All language subtitles for A Shop for Killers S01E08 - Listen Up, Ji-an (Awafim.tv) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,780 --> 00:00:12,283 Then, what? Are we supposed to wait until sunrise? 2 00:00:14,827 --> 00:00:17,038 Tell that unit to shoot during the night. 3 00:00:17,455 --> 00:00:19,707 Don't worry. We'll move soon. 4 00:00:23,377 --> 00:00:25,046 You said you'd finish this alone. 5 00:00:27,089 --> 00:00:29,341 I guess you're not as good as you used to be. 6 00:00:38,976 --> 00:00:43,022 To be honest, it's embarrassing that I had to bring you guys into this, 7 00:00:43,773 --> 00:00:47,193 but piercing through that is harder than you think. 8 00:00:50,154 --> 00:00:51,572 It's like a fortress. 9 00:00:53,282 --> 00:00:55,618 The boys who came before you are all dead. 10 00:00:58,496 --> 00:01:01,499 So don't let your guard down, and do your best. 11 00:01:02,666 --> 00:01:04,668 (SIREN BLARING) 12 00:01:09,423 --> 00:01:11,634 MAN: (OVER PA SYSTEM) Announcement to all residents. 13 00:01:11,717 --> 00:01:14,220 From 21:00 hours to 04:00 hours, 14 00:01:14,303 --> 00:01:16,722 firearm training will be conducted on base. 15 00:01:16,806 --> 00:01:18,891 It will cause some dust and noise, 16 00:01:18,974 --> 00:01:21,310 and it may cause some inconvenience, 17 00:01:21,393 --> 00:01:22,937 but please be understanding 18 00:01:23,020 --> 00:01:25,481 of the military training for national defense. 19 00:01:25,564 --> 00:01:26,690 Perfect timing. 20 00:01:26,774 --> 00:01:28,818 During the firearm training... 21 00:01:28,901 --> 00:01:35,866 A SHOP FOR KILLERS 22 00:01:38,994 --> 00:01:41,122 EPISODE 8 LISTEN UP, JIAN 23 00:01:41,497 --> 00:01:42,498 {\an8}(MINHYE GROANING) 24 00:01:49,755 --> 00:01:50,923 {\an8}(MINHYE BREATHING HEAVILY) 25 00:01:56,679 --> 00:01:57,805 What is all this? 26 00:02:48,063 --> 00:02:50,065 (BROTHER SNIFFING) 27 00:03:04,371 --> 00:03:05,664 It smells like gunpowder. 28 00:03:15,049 --> 00:03:16,258 Wow. 29 00:03:18,177 --> 00:03:20,638 Jeong... Jeong Jinman is shameless. 30 00:03:21,972 --> 00:03:24,767 I've been living here for 14 years, 31 00:03:25,434 --> 00:03:27,686 but he didn't tell me about this! 32 00:03:27,770 --> 00:03:28,854 Wow. 33 00:03:41,909 --> 00:03:42,910 (SPITS) 34 00:03:48,207 --> 00:03:49,667 Fuck. 35 00:03:51,168 --> 00:03:54,505 Why do these assholes keep hanging me up? 36 00:03:54,588 --> 00:03:56,590 Motherfuckers. 37 00:04:03,472 --> 00:04:05,683 For fuck's sake! Damn it. 38 00:04:40,467 --> 00:04:41,468 (MINHYE GROANS) 39 00:05:02,740 --> 00:05:03,741 Minhye. 40 00:05:06,535 --> 00:05:07,536 Don't die. 41 00:05:10,664 --> 00:05:12,666 Death isn't something scary. 42 00:05:13,250 --> 00:05:15,919 JINMAN: Death isn't something scary. 43 00:05:23,260 --> 00:05:25,512 You liked my uncle, didn't you? 44 00:05:30,351 --> 00:05:31,352 (GROANS) 45 00:05:31,435 --> 00:05:32,603 (SPEAKS MANDARIN) Where is it? 46 00:05:38,233 --> 00:05:40,110 (SPEAKS KOREAN) It's not the time for that. 47 00:05:42,321 --> 00:05:43,947 Lee Seongjo will be back. 48 00:05:45,699 --> 00:05:46,700 Lee Seongjo? 49 00:05:50,412 --> 00:05:52,331 We have to get into the shopping mall. 50 00:05:54,416 --> 00:05:55,918 No, we can't. 51 00:05:56,543 --> 00:05:59,797 We can't go in right now. 52 00:06:01,840 --> 00:06:03,759 (JEONGMIN GRUNTING) 53 00:06:19,108 --> 00:06:20,109 (GROANS) 54 00:06:28,492 --> 00:06:30,119 (PANTING) 55 00:07:17,166 --> 00:07:20,752 Those ignorant bastards. All they do is shoot their weapons. 56 00:07:23,130 --> 00:07:25,048 How dare they take me for a sucker? 