Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,450 --> 00:00:13,451
(SPEAKS JAPANESE) Boss.
2
00:00:23,419 --> 00:00:26,297
That belongs to Jeong Jinman.
Don't touch it.
3
00:00:26,380 --> 00:00:29,175
(CHUCKLES) What a pretty package.
4
00:00:29,258 --> 00:00:30,718
Do you have a death wish?
5
00:00:32,178 --> 00:00:33,804
Lao rice tastes good.
6
00:00:34,305 --> 00:00:37,349
What are you talking about?
Japanese rice is the best.
7
00:00:37,850 --> 00:00:38,851
Lao rice.
8
00:00:40,478 --> 00:00:41,562
Boss.
9
00:00:54,325 --> 00:00:55,326
Let's go.
10
00:01:24,897 --> 00:01:27,900
{\an8}TAKE CARE OF HER FOR A LITTLE WHILE
11
00:01:30,236 --> 00:01:37,201
A SHOP FOR KILLERS
12
00:01:40,204 --> 00:01:42,373
EPISODE 7
TRAP
13
00:01:45,334 --> 00:01:46,794
{\an8}(CAMERA LENS WHIRRING)
14
00:01:46,877 --> 00:01:48,838
{\an8}(SPEAKS KOREAN) Excuse me,
could the taller son
15
00:01:49,338 --> 00:01:52,716
{\an8}please stand closer to the family?
(CHUCKLES)
16
00:01:52,800 --> 00:01:54,009
{\an8}- Get in here.
- MAN: Yes.
17
00:01:54,093 --> 00:01:56,011
{\an8}- Jinman, smile.
- MAN: Good.
18
00:01:56,804 --> 00:01:58,139
{\an8}Why do I have to smile?
19
00:02:01,142 --> 00:02:03,602
MAN: (CHUCKLES) All right.
20
00:02:04,520 --> 00:02:05,646
Here we go.
21
00:02:06,814 --> 00:02:08,357
One, two!
22
00:02:29,503 --> 00:02:30,504
Yes.
23
00:02:33,841 --> 00:02:35,759
Be good
24
00:02:36,927 --> 00:02:38,804
to your brother and sister-in-law.
25
00:02:40,890 --> 00:02:41,891
And Jian.
26
00:02:43,475 --> 00:02:45,269
Check on her when you can.
27
00:02:47,813 --> 00:02:48,814
(SIGHS SOFTLY)
28
00:02:50,608 --> 00:02:52,276
Worry about yourself, Mom.
29
00:02:54,069 --> 00:02:56,906
Don't worry about me.
30
00:02:58,866 --> 00:03:00,326
I lived a life without shame,
31
00:03:01,619 --> 00:03:04,413
a good life.
32
00:03:10,169 --> 00:03:13,547
And you've grown into a fine man.
33
00:03:24,683 --> 00:03:26,435
I'm sorry, Mom.
34
00:03:27,478 --> 00:03:29,730
Why would you be sorry?
35
00:03:38,739 --> 00:03:39,740
Mmm.
36
00:03:40,908 --> 00:03:44,245
Oh, it's time
for your brother to get here.
37
00:03:44,912 --> 00:03:46,372
You can go now.
38
00:03:47,581 --> 00:03:48,624
It's okay.
39
00:03:49,458 --> 00:03:50,834
I'll stay a little longer.
40
00:03:52,419 --> 00:03:53,629
No.
41
00:03:54,505 --> 00:03:56,715
While you're here,
42
00:03:57,883 --> 00:04:01,720
spend more time with Jian.
43
00:04:02,763 --> 00:04:03,764
Okay?
44
00:04:06,183 --> 00:04:08,352
Okay. I will, Mom.
45
00:04:16,360 --> 00:04:17,736
I'll come again.
46
00:04:22,074 --> 00:04:23,075
(SIGHS WEARILY)
47
00:04:38,340 --> 00:04:42,261
{\an8}BROTHER HARDWARE STORE
48
00:05:57,878 --> 00:05:59,171
(SPEAKS MANDARIN) Seriously?
49
00:06:00,172 --> 00:06:01,882
You're making a mess again!
50
00:06:01,965 --> 00:06:03,509
Clean up!
51
00:06:04,885 --> 00:06:05,886
(SIGHS IN EXASPERATION)
52
00:06:19,733 --> 00:06:22,319
Forget it. I'll just do it.
