Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,249 --> 00:00:09,332
Tobacco use leads to cancer..
2
00:00:09,332 --> 00:00:13,124
...heart attacks, lung disorders
and other deadly diseases.
3
00:00:13,457 --> 00:00:16,291
The characters shown
in this film or programme..
4
00:00:16,291 --> 00:00:19,832
...do not support the use
of any type of tobacco products..
5
00:00:19,832 --> 00:00:23,291
...such as Beedis,
Cigarettes, Khaini, Zarda etc.
6
00:00:23,291 --> 00:00:26,332
...or their promotion in any manner.
7
00:02:16,666 --> 00:02:19,624
A man uses feet and meter
to measure the length of something.
8
00:02:19,916 --> 00:02:22,874
He uses Kilograms and Pounds
to measure the weight of something.
9
00:02:22,874 --> 00:02:25,416
However, Gratitude is the
only measurement available...
10
00:02:25,416 --> 00:02:26,499
...available to check one's character.
11
00:02:26,499 --> 00:02:29,624
The two elements involved
in this measurement are "Attitude."
12
00:02:29,624 --> 00:02:32,541
And "Gratitude". Together they make
"Aagadu - He will not halt."
13
00:02:37,791 --> 00:02:40,457
These days, there are a lot of thefts
happening right outside the bank..
14
00:02:40,457 --> 00:02:40,999
Oh God!
15
00:02:40,999 --> 00:02:43,707
...roadside shops, bus stand...
- Hey! My Bag!
16
00:02:43,707 --> 00:02:46,082
...shopping malls, cinema halls, etc.
17
00:02:46,082 --> 00:02:48,582
These kind of thefts and pick pocketing
are being reported across this city.
18
00:02:48,582 --> 00:02:50,332
People are feeling insecure and scared.
19
00:02:50,332 --> 00:02:53,666
In the last 10 days,
13 theft cases have been reported.
20
00:02:53,916 --> 00:02:56,166
We'll have to somehow
bring an end to this.
21
00:02:56,541 --> 00:02:57,957
Shankafl
22
00:02:59,457 --> 00:03:02,416
Hey! Hey! Wait!
23
00:03:07,416 --> 00:03:09,041
Wait!
- Hey!
24
00:03:09,624 --> 00:03:11,666
Hey! Stop there, you brat!
25
00:03:19,166 --> 00:03:20,624
He has brought us to the Police station.
26
00:03:23,374 --> 00:03:26,541
Sir! Please revive from
your shock and arrest them.
27
00:03:26,541 --> 00:03:27,582
Hey! Lock them up.
28
00:03:27,999 --> 00:03:29,624
Hey! Hey!
29
00:03:29,624 --> 00:03:30,999
Beat them up, sir!
30
00:03:30,999 --> 00:03:33,166
Teach all these robbers a good lesson!
31
00:03:33,166 --> 00:03:34,541
He will take care of all that.
32
00:03:34,541 --> 00:03:36,749
Just like a patient goes
in search of doctor's clinic...
33
00:03:36,749 --> 00:03:38,957
...why have these robbers
come in search of Police Station?
34
00:03:38,957 --> 00:03:40,832
They didn't come on their own, sir.
35
00:03:40,832 --> 00:03:43,041
What do we do to bring something out?
36
00:03:43,041 --> 00:03:45,041
We cut open it.
- I did the exact same thing.
37
00:03:48,041 --> 00:03:49,666
Hey! Look there.
38
00:03:50,707 --> 00:03:51,791
What will we get from
this small boy, brother?
39
00:03:51,791 --> 00:03:53,832
I think they are sending the
valuables through him to mislead us.
40
00:03:53,832 --> 00:03:55,624
What do you say, Khaki?
- Yes, Pilli!
41
00:03:55,624 --> 00:03:58,499
With my experience, I feel he
is carrying not less than Rs.10 Lakhs.
42
00:04:01,957 --> 00:04:04,291
Hey Pilli! You go snatch
the money from him.
43
00:04:04,291 --> 00:04:05,707
I'll do as you say. Wait!
44
00:04:06,291 --> 00:04:08,541
Hey! Stop there!
45
00:04:10,582 --> 00:04:13,374
For the last 3 days, they have
been dodging and getting away from us.
46
00:04:13,624 --> 00:04:15,124
However, this brilliant
kid has caught them.
47
00:04:15,124 --> 00:04:16,874
He isn't any ordinary kid. He
is Pokiri (Telugu movie; meaning rogue)
48
00:04:16,874 --> 00:04:19,666
If this Pokiri becomes Police,
I am sure he will do great.
49
00:04:20,374 --> 00:04:22,249
No one can stop this Dookudu
(Telugu Movie; means Aggression)
50
00:04:22,249 --> 00:04:25,624
I will talk to your parents and convince
them to make you a police official.
51
00:04:25,624 --> 00:04:27,332
My parents aren't alive.
52
00:04:29,332 --> 00:04:30,582
I am an orphan.
53
00:04:30,582 --> 00:04:33,166
Then, do you agree to come with me?
I'll help you become a police official.
54
00:04:34,166 --> 00:04:35,707
I will come, sir.
55
00:04:39,666 --> 00:04:42,624
Hey Bharath! This is Shankar. He will
stay with us from now. - Yes, dad!
56
00:04:42,624 --> 00:04:44,957
Hey! From now, this is your house.
57
00:04:44,957 --> 00:04:46,707
Is that okay with you?
- Thank you, sir.
58
00:04:46,707 --> 00:04:49,082
Don't call me sir anymore. Call me dad!
59
00:04:50,957 --> 00:04:53,957
From today, both of you
must stay together and united.
60
00:04:53,957 --> 00:04:55,707
You don't have a mother to guide you.
61
00:04:55,707 --> 00:04:57,499
So you will have to be
there for each other.
62
00:05:00,791 --> 00:05:03,207
You should not think of
anything else while you study.
63
00:05:03,957 --> 00:05:06,041
BYE, dad!
' Qkay, bye
64
00:05:10,332 --> 00:05:12,957
My little one!
Taste this and tell me how it is?
65
00:05:14,499 --> 00:05:16,082
Do you like it?
- Yes!
66
00:05:17,207 --> 00:05:18,916
Do you want some?
67
00:05:33,541 --> 00:05:36,207
Checkmate! - The lord of knowledge
seems to have blessed you well.
68
00:05:36,207 --> 00:05:38,541
You are the master of Mind games!
69
00:05:42,416 --> 00:05:43,749
We are ready, dad.
70
00:05:43,749 --> 00:05:46,957
Hey! Don't you have exams today?
Go worship God and seek his blessings.
71
00:05:50,291 --> 00:05:52,582
What is this?
- You are my God, dad.
72
00:06:13,582 --> 00:06:16,332
Hey! Hey!
- Mine is going the farthest.
73
00:06:29,499 --> 00:06:31,457
Yes! Look there!
74
00:06:31,707 --> 00:06:35,541
Look at your kite go down!
You have lost! - Hey!
75
00:06:36,666 --> 00:06:37,916
Brother!
76
00:06:41,957 --> 00:06:45,374
Brother! Brother! Please stop!
77
00:06:47,916 --> 00:06:49,249
Brother!
78
00:06:49,874 --> 00:06:52,082
Hey! Stop there!
- Hey! - Brother!
79
00:06:53,207 --> 00:06:55,541
Hey! Let me go!
- Don't hit him, brother!
80
00:06:56,499 --> 00:06:58,707
Please listen to me, bro. Let him go.
81
00:07:00,041 --> 00:07:01,416
Go away, dude!
82
00:07:01,416 --> 00:07:03,582
Please, brother! Come with me. Dad
will get angry if he gets to know this.
83
00:07:03,874 --> 00:07:05,916
Hey!
- Come along, bro!
84
00:07:05,916 --> 00:07:09,666
Hey! Why are you getting away like
a coward? Don't you have guts to fight?
85
00:07:09,666 --> 00:07:11,541
How dare you?
86
00:07:17,082 --> 00:07:19,041
Hey! He is dead.
- He is dead.
87
00:07:19,666 --> 00:07:22,707
Did you kill a boy to
win over your playful fights?
88
00:07:22,707 --> 00:07:23,957
I doubt if you are a human!
89
00:07:27,374 --> 00:07:30,291
I thought I could help you become police
and make you useful to this society.
90
00:07:30,666 --> 00:07:33,749
However, a little boy has lost
his life because of my wrong decision.
91
00:07:33,749 --> 00:07:36,041
I will never forgive you for this.
92
00:07:36,041 --> 00:07:38,916
I don't wish to see your face anymore.
93
00:07:40,291 --> 00:07:44,291
If you try to meet me,
that will be my last day.
94
00:07:46,041 --> 00:07:47,166
Take him away!
95
00:07:59,999 --> 00:08:01,124
If you accept to this..
96
00:08:01,124 --> 00:08:03,249
...everyone will comment that Rajaram's
son has committed mistake.
97
00:08:03,249 --> 00:08:06,582
Dad won't be able to accept it. You have
been raised by him since you were born.
98
00:08:06,582 --> 00:08:10,416
You can't lead life alone. But, I can
take care of myself and live alone.
99
00:08:10,416 --> 00:08:12,707
Bro, please promise me that
you will never tell this to dad.
100
00:08:20,916 --> 00:08:23,582
The aim of this Juvenile home is to...
101
00:08:23,582 --> 00:08:26,499
...help kids like you to reform and...
102
00:08:26,499 --> 00:08:27,832
...become useful to this society.
103
00:08:27,832 --> 00:08:30,916
You can engage yourselves in games
and social activities after studies.
104
00:08:30,916 --> 00:08:32,499
It is all in your hands to
make best use of this opportunity...
105
00:08:32,499 --> 00:08:36,124
...and shape a bright future for you.
106
00:08:36,124 --> 00:08:38,166
So, all the best.
107
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
Very good!
108
00:08:59,791 --> 00:09:03,332
Apart from studies, you have done
well in extra curricular activities too.
109
00:09:03,332 --> 00:09:05,416
You will always have
our Juvenile home's support.
110
00:09:05,416 --> 00:09:06,624
Thank you, sir!
- What is your goal?
111
00:09:06,624 --> 00:09:10,332
Police!!!
112
00:09:20,207 --> 00:09:20,999
Breaking news!
113
00:09:20,999 --> 00:09:24,749
Police officials have
issued transfer order...
114
00:09:24,749 --> 00:09:27,207
...to circle inspector
Shankar alias Encounter Shankar...
115
00:09:27,207 --> 00:09:29,124
...who has taken law
and order under his control.
116
00:09:29,124 --> 00:09:31,791
Yeah!
117
00:09:31,791 --> 00:09:33,541
Brother! Shankar has left the city.
118
00:09:33,541 --> 00:09:36,582
Hey! All along fearing him,
we had to lead life like a dog.
119
00:09:36,582 --> 00:09:39,082
This has affected our men
and they have got skin diseases now..
120
00:09:39,082 --> 00:09:40,749
...see how they look now.
121
00:09:40,749 --> 00:09:44,124
Police had issued shoot at sight order
in response to Patnaik's complaint.
122
00:09:44,124 --> 00:09:45,832
We'll have to settle
our scores with him at once.
123
00:10:05,416 --> 00:10:07,416
Hey! Where is Patnaik?
- He will be there in the third block.
124
00:10:07,416 --> 00:10:09,124
Go and bring him here.
125
00:10:29,166 --> 00:10:31,916
"You listen to the name Shankar."
126
00:10:31,916 --> 00:10:34,541
"Don't you mess with this Hunter."
127
00:10:34,541 --> 00:10:37,457
"Stepping up again Shankar!"
128
00:10:37,457 --> 00:10:40,499
"Encounter Shankar."
129
00:10:42,999 --> 00:10:44,874
"Shankan"
130
00:10:48,416 --> 00:10:50,582
"Stepping up again."
131
00:11:03,166 --> 00:11:04,249
Encounter Shankar!
132
00:11:05,374 --> 00:11:08,624
Don't you salute when a Cl comes?
Why are you staring like buffaloes?
133
00:11:08,624 --> 00:11:09,832
Aren't you transferred yet?
134
00:11:09,832 --> 00:11:12,374
What do we to bring
someone out of hiding?
135
00:11:12,374 --> 00:11:13,541
We play a prank.
136
00:11:13,541 --> 00:11:16,999
Exactly! I played a prank of
transfer and all of you have come out.
137
00:11:16,999 --> 00:11:18,791
How can you cheat despite
being a police official?
138
00:11:18,791 --> 00:11:20,291
I have learnt to perform
my duty perfectly..
139
00:11:20,291 --> 00:11:21,416
...in Corporation school.
What do you say...
140
00:11:21,416 --> 00:11:25,374
...Boston school! - Hey! You don't know
anything about my school or syllabus.
141
00:11:25,374 --> 00:11:27,916
So far in my career,
I have done 24 robberies...
142
00:11:27,916 --> 00:11:30,416
...32 murders, 45 rapes...
143
00:11:30,416 --> 00:11:32,416
...and unlimited kidnap.
144
00:11:32,416 --> 00:11:34,374
All this in the span of 10 years.
145
00:11:34,374 --> 00:11:36,207
This is just not my track record.
146
00:11:36,207 --> 00:11:39,707
This is all time record.
147
00:11:42,499 --> 00:11:46,916
The influence of Punch dialogues
on public is more than that of Cinema.
148
00:11:46,916 --> 00:11:48,749
The influence of Action
will be much more.
149
00:11:48,749 --> 00:11:51,416
Even Mikey Wilson (Wrestler)
poses before a Chicken shop.
150
00:11:52,666 --> 00:11:54,499
Hey boy! I have warned
you a couple of times to change.
151
00:11:54,499 --> 00:11:56,957
You didn't heed.
Now, I have got the ticket.
152
00:11:56,957 --> 00:11:58,124
Cinema ticket eh?
153
00:11:58,124 --> 00:11:59,957
License to shoot you down.
154
00:11:59,957 --> 00:12:01,957
Shoot at sight order. Encounter!
155
00:12:01,957 --> 00:12:06,832
This Tiger David does not get scared for
all your threatening. I am real tiger!
156
00:12:06,832 --> 00:12:09,749
Every rogue compares himself with tiger,
lion, elephants..
157
00:12:09,749 --> 00:12:11,624
...and involve in such useless
comparisons and nonsense stuff.
158
00:12:11,624 --> 00:12:14,499
However, I am no writer to
give counter dialogues. I am a fighter.
159
00:12:14,499 --> 00:12:16,166
Oh God! Why am I saying
cinema dialogues now?
160
00:12:16,416 --> 00:12:18,624
No more dialogue! Only action!
161
00:12:40,499 --> 00:12:41,832
Who is coming next?
162
00:12:55,124 --> 00:12:56,374
Hey!
163
00:12:58,999 --> 00:13:00,291
Hey!
164
00:13:12,416 --> 00:13:14,499
Hey!
165
00:13:16,291 --> 00:13:18,749
Why is he looking like this?
166
00:13:25,082 --> 00:13:26,957
Oh God! Ouch!
167
00:14:12,832 --> 00:14:14,291
Why didn't you go ahead?
168
00:14:14,291 --> 00:14:15,874
You haven't kicked me yet, sir.
169
00:14:15,874 --> 00:14:17,582
In that case, turn around.
- As you say, sir.
170
00:15:24,207 --> 00:15:26,291
"The End."
171
00:15:40,791 --> 00:15:46,291
"No matter where you go."
172
00:15:53,874 --> 00:15:58,749
"An earthquake, a destroyer,
he won't stop till he takes control."
173
00:16:03,124 --> 00:16:08,749
"He carries weapons, loves battles
and doesn't stop till he takes control."
174
00:16:09,624 --> 00:16:14,291
"He is like an atom bomb,
atomic temperature increases."
175
00:16:14,291 --> 00:16:18,999
"Enemies fall prey
for him in a fierce battle."
176
00:16:18,999 --> 00:16:23,541
"He brings end to the game of guns."
177
00:16:23,541 --> 00:16:32,124
"He compresses violence of Tera byte
size to zero. He won't stop till then."
178
00:16:32,791 --> 00:16:36,874
"He won't stop."
179
00:16:37,582 --> 00:16:41,582
"He won't stop."
180
00:16:42,207 --> 00:16:46,457
"He won't stop."
181
00:16:46,999 --> 00:16:51,791
"An earthquake, a destroyer,
he won't stop till he takes control."
182
00:17:39,707 --> 00:17:44,832
"No matter where you go."
183
00:17:46,541 --> 00:17:51,291
"I am determined to break rules,
War is my policy."
184
00:17:51,291 --> 00:17:53,999
"A waving tri colured flag
is a sign of peace.."
185
00:17:53,999 --> 00:17:56,624
"...Jana gana mana is
realization enlightenment."
186
00:17:56,624 --> 00:18:01,291
"The atoms of sun rays
protect the whole world."
187
00:18:03,249 --> 00:18:06,624
"He is a sten gun."
188
00:18:07,791 --> 00:18:10,457
"He is all time number one guy!"
189
00:18:10,457 --> 00:18:14,166
"A century of wars have ended,
Hitler knows peace now."
190
00:18:14,166 --> 00:18:18,957
"Wherever I go, I will fight 'bad'."
191
00:18:18,957 --> 00:18:23,374
"To create a non-violent environment,
we do need a weapon."
192
00:18:23,374 --> 00:18:28,666
"So, go against rules,
ordinance or whatever!"
193
00:18:32,624 --> 00:18:37,499
"No matter where you go."
194
00:18:37,916 --> 00:18:42,499
"He is the real meaning for 'rapid fire'
He is the silence that cuts the sound."
195
00:18:42,499 --> 00:18:47,124
"He will create havoc to control
war field He would end all the crime!"
196
00:19:21,416 --> 00:19:23,957
Sir! Cl Ram Prasad from
Bookapatnam is here to meet you.
197
00:19:23,957 --> 00:19:24,582
Please call him.
198
00:19:24,582 --> 00:19:26,666
Situation is getting
worse in Bookapatnam, sir.
199
00:19:26,666 --> 00:19:28,291
Mr. Ramprasad, you are a Cl?
200
00:19:28,291 --> 00:19:29,749
You are given powers by the system.
201
00:19:29,749 --> 00:19:30,999
However, there's no system there, sir.
202
00:19:42,082 --> 00:19:44,999
Power plant is our dream project.
How dare you try to stop us?
203
00:19:44,999 --> 00:19:47,249
Though, this project may be a dream
project yielding crores of rupees...
204
00:19:47,707 --> 00:19:48,916
However, it is a curse to the public.
205
00:19:48,916 --> 00:19:52,041
Neither do you pigs have
a right remedy or solution to this.
206
00:19:52,041 --> 00:19:55,207
Nor you dispose the chemicals
properly after suitable treatment.
207
00:19:55,207 --> 00:19:58,249
People are facing hell
each day with all this pollution.
208
00:19:58,249 --> 00:19:59,666
How does it bother you?
209
00:20:02,874 --> 00:20:04,541
Hey Shekar! No!
210
00:20:04,541 --> 00:20:05,707
What do you think you are doing?
211
00:20:06,332 --> 00:20:07,832
Will you kill everyone
who objects to this?
212
00:20:16,499 --> 00:20:19,832
Police will have to do what we say.
Don't question.
213
00:20:21,124 --> 00:20:22,166
Shekar!
214
00:20:33,207 --> 00:20:35,832
Look man! Brother's Blood pressure
count has increased because of you.
215
00:20:35,832 --> 00:20:37,374
He does work even then.
216
00:20:48,707 --> 00:20:49,416
Brother!
217
00:20:53,874 --> 00:20:55,874
A lot of things do happen
in this world against our wishes.
218
00:20:55,874 --> 00:20:58,624
I didn't like Abishek Bachan marrying
Aishwarya Rai. Could we stop it?
219
00:20:58,624 --> 00:21:01,582
No one liked Sachin Tendulkar
retiring from Cricket. Could we stop it?
220
00:21:01,582 --> 00:21:03,291
Now, you don't like me,
setting up my power plant project.
221
00:21:03,291 --> 00:21:04,457
How dare you try to stop it?
222
00:21:05,082 --> 00:21:07,332
You tried to collect public
support against my project.
223
00:21:07,332 --> 00:21:09,166
Now, I am going to demand
public support for your death.
224
00:21:09,457 --> 00:21:11,749
Hey! I am setting up a power plant...
225
00:21:11,749 --> 00:21:13,999
...for development of our area.
He has filed papers against it.
226
00:21:13,999 --> 00:21:16,416
I am going to kill him for it. Even
if you one of you raise your hands...
227
00:21:16,416 --> 00:21:17,666
...disapproving it,
I will spare him.
228
00:21:18,874 --> 00:21:20,457
You don't have to be scared
as to what will I do...
229
00:21:20,457 --> 00:21:22,582
...to those who raise
their hands against me.
230
00:21:22,582 --> 00:21:24,707
Please think carefully and decide.
231
00:21:30,166 --> 00:21:32,457
Do you know why I am
killing you before everyone?
232
00:21:32,457 --> 00:21:35,916
I don't want anyone else to think
about stopping my project ever again.
233
00:21:35,916 --> 00:21:38,791
You won't be able to set up
your project just because you kill me.
234
00:21:39,124 --> 00:21:40,999
District Collector has
already received the files.
235
00:22:01,166 --> 00:22:02,291
Brother! How do we deal the Collector?
236
00:22:09,957 --> 00:22:12,457
In fact, he is responsible
for Collector family's suicide.
237
00:22:12,457 --> 00:22:14,291
In order to work there,
you must either be ready to die...
238
00:22:14,291 --> 00:22:15,499
...or go against your heart.
239
00:22:15,499 --> 00:22:17,041
I can't do either of it.
240
00:22:17,041 --> 00:22:18,707
Please arrange for my transfer, sir.
241
00:22:18,707 --> 00:22:20,624
Else, I don't have any other
option apart from resignation.
242
00:22:20,624 --> 00:22:23,207
Okay, Mr. Ramprasad. I'll soon
consider your transfer application.
243
00:22:23,207 --> 00:22:24,624
You may go now.
- Thank you, sir.
244
00:22:24,624 --> 00:22:26,041
Thank you very much.
- It's okay.
245
00:22:27,541 --> 00:22:29,207
Ramprasad!
- Sir!
246
00:22:29,582 --> 00:22:32,416
It is wrong to think that
no one else can do, what we can't do.
247
00:22:32,874 --> 00:22:36,374
I accept to all that you say.
There's a rogue in Bookapatnam.
248
00:22:36,374 --> 00:22:38,249
But, I have someone
who can set it all right.
249
00:22:38,749 --> 00:22:43,207
"There's hunger everywhere, brother."
250
00:22:43,207 --> 00:22:47,624
"All the streets in Rajdhani
Nagar are yours and mine."
251
00:22:47,624 --> 00:22:49,249
"Brother."
252
00:22:49,249 --> 00:22:49,916
Show!
253
00:22:51,207 --> 00:22:53,624
No more extensions! Nil, again!
254
00:22:54,541 --> 00:22:55,916
Sir, that's a full count, not nil.
255
00:22:55,916 --> 00:22:58,624
Hey! It's not full count.
Didn't you hear me say it is nil?
256
00:22:58,624 --> 00:22:59,416
This is unfair, sir.
257
00:22:59,416 --> 00:23:01,832
He is trying hard to
get his salary on time.
258
00:23:01,832 --> 00:23:03,707
Shut your trap and concentrate
on ironing the clothes.
259
00:23:03,707 --> 00:23:05,541
Madam will skin you alive
if there are any mistakes.
260
00:23:05,541 --> 00:23:07,041
I tired doing the same
job everyday, sir.
261
00:23:07,041 --> 00:23:08,999
Why don't you offer me some other job?
262
00:23:08,999 --> 00:23:11,166
Shut up, useless guy!
You and your frustration.
263
00:23:11,374 --> 00:23:13,707
Those days, we juniors
had to massage our senior's foot.
264
00:23:13,707 --> 00:23:14,957
Though you failed in 10th class..
265
00:23:14,957 --> 00:23:16,666
...they offered you this job as your dad
died of typhoid, while in service.
266
00:23:16,666 --> 00:23:17,791
So, you had no option
but to massage your senior's foot.
267
00:23:17,791 --> 00:23:18,832
Whereas, I have completed graduation.
268
00:23:18,832 --> 00:23:20,541
How does it help you?
Does it help you beg for food?
269
00:23:20,541 --> 00:23:21,249
I have brought mutton, sir.
270
00:23:21,874 --> 00:23:23,624
Have you kept liver along with this?
I have kept Laddoos too!
271
00:23:23,624 --> 00:23:25,416
We aren't having any feast here.
Why did you keep ladoos?
272
00:23:25,416 --> 00:23:27,499
It's my kid's birthday today.
Make sure to cook the best biryani.
273
00:23:27,707 --> 00:23:30,624
You don't have to worry about it.
274
00:23:30,624 --> 00:23:32,582
I will make the best biryani!
275
00:23:32,582 --> 00:23:34,374
Hey! Get that ready...
- Why are you still standing here?
276
00:23:34,374 --> 00:23:37,624
I wanted to ask you money for this.
- How dare you ask SI for money?
277
00:23:37,624 --> 00:23:39,207
How dare you?
- It's not like that, sir.
278
00:23:39,207 --> 00:23:40,749
Everyday, I give you a share of
my income as bribe.
279
00:23:40,749 --> 00:23:41,999
Yet, you take free stuff...
280
00:23:41,999 --> 00:23:43,624
...in the pretext of birthday,
bachelor party etc.
281
00:23:43,624 --> 00:23:44,832
Then, how do I earn my living, sir?
282
00:23:44,832 --> 00:23:46,499
If you can't earn, go die.
How does it bother me?
283
00:23:46,749 --> 00:23:48,374
If you continue to stay
here for one more minute...
284
00:23:48,374 --> 00:23:50,832
...I'll file a false case on you against
supply of poor quality of mutton...
285
00:23:50,832 --> 00:23:52,332
...which causes Malaria.
286
00:23:52,332 --> 00:23:53,499
Hey! Book a case against him.
287
00:23:53,499 --> 00:23:54,916
No need, sir.
I don't want any money. I'll leave.
288
00:23:55,207 --> 00:23:56,957
Hey Masthan! I'll come tomorrow!
289
00:23:57,207 --> 00:24:00,374
Tomorrow again?
- Tomorrow is collection day.
290
00:24:00,374 --> 00:24:01,707
Inform everyone in the market.
291
00:24:01,707 --> 00:24:04,707
I can't go around asking
for money from each shop.
292
00:24:04,707 --> 00:24:06,291
I'll bring the jeep
and park it in centre.
293
00:24:06,291 --> 00:24:08,707
Everyone will have to give their share
within 10 minutes. Do you understand?
294
00:24:08,707 --> 00:24:09,582
Yes, sir!
295
00:24:09,582 --> 00:24:12,041
What did you understand?
- We'll have to give what you ask for.
296
00:24:12,041 --> 00:24:13,749
There's no point in you staying alive.
Get out of here.
297
00:24:14,249 --> 00:24:15,666
Poor thing!
Why do you scream at him, sir?
298
00:24:15,666 --> 00:24:17,499
Am I responsible for
his poor living conditions?
299
00:24:17,499 --> 00:24:20,041
He sells mutton.
Can't he eat some from it?
300
00:24:20,041 --> 00:24:21,541
But, you don't give
him a chance to do that.
301
00:24:21,791 --> 00:24:23,582
Leave that aside, sir.
- New Cl is taking charge tomorrow.
302
00:24:23,582 --> 00:24:25,332
Did you manage to get details of him,
his character, temperment?
303
00:24:25,332 --> 00:24:28,041
How does it bother us, man?
If he is like one of us, good for him.
304
00:24:28,041 --> 00:24:29,832
Else, if he happens to be sincere,
he will soon realise his mistake.
305
00:24:32,416 --> 00:24:34,457
Hey! Why haven't you still
delivered the cake at home?
306
00:24:34,457 --> 00:24:35,791
I will close down your bakery,
you rascal.
307
00:25:03,874 --> 00:25:06,166
Good morning, sir!
- Good morning, Dakshina Moorthy!
308
00:25:06,166 --> 00:25:08,416
How are you?
- I have been doing good till now.
309
00:25:08,416 --> 00:25:10,457
What brings you here, sir?
Have you come to visit someone?
310
00:25:10,457 --> 00:25:11,457
I have come here on work.
311
00:25:11,457 --> 00:25:12,999
So, the New Cl who is expected
to join us tomorrow..
312
00:25:12,999 --> 00:25:13,999
I am the New Cl joining today.
313
00:25:13,999 --> 00:25:15,957
Earlier, when I had worked
under you for 2 years...
314
00:25:15,957 --> 00:25:17,707
...I had got BP, sugar etc.
315
00:25:17,707 --> 00:25:20,416
Now, all that is left is ulcer and
cancer. I didn't expect you here, sir.
316
00:25:20,416 --> 00:25:21,624
It's because I didn't intimate before.
317
00:25:21,624 --> 00:25:23,582
Did you intend to surprise me?
- Nope! This was more of shock.
318
00:25:23,582 --> 00:25:25,666
You haven't changed, sir.
- Neither have you changed.
319
00:25:25,666 --> 00:25:28,249
The same lost expression
when you see me...
320
00:25:29,082 --> 00:25:32,541
...a college playground's atmosphere
inside the station, as it is.
321
00:25:32,541 --> 00:25:35,416
Moorthy sir! This doesn't look like a
police station. This looks like a club.
322
00:25:35,416 --> 00:25:37,416
Who is this, sir?
He looks like a cinema hero.
323
00:25:37,416 --> 00:25:39,082
He ain't any cinema hero.
He is our new Cl.
324
00:25:39,457 --> 00:25:42,041
Sir! Sir!
- Good morning, sir.
325
00:25:42,999 --> 00:25:45,249
Give me a frank opinion
as to what is happening here...
326
00:25:45,249 --> 00:25:46,416
...what to do, what not to do.
327
00:25:46,416 --> 00:25:48,957
Sir, to answer your what to do question,
you can do anything beyond your duty.
328
00:25:48,957 --> 00:25:50,582
And to answer your
what not to do question..
329
00:25:50,582 --> 00:25:51,791
...you can do anything
but your duty, sir.
330
00:25:51,791 --> 00:25:52,791
Why are you saying so?
331
00:25:52,791 --> 00:25:54,249
Damodar and his men are
responsible for all this, sir.
332
00:25:54,624 --> 00:25:56,999
He rules this place, sir. You will
lose your life if you go against him.
333
00:25:56,999 --> 00:25:59,416
We are police just for namesake.
He treats us like his bodyguard.
334
00:25:59,416 --> 00:26:02,874
Though, we are ready to arrest him,
our hands our tied, sir.
335
00:26:02,874 --> 00:26:05,249
If you go against Damo sir
he will torture you.
336
00:26:05,249 --> 00:26:07,457
But, if you respect him,
he will care for you.
337
00:26:07,457 --> 00:26:10,666
Who is he talking a like
High Commanding Minister?
338
00:26:10,666 --> 00:26:12,249
Constable Biryani Raju, sir!
339
00:26:12,249 --> 00:26:14,124
What about your previous Cl?
- He won't come even if CM is here.
340
00:26:14,624 --> 00:26:15,416
Why, man?
341
00:26:15,416 --> 00:26:17,291
This guy has direct
access to Damodar, sir.
342
00:26:17,291 --> 00:26:19,457
He knows them in and out.
You can get every detail from him.
343
00:26:19,457 --> 00:26:21,291
Greetings, Cl sir.
344
00:26:21,791 --> 00:26:23,499
Biryani is ready.
Do you wish to have some?
345
00:26:23,499 --> 00:26:24,624
Brother!
346
00:26:25,499 --> 00:26:26,707
Who is he?
- It's you!
347
00:26:27,249 --> 00:26:28,499
Me?
348
00:26:29,249 --> 00:26:31,791
You have the same pig face,
porcupine's nose...
349
00:26:31,791 --> 00:26:34,166
Your big heart and protruding eyes..
350
00:26:34,166 --> 00:26:35,999
Pig like face and structure..
351
00:26:35,999 --> 00:26:38,124
You look exactly like my close friend,
brother Venkatraman.
352
00:26:38,124 --> 00:26:39,749
How did he die?
- I killed him.
353
00:26:40,374 --> 00:26:42,666
Why did you kill your best friend?
-That's sad story.
354
00:26:42,666 --> 00:26:44,457
Do I tell you the shorter version of it?
355
00:26:44,457 --> 00:26:46,207
My friend was a very
good Kabbadi player.
356
00:26:46,207 --> 00:26:47,207
He went to Kurnool to hit a cup.
357
00:26:47,207 --> 00:26:48,541
Instead, he hit Obul Reddy
for his misdeeds.
358
00:26:49,374 --> 00:26:53,291
He saved Sapna from Don Obul Reddy
and offered his love as gift to her.
359
00:26:54,207 --> 00:26:57,124
However, Sapna behaved just
like a producers does after profits..
360
00:26:57,124 --> 00:26:59,291
...shook hands with
my brother and went her way.
361
00:26:59,957 --> 00:27:02,249
My brother was badly hurt.
He decided to commit suicide.
362
00:27:02,457 --> 00:27:05,291
I decided to give him company.
My brother loves coffee.
363
00:27:05,291 --> 00:27:07,124
So, we ordered for one by two coffee..
364
00:27:07,124 --> 00:27:08,624
...and mixed poison with it.
365
00:27:08,916 --> 00:27:10,666
My brother died with
just two sips of that coffee.
366
00:27:10,666 --> 00:27:13,332
Though, I emptied the whole cup,
nothing happened to me.
367
00:27:14,249 --> 00:27:15,499
My brother then said that..
368
00:27:15,499 --> 00:27:17,041
...him dying was necessity
and me dying along is atrocity.
369
00:27:17,041 --> 00:27:18,874
So, he had mixed sugar
instead of poison in my cup.
370
00:27:18,874 --> 00:27:20,541
From then,
I have been single and all alone.
371
00:27:20,999 --> 00:27:22,666
In the guilt of killing my friend,
I hit myself with belt.
372
00:27:22,666 --> 00:27:24,082
Though I lost lot of blood,
I didn't seem to lose my guilt.
373
00:27:24,082 --> 00:27:24,999
Sorry sir!
374
00:27:24,999 --> 00:27:27,832
Don't call me sir, call me Shanku!
That's how my brother calls me.
375
00:27:27,832 --> 00:27:29,374
Sir! Ouch!
376
00:27:29,791 --> 00:27:32,874
Shanku!
- Brother!
377
00:27:32,874 --> 00:27:36,041
Shanku!Shanku!
- Brother! Brother!
378
00:27:36,832 --> 00:27:38,207
Please tell, bro.
379
00:27:38,207 --> 00:27:40,291
I hadn't listen to his
words while he was alive.
380
00:27:40,291 --> 00:27:41,874
Thereby, now I have
decided to listen to you.
381
00:27:41,874 --> 00:27:43,749
Henceforth, you will do the
Direction while I will do the action.
382
00:27:43,749 --> 00:27:45,832
Ah! He has given me
the powerful position.
