All language subtitles for A Shop for Killers S01E07 - Trap (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,450 --> 00:00:13,451 (SPEAKS JAPANESE) Boss. 2 00:00:23,419 --> 00:00:26,297 That belongs to Jeong Jinman. Don't touch it. 3 00:00:26,380 --> 00:00:29,175 (CHUCKLES) What a pretty package. 4 00:00:29,258 --> 00:00:30,718 Do you have a death wish? 5 00:00:32,178 --> 00:00:33,804 Lao rice tastes good. 6 00:00:34,305 --> 00:00:37,349 What are you talking about? Japanese rice is the best. 7 00:00:37,850 --> 00:00:38,851 Lao rice. 8 00:00:40,478 --> 00:00:41,562 Boss. 9 00:00:54,325 --> 00:00:55,326 Let's go. 10 00:01:24,897 --> 00:01:27,900 {\an8}TAKE CARE OF HER FOR A LITTLE WHILE 11 00:01:30,236 --> 00:01:37,201 A SHOP FOR KILLERS 12 00:01:40,204 --> 00:01:42,373 EPISODE 7 TRAP 13 00:01:45,334 --> 00:01:46,794 {\an8}(CAMERA LENS WHIRRING) 14 00:01:46,877 --> 00:01:48,838 {\an8}(SPEAKS KOREAN) Excuse me, could the taller son 15 00:01:49,338 --> 00:01:52,716 {\an8}please stand closer to the family? (CHUCKLES) 16 00:01:52,800 --> 00:01:54,009 {\an8}- Get in here. - MAN: Yes. 17 00:01:54,093 --> 00:01:56,011 {\an8}- Jinman, smile. - MAN: Good. 18 00:01:56,804 --> 00:01:58,139 {\an8}Why do I have to smile? 19 00:02:01,142 --> 00:02:03,602 MAN: (CHUCKLES) All right. 20 00:02:04,520 --> 00:02:05,646 Here we go. 21 00:02:06,814 --> 00:02:08,357 One, two! 22 00:02:29,503 --> 00:02:30,504 Yes. 23 00:02:33,841 --> 00:02:35,759 Be good 24 00:02:36,927 --> 00:02:38,804 to your brother and sister-in-law. 25 00:02:40,890 --> 00:02:41,891 And Jian. 26 00:02:43,475 --> 00:02:45,269 Check on her when you can. 27 00:02:47,813 --> 00:02:48,814 (SIGHS SOFTLY) 28 00:02:50,608 --> 00:02:52,276 Worry about yourself, Mom. 29 00:02:54,069 --> 00:02:56,906 Don't worry about me. 30 00:02:58,866 --> 00:03:00,326 I lived a life without shame, 31 00:03:01,619 --> 00:03:04,413 a good life. 32 00:03:10,169 --> 00:03:13,547 And you've grown into a fine man. 33 00:03:24,683 --> 00:03:26,435 I'm sorry, Mom. 34 00:03:27,478 --> 00:03:29,730 Why would you be sorry? 35 00:03:38,739 --> 00:03:39,740 Mmm. 36 00:03:40,908 --> 00:03:44,245 Oh, it's time for your brother to get here. 37 00:03:44,912 --> 00:03:46,372 You can go now. 38 00:03:47,581 --> 00:03:48,624 It's okay. 39 00:03:49,458 --> 00:03:50,834 I'll stay a little longer. 40 00:03:52,419 --> 00:03:53,629 No. 41 00:03:54,505 --> 00:03:56,715 While you're here, 42 00:03:57,883 --> 00:04:01,720 spend more time with Jian. 43 00:04:02,763 --> 00:04:03,764 Okay? 44 00:04:06,183 --> 00:04:08,352 Okay. I will, Mom. 45 00:04:16,360 --> 00:04:17,736 I'll come again. 46 00:04:22,074 --> 00:04:23,075 (SIGHS WEARILY) 47 00:04:38,340 --> 00:04:42,261 {\an8}BROTHER HARDWARE STORE 48 00:05:57,878 --> 00:05:59,171 (SPEAKS MANDARIN) Seriously? 49 00:06:00,172 --> 00:06:01,882 You're making a mess again! 50 00:06:01,965 --> 00:06:03,509 Clean up! 51 00:06:04,885 --> 00:06:05,886 (SIGHS IN EXASPERATION) 52 00:06:19,733 --> 00:06:22,319 Forget it. I'll just do it. 53 00:06:25,823 --> 00:06:27,408 What's this supposed to be? 54 00:06:59,815 --> 00:07:01,733 What is it? 55 00:07:03,652 --> 00:07:04,820 Wow... 56 00:07:30,304 --> 00:07:36,310 (SIGNING) You're an arms dealer. How could your security be this sloppy? 57 00:07:38,103 --> 00:07:40,022 (BOTH CHUCKLE SOFTLY) 58 00:08:09,426 --> 00:08:12,638 (SPEAKS KOREAN) I missed... I missed you. 59 00:08:41,124 --> 00:08:42,125 (SIGHS WEARILY) 60 00:08:50,092 --> 00:08:51,760 (SIGNING) Has his body been found? 