53
00:06:25,823 --> 00:06:27,408
What's this supposed to be?
54
00:06:59,815 --> 00:07:01,733
What is it?
55
00:07:03,652 --> 00:07:04,820
Wow...
56
00:07:30,304 --> 00:07:36,310
(SIGNING) You're an arms dealer.
How could your security be this sloppy?
57
00:07:38,103 --> 00:07:40,022
(BOTH CHUCKLE SOFTLY)
58
00:08:09,426 --> 00:08:12,638
(SPEAKS KOREAN) I missed...
I missed you.
59
00:08:41,124 --> 00:08:42,125
(SIGHS WEARILY)
60
00:08:50,092 --> 00:08:51,760
(SIGNING) Has his body been found?
61
00:08:54,388 --> 00:08:56,807
The best in Southeast Asia
conducted the search.
62
00:08:56,890 --> 00:09:02,145
They said no one could've survived
that scene. He's dead.
63
00:09:03,480 --> 00:09:08,902
No matter how invincible he was,
64
00:09:08,986 --> 00:09:10,821
he died there!
65
00:09:17,494 --> 00:09:18,579
What will you do now?
66
00:09:19,746 --> 00:09:21,915
I don't know. I haven't thought about it.
67
00:09:22,708 --> 00:09:23,959
Come work for me!
68
00:09:26,920 --> 00:09:28,922
Come on. I'll hire you!
69
00:09:29,548 --> 00:09:30,549
(SCOFFS)
70
00:09:31,592 --> 00:09:32,593
(SCOFFS)
71
00:09:33,135 --> 00:09:38,557
I'll even make an online shopping mall
and expand the business!
72
00:09:39,975 --> 00:09:42,394
I'm going to make so much money!
73
00:09:45,397 --> 00:09:46,523
You?
74
00:09:46,607 --> 00:09:49,401
You handwrite ledgers
because you can't use a computer.
75
00:09:49,484 --> 00:09:51,111
What online shopping mall?
76
00:09:51,320 --> 00:09:52,321
(CHUCKLES SOFTLY)
77
00:09:54,281 --> 00:09:59,202
(SIGNING) My little brother will do it,
not me. He's a computer genius!
78
00:09:59,286 --> 00:10:02,414
There's nothing he can't do
on a computer.
79
00:10:14,009 --> 00:10:19,848
She assembled this gun earlier.
80
00:10:24,311 --> 00:10:26,188
And I never taught her.
81
00:10:47,751 --> 00:10:49,753
(FOOTSTEPS APPROACHING)
82
00:11:07,729 --> 00:11:09,314
Is that you, Jinman?
83
00:11:20,992 --> 00:11:24,329
SEONGJO: Now, we'll split up
like this and put pressure on him.
84
00:11:24,955 --> 00:11:26,623
If things go awry,
85
00:11:26,707 --> 00:11:29,710
we'll go with plan B,
and Juncheol will finish it off.
86
00:11:32,713 --> 00:11:36,007
That's the scenario I came up with.
87
00:11:36,550 --> 00:11:39,636
There's no way Jeong Jinman won't show up.
88
00:11:40,262 --> 00:11:42,681
One shot, two kills. Am I right?
89
00:11:50,063 --> 00:11:52,274
What? Are you uncomfortable
about something?
90
00:11:54,109 --> 00:11:56,945
Why do you look like
somebody just shot your dog?
91
00:11:58,280 --> 00:11:59,489
It's just...
92
00:12:00,407 --> 00:12:02,367
Do we have to touch his family?
93
00:12:03,577 --> 00:12:05,704
I mean, his niece is only seven.
94
00:12:05,787 --> 00:12:07,456
Anyone who wants to leave can go.
95
00:12:16,840 --> 00:12:18,175
Hey, Juncheol.
96
00:12:18,258 --> 00:12:20,427
Is Jeong Jinman's family
the only family here?
97
00:12:24,389 --> 00:12:25,390
What?
98
00:12:31,313 --> 00:12:34,191
We're all here
watching each other's backs.
99
00:12:36,651 --> 00:12:37,944
Aren't we family too?
100
00:12:39,488 --> 00:12:41,156
(CHUCKLES)
101
00:12:43,992 --> 00:12:45,327
Then, what about Seonghwan?
102
00:12:46,119 --> 00:12:47,829
Wasn't he part of the family?
103
00:12:48,371 --> 00:12:49,539
What?
