encounter! 155 00:12:01,957 --> 00:12:06,832 This Tiger David does not get scared for all your threatening. I am real tiger! 156 00:12:06,832 --> 00:12:09,749 Every rogue compares himself with tiger, lion, elephants.. 157 00:12:09,749 --> 00:12:11,624 ...and involve in such useless comparisons and nonsense stuff. 158 00:12:11,624 --> 00:12:14,499 However, I am no writer to give counter dialogues. I am a fighter. 159 00:12:14,499 --> 00:12:16,166 Oh God! Why am I saying cinema dialogues now? 160 00:12:16,416 --> 00:12:18,624 No more dialogue! Only action! 161 00:12:40,499 --> 00:12:41,832 Who is coming next? 162 00:12:55,124 --> 00:12:56,374 Hey! 163 00:12:58,999 --> 00:13:00,291 Hey! 164 00:13:12,416 --> 00:13:14,499 Hey! 165 00:13:16,291 --> 00:13:18,749 Why is he looking like this? 166 00:13:25,082 --> 00:13:26,957 Oh God! Ouch! 167 00:14:12,832 --> 00:14:14,291 Why didn't you go ahead? 168 00:14:14,291 --> 00:14:15,874 You haven't kicked me yet, sir. 169 00:14:15,874 --> 00:14:17,582 In that case, turn around. - As you say, sir. 170 00:15:24,207 --> 00:15:26,291 "The End." 171 00:15:40,791 --> 00:15:46,291 "No matter where you go." 172 00:15:53,874 --> 00:15:58,749 "An earthquake, a destroyer, he won't stop till he takes control." 173 00:16:03,124 --> 00:16:08,749 "He carries weapons, loves battles and doesn't stop till he takes control." 174 00:16:09,624 --> 00:16:14,291 "He is like an atom bomb, atomic temperature increases." 175 00:16:14,291 --> 00:16:18,999 "Enemies fall prey for him in a fierce battle." 176 00:16:18,999 --> 00:16:23,541 "He brings end to the game of guns." 177 00:16:23,541 --> 00:16:32,124 "He compresses violence of Tera byte size to zero. He won't stop till then." 178 00:16:32,791 --> 00:16:36,874 "He won't stop." 179 00:16:37,582 --> 00:16:41,582 "He won't stop." 180 00:16:42,207 --> 00:16:46,457 "He won't stop." 181 00:16:46,999 --> 00:16:51,791 "An earthquake, a destroyer, he won't stop till he takes control." 182 00:17:39,707 --> 00:17:44,832 "No matter where you go." 183 00:17:46,541 --> 00:17:51,291 "I am determined to break rules, War is my policy." 184 00:17:51,291 --> 00:17:53,999 "A waving tri colured flag is a sign of peace.." 185 00:17:53,999 --> 00:17:56,624 "...Jana gana mana is realization enlightenment." 186 00:17:56,624 --> 00:18:01,291 "The atoms of sun rays protect the whole world." 187 00:18:03,249 --> 00:18:06,624 "He is a sten gun." 188 00:18:07,791 --> 00:18:10,457 "He is all time number one guy!" 189 00:18:10,457 --> 00:18:14,166 "A century of wars have ended, Hitler knows peace now." 190 00:18:14,166 --> 00:18:18,957 "Wherever I go, I will fight 'bad'." 191 00:18:18,957 --> 00:18:23,374 "To create a non-violent environment, we do need a weapon." 192 00:18:23,374 --> 00:18:28,666 "So, go against rules, ordinance or whatever!" 193 00:18:32,624 --> 00:18:37,499 "No matter where you go." 194 00:18:37,916 --> 00:18:42,499 "He is the real meaning for 'rapid fire' He is the silence that cuts the sound." 195 00:18:42,499 --> 00:18:47,124 "He will create havoc to control war field He would end all the crime!" 196 00:19:21,416 --> 00:19:23,957 Sir! Cl Ram Prasad from Bookapatnam is here to meet you. 197 00:19:23,957 --> 00:19:24,582 Please call him. 198 00:19:24,582 --> 00:19:26,666 Situation is getting worse in Bookapatnam, sir. 199 00:19:26,666 --> 00:19:28,291 Mr. Ramprasad, you are a Cl? 200 00:19:28,291 --> 00:19:29,749 You are given powers by the system. 201 00:19:29,749 --> 00:19:30,999 However, there's no system there, sir. 202 00:19:42,082 --> 00:19:44,999 Power plant is our dream project. How dare you try to stop us? 203 00:19:44,999 --> 00:19:47,249 Though, this project may be a dream project yielding crores of rupees... 204 00:19:47,707 --> 00:19:48,916 However, it is a curse to the public. 205 00:19:48,916 --> 00:19:52,041 Neither do you pigs have a right remedy or solution to this. 206 00:19:52,041 --> 00:19:55,207 Nor you dispose the chemicals properly after suitable treatment. 207 00:19:55,207 --> 00:19:58,249 People are facing hell each day with all this pollution. 208 00:19:58,249 --> 00:19:59,666 How does it bother you? 209 00:20:02,874 --> 00:20:04,541 Hey Shekar! No! 210 00:20:04,541 --> 00:20:05,707 What do you think you are doing? 211 00:20:06,332 --> 00:20:07,832 Will you kill everyone who objects to this? 212 00:20:16,499 --> 00:20:19,832 Police will have to do what we say. Don't question. 213 00:20:21,124 --> 00:20:22,166 Shekar! 214 00:20:33,207 --> 00:20:35,832 Look man! Brother's Blood pressure count has increased because of you. 215 00:20:35,832 --> 00:20:37,374 He does work even then. 216 00:20:48,707 --> 00:20:49,416 Brother! 217 00:20:53,874 --> 00:20:55,874 A lot of things do happen in this world against our wishes. 218 00:20:55,874 --> 00:20:58,624 I didn't like Abishek Bachan marrying Aishwarya Rai. Could we stop it? 219 00:20:58,624 --> 00:21:01,582 No one liked Sachin Tendulkar retiring from Cricket. Could we stop it? 220 00:21:01,582 --> 00:21:03,291 Now, you don't like me, setting up my power plant project. 221 00:21:03,291 --> 00:21:04,457 How dare you try to stop it? 222 00:21:05,082 --> 00:21:07,332 You tried to collect public support against my project. 223 00:21:07,332 --> 00:21:09,166 Now, I am going to demand public support for your death. 224 00:21:09,457 --> 00:21:11,749 Hey! I am setting up a power plant... 225 00:21:11,749 --> 00:21:13,999 ...for development of our area. He has filed papers against it. 226 00:21:13,999 --> 00:21:16,416 I am going to kill him for it. Even if you one of you raise your hands... 227 00:21:16,416 --> 00:21:17,666 ...disapproving it, I will spare him. 228 00:21:18,874 --> 00:21:20,457 You don't have to be scared as to what will I do... 229 00:21:20,457 --> 00:21:22,582 ...to those who raise their hands against me. 230 00:21:22,582 --> 00:21:24,707 Please think carefully and decide. 231 00:21:30,166 --> 00:21:32,457 Do you know why I am killing you before everyone? 232 00:21:32,457 --> 00:21:35,916 I don't want anyone else to think about stopping my project ever again. 233 00:21:35,916 --> 00:21:38,791 You won't be able to set up your project just because you kill me. 234 00:21:39,124 --> 00:21:40,999 District Collector has already received the files. 235 00:22:01,166 --> 00:22:02,291 Brother! How do we deal the Collector? 236 00:22:09,957 --> 00:22:12,457 In fact, he is responsible for Collector family's suicide. 237 00:22:12,457 --> 00:22:14,291 In order to work there, you must either be ready to die... 238 00:22:14,291 --> 00:22:15,499 ...or go against your heart. 239 00:22:15,499 --> 00:22:17,041 I can't do either of it. 240 00:22:17,041 --> 00:22:18,707 Please arrange for my transfer, sir. 241 00:22:18,707 --> 00:22:20,624 Else, I don't have any other option apart from resignation. 242 00:22:20,624 --> 00:22:23,207 Okay, Mr. Ramprasad. I'll soon consider your transfer application. 243 00:22:23,207 --> 00:22:24,624 You may go now. - Thank you, sir. 244 00:22:24,624 --> 00:22:26,041 Thank you very much. - It's okay. 245 00:22:27,541 --> 00:22:29,207 Ramprasad! - Sir! 246 00:22:29,582 --> 00:22:32,416 It is wrong to think that no one else can do, what we can't do. 247 00:22:32,874 --> 00:22:36,374 I accept to all that you say. There's a rogue in Bookapatnam. 248 00:22:36,374 --> 00:22:38,249 But, I have someone who can set it all right. 249 00:22:38,749 --> 00:22:43,207 "There's hunger everywhere, brother." 250 00:22:43,207 --> 00:22:47,624 "All the streets in Rajdhani Nagar are yours and mine." 251 00:22:47,624 --> 00:22:49,249 "Brother." 252 00:22:49,249 --> 00:22:49,916 Show! 253 00:22:51,207 --> 00:22:53,624 No more extensions! Nil, again! 254 00:22:54,541 --> 00:22:55,916 Sir, that's a full count, not nil. 255 00:22:55,916 --> 00:22:58,624 Hey! It's not full count. Didn't you hear me say it is nil? 256 00:22:58,624 --> 00:22:59,416 This is unfair, sir. 257 00:22:59,416 --> 00:23:01,832 He is trying hard to get his salary on time. 258 00:23:01,832 --> 00:23:03,707 Shut your trap and concentrate on ironing the clothes. 259 00:23:03,707 --> 00:23:05,541 Madam will skin you alive if there are any mistakes. 260 00:23:05,541 --> 00:23:07,041 I tired doing the same job everyday, sir. 261 00:23:07,041 --> 00:23:08,999 Why don't you offer me some other job? 262 00:23:08,999 --> 00:23:11,166 Shut up, useless guy! You and your frustration. 263 00:23:11,374 --> 00:23:13,707 Those days, we juniors had to massage our senior's foot. 264 00:23:13,707 --> 00:23:14,957 Though you failed in 10th class.. 265 00:23:14,957 --> 00:23:16,666 ...they offered you this job as your dad died of typhoid, while in service. 266 00:23:16,666 --> 00:23:17,791 So, you had no option but to massage your senior's foot. 267 00:23:17,791 --> 00:23:18,832 Whereas, I have completed graduation. 268 00:23:18,832 --> 00:23:20,541 How does it help you? Does it help you beg for food? 269 00:23:20,541 --> 00:23:21,249 I have brought mutton, sir. 270 00:23:21,874 --> 00:23:23,624 Have you kept liver along with this? I have kept Laddoos too! 271 00:23:23,624 --> 00:23:25,416 We aren't having any feast here. Why did you keep ladoos? 272 00:23:25,416 --> 00:23:27,499 It's my kid's birthday today. Make sure to cook the best biryani. 273 00:23:27,707 --> 00:23:30,624 You don't have to worry about it. 274 00:23:30,624 --> 00:23:32,582 I will make the best biryani! 275 00:23:32,582 --> 00:23:34,374 Hey! Get that ready... - Why are you still standing here? 276 00:23:34,374 --> 00:23:37,624 I wanted to ask you money for this. - How dare you ask SI for money? 277 00:23:37,624 --> 00:23:39,207 How dare you? - It's not like that, sir. 278 00:23:39,207 --> 00:23:40,749 Everyday, I give you a share of my income as bribe. 279 00:23:40,749 --> 00:23:41,999 Yet, you take free stuff... 280 00:23:41,999 --> 00:23:43,624 ...in the pretext of birthday, bachelor party etc. 281 00:23:43,624 --> 00:23:44,832 Then, how do I earn my living, sir? 282 00:23:44,832 --> 00:23:46,499 If you can't earn, go die. How does it bother me? 283 00:23:46,749 --> 00:23:48,374 If you continue to stay here for one more minute... 284 00:23:48,374 --> 00:23:50,832 ...I'll file a false case on you against supply of poor quality of mutton... 285 00:23:50,832 --> 00:23:52,332 ...which causes Malaria. 286 00:23:52,332 --> 00:23:53,499 Hey! Book a case against him. 287 00:23:53,499 --> 00:23:54,916 No need, sir. I don't want any money. I'll leave. 288 00:23:55,207 --> 00:23:56,957 Hey Masthan! I'll come tomorrow! 289 00:23:57,207 --> 00:24:00,374 Tomorrow again? - Tomorrow is collection day. 290 00:24:00,374 --> 00:24:01,707 Inform everyone in the market. 291 00:24:01,707 --> 00:24:04,707 I can't go around asking for money from each shop. 292 00:24:04,707 --> 00:24:06,291 I'll bring the jeep and park it in centre. 293 00:24:06,291 --> 00:24:08,707 Everyone will have to give their share within 10 minutes. Do you understand? 294 00:24:08,707 --> 00:24:09,582 Yes, sir! 295 00:24:09,582 --> 00:24:12,041 What did you understand? - We'll have to give what you ask for. 296 00:24:12,041 --> 00:24:13,749 There's no point in you staying alive. Get out of here. 297 00:24:14,249 --> 00:24:15,666 Poor thing! Why do you scream at him, sir? 298 00:24:15,666 --> 00:24:17,499 Am I responsible for his poor living conditions? 299 00:24:17,499 --> 00:24:20,041 He sells mutton. Can't he eat some from it? 300 00:24:20,041 --> 00:24:21,541 But, you don't give him a chance to do that. 301 00:24:21,791 --> 00:24:23,582 Leave that aside, sir. - New Cl is taking charge tomorrow. 302 00:24:23,582 --> 00:24:25,332 Did you manage to get details of him, his character, temperment? 303 00:24:25,332 --> 00:24:28,041 How does it bother us, man? If he is like one of us, good for him. 304 00:24:28,041 --> 00:24:29,832 Else, if he happens to be sincere, he will soon realise his mistake. 305 00:24:32,416 --> 00:24:34,457 Hey! Why haven't you still delivered the cake at home? 306 00:24:34,457 --> 00:24:35,791 I will close down your bakery, you rascal. 307 00:25:03,874 --> 00:25:06,166 Good morning, sir! - Good morning, Dakshina Moorthy! 308 00:25:06,166 --> 00:25:08,416 How are you? - I have been doing good till now. 309 00:25:08,416 --> 00:25:10,457 What brings you here, sir? Have you come to visit someone? 310 00:25:10,457 --> 00:25:11,457 I have come here on work. 311 00:25:11,457 --> 00:25:12,999 So, the New Cl who is expected to join us tomorrow.. 312 00:25:12,999 --> 00:25:13,999 I am the New Cl joining today. 313 00:25:13,999 --> 00:25:15,957 Earlier, when I had worked under you for 2 years... 314 00:25:15,957 --> 00:25:17,707 ...I had got BP, sugar etc. 315 00:25:17,707 --> 00:25:20,416 Now, all that is left is ulcer and cancer. I didn't expect you here, sir. 316 00:25:20,416 --> 00:25:21,624 It's because I didn't intimate before. 317 00:25:21,624 --> 00:25:23,582 Did you intend to surprise me? - Nope! This was more of shock. 318 00:25:23,582 --> 00:25:25,666 You haven't changed, sir. - Neither have you changed. 319 00:25:25,666 --> 00:25:28,249 The same lost expression when you see me... 320 00:25:29,082 --> 00:25:32,541 ...a college playground's atmosphere inside the station, as it is. 321 00:25:32,541 --> 00:25:35,416 Moorthy sir! This doesn't look like a police station. This looks like a club. 322 00:25:35,416 --> 00:25:37,416 Who is this, sir? He looks like a cinema hero. 323 00:25:37,416 --> 00:25:39,082 He ain't any cinema hero. He is our new Cl. 324 00:25:39,457 --> 00:25:42,041 Sir! Sir! - Good morning, sir. 325 00:25:42,999 --> 00:25:45,249 Give me a frank opinion as to what is happening here... 326 00:25:45,249 --> 00:25:46,416 ...what to do, what not to do. 327 00:25:46,416 --> 00:25:48,957 Sir, to answer your what to do question, you can do anything beyond your duty. 328 00:25:48,957 --> 00:25:50,582 And to answer your what not to do question.. 329 00:25:50,582 --> 00:25:51,791 ...you can do anything but your duty, sir. 330 00:25:51,791 --> 00:25:52,791 Why are you saying so? 331 00:25:52,791 --> 00:25:54,249 Damodar and his men are responsible for all this, sir. 332 00:25:54,624 --> 00:25:56,999 He rules this place, sir. You will lose your life if you go against him. 333 00:25:56,999 --> 00:25:59,416 We are police just for namesake. He treats us like his bodyguard. 334 00:25:59,416 --> 00:26:02,874 Though, we are ready to arrest him, our hands our tied, sir. 335 00:26:02,874 --> 00:26:05,249 If you go against Damo sir he will torture you. 336 00:26:05,249 --> 00:26:07,457 But, if you respect him, he will care for you. 337 00:26:07,457 --> 00:26:10,666 Who is he talking a like High Commanding Minister? 338 00:26:10,666 --> 00:26:12,249 Constable Biryani Raju, sir! 339 00:26:12,249 --> 00:26:14,124 What about your previous Cl? - He won't come even if CM is here. 340 00:26:14,624 --> 00:26:15,416 Why, man? 341 00:26:15,416 --> 00:26:17,291 This guy has direct access to Damodar, sir. 342 00:26:17,291 --> 00:26:19,457 He knows them in and out. You can get every detail from him. 343 00:26:19,457 --> 00:26:21,291 Greetings, Cl sir. 344 00:26:21,791 --> 00:26:23,499 Biryani is ready. Do you wish to have some? 345 00:26:23,499 --> 00:26:24,624 Brother! 346 00:26:25,499 --> 00:26:26,707 Who is he? - It's you! 347 00:26:27,249 --> 00:26:28,499 Me? 348 00:26:29,249 --> 00:26:31,791 You have the same pig face, porcupine's nose... 349 00:26:31,791 --> 00:26:34,166 Your big heart and protruding eyes.. 350 00:26:34,166 --> 00:26:35,999 Pig like face and structure.. 351 00:26:35,999 --> 00:26:38,124 You look exactly like my close friend, brother Venkatraman. 352 00:26:38,124 --> 00:26:39,749 How did he die? - I killed him. 353 00:26:40,374 --> 00:26:42,666 Why did you kill your best friend? -That's sad story. 354 00:26:42,666 --> 00:26:44,457 Do I tell you the shorter version of it? 355 00:26:44,457 --> 00:26:46,207 My friend was a very good Kabbadi player. 356 00:26:46,207 --> 00:26:47,207 He went to Kurnool to hit a cup. 357 00:26:47,207 --> 00:26:48,541 Instead, he hit Obul Reddy for his misdeeds. 358 00:26:49,374 --> 00:26:53,291 He saved Sapna from Don Obul Reddy and offered his love as gift to her. 359 00:26:54,207 --> 00:26:57,124 However, Sapna behaved just like a producers does after profits.. 360 00:26:57,124 --> 00:26:59,291 ...shook hands with my brother and went her way. 361 00:26:59,957 --> 00:27:02,249 My brother was badly hurt. He decided to commit suicide. 362 00:27:02,457 --> 00:27:05,291 I decided to give him company. My brother loves coffee. 363 00:27:05,291 --> 00:27:07,124 So, we ordered for one by two coffee.. 364 00:27:07,124 --> 00:27:08,624 ...and mixed poison with it. 365 00:27:08,916 --> 00:27:10,666 My brother died with just two sips of that coffee. 366 00:27:10,666 --> 00:27:13,332 Though, I emptied the whole cup, nothing happened to me. 367 00:27:14,249 --> 00:27:15,499 My brother then said that.. 368 00:27:15,499 --> 00:27:17,041 ...him dying was necessity and me dying along is atrocity. 369 00:27:17,041 --> 00:27:18,874 So, he had mixed sugar instead of poison in my cup. 370 00:27:18,874 --> 00:27:20,541 From then, I have been single and all alone. 371 00:27:20,999 --> 00:27:22,666 In the guilt of killing my friend, I hit myself with belt. 372 00:27:22,666 --> 00:27:24,082 Though I lost lot of blood, I didn't seem to lose my guilt. 373 00:27:24,082 --> 00:27:24,999 Sorry sir! 374 00:27:24,999 --> 00:27:27,832 Don't call me sir, call me Shanku! That's how my brother calls me. 375 00:27:27,832 --> 00:27:29,374 Sir! Ouch! 376 00:27:29,791 --> 00:27:32,874 Shanku! - Brother! 377 00:27:32,874 --> 00:27:36,041 Shanku!Shanku! - Brother! Brother! 378 00:27:36,832 --> 00:27:38,207 Please tell, bro. 379 00:27:38,207 --> 00:27:40,291 I hadn't listen to his words while he was alive. 380 00:27:40,291 --> 00:27:41,874 Thereby, now I have decided to listen to you. 381 00:27:41,874 --> 00:27:43,749 Henceforth, you will do the Direction while I will do the action. 382 00:27:43,749 --> 00:27:45,832 Ah! He has given me the powerful position. 383 00:27:45,832 --> 00:27:48,249 Hey Shanku! Don't trust anyone. 384 00:27:48,249 --> 00:27:50,124 One can describe Damodar in just two lines. 385 00:27:50,124 --> 00:27:51,041 He is like snake.. 386 00:27:51,041 --> 00:27:53,041 ...if you go against him and he fulfills all your wishes if you respect him. 387 00:27:53,041 --> 00:27:54,957 How can I unite with him, without knowing anything about him? 388 00:27:54,957 --> 00:27:56,707 I'll explain it in 3 sentences. 389 00:27:56,707 --> 00:27:58,957 Liquor business, betting business, duplicate 390 00:27:58,957 --> 00:28:01,916 They are headed by Liquor Seenu, Firangee, Sampangi 391 00:28:01,916 --> 00:28:04,082 While these 3 are his Binamis, Damodar brother is Tsunami. 392 00:28:04,082 --> 00:28:05,249 One another important point is... 393 00:28:05,249 --> 00:28:07,916 ...Brother takes good care of people who are close to him. 394 00:28:07,916 --> 00:28:09,082 But, how can we get close to him? 395 00:28:09,082 --> 00:28:10,332 Trust me! I am there. 396 00:28:10,916 --> 00:28:13,749 We can offer Biryani and liquor to him. 397 00:28:13,749 --> 00:28:15,291 Thereby, we can get close and unite with him. 398 00:28:15,291 --> 00:28:16,124 Do you want to go join with him? 399 00:28:16,124 --> 00:28:16,957 Yes, man. 400 00:28:19,666 --> 00:28:22,207 He narrated "Okkadu" (Movie) story to you and you blurted out everything. 401 00:28:22,207 --> 00:28:24,249 Did he tell me that story? - Hey Biryani! 402 00:28:25,082 --> 00:28:29,416 Speaking of Damodar, I could sense their frustration and your devotion. 403 00:28:29,416 --> 00:28:32,166 Police force must have aversion and not devotion towards criminals. 404 00:28:34,082 --> 00:28:36,999 Henceforth, if I get to see such kind of devotion in Police station, road side.. 405 00:28:36,999 --> 00:28:40,374 ...I'll cut such people into pieces, flavour them and serve it to dogs. 406 00:28:40,374 --> 00:28:41,457 This warning is for you. - Shut up. 407 00:28:41,749 --> 00:28:44,374 All along you have feared Damodar while performing your duty. 408 00:28:44,374 --> 00:28:46,957 Henceforth, you must perform well and make him fear you. 409 00:28:46,957 --> 00:28:49,916 New year in Telugu, 3 letters. 410 00:28:50,582 --> 00:28:53,082 "UGAD|" - Shivaras! 411 00:28:53,374 --> 00:28:54,832 Unload the stock quickly. 412 00:28:54,832 --> 00:28:55,999 What is all this, Seenu Babu? 413 00:28:55,999 --> 00:28:57,916 There is a temple on one side and school on the other side. 414 00:28:57,916 --> 00:28:59,249 It is not right to have this belt shop here. 415 00:28:59,249 --> 00:29:00,916 Liquor bottles, liquor etc. 416 00:29:00,916 --> 00:29:02,374 What do you achieve by going to temple? - Good and fortune moment. 417 00:29:02,374 --> 00:29:03,707 What do you achieve from going to school? - Knowledge. 418 00:29:03,707 --> 00:29:05,207 Once you consume alcohol, you get both here. 419 00:29:05,207 --> 00:29:07,999 I am sure some brave man will come and end all these atrocities. 420 00:29:07,999 --> 00:29:08,874 Yeah right! He is waiting for your orders. 421 00:29:08,874 --> 00:29:10,041 If you talk anymore, I'll skin you alive. 422 00:29:10,041 --> 00:29:12,124 Get lost! - Konda Babu! 423 00:29:13,832 --> 00:29:15,374 Konda Babu! - Who is he? 424 00:29:15,374 --> 00:29:17,416 My close friend. - The game begins! 425 00:29:17,666 --> 00:29:19,832 The exact same face and nose... 426 00:29:19,832 --> 00:29:21,499 ...Teeth like lizard and marble eyes.. 427 00:29:21,499 --> 00:29:22,999 ...dark black complexion and structure like that of tar can.. 428 00:29:22,999 --> 00:29:24,749 You look exactly like my friend Konda Babu, who is in Coma now. 429 00:29:24,749 --> 00:29:25,457 What happened to him? 430 00:29:25,457 --> 00:29:27,249 It's a big Coma story. I'll try to tell it without commas. 431 00:29:27,249 --> 00:29:30,041 Since childhood, he had been waiting for his father to recover from coma. 432 00:29:30,041 --> 00:29:32,291 When his father did recover, he decided to keep him happy and healthy. 433 00:29:32,291 --> 00:29:34,291 Despite a lot of strain, he acted like an MLA to make his dad happy. 434 00:29:34,291 --> 00:29:36,124 However, I, unaware of the circumstances, blurted out the truth. 435 00:29:36,124 --> 00:29:38,624 Hearing that, his dad kicked the bucket and his son went in Coma. 436 00:29:38,624 --> 00:29:40,749 Now, I feel so happy to see you. It's like seeing my friend. 437 00:29:40,749 --> 00:29:41,749 This sentiment is more than enough. 438 00:29:41,999 --> 00:29:43,374 I feel the same way, Cl sir. 439 00:29:43,374 --> 00:29:46,249 Don't call me Cl sir. Call me Shanku. My friend calls me like that. 440 00:29:46,249 --> 00:29:47,541 Can I call you like that? - Then... 441 00:29:47,541 --> 00:29:50,207 Shanku!Shanku! - Kondi! Kondi! 442 00:29:50,207 --> 00:29:52,082 Cl sir, you can bond with him later on. 443 00:29:52,082 --> 00:29:53,707 Now, please look into this belt shop and settle the issue. 444 00:29:53,707 --> 00:29:55,082 What are you saying, priest? 445 00:29:55,082 --> 00:29:57,957 What is written on a liquor bottle? Drinking is injurious to health. 446 00:29:57,957 --> 00:29:59,082 Despite a written message, has anyone stopped drinking? 447 00:29:59,082 --> 00:30:01,082 Though, we get to see Mukesh's (Cancer Patient) story in Cinema halls... 448 00:30:01,082 --> 00:30:02,666 ...I don't think anyone has changed. 449 00:30:02,666 --> 00:30:05,416 Last summer, our men have consumed gallons of beer. 450 00:30:05,416 --> 00:30:07,332 When asked why, they say that beer helps them to beat the heat. 451 00:30:07,332 --> 00:30:09,332 Today, if our state leads in liquor consumption across India... 452 00:30:09,332 --> 00:30:12,041 ...it is only because of contributions like Kondi Babu. 453 00:30:12,041 --> 00:30:13,749 As a matter of fact, why am I wasting my time in this useless discussion? 454 00:30:13,749 --> 00:30:16,707 Come along, Kondi. I am hungry. Let's go have breakfast. 455 00:30:16,707 --> 00:30:18,916 Hey Kondi! To meet out few people's jealousy... 456 00:30:18,916 --> 00:30:20,582 ...you spend lakhs of ruppees in obtaining license... 457 00:30:20,582 --> 00:30:22,082 ...and participate in tenders... 458 00:30:22,082 --> 00:30:23,499 ...how do you manage all the troubles? 459 00:30:23,499 --> 00:30:25,166 Hey Shanku! Do I tell you a secret? - Yes! Tell me. 460 00:30:25,166 --> 00:30:27,457 We'll participate in tender, obtain license... 461 00:30:27,457 --> 00:30:29,041 Nothing happens without Damodar's permission. 462 00:30:29,041 --> 00:30:30,124 Once we establish shop, we'll be able to take what we invest. 463 00:30:30,124 --> 00:30:32,082 How can you make so much from a belt shop? 464 00:30:32,082 --> 00:30:33,332 In the city that I worked earlier.. 465 00:30:33,332 --> 00:30:35,291 ...people used to establish 6 shops in a single license. 466 00:30:35,291 --> 00:30:37,666 I am running my belt shop with single license. 467 00:30:37,666 --> 00:30:39,082 Hey Seenu! Have you seen Dookudu movie? 468 00:30:39,082 --> 00:30:40,999 If not for Dookudu movie, there wouldn't be any difference.. 469 00:30:40,999 --> 00:30:42,707 ...between Director Seenu and Liquor Seenu. 470 00:30:42,707 --> 00:30:44,582 Had it been someone else he would have told much more than this. 471 00:30:44,582 --> 00:30:47,916 Is there anyone else bigger than my Kondi? Are you running belt shops? 472 00:30:47,916 --> 00:30:50,416 Do you have doubts? I can give you all the details immediately. 473 00:30:50,416 --> 00:30:53,916 Hey! Write it down immediately. We shall skin them alive. 474 00:30:53,916 --> 00:30:55,374 Do I tell? - Go ahead! 475 00:30:55,374 --> 00:30:58,082 No.1 Gandhi Nagar, Balaji Kirana stores. It is our belt shop. 476 00:30:58,082 --> 00:31:00,832 What? ls Gandhi Nagar Balaji Kirana Stores our belt shop? 477 00:31:01,166 --> 00:31:02,207 Okay, sir. 478 00:31:04,207 --> 00:31:06,666 No.2 Kalpana cut pieces in Konda Reddyjunction. 479 00:31:06,666 --> 00:31:09,457 Is that our belt shop too? 480 00:31:09,457 --> 00:31:10,541 Okay, sir. 481 00:31:19,582 --> 00:31:23,499 "No matter where you go." 482 00:31:24,499 --> 00:31:26,999 Last and final, the belt shop next to Mona silks. 483 00:31:26,999 --> 00:31:28,207 Which belt shop? - Belt shop. 484 00:31:28,207 --> 00:31:30,582 Yes. Which belt shop? - This belt shop. 485 00:31:30,582 --> 00:31:32,707 What? This belt shop eh? 486 00:31:32,916 --> 00:31:35,041 Prava! ls the count okay? - We are short of just one shop. 487 00:31:35,041 --> 00:31:36,207 One more shop is here. 488 00:31:36,207 --> 00:31:37,957 It perfectly tallies now. 489 00:31:37,957 --> 00:31:41,541 Hello! - Brother Seenu! Police have closed down all our belt shops. 490 00:31:41,791 --> 00:31:43,916 Okay. Don't worry. I'll take care of that. 491 00:31:43,916 --> 00:31:45,957 Hey Shanku! Police have shut down all our belt shop. 492 00:31:45,957 --> 00:31:47,624 Call immediately and ask them to open the shops. 493 00:31:47,624 --> 00:31:48,749 Hey brainless one! 494 00:31:48,749 --> 00:31:51,332 I am the one who ordered them to close. How will I open it? 495 00:31:51,332 --> 00:31:52,082 What do you mean? 496 00:31:52,082 --> 00:31:54,832 He narrated Dookudu (Telugu Movie) story to you to get all the information. 497 00:31:54,832 --> 00:31:57,999 Whereas, you remember the punch dialogues and forgot the main story. 498 00:32:00,166 --> 00:32:01,707 Is it so? - Yes! 499 00:32:08,374 --> 00:32:11,916 Sir seems to act over smart. Let's teach him a lesson. Beat him up. 500 00:32:11,916 --> 00:32:14,374 How dare you send your men to hit Cl sir? - Take care of this watch. 501 00:32:14,666 --> 00:32:15,957 Go, man! 502 00:32:25,207 --> 00:32:28,082 Hey Chakka! Make sure to break his hands. - Okay, Brother! 