383
00:27:45,832 --> 00:27:48,249
Hey Shanku! Don't trust anyone.
384
00:27:48,249 --> 00:27:50,124
One can describe Damodar
in just two lines.
385
00:27:50,124 --> 00:27:51,041
He is like snake..
386
00:27:51,041 --> 00:27:53,041
...if you go against him and he fulfills
all your wishes if you respect him.
387
00:27:53,041 --> 00:27:54,957
How can I unite with him,
without knowing anything about him?
388
00:27:54,957 --> 00:27:56,707
I'll explain it in 3 sentences.
389
00:27:56,707 --> 00:27:58,957
Liquor business,
betting business, duplicate
390
00:27:58,957 --> 00:28:01,916
They are headed by Liquor Seenu,
Firangee, Sampangi
391
00:28:01,916 --> 00:28:04,082
While these 3 are his Binamis,
Damodar brother is Tsunami.
392
00:28:04,082 --> 00:28:05,249
One another important point is...
393
00:28:05,249 --> 00:28:07,916
...Brother takes good care
of people who are close to him.
394
00:28:07,916 --> 00:28:09,082
But, how can we get close to him?
395
00:28:09,082 --> 00:28:10,332
Trust me! I am there.
396
00:28:10,916 --> 00:28:13,749
We can offer Biryani and liquor to him.
397
00:28:13,749 --> 00:28:15,291
Thereby, we can get close
and unite with him.
398
00:28:15,291 --> 00:28:16,124
Do you want to go join with him?
399
00:28:16,124 --> 00:28:16,957
Yes, man.
400
00:28:19,666 --> 00:28:22,207
He narrated "Okkadu" (Movie) story
to you and you blurted out everything.
401
00:28:22,207 --> 00:28:24,249
Did he tell me that story?
- Hey Biryani!
402
00:28:25,082 --> 00:28:29,416
Speaking of Damodar, I could sense
their frustration and your devotion.
403
00:28:29,416 --> 00:28:32,166
Police force must have aversion
and not devotion towards criminals.
404
00:28:34,082 --> 00:28:36,999
Henceforth, if I get to see such kind of
devotion in Police station, road side..
405
00:28:36,999 --> 00:28:40,374
...I'll cut such people into pieces,
flavour them and serve it to dogs.
406
00:28:40,374 --> 00:28:41,457
This warning is for you.
- Shut up.
407
00:28:41,749 --> 00:28:44,374
All along you have feared
Damodar while performing your duty.
408
00:28:44,374 --> 00:28:46,957
Henceforth, you must perform
well and make him fear you.
409
00:28:46,957 --> 00:28:49,916
New year in Telugu, 3 letters.
410
00:28:50,582 --> 00:28:53,082
"UGAD|"
- Shivaras!
411
00:28:53,374 --> 00:28:54,832
Unload the stock quickly.
412
00:28:54,832 --> 00:28:55,999
What is all this, Seenu Babu?
413
00:28:55,999 --> 00:28:57,916
There is a temple on one
side and school on the other side.
414
00:28:57,916 --> 00:28:59,249
It is not right to
have this belt shop here.
415
00:28:59,249 --> 00:29:00,916
Liquor bottles, liquor etc.
416
00:29:00,916 --> 00:29:02,374
What do you achieve by going to temple?
- Good and fortune moment.
417
00:29:02,374 --> 00:29:03,707
What do you achieve from going
to school? - Knowledge.
418
00:29:03,707 --> 00:29:05,207
Once you consume alcohol,
you get both here.
419
00:29:05,207 --> 00:29:07,999
I am sure some brave man will
come and end all these atrocities.
420
00:29:07,999 --> 00:29:08,874
Yeah right!
He is waiting for your orders.
421
00:29:08,874 --> 00:29:10,041
If you talk anymore,
I'll skin you alive.
422
00:29:10,041 --> 00:29:12,124
Get lost!
- Konda Babu!
423
00:29:13,832 --> 00:29:15,374
Konda Babu!
- Who is he?
424
00:29:15,374 --> 00:29:17,416
My close friend.
- The game begins!
425
00:29:17,666 --> 00:29:19,832
The exact same face and nose...
426
00:29:19,832 --> 00:29:21,499
...Teeth like lizard
and marble eyes..
427
00:29:21,499 --> 00:29:22,999
...dark black complexion
and structure like that of tar can..
428
00:29:22,999 --> 00:29:24,749
You look exactly like my friend
Konda Babu, who is in Coma now.
429
00:29:24,749 --> 00:29:25,457
What happened to him?
430
00:29:25,457 --> 00:29:27,249
It's a big Coma story.
I'll try to tell it without commas.
431
00:29:27,249 --> 00:29:30,041
Since childhood, he had been waiting
for his father to recover from coma.
432
00:29:30,041 --> 00:29:32,291
When his father did recover, he
decided to keep him happy and healthy.
433
00:29:32,291 --> 00:29:34,291
Despite a lot of strain, he
acted like an MLA to make his dad happy.
434
00:29:34,291 --> 00:29:36,124
However, I, unaware of the
circumstances, blurted out the truth.
435
00:29:36,124 --> 00:29:38,624
Hearing that, his dad kicked
the bucket and his son went in Coma.
436
00:29:38,624 --> 00:29:40,749
Now, I feel so happy to see you.
It's like seeing my friend.
437
00:29:40,749 --> 00:29:41,749
This sentiment is more than enough.
438
00:29:41,999 --> 00:29:43,374
I feel the same way, Cl sir.
439
00:29:43,374 --> 00:29:46,249
Don't call me Cl sir. Call me Shanku.
My friend calls me like that.
440
00:29:46,249 --> 00:29:47,541
Can I call you like that?
- Then...
441
00:29:47,541 --> 00:29:50,207
Shanku!Shanku!
- Kondi! Kondi!
442
00:29:50,207 --> 00:29:52,082
Cl sir, you can bond with him later on.
443
00:29:52,082 --> 00:29:53,707
Now, please look into this
belt shop and settle the issue.
444
00:29:53,707 --> 00:29:55,082
What are you saying, priest?
445
00:29:55,082 --> 00:29:57,957
What is written on a liquor bottle?
Drinking is injurious to health.
446
00:29:57,957 --> 00:29:59,082
Despite a written message,
has anyone stopped drinking?
447
00:29:59,082 --> 00:30:01,082
Though, we get to see Mukesh's (Cancer
Patient) story in Cinema halls...
448
00:30:01,082 --> 00:30:02,666
...I don't think anyone has changed.
449
00:30:02,666 --> 00:30:05,416
Last summer,
our men have consumed gallons of beer.
450
00:30:05,416 --> 00:30:07,332
When asked why, they say that
beer helps them to beat the heat.
451
00:30:07,332 --> 00:30:09,332
Today, if our state leads in
liquor consumption across India...
452
00:30:09,332 --> 00:30:12,041
...it is only because of
contributions like Kondi Babu.
453
00:30:12,041 --> 00:30:13,749
As a matter of fact, why am I wasting
my time in this useless discussion?
454
00:30:13,749 --> 00:30:16,707
Come along, Kondi.
I am hungry. Let's go have breakfast.
455
00:30:16,707 --> 00:30:18,916
Hey Kondi!
To meet out few people's jealousy...
456
00:30:18,916 --> 00:30:20,582
...you spend lakhs of ruppees
in obtaining license...
457
00:30:20,582 --> 00:30:22,082
...and participate in tenders...
458
00:30:22,082 --> 00:30:23,499
...how do you manage all the troubles?
459
00:30:23,499 --> 00:30:25,166
Hey Shanku! Do I tell you a secret?
- Yes! Tell me.
460
00:30:25,166 --> 00:30:27,457
We'll participate in tender,
obtain license...
461
00:30:27,457 --> 00:30:29,041
Nothing happens without
Damodar's permission.
462
00:30:29,041 --> 00:30:30,124
Once we establish shop,
we'll be able to take what we invest.
463
00:30:30,124 --> 00:30:32,082
How can you make
so much from a belt shop?
464
00:30:32,082 --> 00:30:33,332
In the city that I worked earlier..
465
00:30:33,332 --> 00:30:35,291
...people used to establish
6 shops in a single license.
466
00:30:35,291 --> 00:30:37,666
I am running my belt
shop with single license.
467
00:30:37,666 --> 00:30:39,082
Hey Seenu! Have you seen Dookudu movie?
468
00:30:39,082 --> 00:30:40,999
If not for Dookudu movie,
there wouldn't be any difference..
469
00:30:40,999 --> 00:30:42,707
...between Director Seenu
and Liquor Seenu.
470
00:30:42,707 --> 00:30:44,582
Had it been someone else he
would have told much more than this.
471
00:30:44,582 --> 00:30:47,916
Is there anyone else bigger than
my Kondi? Are you running belt shops?
472
00:30:47,916 --> 00:30:50,416
Do you have doubts? I can give you
all the details immediately.
473
00:30:50,416 --> 00:30:53,916
Hey! Write it down immediately.
We shall skin them alive.
474
00:30:53,916 --> 00:30:55,374
Do I tell?
- Go ahead!
475
00:30:55,374 --> 00:30:58,082
No.1 Gandhi Nagar, Balaji Kirana stores.
It is our belt shop.
476
00:30:58,082 --> 00:31:00,832
What? ls Gandhi Nagar Balaji
Kirana Stores our belt shop?
477
00:31:01,166 --> 00:31:02,207
Okay, sir.
478
00:31:04,207 --> 00:31:06,666
No.2 Kalpana cut pieces
in Konda Reddyjunction.
479
00:31:06,666 --> 00:31:09,457
Is that our belt shop too?
480
00:31:09,457 --> 00:31:10,541
Okay, sir.
481
00:31:19,582 --> 00:31:23,499
"No matter where you go."
482
00:31:24,499 --> 00:31:26,999
Last and final,
the belt shop next to Mona silks.
483
00:31:26,999 --> 00:31:28,207
Which belt shop?
- Belt shop.
484
00:31:28,207 --> 00:31:30,582
Yes. Which belt shop?
- This belt shop.
485
00:31:30,582 --> 00:31:32,707
What? This belt shop eh?
486
00:31:32,916 --> 00:31:35,041
Prava! ls the count okay?
- We are short of just one shop.
487
00:31:35,041 --> 00:31:36,207
One more shop is here.
488
00:31:36,207 --> 00:31:37,957
It perfectly tallies now.
489
00:31:37,957 --> 00:31:41,541
Hello! - Brother Seenu! Police have
closed down all our belt shops.
490
00:31:41,791 --> 00:31:43,916
Okay. Don't worry.
I'll take care of that.
491
00:31:43,916 --> 00:31:45,957
Hey Shanku!
Police have shut down all our belt shop.
492
00:31:45,957 --> 00:31:47,624
Call immediately and
ask them to open the shops.
493
00:31:47,624 --> 00:31:48,749
Hey brainless one!
494
00:31:48,749 --> 00:31:51,332
I am the one who ordered them
to close. How will I open it?
495
00:31:51,332 --> 00:31:52,082
What do you mean?
496
00:31:52,082 --> 00:31:54,832
He narrated Dookudu (Telugu Movie)
story to you to get all the information.
497
00:31:54,832 --> 00:31:57,999
Whereas, you remember the punch
dialogues and forgot the main story.
498
00:32:00,166 --> 00:32:01,707
Is it so?
- Yes!
499
00:32:08,374 --> 00:32:11,916
Sir seems to act over smart.
Let's teach him a lesson. Beat him up.
500
00:32:11,916 --> 00:32:14,374
How dare you send your men to
hit Cl sir? - Take care of this watch.
501
00:32:14,666 --> 00:32:15,957
Go, man!
502
00:32:25,207 --> 00:32:28,082
Hey Chakka! Make sure to break
his hands. - Okay, Brother!
503
00:32:28,082 --> 00:32:30,999
It's very easy to give instructions.
Instead, you come and do it.
504
00:32:30,999 --> 00:32:32,916
I will definitely come at
the right time, when it is my turn.
505
00:32:32,916 --> 00:32:34,124
Go, man!
506
00:32:41,082 --> 00:32:44,666
Why are all your men so
weak and fall down like pigs?
507
00:32:44,957 --> 00:32:47,207
You can't beat this one that easily.
Go show him what you are!
508
00:32:47,207 --> 00:32:48,666
Oh God! What is so special in him?
509
00:32:52,166 --> 00:32:54,582
Seenu! Leave him behind.
You come directly.
510
00:32:54,582 --> 00:32:57,582
Wait for this one to come.
You go finish him!
511
00:33:05,707 --> 00:33:07,707
Why did you go sit
in the jeep before us?
512
00:33:07,707 --> 00:33:09,291
I am sure you won't spare me otherwise.
513
00:33:09,291 --> 00:33:10,624
You seem to be very smart.
514
00:33:10,624 --> 00:33:12,041
It's all because of you.
515
00:33:12,041 --> 00:33:14,791
Unlike in mythology,
you have shown us your practical side.
516
00:33:14,791 --> 00:33:18,124
What did I show? - You represent
Karna's friendship, Krishna's words...
517
00:33:18,124 --> 00:33:19,832
...Parasurama's anger..
518
00:33:19,832 --> 00:33:21,957
You have shown us all the
10 incarnations in less than 10 mins.
519
00:33:21,957 --> 00:33:24,666
You are the only one.
There's no one to compete with you.
520
00:33:24,666 --> 00:33:27,332
Priest! Why are you praising me like
they praise a hero in Audio release?
521
00:33:27,332 --> 00:33:30,291
Please go and continue with
your worship. I'll handle these rogues.
522
00:33:36,791 --> 00:33:38,374
Hey! Hey!
523
00:33:44,791 --> 00:33:46,916
Hey Liquor! What are you thinking about?
524
00:33:46,916 --> 00:33:49,291
I am thinking of going to a pharmacy.
525
00:33:49,291 --> 00:33:50,916
Will you try to act smart again?
526
00:33:50,916 --> 00:33:53,374
I'll need energy to think
and act smart!
527
00:33:53,374 --> 00:33:56,457
Even in pain, you don't forget the
punch dialogues. Influence of Cinema.
528
00:33:56,457 --> 00:33:59,499
If you try to act smart...
529
00:33:59,499 --> 00:34:02,082
...I'll take you on a picnic
and set you free. - Picnic eh?
530
00:34:02,082 --> 00:34:04,916
Picnic ain't any foreign tour,
this is forest tour.
531
00:34:04,916 --> 00:34:06,541
Encounter!
532
00:34:06,874 --> 00:34:07,999
Why did you let them go?
533
00:34:07,999 --> 00:34:10,666
These binami's are not our target.
We must look at the Tsunami.
534
00:34:11,582 --> 00:34:13,041
Cheers!
535
00:34:13,041 --> 00:34:16,166
He is our tour coordinator. He will
arrange anything that you ask for.
536
00:34:16,166 --> 00:34:19,166
See! These officers have helped
me in setting up the power project.
537
00:34:19,416 --> 00:34:22,082
For the next one week,
don't say no to any of their requests.
538
00:34:22,082 --> 00:34:23,166
Okay, sir.
539
00:34:23,791 --> 00:34:26,541
Hello!
- Brother Durga! The new Cl...
540
00:34:26,916 --> 00:34:28,624
...has sealed all our liquor shops.
541
00:34:28,624 --> 00:34:30,916
Has he closed our shops?
- Yes, brother.
542
00:34:30,916 --> 00:34:33,791
He locked up all our men
and beat us black and blue.
543
00:34:33,791 --> 00:34:36,332
Sigh! Keep quiet.
Brother is in a very happy mood now.
544
00:34:36,332 --> 00:34:39,249
He will get tensed if he gets to
know this. So, you go and meet Firangee.
545
00:34:39,249 --> 00:34:40,832
Firangee, eh?
- Hey!
546
00:34:42,749 --> 00:34:45,666
Please let me go, bro!
- Despite my calls relating to betting..
547
00:34:45,666 --> 00:34:48,457
...you cheat me with my money,
do you think I'll keep quiet?
548
00:34:48,457 --> 00:34:50,332
I will drink your blood!
549
00:34:50,332 --> 00:34:51,791
Hey! Call his wife..
550
00:34:51,791 --> 00:34:54,124
...and ask her to bring Rs. 5 Lakhs
payment and Rs. 2 Lakhs as penalty.
551
00:34:54,124 --> 00:34:56,207
In total, she has to
bring Rs.7 lakhs by tomorrow.
552
00:34:56,207 --> 00:34:57,457
If not, inform her that
she will receive a part of..
553
00:34:57,457 --> 00:34:58,707
...her husband's body in parcel
for every hour she delays.
554
00:34:58,707 --> 00:35:00,957
She will come with the
money immediately. Take him away.
555
00:35:00,957 --> 00:35:03,582
Hey Seenu! This is how you do business.
- Brother!
556
00:35:03,832 --> 00:35:04,791
When it comes to business..
557
00:35:04,791 --> 00:35:06,207
...you must not hesitate to go
against your brothers too.
558
00:35:06,499 --> 00:35:08,916
What did Brother Durga say?
- How many times do I tell you brother?
559
00:35:08,916 --> 00:35:09,791
He asked me to take your help.
560
00:35:09,791 --> 00:35:11,999
See! That's the respect
they have for me.
561
00:35:11,999 --> 00:35:13,582
Okay, brother. Please tell
me what to do with the shops.
562
00:35:13,582 --> 00:35:14,791
Let the finals get over.
563
00:35:14,791 --> 00:35:16,999
I'll take care of those
shops and Cl sir later.
564
00:35:18,374 --> 00:35:21,166
Hey Govindu! Have you brought spices?
- Yes, sir.
565
00:35:21,332 --> 00:35:24,624
Hey Ram Babu! Have you kept
what I asked for? - I have, sir.
566
00:35:24,624 --> 00:35:25,957
Why are you sulking, dude?
Don't I have to check all this?
567
00:35:26,291 --> 00:35:27,957
I have kept everything
as mentioned in the list.
568
00:35:27,957 --> 00:35:30,832
Fish okay, mutton okay.
- Greetings, sir.
569
00:35:32,249 --> 00:35:33,207
Sir!
570
00:35:33,207 --> 00:35:35,999
What is all this? Looks like you are
supplying provisions for marriage feast.
571
00:35:35,999 --> 00:35:38,332
All this is bribe, sir.
We have to supply this every month.
572
00:35:38,332 --> 00:35:40,374
What will he do if you don't give
this to him? - Oh God! Don't ask.
573
00:35:40,374 --> 00:35:41,916
He said he will file false cases like...
574
00:35:41,916 --> 00:35:43,291
...he got malaria from
consuming our mutton...
575
00:35:43,291 --> 00:35:46,291
...that his hand got fractured
after consuming fish etc.
576
00:35:46,291 --> 00:35:47,999
Shut up! Enough of all this nonsense.
577
00:35:47,999 --> 00:35:50,124
They give me all this out of affection.
- He is lying, sir.
578
00:35:50,791 --> 00:35:52,582
Cl sir, we'll provide what you ask for?
579
00:35:52,582 --> 00:35:54,166
I am telling you what
I want. Please listen.
580
00:35:54,166 --> 00:35:56,874
I want a list of all that
you have supplied to SI till today.
581
00:35:56,874 --> 00:35:58,957
Please provide me with the bills.
I will ensure payment with interest.
582
00:35:58,957 --> 00:36:00,249
Why are you paying for his bills, sir?
583
00:36:00,249 --> 00:36:03,207
Why will I have to pay for him?
I'll deduct it from his provident fund.
584
00:36:03,457 --> 00:36:05,957
Just because there is no one to question
him, he has been going over board.
585
00:36:05,957 --> 00:36:07,749
If I get to hear
such complaints again...
586
00:36:07,749 --> 00:36:10,791
...I will recommend for
your transfer to Maoists area.
587
00:36:10,791 --> 00:36:11,957
Dakshinamoorthy Sir!
Sir is telling that...
588
00:36:11,957 --> 00:36:12,957
You don't have to tell it again.
I heard.
589
00:36:12,957 --> 00:36:14,624
From when did you start giving money?
I don't want it, sir.
590
00:36:14,624 --> 00:36:17,207
Accept it.
I can't pay interest on this too!
591
00:36:17,207 --> 00:36:18,791
Sister! Sister! Please give me some.
592
00:36:18,791 --> 00:36:20,416
Please wait!
I will give it to all of you.
593
00:36:39,332 --> 00:36:41,166
What are you looking at, sir?
- That girl!
594
00:36:41,166 --> 00:36:42,749
Which girl?
- That one who is distributing sweets.
595
00:36:44,582 --> 00:36:46,207
Oh that girl!
- How does she look?
596
00:36:46,207 --> 00:36:46,832
She looks good.
597
00:36:46,832 --> 00:36:48,207
Why are you saying good?
She looks fabulous.
598
00:36:48,207 --> 00:36:49,124
What do you see
in her to call her fabulous?
599
00:36:49,124 --> 00:36:50,957
Apart from her colour,
I can see her good character.
600
00:36:50,957 --> 00:36:53,249
That's a very rare quality in woman.
- How do you know so much about her?
601
00:36:53,249 --> 00:36:55,999
Despite the heat, she is distributing
sweets. Isn't this a valid proof?
602
00:36:55,999 --> 00:36:57,041
So, what are you saying, sir?
603
00:36:57,041 --> 00:36:59,707
Nothing. I have spent my entire
life with rogues and useless people.
604
00:36:59,707 --> 00:37:02,124
Now that I have reached the marital age,
I will have to find someone.
605
00:37:02,124 --> 00:37:03,582
So, are you looking at that girl...
- Yes. Why else will I look at her?
606
00:37:03,582 --> 00:37:04,749
Okay. Let us go talk to her then.
607
00:37:04,749 --> 00:37:05,916
Hey! I am your Cl.
So you may have high opinion of me.
608
00:37:05,916 --> 00:37:08,207
But, she should like me, right. - Why
won't she like you? You are perfect.
609
00:37:08,207 --> 00:37:10,791
She has colour and character.
But, you have extra guts and glamour.
610
00:37:10,791 --> 00:37:11,791
So, do we go try?
- Yes. We should.
611
00:37:11,791 --> 00:37:12,499
Okay. Let's go.
612
00:37:12,499 --> 00:37:15,457
Saroja! Saroja!
Saroja, I'm talking to you.
613
00:37:15,457 --> 00:37:16,707
Saroja, please!
614
00:37:16,707 --> 00:37:18,332
What is your problem?
-Heart problem.
615
00:37:18,332 --> 00:37:19,374
It is 6 months since
I gave my heart to you.
616
00:37:19,374 --> 00:37:20,332
I have been behind you since then.
617
00:37:20,332 --> 00:37:21,374
But, you don't seem to respond.
618
00:37:21,374 --> 00:37:23,832
In fact, I have attempted suicide
for 5-6 times out of depression.
619
00:37:23,832 --> 00:37:26,624
I have forgotten my profession
as doctor and hospital.
620
00:37:26,874 --> 00:37:28,499
Please try to understand
my feelings for you.
621
00:37:28,499 --> 00:37:30,416
If she does not accept a doctor's
proposal, how will she accept me?
622
00:37:30,416 --> 00:37:33,707
See Dr. Chakravarthy!
I don't like doctors and actors.
623
00:37:33,707 --> 00:37:35,999
These days,
girls fancy marrying a police officer.
624
00:37:35,999 --> 00:37:39,582
In fact, even if I hear the term
police or post man, I feel like puking.
625
00:37:40,666 --> 00:37:42,624
Apart from all this,
I have my own wishes and ambitions.
626
00:37:42,624 --> 00:37:44,791
Please don't waste your time on me.
- Saroja! Saroja!
627
00:37:46,832 --> 00:37:49,082
Prava! Did you hear what she said?
628
00:37:49,082 --> 00:37:51,457
She says she feels like puking
on hearing the term police. - So?
629
00:37:51,457 --> 00:37:52,332
What do you mean to say?
630
00:37:52,332 --> 00:37:54,874
Nothing. But, when you don't get
your dream girl, life will be hell.
631
00:37:54,874 --> 00:37:57,207
Just like this,
when my friend had love failure...
632
00:37:57,207 --> 00:37:59,707
...he ended his life
by hanging from ceiling fan.
633
00:37:59,707 --> 00:38:01,791
Being your friend,
I am sure he was a coward.
634
00:38:01,791 --> 00:38:03,374
Tell him that I will
never do such a thing!
635
00:38:03,374 --> 00:38:06,249
Tell him that wooing a girl
is not as easy as an encounter is!
636
00:38:06,249 --> 00:38:08,832
Tell him that I will make
that girl come and propose to me!
637
00:38:08,832 --> 00:38:10,041
Tell him that it is impossible!
638
00:38:10,041 --> 00:38:12,541
I will make her entire family
come and ask me to wed her.
639
00:38:12,541 --> 00:38:14,832
I think his BP has shot high.
He saying all this without thinking.
640
00:38:14,832 --> 00:38:16,457
But, if that happens,
tell him that I will go around..
641
00:38:16,457 --> 00:38:17,874
...the town on a donkey
and accept defeat!
642
00:38:17,874 --> 00:38:19,666
Okay. Ask him to get ready.
643
00:38:19,666 --> 00:38:21,999
Sir! Please come with me sir.
One second. - Hey!
644
00:38:21,999 --> 00:38:23,957
Why are you holding my hands now?
- I didn't mean to, sir!
645
00:38:23,957 --> 00:38:25,457
All these challenges
are indeed thrilling and good.
646
00:38:25,457 --> 00:38:27,499
But, being a police, how are you going
to convince that girl to marry you?
647
00:38:27,499 --> 00:38:31,041
I will have to sketch out plan to
set her. I will need her details for it.
648
00:38:31,041 --> 00:38:33,291
I am Donayya! Database Donayya!
649
00:38:33,291 --> 00:38:35,291
Shankar! Encounter Shankar!
650
00:38:35,291 --> 00:38:37,666
Local, national, historical,
mythological...
651
00:38:37,666 --> 00:38:39,291
...contemporary, controversial...
652
00:38:39,291 --> 00:38:41,791
...category etc., I have any
data you want.- Not just that...
653
00:38:41,791 --> 00:38:42,582
I know you have details..
654
00:38:42,582 --> 00:38:44,624
...from background of a Political
leader to cinema secrets..
655
00:38:44,624 --> 00:38:46,874
...problems of a common
man to history of superman...
656
00:38:46,874 --> 00:38:49,082
...celebrity gossips to legends rise...
657
00:38:49,082 --> 00:38:50,666
...I am sure we can
get all this data from you.
658
00:38:50,666 --> 00:38:53,291
I will file a case
against general things.
659
00:38:53,291 --> 00:38:54,624
I don't have any interest towards public
welfare. I am interested in money.
660
00:38:55,374 --> 00:38:57,957
If they cook chicken in Gandhi Nagar,
I filed a case against...
661
00:38:57,957 --> 00:38:59,957
...its bad aroma and made
thousands of rupees as compensation.
662
00:39:00,874 --> 00:39:03,041
I couldn't sleep
in the sound of trains passing.
663
00:39:03,041 --> 00:39:05,749
So, I filed a case against
Central Government.
664
00:39:06,124 --> 00:39:08,207
Recently, I filed a case
against my neighbour...
665
00:39:08,207 --> 00:39:10,207
...as his house shadow falls
on my house.
666
00:39:10,207 --> 00:39:11,791
What do you lose with the
shadow falling on your house?
667
00:39:11,791 --> 00:39:15,666
I efficiently argued that the shadow
caused Vitamin D deficiency in me.
668
00:39:15,666 --> 00:39:17,916
I use the loop holes
in law to earn my meals...
669
00:39:17,916 --> 00:39:19,374
...and this database is my investment.
670
00:39:19,374 --> 00:39:21,666
Okay. Stop with your data
and give me the details of this girl.
671
00:39:21,666 --> 00:39:23,957
I think you patience levels are too low.
- I have lots of work.
672
00:39:36,749 --> 00:39:38,207
Your girl's name is Saroja!
673
00:39:38,207 --> 00:39:40,832
Saroja Sweets owner Adi
Kesavalu's only daughter.
674
00:39:40,832 --> 00:39:42,957
Her father is a giant
and theirs is a joint family.
675
00:39:42,957 --> 00:39:44,957
She has two uncles Veera Keshava,
Channa Keshava.
676
00:39:44,957 --> 00:39:48,332
Once upon a time,
they sold their sweets on platform.
677
00:39:50,166 --> 00:39:51,374
Write it down!
678
00:39:51,624 --> 00:39:54,082
After Saroja was born,
they opened a shop in her name.
679
00:39:54,332 --> 00:39:57,124
Sentiments functioned like cement
and helped in building the business.
680
00:39:57,374 --> 00:40:00,957
Today, they own 4 branches in
the city and are in good position now.
681
00:40:00,957 --> 00:40:04,166
Just like the sweets they sell,
they are sweet people too!
682
00:40:05,124 --> 00:40:09,166
Not just that, they are competing
with Ram Gopal Varma for more publicity.
683
00:40:09,166 --> 00:40:10,291
See this!
684
00:40:10,916 --> 00:40:12,874
What is the matter, bro?
You seem to be in deep thoughts.
685
00:40:12,874 --> 00:40:14,666
I have been trying
for the last 30 years.
686
00:40:14,666 --> 00:40:16,957
I don't find any pleasure in the world.
Liquor is my only solace.
687
00:40:17,249 --> 00:40:19,541
Altogether, we don't have kids.
- There's no need to worry about it.
688
00:40:19,749 --> 00:40:21,541
You can try 'Halwa' from Saroja sweets.
689
00:40:21,999 --> 00:40:24,707
"Saroja sweets! Saroja sweets."
690
00:40:24,707 --> 00:40:27,707
"You gain a lot on
consuming Saroja sweets."
691
00:40:28,791 --> 00:40:30,832
With my expertise and experience,
I say...
692
00:40:31,124 --> 00:40:34,874
...Saroja sweets is the
right medicine to beget children.
693
00:40:34,874 --> 00:40:37,124
Once upon a time,
I used to have dark complexion.
694
00:40:37,124 --> 00:40:39,249
This was being a great
hindrance to my flower business.
695
00:40:39,791 --> 00:40:41,624
Give me one measure of jasmine, please.
- Yes, madam.
696
00:40:42,249 --> 00:40:45,291
Woman who came to my shop
used to get scared looking at me.
697
00:40:45,541 --> 00:40:47,374
I faced huge loss in my business.
698
00:40:47,374 --> 00:40:49,291
Few days later,
as per my friend's advice...
699
00:40:49,291 --> 00:40:51,166
I had consumed
sweets from Saroja Sweets.
700
00:40:51,166 --> 00:40:52,124
It helped me get a fairer complexion.
701
00:40:52,957 --> 00:40:55,832
Now, I am able to
do great in my business.
702
00:40:55,832 --> 00:40:57,666
As a skin specialist, I advice...
703
00:40:57,666 --> 00:41:00,999
my clients to have sweets from
Saroja Sweets to get a fair complexion.
704
00:41:00,999 --> 00:41:02,166
Now, will you do your homework or no?
705
00:41:02,166 --> 00:41:04,582
I won't do.
- What is the matter here?
706
00:41:04,791 --> 00:41:06,541
Look, mother!
He is not doing his homework.
707
00:41:06,541 --> 00:41:08,124
Feed him sweets from Saroja Sweets.
708
00:41:08,124 --> 00:41:10,041
I used to give you the
same when you were young.
709
00:41:10,749 --> 00:41:13,707
"Saroja sweets, Saroja sweets."
710
00:41:14,041 --> 00:41:15,166
Mummy!
711
00:41:15,499 --> 00:41:17,166
As a senior master..
712
00:41:17,166 --> 00:41:19,374
...I advice you to feed your kids
with sweets from Saroja stall...
713
00:41:19,374 --> 00:41:20,582
...and help them win State ranks.
714
00:41:20,582 --> 00:41:22,291
Those who wish to lose weight...
715
00:41:22,582 --> 00:41:24,874
...those who are trying
to reduce your fat...
716
00:41:24,874 --> 00:41:26,874
...please visit Saroja
Sweets immediately...
717
00:41:27,166 --> 00:41:29,082
...relish a dozen
of their special sweet.
718
00:41:29,082 --> 00:41:31,791
You will lose your weight
in just 4 weeks times.
719
00:41:32,041 --> 00:41:35,166
"Saroja sweets, Saroja sweets."
- Out field will be more fast enough.
720
00:41:35,166 --> 00:41:38,624
Have "Jangri" from Saroja
sweets and hit 100 boundaries!
721
00:41:39,416 --> 00:41:41,207
The girl may be good
and better than her family.
722
00:41:41,207 --> 00:41:42,207
What do you say, Prava?
- Yes, sir.
723
00:41:42,207 --> 00:41:43,624
No, sir!
Why do you deny, man?
724
00:41:43,624 --> 00:41:45,624
I saw her distributing
sweets to school children.
725
00:41:45,624 --> 00:41:48,499
Do I tell you what actually happens?
- Yes. Please do.
726
00:41:48,499 --> 00:41:50,957
Why is he looking up?
- Hey! Hey! Hey!
727
00:41:50,957 --> 00:41:52,832
Do you think this is "Tirupathi Laddoo"
to be distributed at free of cost?
728
00:41:53,124 --> 00:41:55,207
Once you go home, you must ask your
parents to purchase from Saroja sweets.
729
00:41:55,207 --> 00:41:56,916
If they don't listen to you,
tell them that you won't go to school.
730
00:41:56,916 --> 00:41:58,082
Do you understand?
- Yes!
731
00:41:58,332 --> 00:42:00,124
What is he saying? Why is she like this?
732
00:42:00,124 --> 00:42:01,499
That is your problem.
733
00:42:01,499 --> 00:42:04,791
Usually, every girls dreams
of her husband and honeymoon.
734
00:42:04,791 --> 00:42:05,749
Am I right?
- Yes!
735
00:42:05,749 --> 00:42:07,791
However, this dangerous
girl has dreams of...
736
00:42:07,791 --> 00:42:11,207
...opening a branch in California,
have a property in Chicago...
737
00:42:11,207 --> 00:42:13,582
...and finally own the entire America.
738
00:42:13,582 --> 00:42:16,957
She has clearly understood
that she can do this on her own.
739
00:42:16,957 --> 00:42:20,166
So, she has even accepted to marry
someone who is marrying for 2nd time.
740
00:42:20,166 --> 00:42:21,082
Tomorrow is the bride seeing ceremony.
741
00:42:21,082 --> 00:42:22,499
Appearances are deceptive.
742
00:42:22,499 --> 00:42:24,041
She looks like an angel
but is a very dangerous girl.
743
00:42:24,041 --> 00:42:27,999
Yes! She is merciless,
emotionless, ruthless, stone hearted...
744
00:42:27,999 --> 00:42:29,666
...hard core business woman!
745
00:42:29,666 --> 00:42:32,249
Hey Veeraswamy! How long will
you keep doing this? Make it fast.
746
00:42:32,249 --> 00:42:34,207
There are lot of orders pending.
- It will get over in sometime, ma'am!
747
00:42:34,207 --> 00:42:36,457
You are not the one to lose.
It will come on my head.