104
00:12:49,623 --> 00:12:52,375
Our youngest who went to hell
during the last mission.
105
00:12:53,043 --> 00:12:55,879
You said we were family.
Did you forget his name already?
106
00:12:56,755 --> 00:12:59,466
Why would you bring up
the late Seonghwan now?
107
00:13:01,134 --> 00:13:03,220
I think you know why.
108
00:13:05,305 --> 00:13:06,306
(EXHALES)
109
00:13:08,850 --> 00:13:10,477
Even family members
110
00:13:10,977 --> 00:13:13,271
can show favoritism.
111
00:13:14,523 --> 00:13:16,274
I was an orphan.
112
00:13:16,358 --> 00:13:18,985
I have no parents or children,
113
00:13:19,069 --> 00:13:21,988
so I consider everyone here my family.
114
00:13:22,781 --> 00:13:25,784
You would know.
You have two kids of your own.
115
00:13:27,327 --> 00:13:31,414
Right. Isn't your eldest
entering elementary school this year?
116
00:13:32,082 --> 00:13:34,793
Time sure goes by fast.
117
00:13:34,876 --> 00:13:38,129
His first birthday
feels like just yesterday.
118
00:13:38,755 --> 00:13:40,298
Back then,
119
00:13:40,382 --> 00:13:43,677
he should've picked money.
But he takes after his dad and--
120
00:13:43,760 --> 00:13:47,055
Lee Seongjo, you bastard.
What the fuck are you trying to say?
121
00:13:53,436 --> 00:13:56,439
(MONITOR BEEPING)
122
00:14:12,163 --> 00:14:14,165
(BEEPING SLOWING DOWN)
123
00:14:16,042 --> 00:14:18,044
(MONITOR FLATLINING)
124
00:14:41,484 --> 00:14:43,862
EUNYOUNG: What about the rice cakes?
They're not here yet.
125
00:14:45,739 --> 00:14:46,740
(SIGHS IN EXASPERATION)
126
00:14:47,532 --> 00:14:49,034
Jeong Jian.
127
00:14:50,035 --> 00:14:52,037
You're making things harder for me.
128
00:14:54,289 --> 00:14:56,207
I want to go home.
129
00:14:56,291 --> 00:14:58,251
JINCHEON: Are you
out of your freaking mind?
130
00:15:01,755 --> 00:15:03,757
Mom passed away so suddenly.
131
00:15:05,675 --> 00:15:07,719
There's something strange about it.
132
00:15:10,221 --> 00:15:11,222
I think
133
00:15:12,015 --> 00:15:13,391
we should do an autopsy.
134
00:15:15,185 --> 00:15:16,227
Do you really
135
00:15:17,479 --> 00:15:19,064
want to open her up?
136
00:15:20,607 --> 00:15:21,608
What?
137
00:15:22,108 --> 00:15:25,403
Do you want to play
a loving son or something now?
138
00:15:31,368 --> 00:15:32,535
It's not like that.
139
00:15:33,662 --> 00:15:35,121
If you're that sure, fine.
140
00:15:36,373 --> 00:15:37,874
Okay. I'm sorry.
141
00:15:39,960 --> 00:15:43,296
Do you want the whole neighborhood
to know you two don't get along?
142
00:15:43,380 --> 00:15:44,714
Why are you yelling?
143
00:15:44,798 --> 00:15:47,634
There's no time for this.
We have a lot to do.
144
00:15:47,717 --> 00:15:48,718
(OBJECTS CLATTERING)
145
00:15:49,427 --> 00:15:50,887
(EUNYOUNG EXCLAIMS)
146
00:15:51,012 --> 00:15:52,097
Jeong Jian!
147
00:16:00,397 --> 00:16:01,398
Jeong Jinman.
148
00:16:01,982 --> 00:16:03,316
Why are we going home?
149
00:16:06,152 --> 00:16:09,072
Well, the food isn't ready yet.
150
00:16:09,656 --> 00:16:11,116
They said to come back later.
151
00:16:12,409 --> 00:16:14,744
I think it's going to be boring.
152
00:16:36,599 --> 00:16:40,103
Damn, I'm not used to
wearing these clothes.
153
00:16:41,104 --> 00:16:42,272
I look good though.
154
00:16:48,194 --> 00:16:49,195
Yes.
155
00:17:05,962 --> 00:17:09,507
WOMAN: The juniper casket
is the most expensive on the market.
156
00:17:10,216 --> 00:17:12,552
It's considered the best for burial.