503 00:32:28,082 --> 00:32:30,999 It's very easy to give instructions. Instead, you come and do it. 504 00:32:30,999 --> 00:32:32,916 I will definitely come at the right time, when it is my turn. 505 00:32:32,916 --> 00:32:34,124 Go, man! 506 00:32:41,082 --> 00:32:44,666 Why are all your men so weak and fall down like pigs? 507 00:32:44,957 --> 00:32:47,207 You can't beat this one that easily. Go show him what you are! 508 00:32:47,207 --> 00:32:48,666 Oh God! What is so special in him? 509 00:32:52,166 --> 00:32:54,582 Seenu! Leave him behind. You come directly. 510 00:32:54,582 --> 00:32:57,582 Wait for this one to come. You go finish him! 511 00:33:05,707 --> 00:33:07,707 Why did you go sit in the jeep before us? 512 00:33:07,707 --> 00:33:09,291 I am sure you won't spare me otherwise. 513 00:33:09,291 --> 00:33:10,624 You seem to be very smart. 514 00:33:10,624 --> 00:33:12,041 It's all because of you. 515 00:33:12,041 --> 00:33:14,791 Unlike in mythology, you have shown us your practical side. 516 00:33:14,791 --> 00:33:18,124 What did I show? - You represent Karna's friendship, Krishna's words... 517 00:33:18,124 --> 00:33:19,832 ...Parasurama's anger.. 518 00:33:19,832 --> 00:33:21,957 You have shown us all the 10 incarnations in less than 10 mins. 519 00:33:21,957 --> 00:33:24,666 You are the only one. There's no one to compete with you. 520 00:33:24,666 --> 00:33:27,332 Priest! Why are you praising me like they praise a hero in Audio release? 521 00:33:27,332 --> 00:33:30,291 Please go and continue with your worship. I'll handle these rogues. 522 00:33:36,791 --> 00:33:38,374 Hey! Hey! 523 00:33:44,791 --> 00:33:46,916 Hey Liquor! What are you thinking about? 524 00:33:46,916 --> 00:33:49,291 I am thinking of going to a pharmacy. 525 00:33:49,291 --> 00:33:50,916 Will you try to act smart again? 526 00:33:50,916 --> 00:33:53,374 I'll need energy to think and act smart! 527 00:33:53,374 --> 00:33:56,457 Even in pain, you don't forget the punch dialogues. Influence of Cinema. 528 00:33:56,457 --> 00:33:59,499 If you try to act smart... 529 00:33:59,499 --> 00:34:02,082 ...I'll take you on a picnic and set you free. - Picnic eh? 530 00:34:02,082 --> 00:34:04,916 Picnic ain't any foreign tour, this is forest tour. 531 00:34:04,916 --> 00:34:06,541 Encounter! 532 00:34:06,874 --> 00:34:07,999 Why did you let them go? 533 00:34:07,999 --> 00:34:10,666 These binami's are not our target. We must look at the Tsunami. 534 00:34:11,582 --> 00:34:13,041 Cheers! 535 00:34:13,041 --> 00:34:16,166 He is our tour coordinator. He will arrange anything that you ask for. 536 00:34:16,166 --> 00:34:19,166 See! These officers have helped me in setting up the power project. 537 00:34:19,416 --> 00:34:22,082 For the next one week, don't say no to any of their requests. 538 00:34:22,082 --> 00:34:23,166 Okay, sir. 539 00:34:23,791 --> 00:34:26,541 Hello! - Brother Durga! The new Cl... 540 00:34:26,916 --> 00:34:28,624 ...has sealed all our liquor shops. 541 00:34:28,624 --> 00:34:30,916 Has he closed our shops? - Yes, brother. 542 00:34:30,916 --> 00:34:33,791 He locked up all our men and beat us black and blue. 543 00:34:33,791 --> 00:34:36,332 Sigh! Keep quiet. Brother is in a very happy mood now. 544 00:34:36,332 --> 00:34:39,249 He will get tensed if he gets to know this. So, you go and meet Firangee. 545 00:34:39,249 --> 00:34:40,832 Firangee, eh? - Hey! 546 00:34:42,749 --> 00:34:45,666 Please let me go, bro! - Despite my calls relating to betting.. 547 00:34:45,666 --> 00:34:48,457 ...you cheat me with my money, do you think I'll keep quiet? 548 00:34:48,457 --> 00:34:50,332 I will drink your blood! 549 00:34:50,332 --> 00:34:51,791 Hey! Call his wife.. 550 00:34:51,791 --> 00:34:54,124 ...and ask her to bring Rs. 5 Lakhs payment and Rs. 2 Lakhs as penalty. 551 00:34:54,124 --> 00:34:56,207 In total, she has to bring Rs.7 lakhs by tomorrow. 552 00:34:56,207 --> 00:34:57,457 If not, inform her that she will receive a part of.. 553 00:34:57,457 --> 00:34:58,707 ...her husband's body in parcel for every hour she delays. 554 00:34:58,707 --> 00:35:00,957 She will come with the money immediately. Take him away. 555 00:35:00,957 --> 00:35:03,582 Hey Seenu! This is how you do business. - Brother! 556 00:35:03,832 --> 00:35:04,791 When it comes to business.. 557 00:35:04,791 --> 00:35:06,207 ...you must not hesitate to go against your brothers too. 558 00:35:06,499 --> 00:35:08,916 What did Brother Durga say? - How many times do I tell you brother? 559 00:35:08,916 --> 00:35:09,791 He asked me to take your help. 560 00:35:09,791 --> 00:35:11,999 See! That's the respect they have for me. 561 00:35:11,999 --> 00:35:13,582 Okay, brother. Please tell me what to do with the shops. 562 00:35:13,582 --> 00:35:14,791 Let the finals get over. 563 00:35:14,791 --> 00:35:16,999 I'll take care of those shops and Cl sir later. 564 00:35:18,374 --> 00:35:21,166 Hey Govindu! Have you brought spices? - Yes, sir. 565 00:35:21,332 --> 00:35:24,624 Hey Ram Babu! Have you kept what I asked for? - I have, sir. 566 00:35:24,624 --> 00:35:25,957 Why are you sulking, dude? Don't I have to check all this? 567 00:35:26,291 --> 00:35:27,957 I have kept everything as mentioned in the list. 568 00:35:27,957 --> 00:35:30,832 Fish okay, mutton okay. - Greetings, sir. 569 00:35:32,249 --> 00:35:33,207 Sir! 570 00:35:33,207 --> 00:35:35,999 What is all this? Looks like you are supplying provisions for marriage feast. 571 00:35:35,999 --> 00:35:38,332 All this is bribe, sir. We have to supply this every month. 572 00:35:38,332 --> 00:35:40,374 What will he do if you don't give this to him? - Oh God! Don't ask. 573 00:35:40,374 --> 00:35:41,916 He said he will file false cases like... 574 00:35:41,916 --> 00:35:43,291 ...he got malaria from consuming our mutton... 575 00:35:43,291 --> 00:35:46,291 ...that his hand got fractured after consuming fish etc. 576 00:35:46,291 --> 00:35:47,999 Shut up! Enough of all this nonsense. 577 00:35:47,999 --> 00:35:50,124 They give me all this out of affection. - He is lying, sir. 578 00:35:50,791 --> 00:35:52,582 Cl sir, we'll provide what you ask for? 579 00:35:52,582 --> 00:35:54,166 I am telling you what I want. Please listen. 580 00:35:54,166 --> 00:35:56,874 I want a list of all that you have supplied to SI till today. 581 00:35:56,874 --> 00:35:58,957 Please provide me with the bills. I will ensure payment with interest. 582 00:35:58,957 --> 00:36:00,249 Why are you paying for his bills, sir? 583 00:36:00,249 --> 00:36:03,207 Why will I have to pay for him? I'll deduct it from his provident fund. 584 00:36:03,457 --> 00:36:05,957 Just because there is no one to question him, he has been going over board. 585 00:36:05,957 --> 00:36:07,749 If I get to hear such complaints again... 586 00:36:07,749 --> 00:36:10,791 ...I will recommend for your transfer to Maoists area. 587 00:36:10,791 --> 00:36:11,957 Dakshinamoorthy Sir! Sir is telling that... 588 00:36:11,957 --> 00:36:12,957 You don't have to tell it again. I heard. 589 00:36:12,957 --> 00:36:14,624 From when did you start giving money? I don't want it, sir. 590 00:36:14,624 --> 00:36:17,207 Accept it. I can't pay interest on this too! 591 00:36:17,207 --> 00:36:18,791 Sister! Sister! Please give me some. 592 00:36:18,791 --> 00:36:20,416 Please wait! I will give it to all of you. 593 00:36:39,332 --> 00:36:41,166 What are you looking at, sir? - That girl! 594 00:36:41,166 --> 00:36:42,749 Which girl? - That one who is distributing sweets. 595 00:36:44,582 --> 00:36:46,207 Oh that girl! - How does she look? 596 00:36:46,207 --> 00:36:46,832 She looks good. 597 00:36:46,832 --> 00:36:48,207 Why are you saying good? She looks fabulous. 598 00:36:48,207 --> 00:36:49,124 What do you see in her to call her fabulous? 599 00:36:49,124 --> 00:36:50,957 Apart from her colour, I can see her good character. 600 00:36:50,957 --> 00:36:53,249 That's a very rare quality in woman. - How do you know so much about her? 601 00:36:53,249 --> 00:36:55,999 Despite the heat, she is distributing sweets. Isn't this a valid proof? 602 00:36:55,999 --> 00:36:57,041 So, what are you saying, sir? 603 00:36:57,041 --> 00:36:59,707 Nothing. I have spent my entire life with rogues and useless people. 604 00:36:59,707 --> 00:37:02,124 Now that I have reached the marital age, I will have to find someone. 605 00:37:02,124 --> 00:37:03,582 So, are you looking at that girl... - Yes. Why else will I look at her? 606 00:37:03,582 --> 00:37:04,749 Okay. Let us go talk to her then. 607 00:37:04,749 --> 00:37:05,916 Hey! I am your Cl. So you may have high opinion of me. 608 00:37:05,916 --> 00:37:08,207 But, she should like me, right. - Why won't she like you? You are perfect. 609 00:37:08,207 --> 00:37:10,791 She has colour and character. But, you have extra guts and glamour. 610 00:37:10,791 --> 00:37:11,791 So, do we go try? - Yes. We should. 611 00:37:11,791 --> 00:37:12,499 Okay. Let's go. 612 00:37:12,499 --> 00:37:15,457 Saroja! Saroja! Saroja, I'm talking to you. 613 00:37:15,457 --> 00:37:16,707 Saroja, please! 614 00:37:16,707 --> 00:37:18,332 What is your problem? -Heart problem. 615 00:37:18,332 --> 00:37:19,374 It is 6 months since I gave my heart to you. 616 00:37:19,374 --> 00:37:20,332 I have been behind you since then. 617 00:37:20,332 --> 00:37:21,374 But, you don't seem to respond. 618 00:37:21,374 --> 00:37:23,832 In fact, I have attempted suicide for 5-6 times out of depression. 619 00:37:23,832 --> 00:37:26,624 I have forgotten my profession as doctor and hospital. 620 00:37:26,874 --> 00:37:28,499 Please try to understand my feelings for you. 621 00:37:28,499 --> 00:37:30,416 If she does not accept a doctor's proposal, how will she accept me? 622 00:37:30,416 --> 00:37:33,707 See Dr. Chakravarthy! I don't like doctors and actors. 623 00:37:33,707 --> 00:37:35,999 These days, girls fancy marrying a police officer. 624 00:37:35,999 --> 00:37:39,582 In fact, even if I hear the term police or post man, I feel like puking. 625 00:37:40,666 --> 00:37:42,624 Apart from all this, I have my own wishes and ambitions. 626 00:37:42,624 --> 00:37:44,791 Please don't waste your time on me. - Saroja! Saroja! 627 00:37:46,832 --> 00:37:49,082 Prava! Did you hear what she said? 628 00:37:49,082 --> 00:37:51,457 She says she feels like puking on hearing the term police. - So? 629 00:37:51,457 --> 00:37:52,332 What do you mean to say? 630 00:37:52,332 --> 00:37:54,874 Nothing. But, when you don't get your dream girl, life will be hell. 631 00:37:54,874 --> 00:37:57,207 Just like this, when my friend had love failure... 632 00:37:57,207 --> 00:37:59,707 ...he ended his life by hanging from ceiling fan. 633 00:37:59,707 --> 00:38:01,791 Being your friend, I am sure he was a coward. 634 00:38:01,791 --> 00:38:03,374 Tell him that I will never do such a thing! 635 00:38:03,374 --> 00:38:06,249 Tell him that wooing a girl is not as easy as an encounter is! 636 00:38:06,249 --> 00:38:08,832 Tell him that I will make that girl come and propose to me! 637 00:38:08,832 --> 00:38:10,041 Tell him that it is impossible! 638 00:38:10,041 --> 00:38:12,541 I will make her entire family come and ask me to wed her. 639 00:38:12,541 --> 00:38:14,832 I think his BP has shot high. He saying all this without thinking. 640 00:38:14,832 --> 00:38:16,457 But, if that happens, tell him that I will go around.. 641 00:38:16,457 --> 00:38:17,874 ...the town on a donkey and accept defeat! 642 00:38:17,874 --> 00:38:19,666 Okay. Ask him to get ready. 643 00:38:19,666 --> 00:38:21,999 Sir! Please come with me sir. One second. - Hey! 644 00:38:21,999 --> 00:38:23,957 Why are you holding my hands now? - I didn't mean to, sir! 645 00:38:23,957 --> 00:38:25,457 All these challenges are indeed thrilling and good. 646 00:38:25,457 --> 00:38:27,499 But, being a police, how are you going to convince that girl to marry you? 647 00:38:27,499 --> 00:38:31,041 I will have to sketch out plan to set her. I will need her details for it. 648 00:38:31,041 --> 00:38:33,291 I am Donayya! Database Donayya! 649 00:38:33,291 --> 00:38:35,291 Shankar! Encounter Shankar! 650 00:38:35,291 --> 00:38:37,666 Local, national, historical, mythological... 651 00:38:37,666 --> 00:38:39,291 ...contemporary, controversial... 652 00:38:39,291 --> 00:38:41,791 ...category etc., I have any data you want.- Not just that... 653 00:38:41,791 --> 00:38:42,582 I know you have details.. 654 00:38:42,582 --> 00:38:44,624 ...from background of a Political leader to cinema secrets.. 655 00:38:44,624 --> 00:38:46,874 ...problems of a common man to history of superman... 656 00:38:46,874 --> 00:38:49,082 ...celebrity gossips to legends rise... 657 00:38:49,082 --> 00:38:50,666 ...I am sure we can get all this data from you. 658 00:38:50,666 --> 00:38:53,291 I will file a case against general things. 659 00:38:53,291 --> 00:38:54,624 I don't have any interest towards public welfare. I am interested in money. 660 00:38:55,374 --> 00:38:57,957 If they cook chicken in Gandhi Nagar, I filed a case against... 661 00:38:57,957 --> 00:38:59,957 ...its bad aroma and made thousands of rupees as compensation. 662 00:39:00,874 --> 00:39:03,041 I couldn't sleep in the sound of trains passing. 663 00:39:03,041 --> 00:39:05,749 So, I filed a case against Central Government. 664 00:39:06,124 --> 00:39:08,207 Recently, I filed a case against my neighbour... 665 00:39:08,207 --> 00:39:10,207 ...as his house shadow falls on my house. 666 00:39:10,207 --> 00:39:11,791 What do you lose with the shadow falling on your house? 667 00:39:11,791 --> 00:39:15,666 I efficiently argued that the shadow caused Vitamin D deficiency in me. 668 00:39:15,666 --> 00:39:17,916 I use the loop holes in law to earn my meals... 669 00:39:17,916 --> 00:39:19,374 ...and this database is my investment. 670 00:39:19,374 --> 00:39:21,666 Okay. Stop with your data and give me the details of this girl. 671 00:39:21,666 --> 00:39:23,957 I think you patience levels are too low. - I have lots of work. 672 00:39:36,749 --> 00:39:38,207 Your girl's name is Saroja! 673 00:39:38,207 --> 00:39:40,832 Saroja Sweets owner Adi Kesavalu's only daughter. 674 00:39:40,832 --> 00:39:42,957 Her father is a giant and theirs is a joint family. 675 00:39:42,957 --> 00:39:44,957 She has two uncles Veera Keshava, Channa Keshava. 676 00:39:44,957 --> 00:39:48,332 Once upon a time, they sold their sweets on platform. 677 00:39:50,166 --> 00:39:51,374 Write it down! 678 00:39:51,624 --> 00:39:54,082 After Saroja was born, they opened a shop in her name. 679 00:39:54,332 --> 00:39:57,124 Sentiments functioned like cement and helped in building the business. 680 00:39:57,374 --> 00:40:00,957 Today, they own 4 branches in the city and are in good position now. 681 00:40:00,957 --> 00:40:04,166 Just like the sweets they sell, they are sweet people too! 682 00:40:05,124 --> 00:40:09,166 Not just that, they are competing with Ram Gopal Varma for more publicity. 683 00:40:09,166 --> 00:40:10,291 See this! 684 00:40:10,916 --> 00:40:12,874 What is the matter, bro? You seem to be in deep thoughts. 685 00:40:12,874 --> 00:40:14,666 I have been trying for the last 30 years. 686 00:40:14,666 --> 00:40:16,957 I don't find any pleasure in the world. Liquor is my only solace. 687 00:40:17,249 --> 00:40:19,541 Altogether, we don't have kids. - There's no need to worry about it. 688 00:40:19,749 --> 00:40:21,541 You can try 'Halwa' from Saroja sweets. 689 00:40:21,999 --> 00:40:24,707 "Saroja sweets! Saroja sweets." 690 00:40:24,707 --> 00:40:27,707 "You gain a lot on consuming Saroja sweets." 691 00:40:28,791 --> 00:40:30,832 With my expertise and experience, I say... 692 00:40:31,124 --> 00:40:34,874 ...Saroja sweets is the right medicine to beget children. 693 00:40:34,874 --> 00:40:37,124 Once upon a time, I used to have dark complexion. 694 00:40:37,124 --> 00:40:39,249 This was being a great hindrance to my flower business. 695 00:40:39,791 --> 00:40:41,624 Give me one measure of jasmine, please. - Yes, madam. 696 00:40:42,249 --> 00:40:45,291 Woman who came to my shop used to get scared looking at me. 697 00:40:45,541 --> 00:40:47,374 I faced huge loss in my business. 698 00:40:47,374 --> 00:40:49,291 Few days later, as per my friend's advice... 699 00:40:49,291 --> 00:40:51,166 I had consumed sweets from Saroja Sweets. 700 00:40:51,166 --> 00:40:52,124 It helped me get a fairer complexion. 701 00:40:52,957 --> 00:40:55,832 Now, I am able to do great in my business. 702 00:40:55,832 --> 00:40:57,666 As a skin specialist, I advice... 703 00:40:57,666 --> 00:41:00,999 my clients to have sweets from Saroja Sweets to get a fair complexion. 704 00:41:00,999 --> 00:41:02,166 Now, will you do your homework or no? 705 00:41:02,166 --> 00:41:04,582 I won't do. - What is the matter here? 706 00:41:04,791 --> 00:41:06,541 Look, mother! He is not doing his homework. 707 00:41:06,541 --> 00:41:08,124 Feed him sweets from Saroja Sweets. 708 00:41:08,124 --> 00:41:10,041 I used to give you the same when you were young. 709 00:41:10,749 --> 00:41:13,707 "Saroja sweets, Saroja sweets." 710 00:41:14,041 --> 00:41:15,166 Mummy! 711 00:41:15,499 --> 00:41:17,166 As a senior master.. 712 00:41:17,166 --> 00:41:19,374 ...I advice you to feed your kids with sweets from Saroja stall... 713 00:41:19,374 --> 00:41:20,582 ...and help them win State ranks. 714 00:41:20,582 --> 00:41:22,291 Those who wish to lose weight... 715 00:41:22,582 --> 00:41:24,874 ...those who are trying to reduce your fat... 716 00:41:24,874 --> 00:41:26,874 ...please visit Saroja Sweets immediately... 717 00:41:27,166 --> 00:41:29,082 ...relish a dozen of their special sweet. 718 00:41:29,082 --> 00:41:31,791 You will lose your weight in just 4 weeks times. 719 00:41:32,041 --> 00:41:35,166 "Saroja sweets, Saroja sweets." - Out field will be more fast enough. 720 00:41:35,166 --> 00:41:38,624 Have "Jangri" from Saroja sweets and hit 100 boundaries! 721 00:41:39,416 --> 00:41:41,207 The girl may be good and better than her family. 722 00:41:41,207 --> 00:41:42,207 What do you say, Prava? - Yes, sir. 723 00:41:42,207 --> 00:41:43,624 No, sir! Why do you deny, man? 724 00:41:43,624 --> 00:41:45,624 I saw her distributing sweets to school children. 725 00:41:45,624 --> 00:41:48,499 Do I tell you what actually happens? - Yes. Please do. 726 00:41:48,499 --> 00:41:50,957 Why is he looking up? - Hey! Hey! Hey! 727 00:41:50,957 --> 00:41:52,832 Do you think this is "Tirupathi Laddoo" to be distributed at free of cost? 728 00:41:53,124 --> 00:41:55,207 Once you go home, you must ask your parents to purchase from Saroja sweets. 729 00:41:55,207 --> 00:41:56,916 If they don't listen to you, tell them that you won't go to school. 730 00:41:56,916 --> 00:41:58,082 Do you understand? - Yes! 731 00:41:58,332 --> 00:42:00,124 What is he saying? Why is she like this? 732 00:42:00,124 --> 00:42:01,499 That is your problem. 733 00:42:01,499 --> 00:42:04,791 Usually, every girls dreams of her husband and honeymoon. 734 00:42:04,791 --> 00:42:05,749 Am I right? - Yes! 735 00:42:05,749 --> 00:42:07,791 However, this dangerous girl has dreams of... 736 00:42:07,791 --> 00:42:11,207 ...opening a branch in California, have a property in Chicago... 737 00:42:11,207 --> 00:42:13,582 ...and finally own the entire America. 738 00:42:13,582 --> 00:42:16,957 She has clearly understood that she can do this on her own. 739 00:42:16,957 --> 00:42:20,166 So, she has even accepted to marry someone who is marrying for 2nd time. 740 00:42:20,166 --> 00:42:21,082 Tomorrow is the bride seeing ceremony. 741 00:42:21,082 --> 00:42:22,499 Appearances are deceptive. 742 00:42:22,499 --> 00:42:24,041 She looks like an angel but is a very dangerous girl. 743 00:42:24,041 --> 00:42:27,999 Yes! She is merciless, emotionless, ruthless, stone hearted... 744 00:42:27,999 --> 00:42:29,666 ...hard core business woman! 745 00:42:29,666 --> 00:42:32,249 Hey Veeraswamy! How long will you keep doing this? Make it fast. 746 00:42:32,249 --> 00:42:34,207 There are lot of orders pending. - It will get over in sometime, ma'am! 747 00:42:34,207 --> 00:42:36,457 You are not the one to lose. It will come on my head. 748 00:42:36,457 --> 00:42:37,957 Useless fellow! - What is all this? 749 00:42:37,957 --> 00:42:39,374 He is elder to you. Stop disrespecting him like this. 750 00:42:39,374 --> 00:42:41,499 Right from young age, they have raised you like a guy. 751 00:42:41,499 --> 00:42:44,207 Why do you have to be his second wife? What's wrong with you? - Shut up! 752 00:42:44,207 --> 00:42:46,749 If we have to open a Saroja Sweets branch in America, I'll have to do this. 753 00:42:46,749 --> 00:42:49,166 Stop these useless discussions and get things ready immediately. It's time. 754 00:42:49,166 --> 00:42:50,874 Sir! We understand you are in sweet business. 755 00:42:50,874 --> 00:42:51,957 But, didn't expect this variety.. 756 00:42:51,957 --> 00:42:53,791 Scan the bans! - This is nothing, sir. 757 00:42:53,791 --> 00:42:55,916 We have planned to serve a lot of varieties during the wedding. 758 00:42:55,916 --> 00:42:59,041 Wedding guests will have to die out of diabetes. 759 00:42:59,291 --> 00:43:01,624 Is the boy interested in photography? 760 00:43:01,624 --> 00:43:04,624 He is mad about Facebook. He updates everything on it. 761 00:43:05,416 --> 00:43:07,999 His first wife was very wild. Your daughter seems mild. 762 00:43:08,249 --> 00:43:10,499 Scan the bans! - She ain't mild, she is gold. 763 00:43:10,499 --> 00:43:12,332 So, why are we waiting. Let's exchange the plates and complete the engagement. 764 00:43:12,332 --> 00:43:14,582 If you are going to exchange it as you please, why am I here. 765 00:43:14,582 --> 00:43:16,374 You will have to wait for 5 more seconds for the auspicious moment. 766 00:43:16,374 --> 00:43:18,707 Oh God! You and your timing. Can't we do it a little earlier? 767 00:43:18,707 --> 00:43:20,082 Oh God! Your life will be finished. 768 00:43:20,082 --> 00:43:21,166 What will happen if it is done after 5 seconds? 769 00:43:21,166 --> 00:43:21,999 You will lead a happy life and reach the peak moment. 770 00:43:21,999 --> 00:43:23,457 So, that's lucky then. - Yes! Get ready. 771 00:43:23,457 --> 00:43:24,832 Countdown starts! 772 00:43:24,832 --> 00:43:29,624 5..4..3..2..1! 773 00:43:30,082 --> 00:43:30,916 Go! 774 00:43:32,957 --> 00:43:34,749 Why are the policemen here? - Prabhakar! 775 00:43:34,749 --> 00:43:35,624 Arrest her! -Okay, sir. 776 00:43:36,791 --> 00:43:38,499 Ma'am! You are under arrest! - What is all this? 777 00:43:38,499 --> 00:43:40,457 Just like you bite something hard while you have Gulab Jamun... 778 00:43:40,457 --> 00:43:41,916 ...why are you arresting her during this auspicious event? 779 00:43:41,916 --> 00:43:43,541 What mistake has our MD done? 780 00:43:43,541 --> 00:43:46,249 You have fooled the public and patients with all your advertisements. 781 00:43:46,249 --> 00:43:47,874 That's our business. What's wrong in that? 782 00:43:47,874 --> 00:43:48,999 Don't you get it? 783 00:43:48,999 --> 00:43:51,249 What is the link between convent school rank and your sweets? 784 00:43:51,249 --> 00:43:53,207 What is the sync between cricket player's six and these sweets? 785 00:43:53,207 --> 00:43:55,916 Apart from all this, we have received complaints from Mr. Dhoni... 786 00:43:55,916 --> 00:43:57,832 ...that you are misusing the celebrities as sales boys to promote your products. 787 00:43:57,832 --> 00:43:58,791 This is unfair, sir. 788 00:43:58,791 --> 00:44:00,374 While they keep posters of Shahrukh Khan in barber shop... 789 00:44:00,374 --> 00:44:02,124 ...does that mean that he got his hair cut from there? 790 00:44:02,124 --> 00:44:03,332 This is just a publicity stunt! 791 00:44:03,332 --> 00:44:05,582 However, public are required to wear heart stents because of your stunts. 792 00:44:05,582 --> 00:44:07,541 So, this lawyer Danayya has filed murder case against your MD. 793 00:44:08,249 --> 00:44:10,332 Murder case, eh? Murder case, eh? - Yes! 794 00:44:10,707 --> 00:44:13,207 If you accept to this proposal, I'll ensure to lock you up too. 795 00:44:13,541 --> 00:44:14,999 Be careful! 796 00:44:14,999 --> 00:44:17,416 Scan the bans! We are not related to this. Match cancel. 797 00:44:18,124 --> 00:44:19,582 What do you say? We are not related to this. 798 00:44:19,582 --> 00:44:21,457 Scan the bans! - No! No! - Hey! 799 00:44:21,707 --> 00:44:23,082 What are you doing? - Sir! 800 00:44:23,082 --> 00:44:24,999 I am updating the situation on Facebook, sir. 801 00:44:24,999 --> 00:44:26,916 Why did you upload? Why did you ruin her life? 802 00:44:27,582 --> 00:44:28,666 What has he done, sir? 803 00:44:28,666 --> 00:44:30,082 He has updated your arrest news on Facebook. 804 00:44:30,332 --> 00:44:32,666 Henceforth, there is no chance for you to get proposals from NGO too! 805 00:44:35,624 --> 00:44:37,541 Hey! Look what I do to you? 806 00:44:37,541 --> 00:44:39,374 How dare you ruin all my dreams of going to America? 807 00:44:39,374 --> 00:44:43,582 How dare you update it on facebook? 808 00:44:43,957 --> 00:44:46,332 How dare you? How can you update on Facebook? - Stop it, girl! 809 00:44:46,332 --> 00:44:48,666 I thought she was mild lady. She happens to be land mine! 810 00:44:48,666 --> 00:44:50,749 Go and bring him here! - How dare you put it on Facebook! 811 00:44:50,749 --> 00:44:54,291 How dare you? - Ouch! Ouch! 812 00:44:54,582 --> 00:44:57,916 Hey! Have you gone mad? - What did you say? 813 00:44:57,916 --> 00:45:00,374 Dear! If you continue to behave like this, you will never get married. 814 00:45:00,374 --> 00:45:03,207 Who are you to tell me all this? 815 00:45:03,207 --> 00:45:06,041 How dare you? 816 00:45:06,041 --> 00:45:07,457 He is a priest. Let him go! 817 00:45:11,499 --> 00:45:13,874 You are the main villain. All this has happened because of you. 818 00:45:14,291 --> 00:45:17,041 How dare you file a case against me? - Silence! 819 00:45:17,791 --> 00:45:21,374 You hit the bridegroom! You slapped his parents. You also hit the priest. 820 00:45:21,374 --> 00:45:23,666 Now, you are slapping the lawyer. Next, will you hit me too? 821 00:45:23,666 --> 00:45:26,207 Come on! Hit me! Hit me! 822 00:45:26,207 --> 00:45:28,124 Hit me! - I apologize on behalf of her. Please cool down. 823 00:45:28,124 --> 00:45:30,541 Do you expect me to cool down so easily? Case has become stronger now! 824 00:45:30,541 --> 00:45:31,374 Hey! Bring the jeep here. 825 00:45:31,374 --> 00:45:33,666 Sir! People will mistake, if you take my girl in a Police jeep. 826 00:45:33,666 --> 00:45:35,999 Do you think everyone is the same? What do you want me to do now? 827 00:45:35,999 --> 00:45:37,874 Please do something and help me save my family honour! 828 00:45:37,874 --> 00:45:40,416 Please do this favour! - I am not your son in law to help you. 829 00:45:40,416 --> 00:45:42,791 Please don't deny, sir. You look like Cinema Star Krishna! 830 00:45:42,791 --> 00:45:44,999 Cl sir also has a good heart like our star Krishna. 831 00:45:44,999 --> 00:45:47,457 Cinema star Krishna helps the producers when they don't have money. 832 00:45:47,457 --> 00:45:49,791 Won't Cl sir spare our MD from this small case? 833 00:45:49,791 --> 00:45:52,082 Stop with all this nonsense. I don't wish to here anymore. 834 00:45:52,291 --> 00:45:53,916 Okay. Let me do what I can. 835 00:45:53,916 --> 00:45:55,707 I want your MD to come to the station regularly and sign before us. 836 00:45:55,707 --> 00:45:57,332 Why does she have to come everyday? - Please stop. No more talking. 837 00:45:57,332 --> 00:45:58,499 Let's get fixed on this. 838 00:45:58,832 --> 00:46:01,124 Prabha! Why have we come to the lover's point today? 839 00:46:01,124 --> 00:46:03,749 Tell him that, a few lovers here are being useless like him. 840 00:46:03,749 --> 00:46:05,124 Brother !You can't go straight! 841 00:46:05,124 --> 00:46:07,582 Get away! - Lovers will do anything and go anywhere they want. 842 00:46:07,582 --> 00:46:10,124 I haven't done anything useless like this, Prabha. 