748
00:42:36,457 --> 00:42:37,957
Useless fellow!
- What is all this?
749
00:42:37,957 --> 00:42:39,374
He is elder to you.
Stop disrespecting him like this.
750
00:42:39,374 --> 00:42:41,499
Right from young age,
they have raised you like a guy.
751
00:42:41,499 --> 00:42:44,207
Why do you have to be his second wife?
What's wrong with you? - Shut up!
752
00:42:44,207 --> 00:42:46,749
If we have to open a Saroja Sweets
branch in America, I'll have to do this.
753
00:42:46,749 --> 00:42:49,166
Stop these useless discussions and
get things ready immediately. It's time.
754
00:42:49,166 --> 00:42:50,874
Sir! We understand
you are in sweet business.
755
00:42:50,874 --> 00:42:51,957
But, didn't expect this variety..
756
00:42:51,957 --> 00:42:53,791
Scan the bans!
- This is nothing, sir.
757
00:42:53,791 --> 00:42:55,916
We have planned to serve a
lot of varieties during the wedding.
758
00:42:55,916 --> 00:42:59,041
Wedding guests will
have to die out of diabetes.
759
00:42:59,291 --> 00:43:01,624
Is the boy interested in photography?
760
00:43:01,624 --> 00:43:04,624
He is mad about Facebook.
He updates everything on it.
761
00:43:05,416 --> 00:43:07,999
His first wife was very wild.
Your daughter seems mild.
762
00:43:08,249 --> 00:43:10,499
Scan the bans!
- She ain't mild, she is gold.
763
00:43:10,499 --> 00:43:12,332
So, why are we waiting. Let's exchange
the plates and complete the engagement.
764
00:43:12,332 --> 00:43:14,582
If you are going to exchange
it as you please, why am I here.
765
00:43:14,582 --> 00:43:16,374
You will have to wait for 5 more seconds
for the auspicious moment.
766
00:43:16,374 --> 00:43:18,707
Oh God! You and your timing.
Can't we do it a little earlier?
767
00:43:18,707 --> 00:43:20,082
Oh God! Your life will be finished.
768
00:43:20,082 --> 00:43:21,166
What will happen
if it is done after 5 seconds?
769
00:43:21,166 --> 00:43:21,999
You will lead a happy life
and reach the peak moment.
770
00:43:21,999 --> 00:43:23,457
So, that's lucky then.
- Yes! Get ready.
771
00:43:23,457 --> 00:43:24,832
Countdown starts!
772
00:43:24,832 --> 00:43:29,624
5..4..3..2..1!
773
00:43:30,082 --> 00:43:30,916
Go!
774
00:43:32,957 --> 00:43:34,749
Why are the policemen here?
- Prabhakar!
775
00:43:34,749 --> 00:43:35,624
Arrest her!
-Okay, sir.
776
00:43:36,791 --> 00:43:38,499
Ma'am! You are under arrest!
- What is all this?
777
00:43:38,499 --> 00:43:40,457
Just like you bite something
hard while you have Gulab Jamun...
778
00:43:40,457 --> 00:43:41,916
...why are you arresting
her during this auspicious event?
779
00:43:41,916 --> 00:43:43,541
What mistake has our MD done?
780
00:43:43,541 --> 00:43:46,249
You have fooled the public and
patients with all your advertisements.
781
00:43:46,249 --> 00:43:47,874
That's our business.
What's wrong in that?
782
00:43:47,874 --> 00:43:48,999
Don't you get it?
783
00:43:48,999 --> 00:43:51,249
What is the link between convent
school rank and your sweets?
784
00:43:51,249 --> 00:43:53,207
What is the sync between cricket
player's six and these sweets?
785
00:43:53,207 --> 00:43:55,916
Apart from all this, we have
received complaints from Mr. Dhoni...
786
00:43:55,916 --> 00:43:57,832
...that you are misusing the celebrities
as sales boys to promote your products.
787
00:43:57,832 --> 00:43:58,791
This is unfair, sir.
788
00:43:58,791 --> 00:44:00,374
While they keep posters of
Shahrukh Khan in barber shop...
789
00:44:00,374 --> 00:44:02,124
...does that mean that
he got his hair cut from there?
790
00:44:02,124 --> 00:44:03,332
This is just a publicity stunt!
791
00:44:03,332 --> 00:44:05,582
However, public are required to wear
heart stents because of your stunts.
792
00:44:05,582 --> 00:44:07,541
So, this lawyer Danayya has
filed murder case against your MD.
793
00:44:08,249 --> 00:44:10,332
Murder case, eh? Murder case, eh?
- Yes!
794
00:44:10,707 --> 00:44:13,207
If you accept to this proposal,
I'll ensure to lock you up too.
795
00:44:13,541 --> 00:44:14,999
Be careful!
796
00:44:14,999 --> 00:44:17,416
Scan the bans! We are not
related to this. Match cancel.
797
00:44:18,124 --> 00:44:19,582
What do you say?
We are not related to this.
798
00:44:19,582 --> 00:44:21,457
Scan the bans!
- No! No! - Hey!
799
00:44:21,707 --> 00:44:23,082
What are you doing?
- Sir!
800
00:44:23,082 --> 00:44:24,999
I am updating the
situation on Facebook, sir.
801
00:44:24,999 --> 00:44:26,916
Why did you upload?
Why did you ruin her life?
802
00:44:27,582 --> 00:44:28,666
What has he done, sir?
803
00:44:28,666 --> 00:44:30,082
He has updated your arrest
news on Facebook.
804
00:44:30,332 --> 00:44:32,666
Henceforth, there is no chance
for you to get proposals from NGO too!
805
00:44:35,624 --> 00:44:37,541
Hey! Look what I do to you?
806
00:44:37,541 --> 00:44:39,374
How dare you ruin all
my dreams of going to America?
807
00:44:39,374 --> 00:44:43,582
How dare you update it on facebook?
808
00:44:43,957 --> 00:44:46,332
How dare you? How can you update
on Facebook? - Stop it, girl!
809
00:44:46,332 --> 00:44:48,666
I thought she was mild lady.
She happens to be land mine!
810
00:44:48,666 --> 00:44:50,749
Go and bring him here!
- How dare you put it on Facebook!
811
00:44:50,749 --> 00:44:54,291
How dare you?
- Ouch! Ouch!
812
00:44:54,582 --> 00:44:57,916
Hey! Have you gone mad?
- What did you say?
813
00:44:57,916 --> 00:45:00,374
Dear! If you continue to behave
like this, you will never get married.
814
00:45:00,374 --> 00:45:03,207
Who are you to tell me all this?
815
00:45:03,207 --> 00:45:06,041
How dare you?
816
00:45:06,041 --> 00:45:07,457
He is a priest. Let him go!
817
00:45:11,499 --> 00:45:13,874
You are the main villain.
All this has happened because of you.
818
00:45:14,291 --> 00:45:17,041
How dare you file a case against me?
- Silence!
819
00:45:17,791 --> 00:45:21,374
You hit the bridegroom! You slapped
his parents. You also hit the priest.
820
00:45:21,374 --> 00:45:23,666
Now, you are slapping the lawyer.
Next, will you hit me too?
821
00:45:23,666 --> 00:45:26,207
Come on! Hit me! Hit me!
822
00:45:26,207 --> 00:45:28,124
Hit me! - I apologize on behalf of her.
Please cool down.
823
00:45:28,124 --> 00:45:30,541
Do you expect me to cool down so easily?
Case has become stronger now!
824
00:45:30,541 --> 00:45:31,374
Hey! Bring the jeep here.
825
00:45:31,374 --> 00:45:33,666
Sir! People will mistake,
if you take my girl in a Police jeep.
826
00:45:33,666 --> 00:45:35,999
Do you think everyone is the same?
What do you want me to do now?
827
00:45:35,999 --> 00:45:37,874
Please do something and
help me save my family honour!
828
00:45:37,874 --> 00:45:40,416
Please do this favour!
- I am not your son in law to help you.
829
00:45:40,416 --> 00:45:42,791
Please don't deny, sir.
You look like Cinema Star Krishna!
830
00:45:42,791 --> 00:45:44,999
Cl sir also has a good
heart like our star Krishna.
831
00:45:44,999 --> 00:45:47,457
Cinema star Krishna helps the
producers when they don't have money.
832
00:45:47,457 --> 00:45:49,791
Won't Cl sir spare our
MD from this small case?
833
00:45:49,791 --> 00:45:52,082
Stop with all this nonsense.
I don't wish to here anymore.
834
00:45:52,291 --> 00:45:53,916
Okay. Let me do what I can.
835
00:45:53,916 --> 00:45:55,707
I want your MD to come to the
station regularly and sign before us.
836
00:45:55,707 --> 00:45:57,332
Why does she have to come everyday?
- Please stop. No more talking.
837
00:45:57,332 --> 00:45:58,499
Let's get fixed on this.
838
00:45:58,832 --> 00:46:01,124
Prabha! Why have we come
to the lover's point today?
839
00:46:01,124 --> 00:46:03,749
Tell him that, a few lovers
here are being useless like him.
840
00:46:03,749 --> 00:46:05,124
Brother !You can't go straight!
841
00:46:05,124 --> 00:46:07,582
Get away! - Lovers will do anything
and go anywhere they want.
842
00:46:07,582 --> 00:46:10,124
I haven't done anything
useless like this, Prabha.
843
00:46:10,124 --> 00:46:11,957
Ask him to stop laughing
and look at the other side.
844
00:46:18,999 --> 00:46:21,332
Why is this girl here?
- She has come to meet her lover.
845
00:46:21,832 --> 00:46:24,582
Why did you call me here, sir?
- This is where lovers meet.
846
00:46:26,041 --> 00:46:28,291
I have the duty of overseeing
that they don't go overboard.
847
00:46:28,291 --> 00:46:29,624
I thought,
if I make you come here and sign...
848
00:46:29,624 --> 00:46:31,374
...it could save you the trouble
of coming to the station.
849
00:46:31,916 --> 00:46:34,082
Thanks, sir. You really do care for me.
850
00:46:34,082 --> 00:46:35,416
I have been doing only that all along.
851
00:46:35,957 --> 00:46:37,666
Oh! Its out of sympathy that
your wedding had been called off!
852
00:46:38,207 --> 00:46:40,207
Yes, sir. It is all because
of that useless fellow.
853
00:46:40,207 --> 00:46:41,582
Useless fellow! Rogue!
854
00:46:41,582 --> 00:46:43,666
Dumb one!
- What kind of expression is this?
855
00:46:43,666 --> 00:46:44,916
While, he can update
my photos on Facebook...
856
00:46:44,916 --> 00:46:47,166
...can't I even abuse him.
- What will you get out of abusing him?
857
00:46:47,166 --> 00:46:48,916
You look for a good marriage broker
and provide him with your details.
858
00:46:48,916 --> 00:46:50,499
He shows me about 100
proposals in a week's time.
859
00:46:50,499 --> 00:46:51,791
But, since the girls are over qualified
I rejected all those proposals.
860
00:46:51,791 --> 00:46:54,041
Usually, people have problem with under
qualification. What is your problem?
861
00:46:54,041 --> 00:46:54,874
Problem eh?
862
00:46:54,874 --> 00:46:56,624
If a girl completes her
PG or Graduation, then...
863
00:46:56,624 --> 00:46:59,332
...in the pretext of freedom and privacy,
they will keep shopping and chatting...
864
00:46:59,332 --> 00:47:01,707
We have to wait for them. So I prefer
someone who has failed in 10th Standard.
865
00:47:02,582 --> 00:47:05,041
It's hard to find someone like that.
But, no harm in trying.
866
00:47:05,541 --> 00:47:07,999
Looks like he is trying to woo me.
867
00:47:07,999 --> 00:47:09,791
Isn't that girl ashamed of herself? What
does she eat to get such dumb brain?
868
00:47:09,791 --> 00:47:11,374
Earlier she said, even is she hears
the term Police, she feels like puking.
869
00:47:11,374 --> 00:47:13,207
Now, why is she shamelessly talking
to him? - Lovers are like this, sir.
870
00:47:13,207 --> 00:47:15,541
Shut up! He is here to control
the lovers. What is he doing?
871
00:47:15,541 --> 00:47:17,124
Cool down, sir!
- Shut up!
872
00:47:17,374 --> 00:47:20,291
Saroja ma'am! Please let me know, if you
know someone who has failed in 10th.
873
00:47:20,541 --> 00:47:22,791
Few people don't know the difference
between a postman and policemen.
874
00:47:23,124 --> 00:47:25,791
Do you know how much
a Circle Inspector earns?
875
00:47:25,791 --> 00:47:27,707
How much?
- If you add Basic pay and DA..
876
00:47:27,707 --> 00:47:29,082
...after PF and HR deductions...
877
00:47:29,082 --> 00:47:31,124
we earn about Rs.37000
878
00:47:31,124 --> 00:47:33,541
We pay Rs. 50,000 to our main cook!
879
00:47:33,541 --> 00:47:35,249
His salary may be higher.
What about security?
880
00:47:35,249 --> 00:47:37,291
While someone is shooting you down,
he will keep cooking at home.
881
00:47:37,291 --> 00:47:38,707
You shouldn't value
everything on monetary terms.
882
00:47:38,707 --> 00:47:39,874
Department means power.
883
00:47:39,874 --> 00:47:41,999
Hey! Get back! Rascal!
884
00:47:41,999 --> 00:47:43,166
Looks like he is screaming there.
885
00:47:43,166 --> 00:47:44,499
She wouldn't have budged
to his request.
886
00:47:44,499 --> 00:47:45,666
So, sir must have got angry with it.
887
00:47:45,666 --> 00:47:48,207
How can she give him what he wants?
- When a new movie releases...
888
00:47:48,207 --> 00:47:49,666
...no matter who it is,
they will have to wait in queue.
889
00:47:49,666 --> 00:47:52,082
Whereas, I get to go inside directly.
890
00:47:52,082 --> 00:47:53,207
I go to Said Baba's temple on Thursday.
891
00:47:53,207 --> 00:47:54,457
On Saturday I go to
Lord Venkateshwara's temple.
892
00:47:54,457 --> 00:47:56,416
Such long queues,
whereas I get direct Dharshan.
893
00:47:56,416 --> 00:47:58,124
There are a lot of benefits like this.
Do you understand?
894
00:47:58,124 --> 00:47:59,332
I have clearly understood now!
895
00:47:59,624 --> 00:48:01,457
I will leave once
I am done with signing.
896
00:48:01,457 --> 00:48:03,916
I have to do something
and shock Dakshinamoorthy!
897
00:48:03,916 --> 00:48:05,582
Oh God! Something went into my eyes.
Can you blow it out?
898
00:48:05,582 --> 00:48:08,249
How can I do it? - Oh! I have to
come out of my way to help you.
899
00:48:08,249 --> 00:48:09,999
But, you don't want
to help me even with this.
900
00:48:09,999 --> 00:48:11,541
I will do it.
- In that case, blow in to my eyes.
901
00:48:14,499 --> 00:48:16,832
If you blow so hard, everything
behind my eyes will come out too!
902
00:48:17,124 --> 00:48:18,582
Do it slowly! Smoothly!
903
00:48:19,666 --> 00:48:22,499
Like that! Yes! Yes! Slowly!
904
00:48:22,499 --> 00:48:24,249
What are they doing? - She is giving him
what he had asked for.
905
00:48:24,249 --> 00:48:26,416
Kiss eh?
- Oh God!
906
00:48:26,749 --> 00:48:28,457
How are you feeling?
- I am feeling better!
907
00:48:28,457 --> 00:48:29,791
Can I go sign now?
- Please do!
908
00:48:29,791 --> 00:48:31,832
Oops! - What happened?
- I forgot to bring the register here.
909
00:48:31,832 --> 00:48:33,791
What shall we do now? - No problem!
You come and sign it tomorrow.
910
00:48:34,582 --> 00:48:36,624
In that case, I'll come.
- Will you come tomorrow?
911
00:48:36,624 --> 00:48:38,874
I will definitely come. Bye.
- Bye!
912
00:48:40,291 --> 00:48:43,041
Prabha! Looks like he is in deep shock
with the development.
913
00:48:43,041 --> 00:48:44,291
Ask him not to forget the bet.
914
00:48:44,291 --> 00:48:46,749
I do remember!
But, it isn't easy to woo a girl.
915
00:48:46,999 --> 00:48:48,666
People at her place
will have to accept to this.
916
00:48:48,666 --> 00:48:49,791
He must have heard you.
- But, I know this for sure.
917
00:48:49,791 --> 00:48:52,082
What is it? - You are going around
the city on a donkey.
918
00:48:54,541 --> 00:48:57,457
Hey Seenu! Look how I make
the Police dance to my tunes.
919
00:48:57,457 --> 00:48:59,041
I will handle the department.
920
00:48:59,041 --> 00:49:00,832
I will capture your liquor business too!
921
00:49:00,832 --> 00:49:02,374
I will suspend you.
- This is unfair, brother!
922
00:49:02,374 --> 00:49:04,249
What is unfair, you useless guy?
923
00:49:04,249 --> 00:49:05,999
Prava!
- Hey Dakshinamoorthy!
924
00:49:06,291 --> 00:49:08,916
All along you followed
us like a 'Hutch' dog.
925
00:49:08,916 --> 00:49:11,291
Now, how dare you shut
down our business like a mad dog?
926
00:49:11,666 --> 00:49:14,582
I will bite your neck and kill you.
- Ouch!
927
00:49:14,582 --> 00:49:15,624
Pondu?
928
00:49:16,332 --> 00:49:18,124
He is calling you, brother!
- Me eh?
929
00:49:19,624 --> 00:49:22,041
The exact same complexion,
round figure...
930
00:49:22,041 --> 00:49:24,582
...messy hair and droopy eyes...
931
00:49:24,582 --> 00:49:26,957
...wheatish skin and coconut like chin.
You look exactly like Pandu!
932
00:49:26,957 --> 00:49:28,582
Who is Pandu?
- My best friend!
933
00:49:28,582 --> 00:49:31,582
His chapter is over.
- Moorthy sir! God is great.
934
00:49:31,582 --> 00:49:33,249
I feel as if Pandu is
standing right before me!
935
00:49:33,249 --> 00:49:35,041
Do you mean to say that he is lost now?
- He is dead!
936
00:49:35,041 --> 00:49:37,541
How? - I killed him.
- Why will you kill your friend?
937
00:49:37,541 --> 00:49:38,666
It is a mysterious history!
938
00:49:39,124 --> 00:49:40,457
What story is he going to narrate now?
939
00:49:40,457 --> 00:49:42,624
After many years,
we met at the police camp.
940
00:49:42,624 --> 00:49:44,582
We had promised to become
cops when we were in 5th standard.
941
00:49:44,582 --> 00:49:46,791
So, we studied real
hard and became cops.
942
00:49:46,791 --> 00:49:48,791
He was an under cover cop. While, I,
on the other hand, was a well known cop.
943
00:49:48,791 --> 00:49:51,082
One day, a mafia gang had
covered their faces and attacked us.
944
00:49:51,082 --> 00:49:52,582
I, as usual,
shot them down as part of encounter.
945
00:49:52,582 --> 00:49:54,124
Then, I began removing their mask.
946
00:49:54,124 --> 00:49:55,832
When I opened the last one,
I was shocked. - Why?
947
00:49:55,832 --> 00:49:58,291
The one behind that mask was
my friend Pandu, under cover cop.
948
00:49:58,291 --> 00:50:00,957
Oh!
- No! No! He wasn't one of them.
949
00:50:00,957 --> 00:50:03,374
In the guilt of killing my friend,
I switched on the geyser...
950
00:50:03,374 --> 00:50:04,582
...and stood under hot shower for ours.
951
00:50:04,582 --> 00:50:06,249
My body was boiling,
yet my soul didn't cool down.
952
00:50:07,207 --> 00:50:10,041
After so many days, I have seen you.
I am ready to do anything for you.
953
00:50:11,374 --> 00:50:14,457
Immediately, you must reopen
all those belt shops that you closed.
954
00:50:14,457 --> 00:50:16,666
Such a small request.
You have such a big heart!
955
00:50:17,041 --> 00:50:17,999
Come. Let's go have
lunch and sort this out.
956
00:50:18,249 --> 00:50:21,082
It was just breakfast for me.
Whereas, he has planned a lunch for him.
957
00:50:21,082 --> 00:50:22,207
This Liquor Seenu had told that...
958
00:50:22,207 --> 00:50:23,957
...he generates the maximum
revenue among other Damodar's business.
959
00:50:23,957 --> 00:50:25,416
He is lying, useless fellow!
960
00:50:25,416 --> 00:50:27,499
Even if you add all his
earnings throughout the year...
961
00:50:27,499 --> 00:50:29,207
...it will not be more
than what I earn in one match.
962
00:50:29,207 --> 00:50:31,041
What are you saying? How can
you earn so much from these match?
963
00:50:31,041 --> 00:50:32,916
Games are less in number,
whereas we have a lot of schemes.
964
00:50:32,916 --> 00:50:36,041
Will Punjab team's owner Pretty
Zinta hug or kiss, when her team wins?
965
00:50:36,041 --> 00:50:38,582
Will the batsman who has hit six,
will look this side or no?
966
00:50:38,832 --> 00:50:41,832
Does Ambani's family
have chips of puff for snacks?
967
00:50:41,832 --> 00:50:44,916
Like this, we have much more schemes
than the number of balls in the game.
968
00:50:44,916 --> 00:50:46,749
But, what is the guarantee that you will
get the money from the ones who lost?
969
00:50:46,749 --> 00:50:48,332
We take the blank cheques from them.
970
00:50:48,332 --> 00:50:49,416
What if it bounces on account
of insufficient balance?
971
00:50:49,416 --> 00:50:51,082
We'll sell their body parts.
972
00:50:51,082 --> 00:50:53,124
We have a separate department for it.
- Department eh?
973
00:50:53,124 --> 00:50:56,082
There's a separate department
for betting and beating the cheaters.
974
00:50:56,082 --> 00:50:58,374
I maintain a group of
20 people like sleeper cells.
975
00:50:58,374 --> 00:50:59,957
Do you think I am fool?
I am not believing this.
976
00:51:00,207 --> 00:51:02,166
It's true, Shankar.
- I am not believing this, Pandu!
977
00:51:02,166 --> 00:51:04,541
Am I not telling you that this is true?
- I don't believe it.
978
00:51:04,541 --> 00:51:06,832
Will you believe us, if we show it
to you directly? - Yes! Show me!
979
00:51:06,832 --> 00:51:08,707
One minute! You have got biryani for me.
980
00:51:08,707 --> 00:51:10,541
How can I lie to you, Shankar?
981
00:51:10,541 --> 00:51:13,874
Bookie guys!
All buddies come to police station.
982
00:51:14,124 --> 00:51:16,791
I have sent a group message.
Everyone will come here in 10 minutes.
983
00:51:17,541 --> 00:51:19,291
Shanku! This is my team 20!
984
00:51:19,291 --> 00:51:21,166
Hey! Greet him!
985
00:51:21,166 --> 00:51:22,207
Greetings, brother!
986
00:51:22,207 --> 00:51:25,124
Hey! Take them inside
and begin the 20-20 match.
987
00:51:25,124 --> 00:51:25,832
What is all this match?
988
00:51:32,082 --> 00:51:34,582
Ouch! Ouch!
- Hey!
989
00:51:35,916 --> 00:51:37,957
Ouch! Oh God!
990
00:51:41,166 --> 00:51:43,166
Please stop!
991
00:51:47,041 --> 00:51:50,082
You said you will settle.
992
00:51:50,082 --> 00:51:53,291
I should have guessed all
this when you had narrated the story.
993
00:51:53,541 --> 00:51:55,457
I am sure must have done
this on purpose.
994
00:51:55,457 --> 00:51:58,457
Why will I do it? I am all ordinary.
Whereas, you are the giant snake.
995
00:51:58,457 --> 00:52:00,082
Don't hit a dead snake.
996
00:52:00,082 --> 00:52:01,207
Did you get to see the stars?
997
00:52:01,207 --> 00:52:04,249
I happened to see them
in between two sessions.
998
00:52:04,249 --> 00:52:07,374
This is what happens when
you don't sympathise or empathise...
999
00:52:07,374 --> 00:52:08,749
...with the one who comes to
you with a sad story, seeking for help.
1000
00:52:08,749 --> 00:52:11,624
Okay. You have taken an eye for an eye.
I appreciate you.
1001
00:52:11,624 --> 00:52:13,916
How do we tell all this to Damo Brother?
- Phone!
1002
00:52:17,041 --> 00:52:19,124
Hey Firangee! Did you manage
to open those liquor shops?
1003
00:52:19,124 --> 00:52:21,499
He has sealed our betting
business too, brother.
1004
00:52:22,332 --> 00:52:26,124
He had arrested all our
men and hit us black and blue.
1005
00:52:26,124 --> 00:52:29,291
Now, I feel like leaving all
this behind and joining some monastery!
1006
00:52:29,291 --> 00:52:31,332
Shut up! Go and meet Sampangee.
1007
00:52:31,541 --> 00:52:33,916
Sampangee!
- What is all this nonsense, dear?
1008
00:52:33,916 --> 00:52:36,291
Why do you have to go sign
at the police station everyday?
1009
00:52:36,291 --> 00:52:37,541
I am okay with all
these signatures, dad.
1010
00:52:37,541 --> 00:52:38,999
I feel like dying, when I
have to bear with his useless talks.
1011
00:52:38,999 --> 00:52:41,541
What did he say?
- He is indirectly proposing to me.
1012
00:52:43,416 --> 00:52:46,541
I'll take advantage of it
and make him run around our house.
1013
00:52:46,541 --> 00:52:48,499
I'll make him withdraw
the cases filed against me.
1014
00:52:48,499 --> 00:52:50,957
I will make him the brand
ambassador for Saroja sweets.
1015
00:52:50,957 --> 00:52:53,249
As part of revenge, I'll make him
watch all romantic movies...
1016
00:52:53,249 --> 00:52:55,457
...and make him dance to
"Lungi Dance" song on the road.
1017
00:52:55,457 --> 00:52:59,916
I understand, dear! Saroja sweets is
the fire and Saroja thoughts are quiver.
1018
00:52:59,916 --> 00:53:01,582
Check fast. He is asking for it.
- Check it on your own then.
1019
00:53:01,582 --> 00:53:02,832
Do you know?
How do I know?
1020
00:53:05,749 --> 00:53:06,457
Did you see?
1021
00:53:06,457 --> 00:53:08,041
A bride is all ready
and set to marry our boss.
1022
00:53:08,041 --> 00:53:08,832
Shut up!
1023
00:53:24,749 --> 00:53:27,749
Just as you asked me to do,
I have seen all cop related movies.
1024
00:53:28,124 --> 00:53:29,707
I have realised the
power of a policeman.
1025
00:53:29,999 --> 00:53:32,166
Will you become a police?
Not possible for a tenth fail!
1026
00:53:32,166 --> 00:53:35,082
Is it possible to marry
a policeman instead?
1027
00:53:35,082 --> 00:53:36,957
You don't need any qualification
for that. - Sir, file. - Get lost!
1028
00:53:39,291 --> 00:53:42,374
Will you find me a Circle
Inspector from your contacts?
1029
00:53:43,999 --> 00:53:46,457
You heard her proposal,
didn't you? - Quiet!
1030
00:53:46,457 --> 00:53:49,832
If you understand, you'll get the
broker's commission from both parties!
1031
00:53:50,957 --> 00:53:52,791
I hope you understood.
- Yes.
1032
00:53:53,624 --> 00:53:55,041
I take your leave.
- Ok.
1033
00:53:55,707 --> 00:53:57,291
Bye! - Bye!
1034
00:54:31,416 --> 00:54:36,707
"Hello.. you are making
me get blown in your thoughts."
1035
00:54:36,707 --> 00:54:42,124
"You fill my thoughts day in and out."
1036
00:54:42,124 --> 00:54:47,582
"You are sounding like
a temple bell in my heart."
1037
00:54:47,582 --> 00:54:52,999
"You are making me forget
the lessons learnt at school."
1038
00:54:52,999 --> 00:54:57,582
"The day we met is
a festival in my life."
1039
00:54:58,374 --> 00:55:04,166
"What is a greater celebration
than realization of dreams."
1040
00:55:04,874 --> 00:55:07,499
"My Saroja, come to me."
1041
00:55:10,249 --> 00:55:12,666
"Conquer my heart, my love."
1042
00:55:15,666 --> 00:55:18,124
"My Saroja, come to me."
1043
00:55:20,957 --> 00:55:23,666
"Conquer my heart, my love."
1044
00:55:50,249 --> 00:55:54,416
"Come Saroja!"
1045
00:55:55,124 --> 00:55:59,541
"Come Saroja!"
1046
00:56:00,166 --> 00:56:07,874
"I shall behold you in my eyes
and take care of you day and night."
1047
00:56:08,166 --> 00:56:16,082
"I shall place you as the
smile on my lips and as a sweet tune."
1048
00:56:17,041 --> 00:56:22,332
"I am intoxicated by your beauty."
1049
00:56:22,332 --> 00:56:26,749
"No matter what I do,
my heart is longing for you."
1050
00:56:27,457 --> 00:56:32,124
"Two eyes aren't enough to admire your
beauty, need at least a dozen eyes!"
1051
00:56:32,624 --> 00:56:38,332
"If you become mine,
I will be happiest man in this world."
1052
00:56:39,332 --> 00:56:41,916
"My Saroja, come to me."
1053
00:56:47,374 --> 00:56:50,624
"Come Saroja!"
1054
00:57:07,499 --> 00:57:10,041
"No matter how deeply I sleep.."
1055
00:57:10,041 --> 00:57:15,124
"..The sound of your foot steps
wakes me up immediately."
1056
00:57:15,416 --> 00:57:18,166
"When you come to me.."
1057
00:57:18,166 --> 00:57:23,791
"..I feel like the full
moon is walking on earth."
1058
00:57:24,457 --> 00:57:29,582
"There is very powerful
magnet hidden in you."
1059
00:57:29,916 --> 00:57:34,791
"And it is attracting me towards you."
1060
00:57:34,791 --> 00:57:39,624
"You entered my heart through eyes.."
1061
00:57:40,166 --> 00:57:45,874
"..And robbed me completely."
1062
00:57:46,541 --> 00:57:50,874
"My Saroja, come to me."
1063
00:57:51,916 --> 00:57:54,582
"Conquer my heart, my love."
1064
00:57:57,374 --> 00:58:02,791
"My Saroja, come to me."
1065
00:58:02,791 --> 00:58:06,457
"Conquer my heart, my love."
1066
00:58:09,832 --> 00:58:14,957
"Come Saroja."
1067
00:58:15,249 --> 00:58:20,332
"Come Saroja."
1068
00:58:20,332 --> 00:58:25,041
"Come Saroja."
1069
00:58:26,166 --> 00:58:28,832
What brings you here?
- To give you a sweet news.
1070
00:58:28,832 --> 00:58:31,749
What is it? - You need not
visit the police station again.. - Why?
1071
00:58:31,749 --> 00:58:33,249
All the cases against you are quashed.
1072
00:58:34,457 --> 00:58:35,207
One more thing..
1073
00:58:35,207 --> 00:58:37,332
I shall be the brand ambassador
for Saroja sweets from tomorrow.
1074
00:58:37,332 --> 00:58:39,791
You can take any number of ads with me.
1075
00:58:39,791 --> 00:58:44,249
Not only that.. I shall do a
lungi dance on the road like a mad man.
1076
00:58:44,874 --> 00:58:46,541
He speaks as if he knows it all!
1077
00:58:46,541 --> 00:58:48,582
I am speaking because I saw it all!
1078
00:58:48,582 --> 00:58:54,207
I know everything about your family..
so I got CCTV fixed all over the place.
1079
00:58:54,207 --> 00:58:55,291
Alas!
1080
00:58:55,791 --> 00:59:00,249
We have been monitoring
all your plots and plans all along.
1081
00:59:00,249 --> 00:59:03,499
You try to fool a police inspector?
Hold on..
1082
00:59:03,499 --> 00:59:06,416
I'll get a show cause
notice and seal all your shops!
1083
00:59:06,416 --> 00:59:09,541
Without making any distinction like
women or kids, I'll get all locked up.
1084
00:59:09,541 --> 00:59:12,166
My boy.. bygones are bygones..
Please don't get angry..
1085
00:59:12,166 --> 00:59:14,874
...and forget it all.
- Am I your son-in-law to do that?
1086
00:59:14,874 --> 00:59:16,624
But my boy..
- Wait for the show cause notice!
1087
00:59:16,624 --> 00:59:19,457
Please listen to me..
- Shut up! It's just drama!
1088
00:59:19,457 --> 00:59:21,624
What cheating! Nonsense..
1089
00:59:22,041 --> 00:59:26,416
Fastest finger first.. third question
on the screen! You need to arrange..
1090
00:59:26,416 --> 00:59:28,707
...these numbers in ascending order..
1091
00:59:28,707 --> 00:59:31,207
Time is up,
let's see what the correct order is
1092
00:59:31,207 --> 00:59:33,999
-9, -4, 0 and 3
1093
00:59:33,999 --> 00:59:36,957
Let's see how many answered correctly!
1094
00:59:36,957 --> 00:59:40,332
We are neck deep in problems
and he is enjoying..
1095
00:59:40,749 --> 00:59:42,249
Tell me boys..
- Yes, bro..
1096
00:59:42,249 --> 00:59:45,249
We told about our business problem.
- I solved it completely!
1097
00:59:45,249 --> 00:59:46,999
Thanks, bro!
- Why say that?
1098
00:59:46,999 --> 00:59:49,624
I am going to be incharge
of your businesses from now on.
1099
00:59:49,624 --> 00:59:52,041
What! - See there,
you'll get double shock!
1100
01:00:02,916 --> 01:00:04,749
After you complained about him..
1101
01:00:04,749 --> 01:00:07,249
...I went to the police station in anger.
1102
01:00:07,874 --> 01:00:09,124
He gave a look of surprise.
1103
01:00:09,832 --> 01:00:11,499
I gave a confused look.
1104
01:00:11,499 --> 01:00:13,249
That same papaya-shaped face!
1105
01:00:13,249 --> 01:00:16,207
Nose like a potato and blood-shot eyes!
1106
01:00:16,207 --> 01:00:17,957
Teeth like tamarind seeds.
1107
01:00:17,957 --> 01:00:19,499
You resemble my missing elder brother!
1108
01:00:19,499 --> 01:00:21,416
How did he go missing?
- That a tragic story.
1109
01:00:21,749 --> 01:00:23,124
I'll narrate it in short.
- Please do.
1110
01:00:23,124 --> 01:00:24,791
No one had jobs in our joint family.
1111
01:00:25,041 --> 01:00:27,832
Brother roamed like a vagabond
and father smiling always.
1112
01:00:27,832 --> 01:00:29,207
Mother used to serve delicacies.
1113
01:00:29,416 --> 01:00:31,082
And grandma had hands full of bangles.
1114
01:00:31,082 --> 01:00:33,124
We had a lot of affection
amongst the brothers..