61 00:08:54,388 --> 00:08:56,807 The best in Southeast Asia conducted the search. 62 00:08:56,890 --> 00:09:02,145 They said no one could've survived that scene. He's dead. 63 00:09:03,480 --> 00:09:08,902 No matter how invincible he was, 64 00:09:08,986 --> 00:09:10,821 he died there! 65 00:09:17,494 --> 00:09:18,579 What will you do now? 66 00:09:19,746 --> 00:09:21,915 I don't know. I haven't thought about it. 67 00:09:22,708 --> 00:09:23,959 Come work for me! 68 00:09:26,920 --> 00:09:28,922 Come on. I'll hire you! 69 00:09:29,548 --> 00:09:30,549 (SCOFFS) 70 00:09:31,592 --> 00:09:32,593 (SCOFFS) 71 00:09:33,135 --> 00:09:38,557 I'll even make an online shopping mall and expand the business! 72 00:09:39,975 --> 00:09:42,394 I'm going to make so much money! 73 00:09:45,397 --> 00:09:46,523 You? 74 00:09:46,607 --> 00:09:49,401 You handwrite ledgers because you can't use a computer. 75 00:09:49,484 --> 00:09:51,111 What online shopping mall? 76 00:09:51,320 --> 00:09:52,321 (CHUCKLES SOFTLY) 77 00:09:54,281 --> 00:09:59,202 (SIGNING) My little brother will do it, not me. He's a computer genius! 78 00:09:59,286 --> 00:10:02,414 There's nothing he can't do on a computer. 79 00:10:14,009 --> 00:10:19,848 She assembled this gun earlier. 80 00:10:24,311 --> 00:10:26,188 And I never taught her. 81 00:10:47,751 --> 00:10:49,753 (FOOTSTEPS APPROACHING) 82 00:11:07,729 --> 00:11:09,314 Is that you, Jinman? 83 00:11:20,992 --> 00:11:24,329 SEONGJO: Now, we'll split up like this and put pressure on him. 84 00:11:24,955 --> 00:11:26,623 If things go awry, 85 00:11:26,707 --> 00:11:29,710 we'll go with plan B, and Juncheol will finish it off. 86 00:11:32,713 --> 00:11:36,007 That's the scenario I came up with. 87 00:11:36,550 --> 00:11:39,636 There's no way Jeong Jinman won't show up. 88 00:11:40,262 --> 00:11:42,681 One shot, two kills. Am I right? 89 00:11:50,063 --> 00:11:52,274 What? Are you uncomfortable about something? 90 00:11:54,109 --> 00:11:56,945 Why do you look like somebody just shot your dog? 91 00:11:58,280 --> 00:11:59,489 It's just... 92 00:12:00,407 --> 00:12:02,367 Do we have to touch his family? 93 00:12:03,577 --> 00:12:05,704 I mean, his niece is only seven. 94 00:12:05,787 --> 00:12:07,456 Anyone who wants to leave can go. 95 00:12:16,840 --> 00:12:18,175 Hey, Juncheol. 96 00:12:18,258 --> 00:12:20,427 Is Jeong Jinman's family the only family here? 97 00:12:24,389 --> 00:12:25,390 What? 98 00:12:31,313 --> 00:12:34,191 We're all here watching each other's backs. 99 00:12:36,651 --> 00:12:37,944 Aren't we family too? 100 00:12:39,488 --> 00:12:41,156 (CHUCKLES) 101 00:12:43,992 --> 00:12:45,327 Then, what about Seonghwan? 102 00:12:46,119 --> 00:12:47,829 Wasn't he part of the family? 103 00:12:48,371 --> 00:12:49,539 What? 104 00:12:49,623 --> 00:12:52,375 Our youngest who went to hell during the last mission. 105 00:12:53,043 --> 00:12:55,879 You said we were family. Did you forget his name already? 106 00:12:56,755 --> 00:12:59,466 Why would you bring up the late Seonghwan now? 107 00:13:01,134 --> 00:13:03,220 I think you know why. 108 00:13:05,305 --> 00:13:06,306 (EXHALES) 109 00:13:08,850 --> 00:13:10,477 Even family members 110 00:13:10,977 --> 00:13:13,271 can show favoritism. 111 00:13:14,523 --> 00:13:16,274 I was an orphan. 