843 00:46:10,124 --> 00:46:11,957 Ask him to stop laughing and look at the other side. 844 00:46:18,999 --> 00:46:21,332 Why is this girl here? - She has come to meet her lover. 845 00:46:21,832 --> 00:46:24,582 Why did you call me here, sir? - This is where lovers meet. 846 00:46:26,041 --> 00:46:28,291 I have the duty of overseeing that they don't go overboard. 847 00:46:28,291 --> 00:46:29,624 I thought, if I make you come here and sign... 848 00:46:29,624 --> 00:46:31,374 ...it could save you the trouble of coming to the station. 849 00:46:31,916 --> 00:46:34,082 Thanks, sir. You really do care for me. 850 00:46:34,082 --> 00:46:35,416 I have been doing only that all along. 851 00:46:35,957 --> 00:46:37,666 Oh! Its out of sympathy that your wedding had been called off! 852 00:46:38,207 --> 00:46:40,207 Yes, sir. It is all because of that useless fellow. 853 00:46:40,207 --> 00:46:41,582 Useless fellow! Rogue! 854 00:46:41,582 --> 00:46:43,666 Dumb one! - What kind of expression is this? 855 00:46:43,666 --> 00:46:44,916 While, he can update my photos on Facebook... 856 00:46:44,916 --> 00:46:47,166 ...can't I even abuse him. - What will you get out of abusing him? 857 00:46:47,166 --> 00:46:48,916 You look for a good marriage broker and provide him with your details. 858 00:46:48,916 --> 00:46:50,499 He shows me about 100 proposals in a week's time. 859 00:46:50,499 --> 00:46:51,791 But, since the girls are over qualified I rejected all those proposals. 860 00:46:51,791 --> 00:46:54,041 Usually, people have problem with under qualification. What is your problem? 861 00:46:54,041 --> 00:46:54,874 Problem eh? 862 00:46:54,874 --> 00:46:56,624 If a girl completes her PG or Graduation, then... 863 00:46:56,624 --> 00:46:59,332 ...in the pretext of freedom and privacy, they will keep shopping and chatting... 864 00:46:59,332 --> 00:47:01,707 We have to wait for them. So I prefer someone who has failed in 10th Standard. 865 00:47:02,582 --> 00:47:05,041 It's hard to find someone like that. But, no harm in trying. 866 00:47:05,541 --> 00:47:07,999 Looks like he is trying to woo me. 867 00:47:07,999 --> 00:47:09,791 Isn't that girl ashamed of herself? What does she eat to get such dumb brain? 868 00:47:09,791 --> 00:47:11,374 Earlier she said, even is she hears the term Police, she feels like puking. 869 00:47:11,374 --> 00:47:13,207 Now, why is she shamelessly talking to him? - Lovers are like this, sir. 870 00:47:13,207 --> 00:47:15,541 Shut up! He is here to control the lovers. What is he doing? 871 00:47:15,541 --> 00:47:17,124 Cool down, sir! - Shut up! 872 00:47:17,374 --> 00:47:20,291 Saroja ma'am! Please let me know, if you know someone who has failed in 10th. 873 00:47:20,541 --> 00:47:22,791 Few people don't know the difference between a postman and policemen. 874 00:47:23,124 --> 00:47:25,791 Do you know how much a Circle Inspector earns? 875 00:47:25,791 --> 00:47:27,707 How much? - If you add Basic pay and DA.. 876 00:47:27,707 --> 00:47:29,082 ...after PF and HR deductions... 877 00:47:29,082 --> 00:47:31,124 we earn about Rs.37000 878 00:47:31,124 --> 00:47:33,541 We pay Rs. 50,000 to our main cook! 879 00:47:33,541 --> 00:47:35,249 His salary may be higher. What about security? 880 00:47:35,249 --> 00:47:37,291 While someone is shooting you down, he will keep cooking at home. 881 00:47:37,291 --> 00:47:38,707 You shouldn't value everything on monetary terms. 882 00:47:38,707 --> 00:47:39,874 Department means power. 883 00:47:39,874 --> 00:47:41,999 Hey! Get back! Rascal! 884 00:47:41,999 --> 00:47:43,166 Looks like he is screaming there. 885 00:47:43,166 --> 00:47:44,499 She wouldn't have budged to his request. 886 00:47:44,499 --> 00:47:45,666 So, sir must have got angry with it. 887 00:47:45,666 --> 00:47:48,207 How can she give him what he wants? - When a new movie releases... 888 00:47:48,207 --> 00:47:49,666 ...no matter who it is, they will have to wait in queue. 889 00:47:49,666 --> 00:47:52,082 Whereas, I get to go inside directly. 890 00:47:52,082 --> 00:47:53,207 I go to Said Baba's temple on Thursday. 891 00:47:53,207 --> 00:47:54,457 On Saturday I go to Lord Venkateshwara's temple. 892 00:47:54,457 --> 00:47:56,416 Such long queues, whereas I get direct Dharshan. 893 00:47:56,416 --> 00:47:58,124 There are a lot of benefits like this. Do you understand? 894 00:47:58,124 --> 00:47:59,332 I have clearly understood now! 895 00:47:59,624 --> 00:48:01,457 I will leave once I am done with signing. 896 00:48:01,457 --> 00:48:03,916 I have to do something and shock Dakshinamoorthy! 897 00:48:03,916 --> 00:48:05,582 Oh God! Something went into my eyes. Can you blow it out? 898 00:48:05,582 --> 00:48:08,249 How can I do it? - Oh! I have to come out of my way to help you. 899 00:48:08,249 --> 00:48:09,999 But, you don't want to help me even with this. 900 00:48:09,999 --> 00:48:11,541 I will do it. - In that case, blow in to my eyes. 901 00:48:14,499 --> 00:48:16,832 If you blow so hard, everything behind my eyes will come out too! 902 00:48:17,124 --> 00:48:18,582 Do it slowly! Smoothly! 903 00:48:19,666 --> 00:48:22,499 Like that! Yes! Yes! Slowly! 904 00:48:22,499 --> 00:48:24,249 What are they doing? - She is giving him what he had asked for. 905 00:48:24,249 --> 00:48:26,416 Kiss eh? - Oh God! 906 00:48:26,749 --> 00:48:28,457 How are you feeling? - I am feeling better! 907 00:48:28,457 --> 00:48:29,791 Can I go sign now? - Please do! 908 00:48:29,791 --> 00:48:31,832 Oops! - What happened? - I forgot to bring the register here. 909 00:48:31,832 --> 00:48:33,791 What shall we do now? - No problem! You come and sign it tomorrow. 910 00:48:34,582 --> 00:48:36,624 In that case, I'll come. - Will you come tomorrow? 911 00:48:36,624 --> 00:48:38,874 I will definitely come. Bye. - Bye! 912 00:48:40,291 --> 00:48:43,041 Prabha! Looks like he is in deep shock with the development. 913 00:48:43,041 --> 00:48:44,291 Ask him not to forget the bet. 914 00:48:44,291 --> 00:48:46,749 I do remember! But, it isn't easy to woo a girl. 915 00:48:46,999 --> 00:48:48,666 People at her place will have to accept to this. 916 00:48:48,666 --> 00:48:49,791 He must have heard you. - But, I know this for sure. 917 00:48:49,791 --> 00:48:52,082 What is it? - You are going around the city on a donkey. 918 00:48:54,541 --> 00:48:57,457 Hey Seenu! Look how I make the Police dance to my tunes. 919 00:48:57,457 --> 00:48:59,041 I will handle the department. 920 00:48:59,041 --> 00:49:00,832 I will capture your liquor business too! 921 00:49:00,832 --> 00:49:02,374 I will suspend you. - This is unfair, brother! 922 00:49:02,374 --> 00:49:04,249 What is unfair, you useless guy? 923 00:49:04,249 --> 00:49:05,999 Prava! - Hey Dakshinamoorthy! 924 00:49:06,291 --> 00:49:08,916 All along you followed us like a 'Hutch' dog. 925 00:49:08,916 --> 00:49:11,291 Now, how dare you shut down our business like a mad dog? 926 00:49:11,666 --> 00:49:14,582 I will bite your neck and kill you. - Ouch! 927 00:49:14,582 --> 00:49:15,624 Pondu? 928 00:49:16,332 --> 00:49:18,124 He is calling you, brother! - Me eh? 929 00:49:19,624 --> 00:49:22,041 The exact same complexion, round figure... 930 00:49:22,041 --> 00:49:24,582 ...messy hair and droopy eyes... 931 00:49:24,582 --> 00:49:26,957 ...wheatish skin and coconut like chin. You look exactly like Pandu! 932 00:49:26,957 --> 00:49:28,582 Who is Pandu? - My best friend! 933 00:49:28,582 --> 00:49:31,582 His chapter is over. - Moorthy sir! God is great. 934 00:49:31,582 --> 00:49:33,249 I feel as if Pandu is standing right before me! 935 00:49:33,249 --> 00:49:35,041 Do you mean to say that he is lost now? - He is dead! 936 00:49:35,041 --> 00:49:37,541 How? - I killed him. - Why will you kill your friend? 937 00:49:37,541 --> 00:49:38,666 It is a mysterious history! 938 00:49:39,124 --> 00:49:40,457 What story is he going to narrate now? 939 00:49:40,457 --> 00:49:42,624 After many years, we met at the police camp. 940 00:49:42,624 --> 00:49:44,582 We had promised to become cops when we were in 5th standard. 941 00:49:44,582 --> 00:49:46,791 So, we studied real hard and became cops. 942 00:49:46,791 --> 00:49:48,791 He was an under cover cop. While, I, on the other hand, was a well known cop. 943 00:49:48,791 --> 00:49:51,082 One day, a mafia gang had covered their faces and attacked us. 944 00:49:51,082 --> 00:49:52,582 I, as usual, shot them down as part of encounter. 945 00:49:52,582 --> 00:49:54,124 Then, I began removing their mask. 946 00:49:54,124 --> 00:49:55,832 When I opened the last one, I was shocked. - Why? 947 00:49:55,832 --> 00:49:58,291 The one behind that mask was my friend Pandu, under cover cop. 948 00:49:58,291 --> 00:50:00,957 Oh! - No! No! He wasn't one of them. 949 00:50:00,957 --> 00:50:03,374 In the guilt of killing my friend, I switched on the geyser... 950 00:50:03,374 --> 00:50:04,582 ...and stood under hot shower for ours. 951 00:50:04,582 --> 00:50:06,249 My body was boiling, yet my soul didn't cool down. 952 00:50:07,207 --> 00:50:10,041 After so many days, I have seen you. I am ready to do anything for you. 953 00:50:11,374 --> 00:50:14,457 Immediately, you must reopen all those belt shops that you closed. 954 00:50:14,457 --> 00:50:16,666 Such a small request. You have such a big heart! 955 00:50:17,041 --> 00:50:17,999 Come. Let's go have lunch and sort this out. 956 00:50:18,249 --> 00:50:21,082 It was just breakfast for me. Whereas, he has planned a lunch for him. 957 00:50:21,082 --> 00:50:22,207 This Liquor Seenu had told that... 958 00:50:22,207 --> 00:50:23,957 ...he generates the maximum revenue among other Damodar's business. 959 00:50:23,957 --> 00:50:25,416 He is lying, useless fellow! 960 00:50:25,416 --> 00:50:27,499 Even if you add all his earnings throughout the year... 961 00:50:27,499 --> 00:50:29,207 ...it will not be more than what I earn in one match. 962 00:50:29,207 --> 00:50:31,041 What are you saying? How can you earn so much from these match? 963 00:50:31,041 --> 00:50:32,916 Games are less in number, whereas we have a lot of schemes. 964 00:50:32,916 --> 00:50:36,041 Will Punjab team's owner Pretty Zinta hug or kiss, when her team wins? 965 00:50:36,041 --> 00:50:38,582 Will the batsman who has hit six, will look this side or no? 966 00:50:38,832 --> 00:50:41,832 Does Ambani's family have chips of puff for snacks? 967 00:50:41,832 --> 00:50:44,916 Like this, we have much more schemes than the number of balls in the game. 968 00:50:44,916 --> 00:50:46,749 But, what is the guarantee that you will get the money from the ones who lost? 969 00:50:46,749 --> 00:50:48,332 We take the blank cheques from them. 970 00:50:48,332 --> 00:50:49,416 What if it bounces on account of insufficient balance? 971 00:50:49,416 --> 00:50:51,082 We'll sell their body parts. 972 00:50:51,082 --> 00:50:53,124 We have a separate department for it. - Department eh? 973 00:50:53,124 --> 00:50:56,082 There's a separate department for betting and beating the cheaters. 974 00:50:56,082 --> 00:50:58,374 I maintain a group of 20 people like sleeper cells. 975 00:50:58,374 --> 00:50:59,957 Do you think I am fool? I am not believing this. 976 00:51:00,207 --> 00:51:02,166 It's true, Shankar. - I am not believing this, Pandu! 977 00:51:02,166 --> 00:51:04,541 Am I not telling you that this is true? - I don't believe it. 978 00:51:04,541 --> 00:51:06,832 Will you believe us, if we show it to you directly? - Yes! Show me! 979 00:51:06,832 --> 00:51:08,707 One minute! You have got biryani for me. 980 00:51:08,707 --> 00:51:10,541 How can I lie to you, Shankar? 981 00:51:10,541 --> 00:51:13,874 Bookie guys! All buddies come to police station. 982 00:51:14,124 --> 00:51:16,791 I have sent a group message. Everyone will come here in 10 minutes. 983 00:51:17,541 --> 00:51:19,291 Shanku! This is my team 20! 984 00:51:19,291 --> 00:51:21,166 Hey! Greet him! 985 00:51:21,166 --> 00:51:22,207 Greetings, brother! 986 00:51:22,207 --> 00:51:25,124 Hey! Take them inside and begin the 20-20 match. 987 00:51:25,124 --> 00:51:25,832 What is all this match? 988 00:51:32,082 --> 00:51:34,582 Ouch! Ouch! - Hey! 989 00:51:35,916 --> 00:51:37,957 Ouch! Oh God! 990 00:51:41,166 --> 00:51:43,166 Please stop! 991 00:51:47,041 --> 00:51:50,082 You said you will settle. 992 00:51:50,082 --> 00:51:53,291 I should have guessed all this when you had narrated the story. 993 00:51:53,541 --> 00:51:55,457 I am sure must have done this on purpose. 994 00:51:55,457 --> 00:51:58,457 Why will I do it? I am all ordinary. Whereas, you are the giant snake. 995 00:51:58,457 --> 00:52:00,082 Don't hit a dead snake. 996 00:52:00,082 --> 00:52:01,207 Did you get to see the stars? 997 00:52:01,207 --> 00:52:04,249 I happened to see them in between two sessions. 998 00:52:04,249 --> 00:52:07,374 This is what happens when you don't sympathise or empathise... 999 00:52:07,374 --> 00:52:08,749 ...with the one who comes to you with a sad story, seeking for help. 1000 00:52:08,749 --> 00:52:11,624 Okay. You have taken an eye for an eye. I appreciate you. 1001 00:52:11,624 --> 00:52:13,916 How do we tell all this to Damo Brother? - Phone! 1002 00:52:17,041 --> 00:52:19,124 Hey Firangee! Did you manage to open those liquor shops? 1003 00:52:19,124 --> 00:52:21,499 He has sealed our betting business too, brother. 1004 00:52:22,332 --> 00:52:26,124 He had arrested all our men and hit us black and blue. 1005 00:52:26,124 --> 00:52:29,291 Now, I feel like leaving all this behind and joining some monastery! 1006 00:52:29,291 --> 00:52:31,332 Shut up! Go and meet Sampangee. 1007 00:52:31,541 --> 00:52:33,916 Sampangee! - What is all this nonsense, dear? 1008 00:52:33,916 --> 00:52:36,291 Why do you have to go sign at the police station everyday? 1009 00:52:36,291 --> 00:52:37,541 I am okay with all these signatures, dad. 1010 00:52:37,541 --> 00:52:38,999 I feel like dying, when I have to bear with his useless talks. 1011 00:52:38,999 --> 00:52:41,541 What did he say? - He is indirectly proposing to me. 1012 00:52:43,416 --> 00:52:46,541 I'll take advantage of it and make him run around our house. 1013 00:52:46,541 --> 00:52:48,499 I'll make him withdraw the cases filed against me. 1014 00:52:48,499 --> 00:52:50,957 I will make him the brand ambassador for Saroja sweets. 1015 00:52:50,957 --> 00:52:53,249 As part of revenge, I'll make him watch all romantic movies... 1016 00:52:53,249 --> 00:52:55,457 ...and make him dance to "Lungi Dance" song on the road. 1017 00:52:55,457 --> 00:52:59,916 I understand, dear! Saroja sweets is the fire and Saroja thoughts are quiver. 1018 00:52:59,916 --> 00:53:01,582 Check fast. He is asking for it. - Check it on your own then. 1019 00:53:01,582 --> 00:53:02,832 Do you know? How do I know? 1020 00:53:05,749 --> 00:53:06,457 Did you see? 1021 00:53:06,457 --> 00:53:08,041 A bride is all ready and set to marry our boss. 1022 00:53:08,041 --> 00:53:08,832 Shut up! 1023 00:53:24,749 --> 00:53:27,749 Just as you asked me to do, I have seen all cop related movies. 1024 00:53:28,124 --> 00:53:29,707 I have realised the power of a policeman. 1025 00:53:29,999 --> 00:53:32,166 Will you become a police? Not possible for a tenth fail! 1026 00:53:32,166 --> 00:53:35,082 Is it possible to marry a policeman instead? 1027 00:53:35,082 --> 00:53:36,957 You don't need any qualification for that. - Sir, file. - Get lost! 1028 00:53:39,291 --> 00:53:42,374 Will you find me a Circle Inspector from your contacts? 1029 00:53:43,999 --> 00:53:46,457 You heard her proposal, didn't you? - Quiet! 1030 00:53:46,457 --> 00:53:49,832 If you understand, you'll get the broker's commission from both parties! 1031 00:53:50,957 --> 00:53:52,791 I hope you understood. - Yes. 1032 00:53:53,624 --> 00:53:55,041 I take your leave. - Ok. 1033 00:53:55,707 --> 00:53:57,291 Bye! - Bye! 1034 00:54:31,416 --> 00:54:36,707 "Hello.. you are making me get blown in your thoughts." 1035 00:54:36,707 --> 00:54:42,124 "You fill my thoughts day in and out." 1036 00:54:42,124 --> 00:54:47,582 "You are sounding like a temple bell in my heart." 1037 00:54:47,582 --> 00:54:52,999 "You are making me forget the lessons learnt at school." 1038 00:54:52,999 --> 00:54:57,582 "The day we met is a festival in my life." 1039 00:54:58,374 --> 00:55:04,166 "What is a greater celebration than realization of dreams." 1040 00:55:04,874 --> 00:55:07,499 "My Saroja, come to me." 1041 00:55:10,249 --> 00:55:12,666 "Conquer my heart, my love." 1042 00:55:15,666 --> 00:55:18,124 "My Saroja, come to me." 1043 00:55:20,957 --> 00:55:23,666 "Conquer my heart, my love." 1044 00:55:50,249 --> 00:55:54,416 "Come Saroja!" 1045 00:55:55,124 --> 00:55:59,541 "Come Saroja!" 1046 00:56:00,166 --> 00:56:07,874 "I shall behold you in my eyes and take care of you day and night." 1047 00:56:08,166 --> 00:56:16,082 "I shall place you as the smile on my lips and as a sweet tune." 1048 00:56:17,041 --> 00:56:22,332 "I am intoxicated by your beauty." 1049 00:56:22,332 --> 00:56:26,749 "No matter what I do, my heart is longing for you." 1050 00:56:27,457 --> 00:56:32,124 "Two eyes aren't enough to admire your beauty, need at least a dozen eyes!" 1051 00:56:32,624 --> 00:56:38,332 "If you become mine, I will be happiest man in this world." 1052 00:56:39,332 --> 00:56:41,916 "My Saroja, come to me." 1053 00:56:47,374 --> 00:56:50,624 "Come Saroja!" 1054 00:57:07,499 --> 00:57:10,041 "No matter how deeply I sleep.." 1055 00:57:10,041 --> 00:57:15,124 "..The sound of your foot steps wakes me up immediately." 1056 00:57:15,416 --> 00:57:18,166 "When you come to me.." 1057 00:57:18,166 --> 00:57:23,791 "..I feel like the full moon is walking on earth." 1058 00:57:24,457 --> 00:57:29,582 "There is very powerful magnet hidden in you." 1059 00:57:29,916 --> 00:57:34,791 "And it is attracting me towards you." 1060 00:57:34,791 --> 00:57:39,624 "You entered my heart through eyes.." 1061 00:57:40,166 --> 00:57:45,874 "..And robbed me completely." 1062 00:57:46,541 --> 00:57:50,874 "My Saroja, come to me." 1063 00:57:51,916 --> 00:57:54,582 "Conquer my heart, my love." 1064 00:57:57,374 --> 00:58:02,791 "My Saroja, come to me." 1065 00:58:02,791 --> 00:58:06,457 "Conquer my heart, my love." 1066 00:58:09,832 --> 00:58:14,957 "Come Saroja." 1067 00:58:15,249 --> 00:58:20,332 "Come Saroja." 1068 00:58:20,332 --> 00:58:25,041 "Come Saroja." 1069 00:58:26,166 --> 00:58:28,832 What brings you here? - To give you a sweet news. 1070 00:58:28,832 --> 00:58:31,749 What is it? - You need not visit the police station again.. - Why? 1071 00:58:31,749 --> 00:58:33,249 All the cases against you are quashed. 1072 00:58:34,457 --> 00:58:35,207 One more thing.. 1073 00:58:35,207 --> 00:58:37,332 I shall be the brand ambassador for Saroja sweets from tomorrow. 1074 00:58:37,332 --> 00:58:39,791 You can take any number of ads with me. 1075 00:58:39,791 --> 00:58:44,249 Not only that.. I shall do a lungi dance on the road like a mad man. 1076 00:58:44,874 --> 00:58:46,541 He speaks as if he knows it all! 1077 00:58:46,541 --> 00:58:48,582 I am speaking because I saw it all! 1078 00:58:48,582 --> 00:58:54,207 I know everything about your family.. so I got CCTV fixed all over the place. 1079 00:58:54,207 --> 00:58:55,291 Alas! 1080 00:58:55,791 --> 00:59:00,249 We have been monitoring all your plots and plans all along. 1081 00:59:00,249 --> 00:59:03,499 You try to fool a police inspector? Hold on.. 1082 00:59:03,499 --> 00:59:06,416 I'll get a show cause notice and seal all your shops! 1083 00:59:06,416 --> 00:59:09,541 Without making any distinction like women or kids, I'll get all locked up. 1084 00:59:09,541 --> 00:59:12,166 My boy.. bygones are bygones.. Please don't get angry.. 1085 00:59:12,166 --> 00:59:14,874 ...and forget it all. - Am I your son-in-law to do that? 1086 00:59:14,874 --> 00:59:16,624 But my boy.. - Wait for the show cause notice! 1087 00:59:16,624 --> 00:59:19,457 Please listen to me.. - Shut up! It's just drama! 1088 00:59:19,457 --> 00:59:21,624 What cheating! Nonsense.. 1089 00:59:22,041 --> 00:59:26,416 Fastest finger first.. third question on the screen! You need to arrange.. 1090 00:59:26,416 --> 00:59:28,707 ...these numbers in ascending order.. 1091 00:59:28,707 --> 00:59:31,207 Time is up, let's see what the correct order is 1092 00:59:31,207 --> 00:59:33,999 -9, -4, 0 and 3 1093 00:59:33,999 --> 00:59:36,957 Let's see how many answered correctly! 1094 00:59:36,957 --> 00:59:40,332 We are neck deep in problems and he is enjoying.. 1095 00:59:40,749 --> 00:59:42,249 Tell me boys.. - Yes, bro.. 1096 00:59:42,249 --> 00:59:45,249 We told about our business problem. - I solved it completely! 1097 00:59:45,249 --> 00:59:46,999 Thanks, bro! - Why say that? 1098 00:59:46,999 --> 00:59:49,624 I am going to be incharge of your businesses from now on. 1099 00:59:49,624 --> 00:59:52,041 What! - See there, you'll get double shock! 1100 01:00:02,916 --> 01:00:04,749 After you complained about him.. 1101 01:00:04,749 --> 01:00:07,249 ...I went to the police station in anger. 1102 01:00:07,874 --> 01:00:09,124 He gave a look of surprise. 1103 01:00:09,832 --> 01:00:11,499 I gave a confused look. 1104 01:00:11,499 --> 01:00:13,249 That same papaya-shaped face! 1105 01:00:13,249 --> 01:00:16,207 Nose like a potato and blood-shot eyes! 1106 01:00:16,207 --> 01:00:17,957 Teeth like tamarind seeds. 1107 01:00:17,957 --> 01:00:19,499 You resemble my missing elder brother! 1108 01:00:19,499 --> 01:00:21,416 How did he go missing? - That a tragic story. 1109 01:00:21,749 --> 01:00:23,124 I'll narrate it in short. - Please do. 1110 01:00:23,124 --> 01:00:24,791 No one had jobs in our joint family. 1111 01:00:25,041 --> 01:00:27,832 Brother roamed like a vagabond and father smiling always. 1112 01:00:27,832 --> 01:00:29,207 Mother used to serve delicacies. 1113 01:00:29,416 --> 01:00:31,082 And grandma had hands full of bangles. 1114 01:00:31,082 --> 01:00:33,124 We had a lot of affection amongst the brothers.. 1115 01:00:33,124 --> 01:00:34,749 ...but no emotion in exchanges. 1116 01:00:34,749 --> 01:00:36,457 We just used to greet very cursorily. 1117 01:00:36,457 --> 01:00:38,999 One day I kicked the flower pot angry that my brother did nothing. 1118 01:00:38,999 --> 01:00:41,457 His heart broke.. there were no words and the relation just broke. 1119 01:00:41,666 --> 01:00:43,707 He wanted to get a job somehow and save some money.. 1120 01:00:43,707 --> 01:00:45,749 ...and decided not to return home till he could buy the flower pot.. 1121 01:00:45,749 --> 01:00:47,291 ...he left home then and never returned! 1122 01:00:47,499 --> 01:00:49,457 My brother used to put cash in my pocket always. 1123 01:00:49,457 --> 01:00:50,707 So I'll do something for you. 1124 01:00:50,707 --> 01:00:52,374 Then open the businesses that you got closed. 1125 01:00:52,374 --> 01:00:53,499 You arrange for dinner tonight then! 1126 01:00:54,582 --> 01:00:56,457 Young brother asked for dinner.. 1127 01:00:56,457 --> 01:00:57,999 ...and the elder added drinks to the menu! 1128 01:00:58,957 --> 01:01:00,374 Breakfast for you and lunch for me.. 1129 01:01:00,916 --> 01:01:03,374 ...and the party with drinks! 1130 01:01:04,332 --> 01:01:05,541 Cheers! 1131 01:01:06,416 --> 01:01:07,374 What is it younger brother? 1132 01:01:07,374 --> 01:01:09,416 Why do you take only Thums up without liquor? 1133 01:01:09,416 --> 01:01:10,624 I like Thums up. 1134 01:01:10,624 --> 01:01:12,832 Besides, my elder brother never asked me for a drink.. I too didn't stop him. 1135 01:01:12,832 --> 01:01:14,082 He liked babbling.. 1136 01:01:14,082 --> 01:01:15,832 ...and I listening. - This brother too won't force you. 1137 01:01:15,832 --> 01:01:17,249 Hey, is this from our shop? 1138 01:01:17,249 --> 01:01:18,541 Why would I get our stuff, bro? 1139 01:01:18,541 --> 01:01:19,457 What would happen if you did? 1140 01:01:19,457 --> 01:01:21,416 In our stuff only the label is original... 1141 01:01:21,416 --> 01:01:22,916 ...the stuff inside is spurious! - No! 1142 01:01:23,166 --> 01:01:24,666 What do you think of this brother? 1143 01:01:24,666 --> 01:01:26,124 It costs 300 for a bottle.. 1144 01:01:26,124 --> 01:01:27,541 ...and we sell it outside for 3,300! 1145 01:01:27,541 --> 01:01:29,124 It means 10 times profit! - Indeed! 1146 01:01:29,124 --> 01:01:31,207 O God! - Take the case of refined oil.. 1147 01:01:31,207 --> 01:01:32,166 You mean sunflower oil? 1148 01:01:32,166 --> 01:01:34,207 The flower is only in the name and to fool people. 1149 01:01:34,207 --> 01:01:35,999 What is there in the oil then? - Castor oil! 1150 01:01:38,624 --> 01:01:41,082 Not only that.. we mix stones in yellow gram.. 1151 01:01:41,082 --> 01:01:42,332 ...velaga fruit in tamarind.. 1152 01:01:42,332 --> 01:01:43,666 ...papaya seeds in pepper.. 1153 01:01:43,666 --> 01:01:44,999 ...rita seeds in coffee powder.. 1154 01:01:44,999 --> 01:01:46,332 ...wheat flour in milk powder.. 1155 01:01:46,332 --> 01:01:47,541 ...rice flour in ice-cream.. 1156 01:01:47,541 --> 01:01:49,457 ...dalda in ghee, corn flour in butter.. 1157 01:01:49,457 --> 01:01:50,666 ...we adulterate everything under the sun. 1158 01:01:50,666 --> 01:01:52,041 Won't people's health suffer if they eat these? 1159 01:01:52,041 --> 01:01:54,166 Where else would they go? They'll come to our hospital! 1160 01:01:54,166 --> 01:01:55,707 ...and we adulterate the medicines there too! 1161 01:01:55,707 --> 01:01:56,624 That's it! 1162 01:01:57,499 --> 01:01:58,874 Your younger brother is shocked! 1163 01:01:58,874 --> 01:02:00,332 If you reveal the entire thing, he may faint! Tell him.. 1164 01:02:00,332 --> 01:02:02,124 Yes tell him. - Kerosene in petrol.. 1165 01:02:02,124 --> 01:02:03,249 ...naphtha oil in diesel.. 1166 01:02:03,249 --> 01:02:04,457 ...mud oil in grease.. 1167 01:02:04,457 --> 01:02:05,624 Vehicles will be ruined. 1168 01:02:05,624 --> 01:02:07,707 No problem. They will come to our mechanic shed to get repaired. 1169 01:02:07,707 --> 01:02:09,166 We will paint our old parts.. 1170 01:02:09,166 --> 01:02:10,749 ...and sell them as new spare particles. - Yes. 1171 01:02:10,749 --> 01:02:12,124 All this is a chain. 1172 01:02:12,124 --> 01:02:14,041 A lot of units are needed to maintain this chain. I suppose. 1173 01:02:14,041 --> 01:02:16,457 Where are they? - Don't ask me that. 1174 01:02:17,749 --> 01:02:19,457 Oh! - Won't you tell your younger brother? 1175 01:02:19,457 --> 01:02:21,416 I felt bad! - Yes, we too felt bad. 1176 01:02:21,416 --> 01:02:23,374 Hey, don't try to spoil things here. 1177 01:02:23,791 --> 01:02:25,082 Don't mistake me, younger brother. 1178 01:02:25,082 --> 01:02:27,082 I don't share business details even with my wife! 1179 01:02:27,082 --> 01:02:28,707 I don't save them in my cell phone too. 1180 01:02:28,707 --> 01:02:30,457 It is all up in my mind. 1181 01:02:30,457 --> 01:02:31,749 I have a good memory power! 1182 01:02:31,749 --> 01:02:33,916 Hey, when you speak of your mind and memory power.. 1183 01:02:33,916 --> 01:02:35,249 ...I am reminded of the game shows I played with my brother! 1184 01:02:35,249 --> 01:02:37,374 Hey.. this elder brother too loves game shows! 1185 01:02:37,374 --> 01:02:38,624 Hey.. let's play a game show then! 1186 01:02:38,624 --> 01:02:40,624 Let's play a game show! - Lets play! 1187 01:02:42,874 --> 01:02:45,832 Welcome to the wonderful game show 'You or me.' 1188 01:02:45,832 --> 01:02:48,374 The one with highest points is the winner.. 1189 01:02:48,374 --> 01:02:51,666 The participants are lion Seenu, ferocious Firangee.. 1190 01:02:51,999 --> 01:02:53,541 ...and super Sampangi! 1191 01:02:53,791 --> 01:02:56,707 Our judge is Prabhakar who drives everyone crazy! 1192 01:02:56,707 --> 01:03:00,291 There are 3 rounds here called International, national and local. 1193 01:03:00,291 --> 01:03:01,916 There is an anchor round in addition too 1194 01:03:01,916 --> 01:03:05,624 The one who presses the buzzer first only gets to answer the question. 