57 00:07:27,551 --> 00:07:29,595 I'll show you what I can do, bastards. 58 00:07:30,762 --> 00:07:33,098 We can't go inside the shopping mall right now! 59 00:07:33,182 --> 00:07:35,058 How many times do I have to tell you? 60 00:07:36,435 --> 00:07:38,020 Why the hell are you yelling? 61 00:07:39,021 --> 00:07:40,189 Why can't we go in? 62 00:07:40,272 --> 00:07:42,149 I dug that underground tunnel. 63 00:07:42,232 --> 00:07:43,984 We have to get inside to be safe. 64 00:07:44,067 --> 00:07:48,489 No, the boss set booby traps 65 00:07:48,572 --> 00:07:50,032 in there! 66 00:07:50,115 --> 00:07:52,951 (IMITATING EXPLOSION) Boom! 67 00:07:53,035 --> 00:07:55,621 - What? - Traps even you don't know about, Pasin! 68 00:07:58,207 --> 00:08:00,417 The shopping mall 69 00:08:00,501 --> 00:08:03,962 is designed to be operated by a manager at all times. 70 00:08:04,046 --> 00:08:07,925 So I was always there when the boss was absent. 71 00:08:08,008 --> 00:08:10,886 And the boss was there when I was away at night sometimes. 72 00:08:11,512 --> 00:08:14,515 In the last 14 years, it's never been left unattended. 73 00:08:14,598 --> 00:08:17,267 And you're another registered manager, 74 00:08:17,351 --> 00:08:18,352 Jeong Jian. 75 00:08:18,435 --> 00:08:21,021 That's why I told you not to leave! Damn it. 76 00:08:21,605 --> 00:08:22,898 What if a manager leaves? 77 00:08:24,191 --> 00:08:25,651 Restart protocol. 78 00:08:26,401 --> 00:08:29,196 No manager means an emergency situation. 79 00:08:29,279 --> 00:08:33,200 All the operations in the shopping mall get shut down. 80 00:08:36,537 --> 00:08:38,664 So how long does it take for it to restart? 81 00:08:38,747 --> 00:08:41,041 Precisely 24 hours. 82 00:08:44,920 --> 00:08:47,965 We have about 20 hours and 30 minutes left. 83 00:08:50,384 --> 00:08:51,635 Then, what do we do now? 84 00:08:52,844 --> 00:08:54,012 Huh? 85 00:08:54,096 --> 00:08:55,180 What's wrong? 86 00:08:55,764 --> 00:08:59,851 Someone accessed the shopping mall server. 87 00:09:00,477 --> 00:09:03,564 JEONGMIN: Do you think I only have the video of Jeong Jinman's death? 88 00:09:03,855 --> 00:09:05,607 Let's see who wins. 89 00:09:12,990 --> 00:09:15,117 I want to take a shower. Fuck. 90 00:09:18,870 --> 00:09:19,871 Damn it. 91 00:09:38,223 --> 00:09:39,308 Master. 92 00:09:41,810 --> 00:09:44,646 Are you a killer too, then? 93 00:09:52,237 --> 00:09:55,032 Jian, I'm glad you're alive. 94 00:10:10,464 --> 00:10:11,673 Promise me 95 00:10:13,634 --> 00:10:15,093 you'll tell me everything later. 96 00:10:22,267 --> 00:10:25,646 This is the first thing your brother taught me. 97 00:10:29,274 --> 00:10:32,861 No matter what you do, you'll be more at ease on a full stomach. 98 00:10:34,112 --> 00:10:35,155 Eat this first. 99 00:10:57,969 --> 00:10:59,596 You brothers are so different. 100 00:11:01,014 --> 00:11:02,933 Honda was tech illiterate. 101 00:11:07,813 --> 00:11:09,898 I think it's him, Jian! 102 00:11:11,149 --> 00:11:12,609 What did you do to him? 103 00:11:13,235 --> 00:11:15,362 What are you talking about? I tied him up. 104 00:11:16,196 --> 00:11:18,240 Is there someone in the shopping mall? 105 00:11:18,323 --> 00:11:20,701 I should've taken him out earlier. 106 00:11:21,201 --> 00:11:23,036 What's wrong? What's going on? 107 00:11:23,120 --> 00:11:26,748 I told you not to trust Bae Jeongmin! 108 00:11:27,249 --> 00:11:28,250 PASIN: Who's Bae Jeongmin? 109 00:11:28,667 --> 00:11:30,711 MINHYE: He said he was friends with Jian. 110 00:11:30,794 --> 00:11:32,170 PASIN: What were you doing? 