112 00:13:16,358 --> 00:13:18,985 I have no parents or children, 113 00:13:19,069 --> 00:13:21,988 so I consider everyone here my family. 114 00:13:22,781 --> 00:13:25,784 You would know. You have two kids of your own. 115 00:13:27,327 --> 00:13:31,414 Right. Isn't your eldest entering elementary school this year? 116 00:13:32,082 --> 00:13:34,793 Time sure goes by fast. 117 00:13:34,876 --> 00:13:38,129 His first birthday feels like just yesterday. 118 00:13:38,755 --> 00:13:40,298 Back then, 119 00:13:40,382 --> 00:13:43,677 he should've picked money. But he takes after his dad and-- 120 00:13:43,760 --> 00:13:47,055 Lee Seongjo, you bastard. What the fuck are you trying to say? 121 00:13:53,436 --> 00:13:56,439 (MONITOR BEEPING) 122 00:14:12,163 --> 00:14:14,165 (BEEPING SLOWING DOWN) 123 00:14:16,042 --> 00:14:18,044 (MONITOR FLATLINING) 124 00:14:41,484 --> 00:14:43,862 EUNYOUNG: What about the rice cakes? They're not here yet. 125 00:14:45,739 --> 00:14:46,740 (SIGHS IN EXASPERATION) 126 00:14:47,532 --> 00:14:49,034 Jeong Jian. 127 00:14:50,035 --> 00:14:52,037 You're making things harder for me. 128 00:14:54,289 --> 00:14:56,207 I want to go home. 129 00:14:56,291 --> 00:14:58,251 JINCHEON: Are you out of your freaking mind? 130 00:15:01,755 --> 00:15:03,757 Mom passed away so suddenly. 131 00:15:05,675 --> 00:15:07,719 There's something strange about it. 132 00:15:10,221 --> 00:15:11,222 I think 133 00:15:12,015 --> 00:15:13,391 we should do an autopsy. 134 00:15:15,185 --> 00:15:16,227 Do you really 135 00:15:17,479 --> 00:15:19,064 want to open her up? 136 00:15:20,607 --> 00:15:21,608 What? 137 00:15:22,108 --> 00:15:25,403 Do you want to play a loving son or something now? 138 00:15:31,368 --> 00:15:32,535 It's not like that. 139 00:15:33,662 --> 00:15:35,121 If you're that sure, fine. 140 00:15:36,373 --> 00:15:37,874 Okay. I'm sorry. 141 00:15:39,960 --> 00:15:43,296 Do you want the whole neighborhood to know you two don't get along? 142 00:15:43,380 --> 00:15:44,714 Why are you yelling? 143 00:15:44,798 --> 00:15:47,634 There's no time for this. We have a lot to do. 144 00:15:47,717 --> 00:15:48,718 (OBJECTS CLATTERING) 145 00:15:49,427 --> 00:15:50,887 (EUNYOUNG EXCLAIMS) 146 00:15:51,012 --> 00:15:52,097 Jeong Jian! 147 00:16:00,397 --> 00:16:01,398 Jeong Jinman. 148 00:16:01,982 --> 00:16:03,316 Why are we going home? 149 00:16:06,152 --> 00:16:09,072 Well, the food isn't ready yet. 150 00:16:09,656 --> 00:16:11,116 They said to come back later. 151 00:16:12,409 --> 00:16:14,744 I think it's going to be boring. 152 00:16:36,599 --> 00:16:40,103 Damn, I'm not used to wearing these clothes. 153 00:16:41,104 --> 00:16:42,272 I look good though. 154 00:16:48,194 --> 00:16:49,195 Yes. 155 00:17:05,962 --> 00:17:09,507 WOMAN: The juniper casket is the most expensive on the market. 156 00:17:10,216 --> 00:17:12,552 It's considered the best for burial. 157 00:17:16,097 --> 00:17:17,098 I see. 158 00:17:17,766 --> 00:17:20,101 I will think it over. 159 00:17:21,311 --> 00:17:22,353 Yes, sir. 160 00:17:23,104 --> 00:17:24,606 Thank you so much. 161 00:17:31,821 --> 00:17:33,490 We still have a lot to do. 162 00:17:34,532 --> 00:17:35,700 Hold it together. 163 00:17:49,380 --> 00:17:51,049 SEONGJO: Please attain enlightenment. 