1195 01:03:05,624 --> 01:03:07,707 If you give the right answer, plus 10 points. 1196 01:03:07,707 --> 01:03:09,457 If you give the wrong answer, minus 10 points. 1197 01:03:09,457 --> 01:03:12,041 So you must think carefully before pressing the buzzer. 1198 01:03:12,041 --> 01:03:13,499 Is it ok? - Yes! 1199 01:03:13,499 --> 01:03:16,166 The one who gets highest points get the title 'Invincible'. 1200 01:03:16,166 --> 01:03:19,332 Lets see who among you is invincible.. are you ready? - Yes! 1201 01:03:19,332 --> 01:03:22,291 First question in international round.. who is the president of Zimbabwe? 1202 01:03:22,291 --> 01:03:24,041 Robert Gabriel Mugabe! 1203 01:03:24,041 --> 01:03:25,582 Right answer! 1204 01:03:25,832 --> 01:03:28,832 Next.. Argentina's capital? - Buenos Aires! 1205 01:03:28,832 --> 01:03:29,749 Right answer! 1206 01:03:30,499 --> 01:03:33,416 There is one breed of dog which can't bark.. which is it? 1207 01:03:33,832 --> 01:03:35,332 Basanji.. - Spell it! 1208 01:03:35,332 --> 01:03:37,374 BASANJl.. 1209 01:03:37,749 --> 01:03:39,874 Fantastic Firangee! You are amazing! 1210 01:03:39,874 --> 01:03:40,916 Thank you.. - Good! 1211 01:03:40,916 --> 01:03:42,457 What is the fastest bird in the world? 1212 01:03:42,749 --> 01:03:43,707 Swift! - What an answer? 1213 01:03:44,624 --> 01:03:48,916 Why don't you take other car names like Santro, I20, 420, Ambassador etc?! 1214 01:03:48,916 --> 01:03:51,124 He gave a wrong answer.. give him minus points! 1215 01:03:51,124 --> 01:03:53,957 Mr. Sampangi.. you cannot decide what is right and what is wrong! 1216 01:03:53,957 --> 01:03:56,124 The judge is there to decide that.. please speak! 1217 01:03:56,124 --> 01:03:57,291 Swift is the right answer! 1218 01:03:57,291 --> 01:03:58,874 Thank you. - How can that be right? 1219 01:03:59,124 --> 01:04:00,166 How can that be correct? 1220 01:04:00,166 --> 01:04:02,374 He asked about a bird.. while he gave the name of a car! 1221 01:04:02,374 --> 01:04:03,791 How can it be correct? How come? 1222 01:04:03,791 --> 01:04:06,582 Mr. Sampangi! Go and stand there! 1223 01:04:06,832 --> 01:04:08,916 Do you think this is a game show or a cattle market? 1224 01:04:08,916 --> 01:04:10,249 Swift is the fastest bird in the world.. 1225 01:04:10,249 --> 01:04:12,124 ...and the car was named after it. It is a fact! 1226 01:04:12,124 --> 01:04:13,332 You have to accept it! 1227 01:04:14,624 --> 01:04:15,916 0k, next question.. 1228 01:04:15,916 --> 01:04:17,874 What was found first.. a lighter or a match box? 1229 01:04:18,582 --> 01:04:20,082 The match box.. - Wrong answer! 1230 01:04:20,582 --> 01:04:22,707 Match box is the wrong answer? - Yes! 1231 01:04:22,707 --> 01:04:25,749 Ancient man realized that fire can be created by friction between stones.. 1232 01:04:25,749 --> 01:04:27,832 ...and using the same technique he dipped a cloth in oil.. 1233 01:04:27,832 --> 01:04:29,249 ...and invented the lighter first! 1234 01:04:29,249 --> 01:04:31,499 The process was enhanced to invent the match box later. 1235 01:04:31,499 --> 01:04:34,041 So lighter is the right answer and match box is the wrong answer! 1236 01:04:35,416 --> 01:04:36,332 Next question! 1237 01:04:36,582 --> 01:04:38,707 Man's heart stops some times while he is alive.. 1238 01:04:38,707 --> 01:04:40,207 ...what are the instances that happens? 1239 01:04:46,874 --> 01:04:48,291 No one can answer? Leave it! 1240 01:04:48,291 --> 01:04:49,624 Let's move on to the next question.. 1241 01:04:49,624 --> 01:04:51,082 Please give us the answer to that question! 1242 01:04:51,082 --> 01:04:52,666 Otherwise my heart may really stop! 1243 01:04:52,666 --> 01:04:53,499 When one sneezes! 1244 01:04:53,499 --> 01:04:55,041 When one sneezes?! - Yes! 1245 01:04:55,249 --> 01:04:57,332 When we sneeze, our heart stops for a fraction of a second.. 1246 01:04:57,332 --> 01:04:59,416 That's why our elders say 'God bless you' in the cities.. 1247 01:04:59,416 --> 01:05:02,249 ...and in the villages they bless with a long life. 1248 01:05:02,499 --> 01:05:04,832 Also when we sneeze we automatically close our eyes.. 1249 01:05:04,832 --> 01:05:06,082 You know what happens if we don't do so? 1250 01:05:06,082 --> 01:05:07,749 What happens? - The eyeballs pop out! 1251 01:05:08,499 --> 01:05:09,999 0 God! 1252 01:05:09,999 --> 01:05:12,082 Thank you, sir.. you gave nice information! 1253 01:05:12,291 --> 01:05:13,374 Next question.. 1254 01:05:13,374 --> 01:05:15,374 When man is born he has 300 bones.. 1255 01:05:15,374 --> 01:05:16,707 How many will they become by the time he grows up? 1256 01:05:17,832 --> 01:05:19,291 They may become 400.. 1257 01:05:19,291 --> 01:05:21,082 Four hundred! - Wrong answer! 1258 01:05:21,291 --> 01:05:23,749 Cancel.. 300! - That is also wrong answer! 1259 01:05:23,749 --> 01:05:24,749 Then what is the right answer? 1260 01:05:24,749 --> 01:05:27,124 206 is the right answer! 1261 01:05:27,332 --> 01:05:28,957 Do you eat regular food or grass?! 1262 01:05:28,957 --> 01:05:31,082 Are you a man or a beast? Useless fellow! 1263 01:05:31,332 --> 01:05:32,957 Sir, you only do justice here. 1264 01:05:32,957 --> 01:05:34,916 If one has 300 bones at birth.. 1265 01:05:34,916 --> 01:05:37,749 ...then after one grows up either they increase or remain the same. 1266 01:05:37,749 --> 01:05:39,124 How can they become lesser in number? 1267 01:05:39,124 --> 01:05:41,207 Are they currency that someone robs them off? 1268 01:05:41,207 --> 01:05:42,916 He is given that seat since we considered him a gentleman.. 1269 01:05:42,916 --> 01:05:43,916 ...he should be doing justice equally! 1270 01:05:43,916 --> 01:05:45,291 But he qualifies his responses as correct.. 1271 01:05:45,291 --> 01:05:46,499 ...but my answers as wrong! 1272 01:05:46,499 --> 01:05:47,666 He and his monkey face! 1273 01:05:47,666 --> 01:05:49,624 Mr. Safnp '| angnr/Vhaft are you Saying? ' m right! 1274 01:05:49,624 --> 01:05:50,999 Don't blabber like a fool! 1275 01:05:50,999 --> 01:05:52,582 I swear by my occupation and say this.. 1276 01:05:52,582 --> 01:05:54,041 ...I don't give preference to anyone. 1277 01:05:54,041 --> 01:05:56,457 I will say right if it is right and wrong if it is wrong. 1278 01:05:56,457 --> 01:05:58,749 If you don't trust me, then it is unnecessary for me to be neutral judge. 1279 01:05:58,957 --> 01:06:00,416 I will go. - Go away if you want. 1280 01:06:00,416 --> 01:06:02,499 Whom are you threatening? - Mr. Prabhakar! He is a fool. 1281 01:06:03,291 --> 01:06:04,541 I am saying sorry on his behalf. 1282 01:06:04,541 --> 01:06:06,207 I felt very bad, sir. 1283 01:06:06,207 --> 01:06:07,166 I say sit down. 1284 01:06:07,457 --> 01:06:09,416 I say sit down! Sit down! - Okay. 1285 01:06:09,957 --> 01:06:12,166 Mr. Sampangi! If you shout like that you will get BP. 1286 01:06:12,374 --> 01:06:13,666 But if you have patience and listen, then your GK will be improved. 1287 01:06:13,666 --> 01:06:16,582 As we grow few bones joins together and count will reduce. This is the truth. 1288 01:06:17,749 --> 01:06:20,041 International round complete. Let us see your scores. 1289 01:06:20,041 --> 01:06:20,832 Mr. Prabhakar! 1290 01:06:21,874 --> 01:06:24,332 As his name suggests, Firangee is leading the scores with 40. 1291 01:06:25,416 --> 01:06:27,791 Still sleeping lion Seenu, zero. 1292 01:06:27,999 --> 01:06:29,166 Watch out, Seenu. 1293 01:06:29,166 --> 01:06:32,124 Sampangi's score is -20 because of wrong answers. 1294 01:06:32,374 --> 01:06:33,207 Sorry! 1295 01:06:33,666 --> 01:06:35,082 Now national round first question. 1296 01:06:36,582 --> 01:06:38,082 National bird? - Peacock! 1297 01:06:38,541 --> 01:06:39,874 National animal? - Tiger. 1298 01:06:40,249 --> 01:06:41,791 National fruit? - Mango. 1299 01:06:42,166 --> 01:06:43,707 National game? - Hockey! 1300 01:06:43,916 --> 01:06:45,916 Number of chapters in Bhagavat Geeta? - Eighteen! 1301 01:06:46,291 --> 01:06:47,707 Any four incarnations from Dashavataras. 1302 01:06:47,707 --> 01:06:49,916 I can say this. Chaina Kamal Hasan. 1303 01:06:49,916 --> 01:06:51,791 Chennai Kamal Hasan, Amera Kamal Hasan.. 1304 01:06:51,791 --> 01:06:52,666 ...and grandma Kamal Hasan. 1305 01:06:52,666 --> 01:06:55,249 Buddy! He didn't ask about the Dasavataras movie. 1306 01:06:55,249 --> 01:06:56,374 Incarnations of Lord Vishnu. 1307 01:06:56,374 --> 01:06:59,249 Matsyavatarm, Kurmavataram, Ramavataram, Krishnavataram. 1308 01:06:59,249 --> 01:07:01,916 Right answer, Seenu! You have a bright future. 1309 01:07:02,124 --> 01:07:03,707 Thank you, sir. - Love you! 1310 01:07:03,999 --> 01:07:06,332 Next! Which is the first cinema scope picture in Telugu? 1311 01:07:06,916 --> 01:07:07,999 Alluri Sita Rama Raju! 1312 01:07:08,291 --> 01:07:09,416 Super star Krishna is the hero. 1313 01:07:09,416 --> 01:07:10,582 Adventure is his passion. 1314 01:07:10,582 --> 01:07:11,999 First 70mm is Simhasanam. 1315 01:07:11,999 --> 01:07:13,582 First cowboy movie Mosagallaku Mosagadu. 1316 01:07:13,582 --> 01:07:15,291 First James Bond movie Goodhachari 116. 1317 01:07:15,291 --> 01:07:17,457 Like this he crest first and best of everything in movies. 1318 01:07:17,457 --> 01:07:19,166 Right answer and right information. 1319 01:07:19,166 --> 01:07:21,249 Keep it up! You are leading now. 1320 01:07:21,249 --> 01:07:23,499 Thank you, sir. - National round is completed. 1321 01:07:23,499 --> 01:07:25,207 Scores, please! - Lion Seenu! 1322 01:07:25,499 --> 01:07:26,916 70! - Thank you, sir. 1323 01:07:26,916 --> 01:07:28,582 Ferocious Firangee 40.. 1324 01:07:29,624 --> 01:07:32,666 ...and super Sampangi is -30. Very near to the elimination. 1325 01:07:32,666 --> 01:07:34,749 This is cheating, fraud and wrong. 1326 01:07:34,749 --> 01:07:36,499 I won't agree. Anchor sir! 1327 01:07:36,499 --> 01:07:38,999 I have many doubts. I know them very well. 1328 01:07:38,999 --> 01:07:41,707 This Firangee is a pickpocket at the railway station. 1329 01:07:41,707 --> 01:07:44,082 Seenu used to sell tea at the bus stand. 1330 01:07:44,082 --> 01:07:45,374 How can they have so much knowledge? 1331 01:07:45,374 --> 01:07:47,541 I think he has leaked the paper. 1332 01:07:47,957 --> 01:07:49,999 What are you talking, buddy? 1333 01:07:49,999 --> 01:07:50,916 What business do I do? 1334 01:07:50,916 --> 01:07:52,707 What? - Betting! - So what? 1335 01:07:52,707 --> 01:07:54,332 I have an i-pad in my hand all the day. 1336 01:07:54,332 --> 01:07:56,166 I keep on searching the net for.. 1337 01:07:56,166 --> 01:07:57,166 ...latest and hottest news. 1338 01:07:57,166 --> 01:07:59,707 That knowledge has worked now. - I am studying about movies since 10th class. 1339 01:07:59,707 --> 01:08:01,957 I got many prizes too. That came in handy now. 1340 01:08:01,957 --> 01:08:03,874 How can you, who doesn't even read news paper, know these things? 1341 01:08:03,874 --> 01:08:05,332 Always shouting that this is wrong. 1342 01:08:05,332 --> 01:08:07,082 It isn't enough just growing taller. 1343 01:08:07,082 --> 01:08:10,291 It is better to improve knowledge. - Mr. Sampangi! Don't worry. 1344 01:08:10,291 --> 01:08:12,832 To encourage contents, we have anchor choice round. 1345 01:08:14,332 --> 01:08:15,749 Anchor choice first question. 1346 01:08:15,749 --> 01:08:17,666 Rama's wife? - Sita! 1347 01:08:17,666 --> 01:08:19,291 Laxmana's sister-in-law? - Sita! 1348 01:08:19,291 --> 01:08:20,999 Mother of Lava and Kusa? - Sita! 1349 01:08:20,999 --> 01:08:22,249 What is this nonsense? 1350 01:08:22,249 --> 01:08:23,832 Why do you ask related questions repeatedly? 1351 01:08:23,832 --> 01:08:26,207 Mr. Firangee.. anchor's questions will be like this. - Yes! 1352 01:08:26,541 --> 01:08:30,291 Mr. Sampangi.. some of my questions will have answers in body language too! 1353 01:08:30,291 --> 01:08:32,499 You must understand well and reply, ok? - 0k! 1354 01:08:32,999 --> 01:08:34,416 How many are the five pandavas? 1355 01:08:34,916 --> 01:08:36,041 They must be some 20! 1356 01:08:36,832 --> 01:08:38,124 C'mon tell me now! - Ah! 1357 01:08:38,291 --> 01:08:39,874 How many are the five pandavas? 1358 01:08:40,624 --> 01:08:43,249 If he is asking with such force they may be at least a hundred! 1359 01:08:44,374 --> 01:08:47,957 I repeat the question.. how many are five pandavas? - What is this, sir?! 1360 01:08:47,957 --> 01:08:50,999 You ask us all sorts of difficult questions.. 1361 01:08:50,999 --> 01:08:52,916 ...but you ask him this question and show your five fingers as a clue! 1362 01:08:53,166 --> 01:08:55,749 They are five! - Yes, but your answer can't be accepted now! 1363 01:08:55,749 --> 01:08:58,041 Mr. Firangee, the goal of this game is not victory or defeat! 1364 01:08:58,041 --> 01:08:59,666 We want to bring the talent out of you all. 1365 01:08:59,666 --> 01:09:01,124 Whatever position you are in.. 1366 01:09:01,124 --> 01:09:03,999 ...I am trying to bring Mr. Sampangi to the same level! 1367 01:09:05,082 --> 01:09:08,582 Please try to understand the concept of this game and my intentions! 1368 01:09:09,082 --> 01:09:10,582 Understand what sir wants! 1369 01:09:10,582 --> 01:09:12,207 Now we understand very well.. right, bro? 1370 01:09:12,541 --> 01:09:15,374 Yes, we want Sampangi bro to be on the same level as we are! 1371 01:09:15,582 --> 01:09:16,749 Thanks" - Please don't mention! 1372 01:09:16,749 --> 01:09:18,124 Very good! That's the spirit! 1373 01:09:18,124 --> 01:09:19,874 Let's now start the local round. 1374 01:09:19,874 --> 01:09:21,416 First question in the local round.. 1375 01:09:21,416 --> 01:09:23,707 Where is the post office in this town? - In Gandhinagar.. 1376 01:09:23,707 --> 01:09:25,707 You should tell the exact address! 1377 01:09:26,582 --> 01:09:28,749 Next.. where is the library? - In Indira nagar.. 1378 01:09:28,749 --> 01:09:29,624 What is the door number? 1379 01:09:32,749 --> 01:09:35,374 Ok.. I'll simplify the question for you.. 1380 01:09:35,916 --> 01:09:37,374 But there will be time limit for this one! 1381 01:09:37,624 --> 01:09:39,582 In 20 seconds if you can provide 5 addresses complete with door numbers.. 1382 01:09:39,582 --> 01:09:41,749 ...you will be declared invincible. Are you ready? 1383 01:09:42,541 --> 01:09:43,332 I am ready! 1384 01:09:45,957 --> 01:09:48,457 Your time starts now.. go! 1385 01:09:48,457 --> 01:09:51,749 No. 1.. 2-8-283/4/b 1386 01:09:51,749 --> 01:09:54,541 24, Ankalamma street, Tadipatri. 1387 01:09:54,541 --> 01:09:57,999 No.2.. door no.7-11-77/b 1388 01:09:57,999 --> 01:10:00,332 44, Poturajugari Patti, Guntakallu. 1389 01:10:02,124 --> 01:10:06,499 No.3.. door no.1-2-3/43/144.. 1390 01:10:06,499 --> 01:10:08,124 ...Rajavari Tota, Dharmavaram. 1391 01:10:08,124 --> 01:10:11,624 No.4..door no.120-420/c/24.. 1392 01:10:11,624 --> 01:10:13,416 ...Opp. Andhra Bank, Hindupur. 1393 01:10:14,207 --> 01:10:17,916 No. 5..Door no.4-24, Beside Uma bar, Hanumakonda. 1394 01:10:17,916 --> 01:10:19,624 You gave me 20 seconds. 1395 01:10:19,624 --> 01:10:21,832 But I said them in 15 seconds. Am I not the winner? 1396 01:10:21,832 --> 01:10:24,082 But what is the guarantee that those addresses were genuine? 1397 01:10:24,082 --> 01:10:25,291 What's the guarantee? 1398 01:10:25,291 --> 01:10:27,291 Those are the original addresses of my duplicate units. 1399 01:10:27,291 --> 01:10:28,832 You can check if you want. - No need. 1400 01:10:29,249 --> 01:10:32,291 It's time to declare the title winner 'Potugadu'. 1401 01:10:32,291 --> 01:10:34,332 It's none other than.. 1402 01:10:35,832 --> 01:10:37,499 ...super Sampan9i! 1403 01:10:40,249 --> 01:10:41,332 You are superb! 1404 01:10:44,749 --> 01:10:47,207 Have it! Have it! Come on! 1405 01:10:47,499 --> 01:10:48,999 That's it. 1406 01:11:37,082 --> 01:11:38,916 0 God! O God! 1407 01:11:40,957 --> 01:11:41,791 Alas! 1408 01:11:43,207 --> 01:11:45,457 I pray to you! Please tell them not to beat us, sir. 1409 01:11:46,082 --> 01:11:47,749 Alas! Oh, no! No! 1410 01:11:54,791 --> 01:11:58,041 Wow! Same sounds! 1411 01:12:00,624 --> 01:12:02,957 Oh, no! Alas! - Here he comes. 1412 01:12:02,957 --> 01:12:04,707 Come, buddy! - Come on, buddy! 1413 01:12:04,707 --> 01:12:06,999 Am I returning from foreign that you came to receive me? 1414 01:12:06,999 --> 01:12:08,332 How was it? - How was it? 1415 01:12:08,666 --> 01:12:11,416 Why are you so excited about it? 1416 01:12:11,749 --> 01:12:12,791 I feel like a major operation.. 1417 01:12:12,791 --> 01:12:14,291 ...is performed on me without using anesthesia. 1418 01:12:14,291 --> 01:12:15,999 You know? - Of course! 1419 01:12:15,999 --> 01:12:18,207 We came to you for pity but you laughed at us. 1420 01:12:18,207 --> 01:12:21,041 Forget it, buddy! Cl sir made us all equal with his sequel story. 1421 01:12:21,041 --> 01:12:22,874 Cl sir is really graceful. 1422 01:12:22,874 --> 01:12:25,374 There is a moral for us in this too! - What is it, bro? 1423 01:12:25,374 --> 01:12:27,124 We will be happy if we stay together.. 1424 01:12:27,124 --> 01:12:29,166 ...if we plot against each other we will lose. 1425 01:12:29,166 --> 01:12:30,249 What are you saying? 1426 01:12:30,249 --> 01:12:33,666 His character is not a simple one.. he cannot be understood. 1427 01:12:33,666 --> 01:12:36,666 I saw powerful as well as naughty policemen.. 1428 01:12:36,874 --> 01:12:38,749 ...but not this kind of police officer. 1429 01:12:38,749 --> 01:12:40,499 He has no mercy at all! 1430 01:12:40,499 --> 01:12:43,166 He didn't even show pity that Sampangi is fragile. 1431 01:12:43,582 --> 01:12:47,166 I realized one thing.. to take him on is choosing hell! 1432 01:12:47,166 --> 01:12:48,874 You couldn't manage a simple Cl! 1433 01:12:49,249 --> 01:12:52,166 If brother learns that our businesses are closed, he'll kill us all! 1434 01:12:52,166 --> 01:12:53,457 He already knows it! 1435 01:12:54,707 --> 01:12:56,957 Brother! - Arrange for flight tickets immediately! 1436 01:12:56,957 --> 01:12:58,666 I'll take care of it, brother. - Get the tickets! 1437 01:13:00,082 --> 01:13:02,291 Brother, when I see these cases and notices... 1438 01:13:02,291 --> 01:13:04,082 ...I'm afraid our business will close. 1439 01:13:04,082 --> 01:13:07,457 If that happens, we shall be back to selling sweets on a hand cart. 1440 01:13:07,457 --> 01:13:11,332 Whenever that Cl came here, he used to ask if he was your son-in-law.. 1441 01:13:11,332 --> 01:13:13,957 Why would he say that repeatedly if he didn't have that intention? 1442 01:13:13,957 --> 01:13:16,999 If we make him the son-in-law, all our problems will be solved! 1443 01:13:16,999 --> 01:13:18,166 What he says is correct, brother.. 1444 01:13:18,166 --> 01:13:19,999 He'll be the security for our business as well! 1445 01:13:19,999 --> 01:13:21,166 But our MD should agree for that.. 1446 01:13:21,166 --> 01:13:22,041 We'll make her agree! 1447 01:13:22,624 --> 01:13:23,957 For the sake of the future of our family.. 1448 01:13:24,166 --> 01:13:26,374 ...the committee has taken a decision. - What is it? 1449 01:13:26,374 --> 01:13:30,124 We have decided to get you married to the Cl. 1450 01:13:31,332 --> 01:13:32,416 Instead of feeling sad.. 1451 01:13:32,416 --> 01:13:33,791 ...think like a responsible MD. 1452 01:13:33,999 --> 01:13:37,249 Father, I've been struggling how to convey the same matter to you. 1453 01:13:37,249 --> 01:13:38,791 What is it? - Yes, father! 1454 01:13:39,041 --> 01:13:41,082 I liked him when I saw him the first time.. 1455 01:13:43,332 --> 01:13:45,999 I wanted to trap him but got trapped myself. 1456 01:13:45,999 --> 01:13:47,374 Why didn't you tell us earlier? 1457 01:13:47,374 --> 01:13:49,874 Till now the cloud of selfishness covered my love. 1458 01:13:49,874 --> 01:13:52,082 Now the rain of realization melted that cloud away! 1459 01:13:52,082 --> 01:13:54,916 Wonderful.. but the Cl has a bad impression about our family. 1460 01:13:55,207 --> 01:13:56,999 How can we make him consent? - I'll see to it. 1461 01:13:59,416 --> 01:14:01,291 Uncle, start it.. - My child, Saroja.. 1462 01:14:01,291 --> 01:14:03,124 We've got a match from Chicago. 1463 01:14:03,124 --> 01:14:04,457 The groom is great it seems. 1464 01:14:04,457 --> 01:14:07,041 There is another match from California.. that guy is fantastic too. 1465 01:14:07,041 --> 01:14:09,582 There is a match from Dallas too.. that boy is rich. 1466 01:14:09,582 --> 01:14:11,249 Father, I don't want these NRI matches. 1467 01:14:11,541 --> 01:14:14,041 If I should marry, it will be Cl Shankar only! 1468 01:14:15,624 --> 01:14:18,582 Prabha.. tell Dakshina Moorthy to get a couple of BP tablets. 1469 01:14:18,582 --> 01:14:21,707 Ask him what the breaking news it that will cause my BP to raise! 1470 01:14:21,707 --> 01:14:24,457 Ask Dakshina Moorthy to look towards the south. 1471 01:14:24,457 --> 01:14:26,124 I'll see for sure.. what is over there? 1472 01:14:30,957 --> 01:14:32,124 Greetings, sir! 1473 01:14:32,124 --> 01:14:34,166 Why did the entire family come to the police station? 1474 01:14:34,749 --> 01:14:36,249 Didn't he see the matter in the monitor? 1475 01:14:36,249 --> 01:14:37,999 It is our need.. so we should step down if required. 1476 01:14:37,999 --> 01:14:39,957 What we say is.. you are like a sweet dish.. 1477 01:14:39,957 --> 01:14:41,457 ...and our Saroja is spicy stuff. 1478 01:14:41,457 --> 01:14:43,291 We want to get the both of you married. 1479 01:14:43,291 --> 01:14:44,332 But I am vexed with you. 1480 01:14:44,749 --> 01:14:46,874 Please don't say that.. if you wish.. 1481 01:14:46,874 --> 01:14:48,791 ...we'll offer you two sweet shops.. 1482 01:14:48,791 --> 01:14:51,582 ...20 lakhs and a good bike as dowry! 1483 01:14:51,582 --> 01:14:53,582 When he says he doesn't like you, why do you plead? 1484 01:14:53,791 --> 01:14:55,416 We'll do as we wish.. why do you interfere? 1485 01:14:55,416 --> 01:14:57,416 Had you not been in uniform, I'd have drowned you in sugar soup! 1486 01:14:57,416 --> 01:14:59,874 I mean that there is demand for girls in the market. 1487 01:14:59,874 --> 01:15:00,999 Why do you blabber? 1488 01:15:00,999 --> 01:15:03,207 You look like a sugar patient.. we'll stuff you with sweets and kill you! 1489 01:15:03,207 --> 01:15:05,457 We don't need your useless advise.. attend to your work! 1490 01:15:05,457 --> 01:15:08,082 My boy, we have lots of hopes on you. 1491 01:15:08,082 --> 01:15:10,249 If you deny our wish, our hopes will get stomped. 1492 01:15:10,249 --> 01:15:13,624 You are trying to convince.. but your cunning faces are creating doubt. 1493 01:15:13,624 --> 01:15:17,541 Not our cunning faces, look at that stunning face! - I'm scared to see that! 1494 01:15:17,749 --> 01:15:19,291 How can we convince you, Mr. Cl? 1495 01:15:19,291 --> 01:15:21,374 Father, I know best how to convince him. 1496 01:15:21,374 --> 01:15:22,166 You all please go out 1497 01:15:22,166 --> 01:15:24,291 But, my child.. - Take my word and go out. 1498 01:15:24,291 --> 01:15:25,916 Please believe us.. - He will, now please go out. 1499 01:15:25,916 --> 01:15:27,416 Make him convince somehow. 1500 01:15:27,416 --> 01:15:28,041 I'll take care of that! 1501 01:15:28,041 --> 01:15:30,332 You act like a heroine and claim to convince me yourself. 1502 01:15:30,332 --> 01:15:31,124 How are you going to do that? 1503 01:15:31,124 --> 01:15:32,999 Why do you look at me with a mouse-like pout? 1504 01:15:33,207 --> 01:15:34,082 Tell me how you shall convince me! 1505 01:16:07,082 --> 01:16:10,666 "You are great like a bhel puri." 1506 01:16:10,666 --> 01:16:14,166 "Your spicy lips are pulling me." 1507 01:16:14,166 --> 01:16:17,791 "Let's begin with the crispy curry leaves." 1508 01:16:17,791 --> 01:16:21,457 "Once you jump into the fray, it is full of action." 1509 01:16:28,832 --> 01:16:32,207 "Like the tangy tomato soup.." 1510 01:16:32,499 --> 01:16:35,457 "..You are inviting, my beloved." 1511 01:16:35,999 --> 01:16:39,457 "Like a well cooked piece of cheese.." 1512 01:16:39,666 --> 01:16:44,082 "..Shall I slowly bite and eat you." 1513 01:16:44,082 --> 01:16:46,416 "Your words are spicy." 1514 01:16:47,541 --> 01:16:49,874 "Your cheeks are sweet." 1515 01:16:51,166 --> 01:16:53,416 "Your smile is naughty." 1516 01:16:54,749 --> 01:16:56,999 "You are fresh like coconut water." 1517 01:16:58,624 --> 01:17:02,207 "You are great like a bhel puri." 1518 01:17:02,207 --> 01:17:05,749 "Your spicy lips are pulling me." 1519 01:17:05,749 --> 01:17:09,374 "Let's begin with the crispy curry leaves." 1520 01:17:09,374 --> 01:17:12,916 "Once you jump into the fray, it is full of action." 1521 01:17:41,332 --> 01:17:44,874 "You are weaving your magic around me." 1522 01:17:44,874 --> 01:17:48,666 "I had to surrender to it." 1523 01:17:48,666 --> 01:17:51,999 "You surrounded me with your embrace." 1524 01:17:51,999 --> 01:17:55,249 "I was overpowered by it." 1525 01:17:55,249 --> 01:17:58,707 "Your love is like kulfi and barf i." 1526 01:17:58,707 --> 01:18:03,249 "I was taken in like one feels when eating halwa." 1527 01:18:03,249 --> 01:18:06,374 "I am lucky as if landing in a chocolate factory." 1528 01:18:06,749 --> 01:18:09,874 "One who eats it dances merrily." 1529 01:18:10,291 --> 01:18:13,916 "I find you tasty like a coconut sweet dish." 1530 01:18:13,916 --> 01:18:17,624 "We will seal the pact once and for all." 1531 01:18:18,291 --> 01:18:20,499 "Your words are spicy." 1532 01:18:21,791 --> 01:18:23,957 "Your cheeks are sweet." 1533 01:18:25,332 --> 01:18:27,499 "Your smile is naughty." 1534 01:18:28,916 --> 01:18:31,124 "You are fresh like coconut water." 1535 01:18:32,832 --> 01:18:36,374 "You are great like a bhel puri." 1536 01:18:36,374 --> 01:18:39,999 "Your spicy lips are pulling me." 1537 01:18:39,999 --> 01:18:43,582 "Let's begin with the crispy curry leaves." 1538 01:18:43,582 --> 01:18:47,249 "Once you jump into the fray, it is full of action." 1539 01:19:29,416 --> 01:19:32,999 "When I catch a glimpse of your youth." 1540 01:19:32,999 --> 01:19:36,582 "My body is full of excitement." 1541 01:19:36,582 --> 01:19:40,082 "When I consume your sweet nothings." 1542 01:19:40,082 --> 01:19:43,291 "I feel it better than the best sweet dishes." 1543 01:19:43,291 --> 01:19:47,207 "Your lips are tastier than almonds." 1544 01:19:47,207 --> 01:19:50,916 "Come to me, I'll offer them to you." 1545 01:19:51,249 --> 01:19:54,541 "Your figure is perfect and attitude great." 1546 01:19:54,832 --> 01:19:58,124 "I shall preserve it with care." 1547 01:19:58,416 --> 01:20:02,041 "You are a naughty boy who can't be stopped." 1548 01:20:02,041 --> 01:20:06,416 "You keep pestering till you get what you want." 1549 01:20:06,416 --> 01:20:08,957 "Your words are spicy." 1550 01:20:09,791 --> 01:20:12,166 "Your cheeks are sweet." 1551 01:20:13,457 --> 01:20:15,957 "Your smile is naughty." 1552 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 "You are fresh like coconut water." 1553 01:20:20,999 --> 01:20:24,582 "You are great like a bhel puri." 1554 01:20:24,582 --> 01:20:28,124 "Your spicy lips are pulling me." 1555 01:20:28,124 --> 01:20:31,707 "Let's begin with the crispy curry leaves." 1556 01:20:31,707 --> 01:20:35,332 "Once you jump into the fray, it is full of action." 1557 01:20:49,874 --> 01:20:52,082 We have closed all of Damu's illegal businesses, sir. 1558 01:20:52,082 --> 01:20:53,499 His main business is the only one remaining. 1559 01:20:53,499 --> 01:20:56,457 There are some brands to use which we need not worry at all about results. 1560 01:20:56,666 --> 01:20:58,291 I know that you will do well whichever job is assigned to you. 1561 01:20:58,582 --> 01:21:00,374 But the main match is about to begin. 1562 01:21:00,374 --> 01:21:04,207 I called you to say that we must show Damu the real power of police. 1563 01:21:04,207 --> 01:21:05,791 You just sit back and enjoy the match, sir! 1564 01:21:05,791 --> 01:21:07,957 I will drag the bases out of the brothers! 