111 00:11:32,254 --> 00:11:34,589 MINHYE: How do I know? I've never seen him either. 112 00:11:35,549 --> 00:11:36,717 JIAN: Can't you do something? 113 00:11:54,317 --> 00:11:55,444 Is it broken? 114 00:11:55,944 --> 00:11:58,572 It might do something strange. Just shoot it. 115 00:12:06,496 --> 00:12:08,498 (HIGH-PITCHED NOISE) 116 00:12:09,124 --> 00:12:12,127 (ALL GROANING) 117 00:12:49,247 --> 00:12:50,457 Jian! 118 00:12:50,540 --> 00:12:52,167 Hide in the bathroom passageway! 119 00:13:02,719 --> 00:13:05,263 JIAN: Hey! 120 00:13:51,101 --> 00:13:52,102 (GASPS) 121 00:13:56,398 --> 00:13:57,399 What the hell? 122 00:14:10,620 --> 00:14:12,747 This is so embarrassing. 123 00:14:23,133 --> 00:14:25,552 It's Minhye's turn to suffer. 124 00:14:46,740 --> 00:14:47,741 Brothers. 125 00:14:49,951 --> 00:14:51,578 You're coming to hell with me. 126 00:15:08,136 --> 00:15:09,763 We have no plans of going today. 127 00:15:40,794 --> 00:15:44,047 I knew it. Jeong sure was thorough. 128 00:15:58,478 --> 00:15:59,980 Attain enlightenment, Kuma. 129 00:16:04,109 --> 00:16:05,110 Jian. 130 00:16:05,735 --> 00:16:07,696 When you were young, 131 00:16:07,779 --> 00:16:09,781 you were in a similar situation with me. 132 00:16:10,949 --> 00:16:12,117 Do you remember? 133 00:16:12,909 --> 00:16:14,035 Well? 134 00:16:14,119 --> 00:16:16,121 What do you call something like this? 135 00:16:16,871 --> 00:16:18,581 What was it? 136 00:16:19,499 --> 00:16:21,668 Déjà vu? 137 00:16:25,547 --> 00:16:29,592 You weren't even ten back then, but you managed to escape out the window. 138 00:16:30,427 --> 00:16:33,513 I was very impressed, you know. 139 00:16:37,308 --> 00:16:40,687 But there are no windows to jump out of here. 140 00:16:42,605 --> 00:16:43,857 So... 141 00:16:44,357 --> 00:16:47,152 where could Jian be hiding? 142 00:16:51,698 --> 00:16:53,241 - (JIAN GROANS) - Goodness! 143 00:16:53,366 --> 00:16:54,367 A bayonet? 144 00:16:54,701 --> 00:16:55,702 (LAUGHS) 145 00:16:57,620 --> 00:16:59,581 You haven't seen me in a while. 146 00:16:59,664 --> 00:17:02,125 You should ask me how I'm doing first. 147 00:17:02,667 --> 00:17:03,668 Shouldn't you? 148 00:17:04,210 --> 00:17:06,463 - Right? - (SCREAMS) 149 00:17:07,130 --> 00:17:09,132 I won't kill you right now. 150 00:17:09,215 --> 00:17:11,051 I still have a use for you. 151 00:17:14,596 --> 00:17:15,764 What the hell was that? 152 00:17:19,768 --> 00:17:21,269 That hurt, asshole! 153 00:17:24,064 --> 00:17:25,815 Goodness, Jian. 154 00:17:30,361 --> 00:17:31,529 Jeong Jian! 155 00:17:32,447 --> 00:17:33,990 Hurry up and run! 156 00:17:34,074 --> 00:17:35,450 You have to live! 157 00:17:57,889 --> 00:17:59,307 Damn it. 158 00:17:59,891 --> 00:18:00,892 What's this? 159 00:18:01,768 --> 00:18:02,852 Are you on death row? 160 00:18:11,986 --> 00:18:12,987 Fuck. 161 00:18:19,410 --> 00:18:20,787 Jian, run! 162 00:18:22,497 --> 00:18:23,540 Minhye! 163 00:18:34,300 --> 00:18:35,343 No! 164 00:18:37,428 --> 00:18:38,638 Get out of here! 165 00:18:43,476 --> 00:18:45,478 (BREATH TREMBLING) 166 00:19:02,704 --> 00:19:03,705 (SCREAMS) 167 00:19:30,231 --> 00:19:31,691 Attain enlightenment. 168 00:19:33,401 --> 00:19:34,611 I'll see you later. 169 00:19:36,529 --> 00:19:37,530 (GROANING) 170 00:19:39,240 --> 00:19:40,867 (PANTING) 171 00:19:48,666 --> 00:19:49,667 (GASPS) 172 00:20:02,597 --> 00:20:04,641 JINMAN: Listen up, Jian. 173 00:20:04,724 --> 00:20:06,559 (ECHOES) Listen up, Jian. 174 00:20:06,643 --> 00:20:08,102 Listen up, Jian. 175 00:20:09,812 --> 00:20:10,939 Listen up, Jian. 176 00:20:12,106 --> 00:20:13,233 Listen up, Jian. 177 00:20:14,108 --> 00:20:15,360 Listen up, Jian. 178 00:20:34,087 --> 00:20:36,256 JIAN: Listen up, Jian. 179 00:20:51,396 --> 00:20:54,983 Damn it. I told them to be careful. 