164 00:18:03,269 --> 00:18:05,605 I'm sorry, but who are you? 165 00:18:05,688 --> 00:18:07,524 You don't remember me? 166 00:18:08,191 --> 00:18:12,320 I'm an old friend of Jinman's. 167 00:18:12,403 --> 00:18:13,822 Oh, I see. 168 00:18:13,905 --> 00:18:16,366 But I don't see Jinman. 169 00:18:18,493 --> 00:18:21,538 Jinman asked me for a favor, 170 00:18:22,122 --> 00:18:23,915 so I brought some wreaths. 171 00:18:24,499 --> 00:18:26,584 But I have some issues moving them. 172 00:18:27,168 --> 00:18:29,587 Will you two help me? 173 00:18:35,218 --> 00:18:37,679 But why would the wreaths be here? 174 00:18:38,638 --> 00:18:40,807 Tell me about it. 175 00:18:42,767 --> 00:18:46,271 The workers made a mistake and delivered them here. 176 00:18:46,354 --> 00:18:47,397 (PHONE RINGING) 177 00:18:50,775 --> 00:18:51,776 Yes. 178 00:18:52,861 --> 00:18:53,862 What? 179 00:18:54,445 --> 00:18:56,948 MAN: Jeong Jinman left the hospital with his niece. 180 00:18:57,532 --> 00:18:58,533 What shall I do? 181 00:19:00,451 --> 00:19:01,870 Damn it. 182 00:19:02,871 --> 00:19:05,123 No use crying over spilled milk. 183 00:19:07,208 --> 00:19:08,376 Excuse me? 184 00:19:09,252 --> 00:19:10,795 What are you saying? 185 00:19:49,542 --> 00:19:51,669 JINMAN: A lot of things don't make sense. 186 00:19:51,753 --> 00:19:54,297 Can you check the security footage at the hospital? 187 00:20:04,933 --> 00:20:07,936 (SIGNING) I got some food for you. 188 00:20:09,646 --> 00:20:14,317 No matter what you do, 189 00:20:14,400 --> 00:20:19,864 you'll be more at ease on a full stomach. 190 00:20:31,251 --> 00:20:33,002 (EUNYOUNG GROANING) 191 00:20:43,513 --> 00:20:44,681 SEONGJO: Shit. 192 00:20:56,693 --> 00:20:57,902 Now, now. 193 00:20:58,444 --> 00:21:00,947 The scenario that we came up with 194 00:21:01,030 --> 00:21:03,032 roughly goes like this. 195 00:21:05,118 --> 00:21:06,286 It's very unfortunate, 196 00:21:07,245 --> 00:21:09,414 but you had an affair, 197 00:21:12,041 --> 00:21:14,752 and your husband lost it. 198 00:21:15,545 --> 00:21:18,798 So he kills you... 199 00:21:20,425 --> 00:21:22,176 and then commits suicide. 200 00:21:29,976 --> 00:21:31,352 (GROANING) Honey... 201 00:21:36,316 --> 00:21:38,526 To Jian... 202 00:21:38,609 --> 00:21:39,610 (SQUISHING) 203 00:21:43,072 --> 00:21:45,074 (GASPING) 204 00:21:46,075 --> 00:21:49,203 (CRYING) 205 00:21:51,956 --> 00:21:53,833 (SCREAMS) Honey! 206 00:22:04,469 --> 00:22:07,096 We have no bad feelings towards you. 207 00:22:09,724 --> 00:22:11,184 But farewell... 208 00:22:15,855 --> 00:22:17,357 and attain enlightenment. 209 00:23:04,278 --> 00:23:06,697 (PHONE VIBRATING) 210 00:23:10,785 --> 00:23:13,079 Why aren't you answering it? Isn't it Mom? 211 00:23:16,124 --> 00:23:17,125 Who is it? 212 00:23:17,792 --> 00:23:19,293 Sir, this is Juncheol. 213 00:23:20,086 --> 00:23:22,046 How did you get this number? 214 00:23:22,130 --> 00:23:23,714 JUNCHEOL: That's not important right now. 215 00:23:24,465 --> 00:23:25,925 Bale is still alive. 216 00:23:26,426 --> 00:23:27,552 I can't talk for long. 217 00:23:28,052 --> 00:23:31,097 He's on his way to your mom's funeral with Lee Seongjo. 218 00:23:50,992 --> 00:23:54,579 HONDA, BALE'S ALIVE. HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN. 219 00:24:02,503 --> 00:24:06,132 You promised to eat pork belly with me tonight! 220 00:24:06,215 --> 00:24:07,467 Where are you going? 221 00:24:07,550 --> 00:24:11,220 (SIGNING) Something suddenly came up. I'm sorry. 