1565 01:21:07,957 --> 01:21:10,291 All those who worked there till now, fled from the scene. 1566 01:21:10,541 --> 01:21:13,666 From now on, I will cite you as an example for such cowards. 1567 01:21:13,666 --> 01:21:15,874 We came to the city at last.. shall we enjoy a movie, sir? 1568 01:21:15,874 --> 01:21:18,499 We shouldn't be watching movies.. but be showing one to Damu. 1569 01:21:18,499 --> 01:21:19,291 Correct, sir! 1570 01:22:02,832 --> 01:22:04,124 Who is he, sir? - My father.. 1571 01:22:10,666 --> 01:22:13,582 Don't you me your face ever again in life! 1572 01:22:13,582 --> 01:22:17,041 If you do so, that shall be my last day in life. 1573 01:22:17,416 --> 01:22:19,999 It is not love that you have for your father, sir.. it is devotion. 1574 01:22:20,374 --> 01:22:22,499 And god never stays away long from a devotee.. 1575 01:22:22,499 --> 01:22:24,457 ...you shall unite again and I'll see that day. 1576 01:22:42,666 --> 01:22:46,332 Tell me what happened! - Please spare us! - I'll kill you! 1577 01:22:54,666 --> 01:22:57,749 Where is your new Cl? Tell me where he is! 1578 01:22:57,749 --> 01:22:58,874 Hey! 1579 01:23:02,499 --> 01:23:06,041 Do you think you are a hero? Not in my absence, show your power now! 1580 01:23:13,041 --> 01:23:18,041 Get up in action for the show, yeah! It's now time for the show.. 1581 01:23:19,166 --> 01:23:21,332 Cover the fruit plate.. else they will be spoilt by the dust 1582 01:23:21,332 --> 01:23:23,416 Sir has taken off the watch, it means that match has begun! 1583 01:23:23,416 --> 01:23:24,541 Hey, what a comment. 1584 01:23:27,249 --> 01:23:28,999 Why are you guys standing and watching? 1585 01:23:28,999 --> 01:23:31,124 He is feeding you like pigs.. he'll feel bad if you don't join! C'mon! 1586 01:23:39,166 --> 01:23:42,749 Seeing all these scares one.. but one should close one's eyes and jump in! 1587 01:25:00,832 --> 01:25:03,749 Hey, you asked if policemen are heroes! Yes!! 1588 01:25:04,249 --> 01:25:06,749 Police are heroes! There is the hero! 1589 01:25:07,291 --> 01:25:11,791 See there! See him! See! 1590 01:25:16,957 --> 01:25:19,541 I came here to settle your brother's case. 1591 01:25:19,791 --> 01:25:20,916 Go and tell him.. 1592 01:25:21,166 --> 01:25:26,791 That the Cl came here not for some flowers or toys.. 1593 01:25:26,791 --> 01:25:30,999 He has come for you.. not just closing down your illegal businesses.. 1594 01:25:30,999 --> 01:25:35,374 ...he is going to shutdown your dream project and close your case.. 1595 01:25:35,374 --> 01:25:38,999 ...it seems no one can stop him. Tell him to try it if he can! 1596 01:25:38,999 --> 01:25:41,832 Tell him to try it! Tell him to try it! 1597 01:25:44,791 --> 01:25:47,499 He bashed us up like dogs and made us coolies. 1598 01:25:47,499 --> 01:25:50,791 The Cl bashed him up as if he were a mad dog.. God exists! 1599 01:25:50,791 --> 01:25:53,291 Why hasn't the Cl come yet? - He'll come for sure! 1600 01:25:59,707 --> 01:26:01,666 He has just arrived as you speak.. he'll live a hundred years! 1601 01:26:01,666 --> 01:26:03,541 A century for him.. and mortuary for these! 1602 01:26:05,082 --> 01:26:07,166 Sensational! 1603 01:26:10,082 --> 01:26:12,124 Sensational! 1604 01:26:29,541 --> 01:26:33,791 You sit in leisure and croon.. didn't he tell you that I asked you to shut shop? 1605 01:26:33,791 --> 01:26:36,457 You made them idiots and seized small businesses.. 1606 01:26:36,457 --> 01:26:39,374 ...touching my dream project won't be that easy! 1607 01:26:39,749 --> 01:26:42,916 The environment ministry gave clearance for this project.. 1608 01:26:42,916 --> 01:26:45,666 ...energy commission gave license and forest authority its permission! 1609 01:26:45,666 --> 01:26:47,207 The health department gave an NOC.. 1610 01:26:47,207 --> 01:26:49,457 How can you stop such a major project? 1611 01:26:50,624 --> 01:26:53,791 I want to recite you a poem I wrote long ago. 1612 01:26:54,707 --> 01:26:57,874 Don't hit me with stones.. I'll catch them and build my house! 1613 01:26:58,374 --> 01:27:02,124 Don't try to set me on fire.. I'll use it to light up my home! 1614 01:27:02,624 --> 01:27:06,957 Don't try to send me away from here.. I'll reach my goal much faster! 1615 01:27:08,082 --> 01:27:11,916 I request you.. don't try to use poison to kill me.. 1616 01:27:12,166 --> 01:27:14,791 ...I'll hold it in my throat and become the lord Shiva himself.. simple! 1617 01:27:14,791 --> 01:27:18,541 Why talk about poison now.. my boy Paul, come here! 1618 01:27:28,332 --> 01:27:31,041 He's not a foreign tour co-ordinator but an undercover cop! 1619 01:27:33,874 --> 01:27:36,791 I planted him there even before landing here myself.. 1620 01:27:38,457 --> 01:27:41,916 How you managed those departments.. the massages etc.. 1621 01:27:41,916 --> 01:27:44,416 ...he recorded it all, and using it we put a case in court and got stay orders! 1622 01:27:44,416 --> 01:27:46,249 You beat up my younger brother! 1623 01:27:46,249 --> 01:27:49,541 You touched my dream project.. you shouldn't live! 1624 01:27:49,541 --> 01:27:53,082 Hey, cut him to pieces.. - and throw them to the eagles, right? 1625 01:27:53,082 --> 01:27:55,582 Update yourselves.. Its not about me getting cut to pieces. 1626 01:27:55,582 --> 01:27:57,166 It requires a man to even touch me.. c'mon try! 1627 01:27:57,166 --> 01:28:00,249 The Cl has launched a new scheme.. how can one hit him without touching? 1628 01:28:00,249 --> 01:28:02,041 Let's see it! - Hey! 1629 01:28:09,916 --> 01:28:11,832 What a great idea the Cl got! - Yes! 1630 01:30:01,874 --> 01:30:04,916 The Cl stood by his scheme and beat them without touching! 1631 01:30:04,916 --> 01:30:07,957 Go now, clear the debris and remove the boards. 1632 01:30:09,124 --> 01:30:12,082 Mr. Damodar, the court ordered that this project be closed. 1633 01:30:13,457 --> 01:30:16,791 Hey Damodar, I came as promised and closed your dream project. 1634 01:30:16,791 --> 01:30:19,166 You are my next project, I'll close your case too! 1635 01:30:21,541 --> 01:30:23,124 Why are you shaking so much? Want some action? 1636 01:30:23,124 --> 01:30:24,666 With your permission, sir! - Go on! 1637 01:30:24,957 --> 01:30:29,166 Hey! Do you think I am your follower to praise your poetry? 1638 01:30:29,166 --> 01:30:30,082 Police. 1639 01:30:30,082 --> 01:30:33,624 His opponent always faces the risk, irrespective of who challenges first. 1640 01:30:33,624 --> 01:30:36,832 There are no emotions or feelings or consultations there.. 1641 01:30:36,832 --> 01:30:39,416 ...there are no recommendations also.. only elimination! 1642 01:30:39,416 --> 01:30:41,582 He will show you hell in all directions! 1643 01:30:41,582 --> 01:30:44,374 Be it a rowdy, a terrorist or a factionist.. 1644 01:30:44,374 --> 01:30:47,624 ...they are spared only till he doesn't concentrate.. once that happens. 1645 01:30:47,624 --> 01:30:48,707 The countdown begins! 1646 01:30:48,707 --> 01:30:51,416 Chandrasekhar, you too watch movies?! He's scared.. let's leave now! 1647 01:30:57,499 --> 01:31:00,082 My bladder is full with useless discussions with fools. 1648 01:31:00,082 --> 01:31:01,332 Where is the toilet? 1649 01:31:11,499 --> 01:31:14,916 His name is Shekar, the witness who saw Damu killing the human rights officer. 1650 01:31:17,166 --> 01:31:20,791 Why didn't you complain all these days to the police? 1651 01:31:20,791 --> 01:31:24,999 I was scared for life, sir. After Cl came to our place, I mustered courage. 1652 01:31:24,999 --> 01:31:26,791 That's why I met sir and narrated him everything. 1653 01:31:26,791 --> 01:31:28,999 Damu killed my friend in my presence. 1654 01:31:28,999 --> 01:31:30,541 He must get due punishment, sir. 1655 01:31:30,791 --> 01:31:33,999 Shankar, this witness is enough for us to arrest Damu. 1656 01:31:34,332 --> 01:31:36,832 We'll get a non-bailable arrest warrant from the court.. 1657 01:31:37,207 --> 01:31:38,957 ...and lock him up tomorrow itself. 1658 01:31:42,916 --> 01:31:44,957 Arrange all these reports properly. - Sir! - Okay sir. 1659 01:31:44,957 --> 01:31:48,666 Sir, I shot with my mobile when Damodar was killing a person. 1660 01:32:31,374 --> 01:32:33,374 What it is SP? Came here with a battalion? 1661 01:32:33,374 --> 01:32:36,082 Mr. Damodar, you are under arrest! 1662 01:32:36,082 --> 01:32:37,124 What is the charge? 1663 01:32:37,124 --> 01:32:39,749 This video which was taken when you killed witness Shekar. 1664 01:32:48,457 --> 01:32:49,749 Hey! 1665 01:33:07,291 --> 01:33:12,166 Shekar, tell the SP what actually happened and the truth about this town.. 1666 01:33:12,166 --> 01:33:15,041 Sir, Damu and the Cl have some personal differences. 1667 01:33:15,041 --> 01:33:18,041 That's why the Cl forced me to give witness.. 1668 01:33:18,041 --> 01:33:19,332 ...that Damu killed the human rights officer. 1669 01:33:21,499 --> 01:33:25,082 Not only that.. he recorded a fake murder of me with Damu's look alike. 1670 01:33:25,082 --> 01:33:28,499 When I learnt that the Cl is planning to kill me in his custody.. 1671 01:33:28,499 --> 01:33:30,791 ...I managed to escape from there. - Mr. Shankar! 1672 01:33:30,791 --> 01:33:33,249 The department gives power to protect the public. 1673 01:33:33,249 --> 01:33:36,666 Not to use it for personal goals.. you have to give an explanation for this! 1674 01:33:36,666 --> 01:33:38,624 Otherwise you will be suspended! 1675 01:33:39,832 --> 01:33:42,541 Mr. Damodar, I am extremely sorry for the inconvenience. 1676 01:33:42,541 --> 01:33:44,624 I am saying sorry on behalf of the department. 1677 01:33:50,791 --> 01:33:53,916 Till now you played with my men and now its my turn. 1678 01:33:53,916 --> 01:33:56,874 I sent my man as a journalist and got the fake video made. 1679 01:33:57,291 --> 01:34:00,207 I can now get you easily suspended with the influence that I have. 1680 01:34:00,207 --> 01:34:01,374 If you don't want me to do that.. 1681 01:34:01,374 --> 01:34:03,999 ...you should clear all the allegations you made on my dream project. 1682 01:34:06,166 --> 01:34:08,166 You had to lower your head because of me. 1683 01:34:09,416 --> 01:34:13,707 Damu threatened to kidnap my wife and kids.. 1684 01:34:13,707 --> 01:34:15,707 ...and I had no other option than to do as he said. 1685 01:34:16,416 --> 01:34:17,957 Please forgive me, sir. 1686 01:34:19,624 --> 01:34:21,832 He is after all a criminal! 1687 01:34:22,957 --> 01:34:25,124 He is responsible for the death of my elder brother. 1688 01:34:25,791 --> 01:34:29,249 He killed your brother?! - I learnt it when IG gave me that file. 1689 01:34:29,541 --> 01:34:32,874 The collector who committed suicide due to him, was my elder brother. 1690 01:34:36,624 --> 01:34:39,249 I decided right then that I'd see his end! 1691 01:34:40,541 --> 01:34:44,457 I missed the target! - Shankar never misses his target! 1692 01:34:54,916 --> 01:34:57,457 I know now that you didn't commit any mistake. 1693 01:34:59,582 --> 01:35:02,332 Your brother told me all that actually happened. 1694 01:35:24,124 --> 01:35:27,207 There is a major conspiracy behind the suicides of your brother and sis-in-law. 1695 01:35:29,124 --> 01:35:32,332 The human rights officer who died was your sis-in-law's classmate. 1696 01:35:32,332 --> 01:35:34,416 Damodar's power plant will harm the society.. 1697 01:35:34,416 --> 01:35:36,124 ...as district collector you must stop it, sir. 1698 01:35:36,124 --> 01:35:39,041 Not that you are my wife's friend, but since you fight for a good cause.. 1699 01:35:39,041 --> 01:35:40,666 ...you will have my full support. 1700 01:35:40,666 --> 01:35:42,957 This project will not go on.. trust me. 1701 01:35:42,957 --> 01:35:46,166 Out of anger that his project is being stalled.. 1702 01:35:46,166 --> 01:35:48,166 ...Damu killed the human rights officer. 1703 01:35:49,707 --> 01:35:53,416 Your brother met the SP Mallikarjuna Rao and minister Nagaraju.. 1704 01:35:53,416 --> 01:35:54,957 ...and gave them the details of the case. 1705 01:35:54,957 --> 01:35:57,249 They too promised that they would assist in the case. 1706 01:35:57,249 --> 01:35:59,541 The place has a population of 1500.. 1707 01:35:59,541 --> 01:36:02,082 ...the kids have to walk 3 km to go to school. 1708 01:36:02,082 --> 01:36:05,207 If you put a school in our village, we'll be indebted. 1709 01:36:05,207 --> 01:36:07,916 Education is a birth right.. give me the details. 1710 01:36:07,916 --> 01:36:10,332 I shall see to it that a school is opened in your village immediately. 1711 01:36:10,332 --> 01:36:13,041 Thank you sir. - Mr. Collector, we are from ACB. 1712 01:36:13,041 --> 01:36:14,707 He complained to us that.. 1713 01:36:14,707 --> 01:36:17,291 ...you are demanding a bribe for a legally allowed bricks factory. 1714 01:36:17,291 --> 01:36:18,832 No, sir. He came here requesting for a school. 1715 01:36:18,832 --> 01:36:21,207 It's a lie, sir. Please check this file for yourself. 1716 01:36:21,207 --> 01:36:22,416 There is 5 lakhs in cash. 1717 01:36:25,957 --> 01:36:28,332 What is this? - He's lying, sir. All this seems to be a trap. 1718 01:36:28,332 --> 01:36:30,707 Yes, sir. - Give your explanation during the interrogation. 1719 01:36:30,707 --> 01:36:31,624 You are under arrest. 1720 01:36:31,624 --> 01:36:33,082 Now I understand it all clearly. 1721 01:36:33,082 --> 01:36:34,666 Damu planned to implicate me in this case. 1722 01:36:34,666 --> 01:36:36,707 What need does he have to implicate you? 1723 01:36:36,707 --> 01:36:39,291 To stop the power project Damu is getting constructed illegally.. 1724 01:36:39,291 --> 01:36:41,249 ...I reported to environmental minister Nagaraju. 1725 01:36:41,249 --> 01:36:44,124 It's a lie.. what this collector says is a blatant lie! 1726 01:36:44,124 --> 01:36:46,957 He never met me or submitted any report to me. 1727 01:36:46,957 --> 01:36:49,416 To cover up his wrongdoings.. 1728 01:36:49,416 --> 01:36:51,332 ...he is taking names of powerful figures. 1729 01:36:51,332 --> 01:36:53,124 Such people should not be pardoned. 1730 01:36:53,124 --> 01:36:57,999 Sir, I complained about the murder of human rights officer to Mallikarjuna Rao 1731 01:36:57,999 --> 01:36:58,916 Yes, sir. 1732 01:36:58,916 --> 01:37:02,624 We did a deep investigation into that case and unraveled some truths. 1733 01:37:02,916 --> 01:37:04,332 There was an illicit relation... 1734 01:37:04,332 --> 01:37:06,166 ...between that human rights officer and the collector's wife. 1735 01:37:07,666 --> 01:37:11,749 The collector got the human rights officer killed as a result.. 1736 01:37:11,749 --> 01:37:13,916 ...and to prove that we have strong evidences. 1737 01:37:14,499 --> 01:37:17,624 The collector demeaned a bribe of 100 million from me for the power project. 1738 01:37:17,999 --> 01:37:21,082 When I said no, he blackmailed me in many different ways. 1739 01:37:21,082 --> 01:37:26,207 Bureaucrats like him to want to stop projects that help society at large.. 1740 01:37:26,207 --> 01:37:27,832 ...must be given the harshest punishment. 1741 01:37:27,832 --> 01:37:30,166 Those criminals didn't stop at that. 1742 01:37:30,166 --> 01:37:32,916 Your sis-in-law went to school one day to collect her son. 1743 01:37:32,916 --> 01:37:36,957 Your husband is locked up and your boyfriend dead.. how do you manage now? 1744 01:37:36,957 --> 01:37:38,749 You are there, brother! - She should agree to that. 1745 01:37:38,749 --> 01:37:40,582 She's already consented! 1746 01:37:42,499 --> 01:37:45,207 After that your brother came home on bail. 1747 01:37:45,582 --> 01:37:49,082 They started maligning your brother and sis-in-law on the channels. 1748 01:37:49,082 --> 01:37:53,541 A new twist in the story of collector Bharat charged with corruption! 1749 01:37:53,541 --> 01:37:56,457 Out of anger that he had an illicit relation with his wife.. 1750 01:37:56,749 --> 01:38:01,666 ...it is suspected that collector Bharat got human rights officer Prakash killed. 1751 01:38:01,957 --> 01:38:04,249 The police are investigating this matter. 1752 01:38:04,249 --> 01:38:05,832 What is all this, brother? 1753 01:38:05,832 --> 01:38:08,207 Sister, don't worry. 1754 01:38:08,207 --> 01:38:12,291 We know bro-in-law's nature.. the truth will be revealed some day. 1755 01:38:14,416 --> 01:38:15,707 I want to speak to you, father. 1756 01:38:15,707 --> 01:38:18,874 I know that my son won't do wrong. - I did something wrong, father. 1757 01:38:20,374 --> 01:38:23,207 It was not Shankar who was responsible for the kid's death in our childhood. 1758 01:38:23,624 --> 01:38:24,791 It was me! 1759 01:38:27,082 --> 01:38:28,957 But brother owned up that mistake.. 1760 01:38:28,957 --> 01:38:31,249 Promise me brother that you won't tell father the truth! 1761 01:38:32,582 --> 01:38:34,541 He went away from us obeying your command. 1762 01:38:34,541 --> 01:38:36,499 He has a great heart, father! 1763 01:38:38,624 --> 01:38:40,749 Why he revealed that truth on that day.. 1764 01:38:40,749 --> 01:38:42,707 ...I didn't realize at that moment. 1765 01:38:42,707 --> 01:38:46,499 Uncle, I want to take my sister and bro-in-law to my place for a few days. 1766 01:38:46,499 --> 01:38:47,999 It will be a good change for them too. 1767 01:38:47,999 --> 01:38:49,666 Please go ahead.. - Grandpa! 1768 01:38:49,666 --> 01:38:51,416 What happened? - Come with me! 1769 01:38:52,916 --> 01:38:54,332 Look over there! 1770 01:38:57,124 --> 01:38:58,541 Alas! 1771 01:38:59,291 --> 01:39:00,624 My dear sister! 1772 01:39:01,124 --> 01:39:03,999 My sister! - See what happened! 1773 01:39:10,374 --> 01:39:13,249 Those two attempted to fight wrong.. 1774 01:39:13,582 --> 01:39:16,624 ...and all of them united to slander and kill them. 1775 01:39:22,291 --> 01:39:24,541 That Cl planned to hamper our pet project.. 1776 01:39:24,541 --> 01:39:27,166 ...why are we waiting instead of finishing him off?! 1777 01:39:27,166 --> 01:39:29,541 If we finish him, we'll have to shut down the project! 1778 01:39:29,541 --> 01:39:32,416 The case has been initiated by him.. the key is in his hands now 1779 01:39:32,832 --> 01:39:34,124 He has to reopen this. 1780 01:39:34,124 --> 01:39:36,291 That's why I planned well to corner him. 1781 01:39:36,666 --> 01:39:38,541 He will fall in line of himself! 1782 01:39:51,374 --> 01:39:52,874 Sensational! 1783 01:40:00,916 --> 01:40:02,457 Sensational! 1784 01:40:04,749 --> 01:40:07,291 Sensational! 1785 01:40:18,874 --> 01:40:22,041 I know that you would come, surrender and say sorry! 1786 01:40:22,041 --> 01:40:25,416 No! No arguments or shouting! 1787 01:40:27,374 --> 01:40:30,291 I eliminated your liquor business and banned your betting business! 1788 01:40:30,291 --> 01:40:32,624 I got the duplicate businesses dumped.. why did I do all that? 1789 01:40:34,541 --> 01:40:37,166 Because I have the power.. I am in power. 1790 01:40:37,166 --> 01:40:39,916 If I lose that power, I'll become weak and meek. 1791 01:40:39,916 --> 01:40:41,374 So I came up with a proposal! 1792 01:40:42,707 --> 01:40:45,374 I want power and you, the power project! 1793 01:40:45,374 --> 01:40:47,874 We'll seek mutual benefit and secure the future. What do you say? 1794 01:40:47,874 --> 01:40:49,999 Good decision! - Problem is solved! 1795 01:40:49,999 --> 01:40:51,832 Sir! Minister! 1796 01:40:51,832 --> 01:40:53,874 You all here? - They are the sleeping partners in this project. 1797 01:40:53,874 --> 01:40:56,957 I am the one who got permission for the project! - And I got you implicated! 1798 01:40:56,957 --> 01:40:57,999 Was it you? - Yes! 1799 01:40:57,999 --> 01:40:59,916 If the captain fixes the match, what can a small player do?! 1800 01:40:59,916 --> 01:41:02,916 You got the concept! Carry on and you'll have a colorful life! 1801 01:41:02,916 --> 01:41:05,082 This suggestion yours will be welcomed even by the opposition! 1802 01:41:05,082 --> 01:41:06,166 Love you! - Thank you! 1803 01:41:06,166 --> 01:41:09,457 He doesn't realize that friendship with sir is like sailing the Titanic! 1804 01:41:09,457 --> 01:41:11,666 Shankar, till now you were the problem for the project. 1805 01:41:11,666 --> 01:41:13,749 Now on, you should ensure the project has no problems.. 1806 01:41:13,749 --> 01:41:14,832 ...and I'll take care of you. 1807 01:41:15,124 --> 01:41:17,082 Tomorrow is my birthday and you'll be my special guest! 1808 01:41:17,374 --> 01:41:20,499 Thank you! Let's join hands and reap it rich! 1809 01:41:20,499 --> 01:41:22,332 Let's reap it rich! 1810 01:41:24,041 --> 01:41:27,291 Sir, when we saw the drama inside, we thought that.. 1811 01:41:27,291 --> 01:41:28,707 ...they were actors and you the director! 1812 01:41:28,707 --> 01:41:30,666 Will you deny this or confirm it? - I confirm it! 1813 01:41:30,666 --> 01:41:32,541 Will they too be made non-existent like us? 1814 01:41:32,541 --> 01:41:34,957 I'll send them skywards! - This is injustice to us, sir! 1815 01:41:34,957 --> 01:41:37,499 Depends on luck whether one rules or gets decimated! 1816 01:41:37,499 --> 01:41:40,249 There is some inner meaning to what the Cl says! 1817 01:41:45,541 --> 01:41:46,832 Why did you come here? 1818 01:41:46,832 --> 01:41:48,207 I wanted to see you and came here! 1819 01:41:48,207 --> 01:41:49,374 Nonsense.. won't be nice if my father sees you. 1820 01:41:49,624 --> 01:41:51,166 Your father came? Where is he? 1821 01:41:51,166 --> 01:41:53,457 Uncle! Uncle! - Stop shouting! 1822 01:41:53,457 --> 01:41:55,666 Shankar! - My father came.. leave now, please! 1823 01:41:55,666 --> 01:41:57,957 Introduce me to uncle, please! - Not now! 1824 01:41:57,957 --> 01:42:00,749 Come with me! - Why did he call us so early, sir? 1825 01:42:00,749 --> 01:42:02,207 Must be something special! - Don't speak! 1826 01:42:02,499 --> 01:42:04,832 Stay inside the bathroom till I open the door.. - Ok! 1827 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Shankan I felt that someone was calling.. 1828 01:42:08,541 --> 01:42:10,249 There was no one.. - But I heard a voice. 1829 01:42:10,249 --> 01:42:11,457 What was it? - Yes, grandpa.. 1830 01:42:11,457 --> 01:42:13,041 They came, father! 1831 01:42:13,791 --> 01:42:15,499 No, sir. What your father says is correct. 1832 01:42:15,499 --> 01:42:17,916 There is a thief in your home.. - How can that happen? 1833 01:42:17,916 --> 01:42:19,832 Sir, I saw with my eyes.. He entered that bathroom! 1834 01:42:22,207 --> 01:42:26,582 Oh! - Ah! - You mean there is a thief in that bathroom! 1835 01:42:26,582 --> 01:42:27,624 Yes! 1836 01:42:27,624 --> 01:42:29,624 What if he isn't there? - I'll get my head shaven! 1837 01:42:29,624 --> 01:42:32,041 Come and I'll show you! 1838 01:42:33,041 --> 01:42:35,749 See for yourself! See there.. You too have a look.. 1839 01:42:36,416 --> 01:42:38,499 What is there to see? Who is there? 1840 01:42:42,207 --> 01:42:43,916 People don't see real things with sight problems.. 1841 01:42:43,916 --> 01:42:45,416 ...but he sees things that don't exist! 1842 01:42:46,957 --> 01:42:49,582 She entered in here.. where did she go?! 1843 01:42:51,624 --> 01:42:54,041 Alas! 1844 01:42:58,374 --> 01:43:00,374 Why did you get paint poured all over like that? 1845 01:43:00,374 --> 01:43:01,832 I didn't do it, sir.. - Then? 1846 01:43:01,832 --> 01:43:03,582 That thief! - There isn't any thief at all. 1847 01:43:06,791 --> 01:43:09,249 Sir! He went into the store room. Come, I'll show you. 1848 01:43:09,249 --> 01:43:12,416 Oho! Bathroom is over and not is it store room? 1849 01:43:12,707 --> 01:43:15,041 Don't run, you might fall down. - I will not, sir. 1850 01:43:15,041 --> 01:43:16,291 I will definitely catch him. 1851 01:43:30,624 --> 01:43:31,957 What happened to you? 1852 01:43:31,957 --> 01:43:33,124 The thief seems to be annoyed, sir. 1853 01:43:33,124 --> 01:43:35,291 Stop this thief and police thing and clean up yourself. 1854 01:43:35,291 --> 01:43:37,291 I cannot break up the case that I take up. 1855 01:43:37,291 --> 01:43:38,916 I will definitely catch that thief, sir. 1856 01:43:40,457 --> 01:43:41,499 There he is going upstairs. 1857 01:43:41,499 --> 01:43:44,207 You became like this in the ground floor, what will happen upstairs?! 1858 01:43:44,207 --> 01:43:45,582 No matter what happens, I won't forfeit. 1859 01:43:48,832 --> 01:43:50,916 The window is open. That means he went this side. 1860 01:43:50,916 --> 01:43:52,832 Mr. Murthy! - Mr. Murthy! - I won't listen to anyone. 1861 01:44:06,457 --> 01:44:09,374 Oh, no! Come! Come! 1862 01:44:09,916 --> 01:44:11,374 Go! Go! 1863 01:44:13,999 --> 01:44:15,874 What is this? Have you gone mad? 1864 01:44:15,874 --> 01:44:19,416 I am not, sir. Your son is hiding his girlfriend in the house and fooling you. 1865 01:44:20,624 --> 01:44:23,291 Hey, I wanted to see matches for you. 1866 01:44:23,624 --> 01:44:25,207 If you have anything like that, say it without hesitation. 1867 01:44:25,207 --> 01:44:26,666 Nothing like that, dad. - Shankar. 1868 01:44:27,166 --> 01:44:29,874 Why do you want to hide when your dad is asking so friendly? 1869 01:44:31,124 --> 01:44:34,332 Uncle! What he said is true. - The girl is very nice. 1870 01:44:34,332 --> 01:44:37,374 Let us talk to her parents and make arrangements for your engagement. 1871 01:44:38,707 --> 01:44:40,707 Thank you, uncle. - God bless you! 1872 01:44:40,707 --> 01:44:43,374 Mr. Murthy! I was worried how to tell this matter to dad. 1873 01:44:43,374 --> 01:44:44,749 The path was all cleared because of you. Thanks. 1874 01:44:44,749 --> 01:44:46,541 It's alright. But is that dog got vaccinated? 1875 01:44:46,541 --> 01:44:47,957 No, it is better you get your injections without fail. 1876 01:44:48,832 --> 01:44:50,124 Happy birthday, sir! - Mr. Damu. 1877 01:44:50,416 --> 01:44:53,416 We lifted all the cases on you as a birthday gift to you. - Lie! 1878 01:44:53,416 --> 01:44:56,499 I have appealed to lift the stay on the power project too. - He is fooling you. 1879 01:44:56,499 --> 01:44:59,541 You will get the orders in a week. - No, arrest warrant will come. 1880 01:44:59,541 --> 01:45:02,874 All the guests are here. For whom are you waiting? - For my love. 1881 01:45:10,957 --> 01:45:12,166 Come, my dear. 1882 01:45:13,624 --> 01:45:16,457 Who is she? - Sukanya! Damu's girlfriend. 1883 01:45:16,457 --> 01:45:18,124 She is a girl who values tradition. 1884 01:45:18,124 --> 01:45:22,582 Wow! Gorgeous! Mesmerising! Spellbound! You are looking sexy, baby! 1885 01:45:22,582 --> 01:45:24,666 So, sexy! - Dear! 1886 01:45:25,249 --> 01:45:27,541 Idiot! - What wrong did I say? 1887 01:45:27,541 --> 01:45:29,707 I have complimented that she looks sexy. That's all. 1888 01:45:29,707 --> 01:45:31,957 She isn't fast girl to accept such compliments. 1889 01:45:31,957 --> 01:45:35,749 She will feel bad if you give such compliments. Sorry, dear! Calm down. 1890 01:45:35,749 --> 01:45:38,541 Happy birthday to you! 1891 01:45:40,124 --> 01:45:45,332 "This is full moon night!" 1892 01:45:47,124 --> 01:45:50,666 "I welcome you!" 1893 01:45:53,707 --> 01:45:59,999 "Tonight under the moon.." 1894 01:46:00,332 --> 01:46:05,374 "..let us celebrate the festival." 1895 01:46:06,874 --> 01:46:12,749 "As the night passes by.." 1896 01:46:13,249 --> 01:46:21,082 "..let us enjoy ourselves." 1897 01:46:22,041 --> 01:46:25,916 "Hey, in the junction.." 1898 01:46:28,707 --> 01:46:32,082 "Hey, in the junction.." 1899 01:46:35,291 --> 01:46:38,249 "..I am called Jasmine." 1900 01:46:38,582 --> 01:46:41,582 "People call me rose when I smile." 1901 01:46:41,582 --> 01:46:44,749 "Hey, in the junction.." 1902 01:46:44,749 --> 01:46:48,041 "Hey, in the junction.." 1903 01:46:48,041 --> 01:46:51,374 "..I am called Jasmine." 1904 01:46:51,374 --> 01:46:54,291 "People call me rose when I smile." 1905 01:46:54,291 --> 01:46:59,707 "I am famous all over the country." 