157
00:17:16,097 --> 00:17:17,098
I see.
158
00:17:17,766 --> 00:17:20,101
I will think it over.
159
00:17:21,311 --> 00:17:22,353
Yes, sir.
160
00:17:23,104 --> 00:17:24,606
Thank you so much.
161
00:17:31,821 --> 00:17:33,490
We still have a lot to do.
162
00:17:34,532 --> 00:17:35,700
Hold it together.
163
00:17:49,380 --> 00:17:51,049
SEONGJO: Please attain enlightenment.
164
00:18:03,269 --> 00:18:05,605
I'm sorry, but who are you?
165
00:18:05,688 --> 00:18:07,524
You don't remember me?
166
00:18:08,191 --> 00:18:12,320
I'm an old friend of Jinman's.
167
00:18:12,403 --> 00:18:13,822
Oh, I see.
168
00:18:13,905 --> 00:18:16,366
But I don't see Jinman.
169
00:18:18,493 --> 00:18:21,538
Jinman asked me for a favor,
170
00:18:22,122 --> 00:18:23,915
so I brought some wreaths.
171
00:18:24,499 --> 00:18:26,584
But I have some issues moving them.
172
00:18:27,168 --> 00:18:29,587
Will you two help me?
173
00:18:35,218 --> 00:18:37,679
But why would the wreaths be here?
174
00:18:38,638 --> 00:18:40,807
Tell me about it.
175
00:18:42,767 --> 00:18:46,271
The workers made a mistake
and delivered them here.
176
00:18:46,354 --> 00:18:47,397
(PHONE RINGING)
177
00:18:50,775 --> 00:18:51,776
Yes.
178
00:18:52,861 --> 00:18:53,862
What?
179
00:18:54,445 --> 00:18:56,948
MAN: Jeong Jinmanleft the hospital with his niece.
180
00:18:57,532 --> 00:18:58,533
What shall I do?
181
00:19:00,451 --> 00:19:01,870
Damn it.
182
00:19:02,871 --> 00:19:05,123
No use crying over spilled milk.
183
00:19:07,208 --> 00:19:08,376
Excuse me?
184
00:19:09,252 --> 00:19:10,795
What are you saying?
185
00:19:49,542 --> 00:19:51,669
JINMAN: A lot of things don't make sense.
186
00:19:51,753 --> 00:19:54,297
Can you check the security footageat the hospital?
187
00:20:04,933 --> 00:20:07,936
(SIGNING) I got some food for you.
188
00:20:09,646 --> 00:20:14,317
No matter what you do,
189
00:20:14,400 --> 00:20:19,864
you'll be more at ease on a full stomach.
190
00:20:31,251 --> 00:20:33,002
(EUNYOUNG GROANING)
191
00:20:43,513 --> 00:20:44,681
SEONGJO: Shit.
192
00:20:56,693 --> 00:20:57,902
Now, now.
193
00:20:58,444 --> 00:21:00,947
The scenario that we came up with
194
00:21:01,030 --> 00:21:03,032
roughly goes like this.
195
00:21:05,118 --> 00:21:06,286
It's very unfortunate,
196
00:21:07,245 --> 00:21:09,414
but you had an affair,
197
00:21:12,041 --> 00:21:14,752
and your husband lost it.
198
00:21:15,545 --> 00:21:18,798
So he kills you...
199
00:21:20,425 --> 00:21:22,176
and then commits suicide.
200
00:21:29,976 --> 00:21:31,352
(GROANING) Honey...
201
00:21:36,316 --> 00:21:38,526
To Jian...
202
00:21:38,609 --> 00:21:39,610
(SQUISHING)
203
00:21:43,072 --> 00:21:45,074
(GASPING)
204
00:21:46,075 --> 00:21:49,203
(CRYING)
205
00:21:51,956 --> 00:21:53,833
(SCREAMS) Honey!
206
00:22:04,469 --> 00:22:07,096
We have no bad feelings towards you.
207
00:22:09,724 --> 00:22:11,184
But farewell...
208
00:22:15,855 --> 00:22:17,357
and attain enlightenment.
209
00:23:04,278 --> 00:23:06,697
(PHONE VIBRATING)
210
00:23:10,785 --> 00:23:13,079
Why aren't you answering it?
Isn't it Mom?
211
00:23:16,124 --> 00:23:17,125
Who is it?
212
00:23:17,792 --> 00:23:19,293
Sir, this is Juncheol.