222 00:24:12,638 --> 00:24:15,016 I'll come back before dinner. I promise! 223 00:24:19,562 --> 00:24:20,563 Darn it. 224 00:24:35,703 --> 00:24:36,954 JIAN: Jeong Jinman! 225 00:24:39,081 --> 00:24:40,958 Will you be right back? 226 00:24:49,550 --> 00:24:52,136 Yes, I'll be right back. 227 00:25:11,906 --> 00:25:14,158 Please, answer your phone! Come on! 228 00:25:33,177 --> 00:25:35,596 JIAN: Solve the riddle. 229 00:25:35,680 --> 00:25:37,807 What is a horse's favorite sport? 230 00:25:45,022 --> 00:25:48,359 What is a horse's favorite sport... 231 00:26:08,796 --> 00:26:10,631 Are you really my uncle's friend? 232 00:27:07,104 --> 00:27:08,898 STABLE TENNIS 233 00:27:10,983 --> 00:27:16,697 HAENGUN MANSION 234 00:27:16,781 --> 00:27:18,115 SEONGJO: Is this the place? 235 00:27:19,450 --> 00:27:21,285 The bastard didn't even give us a call. 236 00:27:24,121 --> 00:27:25,790 Go bring the kid. 237 00:27:25,873 --> 00:27:27,041 I'll stay here. 238 00:27:27,667 --> 00:27:28,668 Yes, sir. 239 00:27:32,922 --> 00:27:34,715 What a long day. 240 00:27:37,134 --> 00:27:38,844 CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE? 241 00:28:37,445 --> 00:28:39,822 Why the unnecessary gunfight? 242 00:28:40,448 --> 00:28:42,324 That's just more shit to clean up. 243 00:28:55,629 --> 00:28:57,923 Fuck, my teeth. 244 00:29:09,977 --> 00:29:12,688 LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN 245 00:29:13,397 --> 00:29:15,232 (TIRES SCREECHING) 246 00:29:17,193 --> 00:29:18,235 What the hell? 247 00:29:18,319 --> 00:29:19,904 Over here! 248 00:29:23,991 --> 00:29:25,743 I'm so sorry, 249 00:29:25,826 --> 00:29:27,912 but my phone died. 250 00:29:27,995 --> 00:29:29,997 Can I borrow your phone? 251 00:29:40,382 --> 00:29:42,760 Who the hell is this bastard? 252 00:29:43,469 --> 00:29:44,887 So persistent. 253 00:29:49,725 --> 00:29:51,143 This is for my teeth. 254 00:29:52,853 --> 00:29:54,522 Why won't it come off? 255 00:29:55,523 --> 00:29:57,733 Attain enlightenment, you bastard! 256 00:30:00,361 --> 00:30:02,071 LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN 257 00:30:02,154 --> 00:30:03,364 Where's the kid? 258 00:30:07,952 --> 00:30:10,287 Shit. (PANTING) 259 00:30:38,566 --> 00:30:39,692 Fuck! 260 00:31:08,888 --> 00:31:10,055 It's bulletproof. 261 00:32:15,079 --> 00:32:16,080 (SCREAMS) 262 00:32:17,873 --> 00:32:19,500 Bale's alive? 263 00:32:22,086 --> 00:32:23,337 Sir. 264 00:32:23,420 --> 00:32:24,505 I'm sorry. 265 00:32:24,588 --> 00:32:26,048 I had no choice. 266 00:32:26,840 --> 00:32:27,967 What about my brother? 267 00:32:47,444 --> 00:32:48,862 SEONGJO: What the hell? 268 00:32:49,697 --> 00:32:51,699 (LAUGHS) 269 00:32:52,074 --> 00:32:53,075 Wow. 270 00:32:54,076 --> 00:32:57,621 You'll get seriously hurt if you fall from there, kid. 271 00:32:58,330 --> 00:33:01,625 So stop that and come up to me. Come on! 272 00:33:02,126 --> 00:33:03,127 No! 273 00:33:04,294 --> 00:33:05,295 (THUDS) 274 00:33:10,592 --> 00:33:13,512 Goodness. The apple doesn't fall far from the tree. 275 00:33:24,523 --> 00:33:26,692 - (TIRES SCREECH) - WOMAN: Oh, my goodness! 276 00:33:31,155 --> 00:33:32,823 I think we're in a bit of a jam. 277 00:34:05,105 --> 00:34:06,815 MAN 1: This is incredible. 278 00:34:08,650 --> 00:34:11,111 Nothing's impossible in this country. 279 00:34:13,781 --> 00:34:16,116 MAN 2: I didn't bring you here to sightsee. 