180 00:21:06,953 --> 00:21:09,872 Minhye, that bitch. She used poison. 181 00:21:10,915 --> 00:21:11,916 Right. 182 00:21:12,417 --> 00:21:14,335 No matter how seasoned a wolf is, 183 00:21:14,836 --> 00:21:16,462 it can't outsmart a fox. 184 00:21:19,841 --> 00:21:20,842 Look at that. 185 00:21:32,270 --> 00:21:33,354 What's this? 186 00:21:38,026 --> 00:21:39,152 Hello, baby. 187 00:21:48,369 --> 00:21:51,581 Look at you, 188 00:21:52,123 --> 00:21:53,124 all grown up. 189 00:21:53,207 --> 00:21:54,917 Don't move, you son of a bitch. 190 00:22:02,759 --> 00:22:05,470 I bet you're curious about a lot of things. 191 00:22:06,054 --> 00:22:08,556 You have no idea what's going on, do you? 192 00:22:09,182 --> 00:22:11,642 That's why you're standing there and not shooting. 193 00:22:11,726 --> 00:22:12,727 Am I right? 194 00:22:17,065 --> 00:22:18,066 Was it you? 195 00:22:19,400 --> 00:22:21,194 The one who killed my parents. 196 00:22:23,154 --> 00:22:24,947 Is that what you want to know? 197 00:22:26,032 --> 00:22:28,534 Well, that's... 198 00:22:29,160 --> 00:22:31,621 It's quite complicated. 199 00:22:32,538 --> 00:22:33,623 You know. 200 00:22:34,165 --> 00:22:37,335 Do you think your uncle was a good person? 201 00:22:37,418 --> 00:22:39,253 Shut up and just answer me! 202 00:22:41,506 --> 00:22:43,341 - (OBJECTS CLATTERS) - (GASPS) 203 00:22:47,929 --> 00:22:49,931 (JEONGMIN STRAINING) 204 00:22:56,687 --> 00:22:58,272 You fuckers. 205 00:23:02,693 --> 00:23:05,446 You took me for a sucker, didn't you? 206 00:23:27,093 --> 00:23:30,096 (SCREAMS) You bitches! 207 00:23:35,685 --> 00:23:37,854 Babylon, you sons of bitches! 208 00:23:39,939 --> 00:23:41,941 I'm the one that killed Jeong Jinman. 209 00:23:42,525 --> 00:23:44,944 But you're trying to take credit for it. Fuck. 210 00:23:45,027 --> 00:23:46,612 Do you take me for a fool? 211 00:23:48,322 --> 00:23:49,824 Who the hell is that whacko? 212 00:23:49,907 --> 00:23:52,618 What did you do? You fucking losers! 213 00:23:57,832 --> 00:23:58,958 Jeong Jian. 214 00:24:02,086 --> 00:24:04,213 You were just a mute bitch as a child. 215 00:24:05,965 --> 00:24:09,635 But you look down on me just because you learned how to fight. 216 00:24:09,719 --> 00:24:11,429 (SCREAMS) You fucking bitch! 217 00:24:13,598 --> 00:24:14,849 Where are you hiding? 218 00:24:16,184 --> 00:24:18,311 (SCREAMS) Come out! 219 00:24:21,856 --> 00:24:23,191 What's wrong with this? 220 00:24:26,110 --> 00:24:27,111 Fuck! 221 00:24:27,195 --> 00:24:29,614 What's wrong? It's not firing? 222 00:24:37,747 --> 00:24:40,416 Using bullets on someone like you would be a waste. 223 00:24:41,083 --> 00:24:42,502 It wasn't me. 224 00:24:43,836 --> 00:24:45,546 It really wasn't me. 225 00:24:52,887 --> 00:24:54,639 Damn it. 226 00:25:05,608 --> 00:25:07,485 What? Is this it? 227 00:25:10,196 --> 00:25:11,781 Wait, was he... 228 00:25:14,033 --> 00:25:16,702 Goodness. We must've been on the same side. 229 00:25:17,245 --> 00:25:19,997 I wouldn't have killed him if he'd kept his mouth shut. 230 00:25:20,498 --> 00:25:22,250 Damn. 231 00:25:23,709 --> 00:25:25,545 You will attain enlightenment. 232 00:25:26,712 --> 00:25:27,964 Shit. 233 00:25:33,302 --> 00:25:34,470 All right. 