1115
01:00:33,124 --> 01:00:34,749
...but no emotion in exchanges.
1116
01:00:34,749 --> 01:00:36,457
We just used to greet very cursorily.
1117
01:00:36,457 --> 01:00:38,999
One day I kicked the flower
pot angry that my brother did nothing.
1118
01:00:38,999 --> 01:00:41,457
His heart broke.. there were
no words and the relation just broke.
1119
01:00:41,666 --> 01:00:43,707
He wanted to get a job
somehow and save some money..
1120
01:00:43,707 --> 01:00:45,749
...and decided not to return
home till he could buy the flower pot..
1121
01:00:45,749 --> 01:00:47,291
...he left home then and never returned!
1122
01:00:47,499 --> 01:00:49,457
My brother used to put
cash in my pocket always.
1123
01:00:49,457 --> 01:00:50,707
So I'll do something for you.
1124
01:00:50,707 --> 01:00:52,374
Then open the businesses
that you got closed.
1125
01:00:52,374 --> 01:00:53,499
You arrange for dinner tonight then!
1126
01:00:54,582 --> 01:00:56,457
Young brother asked for dinner..
1127
01:00:56,457 --> 01:00:57,999
...and the elder added
drinks to the menu!
1128
01:00:58,957 --> 01:01:00,374
Breakfast for you and lunch for me..
1129
01:01:00,916 --> 01:01:03,374
...and the party with drinks!
1130
01:01:04,332 --> 01:01:05,541
Cheers!
1131
01:01:06,416 --> 01:01:07,374
What is it younger brother?
1132
01:01:07,374 --> 01:01:09,416
Why do you take only
Thums up without liquor?
1133
01:01:09,416 --> 01:01:10,624
I like Thums up.
1134
01:01:10,624 --> 01:01:12,832
Besides, my elder brother never asked
me for a drink.. I too didn't stop him.
1135
01:01:12,832 --> 01:01:14,082
He liked babbling..
1136
01:01:14,082 --> 01:01:15,832
...and I listening.
- This brother too won't force you.
1137
01:01:15,832 --> 01:01:17,249
Hey, is this from our shop?
1138
01:01:17,249 --> 01:01:18,541
Why would I get our stuff, bro?
1139
01:01:18,541 --> 01:01:19,457
What would happen if you did?
1140
01:01:19,457 --> 01:01:21,416
In our stuff only
the label is original...
1141
01:01:21,416 --> 01:01:22,916
...the stuff inside is spurious!
- No!
1142
01:01:23,166 --> 01:01:24,666
What do you think of this brother?
1143
01:01:24,666 --> 01:01:26,124
It costs 300 for a bottle..
1144
01:01:26,124 --> 01:01:27,541
...and we sell it outside for 3,300!
1145
01:01:27,541 --> 01:01:29,124
It means 10 times profit!
- Indeed!
1146
01:01:29,124 --> 01:01:31,207
O God!
- Take the case of refined oil..
1147
01:01:31,207 --> 01:01:32,166
You mean sunflower oil?
1148
01:01:32,166 --> 01:01:34,207
The flower is only in
the name and to fool people.
1149
01:01:34,207 --> 01:01:35,999
What is there in the oil then?
- Castor oil!
1150
01:01:38,624 --> 01:01:41,082
Not only that..
we mix stones in yellow gram..
1151
01:01:41,082 --> 01:01:42,332
...velaga fruit in tamarind..
1152
01:01:42,332 --> 01:01:43,666
...papaya seeds in pepper..
1153
01:01:43,666 --> 01:01:44,999
...rita seeds in coffee powder..
1154
01:01:44,999 --> 01:01:46,332
...wheat flour in milk powder..
1155
01:01:46,332 --> 01:01:47,541
...rice flour in ice-cream..
1156
01:01:47,541 --> 01:01:49,457
...dalda in ghee, corn flour in butter..
1157
01:01:49,457 --> 01:01:50,666
...we adulterate everything
under the sun.
1158
01:01:50,666 --> 01:01:52,041
Won't people's health suffer
if they eat these?
1159
01:01:52,041 --> 01:01:54,166
Where else would they go?
They'll come to our hospital!
1160
01:01:54,166 --> 01:01:55,707
...and we adulterate
the medicines there too!
1161
01:01:55,707 --> 01:01:56,624
That's it!
1162
01:01:57,499 --> 01:01:58,874
Your younger brother is shocked!
1163
01:01:58,874 --> 01:02:00,332
If you reveal the entire thing,
he may faint! Tell him..
1164
01:02:00,332 --> 01:02:02,124
Yes tell him.
- Kerosene in petrol..
1165
01:02:02,124 --> 01:02:03,249
...naphtha oil in diesel..
1166
01:02:03,249 --> 01:02:04,457
...mud oil in grease..
1167
01:02:04,457 --> 01:02:05,624
Vehicles will be ruined.
1168
01:02:05,624 --> 01:02:07,707
No problem. They will come
to our mechanic shed to get repaired.
1169
01:02:07,707 --> 01:02:09,166
We will paint our old parts..
1170
01:02:09,166 --> 01:02:10,749
...and sell them as
new spare particles. - Yes.
1171
01:02:10,749 --> 01:02:12,124
All this is a chain.
1172
01:02:12,124 --> 01:02:14,041
A lot of units are needed
to maintain this chain. I suppose.
1173
01:02:14,041 --> 01:02:16,457
Where are they?
- Don't ask me that.
1174
01:02:17,749 --> 01:02:19,457
Oh! - Won't you tell
your younger brother?
1175
01:02:19,457 --> 01:02:21,416
I felt bad!
- Yes, we too felt bad.
1176
01:02:21,416 --> 01:02:23,374
Hey, don't try to spoil things here.
1177
01:02:23,791 --> 01:02:25,082
Don't mistake me,
younger brother.
1178
01:02:25,082 --> 01:02:27,082
I don't share business
details even with my wife!
1179
01:02:27,082 --> 01:02:28,707
I don't save them in
my cell phone too.
1180
01:02:28,707 --> 01:02:30,457
It is all up in my mind.
1181
01:02:30,457 --> 01:02:31,749
I have a good memory power!
1182
01:02:31,749 --> 01:02:33,916
Hey, when you speak of
your mind and memory power..
1183
01:02:33,916 --> 01:02:35,249
...I am reminded of the game shows
I played with my brother!
1184
01:02:35,249 --> 01:02:37,374
Hey.. this elder brother
too loves game shows!
1185
01:02:37,374 --> 01:02:38,624
Hey.. let's play a game show then!
1186
01:02:38,624 --> 01:02:40,624
Let's play a game show!
- Lets play!
1187
01:02:42,874 --> 01:02:45,832
Welcome to the wonderful
game show 'You or me.'
1188
01:02:45,832 --> 01:02:48,374
The one with highest
points is the winner..
1189
01:02:48,374 --> 01:02:51,666
The participants are lion Seenu,
ferocious Firangee..
1190
01:02:51,999 --> 01:02:53,541
...and super Sampangi!
1191
01:02:53,791 --> 01:02:56,707
Our judge is Prabhakar
who drives everyone crazy!
1192
01:02:56,707 --> 01:03:00,291
There are 3 rounds here called
International, national and local.
1193
01:03:00,291 --> 01:03:01,916
There is an anchor round in addition too
1194
01:03:01,916 --> 01:03:05,624
The one who presses the buzzer
first only gets to answer the question.
1195
01:03:05,624 --> 01:03:07,707
If you give the right answer,
plus 10 points.
1196
01:03:07,707 --> 01:03:09,457
If you give the wrong answer,
minus 10 points.
1197
01:03:09,457 --> 01:03:12,041
So you must think carefully
before pressing the buzzer.
1198
01:03:12,041 --> 01:03:13,499
Is it ok?
- Yes!
1199
01:03:13,499 --> 01:03:16,166
The one who gets highest
points get the title 'Invincible'.
1200
01:03:16,166 --> 01:03:19,332
Lets see who among you is invincible..
are you ready? - Yes!
1201
01:03:19,332 --> 01:03:22,291
First question in international round..
who is the president of Zimbabwe?
1202
01:03:22,291 --> 01:03:24,041
Robert Gabriel Mugabe!
1203
01:03:24,041 --> 01:03:25,582
Right answer!
1204
01:03:25,832 --> 01:03:28,832
Next.. Argentina's capital?
- Buenos Aires!
1205
01:03:28,832 --> 01:03:29,749
Right answer!
1206
01:03:30,499 --> 01:03:33,416
There is one breed of dog
which can't bark.. which is it?
1207
01:03:33,832 --> 01:03:35,332
Basanji..
- Spell it!
1208
01:03:35,332 --> 01:03:37,374
BASANJl..
1209
01:03:37,749 --> 01:03:39,874
Fantastic Firangee! You are amazing!
1210
01:03:39,874 --> 01:03:40,916
Thank you..
- Good!
1211
01:03:40,916 --> 01:03:42,457
What is the fastest bird in the world?
1212
01:03:42,749 --> 01:03:43,707
Swift!
- What an answer?
1213
01:03:44,624 --> 01:03:48,916
Why don't you take other car names
like Santro, I20, 420, Ambassador etc?!
1214
01:03:48,916 --> 01:03:51,124
He gave a wrong answer..
give him minus points!
1215
01:03:51,124 --> 01:03:53,957
Mr. Sampangi.. you cannot decide
what is right and what is wrong!
1216
01:03:53,957 --> 01:03:56,124
The judge is there to decide that..
please speak!
1217
01:03:56,124 --> 01:03:57,291
Swift is the right answer!
1218
01:03:57,291 --> 01:03:58,874
Thank you.
- How can that be right?
1219
01:03:59,124 --> 01:04:00,166
How can that be correct?
1220
01:04:00,166 --> 01:04:02,374
He asked about a bird..
while he gave the name of a car!
1221
01:04:02,374 --> 01:04:03,791
How can it be correct? How come?
1222
01:04:03,791 --> 01:04:06,582
Mr. Sampangi! Go and stand there!
1223
01:04:06,832 --> 01:04:08,916
Do you think this is a
game show or a cattle market?
1224
01:04:08,916 --> 01:04:10,249
Swift is the fastest bird in the world..
1225
01:04:10,249 --> 01:04:12,124
...and the car was named after it.
It is a fact!
1226
01:04:12,124 --> 01:04:13,332
You have to accept it!
1227
01:04:14,624 --> 01:04:15,916
0k, next question..
1228
01:04:15,916 --> 01:04:17,874
What was found first..
a lighter or a match box?
1229
01:04:18,582 --> 01:04:20,082
The match box..
- Wrong answer!
1230
01:04:20,582 --> 01:04:22,707
Match box is the wrong answer?
- Yes!
1231
01:04:22,707 --> 01:04:25,749
Ancient man realized that fire can
be created by friction between stones..
1232
01:04:25,749 --> 01:04:27,832
...and using the same technique
he dipped a cloth in oil..
1233
01:04:27,832 --> 01:04:29,249
...and invented the lighter first!
1234
01:04:29,249 --> 01:04:31,499
The process was enhanced
to invent the match box later.
1235
01:04:31,499 --> 01:04:34,041
So lighter is the right answer
and match box is the wrong answer!
1236
01:04:35,416 --> 01:04:36,332
Next question!
1237
01:04:36,582 --> 01:04:38,707
Man's heart stops some
times while he is alive..
1238
01:04:38,707 --> 01:04:40,207
...what are the instances that happens?
1239
01:04:46,874 --> 01:04:48,291
No one can answer? Leave it!
1240
01:04:48,291 --> 01:04:49,624
Let's move on to the next question..
1241
01:04:49,624 --> 01:04:51,082
Please give us the
answer to that question!
1242
01:04:51,082 --> 01:04:52,666
Otherwise my heart may really stop!
1243
01:04:52,666 --> 01:04:53,499
When one sneezes!
1244
01:04:53,499 --> 01:04:55,041
When one sneezes?!
- Yes!
1245
01:04:55,249 --> 01:04:57,332
When we sneeze, our heart
stops for a fraction of a second..
1246
01:04:57,332 --> 01:04:59,416
That's why our elders say
'God bless you' in the cities..
1247
01:04:59,416 --> 01:05:02,249
...and in the villages
they bless with a long life.
1248
01:05:02,499 --> 01:05:04,832
Also when we sneeze we
automatically close our eyes..
1249
01:05:04,832 --> 01:05:06,082
You know what happens
if we don't do so?
1250
01:05:06,082 --> 01:05:07,749
What happens?
- The eyeballs pop out!
1251
01:05:08,499 --> 01:05:09,999
0 God!
1252
01:05:09,999 --> 01:05:12,082
Thank you, sir..
you gave nice information!
1253
01:05:12,291 --> 01:05:13,374
Next question..
1254
01:05:13,374 --> 01:05:15,374
When man is born he has 300 bones..
1255
01:05:15,374 --> 01:05:16,707
How many will they become
by the time he grows up?
1256
01:05:17,832 --> 01:05:19,291
They may become 400..
1257
01:05:19,291 --> 01:05:21,082
Four hundred!
- Wrong answer!
1258
01:05:21,291 --> 01:05:23,749
Cancel..
300! - That is also wrong answer!
1259
01:05:23,749 --> 01:05:24,749
Then what is the right answer?
1260
01:05:24,749 --> 01:05:27,124
206 is the right answer!
1261
01:05:27,332 --> 01:05:28,957
Do you eat regular food or grass?!
1262
01:05:28,957 --> 01:05:31,082
Are you a man or a beast?
Useless fellow!
1263
01:05:31,332 --> 01:05:32,957
Sir, you only do justice here.
1264
01:05:32,957 --> 01:05:34,916
If one has 300 bones at birth..
1265
01:05:34,916 --> 01:05:37,749
...then after one grows up either
they increase or remain the same.
1266
01:05:37,749 --> 01:05:39,124
How can they become lesser in number?
1267
01:05:39,124 --> 01:05:41,207
Are they currency that
someone robs them off?
1268
01:05:41,207 --> 01:05:42,916
He is given that seat since
we considered him a gentleman..
1269
01:05:42,916 --> 01:05:43,916
...he should be doing justice equally!
1270
01:05:43,916 --> 01:05:45,291
But he qualifies his
responses as correct..
1271
01:05:45,291 --> 01:05:46,499
...but my answers as wrong!
1272
01:05:46,499 --> 01:05:47,666
He and his monkey face!
1273
01:05:47,666 --> 01:05:49,624
Mr. Safnp '| angnr/Vhaft
are you Saying? ' m right!
1274
01:05:49,624 --> 01:05:50,999
Don't blabber like a fool!
1275
01:05:50,999 --> 01:05:52,582
I swear by my occupation and say this..
1276
01:05:52,582 --> 01:05:54,041
...I don't give preference to anyone.
1277
01:05:54,041 --> 01:05:56,457
I will say right if it is
right and wrong if it is wrong.
1278
01:05:56,457 --> 01:05:58,749
If you don't trust me, then it is
unnecessary for me to be neutral judge.
1279
01:05:58,957 --> 01:06:00,416
I will go.
- Go away if you want.
1280
01:06:00,416 --> 01:06:02,499
Whom are you threatening?
- Mr. Prabhakar! He is a fool.
1281
01:06:03,291 --> 01:06:04,541
I am saying sorry on his behalf.
1282
01:06:04,541 --> 01:06:06,207
I felt very bad, sir.
1283
01:06:06,207 --> 01:06:07,166
I say sit down.
1284
01:06:07,457 --> 01:06:09,416
I say sit down! Sit down!
- Okay.
1285
01:06:09,957 --> 01:06:12,166
Mr. Sampangi!
If you shout like that you will get BP.
1286
01:06:12,374 --> 01:06:13,666
But if you have patience and listen,
then your GK will be improved.
1287
01:06:13,666 --> 01:06:16,582
As we grow few bones joins together and
count will reduce. This is the truth.
1288
01:06:17,749 --> 01:06:20,041
International round complete.
Let us see your scores.
1289
01:06:20,041 --> 01:06:20,832
Mr. Prabhakar!
1290
01:06:21,874 --> 01:06:24,332
As his name suggests,
Firangee is leading the scores with 40.
1291
01:06:25,416 --> 01:06:27,791
Still sleeping lion Seenu, zero.
1292
01:06:27,999 --> 01:06:29,166
Watch out, Seenu.
1293
01:06:29,166 --> 01:06:32,124
Sampangi's score is -20
because of wrong answers.
1294
01:06:32,374 --> 01:06:33,207
Sorry!
1295
01:06:33,666 --> 01:06:35,082
Now national round first question.
1296
01:06:36,582 --> 01:06:38,082
National bird? - Peacock!
1297
01:06:38,541 --> 01:06:39,874
National animal? - Tiger.
1298
01:06:40,249 --> 01:06:41,791
National fruit? - Mango.
1299
01:06:42,166 --> 01:06:43,707
National game? - Hockey!
1300
01:06:43,916 --> 01:06:45,916
Number of chapters in Bhagavat Geeta?
- Eighteen!
1301
01:06:46,291 --> 01:06:47,707
Any four incarnations from Dashavataras.
1302
01:06:47,707 --> 01:06:49,916
I can say this. Chaina Kamal Hasan.
1303
01:06:49,916 --> 01:06:51,791
Chennai Kamal Hasan, Amera Kamal Hasan..
1304
01:06:51,791 --> 01:06:52,666
...and grandma Kamal Hasan.
1305
01:06:52,666 --> 01:06:55,249
Buddy! He didn't ask
about the Dasavataras movie.
1306
01:06:55,249 --> 01:06:56,374
Incarnations of Lord Vishnu.
1307
01:06:56,374 --> 01:06:59,249
Matsyavatarm, Kurmavataram,
Ramavataram, Krishnavataram.
1308
01:06:59,249 --> 01:07:01,916
Right answer, Seenu!
You have a bright future.
1309
01:07:02,124 --> 01:07:03,707
Thank you, sir.
- Love you!
1310
01:07:03,999 --> 01:07:06,332
Next! Which is the first
cinema scope picture in Telugu?
1311
01:07:06,916 --> 01:07:07,999
Alluri Sita Rama Raju!
1312
01:07:08,291 --> 01:07:09,416
Super star Krishna is the hero.
1313
01:07:09,416 --> 01:07:10,582
Adventure is his passion.
1314
01:07:10,582 --> 01:07:11,999
First 70mm is Simhasanam.
1315
01:07:11,999 --> 01:07:13,582
First cowboy movie Mosagallaku Mosagadu.
1316
01:07:13,582 --> 01:07:15,291
First James Bond movie Goodhachari 116.
1317
01:07:15,291 --> 01:07:17,457
Like this he crest first
and best of everything in movies.
1318
01:07:17,457 --> 01:07:19,166
Right answer and right information.
1319
01:07:19,166 --> 01:07:21,249
Keep it up! You are leading now.
1320
01:07:21,249 --> 01:07:23,499
Thank you, sir.
- National round is completed.
1321
01:07:23,499 --> 01:07:25,207
Scores, please!
- Lion Seenu!
1322
01:07:25,499 --> 01:07:26,916
70!
- Thank you, sir.
1323
01:07:26,916 --> 01:07:28,582
Ferocious Firangee 40..
1324
01:07:29,624 --> 01:07:32,666
...and super Sampangi is -30.
Very near to the elimination.
1325
01:07:32,666 --> 01:07:34,749
This is cheating, fraud and wrong.
1326
01:07:34,749 --> 01:07:36,499
I won't agree. Anchor sir!
1327
01:07:36,499 --> 01:07:38,999
I have many doubts.
I know them very well.
1328
01:07:38,999 --> 01:07:41,707
This Firangee is a pickpocket
at the railway station.
1329
01:07:41,707 --> 01:07:44,082
Seenu used to sell tea at the bus stand.
1330
01:07:44,082 --> 01:07:45,374
How can they have so much knowledge?
1331
01:07:45,374 --> 01:07:47,541
I think he has leaked the paper.
1332
01:07:47,957 --> 01:07:49,999
What are you talking, buddy?
1333
01:07:49,999 --> 01:07:50,916
What business do I do?
1334
01:07:50,916 --> 01:07:52,707
What? - Betting! - So what?
1335
01:07:52,707 --> 01:07:54,332
I have an i-pad in my hand all the day.
1336
01:07:54,332 --> 01:07:56,166
I keep on searching the net for..
1337
01:07:56,166 --> 01:07:57,166
...latest and hottest news.
1338
01:07:57,166 --> 01:07:59,707
That knowledge has worked now. - I am
studying about movies since 10th class.
1339
01:07:59,707 --> 01:08:01,957
I got many prizes too.
That came in handy now.
1340
01:08:01,957 --> 01:08:03,874
How can you, who doesn't even
read news paper, know these things?
1341
01:08:03,874 --> 01:08:05,332
Always shouting that this is wrong.
1342
01:08:05,332 --> 01:08:07,082
It isn't enough just growing taller.
1343
01:08:07,082 --> 01:08:10,291
It is better to improve knowledge.
- Mr. Sampangi! Don't worry.
1344
01:08:10,291 --> 01:08:12,832
To encourage contents,
we have anchor choice round.
1345
01:08:14,332 --> 01:08:15,749
Anchor choice first question.
1346
01:08:15,749 --> 01:08:17,666
Rama's wife? - Sita!
1347
01:08:17,666 --> 01:08:19,291
Laxmana's sister-in-law? - Sita!
1348
01:08:19,291 --> 01:08:20,999
Mother of Lava and Kusa? - Sita!
1349
01:08:20,999 --> 01:08:22,249
What is this nonsense?
1350
01:08:22,249 --> 01:08:23,832
Why do you ask related
questions repeatedly?
1351
01:08:23,832 --> 01:08:26,207
Mr. Firangee.. anchor's questions
will be like this. - Yes!
1352
01:08:26,541 --> 01:08:30,291
Mr. Sampangi.. some of my questions
will have answers in body language too!
1353
01:08:30,291 --> 01:08:32,499
You must understand well and reply,
ok? - 0k!
1354
01:08:32,999 --> 01:08:34,416
How many are the five pandavas?
1355
01:08:34,916 --> 01:08:36,041
They must be some 20!
1356
01:08:36,832 --> 01:08:38,124
C'mon tell me now! - Ah!
1357
01:08:38,291 --> 01:08:39,874
How many are the five pandavas?
1358
01:08:40,624 --> 01:08:43,249
If he is asking with such
force they may be at least a hundred!
1359
01:08:44,374 --> 01:08:47,957
I repeat the question.. how many
are five pandavas? - What is this, sir?!
1360
01:08:47,957 --> 01:08:50,999
You ask us all sorts
of difficult questions..
1361
01:08:50,999 --> 01:08:52,916
...but you ask him this question
and show your five fingers as a clue!
1362
01:08:53,166 --> 01:08:55,749
They are five! - Yes,
but your answer can't be accepted now!
1363
01:08:55,749 --> 01:08:58,041
Mr. Firangee, the goal of
this game is not victory or defeat!
1364
01:08:58,041 --> 01:08:59,666
We want to bring the
talent out of you all.
1365
01:08:59,666 --> 01:09:01,124
Whatever position you are in..
1366
01:09:01,124 --> 01:09:03,999
...I am trying to bring
Mr. Sampangi to the same level!
1367
01:09:05,082 --> 01:09:08,582
Please try to understand the
concept of this game and my intentions!
1368
01:09:09,082 --> 01:09:10,582
Understand what sir wants!
1369
01:09:10,582 --> 01:09:12,207
Now we understand very well..
right, bro?
1370
01:09:12,541 --> 01:09:15,374
Yes, we want Sampangi bro
to be on the same level as we are!
1371
01:09:15,582 --> 01:09:16,749
Thanks"
- Please don't mention!
1372
01:09:16,749 --> 01:09:18,124
Very good! That's the spirit!
1373
01:09:18,124 --> 01:09:19,874
Let's now start the local round.
1374
01:09:19,874 --> 01:09:21,416
First question in the local round..
1375
01:09:21,416 --> 01:09:23,707
Where is the post office in this town?
- In Gandhinagar..
1376
01:09:23,707 --> 01:09:25,707
You should tell the exact address!
1377
01:09:26,582 --> 01:09:28,749
Next.. where is the library?
- In Indira nagar..
1378
01:09:28,749 --> 01:09:29,624
What is the door number?
1379
01:09:32,749 --> 01:09:35,374
Ok.. I'll simplify
the question for you..
1380
01:09:35,916 --> 01:09:37,374
But there will be
time limit for this one!
1381
01:09:37,624 --> 01:09:39,582
In 20 seconds if you can provide
5 addresses complete with door numbers..
1382
01:09:39,582 --> 01:09:41,749
...you will be declared invincible.
Are you ready?
1383
01:09:42,541 --> 01:09:43,332
I am ready!
1384
01:09:45,957 --> 01:09:48,457
Your time starts now.. go!
1385
01:09:48,457 --> 01:09:51,749
No. 1.. 2-8-283/4/b
1386
01:09:51,749 --> 01:09:54,541
24, Ankalamma street, Tadipatri.
1387
01:09:54,541 --> 01:09:57,999
No.2.. door no.7-11-77/b
1388
01:09:57,999 --> 01:10:00,332
44, Poturajugari Patti, Guntakallu.
1389
01:10:02,124 --> 01:10:06,499
No.3.. door no.1-2-3/43/144..
1390
01:10:06,499 --> 01:10:08,124
...Rajavari Tota, Dharmavaram.
1391
01:10:08,124 --> 01:10:11,624
No.4..door no.120-420/c/24..
1392
01:10:11,624 --> 01:10:13,416
...Opp. Andhra Bank, Hindupur.
1393
01:10:14,207 --> 01:10:17,916
No. 5..Door no.4-24,
Beside Uma bar, Hanumakonda.
1394
01:10:17,916 --> 01:10:19,624
You gave me 20 seconds.
1395
01:10:19,624 --> 01:10:21,832
But I said them in 15 seconds.
Am I not the winner?
1396
01:10:21,832 --> 01:10:24,082
But what is the guarantee
that those addresses were genuine?
1397
01:10:24,082 --> 01:10:25,291
What's the guarantee?
1398
01:10:25,291 --> 01:10:27,291
Those are the original
addresses of my duplicate units.
1399
01:10:27,291 --> 01:10:28,832
You can check if you want.
- No need.
1400
01:10:29,249 --> 01:10:32,291
It's time to declare
the title winner 'Potugadu'.
1401
01:10:32,291 --> 01:10:34,332
It's none other than..
1402
01:10:35,832 --> 01:10:37,499
...super Sampan9i!
1403
01:10:40,249 --> 01:10:41,332
You are superb!
1404
01:10:44,749 --> 01:10:47,207
Have it! Have it! Come on!
1405
01:10:47,499 --> 01:10:48,999
That's it.
1406
01:11:37,082 --> 01:11:38,916
0 God! O God!
1407
01:11:40,957 --> 01:11:41,791
Alas!
1408
01:11:43,207 --> 01:11:45,457
I pray to you!
Please tell them not to beat us, sir.
1409
01:11:46,082 --> 01:11:47,749
Alas! Oh, no! No!
1410
01:11:54,791 --> 01:11:58,041
Wow! Same sounds!
1411
01:12:00,624 --> 01:12:02,957
Oh, no! Alas! - Here he comes.
1412
01:12:02,957 --> 01:12:04,707
Come, buddy! - Come on, buddy!
1413
01:12:04,707 --> 01:12:06,999
Am I returning from foreign
that you came to receive me?
1414
01:12:06,999 --> 01:12:08,332
How was it? - How was it?
1415
01:12:08,666 --> 01:12:11,416
Why are you so excited about it?
1416
01:12:11,749 --> 01:12:12,791
I feel like a major operation..
1417
01:12:12,791 --> 01:12:14,291
...is performed on me
without using anesthesia.
1418
01:12:14,291 --> 01:12:15,999
You know? - Of course!
1419
01:12:15,999 --> 01:12:18,207
We came to you for
pity but you laughed at us.
1420
01:12:18,207 --> 01:12:21,041
Forget it, buddy! Cl sir made
us all equal with his sequel story.
1421
01:12:21,041 --> 01:12:22,874
Cl sir is really graceful.
1422
01:12:22,874 --> 01:12:25,374
There is a moral for us in this too!
- What is it, bro?
1423
01:12:25,374 --> 01:12:27,124
We will be happy if we stay together..
1424
01:12:27,124 --> 01:12:29,166
...if we plot against
each other we will lose.
1425
01:12:29,166 --> 01:12:30,249
What are you saying?
1426
01:12:30,249 --> 01:12:33,666
His character is not a simple one..
he cannot be understood.
1427
01:12:33,666 --> 01:12:36,666
I saw powerful as well
as naughty policemen..
1428
01:12:36,874 --> 01:12:38,749
...but not this kind of police officer.
1429
01:12:38,749 --> 01:12:40,499
He has no mercy at all!
1430
01:12:40,499 --> 01:12:43,166
He didn't even show pity
that Sampangi is fragile.
1431
01:12:43,582 --> 01:12:47,166
I realized one thing..
to take him on is choosing hell!
1432
01:12:47,166 --> 01:12:48,874
You couldn't manage a simple Cl!
1433
01:12:49,249 --> 01:12:52,166
If brother learns that our businesses
are closed, he'll kill us all!
1434
01:12:52,166 --> 01:12:53,457
He already knows it!
1435
01:12:54,707 --> 01:12:56,957
Brother! - Arrange for
flight tickets immediately!
1436
01:12:56,957 --> 01:12:58,666
I'll take care of it, brother.
- Get the tickets!
1437
01:13:00,082 --> 01:13:02,291
Brother, when I see
these cases and notices...
1438
01:13:02,291 --> 01:13:04,082
...I'm afraid our business will close.
1439
01:13:04,082 --> 01:13:07,457
If that happens, we shall be
back to selling sweets on a hand cart.
1440
01:13:07,457 --> 01:13:11,332
Whenever that Cl came here, he
used to ask if he was your son-in-law..
1441
01:13:11,332 --> 01:13:13,957
Why would he say that repeatedly
if he didn't have that intention?
1442
01:13:13,957 --> 01:13:16,999
If we make him the son-in-law,
all our problems will be solved!
1443
01:13:16,999 --> 01:13:18,166
What he says is correct, brother..
1444
01:13:18,166 --> 01:13:19,999
He'll be the security
for our business as well!
1445
01:13:19,999 --> 01:13:21,166
But our MD should agree for that..
1446
01:13:21,166 --> 01:13:22,041
We'll make her agree!
1447
01:13:22,624 --> 01:13:23,957
For the sake of the
future of our family..
1448
01:13:24,166 --> 01:13:26,374
...the committee has taken
a decision. - What is it?
1449
01:13:26,374 --> 01:13:30,124
We have decided to
get you married to the Cl.
1450
01:13:31,332 --> 01:13:32,416
Instead of feeling sad..
1451
01:13:32,416 --> 01:13:33,791
...think like a responsible MD.
1452
01:13:33,999 --> 01:13:37,249
Father, I've been struggling
how to convey the same matter to you.
1453
01:13:37,249 --> 01:13:38,791
What is it?
- Yes, father!
1454
01:13:39,041 --> 01:13:41,082
I liked him when
I saw him the first time..
1455
01:13:43,332 --> 01:13:45,999
I wanted to trap him
but got trapped myself.
1456
01:13:45,999 --> 01:13:47,374
Why didn't you tell us earlier?
1457
01:13:47,374 --> 01:13:49,874
Till now the cloud of
selfishness covered my love.
1458
01:13:49,874 --> 01:13:52,082
Now the rain of realization
melted that cloud away!
1459
01:13:52,082 --> 01:13:54,916
Wonderful.. but the Cl has
a bad impression about our family.
1460
01:13:55,207 --> 01:13:56,999
How can we make him consent?
- I'll see to it.
1461
01:13:59,416 --> 01:14:01,291
Uncle, start it..
- My child, Saroja..
1462
01:14:01,291 --> 01:14:03,124
We've got a match from Chicago.
1463
01:14:03,124 --> 01:14:04,457
The groom is great it seems.
1464
01:14:04,457 --> 01:14:07,041
There is another match from California..
that guy is fantastic too.
1465
01:14:07,041 --> 01:14:09,582
There is a match from Dallas too..
that boy is rich.
1466
01:14:09,582 --> 01:14:11,249
Father, I don't want these NRI matches.
1467
01:14:11,541 --> 01:14:14,041
If I should marry,
it will be Cl Shankar only!
1468
01:14:15,624 --> 01:14:18,582
Prabha.. tell Dakshina Moorthy
to get a couple of BP tablets.
1469
01:14:18,582 --> 01:14:21,707
Ask him what the breaking news
it that will cause my BP to raise!
1470
01:14:21,707 --> 01:14:24,457
Ask Dakshina Moorthy
to look towards the south.
1471
01:14:24,457 --> 01:14:26,124
I'll see for sure.. what is over there?
1472
01:14:30,957 --> 01:14:32,124
Greetings, sir!
1473
01:14:32,124 --> 01:14:34,166
Why did the entire family
come to the police station?
1474
01:14:34,749 --> 01:14:36,249
Didn't he see the matter in the monitor?
1475
01:14:36,249 --> 01:14:37,999
It is our need..
so we should step down if required.
1476
01:14:37,999 --> 01:14:39,957
What we say is..
you are like a sweet dish..
1477
01:14:39,957 --> 01:14:41,457
...and our Saroja is spicy stuff.
1478
01:14:41,457 --> 01:14:43,291
We want to get the both of you married.
1479
01:14:43,291 --> 01:14:44,332
But I am vexed with you.
1480
01:14:44,749 --> 01:14:46,874
Please don't say that.. if you wish..
1481
01:14:46,874 --> 01:14:48,791
...we'll offer you two sweet shops..
1482
01:14:48,791 --> 01:14:51,582
...20 lakhs and a good bike as dowry!
1483
01:14:51,582 --> 01:14:53,582
When he says he doesn't like you,
why do you plead?
1484
01:14:53,791 --> 01:14:55,416
We'll do as we wish..
why do you interfere?
1485
01:14:55,416 --> 01:14:57,416
Had you not been in uniform,
I'd have drowned you in sugar soup!
1486
01:14:57,416 --> 01:14:59,874
I mean that there is
demand for girls in the market.
1487
01:14:59,874 --> 01:15:00,999
Why do you blabber?
1488
01:15:00,999 --> 01:15:03,207
You look like a sugar patient.. we'll
stuff you with sweets and kill you!
1489
01:15:03,207 --> 01:15:05,457
We don't need your useless advise..
attend to your work!
1490
01:15:05,457 --> 01:15:08,082
My boy, we have lots of hopes on you.
1491
01:15:08,082 --> 01:15:10,249
If you deny our wish,
our hopes will get stomped.
1492
01:15:10,249 --> 01:15:13,624
You are trying to convince.. but
your cunning faces are creating doubt.
1493
01:15:13,624 --> 01:15:17,541
Not our cunning faces, look at that
stunning face! - I'm scared to see that!
1494
01:15:17,749 --> 01:15:19,291
How can we convince you, Mr. Cl?
1495
01:15:19,291 --> 01:15:21,374
Father, I know best how to convince him.