280 00:34:18,911 --> 00:34:21,246 MAN 1: The mute that was helping Jeong Jinman. 281 00:34:22,664 --> 00:34:23,916 Seongjo took him out. 282 00:34:25,125 --> 00:34:26,794 MAN 2: Just shut your mouth 283 00:34:27,961 --> 00:34:31,757 and find the witness that Jinman smuggled out of Laos. 284 00:34:32,800 --> 00:34:34,051 That's our top priority. 285 00:34:34,635 --> 00:34:36,720 MAN 1: You're so uptight. 286 00:34:44,394 --> 00:34:45,562 But what's this smell? 287 00:34:56,782 --> 00:34:58,992 (SCREAMS) 288 00:35:11,171 --> 00:35:13,173 (PANTING) 289 00:35:26,478 --> 00:35:27,479 (COUGHS) 290 00:36:22,117 --> 00:36:24,786 PASIN: (SPEAKS THAI) Don't worry about the hospital bills. 291 00:36:25,329 --> 00:36:29,374 If it can't be done in Thailand, get treated in Korea. 292 00:36:30,626 --> 00:36:33,170 You know I have money. I'm rich! 293 00:36:37,507 --> 00:36:38,508 (LAUGHS) 294 00:36:39,051 --> 00:36:40,052 (SPEAKS KOREAN) Bye. 295 00:37:20,384 --> 00:37:21,593 Jinman? 296 00:37:24,012 --> 00:37:25,013 Jinman? 297 00:37:27,933 --> 00:37:29,935 (BREATHING HEAVILY) 298 00:37:42,990 --> 00:37:43,991 (GROANS) 299 00:37:50,539 --> 00:37:52,040 (BREATH TREMBLING) 300 00:38:02,092 --> 00:38:05,470 I don't want to get involved in this. I resigned from Babylon. 301 00:38:06,054 --> 00:38:07,764 I don't want anything to do with them. 302 00:38:08,432 --> 00:38:11,852 Jeong Jinman. Now that you're up, leave. 303 00:38:19,651 --> 00:38:21,069 I need a gun, Pasin. 304 00:38:25,073 --> 00:38:26,325 I only need one. 305 00:38:27,784 --> 00:38:28,785 If you help me, 306 00:38:29,536 --> 00:38:30,829 I'll leave right away. 307 00:38:33,790 --> 00:38:35,917 Why did you try to kill Bale? 308 00:38:36,710 --> 00:38:37,878 Why did you do it? 309 00:38:45,385 --> 00:38:47,471 I really don't get it. 310 00:38:48,889 --> 00:38:51,224 Jeong Jinman always obeys the company. 311 00:38:52,225 --> 00:38:54,644 Why did you cause so much trouble? 312 00:38:56,021 --> 00:38:57,689 I wanted to set things right. 313 00:39:00,400 --> 00:39:03,945 If I had testified properly in court, 314 00:39:06,615 --> 00:39:08,700 Bale would be in jail right now. 315 00:39:09,826 --> 00:39:10,827 Then... 316 00:39:12,996 --> 00:39:14,331 the women in that room 317 00:39:17,209 --> 00:39:19,002 wouldn't have died like that. 318 00:39:25,467 --> 00:39:27,135 I wanted to set things right. 319 00:39:29,137 --> 00:39:30,138 (GROANS SOFTLY) 320 00:39:35,352 --> 00:39:36,353 But... 321 00:39:39,606 --> 00:39:41,775 I think I made another mistake. 322 00:39:44,569 --> 00:39:45,862 (SIGHS SOFTLY) 323 00:39:53,829 --> 00:39:55,247 It holds 13 rounds. 324 00:39:59,334 --> 00:40:00,460 Thanks, Pasin. 325 00:40:02,129 --> 00:40:04,005 What will you do with that? 326 00:40:16,476 --> 00:40:20,397 (SPEAKS THAI) Be careful, Jinman. 327 00:40:25,318 --> 00:40:27,362 MAN: (IN KOREAN) Everything burned down. 328 00:40:27,446 --> 00:40:29,906 And our team members are all dead. 329 00:40:31,533 --> 00:40:32,534 And the girl? 330 00:40:33,618 --> 00:40:34,995 She disappeared. 331 00:40:36,913 --> 00:40:39,332 I think there was someone else in the store... 