1906 01:47:00,541 --> 01:47:05,999 "I am famous all over the country." 1907 01:47:07,291 --> 01:47:10,499 "I am hiding many secrets with me." 1908 01:47:10,499 --> 01:47:13,541 "I will tell you if you win me" 1909 01:47:13,541 --> 01:47:19,249 "I am famous all over the country." 1910 01:47:19,832 --> 01:47:23,166 "Hey, Rubber doll of beauty!" 1911 01:47:23,166 --> 01:47:25,999 "Your smile and style are superb." 1912 01:47:26,291 --> 01:47:29,499 "I will be a correct match for you." 1913 01:47:29,499 --> 01:47:34,374 "Come to me, let's go to the junction together." 1914 01:47:34,374 --> 01:47:35,957 "Hey, in the junction.." 1915 01:47:35,957 --> 01:47:41,249 "If I announce no function at your junction, you will cry out loud." 1916 01:47:42,041 --> 01:47:47,791 "Ride a horse and come to me, O guy!" 1917 01:47:48,916 --> 01:47:52,166 "People call me.. call me.. call me.." 1918 01:47:52,166 --> 01:47:55,041 "When I smile.. when I smile.." 1919 01:48:08,374 --> 01:48:11,541 "Give me a kiss and hug me." 1920 01:48:11,541 --> 01:48:14,791 "Make me chubby and I want a baby." 1921 01:48:14,791 --> 01:48:18,041 "Day and night hold me tight, honey!" 1922 01:48:18,041 --> 01:48:20,874 "Throw me lakhs of money, I'll make you happy." 1923 01:48:20,874 --> 01:48:23,999 "Pant and shirt.." 1924 01:48:27,249 --> 01:48:30,499 "Wearing pant and shirt.." 1925 01:48:30,499 --> 01:48:33,624 "..You look just super cool" 1926 01:48:36,707 --> 01:48:40,124 "Wearing a sari and blouse.." 1927 01:48:40,124 --> 01:48:43,124 "..You look very modern." 1928 01:48:43,124 --> 01:48:46,541 "Your glance is piercing heart and your smile capturing me." 1929 01:48:46,541 --> 01:48:49,582 "Dance with me!" 1930 01:48:49,582 --> 01:48:52,916 "Intoxicating like the liquor and spicy like pepper." 1931 01:48:52,916 --> 01:48:56,707 "Your scent is mesmerising my heart." 1932 01:48:57,624 --> 01:49:00,707 "In the junction.. in the junction.." 1933 01:49:00,707 --> 01:49:05,916 "If I order no function in junction, you will cry out loud." 1934 01:49:06,832 --> 01:49:11,666 "Ride a horse and come to me, O guy." 1935 01:49:16,041 --> 01:49:17,249 "Come on, let's start!" 1936 01:49:20,207 --> 01:49:23,499 "People are talking about us in every street and corner." 1937 01:49:23,499 --> 01:49:26,707 "We know that already, give us something to drink." 1938 01:49:26,707 --> 01:49:29,916 "Silly! Silly! Silly! Don't be silly." 1939 01:49:29,916 --> 01:49:32,957 "Come here, Lily! Don't be silly!" 1940 01:49:45,707 --> 01:49:48,457 "On the hay stack.." 1941 01:49:48,457 --> 01:49:52,166 "On the hay stack.." 1942 01:49:52,166 --> 01:49:55,166 "Let us play together." 1943 01:49:58,541 --> 01:50:04,707 "I will like to play some games with you, dear." 1944 01:50:04,707 --> 01:50:08,124 "Get on to the bed and inside the bed sheet." 1945 01:50:08,124 --> 01:50:11,249 "Dance with me!" 1946 01:50:11,249 --> 01:50:14,541 "If you give the green signal like that.." 1947 01:50:14,541 --> 01:50:18,374 "..I will show you the way to the heaven." 1948 01:50:19,207 --> 01:50:22,291 "In the junction.. in the junction.." 1949 01:50:22,291 --> 01:50:27,332 "If I order no function in your junction, you will cry out loud, baby!" 1950 01:50:28,457 --> 01:50:33,874 "Ride a horse and come to me, O guy!" 1951 01:50:36,832 --> 01:50:39,207 Damu! Put aside these entertainments and.. 1952 01:50:39,207 --> 01:50:40,707 ...concentrate on the project. 1953 01:50:40,707 --> 01:50:43,291 Delhi Suri is angry already. At any time.. - Hello? Just a moment. 1954 01:50:43,291 --> 01:50:44,374 Delhi Suri! - Suri?! 1955 01:50:46,166 --> 01:50:48,457 Tell me, Suri! I will take care of it. 1956 01:50:48,749 --> 01:50:51,416 You don't have to worry. I will take care of it. 1957 01:50:51,791 --> 01:50:53,832 Believe me, Mr. Suri! Leave everything to me. 1958 01:50:55,124 --> 01:50:56,707 Bell Suri! - Bell Suri?! 1959 01:50:56,707 --> 01:50:58,832 He was a bell boy in Delhi AP bhavan once. 1960 01:50:59,082 --> 01:51:02,249 He supplied girls to officials who stayed there. 1961 01:51:02,249 --> 01:51:05,832 Starting from lower rank people to high rank people.. 1962 01:51:05,832 --> 01:51:08,832 ...after that he started blackmailing them using fake names. 1963 01:51:08,832 --> 01:51:11,207 Like that he became very rich. 1964 01:51:11,207 --> 01:51:13,332 Today he became the power broker. 1965 01:51:13,332 --> 01:51:17,124 Any illegal work will be done by approaching this fellow. 1966 01:51:17,124 --> 01:51:19,832 He can make an illiterate come first in EAMSET exams.. 1967 01:51:19,832 --> 01:51:22,416 ...and attain passport to Pakistan terrorist. 1968 01:51:22,416 --> 01:51:24,874 He will do any nasty work for money. 1969 01:51:24,874 --> 01:51:27,582 He will swim in the drainage if you pay him. 1970 01:51:27,582 --> 01:51:29,749 I wonder how his wife is able to stand such a nasty guy! 1971 01:51:29,749 --> 01:51:31,207 That is why she ran-away from him. 1972 01:51:31,207 --> 01:51:33,874 Where can we find this nasty fellow? - Only through phone. 1973 01:51:33,874 --> 01:51:35,374 He is very busy. 1974 01:51:35,374 --> 01:51:38,541 He spends four hours in outer ring road, three hours in the airport.. 1975 01:51:38,541 --> 01:51:40,124 ...and two hours in the flight. 1976 01:51:40,124 --> 01:51:42,374 He will not meet anyone without proper appointment. 1977 01:51:42,374 --> 01:51:46,541 In short he is infected, corrupted, contaminated.. 1978 01:51:46,541 --> 01:51:48,624 ...bad, manipulated, perverted.. 1979 01:51:48,624 --> 01:51:51,374 ...fraud, rotten, unethical, faithless.. 1980 01:51:51,374 --> 01:51:54,999 ...unprinciple, two faced, twisted, croocked, crippled criminal. 1981 01:51:54,999 --> 01:51:56,957 Yes, what you said is true. 1982 01:51:56,957 --> 01:51:59,082 Delhi Suri doesn't have silly sentiments. 1983 01:51:59,082 --> 01:52:02,374 I value commission than emotion and percentage than person. 1984 01:52:02,374 --> 01:52:04,416 If you pay me more I will give the project.. 1985 01:52:04,416 --> 01:52:06,707 ...that I gave to Trimurthy to you. 1986 01:52:06,707 --> 01:52:09,791 Let us cheat common people by monopolising this thing. 1987 01:52:09,791 --> 01:52:10,957 Don't say words like injustice. 1988 01:52:10,957 --> 01:52:12,624 That is something incapable person thinks. 1989 01:52:12,624 --> 01:52:14,124 A person with brains will win in this world. 1990 01:52:14,124 --> 01:52:15,707 He looks like a country fellow, sir. 1991 01:52:15,707 --> 01:52:17,457 Switch on the jammer. - Do you understand? 1992 01:52:17,457 --> 01:52:18,916 If you want I can talk to Malhotra.. 1993 01:52:19,166 --> 01:52:20,624 Hello? Hello? Hello? 1994 01:52:20,916 --> 01:52:22,916 Damn signals! Don't know when they won't work. 1995 01:52:24,916 --> 01:52:27,291 What is this, sir? What is the need to go to Delhi when we are short in money? 1996 01:52:27,291 --> 01:52:29,707 If we think about money, what will happen to brother Delhi Suri? 1997 01:52:30,249 --> 01:52:31,374 Who is this Delhi Suri? 1998 01:52:31,374 --> 01:52:33,249 He is the backbone of Damu's thousand crores power project. 1999 01:52:33,249 --> 01:52:34,582 But Ramu is manipulating him to his purpose.. 2000 01:52:34,582 --> 01:52:36,291 ...just by giving him two percent commission. 2001 01:52:36,291 --> 01:52:37,457 It is injustice. - What's wrong in that, sir? 2002 01:52:37,457 --> 01:52:40,124 The minister who got project permission got 25 percent. 2003 01:52:40,124 --> 01:52:42,332 Our SP who is supporting locally got 25 percent. 2004 01:52:42,332 --> 01:52:43,957 But the person who arranged the finance for the entire project.. 2005 01:52:43,957 --> 01:52:45,207 ...is getting only 2 percent. 2006 01:52:45,416 --> 01:52:46,249 What can you do about it, sir? 2007 01:52:46,249 --> 01:52:48,249 I will inform Suri about this injustice. 2008 01:52:48,249 --> 01:52:50,249 I will request him to ask for a partnership. 2009 01:52:50,249 --> 01:52:51,124 What will you get from that? 2010 01:52:51,124 --> 01:52:53,582 What are you saying? Can't he give us 2 lakhs if he gets 200 crores benefit? 2011 01:52:53,582 --> 01:52:57,166 I think his intelligence works well for others but not for his own benefit. 2012 01:52:57,166 --> 01:52:57,999 Come on, let us catch the flight. 2013 01:52:57,999 --> 01:52:59,082 Where to? - Delhi. 2014 01:52:59,082 --> 01:53:00,541 No need to go. - Who are you to say that? 2015 01:53:00,541 --> 01:53:02,749 Delhi Suri! - Delhi Suri?! 2016 01:53:02,749 --> 01:53:04,499 My God! Are you Delhi Suri? 2017 01:53:04,499 --> 01:53:05,999 Sorry, sir! I used rough language without knowing it was you. 2018 01:53:05,999 --> 01:53:08,457 It's alright. People don't use formal language when it comes to dear ones. 2019 01:53:08,457 --> 01:53:09,249 I can understand. 2020 01:53:09,249 --> 01:53:10,916 You are outstanding, sir. - You too. 2021 01:53:10,916 --> 01:53:13,124 You opened my eyes with you intelligent analysis. 2022 01:53:13,124 --> 01:53:15,707 I will ask Damu for partnership. - Why to delay? Ask him. 2023 01:53:15,707 --> 01:53:17,457 There is no signal. - Try now. It might work. - Hey! 2024 01:53:17,457 --> 01:53:18,666 Yes, it is. 2025 01:53:19,207 --> 01:53:20,291 What is it, Mr. Suri? 2026 01:53:20,291 --> 01:53:23,416 I am coming to Bukkapatnam tomorrow. Arrange for meeting with our partners. 2027 01:53:23,416 --> 01:53:24,916 I will talk about other things there. 2028 01:53:24,916 --> 01:53:25,791 Okay, Mr. Suri. 2029 01:53:25,791 --> 01:53:27,624 You will rot, useless fellow! 2030 01:53:27,624 --> 01:53:29,124 Who is this fellow? 2031 01:53:29,124 --> 01:53:29,957 What kind of ring tone is that, sir? 2032 01:53:29,957 --> 01:53:30,874 That is my wife's tone. 2033 01:53:30,874 --> 01:53:33,124 She abused me a lot when I gave her divorce. 2034 01:53:33,124 --> 01:53:34,124 That became my lucky charm. 2035 01:53:34,124 --> 01:53:35,957 She understood that and stopped abusing me. 2036 01:53:35,957 --> 01:53:38,707 I used the abuses that I already recorded as my ring tone. 2037 01:53:38,707 --> 01:53:40,166 You are amazing, sir. One more thing. 2038 01:53:40,166 --> 01:53:42,249 They shouldn't know that I met you or even I know you. 2039 01:53:42,249 --> 01:53:44,124 We are strangers. - Who are you? - You are superb. 2040 01:53:44,332 --> 01:53:47,082 What is this, Mr. Suri? You always worked for commission. 2041 01:53:47,082 --> 01:53:49,041 Why are you asking for share in the project now? - Why not? 2042 01:53:49,041 --> 01:53:51,457 Why should a broker remain a broker? Can't I become the owner? 2043 01:53:51,457 --> 01:53:53,832 Hey, Suri! I will cut you into pieces if you raise your voice. 2044 01:53:53,832 --> 01:53:56,041 Then I will cancel the loan. I can't work with people who threaten me. 2045 01:53:56,041 --> 01:53:57,249 I am going. - Hey! 2046 01:53:57,249 --> 01:53:59,207 Durga! Stop it! Mr. Suri! Please sit down. 2047 01:53:59,457 --> 01:54:00,707 You want partnership. Is that all? 2048 01:54:01,082 --> 01:54:02,041 Yes. - Okay. 2049 01:54:02,291 --> 01:54:03,791 I own fifty percent of this project. 2050 01:54:03,791 --> 01:54:05,124 And they have the other fifty percent. 2051 01:54:05,332 --> 01:54:07,416 They will sacrifice ten percent from their share and give it to you. 2052 01:54:07,416 --> 01:54:08,666 What do you say? - I won't agree. 2053 01:54:09,416 --> 01:54:11,207 I worked very hard to get the permission.. 2054 01:54:11,207 --> 01:54:13,082 ...why should I sacrifice my share to others? 2055 01:54:13,082 --> 01:54:14,999 Hey, Minister! Shut your mouth. 2056 01:54:14,999 --> 01:54:16,541 What did you say? - Hey, don't raise your voice. 2057 01:54:16,541 --> 01:54:18,207 What will you do? - Hey! - Hey! 2058 01:54:18,499 --> 01:54:19,707 Hey! - Hey! - Stop it. 2059 01:54:19,707 --> 01:54:20,749 What is this? 2060 01:54:20,749 --> 01:54:23,124 How can you sacrifice your pure friendship for money? 2061 01:54:23,124 --> 01:54:24,707 SP sir! Please make them understand. 2062 01:54:24,707 --> 01:54:26,707 Minister! - What is it? - Please calm down. 2063 01:54:26,707 --> 01:54:29,041 Whom are we giving this share? To our Suri. 2064 01:54:29,041 --> 01:54:30,874 If we give this friendly gift now.. 2065 01:54:30,874 --> 01:54:33,249 ...as a return gift he will bring us a couple of projects. Isn't it? 2066 01:54:33,249 --> 01:54:34,499 Yes. - Yes. - Yes. 2067 01:54:34,499 --> 01:54:36,457 Okay! You do whatever you want. 2068 01:54:36,457 --> 01:54:39,291 Damn! - Nagaraju! - Where is he going? - I don't like this. 2069 01:54:39,291 --> 01:54:42,332 He goes to his farm house to hunt birds whenever he is frustrated. 2070 01:54:42,332 --> 01:54:44,374 Sit down! Hey, you too. - What, Mr. Suri? 2071 01:54:44,374 --> 01:54:45,207 Are you happy now? 2072 01:54:45,207 --> 01:54:47,582 I will be happy only after I have partnership deal in my hand. 2073 01:54:47,582 --> 01:54:49,041 It will take a few days for that. 2074 01:54:49,041 --> 01:54:50,999 I will stay here till it is done. 2075 01:54:50,999 --> 01:54:53,041 You can stay in my guest house. I will send you meals every day. 2076 01:54:53,041 --> 01:54:56,082 I am scared at the reaction of that minister and your brother. 2077 01:54:56,082 --> 01:54:57,666 I want security 24/7. 2078 01:54:57,666 --> 01:54:59,166 No problem! Shankar! - Sir? 2079 01:54:59,166 --> 01:55:00,916 As long as he stays here, you will be his security. 2080 01:55:00,916 --> 01:55:01,666 Okay, sir. - Okay? 2081 01:55:02,041 --> 01:55:03,499 Happy? - For now. 2082 01:55:03,791 --> 01:55:06,374 Congrats, Mr. Suri! - What for? - Now you are a owner and not a broker. 2083 01:55:06,374 --> 01:55:07,791 Small gift for you. - What is this? 2084 01:55:07,791 --> 01:55:08,666 Battery back up. 2085 01:55:08,666 --> 01:55:11,791 You use phone a lot. If you charge this for an hour, it will work for ten hours. 2086 01:55:11,791 --> 01:55:12,666 It is very useful. - Here, take this. 2087 01:55:12,666 --> 01:55:14,874 This is your 20 thousand cheque. - Sir! Two thousand less? 2088 01:55:15,124 --> 01:55:17,249 Tax! - What are you saying, Shankar? 2089 01:55:17,249 --> 01:55:18,332 Yes, Saroja. 2090 01:55:18,332 --> 01:55:19,957 You should co-operate with our department.. 2091 01:55:19,957 --> 01:55:20,957 ...if you want me to lift the cases on you. 2092 01:55:20,957 --> 01:55:22,707 What should she do, son-in-law? - Nothing big. 2093 01:55:22,707 --> 01:55:25,582 We planned a telefilm to control the criminal mentality of people. 2094 01:55:25,832 --> 01:55:28,666 When we were searching for good artists, I remembered your family. 2095 01:55:28,666 --> 01:55:29,457 Thank you, my child. 2096 01:55:29,457 --> 01:55:31,791 Acting is in our blood. 2097 01:55:31,791 --> 01:55:33,707 What is the title of your telefilm? - Short cut! 2098 01:55:35,207 --> 01:55:36,249 Welcome to short cut. 2099 01:55:36,499 --> 01:55:37,916 An ordinary broker! 2100 01:55:37,916 --> 01:55:40,374 One who became rich by 600 millions in just 6 weeks. 2101 01:55:40,749 --> 01:55:44,416 The gains he made using his brain is the topic of our story. 2102 01:55:44,749 --> 01:55:46,666 You always used to work for commission. 2103 01:55:46,666 --> 01:55:48,249 Why are you asking for a share now Kotanna? 2104 01:55:48,249 --> 01:55:50,416 Why can't I aspire to be a millionaire? 2105 01:55:50,416 --> 01:55:52,749 Should I remain a broker and not become an owner? 2106 01:55:52,749 --> 01:55:55,291 The effort, attempt and risk are mine.. but you enjoy the result! 2107 01:55:55,291 --> 01:55:58,457 If you plan to use me and throw, how can I allow that? 2108 01:55:58,457 --> 01:55:59,749 I too want a share in this project! 2109 01:55:59,749 --> 01:56:02,624 Ok Kotanna.. why get angry for that? We'll do as you wish. 2110 01:56:02,624 --> 01:56:05,332 But this criminal broker did not remain satisfied with that. 2111 01:56:05,332 --> 01:56:07,291 He wanted the entire project for himself. 2112 01:56:07,291 --> 01:56:10,624 To what extent he went for that, see for yourselves. 2113 01:56:13,374 --> 01:56:15,374 Why do you take TV serials seriously? 2114 01:56:15,374 --> 01:56:18,374 Because the situation is same and I'll get 50 percent share of the project. 2115 01:56:18,374 --> 01:56:19,457 Why are you talking like this? 2116 01:56:19,457 --> 01:56:20,916 They are giving you the share, right? 2117 01:56:20,916 --> 01:56:22,582 I read the other day that if you expect.. 2118 01:56:22,582 --> 01:56:24,041 ...other's money there will be problems many. 2119 01:56:24,041 --> 01:56:25,416 Not only that, sir. - You just shut up! 2120 01:56:25,416 --> 01:56:28,416 Take your foolish quotations and upload them on twitter when free. 2121 01:56:28,416 --> 01:56:30,124 What I want is support and not suggestions. 2122 01:56:30,124 --> 01:56:32,082 My conscience doesn't support these kind of things. 2123 01:56:32,082 --> 01:56:35,374 It comes with me into my kitchen, bedroom, bathroom.. everywhere. 2124 01:56:35,374 --> 01:56:37,582 It will tear me apart.. what will I reason with it? 2125 01:56:37,582 --> 01:56:39,499 Tell it that Delhi Suri will give an extra 2 lakhs! 2126 01:56:39,499 --> 01:56:40,832 Is it true? - Indeed! 2127 01:56:40,832 --> 01:56:42,374 What does your conscience say now? 2128 01:56:42,374 --> 01:56:44,832 I'll reason with it somehow.. tell me what I should do! 2129 01:56:44,832 --> 01:56:46,457 Just check those papers and sign them. 2130 01:56:46,457 --> 01:56:47,624 What is this brother, Suri! 2131 01:56:47,624 --> 01:56:48,999 I will sign where you want me to. 2132 01:56:48,999 --> 01:56:50,207 0k, sign where I have put the tick marks. 2133 01:56:57,707 --> 01:56:59,457 'You will be destroyed!' 2134 01:57:00,249 --> 01:57:02,166 Hello, tell me.. I advised you against it 2135 01:57:02,166 --> 01:57:04,249 Listen to what I say.. take my advise! 2136 01:57:04,249 --> 01:57:06,624 Issues between partners are as common as boats in the sea! 2137 01:57:06,624 --> 01:57:09,291 You should sort them amicably and not take cruel decisions. 2138 01:57:09,707 --> 01:57:11,749 Hello! Hello! Hello! 2139 01:57:12,374 --> 01:57:14,874 Who was on the phone, brother Suri? - Some fool, you just sign! 2140 01:57:14,874 --> 01:57:15,832 He's been acting like this since yesterday! 2141 01:57:15,832 --> 01:57:17,332 Don't know who's on the other side.. 2142 01:57:17,332 --> 01:57:19,124 ...but he's talking like this and getting annoyed. 2143 01:57:19,124 --> 01:57:21,041 Why do you interfere? Just attend to your security job! 2144 01:57:21,041 --> 01:57:23,332 I just say that the load will be less if you share it. 2145 01:57:23,332 --> 01:57:24,874 I know how to lessen the load. 2146 01:57:24,874 --> 01:57:27,041 Damu, where is the bathroom? - Over there! 2147 01:57:31,832 --> 01:57:34,541 'Excuse me.. you got a text message from Nagaraju!' 2148 01:57:35,124 --> 01:57:38,124 'Excuse me.. you got a text message from Nagaraju!' 2149 01:57:38,457 --> 01:57:42,082 Dear Suri, I'll see the end of Damu who stabbed me in the back. 2150 01:57:42,499 --> 01:57:44,832 Please don't try to come in between. Nagaraju! 2151 01:57:44,832 --> 01:57:46,791 It means it is Mr. Nagaraju calling on the other side! 2152 01:57:46,791 --> 01:57:48,582 The Cl's game has started! 2153 01:57:48,582 --> 01:57:49,582 But the theme is not clear! 2154 01:57:49,582 --> 01:57:51,291 We suffered from his game in the past. 2155 01:57:51,291 --> 01:57:53,374 Let's now be the audience and enjoy! 2156 01:57:53,374 --> 01:57:54,249 Done! 2157 01:57:54,249 --> 01:57:55,749 Damu, did you finish signing the documents? 2158 01:57:55,749 --> 01:57:58,582 Wasn't it minister Nagaraju with whom you spoke earlier? 2159 01:57:59,124 --> 01:58:00,207 How did you know that? 2160 01:58:02,457 --> 01:58:05,166 Why did you hide it from me? Tell me! Quick! 2161 01:58:05,166 --> 01:58:07,791 What do you want me to say? That Nagaraju seeks revenge on you? 2162 01:58:07,791 --> 01:58:10,124 That he plans a CBI enquiry to get you arrested? 2163 01:58:10,124 --> 01:58:11,832 What do you want me to say? What can I say?! 2164 01:58:11,832 --> 01:58:13,499 Why would Nagaraju want to do that, sir? 2165 01:58:13,499 --> 01:58:16,041 Is Nagaraju your classmate? As if you know him well! 2166 01:58:16,041 --> 01:58:18,041 Do you even know what's happening in your police station? 2167 01:58:18,041 --> 01:58:21,291 What's happening, sir? - Your SI, Dakshina Moorthy himself.. 2168 01:58:21,291 --> 01:58:23,041 ...has given his case details to Nagaraju! - What, sir!! 2169 01:58:23,041 --> 01:58:24,166 Is it true? - Indeed! 2170 01:58:24,166 --> 01:58:25,582 Else why would he invite to his farmhouse... 2171 01:58:25,582 --> 01:58:27,082 ...where he doesn't take even his wife? 2172 01:58:27,082 --> 01:58:29,166 I can't believe this, sir! - If not, come and I'll show you! 2173 01:58:39,707 --> 01:58:41,207 Good morning, sir! - What crap?! 2174 01:58:41,207 --> 01:58:44,124 When I get frustrated, I come to this farmhouse away from all. 2175 01:58:44,124 --> 01:58:46,666 Even my secretary doesn't come.. why did you? - Sir! 2176 01:58:46,666 --> 01:58:47,832 I am not at fault, sir! 2177 01:58:47,832 --> 01:58:51,249 I came here because our Cl has asked me to tell you our station problems. 2178 01:58:51,249 --> 01:58:52,666 What are your useless problems? 2179 01:58:52,666 --> 01:58:53,582 See there for yourselves. 2180 01:58:53,582 --> 01:58:55,541 You can do lip-reading right? Please tell us what they are talking. 2181 01:58:55,541 --> 01:58:57,207 Please translate for us. - I will! 2182 01:58:57,207 --> 01:58:59,874 Sir, the paint is peeling off. 2183 01:58:59,874 --> 01:59:01,082 Details of the gruesome murders! 2184 01:59:02,624 --> 01:59:05,207 Next, bearings of the fans are damaged. 2185 01:59:05,207 --> 01:59:06,999 All the crimes committed for the power project! 2186 01:59:08,291 --> 01:59:09,832 It is a shame even to say it. 2187 01:59:10,166 --> 01:59:11,791 The taps are not working in the toilets! 2188 01:59:11,791 --> 01:59:15,332 These are the proofs that will ensure no escape from punishment. 2189 01:59:16,791 --> 01:59:18,874 And the mosquitoes! - Mosquitoes my foot!! 2190 01:59:18,874 --> 01:59:20,124 They are there wherever we go! 2191 01:59:20,457 --> 01:59:21,749 I state this on oath now! 2192 01:59:21,749 --> 01:59:22,999 I shall ensure Damu gets behind bars 2193 01:59:24,332 --> 01:59:25,582 I'll look after it.. you go now 2194 01:59:25,582 --> 01:59:27,666 Sir, the festival is approaching.. a small cash gift please! 2195 01:59:28,124 --> 01:59:29,124 Here you go! 2196 01:59:29,124 --> 01:59:31,124 Thank you sir.. I take your leave. - Don't come again! 2197 01:59:31,124 --> 01:59:33,207 I can't believe that Dakshina Moorthy can do this! 2198 01:59:33,207 --> 01:59:35,291 Is he an epitome of virtue that he can't get corrupt? 2199 01:59:35,291 --> 01:59:36,916 He's now used to taking bribes. 2200 01:59:37,291 --> 01:59:39,916 Nagaraju is taking a morning flight to Delhi with that file. 2201 01:59:39,916 --> 01:59:41,624 The central govt is really serious! 2202 01:59:41,624 --> 01:59:43,582 CBI is very powerful! - What should we do now, sir? 2203 01:59:43,582 --> 01:59:44,957 First we should stop Nagaraju somehow! 2204 01:59:45,957 --> 01:59:48,457 But he is Damu's friend.. - Not anymore! 2205 01:59:48,749 --> 01:59:50,791 Whether it is a body part or a business partner.. 2206 01:59:50,791 --> 01:59:52,832 ...it should be cut if it starts rotting. Else we'll be doomed! 2207 01:59:53,582 --> 01:59:56,166 Damu, don't delay now.. cut him immediately! 2208 01:59:56,166 --> 01:59:58,082 Cut him now! - Give him some space to think, sir! 2209 01:59:58,082 --> 01:59:59,332 Why do you insist on cutting him? 2210 01:59:59,332 --> 02:00:00,624 You just keep quiet! 2211 02:00:00,624 --> 02:00:04,041 Cut him immediately! Cut him! - Alas! 2212 02:00:19,624 --> 02:00:23,249 I got all items ready to kill and cook it! Why did you let it off?! 2213 02:00:23,249 --> 02:00:26,707 That deer has still some life to live.. but not you! 2214 02:00:26,707 --> 02:00:29,624 The collector who committed suicide because of you was my brother. 2215 02:00:34,082 --> 02:00:37,749 Your story is not about to end! - What'll end?! 2216 02:00:43,082 --> 02:00:44,332 Sensational! 2217 02:00:46,874 --> 02:00:49,041 Sensational! 2218 02:00:52,541 --> 02:00:54,082 Sensational! 2219 02:00:54,082 --> 02:00:57,166 The fox that digs holes jumped into a well and broke its back! 2220 02:00:57,374 --> 02:01:00,082 You blamed my brother and made him commit suicide. 2221 02:01:00,082 --> 02:01:02,207 To defeat Damu I too bluffed that.. 2222 02:01:02,207 --> 02:01:04,457 ...you are trying to reopen the old case files. 2223 02:01:05,499 --> 02:01:07,041 So, he is seeking revenge on you. 2224 02:01:07,041 --> 02:01:09,791 I'll see how you can escape from that snake seeking revenge. 2225 02:01:09,999 --> 02:01:11,041 Checkmate! 2226 02:01:13,916 --> 02:01:15,374 Sensational! 2227 02:01:18,707 --> 02:01:20,291 Damu is a short tempered guy. 2228 02:01:20,291 --> 02:01:22,332 I should tell him the truth before he does something. 2229 02:01:22,332 --> 02:01:23,874 There won't be signals here. 2230 02:01:25,541 --> 02:01:27,416 I will get a signal if I climb up this tree. 2231 02:01:39,166 --> 02:01:40,791 Come on! 2232 02:01:41,916 --> 02:01:44,874 Please work! - Hey! 2233 02:01:44,874 --> 02:01:46,791 Hey! Hey! - Beat him! 2234 02:01:46,791 --> 02:01:49,041 Stop it! Stop it! 2235 02:01:53,749 --> 02:01:55,832 Hey, idiots! This is all false! 2236 02:01:55,832 --> 02:01:58,874 Shankar is trying to mislead Mr. Damu with his drama. 2237 02:01:58,874 --> 02:01:59,541 What did you say? 2238 02:01:59,541 --> 02:02:02,916 I am shouting so loud? Can't you hear, you fool? 2239 02:02:02,916 --> 02:02:05,207 What? - Oho! 2240 02:02:05,499 --> 02:02:07,749 You are all Damu's Bihar batch guys. 2241 02:02:07,749 --> 02:02:09,457 Don't any of you know Telugu? - What? 2242 02:02:09,749 --> 02:02:12,624 Damn! I don't know Hindi and you don't know anything. 2243 02:02:12,624 --> 02:02:15,832 That Shankar is a dangerous man. He won't let anyone escape. 2244 02:02:15,832 --> 02:02:18,166 End! End! End! 2245 02:02:18,166 --> 02:02:19,666 Will you see our end? 2246 02:02:19,666 --> 02:02:22,666 Yeah! - Our end? - Yeah! 2247 02:02:32,999 --> 02:02:36,582 Did the power broker's plan to create problems between partners workout? 2248 02:02:36,582 --> 02:02:37,374 Let's check it out. 2249 02:02:45,874 --> 02:02:47,291 Movie is over. 2250 02:02:47,791 --> 02:02:49,249 Why did they kill the minister like that? 2251 02:02:49,249 --> 02:02:51,124 You told them to kill him and now why are you asking me? 2252 02:02:51,624 --> 02:02:53,207 When did I say that? - Have a look there. 2253 02:02:53,832 --> 02:02:56,666 First we should stop Nagaraju somehow! Damu, don't delay now.. 2254 02:02:56,666 --> 02:02:58,707 ...cut him immediately! Cut him immediately! 2255 02:02:58,707 --> 02:03:00,457 I meant to cut his shares and.. 2256 02:03:00,457 --> 02:03:01,582 ...and not the person himself. 2257 02:03:01,582 --> 02:03:02,999 But the meaning that was conveyed is the other one. 2258 02:03:02,999 --> 02:03:04,957 If this plan goes to court, you will be arrested and if Damu knows this.. 2259 02:03:04,957 --> 02:03:05,832 ...you will be murdered. 2260 02:03:05,832 --> 02:03:07,624 I didn't plan anything. - Have another look. 2261 02:03:08,166 --> 02:03:11,624 I will create problems between Damu and his partners and snatch their shares. 2262 02:03:11,624 --> 02:03:14,749 It's a mistake, Mr. Suri. - Are they freedom fighters? Just criminals. 2263 02:03:14,749 --> 02:03:17,457 Damu is worst of all. - I have a doubt. 2264 02:03:17,457 --> 02:03:19,874 How did you record such high quality videos? 2265 02:03:19,874 --> 02:03:21,582 This isn't just batter backup. 2266 02:03:21,582 --> 02:03:24,457 Charger plus torch plus MP3 plus alarm plus recorder. 