1496
01:15:21,374 --> 01:15:22,166
You all please go out
1497
01:15:22,166 --> 01:15:24,291
But, my child..
- Take my word and go out.
1498
01:15:24,291 --> 01:15:25,916
Please believe us..
- He will, now please go out.
1499
01:15:25,916 --> 01:15:27,416
Make him convince somehow.
1500
01:15:27,416 --> 01:15:28,041
I'll take care of that!
1501
01:15:28,041 --> 01:15:30,332
You act like a heroine
and claim to convince me yourself.
1502
01:15:30,332 --> 01:15:31,124
How are you going to do that?
1503
01:15:31,124 --> 01:15:32,999
Why do you look at
me with a mouse-like pout?
1504
01:15:33,207 --> 01:15:34,082
Tell me how you shall convince me!
1505
01:16:07,082 --> 01:16:10,666
"You are great like a bhel puri."
1506
01:16:10,666 --> 01:16:14,166
"Your spicy lips are pulling me."
1507
01:16:14,166 --> 01:16:17,791
"Let's begin with
the crispy curry leaves."
1508
01:16:17,791 --> 01:16:21,457
"Once you jump into the fray,
it is full of action."
1509
01:16:28,832 --> 01:16:32,207
"Like the tangy tomato soup.."
1510
01:16:32,499 --> 01:16:35,457
"..You are inviting, my beloved."
1511
01:16:35,999 --> 01:16:39,457
"Like a well cooked piece of cheese.."
1512
01:16:39,666 --> 01:16:44,082
"..Shall I slowly bite and eat you."
1513
01:16:44,082 --> 01:16:46,416
"Your words are spicy."
1514
01:16:47,541 --> 01:16:49,874
"Your cheeks are sweet."
1515
01:16:51,166 --> 01:16:53,416
"Your smile is naughty."
1516
01:16:54,749 --> 01:16:56,999
"You are fresh like coconut water."
1517
01:16:58,624 --> 01:17:02,207
"You are great like a bhel puri."
1518
01:17:02,207 --> 01:17:05,749
"Your spicy lips are pulling me."
1519
01:17:05,749 --> 01:17:09,374
"Let's begin with
the crispy curry leaves."
1520
01:17:09,374 --> 01:17:12,916
"Once you jump into the fray,
it is full of action."
1521
01:17:41,332 --> 01:17:44,874
"You are weaving your magic around me."
1522
01:17:44,874 --> 01:17:48,666
"I had to surrender to it."
1523
01:17:48,666 --> 01:17:51,999
"You surrounded me with your embrace."
1524
01:17:51,999 --> 01:17:55,249
"I was overpowered by it."
1525
01:17:55,249 --> 01:17:58,707
"Your love is like kulfi and barf i."
1526
01:17:58,707 --> 01:18:03,249
"I was taken in like
one feels when eating halwa."
1527
01:18:03,249 --> 01:18:06,374
"I am lucky as if landing
in a chocolate factory."
1528
01:18:06,749 --> 01:18:09,874
"One who eats it dances merrily."
1529
01:18:10,291 --> 01:18:13,916
"I find you tasty like
a coconut sweet dish."
1530
01:18:13,916 --> 01:18:17,624
"We will seal the pact once
and for all."
1531
01:18:18,291 --> 01:18:20,499
"Your words are spicy."
1532
01:18:21,791 --> 01:18:23,957
"Your cheeks are sweet."
1533
01:18:25,332 --> 01:18:27,499
"Your smile is naughty."
1534
01:18:28,916 --> 01:18:31,124
"You are fresh like coconut water."
1535
01:18:32,832 --> 01:18:36,374
"You are great like a bhel puri."
1536
01:18:36,374 --> 01:18:39,999
"Your spicy lips are pulling me."
1537
01:18:39,999 --> 01:18:43,582
"Let's begin with
the crispy curry leaves."
1538
01:18:43,582 --> 01:18:47,249
"Once you jump into the fray,
it is full of action."
1539
01:19:29,416 --> 01:19:32,999
"When I catch a glimpse of your youth."
1540
01:19:32,999 --> 01:19:36,582
"My body is full of excitement."
1541
01:19:36,582 --> 01:19:40,082
"When I consume your sweet nothings."
1542
01:19:40,082 --> 01:19:43,291
"I feel it better than
the best sweet dishes."
1543
01:19:43,291 --> 01:19:47,207
"Your lips are tastier than almonds."
1544
01:19:47,207 --> 01:19:50,916
"Come to me, I'll offer them to you."
1545
01:19:51,249 --> 01:19:54,541
"Your figure is perfect
and attitude great."
1546
01:19:54,832 --> 01:19:58,124
"I shall preserve it with care."
1547
01:19:58,416 --> 01:20:02,041
"You are a naughty
boy who can't be stopped."
1548
01:20:02,041 --> 01:20:06,416
"You keep pestering
till you get what you want."
1549
01:20:06,416 --> 01:20:08,957
"Your words are spicy."
1550
01:20:09,791 --> 01:20:12,166
"Your cheeks are sweet."
1551
01:20:13,457 --> 01:20:15,957
"Your smile is naughty."
1552
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
"You are fresh like coconut water."
1553
01:20:20,999 --> 01:20:24,582
"You are great like a bhel puri."
1554
01:20:24,582 --> 01:20:28,124
"Your spicy lips are pulling me."
1555
01:20:28,124 --> 01:20:31,707
"Let's begin with
the crispy curry leaves."
1556
01:20:31,707 --> 01:20:35,332
"Once you jump into the fray,
it is full of action."
1557
01:20:49,874 --> 01:20:52,082
We have closed all of
Damu's illegal businesses, sir.
1558
01:20:52,082 --> 01:20:53,499
His main business
is the only one remaining.
1559
01:20:53,499 --> 01:20:56,457
There are some brands to use which
we need not worry at all about results.
1560
01:20:56,666 --> 01:20:58,291
I know that you will do well
whichever job is assigned to you.
1561
01:20:58,582 --> 01:21:00,374
But the main match is about to begin.
1562
01:21:00,374 --> 01:21:04,207
I called you to say that we
must show Damu the real power of police.
1563
01:21:04,207 --> 01:21:05,791
You just sit back
and enjoy the match, sir!
1564
01:21:05,791 --> 01:21:07,957
I will drag the bases
out of the brothers!
1565
01:21:07,957 --> 01:21:10,291
All those who worked there till now,
fled from the scene.
1566
01:21:10,541 --> 01:21:13,666
From now on, I will cite
you as an example for such cowards.
1567
01:21:13,666 --> 01:21:15,874
We came to the city at last..
shall we enjoy a movie, sir?
1568
01:21:15,874 --> 01:21:18,499
We shouldn't be watching movies..
but be showing one to Damu.
1569
01:21:18,499 --> 01:21:19,291
Correct, sir!
1570
01:22:02,832 --> 01:22:04,124
Who is he, sir?
- My father..
1571
01:22:10,666 --> 01:22:13,582
Don't you me your
face ever again in life!
1572
01:22:13,582 --> 01:22:17,041
If you do so,
that shall be my last day in life.
1573
01:22:17,416 --> 01:22:19,999
It is not love that you have
for your father, sir.. it is devotion.
1574
01:22:20,374 --> 01:22:22,499
And god never stays away long
from a devotee..
1575
01:22:22,499 --> 01:22:24,457
...you shall unite again
and I'll see that day.
1576
01:22:42,666 --> 01:22:46,332
Tell me what happened!
- Please spare us! - I'll kill you!
1577
01:22:54,666 --> 01:22:57,749
Where is your new Cl?
Tell me where he is!
1578
01:22:57,749 --> 01:22:58,874
Hey!
1579
01:23:02,499 --> 01:23:06,041
Do you think you are a hero?
Not in my absence, show your power now!
1580
01:23:13,041 --> 01:23:18,041
Get up in action for the show, yeah!
It's now time for the show..
1581
01:23:19,166 --> 01:23:21,332
Cover the fruit plate..
else they will be spoilt by the dust
1582
01:23:21,332 --> 01:23:23,416
Sir has taken off the watch,
it means that match has begun!
1583
01:23:23,416 --> 01:23:24,541
Hey, what a comment.
1584
01:23:27,249 --> 01:23:28,999
Why are you guys standing and watching?
1585
01:23:28,999 --> 01:23:31,124
He is feeding you like pigs..
he'll feel bad if you don't join! C'mon!
1586
01:23:39,166 --> 01:23:42,749
Seeing all these scares one.. but
one should close one's eyes and jump in!
1587
01:25:00,832 --> 01:25:03,749
Hey, you asked if
policemen are heroes! Yes!!
1588
01:25:04,249 --> 01:25:06,749
Police are heroes! There is the hero!
1589
01:25:07,291 --> 01:25:11,791
See there! See him! See!
1590
01:25:16,957 --> 01:25:19,541
I came here to settle
your brother's case.
1591
01:25:19,791 --> 01:25:20,916
Go and tell him..
1592
01:25:21,166 --> 01:25:26,791
That the Cl came here
not for some flowers or toys..
1593
01:25:26,791 --> 01:25:30,999
He has come for you.. not just
closing down your illegal businesses..
1594
01:25:30,999 --> 01:25:35,374
...he is going to shutdown your
dream project and close your case..
1595
01:25:35,374 --> 01:25:38,999
...it seems no one can stop him.
Tell him to try it if he can!
1596
01:25:38,999 --> 01:25:41,832
Tell him to try it! Tell him to try it!
1597
01:25:44,791 --> 01:25:47,499
He bashed us up like
dogs and made us coolies.
1598
01:25:47,499 --> 01:25:50,791
The Cl bashed him up as
if he were a mad dog.. God exists!
1599
01:25:50,791 --> 01:25:53,291
Why hasn't the Cl come yet?
- He'll come for sure!
1600
01:25:59,707 --> 01:26:01,666
He has just arrived as you speak..
he'll live a hundred years!
1601
01:26:01,666 --> 01:26:03,541
A century for him..
and mortuary for these!
1602
01:26:05,082 --> 01:26:07,166
Sensational!
1603
01:26:10,082 --> 01:26:12,124
Sensational!
1604
01:26:29,541 --> 01:26:33,791
You sit in leisure and croon.. didn't he
tell you that I asked you to shut shop?
1605
01:26:33,791 --> 01:26:36,457
You made them idiots
and seized small businesses..
1606
01:26:36,457 --> 01:26:39,374
...touching my dream
project won't be that easy!
1607
01:26:39,749 --> 01:26:42,916
The environment ministry
gave clearance for this project..
1608
01:26:42,916 --> 01:26:45,666
...energy commission gave license
and forest authority its permission!
1609
01:26:45,666 --> 01:26:47,207
The health department gave an NOC..
1610
01:26:47,207 --> 01:26:49,457
How can you stop such a major project?
1611
01:26:50,624 --> 01:26:53,791
I want to recite you
a poem I wrote long ago.
1612
01:26:54,707 --> 01:26:57,874
Don't hit me with stones..
I'll catch them and build my house!
1613
01:26:58,374 --> 01:27:02,124
Don't try to set me on fire..
I'll use it to light up my home!
1614
01:27:02,624 --> 01:27:06,957
Don't try to send me away from here..
I'll reach my goal much faster!
1615
01:27:08,082 --> 01:27:11,916
I request you..
don't try to use poison to kill me..
1616
01:27:12,166 --> 01:27:14,791
...I'll hold it in my throat and
become the lord Shiva himself.. simple!
1617
01:27:14,791 --> 01:27:18,541
Why talk about poison now..
my boy Paul, come here!
1618
01:27:28,332 --> 01:27:31,041
He's not a foreign tour
co-ordinator but an undercover cop!
1619
01:27:33,874 --> 01:27:36,791
I planted him there even
before landing here myself..
1620
01:27:38,457 --> 01:27:41,916
How you managed those departments..
the massages etc..
1621
01:27:41,916 --> 01:27:44,416
...he recorded it all, and using it we
put a case in court and got stay orders!
1622
01:27:44,416 --> 01:27:46,249
You beat up my younger brother!
1623
01:27:46,249 --> 01:27:49,541
You touched my dream project..
you shouldn't live!
1624
01:27:49,541 --> 01:27:53,082
Hey, cut him to pieces..
- and throw them to the eagles, right?
1625
01:27:53,082 --> 01:27:55,582
Update yourselves..
Its not about me getting cut to pieces.
1626
01:27:55,582 --> 01:27:57,166
It requires a man to even touch me..
c'mon try!
1627
01:27:57,166 --> 01:28:00,249
The Cl has launched a new scheme..
how can one hit him without touching?
1628
01:28:00,249 --> 01:28:02,041
Let's see it!
- Hey!
1629
01:28:09,916 --> 01:28:11,832
What a great idea the Cl got!
- Yes!
1630
01:30:01,874 --> 01:30:04,916
The Cl stood by his scheme
and beat them without touching!
1631
01:30:04,916 --> 01:30:07,957
Go now, clear the debris
and remove the boards.
1632
01:30:09,124 --> 01:30:12,082
Mr. Damodar, the court ordered
that this project be closed.
1633
01:30:13,457 --> 01:30:16,791
Hey Damodar, I came as promised
and closed your dream project.
1634
01:30:16,791 --> 01:30:19,166
You are my next project,
I'll close your case too!
1635
01:30:21,541 --> 01:30:23,124
Why are you shaking so much?
Want some action?
1636
01:30:23,124 --> 01:30:24,666
With your permission, sir!
- Go on!
1637
01:30:24,957 --> 01:30:29,166
Hey! Do you think I am your
follower to praise your poetry?
1638
01:30:29,166 --> 01:30:30,082
Police.
1639
01:30:30,082 --> 01:30:33,624
His opponent always faces the risk,
irrespective of who challenges first.
1640
01:30:33,624 --> 01:30:36,832
There are no emotions or
feelings or consultations there..
1641
01:30:36,832 --> 01:30:39,416
...there are no recommendations also..
only elimination!
1642
01:30:39,416 --> 01:30:41,582
He will show you hell in all directions!
1643
01:30:41,582 --> 01:30:44,374
Be it a rowdy,
a terrorist or a factionist..
1644
01:30:44,374 --> 01:30:47,624
...they are spared only till he
doesn't concentrate.. once that happens.
1645
01:30:47,624 --> 01:30:48,707
The countdown begins!
1646
01:30:48,707 --> 01:30:51,416
Chandrasekhar, you too watch movies?!
He's scared.. let's leave now!
1647
01:30:57,499 --> 01:31:00,082
My bladder is full with
useless discussions with fools.
1648
01:31:00,082 --> 01:31:01,332
Where is the toilet?
1649
01:31:11,499 --> 01:31:14,916
His name is Shekar, the witness who saw
Damu killing the human rights officer.
1650
01:31:17,166 --> 01:31:20,791
Why didn't you complain
all these days to the police?
1651
01:31:20,791 --> 01:31:24,999
I was scared for life, sir. After Cl
came to our place, I mustered courage.
1652
01:31:24,999 --> 01:31:26,791
That's why I met sir
and narrated him everything.
1653
01:31:26,791 --> 01:31:28,999
Damu killed my friend in my presence.
1654
01:31:28,999 --> 01:31:30,541
He must get due punishment, sir.
1655
01:31:30,791 --> 01:31:33,999
Shankar, this witness is
enough for us to arrest Damu.
1656
01:31:34,332 --> 01:31:36,832
We'll get a non-bailable
arrest warrant from the court..
1657
01:31:37,207 --> 01:31:38,957
...and lock him up tomorrow itself.
1658
01:31:42,916 --> 01:31:44,957
Arrange all these reports properly.
- Sir! - Okay sir.
1659
01:31:44,957 --> 01:31:48,666
Sir, I shot with my mobile
when Damodar was killing a person.
1660
01:32:31,374 --> 01:32:33,374
What it is SP?
Came here with a battalion?
1661
01:32:33,374 --> 01:32:36,082
Mr. Damodar, you are under arrest!
1662
01:32:36,082 --> 01:32:37,124
What is the charge?
1663
01:32:37,124 --> 01:32:39,749
This video which was taken
when you killed witness Shekar.
1664
01:32:48,457 --> 01:32:49,749
Hey!
1665
01:33:07,291 --> 01:33:12,166
Shekar, tell the SP what actually
happened and the truth about this town..
1666
01:33:12,166 --> 01:33:15,041
Sir, Damu and the Cl
have some personal differences.
1667
01:33:15,041 --> 01:33:18,041
That's why the Cl forced
me to give witness..
1668
01:33:18,041 --> 01:33:19,332
...that Damu killed
the human rights officer.
1669
01:33:21,499 --> 01:33:25,082
Not only that.. he recorded a fake
murder of me with Damu's look alike.
1670
01:33:25,082 --> 01:33:28,499
When I learnt that the Cl is
planning to kill me in his custody..
1671
01:33:28,499 --> 01:33:30,791
...I managed to escape
from there. - Mr. Shankar!
1672
01:33:30,791 --> 01:33:33,249
The department gives
power to protect the public.
1673
01:33:33,249 --> 01:33:36,666
Not to use it for personal goals.. you
have to give an explanation for this!
1674
01:33:36,666 --> 01:33:38,624
Otherwise you will be suspended!
1675
01:33:39,832 --> 01:33:42,541
Mr. Damodar, I am extremely
sorry for the inconvenience.
1676
01:33:42,541 --> 01:33:44,624
I am saying sorry on
behalf of the department.
1677
01:33:50,791 --> 01:33:53,916
Till now you played with
my men and now its my turn.
1678
01:33:53,916 --> 01:33:56,874
I sent my man as a journalist
and got the fake video made.
1679
01:33:57,291 --> 01:34:00,207
I can now get you easily suspended
with the influence that I have.
1680
01:34:00,207 --> 01:34:01,374
If you don't want me to do that..
1681
01:34:01,374 --> 01:34:03,999
...you should clear all the allegations
you made on my dream project.
1682
01:34:06,166 --> 01:34:08,166
You had to lower your head
because of me.
1683
01:34:09,416 --> 01:34:13,707
Damu threatened to
kidnap my wife and kids..
1684
01:34:13,707 --> 01:34:15,707
...and I had no other
option than to do as he said.
1685
01:34:16,416 --> 01:34:17,957
Please forgive me, sir.
1686
01:34:19,624 --> 01:34:21,832
He is after all a criminal!
1687
01:34:22,957 --> 01:34:25,124
He is responsible for
the death of my elder brother.
1688
01:34:25,791 --> 01:34:29,249
He killed your brother?!
- I learnt it when IG gave me that file.
1689
01:34:29,541 --> 01:34:32,874
The collector who committed suicide
due to him, was my elder brother.
1690
01:34:36,624 --> 01:34:39,249
I decided right then
that I'd see his end!
1691
01:34:40,541 --> 01:34:44,457
I missed the target!
- Shankar never misses his target!
1692
01:34:54,916 --> 01:34:57,457
I know now that you
didn't commit any mistake.
1693
01:34:59,582 --> 01:35:02,332
Your brother told me
all that actually happened.
1694
01:35:24,124 --> 01:35:27,207
There is a major conspiracy behind the
suicides of your brother and sis-in-law.
1695
01:35:29,124 --> 01:35:32,332
The human rights officer who
died was your sis-in-law's classmate.
1696
01:35:32,332 --> 01:35:34,416
Damodar's power plant
will harm the society..
1697
01:35:34,416 --> 01:35:36,124
...as district collector
you must stop it, sir.
1698
01:35:36,124 --> 01:35:39,041
Not that you are my wife's friend,
but since you fight for a good cause..
1699
01:35:39,041 --> 01:35:40,666
...you will have my full support.
1700
01:35:40,666 --> 01:35:42,957
This project will not go on.. trust me.
1701
01:35:42,957 --> 01:35:46,166
Out of anger that his
project is being stalled..
1702
01:35:46,166 --> 01:35:48,166
...Damu killed the human rights officer.
1703
01:35:49,707 --> 01:35:53,416
Your brother met the SP Mallikarjuna
Rao and minister Nagaraju..
1704
01:35:53,416 --> 01:35:54,957
...and gave them the details of the case.
1705
01:35:54,957 --> 01:35:57,249
They too promised that
they would assist in the case.
1706
01:35:57,249 --> 01:35:59,541
The place has a population of 1500..
1707
01:35:59,541 --> 01:36:02,082
...the kids have to
walk 3 km to go to school.
1708
01:36:02,082 --> 01:36:05,207
If you put a school in our village,
we'll be indebted.
1709
01:36:05,207 --> 01:36:07,916
Education is a birth right..
give me the details.
1710
01:36:07,916 --> 01:36:10,332
I shall see to it that a school
is opened in your village immediately.
1711
01:36:10,332 --> 01:36:13,041
Thank you sir. - Mr. Collector,
we are from ACB.
1712
01:36:13,041 --> 01:36:14,707
He complained to us that..
1713
01:36:14,707 --> 01:36:17,291
...you are demanding a bribe for
a legally allowed bricks factory.
1714
01:36:17,291 --> 01:36:18,832
No, sir. He came here
requesting for a school.
1715
01:36:18,832 --> 01:36:21,207
It's a lie, sir.
Please check this file for yourself.
1716
01:36:21,207 --> 01:36:22,416
There is 5 lakhs in cash.
1717
01:36:25,957 --> 01:36:28,332
What is this? - He's lying, sir.
All this seems to be a trap.
1718
01:36:28,332 --> 01:36:30,707
Yes, sir. - Give your explanation
during the interrogation.
1719
01:36:30,707 --> 01:36:31,624
You are under arrest.
1720
01:36:31,624 --> 01:36:33,082
Now I understand it all clearly.
1721
01:36:33,082 --> 01:36:34,666
Damu planned to
implicate me in this case.
1722
01:36:34,666 --> 01:36:36,707
What need does he have to implicate you?
1723
01:36:36,707 --> 01:36:39,291
To stop the power project Damu
is getting constructed illegally..
1724
01:36:39,291 --> 01:36:41,249
...I reported to environmental
minister Nagaraju.
1725
01:36:41,249 --> 01:36:44,124
It's a lie.. what this
collector says is a blatant lie!
1726
01:36:44,124 --> 01:36:46,957
He never met me or
submitted any report to me.
1727
01:36:46,957 --> 01:36:49,416
To cover up his wrongdoings..
1728
01:36:49,416 --> 01:36:51,332
...he is taking names of
powerful figures.
1729
01:36:51,332 --> 01:36:53,124
Such people should not be pardoned.
1730
01:36:53,124 --> 01:36:57,999
Sir, I complained about the murder of
human rights officer to Mallikarjuna Rao
1731
01:36:57,999 --> 01:36:58,916
Yes, sir.
1732
01:36:58,916 --> 01:37:02,624
We did a deep investigation into
that case and unraveled some truths.
1733
01:37:02,916 --> 01:37:04,332
There was an illicit relation...
1734
01:37:04,332 --> 01:37:06,166
...between that human rights officer
and the collector's wife.
1735
01:37:07,666 --> 01:37:11,749
The collector got the human
rights officer killed as a result..
1736
01:37:11,749 --> 01:37:13,916
...and to prove that
we have strong evidences.
1737
01:37:14,499 --> 01:37:17,624
The collector demeaned a bribe of 100
million from me for the power project.
1738
01:37:17,999 --> 01:37:21,082
When I said no, he blackmailed me
in many different ways.
1739
01:37:21,082 --> 01:37:26,207
Bureaucrats like him to want to stop
projects that help society at large..
1740
01:37:26,207 --> 01:37:27,832
...must be given the harshest punishment.
1741
01:37:27,832 --> 01:37:30,166
Those criminals didn't stop at that.
1742
01:37:30,166 --> 01:37:32,916
Your sis-in-law went to
school one day to collect her son.
1743
01:37:32,916 --> 01:37:36,957
Your husband is locked up and your
boyfriend dead.. how do you manage now?
1744
01:37:36,957 --> 01:37:38,749
You are there, brother!
- She should agree to that.
1745
01:37:38,749 --> 01:37:40,582
She's already consented!
1746
01:37:42,499 --> 01:37:45,207
After that your brother
came home on bail.
1747
01:37:45,582 --> 01:37:49,082
They started maligning your
brother and sis-in-law on the channels.
1748
01:37:49,082 --> 01:37:53,541
A new twist in the story of collector
Bharat charged with corruption!
1749
01:37:53,541 --> 01:37:56,457
Out of anger that he had
an illicit relation with his wife..
1750
01:37:56,749 --> 01:38:01,666
...it is suspected that collector Bharat
got human rights officer Prakash killed.
1751
01:38:01,957 --> 01:38:04,249
The police are investigating
this matter.
1752
01:38:04,249 --> 01:38:05,832
What is all this, brother?
1753
01:38:05,832 --> 01:38:08,207
Sister, don't worry.
1754
01:38:08,207 --> 01:38:12,291
We know bro-in-law's nature..
the truth will be revealed some day.
1755
01:38:14,416 --> 01:38:15,707
I want to speak to you, father.
1756
01:38:15,707 --> 01:38:18,874
I know that my son won't do wrong.
- I did something wrong, father.
1757
01:38:20,374 --> 01:38:23,207
It was not Shankar who was responsible
for the kid's death in our childhood.
1758
01:38:23,624 --> 01:38:24,791
It was me!
1759
01:38:27,082 --> 01:38:28,957
But brother owned up that mistake..
1760
01:38:28,957 --> 01:38:31,249
Promise me brother that
you won't tell father the truth!
1761
01:38:32,582 --> 01:38:34,541
He went away from
us obeying your command.
1762
01:38:34,541 --> 01:38:36,499
He has a great heart, father!
1763
01:38:38,624 --> 01:38:40,749
Why he revealed that
truth on that day..
1764
01:38:40,749 --> 01:38:42,707
...I didn't realize at that moment.
1765
01:38:42,707 --> 01:38:46,499
Uncle, I want to take my sister and
bro-in-law to my place for a few days.
1766
01:38:46,499 --> 01:38:47,999
It will be a good change for them too.
1767
01:38:47,999 --> 01:38:49,666
Please go ahead..
- Grandpa!
1768
01:38:49,666 --> 01:38:51,416
What happened?
- Come with me!
1769
01:38:52,916 --> 01:38:54,332
Look over there!
1770
01:38:57,124 --> 01:38:58,541
Alas!
1771
01:38:59,291 --> 01:39:00,624
My dear sister!
1772
01:39:01,124 --> 01:39:03,999
My sister!
- See what happened!
1773
01:39:10,374 --> 01:39:13,249
Those two attempted to fight wrong..
1774
01:39:13,582 --> 01:39:16,624
...and all of them united
to slander and kill them.
1775
01:39:22,291 --> 01:39:24,541
That Cl planned to
hamper our pet project..
1776
01:39:24,541 --> 01:39:27,166
...why are we waiting
instead of finishing him off?!
1777
01:39:27,166 --> 01:39:29,541
If we finish him,
we'll have to shut down the project!
1778
01:39:29,541 --> 01:39:32,416
The case has been initiated by him..
the key is in his hands now
1779
01:39:32,832 --> 01:39:34,124
He has to reopen this.
1780
01:39:34,124 --> 01:39:36,291
That's why I planned well to corner him.
1781
01:39:36,666 --> 01:39:38,541
He will fall in line of himself!
1782
01:39:51,374 --> 01:39:52,874
Sensational!
1783
01:40:00,916 --> 01:40:02,457
Sensational!
1784
01:40:04,749 --> 01:40:07,291
Sensational!
1785
01:40:18,874 --> 01:40:22,041
I know that you would come,
surrender and say sorry!
1786
01:40:22,041 --> 01:40:25,416
No! No arguments or shouting!
1787
01:40:27,374 --> 01:40:30,291
I eliminated your liquor business
and banned your betting business!
1788
01:40:30,291 --> 01:40:32,624
I got the duplicate businesses dumped..
why did I do all that?
1789
01:40:34,541 --> 01:40:37,166
Because I have the power..
I am in power.
1790
01:40:37,166 --> 01:40:39,916
If I lose that power,
I'll become weak and meek.
1791
01:40:39,916 --> 01:40:41,374
So I came up with a proposal!
1792
01:40:42,707 --> 01:40:45,374
I want power and you,
the power project!
1793
01:40:45,374 --> 01:40:47,874
We'll seek mutual benefit and
secure the future. What do you say?
1794
01:40:47,874 --> 01:40:49,999
Good decision!
- Problem is solved!
1795
01:40:49,999 --> 01:40:51,832
Sir! Minister!
1796
01:40:51,832 --> 01:40:53,874
You all here? - They are the
sleeping partners in this project.
1797
01:40:53,874 --> 01:40:56,957
I am the one who got permission for
the project! - And I got you implicated!
1798
01:40:56,957 --> 01:40:57,999
Was it you?
- Yes!
1799
01:40:57,999 --> 01:40:59,916
If the captain fixes the match,
what can a small player do?!
1800
01:40:59,916 --> 01:41:02,916
You got the concept! Carry on
and you'll have a colorful life!
1801
01:41:02,916 --> 01:41:05,082
This suggestion yours will
be welcomed even by the opposition!
1802
01:41:05,082 --> 01:41:06,166
Love you!
- Thank you!
1803
01:41:06,166 --> 01:41:09,457
He doesn't realize that friendship
with sir is like sailing the Titanic!
1804
01:41:09,457 --> 01:41:11,666
Shankar, till now you were
the problem for the project.
1805
01:41:11,666 --> 01:41:13,749
Now on, you should ensure
the project has no problems..
1806
01:41:13,749 --> 01:41:14,832
...and I'll take care of you.
1807
01:41:15,124 --> 01:41:17,082
Tomorrow is my birthday
and you'll be my special guest!
1808
01:41:17,374 --> 01:41:20,499
Thank you!
Let's join hands and reap it rich!
1809
01:41:20,499 --> 01:41:22,332
Let's reap it rich!
1810
01:41:24,041 --> 01:41:27,291
Sir, when we saw the drama inside,
we thought that..
1811
01:41:27,291 --> 01:41:28,707
...they were actors and you the director!
1812
01:41:28,707 --> 01:41:30,666
Will you deny this or confirm it?
- I confirm it!
1813
01:41:30,666 --> 01:41:32,541
Will they too be made
non-existent like us?
1814
01:41:32,541 --> 01:41:34,957
I'll send them skywards!
- This is injustice to us, sir!
1815
01:41:34,957 --> 01:41:37,499
Depends on luck whether
one rules or gets decimated!
1816
01:41:37,499 --> 01:41:40,249
There is some inner
meaning to what the Cl says!
1817
01:41:45,541 --> 01:41:46,832
Why did you come here?
1818
01:41:46,832 --> 01:41:48,207
I wanted to see you and came here!
1819
01:41:48,207 --> 01:41:49,374
Nonsense..
won't be nice if my father sees you.
1820
01:41:49,624 --> 01:41:51,166
Your father came? Where is he?
1821
01:41:51,166 --> 01:41:53,457
Uncle! Uncle!
- Stop shouting!
1822
01:41:53,457 --> 01:41:55,666
Shankar! - My father came..
leave now, please!
1823
01:41:55,666 --> 01:41:57,957
Introduce me to uncle, please!
- Not now!
1824
01:41:57,957 --> 01:42:00,749
Come with me!
- Why did he call us so early, sir?
1825
01:42:00,749 --> 01:42:02,207
Must be something special!
- Don't speak!
1826
01:42:02,499 --> 01:42:04,832
Stay inside the bathroom
till I open the door.. - Ok!
1827
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
Shankan
I felt that someone was calling..
1828
01:42:08,541 --> 01:42:10,249
There was no one..
- But I heard a voice.
1829
01:42:10,249 --> 01:42:11,457
What was it?
- Yes, grandpa..
1830
01:42:11,457 --> 01:42:13,041
They came, father!
1831
01:42:13,791 --> 01:42:15,499
No, sir.
What your father says is correct.
1832
01:42:15,499 --> 01:42:17,916
There is a thief in your home..
- How can that happen?
1833
01:42:17,916 --> 01:42:19,832
Sir, I saw with my eyes..
He entered that bathroom!
1834
01:42:22,207 --> 01:42:26,582
Oh! - Ah! - You mean there
is a thief in that bathroom!
1835
01:42:26,582 --> 01:42:27,624
Yes!
1836
01:42:27,624 --> 01:42:29,624
What if he isn't there?
- I'll get my head shaven!
1837
01:42:29,624 --> 01:42:32,041
Come and I'll show you!
1838
01:42:33,041 --> 01:42:35,749
See for yourself!
See there.. You too have a look..
1839
01:42:36,416 --> 01:42:38,499
What is there to see? Who is there?
1840
01:42:42,207 --> 01:42:43,916
People don't see real things
with sight problems..
1841
01:42:43,916 --> 01:42:45,416
...but he sees things that don't exist!
1842
01:42:46,957 --> 01:42:49,582
She entered in here..
where did she go?!
1843
01:42:51,624 --> 01:42:54,041
Alas!
1844
01:42:58,374 --> 01:43:00,374
Why did you get paint
poured all over like that?
1845
01:43:00,374 --> 01:43:01,832
I didn't do it, sir..
- Then?
1846
01:43:01,832 --> 01:43:03,582
That thief!
- There isn't any thief at all.
1847
01:43:06,791 --> 01:43:09,249
Sir! He went into the store room.
Come, I'll show you.
1848
01:43:09,249 --> 01:43:12,416
Oho! Bathroom is over
and not is it store room?
1849
01:43:12,707 --> 01:43:15,041
Don't run, you might fall down.
- I will not, sir.
1850
01:43:15,041 --> 01:43:16,291
I will definitely catch him.
1851
01:43:30,624 --> 01:43:31,957
What happened to you?
1852
01:43:31,957 --> 01:43:33,124
The thief seems to be annoyed, sir.
1853
01:43:33,124 --> 01:43:35,291
Stop this thief and police
thing and clean up yourself.
1854
01:43:35,291 --> 01:43:37,291
I cannot break up
the case that I take up.
1855
01:43:37,291 --> 01:43:38,916
I will definitely catch that thief, sir.
1856
01:43:40,457 --> 01:43:41,499
There he is going upstairs.
1857
01:43:41,499 --> 01:43:44,207
You became like this in the ground
floor, what will happen upstairs?!
1858
01:43:44,207 --> 01:43:45,582
No matter what happens, I won't forfeit.
1859
01:43:48,832 --> 01:43:50,916
The window is open.
That means he went this side.
1860
01:43:50,916 --> 01:43:52,832
Mr. Murthy! - Mr. Murthy!
- I won't listen to anyone.
1861
01:44:06,457 --> 01:44:09,374
Oh, no! Come! Come!
1862
01:44:09,916 --> 01:44:11,374
Go! Go!
1863
01:44:13,999 --> 01:44:15,874
What is this? Have you gone mad?
1864
01:44:15,874 --> 01:44:19,416
I am not, sir. Your son is hiding his
girlfriend in the house and fooling you.
1865
01:44:20,624 --> 01:44:23,291
Hey, I wanted to see matches for you.
1866
01:44:23,624 --> 01:44:25,207
If you have anything like that,
say it without hesitation.
1867
01:44:25,207 --> 01:44:26,666
Nothing like that, dad.
- Shankar.
1868
01:44:27,166 --> 01:44:29,874
Why do you want to hide when
your dad is asking so friendly?