234 00:25:41,811 --> 00:25:43,729 If you wanted me to take over, 235 00:25:43,813 --> 00:25:45,273 you could've left me the key! 236 00:25:45,356 --> 00:25:46,440 Damn it! 237 00:25:47,108 --> 00:25:48,985 - SEONGJO: Jian! - (GASPS) 238 00:25:49,068 --> 00:25:50,736 I'm inside too. 239 00:26:23,519 --> 00:26:26,022 Oh, my... He made this here? 240 00:26:27,189 --> 00:26:29,233 Jeong really was incredible. 241 00:26:30,568 --> 00:26:32,486 But why is it so hot in here? 242 00:26:35,531 --> 00:26:36,657 Goodness. 243 00:26:42,747 --> 00:26:46,417 Wow, I wonder how many years it took him to build all of this. 244 00:26:48,169 --> 00:26:50,421 I bet it cost him a fortune. 245 00:26:53,174 --> 00:26:54,216 Wow. 246 00:26:57,136 --> 00:26:59,805 Baby, hang in there for a bit. 247 00:27:01,849 --> 00:27:03,392 How much is all of this? 248 00:27:06,354 --> 00:27:07,396 Wow. 249 00:27:08,689 --> 00:27:10,983 I can see why Babylon got involved. 250 00:27:32,755 --> 00:27:36,300 You're good at dodging, aren't you? 251 00:27:39,220 --> 00:27:43,891 You're so good that I want to recruit you and put you on my team. 252 00:27:44,350 --> 00:27:45,810 (LAUGHING MANIACALLY) 253 00:27:54,610 --> 00:27:56,320 Jian, be careful. 254 00:27:57,697 --> 00:27:59,740 This is very expensive. 255 00:28:08,582 --> 00:28:10,793 By the way, I'm so sorry 256 00:28:11,752 --> 00:28:13,629 about your parents. 257 00:28:14,213 --> 00:28:15,840 They seemed like nice people. 258 00:28:21,303 --> 00:28:23,389 But there's something you should know. 259 00:28:23,973 --> 00:28:26,642 Your uncle went around killing a lot of people too. 260 00:28:27,309 --> 00:28:29,061 We were all in one team. 261 00:28:31,981 --> 00:28:35,568 All those people he killed must've had families too, right? 262 00:28:35,651 --> 00:28:37,027 Just like your mom and dad. 263 00:28:37,528 --> 00:28:40,156 Well, I grew up in an orphanage, 264 00:28:40,239 --> 00:28:43,075 so I wouldn't know much about it. 265 00:28:53,711 --> 00:28:54,712 So, 266 00:28:55,379 --> 00:28:58,382 my team was like family to me, 267 00:29:01,218 --> 00:29:03,220 but your uncle ruined everything. 268 00:29:08,893 --> 00:29:11,061 So don't resent us. 269 00:29:11,729 --> 00:29:14,356 Blame your uncle, okay? 270 00:29:14,440 --> 00:29:16,275 Let's be honest. It's messed up. 271 00:29:16,942 --> 00:29:18,778 He died 272 00:29:18,861 --> 00:29:20,988 and left the suffering to his young niece 273 00:29:21,071 --> 00:29:23,824 who should be spending her time studying and dating. 274 00:29:26,660 --> 00:29:28,204 (BEEPING) 275 00:29:28,287 --> 00:29:29,288 (GASPS) 276 00:29:48,808 --> 00:29:50,643 SEONGJO: My, my. I know that sound. 277 00:29:51,268 --> 00:29:53,395 It sounds like you're out of bullets. 278 00:29:54,021 --> 00:29:55,022 Right? 279 00:30:08,244 --> 00:30:10,412 My goodness. 280 00:30:15,876 --> 00:30:18,170 This place is packed with weapons. 281 00:30:18,879 --> 00:30:22,258 But there's nothing for our niece to use, is there? 282 00:30:59,211 --> 00:31:00,212 (GRUNTING) 283 00:31:09,930 --> 00:31:10,931 (JIAN GROANING) 284 00:31:23,527 --> 00:31:25,946 JINMAN: If you want to run away from this situation, 285 00:31:26,655 --> 00:31:29,658 use the back door that leads to an escape route to run away. 286 00:31:31,785 --> 00:31:33,203 You'll have a new identity. 287 00:31:34,747 --> 00:31:38,876 You'll be able to forget everything about this life and start over. 288 00:31:41,337 --> 00:31:42,796 (SOBBING) Fuck... 289 00:32:49,029 --> 00:32:51,156 Fuck. 290 00:32:52,157 --> 00:32:54,201 I thought I was going to die. 291 00:32:56,203 --> 00:32:57,454 Jian. 292 00:32:58,539 --> 00:32:59,873 Where are you? 293 00:33:05,254 --> 00:33:09,008 Damn, I'm too old to be doing something like this with a kid. 294 00:33:33,532 --> 00:33:35,659 JINMAN: When are we going to hell again? 