2267 02:03:24,457 --> 02:03:27,249 You mean you used my phone against me and cheated me. 2268 02:03:27,249 --> 02:03:28,541 This is injustice. Ah! 2269 02:03:28,957 --> 02:03:31,499 You are the human form of injustice. 2270 02:03:31,499 --> 02:03:34,166 When I gave you a positive quotation, you asked me to put in on twitter. 2271 02:03:34,166 --> 02:03:35,457 Did you remember that? 2272 02:03:35,457 --> 02:03:37,791 If you don't do as I said, I will upload that video to youtube. 2273 02:03:37,791 --> 02:03:38,791 What should I do, sir? 2274 02:03:47,749 --> 02:03:49,457 Script is very complicated. 2275 02:03:49,457 --> 02:03:52,082 That is why you should be sharp. What is my name? - Encounter Shankar. 2276 02:03:53,082 --> 02:03:55,457 Shankar! - Now tell me what my real name is. - Shankar! 2277 02:03:55,957 --> 02:03:57,582 Encounter Shankar! 2278 02:03:57,582 --> 02:03:58,666 Be sharp! 2279 02:03:59,499 --> 02:04:02,166 In our initial enquiry we found that.. 2280 02:04:02,166 --> 02:04:03,791 ...minister Nagaraju was killed by naxalites. 2281 02:04:03,791 --> 02:04:05,582 We are deeply studying this case. 2282 02:04:05,582 --> 02:04:07,791 We will inform complete details very soon. Thank you. 2283 02:04:08,124 --> 02:04:11,457 You diverted the case very well, SP sir! I have to learn a lot from you. 2284 02:04:11,999 --> 02:04:12,957 Hey, did you hear that? 2285 02:04:12,957 --> 02:04:15,874 Cl sir said 'I love you' to minister the other day and he died. 2286 02:04:16,082 --> 02:04:19,041 That means next wicket is SP. - We missed the photo with minister. 2287 02:04:19,249 --> 02:04:20,749 We shouldn't miss this time. Come on. 2288 02:04:20,749 --> 02:04:22,749 Mr. SP! We want a photo with you. 2289 02:04:23,082 --> 02:04:24,457 Is it for saving your boss Damu? 2290 02:04:24,457 --> 02:04:26,249 To save your memories. 2291 02:04:26,249 --> 02:04:27,707 Cl sir! Please take a photo. 2292 02:04:27,707 --> 02:04:29,041 Okay! - Thanks! 2293 02:04:30,707 --> 02:04:32,207 It came nicely. - Cl sir. 2294 02:04:32,207 --> 02:04:33,457 Send that photo to my through what's up! 2295 02:04:33,457 --> 02:04:34,624 Okay! - I'll make a move. 2296 02:04:34,624 --> 02:04:35,832 Thank you, SP sir! 2297 02:04:35,832 --> 02:04:38,624 I was worried a lot that my lover will be caught in this case. 2298 02:04:38,624 --> 02:04:40,374 You are so helpful! - Come on, don't be formal. 2299 02:04:40,624 --> 02:04:41,957 We are all like a family. 2300 02:04:44,082 --> 02:04:45,291 Hey, SP! 2301 02:04:45,541 --> 02:04:47,624 How dare you touch her? - What's wrong in this? 2302 02:04:47,832 --> 02:04:50,207 I touched her casually. - Hey! 2303 02:04:50,582 --> 02:04:51,957 How dare you do that? 2304 02:04:51,957 --> 02:04:55,166 I will shoot you. - Hey! Cool! Cool! Cool! 2305 02:04:55,166 --> 02:04:56,457 Sorry, dear! Sorry! 2306 02:04:57,416 --> 02:05:00,582 Hey! Don't cry! It's okay. 2307 02:05:00,582 --> 02:05:04,207 Belly Lily! - Sukanya! - That's working title. 2308 02:05:04,707 --> 02:05:07,791 She used to belly dance during festivities in villages. 2309 02:05:08,041 --> 02:05:11,457 When some fellow praised her that she looks like heroine.. 2310 02:05:11,457 --> 02:05:14,916 ...she went to Chennai and became close to big shots there. 2311 02:05:15,207 --> 02:05:17,291 They enjoyed her beauty but didn't encourage her. 2312 02:05:17,541 --> 02:05:21,624 In that frustration she acted some C-grade films and became popular. 2313 02:05:21,832 --> 02:05:23,582 She became vamp star and not main star. 2314 02:05:24,124 --> 02:05:28,791 With that popularity she traveled across the country. 2315 02:05:28,791 --> 02:05:31,082 She found Damodar at that time. 2316 02:05:31,082 --> 02:05:35,124 She fooled him saying that she divorced her foreign husband before first night. 2317 02:05:35,666 --> 02:05:39,082 This fellow fell in her trap and decided to marry her. 2318 02:05:39,082 --> 02:05:41,582 On whom are you trying to aim this rocket? 2319 02:05:41,582 --> 02:05:43,541 SP Mallikarjun! - You can't. 2320 02:05:43,541 --> 02:05:45,166 Why? - Because he is a gay. 2321 02:05:46,707 --> 02:05:49,291 What did you say? Entire department thinks that he is romantic king. 2322 02:05:49,291 --> 02:05:50,332 Isn't that true? - Yes, sir. 2323 02:05:50,332 --> 02:05:52,999 He always send messages to many girls and goes for massage parlors frequently. 2324 02:05:52,999 --> 02:05:55,624 Publicity will be at peak when matter is weak. 2325 02:05:55,624 --> 02:05:58,541 I will give four quotes that apply this situation. Remember them. 2326 02:05:58,541 --> 02:06:00,457 A bomb explodes late if it has a long starter. 2327 02:06:00,457 --> 02:06:02,541 One sees more steps in a well with less water. 2328 02:06:02,791 --> 02:06:04,582 A barking dog doesn't bite. 2329 02:06:04,582 --> 02:06:07,166 An ox which used horns will not get it's work done. - I can't believe this. 2330 02:06:07,166 --> 02:06:09,541 Fresh shock is always confusing. 2331 02:06:09,541 --> 02:06:11,749 You can have clarity if you check the flashback. 2332 02:06:13,041 --> 02:06:15,957 Today is my birthday, sir. - Oh! Happy birthday! 2333 02:06:15,957 --> 02:06:18,332 Happy birthday! - How old are you? - 32 running, sir. 2334 02:06:18,332 --> 02:06:21,457 Oh, 32! Good body! Keep it up! - Thank you, sir. 2335 02:06:22,582 --> 02:06:24,541 I thought it was just touch of affection. 2336 02:06:24,541 --> 02:06:25,582 I was fooled! 2337 02:06:25,582 --> 02:06:26,957 Lily is dirty picture! 2338 02:06:26,957 --> 02:06:28,291 And Malli is empty picture. 2339 02:06:28,291 --> 02:06:29,082 This mission is impossible. 2340 02:06:29,082 --> 02:06:31,541 If you follow my timing and rhyming carefully.. 2341 02:06:31,541 --> 02:06:34,499 ...everything is possible. - I cannot do that at this age, sir. 2342 02:06:35,666 --> 02:06:38,624 If you try to oppose me again, do you know what I will do? 2343 02:06:38,624 --> 02:06:41,124 You will upload or tell Damu about it. - I will encounter you. 2344 02:06:41,124 --> 02:06:42,457 No, sir! I will do as you said. 2345 02:06:43,166 --> 02:06:46,082 Listen! Put those two basil plants in the vehicle. 2346 02:06:46,082 --> 02:06:47,166 Okay, madam. 2347 02:06:50,707 --> 02:06:52,374 Hello! - Hey, Lily! 2348 02:06:52,874 --> 02:06:54,249 Hey, who are you? 2349 02:06:54,249 --> 02:06:54,957 My name is Sukanya! 2350 02:06:54,957 --> 02:06:57,749 I know that it is your working title and also the work you did before that. 2351 02:06:57,749 --> 02:06:59,332 Shut up! Wrong number. 2352 02:06:59,332 --> 02:07:02,332 You cannot deny the truth just by bluffing. 2353 02:07:02,624 --> 02:07:05,582 What do you mean? - Your original name is belly Lily. 2354 02:07:05,582 --> 02:07:08,041 You are a belly dancer in festivities in villages. 2355 02:07:08,041 --> 02:07:10,124 Isn't it true that you acted in C-grade movies? 2356 02:07:10,124 --> 02:07:12,207 Isn't it true that you ruined the producer? 2357 02:07:12,707 --> 02:07:14,499 I think you are mistaken. 2358 02:07:14,499 --> 02:07:16,041 I am not such girl, sir. 2359 02:07:16,041 --> 02:07:18,874 I know very well about you. I have CDs. 2360 02:07:19,124 --> 02:07:21,416 I am living a peaceful life now. 2361 02:07:21,416 --> 02:07:23,041 Don't drag me into public. 2362 02:07:23,041 --> 02:07:25,374 If you don't want me to do that, then give me Zcrores. 2363 02:07:25,374 --> 02:07:26,374 2crores?! 2364 02:07:26,624 --> 02:07:28,582 My mind isn't working. 2365 02:07:28,582 --> 02:07:30,624 I need some time to think about it. 2366 02:07:30,624 --> 02:07:33,999 Okay, I am giving you 24 hours time. I will be in touch every hour. Bye! 2367 02:07:34,582 --> 02:07:35,874 Is your name belly Lily? 2368 02:07:35,874 --> 02:07:37,207 Did you dance in festivities?! 2369 02:07:37,207 --> 02:07:39,749 Did you act in movies? Do you know what Damu will do if he knows this? 2370 02:07:39,749 --> 02:07:41,332 This short fellow found everything. 2371 02:07:41,332 --> 02:07:43,124 I have to silence him somehow. 2372 02:07:43,124 --> 02:07:44,874 I am worried about it, Mr. Suri! 2373 02:07:44,874 --> 02:07:48,666 You are capable of doing anything. You set up big projects. 2374 02:07:48,666 --> 02:07:50,457 Please solve this small problem. 2375 02:07:50,457 --> 02:07:52,374 I will give you whatever you ask for. 2376 02:07:52,374 --> 02:07:55,999 Please, Mr. Suri! Please! - Okay, calm down. 2377 02:07:56,249 --> 02:07:59,249 Calm down! I am here! I will solve this somehow. 2378 02:07:59,249 --> 02:08:02,249 I feel bad if you cry. Please listen to me. Calm down! 2379 02:08:03,499 --> 02:08:06,291 Hey, Lily! It is better to cry in front of Malli. 2380 02:08:06,291 --> 02:08:09,249 He has an eye on you. He can solve your problem easily. 2381 02:08:11,499 --> 02:08:15,749 Hello! - It's me Sukanya. - Suku baby! What a pleasant surprise? 2382 02:08:15,749 --> 02:08:19,166 I have a problem, Malli. - Tell me, baby! What's your problem? 2383 02:08:19,499 --> 02:08:22,416 Someone is blackmailing me. He is threatening me.. 2384 02:08:22,666 --> 02:08:24,457 ...that he will call me every hour and demanded 2 crores ransom. 2385 02:08:24,457 --> 02:08:26,707 I am really tensed. I don't know what to do. 2386 02:08:28,082 --> 02:08:29,291 Please help me, Malli. 2387 02:08:29,291 --> 02:08:32,291 It's a small issue! I am here for you. Don't worry. 2388 02:08:32,291 --> 02:08:33,541 But this matter.. 2389 02:08:33,957 --> 02:08:37,041 Damu will not know this. Trust me. 2390 02:08:37,332 --> 02:08:40,707 He said that he will call you every hour. We should waste time. 2391 02:08:40,707 --> 02:08:42,624 I will be at your house in 15 minutes. 2392 02:08:42,624 --> 02:08:45,916 I will finish the work in an hour. Don't panic. I am coming. 2393 02:08:46,791 --> 02:08:47,416 Hey, Suri! 2394 02:08:47,416 --> 02:08:50,166 I have mixed Malli's questions and Lily's answers to make a track. 2395 02:08:50,166 --> 02:08:52,457 Damu should hear that and you should do this. So, be sharp. 2396 02:08:52,457 --> 02:08:53,999 What is my original name? - Encounter Shankar. 2397 02:08:55,082 --> 02:08:56,832 Shankafl - Now tell me what my name is. 2398 02:08:56,832 --> 02:08:59,332 Shankafl - Encounter Shankar! 2399 02:08:59,332 --> 02:09:00,749 Be sharp! - Be sharp! 2400 02:09:00,749 --> 02:09:01,374 I meant you. 2401 02:09:02,291 --> 02:09:03,874 When I get the clearance from the court.. 2402 02:09:04,124 --> 02:09:05,791 ...project work should be started and.. 2403 02:09:05,791 --> 02:09:07,582 ...finish it quickly. - Damu! - No, sir! Please wait. 2404 02:09:07,582 --> 02:09:08,666 Leave me! - Please! 2405 02:09:08,666 --> 02:09:10,707 Instead of stopping that outrageous thing, why are you stopping me? 2406 02:09:10,707 --> 02:09:13,749 What happened now? What's wrong if SP sir goes to Sukanya madam's house? 2407 02:09:14,166 --> 02:09:16,166 Both of them are dearer to Mr. Damu. 2408 02:09:16,166 --> 02:09:17,832 One is close friend and another is girlfriend. 2409 02:09:17,832 --> 02:09:19,666 When he is here, why should they meet alone? 2410 02:09:20,832 --> 02:09:22,791 Suri sir! You really have this bad habit of not able to keep anything inside. 2411 02:09:22,791 --> 02:09:25,041 You should forget such things. - Then Damu should forget Sukanya. 2412 02:09:25,041 --> 02:09:26,916 Suri! What are you talking? 2413 02:09:27,249 --> 02:09:30,332 Why are you looking at me? Replay everything that was recorded. 2414 02:09:30,332 --> 02:09:31,749 No, sir! - I told you to do it. 2415 02:09:31,749 --> 02:09:33,582 I cannot do that. - Can't you? 2416 02:09:33,582 --> 02:09:35,957 No. Then leave it. I cannot plead you. 2417 02:09:36,291 --> 02:09:38,374 If you don't say it after all this, will Damu sir keep quiet? 2418 02:09:38,374 --> 02:09:39,999 Shankar! What happened? 2419 02:09:39,999 --> 02:09:41,374 Nothing, sir! This is my misfortune! 2420 02:09:41,374 --> 02:09:43,499 Since SP sir blamed naxalites for minister's death... 2421 02:09:43,499 --> 02:09:45,332 ...I got his phone tapped to avoid any threats.. 2422 02:09:45,332 --> 02:09:46,999 ...but what I heard was shocking. Hear this. 2423 02:09:46,999 --> 02:09:48,791 I am living a peaceful life now. 2424 02:09:48,791 --> 02:09:51,666 I am living a peaceful life now. - It's a small issue. 2425 02:09:51,666 --> 02:09:53,124 I am here for you. Don't worry. 2426 02:09:53,124 --> 02:09:55,874 I think you are mistaken. I am not such girl. 2427 02:09:55,874 --> 02:09:58,374 Damu will not know anything. I'll manage. 2428 02:09:58,374 --> 02:10:00,124 Trust me. - My mind isn't working. 2429 02:10:00,124 --> 02:10:01,916 I need some time to think about it. 2430 02:10:01,916 --> 02:10:04,332 We shouldn't waste any time. I will be in your house in 15 minutes. 2431 02:10:04,624 --> 02:10:07,499 I will finish the work in an hour. Don't panic. I am coming. 2432 02:10:07,874 --> 02:10:09,791 Are you satisfied now? - He is annoyed. 2433 02:10:21,082 --> 02:10:23,582 "Please touch me a little!" 2434 02:10:23,582 --> 02:10:26,041 "Please kiss me a little!" 2435 02:10:26,041 --> 02:10:28,541 "Please hold me a little!" 2436 02:10:28,541 --> 02:10:31,291 "Please come to me!" 2437 02:10:31,874 --> 02:10:33,541 "Touch me! Touch me! Touch me!" 2438 02:10:33,541 --> 02:10:36,124 "Come on, kiss me! Kiss me! Kiss me!" 2439 02:10:36,124 --> 02:10:38,582 "Come on, hold me! Hold me! Hold me!" 2440 02:10:38,582 --> 02:10:41,916 "Come on.." - One minute! 2441 02:10:42,499 --> 02:10:45,457 Lily! Damu found that SP is at your house and is coming there right now. 2442 02:10:45,457 --> 02:10:47,082 What should I do now? - Do what I tell you. 2443 02:10:52,624 --> 02:10:54,624 No, don't harm me. 2444 02:10:54,624 --> 02:10:56,041 | Pray to you. 2445 02:10:56,041 --> 02:10:58,874 No! Please! - What happened? - Please don't harm me. 2446 02:11:00,207 --> 02:11:01,207 Don't shout! - Open! 2447 02:11:01,832 --> 02:11:03,416 Open! _ 2448 02:11:03,416 --> 02:11:05,041 Hey, what are you doing. - Open the door. 2449 02:11:05,374 --> 02:11:08,582 Dear! - Don't ruin my life. - Hey! 2450 02:11:08,582 --> 02:11:12,291 Leave me! Leave me! - Dear! 2451 02:11:13,291 --> 02:11:14,957 Dear! 2452 02:11:16,874 --> 02:11:19,957 What happened? - I am saved because you came here at the right time. 2453 02:11:20,207 --> 02:11:22,957 Otherwise my life would have ruined. 2454 02:11:23,666 --> 02:11:24,999 What is happening here? 2455 02:11:24,999 --> 02:11:27,499 A girl who looks just like me.. 2456 02:11:27,707 --> 02:11:30,082 ...acted in some C-grade movies. 2457 02:11:30,082 --> 02:11:33,374 He blackmailed me that he will show them to you.. 2458 02:11:33,666 --> 02:11:37,916 ...and tried to capture me. When I resisted he.. 2459 02:11:38,457 --> 02:11:42,124 Damu! She is lying. Don't believe that. - How dare you betray me?! 2460 02:11:42,124 --> 02:11:45,416 Damu! I don't understand how to tell you this. I can't do that. 2461 02:11:45,416 --> 02:11:46,499 I cannot do such a thing. 2462 02:11:46,791 --> 02:11:49,999 Why can't you? - I said I can't. - Why is that? 2463 02:11:49,999 --> 02:11:51,874 I can't. That's it. - Why? 2464 02:11:51,874 --> 02:11:55,082 Because I am gay! 2465 02:11:57,916 --> 02:12:02,249 Hey! I saw you take women to your guest house many times. 2466 02:12:02,249 --> 02:12:04,332 Damu! That's just publicity. There is no possibility. 2467 02:12:04,332 --> 02:12:06,666 I did all that to just show off. 2468 02:12:06,666 --> 02:12:10,582 Truth is that I am a gay. I am a gay. I am a gay. 2469 02:12:10,832 --> 02:12:13,332 Did you see how he is acting, dear? 2470 02:12:13,332 --> 02:12:14,832 Just now he attacked me like a beast.. 2471 02:12:14,832 --> 02:12:17,707 ...and now he is claiming to be a gay. Don't believe him. 2472 02:12:17,999 --> 02:12:20,874 Damu! I don't mind even if you don't believe me, but don't believe her. 2473 02:12:20,874 --> 02:12:23,374 She is a third grade lady! - What did you say?! 2474 02:12:23,374 --> 02:12:25,207 I won't let you live. I will kill you. 2475 02:12:25,416 --> 02:12:27,457 Hey, Don't threaten me. 2476 02:12:27,457 --> 02:12:29,666 I will encounter you. - What did you say? 2477 02:12:29,666 --> 02:12:31,207 Hey! - Hey! 2478 02:12:33,707 --> 02:12:34,624 YOU! 2479 02:12:35,291 --> 02:12:36,749 Stop it, sir! Stop it! 2480 02:12:36,749 --> 02:12:38,791 Whether you kill him or he kills you, madam is going to suffer. 2481 02:12:38,999 --> 02:12:41,082 Mr. Suri! Why are you standing there silently? - Please stop! Stop! 2482 02:12:41,082 --> 02:12:44,082 You please come with me, sir! - He is dangerous. - Hey! 2483 02:12:44,082 --> 02:12:47,457 Madam! I will take him out. Please calm down. - I'll kill him. 2484 02:12:47,457 --> 02:12:49,207 Leave me! - Calm down, sir. - Leave me. 2485 02:12:49,624 --> 02:12:50,707 Did you see, Shankar? 2486 02:12:50,707 --> 02:12:53,582 I told him the super secret of my life but he didn't believe. 2487 02:12:53,582 --> 02:12:55,374 He believes in that third grade lady. 2488 02:12:55,374 --> 02:12:57,916 I was thinking of helping her but see what happened now! 2489 02:12:57,916 --> 02:13:00,332 It is painful to be blamed for a mistake that I didn't do. 2490 02:13:00,332 --> 02:13:01,291 That is life. 2491 02:13:01,291 --> 02:13:03,541 We should just move on forgetting everything. 2492 02:13:03,541 --> 02:13:05,916 I will try to convince him somehow. You please go ahead. 2493 02:13:05,916 --> 02:13:08,457 Shankar! Don't tell anyone in the department that I am a gay. Okay? 2494 02:13:08,457 --> 02:13:09,999 I won't. You please go! Go now. 2495 02:13:12,416 --> 02:13:15,832 Calm down, now! We were able to come here on time to save you from him. 2496 02:13:16,041 --> 02:13:17,416 Now, how should we protect Damu sir now? 2497 02:13:17,416 --> 02:13:19,249 What do you mean, Mr. Suri? - What is there to say? 2498 02:13:19,249 --> 02:13:21,416 SP said something about encounter. 2499 02:13:22,041 --> 02:13:24,374 We say a lot of things when we are angry - But we really do some of them. 2500 02:13:24,374 --> 02:13:26,707 When he dared to rape her, why would he delay to kill you? 2501 02:13:27,916 --> 02:13:30,249 Stop it, Mr. Suri! You are over reacting. 2502 02:13:30,249 --> 02:13:31,791 That wouldn't happen. - Are you sure? - Yes. 2503 02:13:31,791 --> 02:13:33,332 Sure? - Yes. - Then it's fine. 2504 02:13:33,541 --> 02:13:35,082 We cannot believe it for sure though. 2505 02:13:35,082 --> 02:13:37,207 This other lady attractions are dangerous. 2506 02:13:37,207 --> 02:13:38,624 They are the reasons for most of the murders. 2507 02:13:38,624 --> 02:13:40,416 I shall tell you a crime story that took place recently. 2508 02:13:41,166 --> 02:13:43,332 Suresh and Ramesh were best friends. 2509 02:13:43,332 --> 02:13:45,207 Like you, Suresh too had a girlfriend. 2510 02:13:45,207 --> 02:13:47,707 She too very innocent and loyal like madam. 2511 02:13:47,707 --> 02:13:51,207 Naturally Ramesh was attracted by her beauty. 2512 02:13:51,207 --> 02:13:54,291 He threatened her to implicate in a brothel case if she didn't co-operate. 2513 02:13:54,291 --> 02:13:57,166 He didn't listen to her plea and tried to rape her. 2514 02:13:57,166 --> 02:13:58,499 But luckily Suresh entered.. 2515 02:13:58,499 --> 02:14:01,166 ...and bashed his friend. But thinking about their friendship.. 2516 02:14:01,166 --> 02:14:02,416 ...he left Ramesh alive. 2517 02:14:02,707 --> 02:14:04,916 Ramesh has cruel thoughts which turned him into a criminal. 2518 02:14:04,916 --> 02:14:07,707 He cut Suresh into pieces when he was asleep. 2519 02:14:07,707 --> 02:14:08,666 What happened after that? 2520 02:14:08,666 --> 02:14:11,374 That madam settled with Ramesh since she didn't have any other options. 2521 02:14:11,374 --> 02:14:13,082 There is no rule that such thing happens... 2522 02:14:13,082 --> 02:14:14,999 ...in this case but there is a small chance. 2523 02:14:19,166 --> 02:14:21,291 Did you see how horrible this is, Mr. Suri? 2524 02:14:21,749 --> 02:14:24,457 Damu and I used to be so affectionate. 2525 02:14:24,457 --> 02:14:27,124 We used to eat and sleep together. - Stop talking about it. Eat now. 2526 02:14:27,499 --> 02:14:29,457 If people know about this.. 2527 02:14:29,457 --> 02:14:31,999 ...what happens to my prestige? I feel like committing suicide. 2528 02:14:31,999 --> 02:14:34,791 If anyone hugs to console me at this time.. 2529 02:14:34,791 --> 02:14:36,332 ...it would be nice. - Hey, move. 2530 02:14:36,332 --> 02:14:38,416 Do you want to convert me? - Stop it, Mr. Suri! 2531 02:14:38,416 --> 02:14:40,666 What are you talking? I am very sad now. 2532 02:14:40,666 --> 02:14:43,499 When I see your eating, I feel like you are enjoying and not sad. 2533 02:14:43,957 --> 02:14:46,666 I will eat a lot when I am tensed. 2534 02:14:46,916 --> 02:14:50,041 Why did she call me and ask me to come? 2535 02:14:50,041 --> 02:14:51,374 Why did he blamed me like this? 2536 02:14:51,374 --> 02:14:53,707 When I think about it, I feel like someone is operating from shadows. 2537 02:14:53,707 --> 02:14:56,666 Correct! You guessed correctly since you are a policeman. 2538 02:14:57,374 --> 02:14:59,291 I am the one behind this. 2539 02:15:00,207 --> 02:15:01,832 Collector Bharat is my brother. 2540 02:15:06,166 --> 02:15:08,207 I wanted you to experience the pain for being accused... 2541 02:15:08,207 --> 02:15:09,874 ...for the mistake you didn't commit. 2542 02:15:09,874 --> 02:15:11,957 That is why I framed the minister and got him killed by Damu. 2543 02:15:12,957 --> 02:15:14,082 Now I framed you. 2544 02:15:14,249 --> 02:15:15,499 You too shall be eliminated by him. 2545 02:15:15,499 --> 02:15:17,582 Hey.. it isn't me that will be eliminated.. 2546 02:15:17,582 --> 02:15:19,499 ...if Damu knows this, you'll die! 2547 02:15:19,957 --> 02:15:21,207 Where is my phone? 2548 02:15:34,124 --> 02:15:35,541 Sensational! 2549 02:15:37,957 --> 02:15:40,124 Sensational! 2550 02:15:43,666 --> 02:15:45,249 Sensational! 2551 02:15:47,457 --> 02:15:50,207 Sensational! 2552 02:15:53,124 --> 02:15:54,999 Sensational! 2553 02:15:57,041 --> 02:15:59,707 Sensational! 2554 02:16:11,207 --> 02:16:12,749 Suri, you poisoned and killed him?! 2555 02:16:12,749 --> 02:16:13,791 Why do you say that I killed, sir? 2556 02:16:13,791 --> 02:16:15,707 Damu gave the carriage and I only brought and gave it. 2557 02:16:15,707 --> 02:16:18,582 He may have sent it but you fed.. It's all recorded, want to see it? 2558 02:16:18,582 --> 02:16:20,624 Not needed, sir.. you'd have done a good job! 2559 02:16:20,624 --> 02:16:21,457 Thank you! - What? 2560 02:16:22,124 --> 02:16:25,291 The post mortem report has cleared all doubts! 2561 02:16:25,291 --> 02:16:29,332 The doctors who examined the body of SP Mallikarjun who died yesterday.. 2562 02:16:29,332 --> 02:16:31,499 ...have confirmed that food poisoning is the cause. 2563 02:16:31,749 --> 02:16:35,249 Durga.. without causing tension to your brother you handled the SP murder well! 2564 02:16:35,249 --> 02:16:36,457 Hats off! Love you! 2565 02:16:36,457 --> 02:16:38,499 So next on his list is Durga! 2566 02:16:38,791 --> 02:16:40,082 Take my photo with Durga, please! 2567 02:16:40,457 --> 02:16:41,291 Hey Suri! - Yes sir.. 2568 02:16:41,291 --> 02:16:43,041 Tomorrow is my engagement.. come and eat like a pig! 2569 02:16:43,041 --> 02:16:44,832 Why won't I come after you invited with such love?! 2570 02:16:44,832 --> 02:16:45,916 Who may be that lucky girl? 2571 02:16:45,916 --> 02:16:47,624 A girl called Roja, native of this place. - Is it love or arranged? 2572 02:16:47,624 --> 02:16:48,832 I'll tell the story.. you decide. 2573 02:16:56,082 --> 02:16:58,457 We heard of many different kinds of marriages.. 2574 02:16:58,457 --> 02:16:59,999 ...but this is a completely different one! 2575 02:17:00,499 --> 02:17:02,249 The decoration is fantastic, right? - Yes, sir. 2576 02:17:02,249 --> 02:17:03,791 It seems that another marriage is also happening here... 2577 02:17:03,791 --> 02:17:04,874 ...besides the Cl's engagement. 2578 02:17:04,874 --> 02:17:05,999 It is the marriage season.. 2579 02:17:10,416 --> 02:17:12,416 Kobali! - Hey, Kobali.. 2580 02:17:12,416 --> 02:17:15,082 You look rough like a villain in a crime movie.. 2581 02:17:15,082 --> 02:17:17,332 ...and the girl is soft like a romantic movie heroine! 2582 02:17:17,332 --> 02:17:19,082 How did you manage this? - Kobali! 2583 02:17:19,749 --> 02:17:22,166 I got an illegal tag to the business her father operates.. 2584 02:17:22,166 --> 02:17:24,291 ...later I removed it and made them think I saved them! 2585 02:17:24,291 --> 02:17:27,874 That's it.. the family fell flat and agreed for the marriage! 2586 02:17:29,041 --> 02:17:30,166 Since when do you have BP? 2587 02:17:30,166 --> 02:17:32,124 From the day our Cl entered my life! 2588 02:17:32,124 --> 02:17:32,999 When do you have it from? 2589 02:17:32,999 --> 02:17:34,582 From when I entered into his life! 2590 02:17:34,582 --> 02:17:37,207 You took two.. It means he has wrung you a lot! 2591 02:17:37,207 --> 02:17:38,957 If you hear what I am going to tell, you too will take two! 2592 02:17:38,957 --> 02:17:39,874 What is it? 2593 02:17:39,874 --> 02:17:41,207 You gave the file to the minister.. 2594 02:17:41,207 --> 02:17:42,957 Yes.. I put the request for our requirements. 2595 02:17:42,957 --> 02:17:45,624 He used that for his goal and blackmailed Damu.. 2596 02:17:45,624 --> 02:17:46,541 There is a threat for your life! 2597 02:17:48,582 --> 02:17:49,499 Here.. take this! 2598 02:17:50,124 --> 02:17:53,707 He's a peculiar player who plays secularly with all people 2599 02:17:54,332 --> 02:17:56,416 Do you know how he's snared that girl. - With love! 2600 02:17:56,416 --> 02:17:58,166 No.. by cornering her. - Didn't get you! 2601 02:17:58,166 --> 02:17:59,124 Suri! 2602 02:18:01,666 --> 02:18:03,207 Delhi Suri! 2603 02:18:03,749 --> 02:18:05,207 Now he's caught! - By whom? 2604 02:18:05,416 --> 02:18:07,916 To us.. we shared the torture he meted to us. 2605 02:18:07,916 --> 02:18:08,874 We've shared the tablets. 2606 02:18:08,874 --> 02:18:11,041 Now let's share the revenge. - What do you mean? 2607 02:18:11,291 --> 02:18:12,832 Without getting our identities revealed.. 2608 02:18:12,832 --> 02:18:14,624 ...let's tell about his cruelty to that family. 2609 02:18:14,874 --> 02:18:17,207 With that this engagement will get stopped for sure. 2610 02:18:17,541 --> 02:18:20,124 You cover the family.. I'll cover the girl. 2611 02:18:20,124 --> 02:18:21,499 Very dangerous operation! 2612 02:18:21,499 --> 02:18:22,374 Be careful! - Done! 2613 02:18:25,082 --> 02:18:27,416 Sarojini is my brother's daughter.. I've got two kids. 2614 02:18:27,416 --> 02:18:29,207 Excuse me! - Hey, who are you? 2615 02:18:29,207 --> 02:18:30,957 Stop your questions and listen carefully to what I say. 2616 02:18:30,957 --> 02:18:31,666 What is it? 2617 02:18:35,541 --> 02:18:37,082 Who is it? - Your well-wisher. 2618 02:18:37,874 --> 02:18:39,999 I have to tell you some truths about the man you are about to marry. 2619 02:18:40,374 --> 02:18:42,666 Please come inside.. - No my child.. don't open the door! 2620 02:18:43,249 --> 02:18:44,832 I'll tell from here and you listen from there. 2621 02:18:44,832 --> 02:18:47,916 Tell me - The groom is a cheater.. he made a false case against you people! 2622 02:18:47,916 --> 02:18:50,249 Then he acted as if he saved you and got this marriage fixed! 2623 02:18:50,249 --> 02:18:51,666 I know about this before hand. 2624 02:18:51,666 --> 02:18:52,957 If you knew this how did you agree for the marriage? 2625 02:18:52,957 --> 02:18:55,291 Shankar didn't cheat me.. he loved me. 2626 02:18:55,291 --> 02:18:57,166 That's why he told me all this before itself. 2627 02:18:57,166 --> 02:18:58,916 My respect for him increased after that. 2628 02:19:17,207 --> 02:19:19,374 What's this? They didn't even budge after all we said! 2629 02:19:19,374 --> 02:19:21,166 What can we do? The goat believes the butcher! 