213
00:23:20,086 --> 00:23:22,046
How did you get this number?
214
00:23:22,130 --> 00:23:23,714
JUNCHEOL: That's not important right now.
215
00:23:24,465 --> 00:23:25,925
Bale is still alive.
216
00:23:26,426 --> 00:23:27,552
I can't talk for long.
217
00:23:28,052 --> 00:23:31,097
He's on his way to your mom's funeralwith Lee Seongjo.
218
00:23:50,992 --> 00:23:54,579
HONDA, BALE'S ALIVE.
HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN.
219
00:24:02,503 --> 00:24:06,132
You promised to eat pork belly
with me tonight!
220
00:24:06,215 --> 00:24:07,467
Where are you going?
221
00:24:07,550 --> 00:24:11,220
(SIGNING) Something suddenly came up.
I'm sorry.
222
00:24:12,638 --> 00:24:15,016
I'll come back before dinner. I promise!
223
00:24:19,562 --> 00:24:20,563
Darn it.
224
00:24:35,703 --> 00:24:36,954
JIAN: Jeong Jinman!
225
00:24:39,081 --> 00:24:40,958
Will you be right back?
226
00:24:49,550 --> 00:24:52,136
Yes, I'll be right back.
227
00:25:11,906 --> 00:25:14,158
Please, answer your phone! Come on!
228
00:25:33,177 --> 00:25:35,596
JIAN: Solve the riddle.
229
00:25:35,680 --> 00:25:37,807
What is a horse's favorite sport?
230
00:25:45,022 --> 00:25:48,359
What is a horse's favorite sport...
231
00:26:08,796 --> 00:26:10,631
Are you really my uncle's friend?
232
00:27:07,104 --> 00:27:08,898
STABLE TENNIS
233
00:27:10,983 --> 00:27:16,697
HAENGUN MANSION
234
00:27:16,781 --> 00:27:18,115
SEONGJO: Is this the place?
235
00:27:19,450 --> 00:27:21,285
The bastard didn't even give us a call.
236
00:27:24,121 --> 00:27:25,790
Go bring the kid.
237
00:27:25,873 --> 00:27:27,041
I'll stay here.
238
00:27:27,667 --> 00:27:28,668
Yes, sir.
239
00:27:32,922 --> 00:27:34,715
What a long day.
240
00:27:37,134 --> 00:27:38,844
CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE?
241
00:28:37,445 --> 00:28:39,822
Why the unnecessary gunfight?
242
00:28:40,448 --> 00:28:42,324
That's just more shit to clean up.
243
00:28:55,629 --> 00:28:57,923
Fuck, my teeth.
244
00:29:09,977 --> 00:29:12,688
LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN
245
00:29:13,397 --> 00:29:15,232
(TIRES SCREECHING)
246
00:29:17,193 --> 00:29:18,235
What the hell?
247
00:29:18,319 --> 00:29:19,904
Over here!
248
00:29:23,991 --> 00:29:25,743
I'm so sorry,
249
00:29:25,826 --> 00:29:27,912
but my phone died.
250
00:29:27,995 --> 00:29:29,997
Can I borrow your phone?
251
00:29:40,382 --> 00:29:42,760
Who the hell is this bastard?
252
00:29:43,469 --> 00:29:44,887
So persistent.
253
00:29:49,725 --> 00:29:51,143
This is for my teeth.
254
00:29:52,853 --> 00:29:54,522
Why won't it come off?
255
00:29:55,523 --> 00:29:57,733
Attain enlightenment, you bastard!
256
00:30:00,361 --> 00:30:02,071
LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN
257
00:30:02,154 --> 00:30:03,364
Where's the kid?
258
00:30:07,952 --> 00:30:10,287
Shit. (PANTING)
259
00:30:38,566 --> 00:30:39,692
Fuck!
260
00:31:08,888 --> 00:31:10,055
It's bulletproof.
261
00:32:15,079 --> 00:32:16,080
(SCREAMS)
262
00:32:17,873 --> 00:32:19,500
Bale's alive?
263
00:32:22,086 --> 00:32:23,337
Sir.
264
00:32:23,420 --> 00:32:24,505
I'm sorry.
265
00:32:24,588 --> 00:32:26,048
I had no choice.
266
00:32:26,840 --> 00:32:27,967
What about my brother?
267
00:32:47,444 --> 00:32:48,862
SEONGJO: What the hell?