295 00:33:35,743 --> 00:33:37,536 - MAN 1: Not today! - MAN 2: Not today! 296 00:33:39,788 --> 00:33:43,375 SEONGJO: When I used to work with your uncle, 297 00:33:44,960 --> 00:33:47,671 we came up with a slogan. 298 00:33:50,257 --> 00:33:53,969 "Let's not go to hell today." 299 00:33:55,262 --> 00:33:58,515 He always said it, but he was the first to go. 300 00:34:05,481 --> 00:34:08,859 I'm no different from Jeong. 301 00:34:09,860 --> 00:34:11,528 We're all destined 302 00:34:12,654 --> 00:34:14,448 to go to hell. 303 00:34:17,659 --> 00:34:20,329 But you have a choice, Jian. 304 00:34:21,830 --> 00:34:24,625 Your uncle's already in hell anyway, 305 00:34:26,126 --> 00:34:27,336 and this place, well... 306 00:34:27,419 --> 00:34:30,005 Babylon will take care of it soon. 307 00:34:31,548 --> 00:34:33,217 But you... 308 00:34:33,300 --> 00:34:38,847 You can leave this place quietly and live a normal life, right? 309 00:34:43,852 --> 00:34:45,229 However, 310 00:34:46,772 --> 00:34:50,859 if you try to get revenge 311 00:34:51,693 --> 00:34:54,404 and try to fight me, 312 00:34:55,239 --> 00:34:56,448 then, you'll be destined 313 00:34:57,032 --> 00:34:58,492 to the same fate 314 00:34:59,201 --> 00:35:01,078 as your uncle and me. 315 00:35:02,329 --> 00:35:03,747 Destined to go to hell. 316 00:35:05,582 --> 00:35:06,625 Do you get it? 317 00:35:08,210 --> 00:35:10,462 Once you taste blood, 318 00:35:11,380 --> 00:35:15,801 you'll end up rotting in hell for all eternity. 319 00:35:17,427 --> 00:35:19,179 You'll never attain enlightenment. 320 00:35:38,031 --> 00:35:39,783 (ENGINE ACCELERATING) 321 00:35:40,492 --> 00:35:41,827 (SCREAMING) 322 00:35:51,461 --> 00:35:53,630 Wow, Jeong taught her well. 323 00:35:54,423 --> 00:35:55,799 - Hmm? - (BEEPING) 324 00:36:09,730 --> 00:36:11,148 Hey, gold tooth. 325 00:36:15,986 --> 00:36:17,321 (LAUGHING MANIACALLY) 326 00:36:21,241 --> 00:36:22,242 (GROANING) 327 00:36:31,919 --> 00:36:32,920 Jian. 328 00:36:34,004 --> 00:36:36,673 Are you sure you can shoot that? 329 00:36:37,591 --> 00:36:39,968 That gun isn't for just anyone. 330 00:36:43,513 --> 00:36:45,265 You've never shot anyone, have you? 331 00:36:49,645 --> 00:36:50,646 No. 332 00:36:51,647 --> 00:36:52,648 I haven't. 333 00:37:01,365 --> 00:37:02,616 (SCREAMING) Oh, shit! 334 00:37:45,492 --> 00:37:46,576 Do you really think 335 00:37:47,160 --> 00:37:49,913 you can go to hell like that? 336 00:37:53,458 --> 00:37:55,127 Attain enlightenment! 337 00:38:40,922 --> 00:38:43,342 Minhye, wake up. 338 00:38:50,557 --> 00:38:51,558 Minhye! 339 00:39:35,811 --> 00:39:37,020 Jeong Jian? 340 00:39:43,151 --> 00:39:44,611 My goodness. 341 00:39:45,487 --> 00:39:46,780 Lee Seongjo... 342 00:39:54,746 --> 00:39:56,456 Are you okay? 343 00:39:57,541 --> 00:39:59,376 What about Master Pasin and Minhye? 344 00:40:00,293 --> 00:40:01,878 They're alive! 345 00:40:25,110 --> 00:40:27,654 Bae Jeongmin, that asshole. 346 00:40:27,737 --> 00:40:29,406 He sure was good. 347 00:40:29,990 --> 00:40:31,825 I can't believe he got through this. 348 00:40:40,167 --> 00:40:41,168 What? 349 00:40:42,544 --> 00:40:45,005 What's this? 350 00:40:53,430 --> 00:40:54,514 What is that? 351 00:40:56,016 --> 00:40:57,601 Killers who used to 352 00:40:57,684 --> 00:41:00,896 do business with the boss, maybe? 353 00:41:11,990 --> 00:41:14,701 Shit! They already started! 