332 00:40:39,833 --> 00:40:41,585 (GROANING) 333 00:40:50,093 --> 00:40:51,303 YONGHAN: That's enough, Bale. 334 00:41:06,276 --> 00:41:08,111 If you secretly conspired like this, 335 00:41:09,529 --> 00:41:11,072 did you think I wouldn't know? 336 00:41:22,834 --> 00:41:25,003 Can you stop here? 337 00:41:27,214 --> 00:41:28,798 Even if I stop, 338 00:41:31,801 --> 00:41:34,095 Jeong Jinman won't stop now. 339 00:41:35,555 --> 00:41:38,683 The company will take care of the rest, so you stay out of it. 340 00:41:40,101 --> 00:41:42,812 Don't cause problems. Tend to your wounds quietly. 341 00:41:47,442 --> 00:41:48,693 You're going to let 342 00:41:49,569 --> 00:41:51,154 Jeong Jinman go like this? 343 00:41:51,780 --> 00:41:53,156 Who said that? 344 00:41:53,698 --> 00:41:56,660 He's a traitor that lied to all of us. 345 00:41:56,743 --> 00:41:59,579 On top of that, he killed Juncheol and seven of our men. 346 00:42:00,080 --> 00:42:01,748 We will take out Jeong Jinman. 347 00:42:03,750 --> 00:42:06,336 And the company will make an example of him. 348 00:42:12,926 --> 00:42:14,010 What's your plan? 349 00:42:34,030 --> 00:42:35,031 Enter the building. 350 00:42:37,534 --> 00:42:42,122 NO UNAUTHORIZED PERSONNEL 351 00:42:54,843 --> 00:42:58,388 JEONG JIAN 352 00:44:01,242 --> 00:44:02,494 I think I found her. 353 00:44:03,161 --> 00:44:05,664 I'll take care of her and bring her out. Stand by. 354 00:44:25,016 --> 00:44:27,644 SEONGJO: Bale, leave it to the general this time. 355 00:44:27,727 --> 00:44:30,355 Just take it easy on the sidelines, okay? 356 00:44:32,524 --> 00:44:33,692 I should be the one 357 00:44:34,859 --> 00:44:36,236 to end Jeong Jinman. 358 00:44:36,986 --> 00:44:37,987 Don't you think so? 359 00:44:38,071 --> 00:44:40,573 I know how you feel, but just this time... 360 00:45:10,645 --> 00:45:13,064 What are you doing here? I told you to stand by. 361 00:45:27,078 --> 00:45:28,121 (GROANS) 362 00:45:32,584 --> 00:45:34,586 (BOTH GRUNTING) 363 00:45:58,401 --> 00:46:00,361 You traitor! 364 00:47:04,592 --> 00:47:07,637 JINMAN: Jian, let's go home now. 365 00:48:29,552 --> 00:48:30,845 Grandpa! 366 00:48:30,929 --> 00:48:33,097 - My sweet boy! - Salute! 367 00:48:33,181 --> 00:48:34,599 Salute! 368 00:48:34,682 --> 00:48:39,270 - Happy birthday, Grandpa! - Thank you so much, my boy. 369 00:48:39,354 --> 00:48:41,981 - Dad, why are you so late? - Sorry, something came up at work. 370 00:48:42,065 --> 00:48:43,149 - Grandpa! - Yes? 371 00:48:43,232 --> 00:48:44,609 - Take a look at this. - Okay. 372 00:48:44,692 --> 00:48:46,861 The man made this for me. 373 00:48:48,154 --> 00:48:49,155 Shall we go in? 374 00:48:49,864 --> 00:48:50,990 Let's go. 375 00:48:51,074 --> 00:48:52,116 Let's go. 376 00:48:52,617 --> 00:48:55,453 KID: Mister, can you make a car too? 377 00:48:55,536 --> 00:48:58,247 WOMAN 1: Jungwoo, put away your toys, and wash your hands. 378 00:48:58,331 --> 00:49:00,583 WOMAN 2: He gets so excited when we have guests. 379 00:49:05,296 --> 00:49:07,632 WOMAN 1: Stop bothering him. Come on. 380 00:49:10,510 --> 00:49:11,719 WOMAN 2: Is it done yet? 381 00:49:11,803 --> 00:49:13,930 WOMAN 1: Yes, Mother. Can you taste this? 382 00:49:16,391 --> 00:49:18,851 WOMAN 2: It's perfect. Simmer it a little longer. 383 00:49:20,728 --> 00:49:22,271 Do you want to try this? 384 00:49:23,940 --> 00:49:27,485 You should've told us we were going to have a guest over. 385 00:49:27,568 --> 00:49:28,695 Sorry. 386 00:49:28,778 --> 00:49:30,154 I forgot I invited him. 387 00:49:30,238 --> 00:49:33,116 - Did you all say hello? - Yes. 388 00:49:33,199 --> 00:49:35,076 Dinner's ready. Come and sit. 389 00:49:35,159 --> 00:49:36,452 Thank you so much, ma'am. 390 00:49:36,536 --> 00:49:38,413 It's not much, though. 