1869
01:44:31,124 --> 01:44:34,332
Uncle! What he said is true.
- The girl is very nice.
1870
01:44:34,332 --> 01:44:37,374
Let us talk to her parents and
make arrangements for your engagement.
1871
01:44:38,707 --> 01:44:40,707
Thank you, uncle.
- God bless you!
1872
01:44:40,707 --> 01:44:43,374
Mr. Murthy! I was worried
how to tell this matter to dad.
1873
01:44:43,374 --> 01:44:44,749
The path was all cleared
because of you. Thanks.
1874
01:44:44,749 --> 01:44:46,541
It's alright.
But is that dog got vaccinated?
1875
01:44:46,541 --> 01:44:47,957
No, it is better you get
your injections without fail.
1876
01:44:48,832 --> 01:44:50,124
Happy birthday, sir!
- Mr. Damu.
1877
01:44:50,416 --> 01:44:53,416
We lifted all the cases on
you as a birthday gift to you. - Lie!
1878
01:44:53,416 --> 01:44:56,499
I have appealed to lift the stay on the
power project too. - He is fooling you.
1879
01:44:56,499 --> 01:44:59,541
You will get the orders in a week.
- No, arrest warrant will come.
1880
01:44:59,541 --> 01:45:02,874
All the guests are here.
For whom are you waiting? - For my love.
1881
01:45:10,957 --> 01:45:12,166
Come, my dear.
1882
01:45:13,624 --> 01:45:16,457
Who is she?
- Sukanya! Damu's girlfriend.
1883
01:45:16,457 --> 01:45:18,124
She is a girl who values tradition.
1884
01:45:18,124 --> 01:45:22,582
Wow! Gorgeous! Mesmerising!
Spellbound! You are looking sexy, baby!
1885
01:45:22,582 --> 01:45:24,666
So, sexy!
- Dear!
1886
01:45:25,249 --> 01:45:27,541
Idiot!
- What wrong did I say?
1887
01:45:27,541 --> 01:45:29,707
I have complimented that she looks sexy.
That's all.
1888
01:45:29,707 --> 01:45:31,957
She isn't fast girl
to accept such compliments.
1889
01:45:31,957 --> 01:45:35,749
She will feel bad if you give such
compliments. Sorry, dear! Calm down.
1890
01:45:35,749 --> 01:45:38,541
Happy birthday to you!
1891
01:45:40,124 --> 01:45:45,332
"This is full moon night!"
1892
01:45:47,124 --> 01:45:50,666
"I welcome you!"
1893
01:45:53,707 --> 01:45:59,999
"Tonight under the moon.."
1894
01:46:00,332 --> 01:46:05,374
"..let us celebrate the festival."
1895
01:46:06,874 --> 01:46:12,749
"As the night passes by.."
1896
01:46:13,249 --> 01:46:21,082
"..let us enjoy ourselves."
1897
01:46:22,041 --> 01:46:25,916
"Hey, in the junction.."
1898
01:46:28,707 --> 01:46:32,082
"Hey, in the junction.."
1899
01:46:35,291 --> 01:46:38,249
"..I am called Jasmine."
1900
01:46:38,582 --> 01:46:41,582
"People call me rose when I smile."
1901
01:46:41,582 --> 01:46:44,749
"Hey, in the junction.."
1902
01:46:44,749 --> 01:46:48,041
"Hey, in the junction.."
1903
01:46:48,041 --> 01:46:51,374
"..I am called Jasmine."
1904
01:46:51,374 --> 01:46:54,291
"People call me rose when I smile."
1905
01:46:54,291 --> 01:46:59,707
"I am famous all over the country."
1906
01:47:00,541 --> 01:47:05,999
"I am famous all over the country."
1907
01:47:07,291 --> 01:47:10,499
"I am hiding many secrets with me."
1908
01:47:10,499 --> 01:47:13,541
"I will tell you if you win me"
1909
01:47:13,541 --> 01:47:19,249
"I am famous all over the country."
1910
01:47:19,832 --> 01:47:23,166
"Hey, Rubber doll of beauty!"
1911
01:47:23,166 --> 01:47:25,999
"Your smile and style are superb."
1912
01:47:26,291 --> 01:47:29,499
"I will be a correct match for you."
1913
01:47:29,499 --> 01:47:34,374
"Come to me,
let's go to the junction together."
1914
01:47:34,374 --> 01:47:35,957
"Hey, in the junction.."
1915
01:47:35,957 --> 01:47:41,249
"If I announce no function at
your junction, you will cry out loud."
1916
01:47:42,041 --> 01:47:47,791
"Ride a horse and come to me, O guy!"
1917
01:47:48,916 --> 01:47:52,166
"People call me.. call me.. call me.."
1918
01:47:52,166 --> 01:47:55,041
"When I smile.. when I smile.."
1919
01:48:08,374 --> 01:48:11,541
"Give me a kiss and hug me."
1920
01:48:11,541 --> 01:48:14,791
"Make me chubby and I want a baby."
1921
01:48:14,791 --> 01:48:18,041
"Day and night hold me tight, honey!"
1922
01:48:18,041 --> 01:48:20,874
"Throw me lakhs of money,
I'll make you happy."
1923
01:48:20,874 --> 01:48:23,999
"Pant and shirt.."
1924
01:48:27,249 --> 01:48:30,499
"Wearing pant and shirt.."
1925
01:48:30,499 --> 01:48:33,624
"..You look just super cool"
1926
01:48:36,707 --> 01:48:40,124
"Wearing a sari and blouse.."
1927
01:48:40,124 --> 01:48:43,124
"..You look very modern."
1928
01:48:43,124 --> 01:48:46,541
"Your glance is piercing
heart and your smile capturing me."
1929
01:48:46,541 --> 01:48:49,582
"Dance with me!"
1930
01:48:49,582 --> 01:48:52,916
"Intoxicating like the
liquor and spicy like pepper."
1931
01:48:52,916 --> 01:48:56,707
"Your scent is mesmerising my heart."
1932
01:48:57,624 --> 01:49:00,707
"In the junction.. in the junction.."
1933
01:49:00,707 --> 01:49:05,916
"If I order no function in junction,
you will cry out loud."
1934
01:49:06,832 --> 01:49:11,666
"Ride a horse and come to me, O guy."
1935
01:49:16,041 --> 01:49:17,249
"Come on, let's start!"
1936
01:49:20,207 --> 01:49:23,499
"People are talking about
us in every street and corner."
1937
01:49:23,499 --> 01:49:26,707
"We know that already,
give us something to drink."
1938
01:49:26,707 --> 01:49:29,916
"Silly! Silly! Silly! Don't be silly."
1939
01:49:29,916 --> 01:49:32,957
"Come here, Lily! Don't be silly!"
1940
01:49:45,707 --> 01:49:48,457
"On the hay stack.."
1941
01:49:48,457 --> 01:49:52,166
"On the hay stack.."
1942
01:49:52,166 --> 01:49:55,166
"Let us play together."
1943
01:49:58,541 --> 01:50:04,707
"I will like to play
some games with you, dear."
1944
01:50:04,707 --> 01:50:08,124
"Get on to the bed
and inside the bed sheet."
1945
01:50:08,124 --> 01:50:11,249
"Dance with me!"
1946
01:50:11,249 --> 01:50:14,541
"If you give the green
signal like that.."
1947
01:50:14,541 --> 01:50:18,374
"..I will show you
the way to the heaven."
1948
01:50:19,207 --> 01:50:22,291
"In the junction.. in the junction.."
1949
01:50:22,291 --> 01:50:27,332
"If I order no function in your
junction, you will cry out loud, baby!"
1950
01:50:28,457 --> 01:50:33,874
"Ride a horse and come to me, O guy!"
1951
01:50:36,832 --> 01:50:39,207
Damu! Put aside these
entertainments and..
1952
01:50:39,207 --> 01:50:40,707
...concentrate on the project.
1953
01:50:40,707 --> 01:50:43,291
Delhi Suri is angry already.
At any time.. - Hello? Just a moment.
1954
01:50:43,291 --> 01:50:44,374
Delhi Suri!
- Suri?!
1955
01:50:46,166 --> 01:50:48,457
Tell me, Suri! I will take care of it.
1956
01:50:48,749 --> 01:50:51,416
You don't have to worry.
I will take care of it.
1957
01:50:51,791 --> 01:50:53,832
Believe me, Mr. Suri!
Leave everything to me.
1958
01:50:55,124 --> 01:50:56,707
Bell Suri!
- Bell Suri?!
1959
01:50:56,707 --> 01:50:58,832
He was a bell boy
in Delhi AP bhavan once.
1960
01:50:59,082 --> 01:51:02,249
He supplied girls to
officials who stayed there.
1961
01:51:02,249 --> 01:51:05,832
Starting from lower rank
people to high rank people..
1962
01:51:05,832 --> 01:51:08,832
...after that he started blackmailing
them using fake names.
1963
01:51:08,832 --> 01:51:11,207
Like that he became very rich.
1964
01:51:11,207 --> 01:51:13,332
Today he became the power broker.
1965
01:51:13,332 --> 01:51:17,124
Any illegal work will be
done by approaching this fellow.
1966
01:51:17,124 --> 01:51:19,832
He can make an illiterate
come first in EAMSET exams..
1967
01:51:19,832 --> 01:51:22,416
...and attain passport
to Pakistan terrorist.
1968
01:51:22,416 --> 01:51:24,874
He will do any nasty work for money.
1969
01:51:24,874 --> 01:51:27,582
He will swim in the
drainage if you pay him.
1970
01:51:27,582 --> 01:51:29,749
I wonder how his wife is
able to stand such a nasty guy!
1971
01:51:29,749 --> 01:51:31,207
That is why she ran-away from him.
1972
01:51:31,207 --> 01:51:33,874
Where can we find this nasty fellow?
- Only through phone.
1973
01:51:33,874 --> 01:51:35,374
He is very busy.
1974
01:51:35,374 --> 01:51:38,541
He spends four hours in outer ring road,
three hours in the airport..
1975
01:51:38,541 --> 01:51:40,124
...and two hours in the flight.
1976
01:51:40,124 --> 01:51:42,374
He will not meet anyone
without proper appointment.
1977
01:51:42,374 --> 01:51:46,541
In short he is infected,
corrupted, contaminated..
1978
01:51:46,541 --> 01:51:48,624
...bad, manipulated, perverted..
1979
01:51:48,624 --> 01:51:51,374
...fraud, rotten, unethical, faithless..
1980
01:51:51,374 --> 01:51:54,999
...unprinciple, two faced,
twisted, croocked, crippled criminal.
1981
01:51:54,999 --> 01:51:56,957
Yes, what you said is true.
1982
01:51:56,957 --> 01:51:59,082
Delhi Suri doesn't
have silly sentiments.
1983
01:51:59,082 --> 01:52:02,374
I value commission than emotion
and percentage than person.
1984
01:52:02,374 --> 01:52:04,416
If you pay me more
I will give the project..
1985
01:52:04,416 --> 01:52:06,707
...that I gave to Trimurthy to you.
1986
01:52:06,707 --> 01:52:09,791
Let us cheat common people
by monopolising this thing.
1987
01:52:09,791 --> 01:52:10,957
Don't say words like injustice.
1988
01:52:10,957 --> 01:52:12,624
That is something
incapable person thinks.
1989
01:52:12,624 --> 01:52:14,124
A person with brains
will win in this world.
1990
01:52:14,124 --> 01:52:15,707
He looks like a country fellow, sir.
1991
01:52:15,707 --> 01:52:17,457
Switch on the jammer.
- Do you understand?
1992
01:52:17,457 --> 01:52:18,916
If you want I can talk to Malhotra..
1993
01:52:19,166 --> 01:52:20,624
Hello? Hello? Hello?
1994
01:52:20,916 --> 01:52:22,916
Damn signals!
Don't know when they won't work.
1995
01:52:24,916 --> 01:52:27,291
What is this, sir? What is the need to
go to Delhi when we are short in money?
1996
01:52:27,291 --> 01:52:29,707
If we think about money,
what will happen to brother Delhi Suri?
1997
01:52:30,249 --> 01:52:31,374
Who is this Delhi Suri?
1998
01:52:31,374 --> 01:52:33,249
He is the backbone of Damu's
thousand crores power project.
1999
01:52:33,249 --> 01:52:34,582
But Ramu is manipulating
him to his purpose..
2000
01:52:34,582 --> 01:52:36,291
...just by giving him
two percent commission.
2001
01:52:36,291 --> 01:52:37,457
It is injustice.
- What's wrong in that, sir?
2002
01:52:37,457 --> 01:52:40,124
The minister who got project
permission got 25 percent.
2003
01:52:40,124 --> 01:52:42,332
Our SP who is supporting
locally got 25 percent.
2004
01:52:42,332 --> 01:52:43,957
But the person who arranged
the finance for the entire project..
2005
01:52:43,957 --> 01:52:45,207
...is getting only 2 percent.
2006
01:52:45,416 --> 01:52:46,249
What can you do about it, sir?
2007
01:52:46,249 --> 01:52:48,249
I will inform Suri about this injustice.
2008
01:52:48,249 --> 01:52:50,249
I will request him
to ask for a partnership.
2009
01:52:50,249 --> 01:52:51,124
What will you get from that?
2010
01:52:51,124 --> 01:52:53,582
What are you saying? Can't he give us
2 lakhs if he gets 200 crores benefit?
2011
01:52:53,582 --> 01:52:57,166
I think his intelligence works well
for others but not for his own benefit.
2012
01:52:57,166 --> 01:52:57,999
Come on, let us catch the flight.
2013
01:52:57,999 --> 01:52:59,082
Where to?
- Delhi.
2014
01:52:59,082 --> 01:53:00,541
No need to go.
- Who are you to say that?
2015
01:53:00,541 --> 01:53:02,749
Delhi Suri!
- Delhi Suri?!
2016
01:53:02,749 --> 01:53:04,499
My God! Are you Delhi Suri?
2017
01:53:04,499 --> 01:53:05,999
Sorry, sir! I used rough
language without knowing it was you.
2018
01:53:05,999 --> 01:53:08,457
It's alright. People don't use formal
language when it comes to dear ones.
2019
01:53:08,457 --> 01:53:09,249
I can understand.
2020
01:53:09,249 --> 01:53:10,916
You are outstanding, sir.
- You too.
2021
01:53:10,916 --> 01:53:13,124
You opened my eyes with
you intelligent analysis.
2022
01:53:13,124 --> 01:53:15,707
I will ask Damu for partnership.
- Why to delay? Ask him.
2023
01:53:15,707 --> 01:53:17,457
There is no signal.
- Try now. It might work. - Hey!
2024
01:53:17,457 --> 01:53:18,666
Yes, it is.
2025
01:53:19,207 --> 01:53:20,291
What is it, Mr. Suri?
2026
01:53:20,291 --> 01:53:23,416
I am coming to Bukkapatnam tomorrow.
Arrange for meeting with our partners.
2027
01:53:23,416 --> 01:53:24,916
I will talk about other things there.
2028
01:53:24,916 --> 01:53:25,791
Okay, Mr. Suri.
2029
01:53:25,791 --> 01:53:27,624
You will rot, useless fellow!
2030
01:53:27,624 --> 01:53:29,124
Who is this fellow?
2031
01:53:29,124 --> 01:53:29,957
What kind of ring tone is that, sir?
2032
01:53:29,957 --> 01:53:30,874
That is my wife's tone.
2033
01:53:30,874 --> 01:53:33,124
She abused me a lot
when I gave her divorce.
2034
01:53:33,124 --> 01:53:34,124
That became my lucky charm.
2035
01:53:34,124 --> 01:53:35,957
She understood that
and stopped abusing me.
2036
01:53:35,957 --> 01:53:38,707
I used the abuses that I
already recorded as my ring tone.
2037
01:53:38,707 --> 01:53:40,166
You are amazing, sir. One more thing.
2038
01:53:40,166 --> 01:53:42,249
They shouldn't know that
I met you or even I know you.
2039
01:53:42,249 --> 01:53:44,124
We are strangers.
- Who are you? - You are superb.
2040
01:53:44,332 --> 01:53:47,082
What is this, Mr. Suri?
You always worked for commission.
2041
01:53:47,082 --> 01:53:49,041
Why are you asking for share
in the project now? - Why not?
2042
01:53:49,041 --> 01:53:51,457
Why should a broker remain a broker?
Can't I become the owner?
2043
01:53:51,457 --> 01:53:53,832
Hey, Suri! I will cut you
into pieces if you raise your voice.
2044
01:53:53,832 --> 01:53:56,041
Then I will cancel the loan. I can't
work with people who threaten me.
2045
01:53:56,041 --> 01:53:57,249
I am going.
- Hey!
2046
01:53:57,249 --> 01:53:59,207
Durga! Stop it!
Mr. Suri! Please sit down.
2047
01:53:59,457 --> 01:54:00,707
You want partnership. Is that all?
2048
01:54:01,082 --> 01:54:02,041
Yes.
- Okay.
2049
01:54:02,291 --> 01:54:03,791
I own fifty percent of this project.
2050
01:54:03,791 --> 01:54:05,124
And they have the other fifty percent.
2051
01:54:05,332 --> 01:54:07,416
They will sacrifice ten percent
from their share and give it to you.
2052
01:54:07,416 --> 01:54:08,666
What do you say?
- I won't agree.
2053
01:54:09,416 --> 01:54:11,207
I worked very hard
to get the permission..
2054
01:54:11,207 --> 01:54:13,082
...why should I sacrifice
my share to others?
2055
01:54:13,082 --> 01:54:14,999
Hey, Minister! Shut your mouth.
2056
01:54:14,999 --> 01:54:16,541
What did you say?
- Hey, don't raise your voice.
2057
01:54:16,541 --> 01:54:18,207
What will you do?
- Hey! - Hey!
2058
01:54:18,499 --> 01:54:19,707
Hey! - Hey!
- Stop it.
2059
01:54:19,707 --> 01:54:20,749
What is this?
2060
01:54:20,749 --> 01:54:23,124
How can you sacrifice
your pure friendship for money?
2061
01:54:23,124 --> 01:54:24,707
SP sir! Please make them understand.
2062
01:54:24,707 --> 01:54:26,707
Minister!
- What is it? - Please calm down.
2063
01:54:26,707 --> 01:54:29,041
Whom are we giving this share?
To our Suri.
2064
01:54:29,041 --> 01:54:30,874
If we give this friendly gift now..
2065
01:54:30,874 --> 01:54:33,249
...as a return gift he will bring
us a couple of projects. Isn't it?
2066
01:54:33,249 --> 01:54:34,499
Yes. - Yes.
- Yes.
2067
01:54:34,499 --> 01:54:36,457
Okay! You do whatever you want.
2068
01:54:36,457 --> 01:54:39,291
Damn! - Nagaraju! - Where is he going?
- I don't like this.
2069
01:54:39,291 --> 01:54:42,332
He goes to his farm house to
hunt birds whenever he is frustrated.
2070
01:54:42,332 --> 01:54:44,374
Sit down!
Hey, you too. - What, Mr. Suri?
2071
01:54:44,374 --> 01:54:45,207
Are you happy now?
2072
01:54:45,207 --> 01:54:47,582
I will be happy only after
I have partnership deal in my hand.
2073
01:54:47,582 --> 01:54:49,041
It will take a few days for that.
2074
01:54:49,041 --> 01:54:50,999
I will stay here till it is done.
2075
01:54:50,999 --> 01:54:53,041
You can stay in my guest house.
I will send you meals every day.
2076
01:54:53,041 --> 01:54:56,082
I am scared at the reaction
of that minister and your brother.
2077
01:54:56,082 --> 01:54:57,666
I want security 24/7.
2078
01:54:57,666 --> 01:54:59,166
No problem! Shankar! - Sir?
2079
01:54:59,166 --> 01:55:00,916
As long as he stays here,
you will be his security.
2080
01:55:00,916 --> 01:55:01,666
Okay, sir. - Okay?
2081
01:55:02,041 --> 01:55:03,499
Happy?
- For now.
2082
01:55:03,791 --> 01:55:06,374
Congrats, Mr. Suri! - What for?
- Now you are a owner and not a broker.
2083
01:55:06,374 --> 01:55:07,791
Small gift for you.
- What is this?
2084
01:55:07,791 --> 01:55:08,666
Battery back up.
2085
01:55:08,666 --> 01:55:11,791
You use phone a lot. If you charge this
for an hour, it will work for ten hours.
2086
01:55:11,791 --> 01:55:12,666
It is very useful. - Here, take this.
2087
01:55:12,666 --> 01:55:14,874
This is your 20 thousand cheque.
- Sir! Two thousand less?
2088
01:55:15,124 --> 01:55:17,249
Tax!
- What are you saying, Shankar?
2089
01:55:17,249 --> 01:55:18,332
Yes, Saroja.
2090
01:55:18,332 --> 01:55:19,957
You should co-operate
with our department..
2091
01:55:19,957 --> 01:55:20,957
...if you want me to lift
the cases on you.
2092
01:55:20,957 --> 01:55:22,707
What should she do, son-in-law?
- Nothing big.
2093
01:55:22,707 --> 01:55:25,582
We planned a telefilm to control
the criminal mentality of people.
2094
01:55:25,832 --> 01:55:28,666
When we were searching for good artists,
I remembered your family.
2095
01:55:28,666 --> 01:55:29,457
Thank you, my child.
2096
01:55:29,457 --> 01:55:31,791
Acting is in our blood.
2097
01:55:31,791 --> 01:55:33,707
What is the title of your telefilm?
- Short cut!
2098
01:55:35,207 --> 01:55:36,249
Welcome to short cut.
2099
01:55:36,499 --> 01:55:37,916
An ordinary broker!
2100
01:55:37,916 --> 01:55:40,374
One who became rich by
600 millions in just 6 weeks.
2101
01:55:40,749 --> 01:55:44,416
The gains he made using his
brain is the topic of our story.
2102
01:55:44,749 --> 01:55:46,666
You always used to work for commission.
2103
01:55:46,666 --> 01:55:48,249
Why are you asking
for a share now Kotanna?
2104
01:55:48,249 --> 01:55:50,416
Why can't I aspire to be a millionaire?
2105
01:55:50,416 --> 01:55:52,749
Should I remain a broker
and not become an owner?
2106
01:55:52,749 --> 01:55:55,291
The effort, attempt and risk are mine..
but you enjoy the result!
2107
01:55:55,291 --> 01:55:58,457
If you plan to use me and throw,
how can I allow that?
2108
01:55:58,457 --> 01:55:59,749
I too want a share in this project!
2109
01:55:59,749 --> 01:56:02,624
Ok Kotanna.. why get angry for that?
We'll do as you wish.
2110
01:56:02,624 --> 01:56:05,332
But this criminal broker
did not remain satisfied with that.
2111
01:56:05,332 --> 01:56:07,291
He wanted
the entire project for himself.
2112
01:56:07,291 --> 01:56:10,624
To what extent he went for that,
see for yourselves.
2113
01:56:13,374 --> 01:56:15,374
Why do you take TV serials seriously?
2114
01:56:15,374 --> 01:56:18,374
Because the situation is same and I'll
get 50 percent share of the project.
2115
01:56:18,374 --> 01:56:19,457
Why are you talking like this?
2116
01:56:19,457 --> 01:56:20,916
They are giving you the share, right?
2117
01:56:20,916 --> 01:56:22,582
I read the other day that
if you expect..
2118
01:56:22,582 --> 01:56:24,041
...other's money there
will be problems many.
2119
01:56:24,041 --> 01:56:25,416
Not only that, sir.
- You just shut up!
2120
01:56:25,416 --> 01:56:28,416
Take your foolish quotations
and upload them on twitter when free.
2121
01:56:28,416 --> 01:56:30,124
What I want is support
and not suggestions.
2122
01:56:30,124 --> 01:56:32,082
My conscience doesn't
support these kind of things.
2123
01:56:32,082 --> 01:56:35,374
It comes with me into my kitchen,
bedroom, bathroom.. everywhere.
2124
01:56:35,374 --> 01:56:37,582
It will tear me apart..
what will I reason with it?
2125
01:56:37,582 --> 01:56:39,499
Tell it that Delhi Suri
will give an extra 2 lakhs!
2126
01:56:39,499 --> 01:56:40,832
Is it true?
- Indeed!
2127
01:56:40,832 --> 01:56:42,374
What does your conscience say now?
2128
01:56:42,374 --> 01:56:44,832
I'll reason with it somehow..
tell me what I should do!
2129
01:56:44,832 --> 01:56:46,457
Just check those papers and sign them.
2130
01:56:46,457 --> 01:56:47,624
What is this brother, Suri!
2131
01:56:47,624 --> 01:56:48,999
I will sign where you want me to.
2132
01:56:48,999 --> 01:56:50,207
0k, sign where I have
put the tick marks.
2133
01:56:57,707 --> 01:56:59,457
'You will be destroyed!'
2134
01:57:00,249 --> 01:57:02,166
Hello, tell me..
I advised you against it
2135
01:57:02,166 --> 01:57:04,249
Listen to what I say.. take my advise!
2136
01:57:04,249 --> 01:57:06,624
Issues between partners
are as common as boats in the sea!
2137
01:57:06,624 --> 01:57:09,291
You should sort them amicably
and not take cruel decisions.
2138
01:57:09,707 --> 01:57:11,749
Hello! Hello! Hello!
2139
01:57:12,374 --> 01:57:14,874
Who was on the phone, brother Suri?
- Some fool, you just sign!
2140
01:57:14,874 --> 01:57:15,832
He's been acting like
this since yesterday!
2141
01:57:15,832 --> 01:57:17,332
Don't know who's on the other side..
2142
01:57:17,332 --> 01:57:19,124
...but he's talking like this
and getting annoyed.
2143
01:57:19,124 --> 01:57:21,041
Why do you interfere?
Just attend to your security job!
2144
01:57:21,041 --> 01:57:23,332
I just say that the load
will be less if you share it.
2145
01:57:23,332 --> 01:57:24,874
I know how to lessen the load.
2146
01:57:24,874 --> 01:57:27,041
Damu, where is the bathroom?
- Over there!
2147
01:57:31,832 --> 01:57:34,541
'Excuse me..
you got a text message from Nagaraju!'
2148
01:57:35,124 --> 01:57:38,124
'Excuse me..
you got a text message from Nagaraju!'
2149
01:57:38,457 --> 01:57:42,082
Dear Suri, I'll see the end
of Damu who stabbed me in the back.
2150
01:57:42,499 --> 01:57:44,832
Please don't try to come in between.
Nagaraju!
2151
01:57:44,832 --> 01:57:46,791
It means it is Mr. Nagaraju
calling on the other side!
2152
01:57:46,791 --> 01:57:48,582
The Cl's game has started!
2153
01:57:48,582 --> 01:57:49,582
But the theme is not clear!
2154
01:57:49,582 --> 01:57:51,291
We suffered from his game in the past.
2155
01:57:51,291 --> 01:57:53,374
Let's now be the audience and enjoy!
2156
01:57:53,374 --> 01:57:54,249
Done!
2157
01:57:54,249 --> 01:57:55,749
Damu, did you finish
signing the documents?
2158
01:57:55,749 --> 01:57:58,582
Wasn't it minister Nagaraju
with whom you spoke earlier?
2159
01:57:59,124 --> 01:58:00,207
How did you know that?
2160
01:58:02,457 --> 01:58:05,166
Why did you hide it from me?
Tell me! Quick!
2161
01:58:05,166 --> 01:58:07,791
What do you want me to say?
That Nagaraju seeks revenge on you?
2162
01:58:07,791 --> 01:58:10,124
That he plans a CBI
enquiry to get you arrested?
2163
01:58:10,124 --> 01:58:11,832
What do you want me to say?
What can I say?!
2164
01:58:11,832 --> 01:58:13,499
Why would Nagaraju want to do that, sir?
2165
01:58:13,499 --> 01:58:16,041
Is Nagaraju your classmate?
As if you know him well!
2166
01:58:16,041 --> 01:58:18,041
Do you even know what's
happening in your police station?
2167
01:58:18,041 --> 01:58:21,291
What's happening, sir?
- Your SI, Dakshina Moorthy himself..
2168
01:58:21,291 --> 01:58:23,041
...has given his case details
to Nagaraju! - What, sir!!
2169
01:58:23,041 --> 01:58:24,166
Is it true?
- Indeed!
2170
01:58:24,166 --> 01:58:25,582
Else why would he invite
to his farmhouse...
2171
01:58:25,582 --> 01:58:27,082
...where he doesn't take even his wife?
2172
01:58:27,082 --> 01:58:29,166
I can't believe this, sir!
- If not, come and I'll show you!
2173
01:58:39,707 --> 01:58:41,207
Good morning, sir!
- What crap?!
2174
01:58:41,207 --> 01:58:44,124
When I get frustrated,
I come to this farmhouse away from all.
2175
01:58:44,124 --> 01:58:46,666
Even my secretary doesn't come..
why did you? - Sir!
2176
01:58:46,666 --> 01:58:47,832
I am not at fault, sir!
2177
01:58:47,832 --> 01:58:51,249
I came here because our Cl has asked
me to tell you our station problems.
2178
01:58:51,249 --> 01:58:52,666
What are your useless problems?
2179
01:58:52,666 --> 01:58:53,582
See there for yourselves.
2180
01:58:53,582 --> 01:58:55,541
You can do lip-reading right?
Please tell us what they are talking.
2181
01:58:55,541 --> 01:58:57,207
Please translate for us.
- I will!
2182
01:58:57,207 --> 01:58:59,874
Sir, the paint is peeling off.
2183
01:58:59,874 --> 01:59:01,082
Details of the gruesome murders!
2184
01:59:02,624 --> 01:59:05,207
Next, bearings of the fans are damaged.
2185
01:59:05,207 --> 01:59:06,999
All the crimes committed
for the power project!
2186
01:59:08,291 --> 01:59:09,832
It is a shame even to say it.
2187
01:59:10,166 --> 01:59:11,791
The taps are not working in the toilets!
2188
01:59:11,791 --> 01:59:15,332
These are the proofs that
will ensure no escape from punishment.
2189
01:59:16,791 --> 01:59:18,874
And the mosquitoes!
- Mosquitoes my foot!!
2190
01:59:18,874 --> 01:59:20,124
They are there wherever we go!
2191
01:59:20,457 --> 01:59:21,749
I state this on oath now!
2192
01:59:21,749 --> 01:59:22,999
I shall ensure Damu gets behind bars
2193
01:59:24,332 --> 01:59:25,582
I'll look after it.. you go now
2194
01:59:25,582 --> 01:59:27,666
Sir, the festival is approaching..
a small cash gift please!
2195
01:59:28,124 --> 01:59:29,124
Here you go!
2196
01:59:29,124 --> 01:59:31,124
Thank you sir..
I take your leave. - Don't come again!
2197
01:59:31,124 --> 01:59:33,207
I can't believe that
Dakshina Moorthy can do this!
2198
01:59:33,207 --> 01:59:35,291
Is he an epitome of virtue
that he can't get corrupt?
2199
01:59:35,291 --> 01:59:36,916
He's now used to taking bribes.
2200
01:59:37,291 --> 01:59:39,916
Nagaraju is taking a morning
flight to Delhi with that file.
2201
01:59:39,916 --> 01:59:41,624
The central govt is really serious!
2202
01:59:41,624 --> 01:59:43,582
CBI is very powerful!
- What should we do now, sir?
2203
01:59:43,582 --> 01:59:44,957
First we should stop Nagaraju somehow!
2204
01:59:45,957 --> 01:59:48,457
But he is Damu's friend..
- Not anymore!
2205
01:59:48,749 --> 01:59:50,791
Whether it is a body
part or a business partner..
2206
01:59:50,791 --> 01:59:52,832
...it should be cut if it starts rotting.
Else we'll be doomed!
2207
01:59:53,582 --> 01:59:56,166
Damu, don't delay now..
cut him immediately!
2208
01:59:56,166 --> 01:59:58,082
Cut him now!
- Give him some space to think, sir!
2209
01:59:58,082 --> 01:59:59,332
Why do you insist on cutting him?
2210
01:59:59,332 --> 02:00:00,624
You just keep quiet!
2211
02:00:00,624 --> 02:00:04,041
Cut him immediately! Cut him!
- Alas!
2212
02:00:19,624 --> 02:00:23,249
I got all items ready to kill and
cook it! Why did you let it off?!
2213
02:00:23,249 --> 02:00:26,707
That deer has still some life to live..
but not you!
2214
02:00:26,707 --> 02:00:29,624
The collector who committed
suicide because of you was my brother.
2215
02:00:34,082 --> 02:00:37,749
Your story is not about to end!
- What'll end?!
2216
02:00:43,082 --> 02:00:44,332
Sensational!
2217
02:00:46,874 --> 02:00:49,041
Sensational!
2218
02:00:52,541 --> 02:00:54,082
Sensational!
2219
02:00:54,082 --> 02:00:57,166
The fox that digs holes jumped
into a well and broke its back!
2220
02:00:57,374 --> 02:01:00,082
You blamed my brother
and made him commit suicide.
2221
02:01:00,082 --> 02:01:02,207
To defeat Damu I too bluffed that..
2222
02:01:02,207 --> 02:01:04,457
...you are trying to
reopen the old case files.
2223
02:01:05,499 --> 02:01:07,041
So, he is seeking revenge on you.
2224
02:01:07,041 --> 02:01:09,791
I'll see how you can escape
from that snake seeking revenge.
2225
02:01:09,999 --> 02:01:11,041
Checkmate!
2226
02:01:13,916 --> 02:01:15,374
Sensational!
2227
02:01:18,707 --> 02:01:20,291
Damu is a short tempered guy.
2228
02:01:20,291 --> 02:01:22,332
I should tell him the
truth before he does something.
2229
02:01:22,332 --> 02:01:23,874
There won't be signals here.
2230
02:01:25,541 --> 02:01:27,416
I will get a signal
if I climb up this tree.
2231
02:01:39,166 --> 02:01:40,791
Come on!
2232
02:01:41,916 --> 02:01:44,874
Please work!
- Hey!
2233
02:01:44,874 --> 02:01:46,791
Hey! Hey!
- Beat him!
2234
02:01:46,791 --> 02:01:49,041
Stop it! Stop it!
2235
02:01:53,749 --> 02:01:55,832
Hey, idiots! This is all false!
2236
02:01:55,832 --> 02:01:58,874
Shankar is trying to mislead
Mr. Damu with his drama.
2237
02:01:58,874 --> 02:01:59,541
What did you say?
2238
02:01:59,541 --> 02:02:02,916
I am shouting so loud?
Can't you hear, you fool?
2239
02:02:02,916 --> 02:02:05,207
What?
- Oho!
2240
02:02:05,499 --> 02:02:07,749
You are all Damu's Bihar batch guys.
2241
02:02:07,749 --> 02:02:09,457
Don't any of you know Telugu?
- What?
2242
02:02:09,749 --> 02:02:12,624
Damn! I don't know Hindi
and you don't know anything.
2243
02:02:12,624 --> 02:02:15,832
That Shankar is a dangerous man.