354 00:41:15,827 --> 00:41:17,621 I told you we had to hurry up! 355 00:41:17,704 --> 00:41:20,415 Chungsik, how could you be still so clueless? 356 00:41:20,499 --> 00:41:23,335 You suffer damages showing up early to a party like this. 357 00:41:23,418 --> 00:41:26,296 Just show up at the appropriate time and get the targets. 358 00:41:26,963 --> 00:41:29,132 Watch how I do, and learn, got it? 359 00:41:29,841 --> 00:41:30,884 Agreed. 360 00:41:30,967 --> 00:41:32,969 - Let's go make some money! - Let's go! 361 00:41:39,059 --> 00:41:41,144 Hey, Choi Yeongik! 362 00:41:41,811 --> 00:41:42,938 How have you been? 363 00:41:45,565 --> 00:41:46,775 Who do we get first? 364 00:41:46,858 --> 00:41:48,485 Are all the targets gathered? 365 00:41:49,528 --> 00:41:51,154 Why would I tell you that? 366 00:41:51,238 --> 00:41:52,697 Figure it out yourselves. 367 00:41:53,698 --> 00:41:56,535 Yeongik, you'll get a bellyache if you're too greedy. 368 00:41:57,202 --> 00:41:59,371 It would hurt me more to see you take it. 369 00:41:59,454 --> 00:42:01,915 Whatever. Anyway, I'll give up Minhye. 370 00:42:01,998 --> 00:42:03,917 You take her if you have a death wish. 371 00:42:04,918 --> 00:42:07,254 Hey, guys. Long time no see! 372 00:42:07,837 --> 00:42:09,589 Don't you have work in the morning? 373 00:42:09,673 --> 00:42:11,174 You guys are working so hard. 374 00:42:11,258 --> 00:42:12,634 Leave them. 375 00:42:13,468 --> 00:42:14,636 They're at that age. 376 00:42:27,607 --> 00:42:29,317 BROTHER: It's Babylon. 377 00:42:29,401 --> 00:42:30,986 {\an8}It's Babylon! 378 00:42:31,069 --> 00:42:33,655 {\an8}They put all of us on the hit list. 379 00:42:33,738 --> 00:42:36,491 {\an8}They're all those who used to do business with us. 380 00:42:37,117 --> 00:42:38,118 {\an8}So, 381 00:42:39,119 --> 00:42:40,120 {\an8}all those people... 382 00:42:40,203 --> 00:42:42,539 {\an8}"JEONG JIAN, AN CHANGHUI SO MINHYE, PASIN KRADEK" 383 00:42:42,622 --> 00:42:44,499 {\an8}...are on their way to kill us? 384 00:42:47,002 --> 00:42:48,169 Jeong Jian. 385 00:42:48,837 --> 00:42:50,964 What are you going to do now? 386 00:42:53,174 --> 00:42:54,175 What? 387 00:42:55,719 --> 00:42:56,970 Did you just ask me? 388 00:42:57,053 --> 00:42:58,555 Of course! 389 00:42:58,638 --> 00:43:01,600 You're the owner now! 390 00:43:10,317 --> 00:43:12,819 - Follow me. - Why? 391 00:43:14,779 --> 00:43:16,573 - Open it. - Okay. 392 00:43:28,460 --> 00:43:31,171 What are you doing? What are you going to do with that? 393 00:43:34,841 --> 00:43:35,925 Where's Jian? 394 00:43:36,760 --> 00:43:39,262 They've sent more men. 395 00:43:40,722 --> 00:43:42,641 It means she's still alive. 396 00:43:51,149 --> 00:43:52,525 Don't worry. 397 00:43:53,234 --> 00:43:55,236 They can't get into the shopping mall. 398 00:44:10,043 --> 00:44:11,252 Shit. 399 00:44:12,837 --> 00:44:15,173 This place is a mess. 400 00:44:15,757 --> 00:44:18,009 Are you sure Jeong Jinman's niece is in here? 401 00:44:18,593 --> 00:44:21,596 Even if she isn't, collecting the weapons alone is a win. 402 00:44:27,936 --> 00:44:29,688 Where's the shopping mall? 403 00:44:43,326 --> 00:44:45,537 {\an8}Hello. 404 00:44:58,091 --> 00:44:59,092 (MICROPHONE FEEDBACK) 405 00:45:02,095 --> 00:45:03,388 {\an8}JIAN: Testing. 406 00:45:05,390 --> 00:45:06,516 Can you hear me? 407 00:45:09,060 --> 00:45:11,104 It's nice to meet you, shoppers. 408 00:45:12,021 --> 00:45:14,357 I'm the new owner of murthehelp, 409 00:45:14,441 --> 00:45:17,110 Jeong Jinman's niece, Jeong Jian. 410 00:45:21,072 --> 00:45:25,326 I want to start by offering a gift to the shoppers who came all this way. 411 00:45:35,295 --> 00:45:36,296 Shit. 412 00:45:41,968 --> 00:45:42,969 Lee Seongjo? 