391 00:49:38,496 --> 00:49:40,206 It's more than I could hope for. 392 00:49:41,791 --> 00:49:42,834 MAN: Let's go eat. 393 00:49:53,428 --> 00:49:54,470 What are you doing? 394 00:49:57,306 --> 00:49:59,308 There are five rounds left in the mag. 395 00:50:00,810 --> 00:50:01,811 Your grandson, 396 00:50:02,353 --> 00:50:04,397 son, daughter-in-law, and wife... 397 00:50:05,857 --> 00:50:08,526 I'll have one left after I kill those four. 398 00:50:10,862 --> 00:50:13,781 I was in the house for an hour before you got here, 399 00:50:14,574 --> 00:50:15,825 but I didn't do it. 400 00:50:20,288 --> 00:50:21,664 What do you want? 401 00:50:26,085 --> 00:50:28,379 I know you're a calculative man, 402 00:50:29,297 --> 00:50:31,049 so I'll put it simply. 403 00:50:35,845 --> 00:50:36,971 My mother, 404 00:50:41,934 --> 00:50:43,269 brother, sister-in-law, 405 00:50:45,021 --> 00:50:47,690 and my comrade and friend. 406 00:50:49,150 --> 00:50:50,985 I lost four people 407 00:50:51,069 --> 00:50:52,653 of mine. 408 00:50:55,656 --> 00:50:56,783 Don't you think 409 00:50:57,283 --> 00:51:00,203 that's enough punishment for what I did? 410 00:51:02,705 --> 00:51:04,082 If you stop here, 411 00:51:05,458 --> 00:51:07,293 I'll bury everything that's happened 412 00:51:08,086 --> 00:51:10,421 and take it to my grave. 413 00:51:18,304 --> 00:51:20,348 Please, General. 414 00:51:31,984 --> 00:51:32,985 It's me. 415 00:51:33,694 --> 00:51:35,655 Jinman says he'll stop here. 416 00:51:37,406 --> 00:51:38,950 Do you think you can? 417 00:51:59,137 --> 00:52:00,138 (LAUGHS) 418 00:52:06,686 --> 00:52:08,354 PASIN: Do you think Babylon will stop? 419 00:52:14,026 --> 00:52:16,028 Babylon might back down, 420 00:52:17,989 --> 00:52:19,824 but Bale won't. 421 00:52:24,787 --> 00:52:26,455 Are you going to make the first move? 422 00:52:30,960 --> 00:52:32,253 I could, 423 00:52:33,462 --> 00:52:34,755 but not right now. 424 00:52:35,631 --> 00:52:37,425 I need a long-term plan. 425 00:52:54,400 --> 00:52:57,445 You'll make a shopping mall down there? 426 00:53:01,574 --> 00:53:03,784 You're a crazy bastard, Jinman. 427 00:53:10,124 --> 00:53:11,500 You do the digging. 428 00:53:12,418 --> 00:53:13,419 JINMAN: Okay. 429 00:53:39,445 --> 00:53:40,529 Let's go, Brother. 430 00:53:41,239 --> 00:53:43,491 You're going to live with me now. 431 00:53:46,327 --> 00:53:49,497 - Great job, boss. See you tomorrow. - Yes, see you tomorrow. 432 00:53:53,125 --> 00:53:55,336 You shouldn't walk alone late at night. 433 00:53:55,419 --> 00:53:56,879 Want to have a drink with us? 434 00:54:19,568 --> 00:54:20,736 (SPEAKS MANDARIN) Who are you? 435 00:54:20,820 --> 00:54:22,280 What are you trying to do? 436 00:54:24,657 --> 00:54:27,159 (SPEAKS KOREAN) Oh, you're quite good. 437 00:54:35,209 --> 00:54:36,502 Is this Honda's? 438 00:54:51,100 --> 00:54:52,101 Get out. 439 00:56:18,854 --> 00:56:20,356 (GASPS) 440 00:57:02,606 --> 00:57:03,607 (GUNSHOT) 441 00:57:10,948 --> 00:57:13,200 A gun? Where did you get that? 442 00:57:14,201 --> 00:57:15,453 Do you want to try it? 443 00:57:33,888 --> 00:57:35,222 Listen up, Jian. 444 00:57:35,931 --> 00:57:40,686 A SHOP FOR KILLERS 445 00:57:40,769 --> 00:57:43,772 (POP SONG PLAYING) 27716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.