He won't let anyone escape.
2244
02:02:15,832 --> 02:02:18,166
End! End! End!
2245
02:02:18,166 --> 02:02:19,666
Will you see our end?
2246
02:02:19,666 --> 02:02:22,666
Yeah! - Our end?
- Yeah!
2247
02:02:32,999 --> 02:02:36,582
Did the power broker's plan to create
problems between partners workout?
2248
02:02:36,582 --> 02:02:37,374
Let's check it out.
2249
02:02:45,874 --> 02:02:47,291
Movie is over.
2250
02:02:47,791 --> 02:02:49,249
Why did they kill
the minister like that?
2251
02:02:49,249 --> 02:02:51,124
You told them to kill him
and now why are you asking me?
2252
02:02:51,624 --> 02:02:53,207
When did I say that?
- Have a look there.
2253
02:02:53,832 --> 02:02:56,666
First we should stop Nagaraju somehow!
Damu, don't delay now..
2254
02:02:56,666 --> 02:02:58,707
...cut him immediately!
Cut him immediately!
2255
02:02:58,707 --> 02:03:00,457
I meant to cut his shares and..
2256
02:03:00,457 --> 02:03:01,582
...and not the person himself.
2257
02:03:01,582 --> 02:03:02,999
But the meaning that
was conveyed is the other one.
2258
02:03:02,999 --> 02:03:04,957
If this plan goes to court, you will be
arrested and if Damu knows this..
2259
02:03:04,957 --> 02:03:05,832
...you will be murdered.
2260
02:03:05,832 --> 02:03:07,624
I didn't plan anything.
- Have another look.
2261
02:03:08,166 --> 02:03:11,624
I will create problems between Damu and
his partners and snatch their shares.
2262
02:03:11,624 --> 02:03:14,749
It's a mistake, Mr. Suri. - Are they
freedom fighters? Just criminals.
2263
02:03:14,749 --> 02:03:17,457
Damu is worst of all.
- I have a doubt.
2264
02:03:17,457 --> 02:03:19,874
How did you record
such high quality videos?
2265
02:03:19,874 --> 02:03:21,582
This isn't just batter backup.
2266
02:03:21,582 --> 02:03:24,457
Charger plus torch plus
MP3 plus alarm plus recorder.
2267
02:03:24,457 --> 02:03:27,249
You mean you used my phone
against me and cheated me.
2268
02:03:27,249 --> 02:03:28,541
This is injustice. Ah!
2269
02:03:28,957 --> 02:03:31,499
You are the human form of injustice.
2270
02:03:31,499 --> 02:03:34,166
When I gave you a positive quotation,
you asked me to put in on twitter.
2271
02:03:34,166 --> 02:03:35,457
Did you remember that?
2272
02:03:35,457 --> 02:03:37,791
If you don't do as I said,
I will upload that video to youtube.
2273
02:03:37,791 --> 02:03:38,791
What should I do, sir?
2274
02:03:47,749 --> 02:03:49,457
Script is very complicated.
2275
02:03:49,457 --> 02:03:52,082
That is why you should be sharp.
What is my name? - Encounter Shankar.
2276
02:03:53,082 --> 02:03:55,457
Shankar! - Now tell me
what my real name is. - Shankar!
2277
02:03:55,957 --> 02:03:57,582
Encounter Shankar!
2278
02:03:57,582 --> 02:03:58,666
Be sharp!
2279
02:03:59,499 --> 02:04:02,166
In our initial enquiry we found that..
2280
02:04:02,166 --> 02:04:03,791
...minister Nagaraju
was killed by naxalites.
2281
02:04:03,791 --> 02:04:05,582
We are deeply studying this case.
2282
02:04:05,582 --> 02:04:07,791
We will inform complete
details very soon. Thank you.
2283
02:04:08,124 --> 02:04:11,457
You diverted the case very well, SP sir!
I have to learn a lot from you.
2284
02:04:11,999 --> 02:04:12,957
Hey, did you hear that?
2285
02:04:12,957 --> 02:04:15,874
Cl sir said 'I love you' to minister
the other day and he died.
2286
02:04:16,082 --> 02:04:19,041
That means next wicket is SP.
- We missed the photo with minister.
2287
02:04:19,249 --> 02:04:20,749
We shouldn't miss this time. Come on.
2288
02:04:20,749 --> 02:04:22,749
Mr. SP! We want a photo with you.
2289
02:04:23,082 --> 02:04:24,457
Is it for saving your boss Damu?
2290
02:04:24,457 --> 02:04:26,249
To save your memories.
2291
02:04:26,249 --> 02:04:27,707
Cl sir! Please take a photo.
2292
02:04:27,707 --> 02:04:29,041
Okay!
- Thanks!
2293
02:04:30,707 --> 02:04:32,207
It came nicely.
- Cl sir.
2294
02:04:32,207 --> 02:04:33,457
Send that photo to my through what's up!
2295
02:04:33,457 --> 02:04:34,624
Okay!
- I'll make a move.
2296
02:04:34,624 --> 02:04:35,832
Thank you, SP sir!
2297
02:04:35,832 --> 02:04:38,624
I was worried a lot that my
lover will be caught in this case.
2298
02:04:38,624 --> 02:04:40,374
You are so helpful!
- Come on, don't be formal.
2299
02:04:40,624 --> 02:04:41,957
We are all like a family.
2300
02:04:44,082 --> 02:04:45,291
Hey, SP!
2301
02:04:45,541 --> 02:04:47,624
How dare you touch her?
- What's wrong in this?
2302
02:04:47,832 --> 02:04:50,207
I touched her casually.
- Hey!
2303
02:04:50,582 --> 02:04:51,957
How dare you do that?
2304
02:04:51,957 --> 02:04:55,166
I will shoot you.
- Hey! Cool! Cool! Cool!
2305
02:04:55,166 --> 02:04:56,457
Sorry, dear! Sorry!
2306
02:04:57,416 --> 02:05:00,582
Hey! Don't cry! It's okay.
2307
02:05:00,582 --> 02:05:04,207
Belly Lily!
- Sukanya! - That's working title.
2308
02:05:04,707 --> 02:05:07,791
She used to belly dance
during festivities in villages.
2309
02:05:08,041 --> 02:05:11,457
When some fellow praised
her that she looks like heroine..
2310
02:05:11,457 --> 02:05:14,916
...she went to Chennai and
became close to big shots there.
2311
02:05:15,207 --> 02:05:17,291
They enjoyed her beauty
but didn't encourage her.
2312
02:05:17,541 --> 02:05:21,624
In that frustration she acted
some C-grade films and became popular.
2313
02:05:21,832 --> 02:05:23,582
She became vamp star and not main star.
2314
02:05:24,124 --> 02:05:28,791
With that popularity she
traveled across the country.
2315
02:05:28,791 --> 02:05:31,082
She found Damodar at that time.
2316
02:05:31,082 --> 02:05:35,124
She fooled him saying that she divorced
her foreign husband before first night.
2317
02:05:35,666 --> 02:05:39,082
This fellow fell in her
trap and decided to marry her.
2318
02:05:39,082 --> 02:05:41,582
On whom are you trying
to aim this rocket?
2319
02:05:41,582 --> 02:05:43,541
SP Mallikarjun!
- You can't.
2320
02:05:43,541 --> 02:05:45,166
Why?
- Because he is a gay.
2321
02:05:46,707 --> 02:05:49,291
What did you say? Entire department
thinks that he is romantic king.
2322
02:05:49,291 --> 02:05:50,332
Isn't that true?
- Yes, sir.
2323
02:05:50,332 --> 02:05:52,999
He always send messages to many girls
and goes for massage parlors frequently.
2324
02:05:52,999 --> 02:05:55,624
Publicity will be at
peak when matter is weak.
2325
02:05:55,624 --> 02:05:58,541
I will give four quotes that
apply this situation. Remember them.
2326
02:05:58,541 --> 02:06:00,457
A bomb explodes late
if it has a long starter.
2327
02:06:00,457 --> 02:06:02,541
One sees more steps
in a well with less water.
2328
02:06:02,791 --> 02:06:04,582
A barking dog doesn't bite.
2329
02:06:04,582 --> 02:06:07,166
An ox which used horns will not get
it's work done. - I can't believe this.
2330
02:06:07,166 --> 02:06:09,541
Fresh shock is always confusing.
2331
02:06:09,541 --> 02:06:11,749
You can have clarity
if you check the flashback.
2332
02:06:13,041 --> 02:06:15,957
Today is my birthday, sir.
- Oh! Happy birthday!
2333
02:06:15,957 --> 02:06:18,332
Happy birthday!
- How old are you? - 32 running, sir.
2334
02:06:18,332 --> 02:06:21,457
Oh, 32! Good body!
Keep it up! - Thank you, sir.
2335
02:06:22,582 --> 02:06:24,541
I thought it was
just touch of affection.
2336
02:06:24,541 --> 02:06:25,582
I was fooled!
2337
02:06:25,582 --> 02:06:26,957
Lily is dirty picture!
2338
02:06:26,957 --> 02:06:28,291
And Malli is empty picture.
2339
02:06:28,291 --> 02:06:29,082
This mission is impossible.
2340
02:06:29,082 --> 02:06:31,541
If you follow my timing
and rhyming carefully..
2341
02:06:31,541 --> 02:06:34,499
...everything is possible.
- I cannot do that at this age, sir.
2342
02:06:35,666 --> 02:06:38,624
If you try to oppose me again,
do you know what I will do?
2343
02:06:38,624 --> 02:06:41,124
You will upload or tell Damu about it.
- I will encounter you.
2344
02:06:41,124 --> 02:06:42,457
No, sir! I will do as you said.
2345
02:06:43,166 --> 02:06:46,082
Listen! Put those two
basil plants in the vehicle.
2346
02:06:46,082 --> 02:06:47,166
Okay, madam.
2347
02:06:50,707 --> 02:06:52,374
Hello!
- Hey, Lily!
2348
02:06:52,874 --> 02:06:54,249
Hey, who are you?
2349
02:06:54,249 --> 02:06:54,957
My name is Sukanya!
2350
02:06:54,957 --> 02:06:57,749
I know that it is your working title and
also the work you did before that.
2351
02:06:57,749 --> 02:06:59,332
Shut up! Wrong number.
2352
02:06:59,332 --> 02:07:02,332
You cannot deny the
truth just by bluffing.
2353
02:07:02,624 --> 02:07:05,582
What do you mean?
- Your original name is belly Lily.
2354
02:07:05,582 --> 02:07:08,041
You are a belly dancer
in festivities in villages.
2355
02:07:08,041 --> 02:07:10,124
Isn't it true that you
acted in C-grade movies?
2356
02:07:10,124 --> 02:07:12,207
Isn't it true that
you ruined the producer?
2357
02:07:12,707 --> 02:07:14,499
I think you are mistaken.
2358
02:07:14,499 --> 02:07:16,041
I am not such girl, sir.
2359
02:07:16,041 --> 02:07:18,874
I know very well about you. I have CDs.
2360
02:07:19,124 --> 02:07:21,416
I am living a peaceful life now.
2361
02:07:21,416 --> 02:07:23,041
Don't drag me into public.
2362
02:07:23,041 --> 02:07:25,374
If you don't want me to do that,
then give me Zcrores.
2363
02:07:25,374 --> 02:07:26,374
2crores?!
2364
02:07:26,624 --> 02:07:28,582
My mind isn't working.
2365
02:07:28,582 --> 02:07:30,624
I need some time to think about it.
2366
02:07:30,624 --> 02:07:33,999
Okay, I am giving you 24 hours time.
I will be in touch every hour. Bye!
2367
02:07:34,582 --> 02:07:35,874
Is your name belly Lily?
2368
02:07:35,874 --> 02:07:37,207
Did you dance in festivities?!
2369
02:07:37,207 --> 02:07:39,749
Did you act in movies? Do you
know what Damu will do if he knows this?
2370
02:07:39,749 --> 02:07:41,332
This short fellow found everything.
2371
02:07:41,332 --> 02:07:43,124
I have to silence him somehow.
2372
02:07:43,124 --> 02:07:44,874
I am worried about it, Mr. Suri!
2373
02:07:44,874 --> 02:07:48,666
You are capable of doing anything.
You set up big projects.
2374
02:07:48,666 --> 02:07:50,457
Please solve this small problem.
2375
02:07:50,457 --> 02:07:52,374
I will give you whatever you ask for.
2376
02:07:52,374 --> 02:07:55,999
Please, Mr. Suri! Please!
- Okay, calm down.
2377
02:07:56,249 --> 02:07:59,249
Calm down!
I am here! I will solve this somehow.
2378
02:07:59,249 --> 02:08:02,249
I feel bad if you cry.
Please listen to me. Calm down!
2379
02:08:03,499 --> 02:08:06,291
Hey, Lily!
It is better to cry in front of Malli.
2380
02:08:06,291 --> 02:08:09,249
He has an eye on you.
He can solve your problem easily.
2381
02:08:11,499 --> 02:08:15,749
Hello! - It's me Sukanya.
- Suku baby! What a pleasant surprise?
2382
02:08:15,749 --> 02:08:19,166
I have a problem, Malli.
- Tell me, baby! What's your problem?
2383
02:08:19,499 --> 02:08:22,416
Someone is blackmailing me.
He is threatening me..
2384
02:08:22,666 --> 02:08:24,457
...that he will call me every
hour and demanded 2 crores ransom.
2385
02:08:24,457 --> 02:08:26,707
I am really tensed.
I don't know what to do.
2386
02:08:28,082 --> 02:08:29,291
Please help me, Malli.
2387
02:08:29,291 --> 02:08:32,291
It's a small issue!
I am here for you. Don't worry.
2388
02:08:32,291 --> 02:08:33,541
But this matter..
2389
02:08:33,957 --> 02:08:37,041
Damu will not know this.
Trust me.
2390
02:08:37,332 --> 02:08:40,707
He said that he will call
you every hour. We should waste time.
2391
02:08:40,707 --> 02:08:42,624
I will be at your house in 15 minutes.
2392
02:08:42,624 --> 02:08:45,916
I will finish the work in an hour.
Don't panic. I am coming.
2393
02:08:46,791 --> 02:08:47,416
Hey, Suri!
2394
02:08:47,416 --> 02:08:50,166
I have mixed Malli's questions
and Lily's answers to make a track.
2395
02:08:50,166 --> 02:08:52,457
Damu should hear that and
you should do this. So, be sharp.
2396
02:08:52,457 --> 02:08:53,999
What is my original name?
- Encounter Shankar.
2397
02:08:55,082 --> 02:08:56,832
Shankafl
- Now tell me what my name is.
2398
02:08:56,832 --> 02:08:59,332
Shankafl
- Encounter Shankar!
2399
02:08:59,332 --> 02:09:00,749
Be sharp!
- Be sharp!
2400
02:09:00,749 --> 02:09:01,374
I meant you.
2401
02:09:02,291 --> 02:09:03,874
When I get the clearance
from the court..
2402
02:09:04,124 --> 02:09:05,791
...project work should be started and..
2403
02:09:05,791 --> 02:09:07,582
...finish it quickly.
- Damu! - No, sir! Please wait.
2404
02:09:07,582 --> 02:09:08,666
Leave me!
- Please!
2405
02:09:08,666 --> 02:09:10,707
Instead of stopping that outrageous
thing, why are you stopping me?
2406
02:09:10,707 --> 02:09:13,749
What happened now? What's wrong
if SP sir goes to Sukanya madam's house?
2407
02:09:14,166 --> 02:09:16,166
Both of them are dearer to Mr. Damu.
2408
02:09:16,166 --> 02:09:17,832
One is close friend
and another is girlfriend.
2409
02:09:17,832 --> 02:09:19,666
When he is here,
why should they meet alone?
2410
02:09:20,832 --> 02:09:22,791
Suri sir! You really have this bad habit
of not able to keep anything inside.
2411
02:09:22,791 --> 02:09:25,041
You should forget such things.
- Then Damu should forget Sukanya.
2412
02:09:25,041 --> 02:09:26,916
Suri! What are you talking?
2413
02:09:27,249 --> 02:09:30,332
Why are you looking at me?
Replay everything that was recorded.
2414
02:09:30,332 --> 02:09:31,749
No, sir!
- I told you to do it.
2415
02:09:31,749 --> 02:09:33,582
I cannot do that.
- Can't you?
2416
02:09:33,582 --> 02:09:35,957
No. Then leave it. I cannot plead you.
2417
02:09:36,291 --> 02:09:38,374
If you don't say it after all this,
will Damu sir keep quiet?
2418
02:09:38,374 --> 02:09:39,999
Shankar! What happened?
2419
02:09:39,999 --> 02:09:41,374
Nothing, sir! This is my misfortune!
2420
02:09:41,374 --> 02:09:43,499
Since SP sir blamed
naxalites for minister's death...
2421
02:09:43,499 --> 02:09:45,332
...I got his phone tapped
to avoid any threats..
2422
02:09:45,332 --> 02:09:46,999
...but what I heard was shocking.
Hear this.
2423
02:09:46,999 --> 02:09:48,791
I am living a peaceful life now.
2424
02:09:48,791 --> 02:09:51,666
I am living a peaceful life now.
- It's a small issue.
2425
02:09:51,666 --> 02:09:53,124
I am here for you. Don't worry.
2426
02:09:53,124 --> 02:09:55,874
I think you are mistaken.
I am not such girl.
2427
02:09:55,874 --> 02:09:58,374
Damu will not know anything.
I'll manage.
2428
02:09:58,374 --> 02:10:00,124
Trust me.
- My mind isn't working.
2429
02:10:00,124 --> 02:10:01,916
I need some time to think about it.
2430
02:10:01,916 --> 02:10:04,332
We shouldn't waste any time.
I will be in your house in 15 minutes.
2431
02:10:04,624 --> 02:10:07,499
I will finish the work in an hour.
Don't panic. I am coming.
2432
02:10:07,874 --> 02:10:09,791
Are you satisfied now?
- He is annoyed.
2433
02:10:21,082 --> 02:10:23,582
"Please touch me a little!"
2434
02:10:23,582 --> 02:10:26,041
"Please kiss me a little!"
2435
02:10:26,041 --> 02:10:28,541
"Please hold me a little!"
2436
02:10:28,541 --> 02:10:31,291
"Please come to me!"
2437
02:10:31,874 --> 02:10:33,541
"Touch me! Touch me! Touch me!"
2438
02:10:33,541 --> 02:10:36,124
"Come on, kiss me! Kiss me! Kiss me!"
2439
02:10:36,124 --> 02:10:38,582
"Come on, hold me! Hold me! Hold me!"
2440
02:10:38,582 --> 02:10:41,916
"Come on.."
- One minute!
2441
02:10:42,499 --> 02:10:45,457
Lily! Damu found that SP is at your
house and is coming there right now.
2442
02:10:45,457 --> 02:10:47,082
What should I do now?
- Do what I tell you.
2443
02:10:52,624 --> 02:10:54,624
No, don't harm me.
2444
02:10:54,624 --> 02:10:56,041
| Pray to you.
2445
02:10:56,041 --> 02:10:58,874
No! Please!
- What happened? - Please don't harm me.
2446
02:11:00,207 --> 02:11:01,207
Don't shout!
- Open!
2447
02:11:01,832 --> 02:11:03,416
Open!
_
2448
02:11:03,416 --> 02:11:05,041
Hey, what are you doing.
- Open the door.
2449
02:11:05,374 --> 02:11:08,582
Dear! - Don't ruin my life.
- Hey!
2450
02:11:08,582 --> 02:11:12,291
Leave me! Leave me!
- Dear!
2451
02:11:13,291 --> 02:11:14,957
Dear!
2452
02:11:16,874 --> 02:11:19,957
What happened? - I am saved
because you came here at the right time.
2453
02:11:20,207 --> 02:11:22,957
Otherwise my life would have ruined.
2454
02:11:23,666 --> 02:11:24,999
What is happening here?
2455
02:11:24,999 --> 02:11:27,499
A girl who looks just like me..
2456
02:11:27,707 --> 02:11:30,082
...acted in some C-grade movies.
2457
02:11:30,082 --> 02:11:33,374
He blackmailed me that
he will show them to you..
2458
02:11:33,666 --> 02:11:37,916
...and tried to capture me.
When I resisted he..
2459
02:11:38,457 --> 02:11:42,124
Damu! She is lying. Don't believe that.
- How dare you betray me?!
2460
02:11:42,124 --> 02:11:45,416
Damu! I don't understand how
to tell you this. I can't do that.
2461
02:11:45,416 --> 02:11:46,499
I cannot do such a thing.
2462
02:11:46,791 --> 02:11:49,999
Why can't you?
- I said I can't. - Why is that?
2463
02:11:49,999 --> 02:11:51,874
I can't. That's it.
- Why?
2464
02:11:51,874 --> 02:11:55,082
Because I am gay!
2465
02:11:57,916 --> 02:12:02,249
Hey! I saw you take women
to your guest house many times.
2466
02:12:02,249 --> 02:12:04,332
Damu! That's just publicity.
There is no possibility.
2467
02:12:04,332 --> 02:12:06,666
I did all that to just show off.
2468
02:12:06,666 --> 02:12:10,582
Truth is that I am a gay.
I am a gay. I am a gay.
2469
02:12:10,832 --> 02:12:13,332
Did you see how he is acting, dear?
2470
02:12:13,332 --> 02:12:14,832
Just now he attacked me like a beast..
2471
02:12:14,832 --> 02:12:17,707
...and now he is claiming to be a gay.
Don't believe him.
2472
02:12:17,999 --> 02:12:20,874
Damu! I don't mind even if you
don't believe me, but don't believe her.
2473
02:12:20,874 --> 02:12:23,374
She is a third grade lady!
- What did you say?!
2474
02:12:23,374 --> 02:12:25,207
I won't let you live. I will kill you.
2475
02:12:25,416 --> 02:12:27,457
Hey, Don't threaten me.
2476
02:12:27,457 --> 02:12:29,666
I will encounter you.
- What did you say?
2477
02:12:29,666 --> 02:12:31,207
Hey!
- Hey!
2478
02:12:33,707 --> 02:12:34,624
YOU!
2479
02:12:35,291 --> 02:12:36,749
Stop it, sir! Stop it!
2480
02:12:36,749 --> 02:12:38,791
Whether you kill him or he kills you,
madam is going to suffer.
2481
02:12:38,999 --> 02:12:41,082
Mr. Suri! Why are you standing
there silently? - Please stop! Stop!
2482
02:12:41,082 --> 02:12:44,082
You please come with me, sir!
- He is dangerous. - Hey!
2483
02:12:44,082 --> 02:12:47,457
Madam! I will take him out.
Please calm down. - I'll kill him.
2484
02:12:47,457 --> 02:12:49,207
Leave me! - Calm down, sir.
- Leave me.
2485
02:12:49,624 --> 02:12:50,707
Did you see, Shankar?
2486
02:12:50,707 --> 02:12:53,582
I told him the super secret of
my life but he didn't believe.
2487
02:12:53,582 --> 02:12:55,374
He believes in that third grade lady.
2488
02:12:55,374 --> 02:12:57,916
I was thinking of helping
her but see what happened now!
2489
02:12:57,916 --> 02:13:00,332
It is painful to be blamed
for a mistake that I didn't do.
2490
02:13:00,332 --> 02:13:01,291
That is life.
2491
02:13:01,291 --> 02:13:03,541
We should just move
on forgetting everything.
2492
02:13:03,541 --> 02:13:05,916
I will try to convince him somehow.
You please go ahead.
2493
02:13:05,916 --> 02:13:08,457
Shankar! Don't tell anyone in
the department that I am a gay. Okay?
2494
02:13:08,457 --> 02:13:09,999
I won't. You please go! Go now.
2495
02:13:12,416 --> 02:13:15,832
Calm down, now! We were able to
come here on time to save you from him.
2496
02:13:16,041 --> 02:13:17,416
Now, how should we protect
Damu sir now?
2497
02:13:17,416 --> 02:13:19,249
What do you mean, Mr. Suri?
- What is there to say?
2498
02:13:19,249 --> 02:13:21,416
SP said something about encounter.
2499
02:13:22,041 --> 02:13:24,374
We say a lot of things when we are angry
- But we really do some of them.
2500
02:13:24,374 --> 02:13:26,707
When he dared to rape her,
why would he delay to kill you?
2501
02:13:27,916 --> 02:13:30,249
Stop it, Mr. Suri!
You are over reacting.
2502
02:13:30,249 --> 02:13:31,791
That wouldn't happen.
- Are you sure? - Yes.
2503
02:13:31,791 --> 02:13:33,332
Sure? - Yes.
- Then it's fine.
2504
02:13:33,541 --> 02:13:35,082
We cannot believe it for sure though.
2505
02:13:35,082 --> 02:13:37,207
This other lady attractions
are dangerous.
2506
02:13:37,207 --> 02:13:38,624
They are the reasons
for most of the murders.
2507
02:13:38,624 --> 02:13:40,416
I shall tell you a crime story
that took place recently.
2508
02:13:41,166 --> 02:13:43,332
Suresh and Ramesh were best friends.
2509
02:13:43,332 --> 02:13:45,207
Like you, Suresh too had a girlfriend.
2510
02:13:45,207 --> 02:13:47,707
She too very innocent
and loyal like madam.
2511
02:13:47,707 --> 02:13:51,207
Naturally Ramesh was
attracted by her beauty.
2512
02:13:51,207 --> 02:13:54,291
He threatened her to implicate in
a brothel case if she didn't co-operate.
2513
02:13:54,291 --> 02:13:57,166
He didn't listen to her
plea and tried to rape her.
2514
02:13:57,166 --> 02:13:58,499
But luckily Suresh entered..
2515
02:13:58,499 --> 02:14:01,166
...and bashed his friend.
But thinking about their friendship..
2516
02:14:01,166 --> 02:14:02,416
...he left Ramesh alive.
2517
02:14:02,707 --> 02:14:04,916
Ramesh has cruel thoughts
which turned him into a criminal.
2518
02:14:04,916 --> 02:14:07,707
He cut Suresh into
pieces when he was asleep.
2519
02:14:07,707 --> 02:14:08,666
What happened after that?
2520
02:14:08,666 --> 02:14:11,374
That madam settled with Ramesh since
she didn't have any other options.
2521
02:14:11,374 --> 02:14:13,082
There is no rule that
such thing happens...
2522
02:14:13,082 --> 02:14:14,999
...in this case but there
is a small chance.
2523
02:14:19,166 --> 02:14:21,291
Did you see how horrible this is,
Mr. Suri?
2524
02:14:21,749 --> 02:14:24,457
Damu and I used to be so affectionate.
2525
02:14:24,457 --> 02:14:27,124
We used to eat and sleep together.
- Stop talking about it. Eat now.
2526
02:14:27,499 --> 02:14:29,457
If people know about this..
2527
02:14:29,457 --> 02:14:31,999
...what happens to my prestige?
I feel like committing suicide.
2528
02:14:31,999 --> 02:14:34,791
If anyone hugs to
console me at this time..
2529
02:14:34,791 --> 02:14:36,332
...it would be nice.
- Hey, move.
2530
02:14:36,332 --> 02:14:38,416
Do you want to convert me?
- Stop it, Mr. Suri!
2531
02:14:38,416 --> 02:14:40,666
What are you talking?
I am very sad now.
2532
02:14:40,666 --> 02:14:43,499
When I see your eating, I feel
like you are enjoying and not sad.
2533
02:14:43,957 --> 02:14:46,666
I will eat a lot when I am tensed.
2534
02:14:46,916 --> 02:14:50,041
Why did she call me and ask me to come?
2535
02:14:50,041 --> 02:14:51,374
Why did he blamed me like this?
2536
02:14:51,374 --> 02:14:53,707
When I think about it, I feel
like someone is operating from shadows.
2537
02:14:53,707 --> 02:14:56,666
Correct! You guessed correctly
since you are a policeman.
2538
02:14:57,374 --> 02:14:59,291
I am the one behind this.
2539
02:15:00,207 --> 02:15:01,832
Collector Bharat is my brother.
2540
02:15:06,166 --> 02:15:08,207
I wanted you to experience
the pain for being accused...
2541
02:15:08,207 --> 02:15:09,874
...for the mistake you didn't commit.
2542
02:15:09,874 --> 02:15:11,957
That is why I framed the
minister and got him killed by Damu.
2543
02:15:12,957 --> 02:15:14,082
Now I framed you.
2544
02:15:14,249 --> 02:15:15,499
You too shall be eliminated by him.
2545
02:15:15,499 --> 02:15:17,582
Hey.. it isn't me that
will be eliminated..
2546
02:15:17,582 --> 02:15:19,499
...if Damu knows this, you'll die!
2547
02:15:19,957 --> 02:15:21,207
Where is my phone?
2548
02:15:34,124 --> 02:15:35,541
Sensational!
2549
02:15:37,957 --> 02:15:40,124
Sensational!
2550
02:15:43,666 --> 02:15:45,249
Sensational!
2551
02:15:47,457 --> 02:15:50,207
Sensational!
2552
02:15:53,124 --> 02:15:54,999
Sensational!
2553
02:15:57,041 --> 02:15:59,707
Sensational!
2554
02:16:11,207 --> 02:16:12,749
Suri, you poisoned and killed him?!
2555
02:16:12,749 --> 02:16:13,791
Why do you say that I killed, sir?
2556
02:16:13,791 --> 02:16:15,707
Damu gave the carriage
and I only brought and gave it.
2557
02:16:15,707 --> 02:16:18,582
He may have sent it but you fed..
It's all recorded, want to see it?
2558
02:16:18,582 --> 02:16:20,624
Not needed, sir..
you'd have done a good job!
2559
02:16:20,624 --> 02:16:21,457
Thank you!
- What?
2560
02:16:22,124 --> 02:16:25,291
The post mortem report
has cleared all doubts!
2561
02:16:25,291 --> 02:16:29,332
The doctors who examined the body
of SP Mallikarjun who died yesterday..
2562
02:16:29,332 --> 02:16:31,499
...have confirmed that
food poisoning is the cause.
2563
02:16:31,749 --> 02:16:35,249
Durga.. without causing tension to your
brother you handled the SP murder well!
2564
02:16:35,249 --> 02:16:36,457
Hats off! Love you!
2565
02:16:36,457 --> 02:16:38,499
So next on his list is Durga!
2566
02:16:38,791 --> 02:16:40,082
Take my photo with Durga, please!
2567
02:16:40,457 --> 02:16:41,291
Hey Suri! - Yes sir..
2568
02:16:41,291 --> 02:16:43,041
Tomorrow is my engagement..
come and eat like a pig!
2569
02:16:43,041 --> 02:16:44,832
Why won't I come after
you invited with such love?!
2570
02:16:44,832 --> 02:16:45,916
Who may be that lucky girl?
2571
02:16:45,916 --> 02:16:47,624
A girl called Roja, native
of this place. - Is it love or arranged?
2572
02:16:47,624 --> 02:16:48,832
I'll tell the story.. you decide.
2573
02:16:56,082 --> 02:16:58,457
We heard of many different
kinds of marriages..
2574
02:16:58,457 --> 02:16:59,999
...but this is a
completely different one!
2575
02:17:00,499 --> 02:17:02,249
The decoration is fantastic, right?
- Yes, sir.
2576
02:17:02,249 --> 02:17:03,791
It seems that another marriage
is also happening here...
2577
02:17:03,791 --> 02:17:04,874
...besides the Cl's engagement.
2578
02:17:04,874 --> 02:17:05,999
It is the marriage season..
2579
02:17:10,416 --> 02:17:12,416
Kobali!
- Hey, Kobali..
2580
02:17:12,416 --> 02:17:15,082
You look rough like
a villain in a crime movie..
2581
02:17:15,082 --> 02:17:17,332
...and the girl is soft
like a romantic movie heroine!
2582
02:17:17,332 --> 02:17:19,082
How did you manage this?
- Kobali!
2583
02:17:19,749 --> 02:17:22,166
I got an illegal tag to
the business her father operates..
2584
02:17:22,166 --> 02:17:24,291
...later I removed it and
made them think I saved them!
2585
02:17:24,291 --> 02:17:27,874
That's it.. the family fell
flat and agreed for the marriage!
2586
02:17:29,041 --> 02:17:30,166
Since when do you have BP?
2587
02:17:30,166 --> 02:17:32,124
From the day our Cl entered my life!
2588
02:17:32,124 --> 02:17:32,999
When do you have it from?
2589
02:17:32,999 --> 02:17:34,582
From when I entered into his life!
2590
02:17:34,582 --> 02:17:37,207
You took two..
It means he has wrung you a lot!
2591
02:17:37,207 --> 02:17:38,957
If you hear what I am going to tell,
you too will take two!
2592
02:17:38,957 --> 02:17:39,874
What is it?
2593
02:17:39,874 --> 02:17:41,207
You gave the file to the minister..
2594
02:17:41,207 --> 02:17:42,957
Yes.. I put the request
for our requirements.
2595
02:17:42,957 --> 02:17:45,624
He used that for his
goal and blackmailed Damu..
2596
02:17:45,624 --> 02:17:46,541
There is a threat for your life!
2597
02:17:48,582 --> 02:17:49,499
Here.. take this!
2598
02:17:50,124 --> 02:17:53,707
He's a peculiar player who
plays secularly with all people
2599
02:17:54,332 --> 02:17:56,416
Do you know how
he's snared that girl. - With love!
2600
02:17:56,416 --> 02:17:58,166
No.. by cornering her.
- Didn't get you!
2601
02:17:58,166 --> 02:17:59,124
Suri!
2602
02:18:01,666 --> 02:18:03,207
Delhi Suri!
2603
02:18:03,749 --> 02:18:05,207
Now he's caught!
- By whom?
2604
02:18:05,416 --> 02:18:07,916
To us.. we shared the
torture he meted to us.
2605
02:18:07,916 --> 02:18:08,874
We've shared the tablets.
2606
02:18:08,874 --> 02:18:11,041
Now let's share the revenge.
- What do you mean?
2607
02:18:11,291 --> 02:18:12,832
Without getting our
identities revealed..
2608
02:18:12,832 --> 02:18:14,624
...let's tell about
his cruelty to that family.
2609
02:18:14,874 --> 02:18:17,207
With that this engagement
will get stopped for sure.
2610
02:18:17,541 --> 02:18:20,124
You cover the family..
I'll cover the girl.
2611
02:18:20,124 --> 02:18:21,499
Very dangerous operation!
2612
02:18:21,499 --> 02:18:22,374
Be careful!
- Done!
2613
02:18:25,082 --> 02:18:27,416
Sarojini is my brother's daughter..
I've got two kids.
2614
02:18:27,416 --> 02:18:29,207
Excuse me!
- Hey, who are you?
2615
02:18:29,207 --> 02:18:30,957
Stop your questions and
listen carefully to what I say.
2616
02:18:30,957 --> 02:18:31,666
What is it?
2617
02:18:35,541 --> 02:18:37,082
Who is it?
- Your well-wisher.
2618
02:18:37,874 --> 02:18:39,999
I have to tell you some truths
about the man you are about to marry.
2619
02:18:40,374 --> 02:18:42,666
Please come inside..