2630 02:19:21,166 --> 02:19:22,582 Here.. he is the man! 2631 02:19:22,874 --> 02:19:25,999 You revealed the truth about that bastard and saved my daughter's life! 2632 02:19:26,249 --> 02:19:27,041 What's this?! 2633 02:19:27,041 --> 02:19:29,416 I wanted to tell her but said it to this one! 2634 02:19:29,416 --> 02:19:31,624 Why should I let go the credit coming for free? 2635 02:19:31,874 --> 02:19:33,957 That's my duty.. my pleasure and joy! 2636 02:19:33,957 --> 02:19:35,332 Once again thanks, uncle! 2637 02:19:35,332 --> 02:19:36,582 May god bless you, my child! 2638 02:19:36,582 --> 02:19:37,707 We take your leave. - Fine.. 2639 02:19:37,707 --> 02:19:39,499 So it is you who did it! 2640 02:19:39,499 --> 02:19:41,166 Yes, that's my character! 2641 02:19:41,166 --> 02:19:42,291 My caliber and my nature! 2642 02:19:42,291 --> 02:19:43,666 Bro.. what should their future be? 2643 02:19:45,832 --> 02:19:48,916 I wanted to offer a sheep to the goddess if the marriage is successful. 2644 02:19:48,916 --> 02:19:50,874 Now I'll offer this shorty to her! 2645 02:19:51,249 --> 02:19:52,666 Kobali! - Ah! 2646 02:19:53,999 --> 02:19:55,124 Hey, stop there! 2647 02:19:55,749 --> 02:19:56,916 Why are you beating them up? 2648 02:19:56,916 --> 02:19:58,249 They got my marriage stopped, sir.. 2649 02:19:58,249 --> 02:19:59,541 Why did you stop his marriage? 2650 02:19:59,541 --> 02:20:00,707 Thought it was yours.. - Shut up! 2651 02:20:01,707 --> 02:20:03,791 I understood the matter. I'll deal with them.. You go! - Sir! 2652 02:20:03,791 --> 02:20:04,749 Go now! 2653 02:20:05,082 --> 02:20:07,124 I'm letting go since the Cl told so.. Let's go! 2654 02:20:09,207 --> 02:20:10,582 Suri, come here. - Yes sir! 2655 02:20:10,791 --> 02:20:11,999 Turn back! 2656 02:20:12,791 --> 02:20:13,541 0 God! 2657 02:20:13,541 --> 02:20:15,666 Hey.. you wanted to stop sir's marriage. 2658 02:20:15,666 --> 02:20:16,749 Now you faced the consequences! 2659 02:20:16,749 --> 02:20:17,999 Now I can see the honeymoon! 2660 02:20:33,499 --> 02:20:35,707 "O damsel." 2661 02:20:35,707 --> 02:20:37,707 "You are full of magic." 2662 02:20:37,957 --> 02:20:41,999 "You have penetrated my heart." 2663 02:20:42,374 --> 02:20:44,499 IIO boy-II 2664 02:20:44,499 --> 02:20:46,624 "You deceive with your words." 2665 02:20:46,624 --> 02:20:50,582 "You made this damsel fall for you." 2666 02:20:50,957 --> 02:20:55,166 "Don't swing your waist like this, O beauty." 2667 02:20:55,457 --> 02:20:59,582 "My heart may cease to beat." 2668 02:20:59,582 --> 02:21:04,082 "|'ll show you my power and drive the game." 2669 02:21:04,082 --> 02:21:08,791 "O beloved.. I'll come to you and shower love." 2670 02:21:08,791 --> 02:21:10,582 "That's my plan." 2671 02:21:10,582 --> 02:21:12,791 "O damsel." 2672 02:21:14,957 --> 02:21:16,582 "You are full of magic." 2673 02:21:17,166 --> 02:21:21,249 "You have penetrated my heart." 2674 02:21:39,082 --> 02:21:43,124 "My goodness.. may evil eye be cast off this beauty." 2675 02:21:43,416 --> 02:21:47,791 "For that I'll squeeze the color of your rosy cheeks." 2676 02:21:47,791 --> 02:21:52,082 "You are like a log and never listen to me." 2677 02:21:52,082 --> 02:21:56,416 "You swallow my beauty like a piece of candy." 2678 02:21:56,416 --> 02:21:58,541 "This is all for our friendship." 2679 02:22:00,541 --> 02:22:02,916 "This is only between you and me." 2680 02:22:05,166 --> 02:22:09,582 "The curves of this beauty pull me in like a magnet." 2681 02:22:09,582 --> 02:22:13,916 "Don't just jump into the arena.. what's the urgency." 2682 02:22:13,916 --> 02:22:18,624 "After you sought and invited me.. how can I stop." 2683 02:22:18,624 --> 02:22:20,416 "I am sorry if I did it hastily." 2684 02:22:20,416 --> 02:22:22,457 "O damsel." 2685 02:22:24,749 --> 02:22:27,124 "You are full of magic." 2686 02:22:33,832 --> 02:22:38,416 "When you touch me I slip in and my robes give way." 2687 02:22:38,416 --> 02:22:42,541 "That's a fantastic sight to behold once." 2688 02:22:42,541 --> 02:22:47,499 "Let's stay up all night as I accept your invitation." 2689 02:23:04,374 --> 02:23:08,124 "0 man.. this is exciting and fantastic." 2690 02:23:08,416 --> 02:23:12,832 "She's packed her punch and dusted the uniform." 2691 02:23:12,832 --> 02:23:16,916 "O God.. I am caught unawares." 2692 02:23:17,166 --> 02:23:21,457 "I am like an auto which banged into a police jeep." 2693 02:23:21,457 --> 02:23:23,541 "Get the betel leaf ready." 2694 02:23:25,707 --> 02:23:27,791 "Get ready to pay the fine." 2695 02:23:30,207 --> 02:23:34,624 "I lost myself on seeing your round shoulders." 2696 02:23:34,624 --> 02:23:39,041 "I saw you who is like a live wire and got connected." 2697 02:23:39,041 --> 02:23:43,541 "I wanted to apply vermilion on the forehead of this girl." 2698 02:23:43,541 --> 02:23:45,499 "I will steal your heart." 2699 02:23:45,499 --> 02:23:47,416 "O damsel." 2700 02:23:49,791 --> 02:23:51,749 "You are full of magic." 2701 02:23:55,666 --> 02:23:57,832 I just got the balance sheet from the consultant. 2702 02:23:57,832 --> 02:24:00,791 I lost a 100 million for believing you and investing in shares. 2703 02:24:00,791 --> 02:24:02,832 If brother learns about this he will be enraged! 2704 02:24:02,832 --> 02:24:04,832 I'll take care of you later.. cut the phone! 2705 02:24:08,499 --> 02:24:10,457 You made us lose 100 million in shares? 2706 02:24:10,457 --> 02:24:11,916 Shares? I never did such a thing.. 2707 02:24:11,916 --> 02:24:13,541 Tell me the truth - I said I never did it! 2708 02:24:13,874 --> 02:24:14,874 What is this then? 2709 02:24:16,207 --> 02:24:17,291 Yes, I lost money.. 2710 02:24:17,291 --> 02:24:18,874 Shares business means profit and loss as well! 2711 02:24:18,874 --> 02:24:19,791 Why be so agitated about it? 2712 02:24:19,791 --> 02:24:21,332 Shouldn't I be tensed after losing 100 million? 2713 02:24:21,332 --> 02:24:23,082 I know how to cover.. you remain cool! 2714 02:24:24,291 --> 02:24:26,624 He did mistakes.. why is he shouting on you? - Be calm, Mr. Suri! 2715 02:24:26,624 --> 02:24:28,082 Are you eating food or grass? 2716 02:24:28,082 --> 02:24:30,332 You brought the report and created differences.. now flaring them up! 2717 02:24:30,332 --> 02:24:32,999 Don't brothers have verbal fights? - They indeed can! 2718 02:24:32,999 --> 02:24:34,707 But one should not be hiding such things. 2719 02:24:34,707 --> 02:24:36,166 Today it is this.. tomorrow it'll be something else. 2720 02:24:36,166 --> 02:24:37,291 I am telling as a well-wisher. 2721 02:24:41,791 --> 02:24:43,749 Durga.. you don't feel bad. 2722 02:24:43,749 --> 02:24:45,332 Who will shout on you if not an elder brother? 2723 02:24:45,332 --> 02:24:48,624 But brother Suri I kept the shares thing a secret considering brother's health. 2724 02:24:48,624 --> 02:24:51,207 Ok.. he must have felt anxious on losing 100 million. 2725 02:24:51,207 --> 02:24:53,166 Tomorrow if you can earn double that amount and show him.. 2726 02:24:53,166 --> 02:24:55,249 ...he'll feel happy that you've proved yourself. 2727 02:24:55,249 --> 02:24:58,791 Well said.. and Suri, only you can show him some way to earn quickly. 2728 02:24:58,791 --> 02:25:00,832 There is a sharp share broker I know. 2729 02:25:00,832 --> 02:25:02,082 I will ask him to meet you tomorrow. 2730 02:25:02,082 --> 02:25:03,707 Delhi Suri told me about you. 2731 02:25:03,707 --> 02:25:05,832 I identified a few shares that can benefit you. 2732 02:25:05,832 --> 02:25:09,041 If you invest in that you'll get ten times profit in no time! 2733 02:25:09,291 --> 02:25:10,499 Who is this stranger? 2734 02:25:10,499 --> 02:25:11,582 What is our boy doing with him. 2735 02:25:11,582 --> 02:25:13,124 Suriji, you always tried to find faults! 2736 02:25:13,124 --> 02:25:15,999 It's not about me. He already lost 100 million in shares.. 2737 02:25:16,249 --> 02:25:18,457 I am worried what foolish thing he'll do now. 2738 02:25:18,457 --> 02:25:20,249 I don't know how you do it but the loss has to be recovered. 2739 02:25:20,582 --> 02:25:21,499 This is the fees. 2740 02:25:22,332 --> 02:25:23,666 Why is he giving him money? 2741 02:25:23,666 --> 02:25:24,916 You shouldn't be looking at everything so minutely. 2742 02:25:24,916 --> 02:25:26,082 There must be some reason for it.. 2743 02:25:26,082 --> 02:25:27,249 There should be no mistakes. - Sure, sir. 2744 02:25:28,749 --> 02:25:30,957 Shankar, when will we get the project clearance? 2745 02:25:31,207 --> 02:25:32,291 It'll be done.. leave that to me. 2746 02:26:02,249 --> 02:26:03,541 Sensational! 2747 02:26:06,082 --> 02:26:08,207 Sensational! 2748 02:26:08,707 --> 02:26:09,707 Sorry bro Damu.. I missed him. 2749 02:26:09,707 --> 02:26:11,082 We are feeling bad that we missed him. 2750 02:26:11,291 --> 02:26:12,582 Durga is feeling bad that he missed bro Damu! 2751 02:26:12,582 --> 02:26:13,707 Why would Durga feel bad, sir? 2752 02:26:13,707 --> 02:26:15,457 You are a policeman.. can't you guess this much? 2753 02:26:15,457 --> 02:26:16,791 Durga gave him money yesterday. 2754 02:26:16,791 --> 02:26:17,957 Today he attacked us. 2755 02:26:17,957 --> 02:26:21,707 It means that Durga paid that shooter to kill brother Damu! 2756 02:26:22,874 --> 02:26:25,291 You mean to say, what happened in Lolligutta will repeat here? 2757 02:26:25,291 --> 02:26:27,124 You didn't tell me what happened there! - I will.. 2758 02:26:27,457 --> 02:26:30,041 There were two brothers called Chanti and Bunt y in Lolligutta.. 2759 02:26:30,249 --> 02:26:33,666 Since Chanti had dust allergy, Bunt y used to manage all farm affairs. 2760 02:26:33,666 --> 02:26:35,916 He used the allergy factor to his advantage.. 2761 02:26:35,916 --> 02:26:37,166 ...and got the entire property transferred to his name. 2762 02:26:37,166 --> 02:26:39,082 Who did that, Chanti? - No, Bunt y! 2763 02:26:39,332 --> 02:26:41,957 He used to stash all the income and buy shares with that. 2764 02:26:42,249 --> 02:26:45,332 He said that crops failed and sold all the gold.. Chanti believed it. 2765 02:26:45,332 --> 02:26:46,707 You mean, Bunt y? - No, Chanti! 2766 02:26:47,041 --> 02:26:50,832 One day when this man questioned the buyers, the truth about him was revealed 2767 02:26:50,832 --> 02:26:52,624 When you say 'him' you mean Chanti? - No, Bunt y! 2768 02:26:52,999 --> 02:26:56,249 But the next day he died of snake bite. - Who, Bunt y? 2769 02:26:56,457 --> 02:26:57,374 No, it was Chanti! 2770 02:26:57,666 --> 02:26:59,624 Correct! But it was not the snake that killed. 2771 02:26:59,916 --> 02:27:01,666 It was Bunt y who was far more dangerous. 2772 02:27:01,666 --> 02:27:03,499 He made the world believe that it was a snake bite. 2773 02:27:05,082 --> 02:27:07,582 For the sake of riches and property he lost... 2774 02:27:07,582 --> 02:27:09,916 ...his senses and eliminated his brother. 2775 02:27:10,124 --> 02:27:12,707 The dastardly incident which happened in Lolligutta.. 2776 02:27:12,707 --> 02:27:14,916 ...I am afraid may repeat itself in Bokkapatnam! 2777 02:27:28,291 --> 02:27:30,374 Who is it? Who was it that attacked you, bro? 2778 02:27:30,374 --> 02:27:32,249 Tell me bro! Who attacked you?! 2779 02:27:32,249 --> 02:27:34,249 I'll kill him! Tell me who it is! 2780 02:27:34,249 --> 02:27:37,124 Tell me who it is! Tell me, bro! Tell me who the attacker is! 2781 02:27:37,124 --> 02:27:39,166 Tell me who it is, bro! Tell me who did it! 2782 02:27:39,166 --> 02:27:42,541 Tell me who it is, bro! Tell me who did it! Tell me! 2783 02:27:42,541 --> 02:27:46,082 Why do you shout like a mad dog? It is I who arranged the attack. 2784 02:27:50,416 --> 02:27:53,291 You must know the reason before you die. 2785 02:28:11,332 --> 02:28:14,916 That's why I framed the minister and the SP and made your brother them.. 2786 02:28:14,916 --> 02:28:16,082 Now is your turn! 2787 02:28:23,916 --> 02:28:26,832 What are you still waiting for, bro? Kill him! 2788 02:28:26,832 --> 02:28:29,041 Or he will eliminate us! Kill him! 2789 02:28:29,041 --> 02:28:31,874 He shouldn't live! Kill him, bro.. kill him! 2790 02:28:31,874 --> 02:28:35,666 Kill him, brother! Kill him! Kill him! 2791 02:28:59,582 --> 02:29:04,124 What you said was true.. had I listened to him, I couldn't have killed him.. 2792 02:29:04,832 --> 02:29:07,666 Thanks for your idea of using ear plugs! 2793 02:29:13,957 --> 02:29:15,499 Why did you whistle? 2794 02:29:15,499 --> 02:29:17,749 It was the Cl's idea! - We lost balance! 2795 02:29:17,749 --> 02:29:20,124 The mind got blocked! - The sound doubled! 2796 02:29:20,457 --> 02:29:21,499 Prabha. - Sir! 2797 02:29:21,499 --> 02:29:24,041 We could trap Delhi Suri from the information in Danavayya's database. 2798 02:29:24,041 --> 02:29:25,624 Give this money to him and convey my thanks. 2799 02:29:25,624 --> 02:29:26,416 Ok, sir. 2800 02:29:26,416 --> 02:29:27,749 Suri! 2801 02:29:30,332 --> 02:29:31,374 Delhi Suri! 2802 02:29:32,624 --> 02:29:35,166 Hey, break the entire place! - Why are you doing this? 2803 02:29:35,166 --> 02:29:36,957 Hey, who is Danavayya here? 2804 02:29:36,957 --> 02:29:37,624 It's me.. 2805 02:29:38,207 --> 02:29:39,332 Hey Suri! 2806 02:29:39,332 --> 02:29:41,082 If you have any issues let's sit and settle them! 2807 02:29:41,082 --> 02:29:42,791 Why settlement with you? 2808 02:29:42,791 --> 02:29:43,999 You cheated me! 2809 02:29:44,666 --> 02:29:46,749 You reveal my secrets! 2810 02:29:47,374 --> 02:29:48,957 You give my data! 2811 02:29:49,332 --> 02:29:50,541 You give data about me?! 2812 02:29:50,832 --> 02:29:52,541 Who do you think Delhi Suri is? 2813 02:29:53,332 --> 02:29:54,999 I used to play football with everyone. 2814 02:29:55,291 --> 02:29:58,624 Since you gave my data to Shankar, he is playing football with me! 2815 02:29:58,624 --> 02:30:00,499 How many people had I to kill because of you! 2816 02:30:00,499 --> 02:30:04,541 I got the innocent minister framed and got Damu to kill him.. 2817 02:30:04,541 --> 02:30:07,374 That fool Ma||I.. I accused him of raping Lilly.. 2818 02:30:07,624 --> 02:30:09,249 ...and got him poisoned to death! 2819 02:30:09,749 --> 02:30:12,291 And that Durga who'd give his life to save his brother's.. 2820 02:30:12,291 --> 02:30:13,541 ...I got Damu to kill him. 2821 02:30:14,082 --> 02:30:17,541 If Damu comes to know all these, it is great risk to my life! 2822 02:30:18,249 --> 02:30:20,916 If you reveal my data again.. 2823 02:30:20,916 --> 02:30:23,207 ...I'll take your life, bastard! 2824 02:30:23,457 --> 02:30:24,332 Let's go now! 2825 02:30:24,332 --> 02:30:28,041 You have destroyed my data but provided me with yours! 2826 02:30:28,249 --> 02:30:29,374 I'll see your end! 2827 02:30:33,499 --> 02:30:34,582 Hello! 2828 02:30:43,124 --> 02:30:45,249 Suri! Where is he gone? 2829 02:30:45,249 --> 02:30:46,124 Don't know, sir! 2830 02:30:46,582 --> 02:30:47,957 Hello! - Mr. Cl.. 2831 02:30:48,207 --> 02:30:51,499 Delhi Suri came and vandalized my office.. 2832 02:30:51,749 --> 02:30:53,916 So I revealed the entire plot to Damu. 2833 02:30:54,707 --> 02:30:56,541 But I didn't tell one word about you to him. 2834 02:30:56,874 --> 02:30:58,832 Because my target is Delhi Suri! 2835 02:30:58,832 --> 02:31:00,749 Damu has asked me to come to the forest guest house. 2836 02:31:00,749 --> 02:31:04,499 I want to demand him some money in the name of project and escape from here. 2837 02:31:04,499 --> 02:31:06,749 Otherwise he might kill me. 2838 02:31:06,749 --> 02:31:08,916 Hey, you be ready at the airport. I will come there. 2839 02:31:10,291 --> 02:31:12,249 You will rot, you idiot. 2840 02:31:12,249 --> 02:31:14,416 Hey, I will not pick your phone. 2841 02:31:15,291 --> 02:31:16,332 Why didn't he pick up? 2842 02:31:16,332 --> 02:31:18,041 If Damu catches him, he is sure to die. 2843 02:31:29,666 --> 02:31:30,832 Come, Suri! Sit down. 2844 02:31:30,832 --> 02:31:32,082 Why did you ask me to come here? 2845 02:31:32,082 --> 02:31:35,541 I got a dream early this morning. I want to share it with you. 2846 02:31:35,916 --> 02:31:36,707 Is that so? 2847 02:31:36,707 --> 02:31:38,416 It is said that dreams that we see at that time become real. 2848 02:31:38,416 --> 02:31:38,999 What was it about? 2849 02:31:38,999 --> 02:31:43,291 There is a forest. It was ruled by a king lion. It has a lover like peacock. 2850 02:31:43,291 --> 02:31:46,291 Supported by brother tiger and friends elephant and bear. 2851 02:31:46,291 --> 02:31:48,791 All these powerful animals became a group.. 2852 02:31:48,791 --> 02:31:49,916 And started hunting? 2853 02:31:49,916 --> 02:31:51,166 Started a power project. 2854 02:31:51,957 --> 02:31:54,499 A wily fox came from Delhi to guide them. 2855 02:31:55,624 --> 02:31:58,166 But that fox's intention was to take over... 2856 02:31:58,166 --> 02:31:59,957 ...the project itself instead of commission. 2857 02:32:01,041 --> 02:32:03,499 It blamed innocent elephant.. 2858 02:32:03,499 --> 02:32:08,124 Brainless and thoughtless lion believed it's words and.. 2859 02:32:08,582 --> 02:32:11,457 ...killed the elephant. 2860 02:32:11,791 --> 02:32:15,207 Fox didn't stop there. It accused that bear is seeking madam peacock.. 2861 02:32:15,207 --> 02:32:19,249 ...and made lion angry thought bear has no such intentions. 2862 02:32:19,624 --> 02:32:22,332 Blinded by anger, that foolish lion.. 2863 02:32:22,332 --> 02:32:27,707 ...killed the bear using poison. 2864 02:32:28,832 --> 02:32:30,457 Still that fox wasn't satisfied. 2865 02:32:30,457 --> 02:32:32,249 It brought false allegations on brother tiger. 2866 02:32:32,499 --> 02:32:34,957 Without knowing what was happening on his back... 2867 02:32:34,957 --> 02:32:36,041 ...that foolish lion killed even.. 2868 02:32:36,291 --> 02:32:39,207 ...it's brother. It killed him. 2869 02:32:39,207 --> 02:32:40,791 He is beating himself like this just because he was cheated. 2870 02:32:40,791 --> 02:32:42,291 What will he do to me, who is behind this? 2871 02:32:42,541 --> 02:32:45,124 Now the question hour. Who is the lion in this dream? 2872 02:32:45,124 --> 02:32:46,707 You. - Good! 2873 02:32:46,707 --> 02:32:48,624 Elephant? - Minister Nagaraju. 2874 02:32:48,624 --> 02:32:50,374 Very good! Then bear? 2875 02:32:50,374 --> 02:32:52,457 SP Malli! - Excellent. 2876 02:32:52,457 --> 02:32:53,791 Peacock? -Sukanya. 2877 02:32:54,791 --> 02:32:55,999 Tiger? - Durga? 2878 02:32:55,999 --> 02:32:57,041 Amazing! 2879 02:32:57,291 --> 02:32:58,707 Last and final question. 2880 02:32:59,124 --> 02:33:00,416 Who is the fox? 2881 02:33:00,416 --> 02:33:02,124 That fox is very foolish, sir. 2882 02:33:02,124 --> 02:33:03,332 There was a dinosaur behind it. 2883 02:33:03,332 --> 02:33:05,957 Dinosaurs are extinct. It's just creation of Spielberg. 2884 02:33:05,957 --> 02:33:07,874 This is the manipulation of wily fox. 2885 02:33:07,874 --> 02:33:09,207 Why are you still talking to him, boss? 2886 02:33:09,207 --> 02:33:11,207 I will kill him. - No! - Don't touch him. 2887 02:33:12,041 --> 02:33:14,166 His death should be remembered forever. 2888 02:33:14,457 --> 02:33:16,707 There should be a concept for each blow we give. 2889 02:33:17,499 --> 02:33:19,707 His face should change with the first blow. 2890 02:33:20,124 --> 02:33:22,332 With second blow backbone should be dislocated. 2891 02:33:22,957 --> 02:33:26,416 Third blow should smash his brain but he shouldn't die. 2892 02:33:27,249 --> 02:33:30,041 He should curse himself for being alive. 2893 02:33:30,332 --> 02:33:33,124 He should plead us to take his life. 2894 02:33:33,874 --> 02:33:37,207 At that moment we should slowly.. 2895 02:33:37,207 --> 02:33:41,332 ...we will take his life and enjoy it like a festival. 2896 02:33:41,332 --> 02:33:43,041 You came to me like a festival. 2897 02:33:43,041 --> 02:33:44,749 You made me kill others. 2898 02:33:44,749 --> 02:33:46,957 Made my blood boil. 2899 02:33:47,457 --> 02:33:49,791 Boss! Deaths in English movies are horrible. 2900 02:33:49,791 --> 02:33:53,082 Even Rama Gopal Varma's movie 'Rakta Charitra' shown many types of murders. 2901 02:33:53,082 --> 02:33:55,082 Put his hand in the sugarcane grinding machine. 2902 02:33:55,082 --> 02:33:56,707 We can drive nails into his knees and kill him. 2903 02:33:57,041 --> 02:33:58,999 Use drilling machine on his heart and kill him. 2904 02:33:58,999 --> 02:33:59,999 Hey, bring all those DVDs here. 2905 02:34:00,707 --> 02:34:02,874 Let us see all the references and set up an order. 2906 02:34:02,874 --> 02:34:05,749 Finally let us shoot this murder episode and upload into youtube. 2907 02:34:06,124 --> 02:34:08,207 Hey fox! Are you afraid? 2908 02:34:08,207 --> 02:34:10,749 There is only one way for you to escape death. 2909 02:34:10,957 --> 02:34:14,749 What is it, sir? - You made me dance to your tune with your acting. 2910 02:34:15,041 --> 02:34:17,957 I too planned a dance program with you. 2911 02:34:17,957 --> 02:34:22,082 If you can dance with proper steps, then I will let you go. 2912 02:34:22,082 --> 02:34:23,332 Okay? " Okay, 2913 02:34:23,332 --> 02:34:25,416 "O God! Hear me!" 2914 02:34:36,291 --> 02:34:40,249 "O beautiful fair maiden!" 2915 02:34:40,249 --> 02:34:44,499 "I will make you my bride for sure." 2916 02:34:48,166 --> 02:34:51,332 "Dance! Dance! Oh!" 2917 02:34:51,957 --> 02:34:55,249 "Who is this thief that steals the hearts of women?" 2918 02:34:55,624 --> 02:34:59,166 "Dance! Dance! Oh!" 2919 02:34:59,666 --> 02:35:03,166 "Who is this thief? - He wins you over." 2920 02:35:06,874 --> 02:35:11,624 "Sir will come! Come here today!" 2921 02:35:11,957 --> 02:35:16,457 "Let us have a party, come on!" 2922 02:35:16,457 --> 02:35:21,624 "I'll show you a cinema, father-in-law! I will show you a cinema!" 2923 02:35:21,624 --> 02:35:26,916 "I will make you whistle to every scene in that." 2924 02:35:26,916 --> 02:35:31,707 "I'll show you a cinema, father-in-law! I will show you a cinema!" 2925 02:35:32,082 --> 02:35:37,166 "I will make you whistle to every scene in that." 2926 02:35:49,666 --> 02:35:52,041 Hey! Hey! Get up! 2927 02:35:52,041 --> 02:35:54,416 Get up! How can you die like this? 2928 02:35:54,749 --> 02:35:56,666 Hey, get up! Get up! 2929 02:35:56,666 --> 02:35:58,666 I thought of killing you in many ways. 2930 02:35:58,666 --> 02:36:00,082 Hey, you shouldn't die like this. 2931 02:36:00,082 --> 02:36:02,957 After torturing us like this, I will not let you die so easily. 2932 02:36:02,957 --> 02:36:05,749 Get up! - Hey! He is just a joker. 2933 02:36:06,791 --> 02:36:10,082 He is just a small ball that I used in this game I played. 2934 02:36:13,957 --> 02:36:16,999 There is only one God I worship and that is my dad. 2935 02:36:16,999 --> 02:36:19,332 You made him cry. 2936 02:36:27,999 --> 02:36:31,166 I made you kill all the partners who were your partners in that sin.. 2937 02:36:31,166 --> 02:36:33,624 ...and got shoot at sight orders with those evidences. 2938 02:36:34,957 --> 02:36:39,249 There is no stopping for me now since I can kill you legally. 2939 02:36:39,249 --> 02:36:40,416 Your chapter is ended today. 2940 02:36:40,416 --> 02:36:43,749 Hey, fellows! Kill him in front of my eyes and burn his body here. 2941 02:38:46,666 --> 02:38:47,624 Hey! 2942 02:38:49,457 --> 02:38:51,582 Shankar! Shankar! Don't kill me. 2943 02:38:51,582 --> 02:38:52,707 I will do whatever you say. 2944 02:38:53,457 --> 02:38:55,582 I will give you anything you ask for. 2945 02:38:55,582 --> 02:38:57,916 The collector who died was very honest man. 2946 02:38:57,916 --> 02:38:59,291 His wife was a great lady. 2947 02:38:59,291 --> 02:39:01,291 I am the one who accused them for false allegations.. 2948 02:39:01,291 --> 02:39:02,749 ...and made them commit suicide. 2949 02:39:02,999 --> 02:39:04,916 I accepted my mistake in front of everyone. 2950 02:39:04,916 --> 02:39:07,874 Please leave me. I will leave this country itself and not only this city. 2951 02:39:07,874 --> 02:39:09,957 Democracy is the one to decide that. 2952 02:39:10,374 --> 02:39:15,124 For his crimes department has given shoot at sight orders. 2953 02:39:15,124 --> 02:39:16,916 If anyone of you say that it is a mistake to kill him.. 2954 02:39:16,916 --> 02:39:18,291 ...then I will leave him. 2955 02:39:18,291 --> 02:39:20,541 I am giving you fifteen seconds. Try your luck. 2956 02:39:21,541 --> 02:39:24,416 Hey, he is known as encounter Shankar. 2957 02:39:24,416 --> 02:39:26,749 He will surely shoot me. Please ask him to stop. 2958 02:39:26,957 --> 02:39:28,541 We live in the same city. 2959 02:39:28,541 --> 02:39:30,332 We see each other every day. 2960 02:39:30,749 --> 02:39:32,874 Please ask him to stop. I pray to you. 2961 02:39:36,916 --> 02:39:40,082 Listen! If you don't raise your hand, that demon will kill me. 2962 02:39:40,374 --> 02:39:43,124 I will buy you a lot of chocolates. Please raise your hand. 2963 02:39:43,374 --> 02:39:46,666 I don't want anything. My dad will buy me chocolates if I ask. 2964 02:39:46,916 --> 02:39:47,541 Yes. 2965 02:39:47,541 --> 02:39:49,332 Hey, move away! Boss! 2966 02:39:49,332 --> 02:39:51,666 Hey! Did you come? 2967 02:39:51,666 --> 02:39:53,624 My partners are here. Very good! 2968 02:39:53,916 --> 02:39:57,082 Hey, Cl! You said that just one person opposing is enough. 2969 02:39:57,082 --> 02:39:58,624 Now three of my men are here. 2970 02:39:58,624 --> 02:39:59,666 Hey, raise your hand. 2971 02:39:59,666 --> 02:40:01,624 Boss! We didn't come here to save you. 2972 02:40:01,624 --> 02:40:03,957 To give you send off.. - And round off the story. 2973 02:40:03,957 --> 02:40:05,457 Sir, the time you gave is over. 2974 02:40:05,457 --> 02:40:07,791 Hey! - Hey, 90 there! Go! 2975 02:40:07,791 --> 02:40:09,457 Cl sir! I am a bad guy. 2976 02:40:09,707 --> 02:40:11,916 I have committed many mistakes, but you are a great guy. 2977 02:40:24,957 --> 02:40:26,166 The story is over. 2978 02:40:30,666 --> 02:40:33,916 By establishing the truth surrounding the death of collector Bharat.. 2979 02:40:33,916 --> 02:40:36,749 ...officer Shankar has proved that all allegations against.. 2980 02:40:36,749 --> 02:40:37,874 ...the couple are false. 2981 02:40:38,249 --> 02:40:40,124 The authorities have expressed their regrets.. 2982 02:40:40,124 --> 02:40:42,291 ...and honored Bharat with a special medal recognizing.. 2983 02:40:42,291 --> 02:40:43,957 ...his honesty and sincerity. 2984 02:40:43,957 --> 02:40:46,791 As a child, you owned up a mistake your brother did. 2985 02:40:46,791 --> 02:40:49,791 Now you cleared his name. 2986 02:40:49,999 --> 02:40:51,624 How should I thank you? 2987 02:40:51,874 --> 02:40:54,249 A man doesn't have the capacity to repay God's debts. 2988 02:40:54,582 --> 02:40:55,541 You are my God. 2989 02:40:55,541 --> 02:40:57,291 Sir! All your works are done. 2990 02:40:57,291 --> 02:40:58,749 I will go to my native place if you leave me. 2991 02:40:58,749 --> 02:41:00,874 I gave a detailed report to the department about you. 2992 02:41:00,874 --> 02:41:03,249 They acted favorably and removed all the charges on you. 2993 02:41:03,249 --> 02:41:04,832 Thank you, sir! Thank you very much. 2994 02:41:04,832 --> 02:41:06,874 Hey, Dakshinamurthy! Here are BP tablets. 2995 02:41:06,874 --> 02:41:09,416 I have nothing to do with it. You should stay here all your life. 2996 02:41:09,416 --> 02:41:10,416 Keep it. Bye, sir! 2997 02:41:10,416 --> 02:41:11,874 Wait! Don't be so hasty. 2998 02:41:11,874 --> 02:41:13,791 There is small condition. Listen to it first. - What is it, sir? 2999 02:41:13,791 --> 02:41:16,666 Department like your talent and timing a lot. 3000 02:41:16,666 --> 02:41:19,249 They put a condition that you should work undercover that too under me. 3001 02:41:19,249 --> 02:41:20,374 That means as my subordinate. 3002 02:41:21,082 --> 02:41:22,124 Keep it with you. 3003 02:41:22,666 --> 02:41:23,707 Action! 3004 02:41:50,541 --> 02:41:55,332 "No matter where you go." 3005 02:41:59,707 --> 02:42:03,874 "No matter where you go." 252383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.