268
00:32:49,697 --> 00:32:51,699
(LAUGHS)
269
00:32:52,074 --> 00:32:53,075
Wow.
270
00:32:54,076 --> 00:32:57,621
You'll get seriously hurt
if you fall from there, kid.
271
00:32:58,330 --> 00:33:01,625
So stop that and come up to me. Come on!
272
00:33:02,126 --> 00:33:03,127
No!
273
00:33:04,294 --> 00:33:05,295
(THUDS)
274
00:33:10,592 --> 00:33:13,512
Goodness. The apple doesn't fall
far from the tree.
275
00:33:24,523 --> 00:33:26,692
- (TIRES SCREECH)
- WOMAN: Oh, my goodness!
276
00:33:31,155 --> 00:33:32,823
I think we're in a bit of a jam.
277
00:34:05,105 --> 00:34:06,815
MAN 1: This is incredible.
278
00:34:08,650 --> 00:34:11,111
Nothing's impossible in this country.
279
00:34:13,781 --> 00:34:16,116
MAN 2: I didn't bring you here
to sightsee.
280
00:34:18,911 --> 00:34:21,246
MAN 1: The mute
that was helping Jeong Jinman.
281
00:34:22,664 --> 00:34:23,916
Seongjo took him out.
282
00:34:25,125 --> 00:34:26,794
MAN 2: Just shut your mouth
283
00:34:27,961 --> 00:34:31,757
and find the witness
that Jinman smuggled out of Laos.
284
00:34:32,800 --> 00:34:34,051
That's our top priority.
285
00:34:34,635 --> 00:34:36,720
MAN 1: You're so uptight.
286
00:34:44,394 --> 00:34:45,562
But what's this smell?
287
00:34:56,782 --> 00:34:58,992
(SCREAMS)
288
00:35:11,171 --> 00:35:13,173
(PANTING)
289
00:35:26,478 --> 00:35:27,479
(COUGHS)
290
00:36:22,117 --> 00:36:24,786
PASIN: (SPEAKS THAI)
Don't worry about the hospital bills.
291
00:36:25,329 --> 00:36:29,374
If it can't be done in Thailand,
get treated in Korea.
292
00:36:30,626 --> 00:36:33,170
You know I have money. I'm rich!
293
00:36:37,507 --> 00:36:38,508
(LAUGHS)
294
00:36:39,051 --> 00:36:40,052
(SPEAKS KOREAN) Bye.
295
00:37:20,384 --> 00:37:21,593
Jinman?
296
00:37:24,012 --> 00:37:25,013
Jinman?
297
00:37:27,933 --> 00:37:29,935
(BREATHING HEAVILY)
298
00:37:42,990 --> 00:37:43,991
(GROANS)
299
00:37:50,539 --> 00:37:52,040
(BREATH TREMBLING)
300
00:38:02,092 --> 00:38:05,470
I don't want to get involved in this.
I resigned from Babylon.
301
00:38:06,054 --> 00:38:07,764
I don't want anything to do with them.
302
00:38:08,432 --> 00:38:11,852
Jeong Jinman. Now that you're up, leave.
303
00:38:19,651 --> 00:38:21,069
I need a gun, Pasin.
304
00:38:25,073 --> 00:38:26,325
I only need one.
305
00:38:27,784 --> 00:38:28,785
If you help me,
306
00:38:29,536 --> 00:38:30,829
I'll leave right away.
307
00:38:33,790 --> 00:38:35,917
Why did you try to kill Bale?
308
00:38:36,710 --> 00:38:37,878
Why did you do it?
309
00:38:45,385 --> 00:38:47,471
I really don't get it.
310
00:38:48,889 --> 00:38:51,224
Jeong Jinman always obeys the company.
311
00:38:52,225 --> 00:38:54,644
Why did you cause so much trouble?
312
00:38:56,021 --> 00:38:57,689
I wanted to set things right.
313
00:39:00,400 --> 00:39:03,945
If I had testified properly in court,
314
00:39:06,615 --> 00:39:08,700
Bale would be in jail right now.
315
00:39:09,826 --> 00:39:10,827
Then...
316
00:39:12,996 --> 00:39:14,331
the women in that room
317
00:39:17,209 --> 00:39:19,002
wouldn't have died like that.
318
00:39:25,467 --> 00:39:27,135
I wanted to set things right.