- No my child.. don't open the door!
2620
02:18:43,249 --> 02:18:44,832
I'll tell from here
and you listen from there.
2621
02:18:44,832 --> 02:18:47,916
Tell me - The groom is a cheater..
he made a false case against you people!
2622
02:18:47,916 --> 02:18:50,249
Then he acted as if he saved
you and got this marriage fixed!
2623
02:18:50,249 --> 02:18:51,666
I know about this before hand.
2624
02:18:51,666 --> 02:18:52,957
If you knew this how did
you agree for the marriage?
2625
02:18:52,957 --> 02:18:55,291
Shankar didn't cheat me..
he loved me.
2626
02:18:55,291 --> 02:18:57,166
That's why he told
me all this before itself.
2627
02:18:57,166 --> 02:18:58,916
My respect for him increased after that.
2628
02:19:17,207 --> 02:19:19,374
What's this? They didn't
even budge after all we said!
2629
02:19:19,374 --> 02:19:21,166
What can we do?
The goat believes the butcher!
2630
02:19:21,166 --> 02:19:22,582
Here.. he is the man!
2631
02:19:22,874 --> 02:19:25,999
You revealed the truth about that
bastard and saved my daughter's life!
2632
02:19:26,249 --> 02:19:27,041
What's this?!
2633
02:19:27,041 --> 02:19:29,416
I wanted to tell her
but said it to this one!
2634
02:19:29,416 --> 02:19:31,624
Why should I let go
the credit coming for free?
2635
02:19:31,874 --> 02:19:33,957
That's my duty.. my pleasure and joy!
2636
02:19:33,957 --> 02:19:35,332
Once again thanks, uncle!
2637
02:19:35,332 --> 02:19:36,582
May god bless you, my child!
2638
02:19:36,582 --> 02:19:37,707
We take your leave.
- Fine..
2639
02:19:37,707 --> 02:19:39,499
So it is you who did it!
2640
02:19:39,499 --> 02:19:41,166
Yes, that's my character!
2641
02:19:41,166 --> 02:19:42,291
My caliber and my nature!
2642
02:19:42,291 --> 02:19:43,666
Bro.. what should their future be?
2643
02:19:45,832 --> 02:19:48,916
I wanted to offer a sheep to the
goddess if the marriage is successful.
2644
02:19:48,916 --> 02:19:50,874
Now I'll offer this shorty to her!
2645
02:19:51,249 --> 02:19:52,666
Kobali!
- Ah!
2646
02:19:53,999 --> 02:19:55,124
Hey, stop there!
2647
02:19:55,749 --> 02:19:56,916
Why are you beating them up?
2648
02:19:56,916 --> 02:19:58,249
They got my marriage stopped, sir..
2649
02:19:58,249 --> 02:19:59,541
Why did you stop his marriage?
2650
02:19:59,541 --> 02:20:00,707
Thought it was yours..
- Shut up!
2651
02:20:01,707 --> 02:20:03,791
I understood the matter.
I'll deal with them.. You go! - Sir!
2652
02:20:03,791 --> 02:20:04,749
Go now!
2653
02:20:05,082 --> 02:20:07,124
I'm letting go since the Cl told so..
Let's go!
2654
02:20:09,207 --> 02:20:10,582
Suri, come here.
- Yes sir!
2655
02:20:10,791 --> 02:20:11,999
Turn back!
2656
02:20:12,791 --> 02:20:13,541
0 God!
2657
02:20:13,541 --> 02:20:15,666
Hey.. you wanted to stop sir's marriage.
2658
02:20:15,666 --> 02:20:16,749
Now you faced the consequences!
2659
02:20:16,749 --> 02:20:17,999
Now I can see the honeymoon!
2660
02:20:33,499 --> 02:20:35,707
"O damsel."
2661
02:20:35,707 --> 02:20:37,707
"You are full of magic."
2662
02:20:37,957 --> 02:20:41,999
"You have penetrated my heart."
2663
02:20:42,374 --> 02:20:44,499
IIO boy-II
2664
02:20:44,499 --> 02:20:46,624
"You deceive with your words."
2665
02:20:46,624 --> 02:20:50,582
"You made this damsel fall for you."
2666
02:20:50,957 --> 02:20:55,166
"Don't swing your waist like this,
O beauty."
2667
02:20:55,457 --> 02:20:59,582
"My heart may cease to beat."
2668
02:20:59,582 --> 02:21:04,082
"|'ll show you my
power and drive the game."
2669
02:21:04,082 --> 02:21:08,791
"O beloved..
I'll come to you and shower love."
2670
02:21:08,791 --> 02:21:10,582
"That's my plan."
2671
02:21:10,582 --> 02:21:12,791
"O damsel."
2672
02:21:14,957 --> 02:21:16,582
"You are full of magic."
2673
02:21:17,166 --> 02:21:21,249
"You have penetrated my heart."
2674
02:21:39,082 --> 02:21:43,124
"My goodness..
may evil eye be cast off this beauty."
2675
02:21:43,416 --> 02:21:47,791
"For that I'll squeeze
the color of your rosy cheeks."
2676
02:21:47,791 --> 02:21:52,082
"You are like a log
and never listen to me."
2677
02:21:52,082 --> 02:21:56,416
"You swallow my beauty
like a piece of candy."
2678
02:21:56,416 --> 02:21:58,541
"This is all for our friendship."
2679
02:22:00,541 --> 02:22:02,916
"This is only between you and me."
2680
02:22:05,166 --> 02:22:09,582
"The curves of this beauty
pull me in like a magnet."
2681
02:22:09,582 --> 02:22:13,916
"Don't just jump into the arena..
what's the urgency."
2682
02:22:13,916 --> 02:22:18,624
"After you sought and invited me..
how can I stop."
2683
02:22:18,624 --> 02:22:20,416
"I am sorry if I did it hastily."
2684
02:22:20,416 --> 02:22:22,457
"O damsel."
2685
02:22:24,749 --> 02:22:27,124
"You are full of magic."
2686
02:22:33,832 --> 02:22:38,416
"When you touch me
I slip in and my robes give way."
2687
02:22:38,416 --> 02:22:42,541
"That's a fantastic
sight to behold once."
2688
02:22:42,541 --> 02:22:47,499
"Let's stay up all night
as I accept your invitation."
2689
02:23:04,374 --> 02:23:08,124
"0 man.. this is exciting
and fantastic."
2690
02:23:08,416 --> 02:23:12,832
"She's packed her punch
and dusted the uniform."
2691
02:23:12,832 --> 02:23:16,916
"O God.. I am caught unawares."
2692
02:23:17,166 --> 02:23:21,457
"I am like an auto which
banged into a police jeep."
2693
02:23:21,457 --> 02:23:23,541
"Get the betel leaf ready."
2694
02:23:25,707 --> 02:23:27,791
"Get ready to pay the fine."
2695
02:23:30,207 --> 02:23:34,624
"I lost myself on seeing
your round shoulders."
2696
02:23:34,624 --> 02:23:39,041
"I saw you who is like
a live wire and got connected."
2697
02:23:39,041 --> 02:23:43,541
"I wanted to apply vermilion
on the forehead of this girl."
2698
02:23:43,541 --> 02:23:45,499
"I will steal your heart."
2699
02:23:45,499 --> 02:23:47,416
"O damsel."
2700
02:23:49,791 --> 02:23:51,749
"You are full of magic."
2701
02:23:55,666 --> 02:23:57,832
I just got the balance
sheet from the consultant.
2702
02:23:57,832 --> 02:24:00,791
I lost a 100 million for believing
you and investing in shares.
2703
02:24:00,791 --> 02:24:02,832
If brother learns about
this he will be enraged!
2704
02:24:02,832 --> 02:24:04,832
I'll take care of you later..
cut the phone!
2705
02:24:08,499 --> 02:24:10,457
You made us lose 100 million in shares?
2706
02:24:10,457 --> 02:24:11,916
Shares? I never did such a thing..
2707
02:24:11,916 --> 02:24:13,541
Tell me the truth
- I said I never did it!
2708
02:24:13,874 --> 02:24:14,874
What is this then?
2709
02:24:16,207 --> 02:24:17,291
Yes, I lost money..
2710
02:24:17,291 --> 02:24:18,874
Shares business means
profit and loss as well!
2711
02:24:18,874 --> 02:24:19,791
Why be so agitated about it?
2712
02:24:19,791 --> 02:24:21,332
Shouldn't I be tensed
after losing 100 million?
2713
02:24:21,332 --> 02:24:23,082
I know how to cover.. you remain cool!
2714
02:24:24,291 --> 02:24:26,624
He did mistakes.. why is he
shouting on you? - Be calm, Mr. Suri!
2715
02:24:26,624 --> 02:24:28,082
Are you eating food or grass?
2716
02:24:28,082 --> 02:24:30,332
You brought the report and created
differences.. now flaring them up!
2717
02:24:30,332 --> 02:24:32,999
Don't brothers have verbal fights?
- They indeed can!
2718
02:24:32,999 --> 02:24:34,707
But one should not
be hiding such things.
2719
02:24:34,707 --> 02:24:36,166
Today it is this..
tomorrow it'll be something else.
2720
02:24:36,166 --> 02:24:37,291
I am telling as a well-wisher.
2721
02:24:41,791 --> 02:24:43,749
Durga.. you don't feel bad.
2722
02:24:43,749 --> 02:24:45,332
Who will shout on you
if not an elder brother?
2723
02:24:45,332 --> 02:24:48,624
But brother Suri I kept the shares thing
a secret considering brother's health.
2724
02:24:48,624 --> 02:24:51,207
Ok.. he must have felt
anxious on losing 100 million.
2725
02:24:51,207 --> 02:24:53,166
Tomorrow if you can earn
double that amount and show him..
2726
02:24:53,166 --> 02:24:55,249
...he'll feel happy that
you've proved yourself.
2727
02:24:55,249 --> 02:24:58,791
Well said.. and Suri, only you
can show him some way to earn quickly.
2728
02:24:58,791 --> 02:25:00,832
There is a sharp share broker I know.
2729
02:25:00,832 --> 02:25:02,082
I will ask him to meet you tomorrow.
2730
02:25:02,082 --> 02:25:03,707
Delhi Suri told me about you.
2731
02:25:03,707 --> 02:25:05,832
I identified a few shares
that can benefit you.
2732
02:25:05,832 --> 02:25:09,041
If you invest in that you'll
get ten times profit in no time!
2733
02:25:09,291 --> 02:25:10,499
Who is this stranger?
2734
02:25:10,499 --> 02:25:11,582
What is our boy doing with him.
2735
02:25:11,582 --> 02:25:13,124
Suriji, you always tried to find faults!
2736
02:25:13,124 --> 02:25:15,999
It's not about me.
He already lost 100 million in shares..
2737
02:25:16,249 --> 02:25:18,457
I am worried what foolish
thing he'll do now.
2738
02:25:18,457 --> 02:25:20,249
I don't know how you do it
but the loss has to be recovered.
2739
02:25:20,582 --> 02:25:21,499
This is the fees.
2740
02:25:22,332 --> 02:25:23,666
Why is he giving him money?
2741
02:25:23,666 --> 02:25:24,916
You shouldn't be looking
at everything so minutely.
2742
02:25:24,916 --> 02:25:26,082
There must be some reason for it..
2743
02:25:26,082 --> 02:25:27,249
There should be no mistakes.
- Sure, sir.
2744
02:25:28,749 --> 02:25:30,957
Shankar, when will we
get the project clearance?
2745
02:25:31,207 --> 02:25:32,291
It'll be done.. leave that to me.
2746
02:26:02,249 --> 02:26:03,541
Sensational!
2747
02:26:06,082 --> 02:26:08,207
Sensational!
2748
02:26:08,707 --> 02:26:09,707
Sorry bro Damu.. I missed him.
2749
02:26:09,707 --> 02:26:11,082
We are feeling bad that we missed him.
2750
02:26:11,291 --> 02:26:12,582
Durga is feeling bad
that he missed bro Damu!
2751
02:26:12,582 --> 02:26:13,707
Why would Durga feel bad, sir?
2752
02:26:13,707 --> 02:26:15,457
You are a policeman..
can't you guess this much?
2753
02:26:15,457 --> 02:26:16,791
Durga gave him money yesterday.
2754
02:26:16,791 --> 02:26:17,957
Today he attacked us.
2755
02:26:17,957 --> 02:26:21,707
It means that Durga paid
that shooter to kill brother Damu!
2756
02:26:22,874 --> 02:26:25,291
You mean to say, what happened
in Lolligutta will repeat here?
2757
02:26:25,291 --> 02:26:27,124
You didn't tell me what happened there!
- I will..
2758
02:26:27,457 --> 02:26:30,041
There were two brothers called
Chanti and Bunt y in Lolligutta..
2759
02:26:30,249 --> 02:26:33,666
Since Chanti had dust allergy,
Bunt y used to manage all farm affairs.
2760
02:26:33,666 --> 02:26:35,916
He used the allergy
factor to his advantage..
2761
02:26:35,916 --> 02:26:37,166
...and got the entire property
transferred to his name.
2762
02:26:37,166 --> 02:26:39,082
Who did that, Chanti?
- No, Bunt y!
2763
02:26:39,332 --> 02:26:41,957
He used to stash all the
income and buy shares with that.
2764
02:26:42,249 --> 02:26:45,332
He said that crops failed and
sold all the gold.. Chanti believed it.
2765
02:26:45,332 --> 02:26:46,707
You mean, Bunt y?
- No, Chanti!
2766
02:26:47,041 --> 02:26:50,832
One day when this man questioned the
buyers, the truth about him was revealed
2767
02:26:50,832 --> 02:26:52,624
When you say 'him' you mean Chanti?
- No, Bunt y!
2768
02:26:52,999 --> 02:26:56,249
But the next day he died of snake bite.
- Who, Bunt y?
2769
02:26:56,457 --> 02:26:57,374
No, it was Chanti!
2770
02:26:57,666 --> 02:26:59,624
Correct! But it was
not the snake that killed.
2771
02:26:59,916 --> 02:27:01,666
It was Bunt y who was far more dangerous.
2772
02:27:01,666 --> 02:27:03,499
He made the world believe
that it was a snake bite.
2773
02:27:05,082 --> 02:27:07,582
For the sake of riches
and property he lost...
2774
02:27:07,582 --> 02:27:09,916
...his senses and
eliminated his brother.
2775
02:27:10,124 --> 02:27:12,707
The dastardly incident
which happened in Lolligutta..
2776
02:27:12,707 --> 02:27:14,916
...I am afraid may repeat
itself in Bokkapatnam!
2777
02:27:28,291 --> 02:27:30,374
Who is it?
Who was it that attacked you, bro?
2778
02:27:30,374 --> 02:27:32,249
Tell me bro! Who attacked you?!
2779
02:27:32,249 --> 02:27:34,249
I'll kill him! Tell me who it is!
2780
02:27:34,249 --> 02:27:37,124
Tell me who it is! Tell me, bro!
Tell me who the attacker is!
2781
02:27:37,124 --> 02:27:39,166
Tell me who it is, bro!
Tell me who did it!
2782
02:27:39,166 --> 02:27:42,541
Tell me who it is, bro!
Tell me who did it! Tell me!
2783
02:27:42,541 --> 02:27:46,082
Why do you shout like a mad dog?
It is I who arranged the attack.
2784
02:27:50,416 --> 02:27:53,291
You must know the reason
before you die.
2785
02:28:11,332 --> 02:28:14,916
That's why I framed the minister and
the SP and made your brother them..
2786
02:28:14,916 --> 02:28:16,082
Now is your turn!
2787
02:28:23,916 --> 02:28:26,832
What are you still waiting for, bro?
Kill him!
2788
02:28:26,832 --> 02:28:29,041
Or he will eliminate us! Kill him!
2789
02:28:29,041 --> 02:28:31,874
He shouldn't live!
Kill him, bro.. kill him!
2790
02:28:31,874 --> 02:28:35,666
Kill him, brother!
Kill him! Kill him!
2791
02:28:59,582 --> 02:29:04,124
What you said was true.. had I listened
to him, I couldn't have killed him..
2792
02:29:04,832 --> 02:29:07,666
Thanks for your idea of using ear plugs!
2793
02:29:13,957 --> 02:29:15,499
Why did you whistle?
2794
02:29:15,499 --> 02:29:17,749
It was the Cl's idea!
- We lost balance!
2795
02:29:17,749 --> 02:29:20,124
The mind got blocked!
- The sound doubled!
2796
02:29:20,457 --> 02:29:21,499
Prabha.
- Sir!
2797
02:29:21,499 --> 02:29:24,041
We could trap Delhi Suri from
the information in Danavayya's database.
2798
02:29:24,041 --> 02:29:25,624
Give this money to
him and convey my thanks.
2799
02:29:25,624 --> 02:29:26,416
Ok, sir.
2800
02:29:26,416 --> 02:29:27,749
Suri!
2801
02:29:30,332 --> 02:29:31,374
Delhi Suri!
2802
02:29:32,624 --> 02:29:35,166
Hey, break the entire place!
- Why are you doing this?
2803
02:29:35,166 --> 02:29:36,957
Hey, who is Danavayya here?
2804
02:29:36,957 --> 02:29:37,624
It's me..
2805
02:29:38,207 --> 02:29:39,332
Hey Suri!
2806
02:29:39,332 --> 02:29:41,082
If you have any issues
let's sit and settle them!
2807
02:29:41,082 --> 02:29:42,791
Why settlement with you?
2808
02:29:42,791 --> 02:29:43,999
You cheated me!
2809
02:29:44,666 --> 02:29:46,749
You reveal my secrets!
2810
02:29:47,374 --> 02:29:48,957
You give my data!
2811
02:29:49,332 --> 02:29:50,541
You give data about me?!
2812
02:29:50,832 --> 02:29:52,541
Who do you think Delhi Suri is?
2813
02:29:53,332 --> 02:29:54,999
I used to play football with everyone.
2814
02:29:55,291 --> 02:29:58,624
Since you gave my data to Shankar,
he is playing football with me!
2815
02:29:58,624 --> 02:30:00,499
How many people had
I to kill because of you!
2816
02:30:00,499 --> 02:30:04,541
I got the innocent minister
framed and got Damu to kill him..
2817
02:30:04,541 --> 02:30:07,374
That fool Ma||I..
I accused him of raping Lilly..
2818
02:30:07,624 --> 02:30:09,249
...and got him poisoned to death!
2819
02:30:09,749 --> 02:30:12,291
And that Durga who'd give his life to
save his brother's..
2820
02:30:12,291 --> 02:30:13,541
...I got Damu to kill him.
2821
02:30:14,082 --> 02:30:17,541
If Damu comes to know all these,
it is great risk to my life!
2822
02:30:18,249 --> 02:30:20,916
If you reveal my data again..
2823
02:30:20,916 --> 02:30:23,207
...I'll take your life, bastard!
2824
02:30:23,457 --> 02:30:24,332
Let's go now!
2825
02:30:24,332 --> 02:30:28,041
You have destroyed my data
but provided me with yours!
2826
02:30:28,249 --> 02:30:29,374
I'll see your end!
2827
02:30:33,499 --> 02:30:34,582
Hello!
2828
02:30:43,124 --> 02:30:45,249
Suri! Where is he gone?
2829
02:30:45,249 --> 02:30:46,124
Don't know, sir!
2830
02:30:46,582 --> 02:30:47,957
Hello!
- Mr. Cl..
2831
02:30:48,207 --> 02:30:51,499
Delhi Suri came and
vandalized my office..
2832
02:30:51,749 --> 02:30:53,916
So I revealed the entire plot to Damu.
2833
02:30:54,707 --> 02:30:56,541
But I didn't tell
one word about you to him.
2834
02:30:56,874 --> 02:30:58,832
Because my target is Delhi Suri!
2835
02:30:58,832 --> 02:31:00,749
Damu has asked me to come
to the forest guest house.
2836
02:31:00,749 --> 02:31:04,499
I want to demand him some money in the
name of project and escape from here.
2837
02:31:04,499 --> 02:31:06,749
Otherwise he might kill me.
2838
02:31:06,749 --> 02:31:08,916
Hey, you be ready at the airport.
I will come there.
2839
02:31:10,291 --> 02:31:12,249
You will rot, you idiot.
2840
02:31:12,249 --> 02:31:14,416
Hey, I will not pick your phone.
2841
02:31:15,291 --> 02:31:16,332
Why didn't he pick up?
2842
02:31:16,332 --> 02:31:18,041
If Damu catches him, he is sure to die.
2843
02:31:29,666 --> 02:31:30,832
Come, Suri! Sit down.
2844
02:31:30,832 --> 02:31:32,082
Why did you ask me to come here?
2845
02:31:32,082 --> 02:31:35,541
I got a dream early this morning.
I want to share it with you.
2846
02:31:35,916 --> 02:31:36,707
Is that so?
2847
02:31:36,707 --> 02:31:38,416
It is said that dreams that we see at
that time become real.
2848
02:31:38,416 --> 02:31:38,999
What was it about?
2849
02:31:38,999 --> 02:31:43,291
There is a forest. It was ruled by a
king lion. It has a lover like peacock.
2850
02:31:43,291 --> 02:31:46,291
Supported by brother tiger
and friends elephant and bear.
2851
02:31:46,291 --> 02:31:48,791
All these powerful
animals became a group..
2852
02:31:48,791 --> 02:31:49,916
And started hunting?
2853
02:31:49,916 --> 02:31:51,166
Started a power project.
2854
02:31:51,957 --> 02:31:54,499
A wily fox came from
Delhi to guide them.
2855
02:31:55,624 --> 02:31:58,166
But that fox's intention
was to take over...
2856
02:31:58,166 --> 02:31:59,957
...the project itself
instead of commission.
2857
02:32:01,041 --> 02:32:03,499
It blamed innocent elephant..
2858
02:32:03,499 --> 02:32:08,124
Brainless and thoughtless
lion believed it's words and..
2859
02:32:08,582 --> 02:32:11,457
...killed the elephant.
2860
02:32:11,791 --> 02:32:15,207
Fox didn't stop there. It accused
that bear is seeking madam peacock..
2861
02:32:15,207 --> 02:32:19,249
...and made lion angry thought
bear has no such intentions.
2862
02:32:19,624 --> 02:32:22,332
Blinded by anger, that foolish lion..
2863
02:32:22,332 --> 02:32:27,707
...killed the bear using poison.
2864
02:32:28,832 --> 02:32:30,457
Still that fox wasn't satisfied.
2865
02:32:30,457 --> 02:32:32,249
It brought false allegations
on brother tiger.
2866
02:32:32,499 --> 02:32:34,957
Without knowing what was
happening on his back...
2867
02:32:34,957 --> 02:32:36,041
...that foolish lion killed even..
2868
02:32:36,291 --> 02:32:39,207
...it's brother. It killed him.
2869
02:32:39,207 --> 02:32:40,791
He is beating himself like
this just because he was cheated.
2870
02:32:40,791 --> 02:32:42,291
What will he do to me,
who is behind this?
2871
02:32:42,541 --> 02:32:45,124
Now the question hour.
Who is the lion in this dream?
2872
02:32:45,124 --> 02:32:46,707
You.
- Good!
2873
02:32:46,707 --> 02:32:48,624
Elephant?
- Minister Nagaraju.
2874
02:32:48,624 --> 02:32:50,374
Very good! Then bear?
2875
02:32:50,374 --> 02:32:52,457
SP Malli!
- Excellent.
2876
02:32:52,457 --> 02:32:53,791
Peacock?
-Sukanya.
2877
02:32:54,791 --> 02:32:55,999
Tiger?
- Durga?
2878
02:32:55,999 --> 02:32:57,041
Amazing!
2879
02:32:57,291 --> 02:32:58,707
Last and final question.
2880
02:32:59,124 --> 02:33:00,416
Who is the fox?
2881
02:33:00,416 --> 02:33:02,124
That fox is very foolish, sir.
2882
02:33:02,124 --> 02:33:03,332
There was a dinosaur behind it.
2883
02:33:03,332 --> 02:33:05,957
Dinosaurs are extinct.
It's just creation of Spielberg.
2884
02:33:05,957 --> 02:33:07,874
This is the manipulation of wily fox.
2885
02:33:07,874 --> 02:33:09,207
Why are you still talking to him, boss?
2886
02:33:09,207 --> 02:33:11,207
I will kill him.
- No! - Don't touch him.
2887
02:33:12,041 --> 02:33:14,166
His death should be remembered forever.
2888
02:33:14,457 --> 02:33:16,707
There should be a concept
for each blow we give.
2889
02:33:17,499 --> 02:33:19,707
His face should change
with the first blow.
2890
02:33:20,124 --> 02:33:22,332
With second blow backbone
should be dislocated.
2891
02:33:22,957 --> 02:33:26,416
Third blow should smash
his brain but he shouldn't die.
2892
02:33:27,249 --> 02:33:30,041
He should curse himself for being alive.
2893
02:33:30,332 --> 02:33:33,124
He should plead us to take his life.
2894
02:33:33,874 --> 02:33:37,207
At that moment we should slowly..
2895
02:33:37,207 --> 02:33:41,332
...we will take his life
and enjoy it like a festival.
2896
02:33:41,332 --> 02:33:43,041
You came to me like a festival.
2897
02:33:43,041 --> 02:33:44,749
You made me kill others.
2898
02:33:44,749 --> 02:33:46,957
Made my blood boil.
2899
02:33:47,457 --> 02:33:49,791
Boss! Deaths in English
movies are horrible.
2900
02:33:49,791 --> 02:33:53,082
Even Rama Gopal Varma's movie 'Rakta
Charitra' shown many types of murders.
2901
02:33:53,082 --> 02:33:55,082
Put his hand in the
sugarcane grinding machine.
2902
02:33:55,082 --> 02:33:56,707
We can drive nails into
his knees and kill him.
2903
02:33:57,041 --> 02:33:58,999
Use drilling machine
on his heart and kill him.
2904
02:33:58,999 --> 02:33:59,999
Hey, bring all those DVDs here.
2905
02:34:00,707 --> 02:34:02,874
Let us see all the references
and set up an order.
2906
02:34:02,874 --> 02:34:05,749
Finally let us shoot this murder
episode and upload into youtube.
2907
02:34:06,124 --> 02:34:08,207
Hey fox! Are you afraid?
2908
02:34:08,207 --> 02:34:10,749
There is only one way
for you to escape death.
2909
02:34:10,957 --> 02:34:14,749
What is it, sir? - You made
me dance to your tune with your acting.
2910
02:34:15,041 --> 02:34:17,957
I too planned a dance program with you.
2911
02:34:17,957 --> 02:34:22,082
If you can dance with proper steps,
then I will let you go.
2912
02:34:22,082 --> 02:34:23,332
Okay?
" Okay,
2913
02:34:23,332 --> 02:34:25,416
"O God! Hear me!"
2914
02:34:36,291 --> 02:34:40,249
"O beautiful fair maiden!"
2915
02:34:40,249 --> 02:34:44,499
"I will make you my bride for sure."
2916
02:34:48,166 --> 02:34:51,332
"Dance! Dance! Oh!"
2917
02:34:51,957 --> 02:34:55,249
"Who is this thief that
steals the hearts of women?"
2918
02:34:55,624 --> 02:34:59,166
"Dance! Dance! Oh!"
2919
02:34:59,666 --> 02:35:03,166
"Who is this thief? - He wins you over."
2920
02:35:06,874 --> 02:35:11,624
"Sir will come! Come here today!"
2921
02:35:11,957 --> 02:35:16,457
"Let us have a party, come on!"
2922
02:35:16,457 --> 02:35:21,624
"I'll show you a cinema, father-in-law!
I will show you a cinema!"
2923
02:35:21,624 --> 02:35:26,916
"I will make you whistle
to every scene in that."
2924
02:35:26,916 --> 02:35:31,707
"I'll show you a cinema, father-in-law!
I will show you a cinema!"
2925
02:35:32,082 --> 02:35:37,166
"I will make you whistle
to every scene in that."
2926
02:35:49,666 --> 02:35:52,041
Hey! Hey! Get up!
2927
02:35:52,041 --> 02:35:54,416
Get up! How can you die like this?
2928
02:35:54,749 --> 02:35:56,666
Hey, get up! Get up!
2929
02:35:56,666 --> 02:35:58,666
I thought of killing you in many ways.
2930
02:35:58,666 --> 02:36:00,082
Hey, you shouldn't die like this.
2931
02:36:00,082 --> 02:36:02,957
After torturing us like this,
I will not let you die so easily.
2932
02:36:02,957 --> 02:36:05,749
Get up!
- Hey! He is just a joker.
2933
02:36:06,791 --> 02:36:10,082
He is just a small ball
that I used in this game I played.
2934
02:36:13,957 --> 02:36:16,999
There is only one God
I worship and that is my dad.
2935
02:36:16,999 --> 02:36:19,332
You made him cry.
2936
02:36:27,999 --> 02:36:31,166
I made you kill all the partners
who were your partners in that sin..
2937
02:36:31,166 --> 02:36:33,624
...and got shoot at sight orders
with those evidences.
2938
02:36:34,957 --> 02:36:39,249
There is no stopping for me now
since I can kill you legally.
2939
02:36:39,249 --> 02:36:40,416
Your chapter is ended today.
2940
02:36:40,416 --> 02:36:43,749
Hey, fellows! Kill him in front
of my eyes and burn his body here.
2941
02:38:46,666 --> 02:38:47,624
Hey!
2942
02:38:49,457 --> 02:38:51,582
Shankar! Shankar! Don't kill me.
2943
02:38:51,582 --> 02:38:52,707
I will do whatever you say.
2944
02:38:53,457 --> 02:38:55,582
I will give you anything you ask for.
2945
02:38:55,582 --> 02:38:57,916
The collector who
died was very honest man.
2946
02:38:57,916 --> 02:38:59,291
His wife was a great lady.
2947
02:38:59,291 --> 02:39:01,291
I am the one who accused
them for false allegations..
2948
02:39:01,291 --> 02:39:02,749
...and made them commit suicide.
2949
02:39:02,999 --> 02:39:04,916
I accepted my mistake
in front of everyone.
2950
02:39:04,916 --> 02:39:07,874
Please leave me. I will leave this
country itself and not only this city.
2951
02:39:07,874 --> 02:39:09,957
Democracy is the one to decide that.
2952
02:39:10,374 --> 02:39:15,124
For his crimes department
has given shoot at sight orders.
2953
02:39:15,124 --> 02:39:16,916
If anyone of you say that
it is a mistake to kill him..
2954
02:39:16,916 --> 02:39:18,291
...then I will leave him.
2955
02:39:18,291 --> 02:39:20,541
I am giving you fifteen seconds.
Try your luck.
2956
02:39:21,541 --> 02:39:24,416
Hey, he is known as encounter Shankar.
2957
02:39:24,416 --> 02:39:26,749
He will surely shoot me.
Please ask him to stop.
2958
02:39:26,957 --> 02:39:28,541
We live in the same city.
2959
02:39:28,541 --> 02:39:30,332
We see each other every day.
2960
02:39:30,749 --> 02:39:32,874
Please ask him to stop. I pray to you.
2961
02:39:36,916 --> 02:39:40,082
Listen! If you don't raise your hand,
that demon will kill me.
2962
02:39:40,374 --> 02:39:43,124
I will buy you a lot of chocolates.
Please raise your hand.
2963
02:39:43,374 --> 02:39:46,666
I don't want anything.
My dad will buy me chocolates if I ask.
2964
02:39:46,916 --> 02:39:47,541
Yes.
2965
02:39:47,541 --> 02:39:49,332
Hey, move away! Boss!
2966
02:39:49,332 --> 02:39:51,666
Hey! Did you come?
2967
02:39:51,666 --> 02:39:53,624
My partners are here. Very good!
2968
02:39:53,916 --> 02:39:57,082
Hey, Cl! You said that just
one person opposing is enough.
2969
02:39:57,082 --> 02:39:58,624
Now three of my men are here.
2970
02:39:58,624 --> 02:39:59,666
Hey, raise your hand.
2971
02:39:59,666 --> 02:40:01,624
Boss! We didn't come
here to save you.
2972
02:40:01,624 --> 02:40:03,957
To give you send off..
- And round off the story.
2973
02:40:03,957 --> 02:40:05,457
Sir, the time you gave is over.
2974
02:40:05,457 --> 02:40:07,791
Hey!
- Hey, 90 there! Go!
2975
02:40:07,791 --> 02:40:09,457
Cl sir! I am a bad guy.
2976
02:40:09,707 --> 02:40:11,916
I have committed many mistakes,
but you are a great guy.
2977
02:40:24,957 --> 02:40:26,166
The story is over.
2978
02:40:30,666 --> 02:40:33,916
By establishing the truth surrounding
the death of collector Bharat..
2979
02:40:33,916 --> 02:40:36,749
...officer Shankar has proved
that all allegations against..
2980
02:40:36,749 --> 02:40:37,874
...the couple are false.
2981
02:40:38,249 --> 02:40:40,124
The authorities have
expressed their regrets..
2982
02:40:40,124 --> 02:40:42,291
...and honored Bharat with
a special medal recognizing..
2983
02:40:42,291 --> 02:40:43,957
...his honesty and sincerity.
2984
02:40:43,957 --> 02:40:46,791
As a child, you owned up
a mistake your brother did.
2985
02:40:46,791 --> 02:40:49,791
Now you cleared his name.
2986
02:40:49,999 --> 02:40:51,624
How should I thank you?
2987
02:40:51,874 --> 02:40:54,249
A man doesn't have the
capacity to repay God's debts.
2988
02:40:54,582 --> 02:40:55,541
You are my God.
2989
02:40:55,541 --> 02:40:57,291
Sir! All your works are done.
2990
02:40:57,291 --> 02:40:58,749
I will go to my native
place if you leave me.
2991
02:40:58,749 --> 02:41:00,874
I gave a detailed report
to the department about you.
2992
02:41:00,874 --> 02:41:03,249
They acted favorably and
removed all the charges on you.
2993
02:41:03,249 --> 02:41:04,832
Thank you, sir! Thank you very much.
2994
02:41:04,832 --> 02:41:06,874
Hey, Dakshinamurthy!
Here are BP tablets.
2995
02:41:06,874 --> 02:41:09,416
I have nothing to do with it.
You should stay here all your life.
2996
02:41:09,416 --> 02:41:10,416
Keep it. Bye, sir!
2997
02:41:10,416 --> 02:41:11,874
Wait! Don't be so hasty.
2998
02:41:11,874 --> 02:41:13,791
There is small condition.
Listen to it first. - What is it, sir?
2999
02:41:13,791 --> 02:41:16,666
Department like your
talent and timing a lot.
3000
02:41:16,666 --> 02:41:19,249
They put a condition that you should
work undercover that too under me.
3001
02:41:19,249 --> 02:41:20,374
That means as my subordinate.
3002
02:41:21,082 --> 02:41:22,124
Keep it with you.
3003
02:41:22,666 --> 02:41:23,707
Action!
3004
02:41:50,541 --> 02:41:55,332
"No matter where you go."
3005
02:41:59,707 --> 02:42:03,874
"No matter where you go."
252383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.