413 00:45:44,721 --> 00:45:45,722 That's right. 414 00:45:46,347 --> 00:45:49,642 It's Lee Seongjo whom I killed not too long ago. 415 00:45:50,477 --> 00:45:51,478 Lee Seongjo? 416 00:45:56,566 --> 00:45:58,067 Six in the warehouse. 417 00:46:00,487 --> 00:46:02,030 Six in the living room. 418 00:46:04,032 --> 00:46:05,283 Six more in the garden. 419 00:46:05,366 --> 00:46:07,452 There are a total of 18 Code Red shoppers. 420 00:46:09,579 --> 00:46:11,539 I'd like to make you an offer. 421 00:46:12,248 --> 00:46:15,168 If you leave right now, 422 00:46:16,002 --> 00:46:18,338 nothing will happen to you. 423 00:46:19,839 --> 00:46:22,509 As for the four-million-dollar bounty Babylon offered, 424 00:46:22,592 --> 00:46:26,638 I will divide it evenly and wire it to each of you without tax deductions. 425 00:46:28,932 --> 00:46:31,017 As you did with my uncle, Jeong Jinman, 426 00:46:35,939 --> 00:46:39,275 you may do business with me. 427 00:46:40,193 --> 00:46:41,778 Your codes will be maintained. 428 00:46:42,821 --> 00:46:43,947 Every once in a while, 429 00:46:44,030 --> 00:46:46,324 I promise to give you discounts 430 00:46:46,407 --> 00:46:48,493 and a better price than Jeong Jinman did. 431 00:46:50,995 --> 00:46:51,996 However, 432 00:46:56,376 --> 00:46:59,921 if you don't give up and keep trying to take this place, 433 00:47:04,759 --> 00:47:05,802 all of you 434 00:47:07,345 --> 00:47:08,346 will die here. 435 00:47:13,268 --> 00:47:15,395 I will count to three, and you can decide. 436 00:47:15,937 --> 00:47:17,146 One. 437 00:47:19,858 --> 00:47:20,859 Two. 438 00:47:25,530 --> 00:47:26,573 Three. 439 00:47:35,540 --> 00:47:37,917 {\an8}Won't it be inconvenient without this place? 440 00:47:38,376 --> 00:47:40,169 {\an8}Plus, she'll pay us tax-free. 441 00:47:40,670 --> 00:47:42,755 {\an8}Only Babylon will benefit from this. 442 00:47:44,173 --> 00:47:46,092 She's definitely Jeong Jinman's niece. 443 00:47:56,185 --> 00:47:57,270 {\an8}Goodbye. 444 00:48:06,321 --> 00:48:07,447 Jeong Jian is good. 445 00:48:07,530 --> 00:48:09,115 Right, we all get a cut. 446 00:48:09,824 --> 00:48:11,451 There's no income deduction. 447 00:48:11,534 --> 00:48:12,535 It's not bad. 448 00:49:03,586 --> 00:49:05,088 Never again. 449 00:49:06,673 --> 00:49:09,050 Don't make me do something like that again. 450 00:49:26,067 --> 00:49:27,235 I should go out there. 451 00:50:56,157 --> 00:50:57,158 Master? 452 00:50:59,702 --> 00:51:00,703 Minhye? 453 00:52:26,664 --> 00:52:29,834 (SCREAMS) 454 00:52:35,590 --> 00:52:36,591 (SOBBING) 455 00:53:58,089 --> 00:54:00,925 Stop coming here, you sons of bitches! 456 00:54:17,692 --> 00:54:18,693 Are you okay? 457 00:54:34,917 --> 00:54:37,336 We're in charge of cleaning up. 458 00:54:43,592 --> 00:54:44,719 Code Yellow? 459 00:55:34,352 --> 00:55:37,897 It's still dangerous, so you should stay inside the shopping mall. 460 00:55:37,980 --> 00:55:40,232 Sir. Something's coming this way. 461 00:55:42,651 --> 00:55:43,778 You should stay here. 462 00:55:45,029 --> 00:55:46,030 It's okay. 463 00:56:00,669 --> 00:56:02,046 MAN: Are they one of ours? 464 00:56:03,756 --> 00:56:05,549 No, we can't confirm that. 465 00:56:30,408 --> 00:56:31,409 Mister? 466 00:57:38,476 --> 00:57:43,230 A SHOP FOR KILLERS 467 00:57:43,314 --> 00:57:46,317 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 29269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.