319
00:39:29,137 --> 00:39:30,138
(GROANS SOFTLY)
320
00:39:35,352 --> 00:39:36,353
But...
321
00:39:39,606 --> 00:39:41,775
I think I made another mistake.
322
00:39:44,569 --> 00:39:45,862
(SIGHS SOFTLY)
323
00:39:53,829 --> 00:39:55,247
It holds 13 rounds.
324
00:39:59,334 --> 00:40:00,460
Thanks, Pasin.
325
00:40:02,129 --> 00:40:04,005
What will you do with that?
326
00:40:16,476 --> 00:40:20,397
(SPEAKS THAI) Be careful, Jinman.
327
00:40:25,318 --> 00:40:27,362
MAN: (IN KOREAN)
Everything burned down.
328
00:40:27,446 --> 00:40:29,906
And our team members are all dead.
329
00:40:31,533 --> 00:40:32,534
And the girl?
330
00:40:33,618 --> 00:40:34,995
She disappeared.
331
00:40:36,913 --> 00:40:39,332
I think there was someone else
in the store...
332
00:40:39,833 --> 00:40:41,585
(GROANING)
333
00:40:50,093 --> 00:40:51,303
YONGHAN: That's enough, Bale.
334
00:41:06,276 --> 00:41:08,111
If you secretly conspired like this,
335
00:41:09,529 --> 00:41:11,072
did you think I wouldn't know?
336
00:41:22,834 --> 00:41:25,003
Can you stop here?
337
00:41:27,214 --> 00:41:28,798
Even if I stop,
338
00:41:31,801 --> 00:41:34,095
Jeong Jinman won't stop now.
339
00:41:35,555 --> 00:41:38,683
The company will take care of the rest,
so you stay out of it.
340
00:41:40,101 --> 00:41:42,812
Don't cause problems.
Tend to your wounds quietly.
341
00:41:47,442 --> 00:41:48,693
You're going to let
342
00:41:49,569 --> 00:41:51,154
Jeong Jinman go like this?
343
00:41:51,780 --> 00:41:53,156
Who said that?
344
00:41:53,698 --> 00:41:56,660
He's a traitor that lied to all of us.
345
00:41:56,743 --> 00:41:59,579
On top of that, he killed Juncheol
and seven of our men.
346
00:42:00,080 --> 00:42:01,748
We will take out Jeong Jinman.
347
00:42:03,750 --> 00:42:06,336
And the company will make
an example of him.
348
00:42:12,926 --> 00:42:14,010
What's your plan?
349
00:42:34,030 --> 00:42:35,031
Enter the building.
350
00:42:37,534 --> 00:42:42,122
NO UNAUTHORIZED PERSONNEL
351
00:42:54,843 --> 00:42:58,388
JEONG JIAN
352
00:44:01,242 --> 00:44:02,494
I think I found her.
353
00:44:03,161 --> 00:44:05,664
I'll take care of her and bring her out.Stand by.
354
00:44:25,016 --> 00:44:27,644
SEONGJO: Bale,leave it to the general this time.
355
00:44:27,727 --> 00:44:30,355
Just take it easy on the sidelines, okay?
356
00:44:32,524 --> 00:44:33,692
I should be the one
357
00:44:34,859 --> 00:44:36,236
to end Jeong Jinman.
358
00:44:36,986 --> 00:44:37,987
Don't you think so?
359
00:44:38,071 --> 00:44:40,573
I know how you feel, but just this time...
360
00:45:10,645 --> 00:45:13,064
What are you doing here?
I told you to stand by.
361
00:45:27,078 --> 00:45:28,121
(GROANS)
362
00:45:32,584 --> 00:45:34,586
(BOTH GRUNTING)
363
00:45:58,401 --> 00:46:00,361
You traitor!
364
00:47:04,592 --> 00:47:07,637
JINMAN: Jian, let's go home now.
365
00:48:29,552 --> 00:48:30,845
Grandpa!
366
00:48:30,929 --> 00:48:33,097
- My sweet boy!
- Salute!
367
00:48:33,181 --> 00:48:34,599
Salute!
368
00:48:34,682 --> 00:48:39,270
- Happy birthday, Grandpa!
- Thank you so much, my boy.
369
00:48:39,354 --> 00:48:41,981
- Dad, why are you so late?
- Sorry, something came up at work.
370
00:48:42,065 --> 00:48:43,149
- Grandpa!
- Yes?
371
00:48:43,232 --> 00:48:44,609
- Take a look at this.
- Okay.
372
00:48:44,692 --> 00:48:46,861
The man made this for me.
373
00:48:48,154 --> 00:48:49,155
Shall we go in?
374
00:48:49,864 --> 00:48:50,990
Let's go.
375
00:48:51,074 --> 00:48:52,116
Let's go.
376
00:48:52,617 --> 00:48:55,453
KID: Mister, can you make a car too?
377
00:48:55,536 --> 00:48:58,247
WOMAN 1: Jungwoo, put away your toys,
and wash your hands.
378
00:48:58,331 --> 00:49:00,583
WOMAN 2: He gets so excited
when we have guests.
379
00:49:05,296 --> 00:49:07,632
WOMAN 1: Stop bothering him. Come on.
380
00:49:10,510 --> 00:49:11,719
WOMAN 2: Is it done yet?
381
00:49:11,803 --> 00:49:13,930
WOMAN 1: Yes, Mother. Can you taste this?
382
00:49:16,391 --> 00:49:18,851
WOMAN 2: It's perfect.
Simmer it a little longer.
383
00:49:20,728 --> 00:49:22,271
Do you want to try this?
384
00:49:23,940 --> 00:49:27,485
You should've told us
we were going to have a guest over.
385
00:49:27,568 --> 00:49:28,695
Sorry.
386
00:49:28,778 --> 00:49:30,154
I forgot I invited him.
387
00:49:30,238 --> 00:49:33,116
- Did you all say hello?
- Yes.
388
00:49:33,199 --> 00:49:35,076
Dinner's ready. Come and sit.
389
00:49:35,159 --> 00:49:36,452
Thank you so much, ma'am.
390
00:49:36,536 --> 00:49:38,413
It's not much, though.
391
00:49:38,496 --> 00:49:40,206
It's more than I could hope for.
392
00:49:41,791 --> 00:49:42,834
MAN: Let's go eat.
393
00:49:53,428 --> 00:49:54,470
What are you doing?
394
00:49:57,306 --> 00:49:59,308
There are five rounds left in the mag.
395
00:50:00,810 --> 00:50:01,811
Your grandson,
396
00:50:02,353 --> 00:50:04,397
son, daughter-in-law, and wife...
397
00:50:05,857 --> 00:50:08,526
I'll have one left
after I kill those four.
398
00:50:10,862 --> 00:50:13,781
I was in the house for an hour
before you got here,
399
00:50:14,574 --> 00:50:15,825
but I didn't do it.
400
00:50:20,288 --> 00:50:21,664
What do you want?
401
00:50:26,085 --> 00:50:28,379
I know you're a calculative man,
402
00:50:29,297 --> 00:50:31,049
so I'll put it simply.
403
00:50:35,845 --> 00:50:36,971
My mother,
404
00:50:41,934 --> 00:50:43,269
brother, sister-in-law,
405
00:50:45,021 --> 00:50:47,690
and my comrade and friend.
406
00:50:49,150 --> 00:50:50,985
I lost four people
407
00:50:51,069 --> 00:50:52,653
of mine.
408
00:50:55,656 --> 00:50:56,783
Don't you think
409
00:50:57,283 --> 00:51:00,203
that's enough punishment for what I did?
410
00:51:02,705 --> 00:51:04,082
If you stop here,
411
00:51:05,458 --> 00:51:07,293
I'll bury everything that's happened
412
00:51:08,086 --> 00:51:10,421
and take it to my grave.
413
00:51:18,304 --> 00:51:20,348
Please, General.
414
00:51:31,984 --> 00:51:32,985
It's me.
415
00:51:33,694 --> 00:51:35,655
Jinman says he'll stop here.
416
00:51:37,406 --> 00:51:38,950
Do you think you can?
417
00:51:59,137 --> 00:52:00,138
(LAUGHS)
418
00:52:06,686 --> 00:52:08,354
PASIN: Do you think Babylon will stop?
419
00:52:14,026 --> 00:52:16,028
Babylon might back down,
420
00:52:17,989 --> 00:52:19,824
but Bale won't.
421
00:52:24,787 --> 00:52:26,455
Are you going to make the first move?
422
00:52:30,960 --> 00:52:32,253
I could,
423
00:52:33,462 --> 00:52:34,755
but not right now.
424
00:52:35,631 --> 00:52:37,425
I need a long-term plan.
425
00:52:54,400 --> 00:52:57,445
You'll make a shopping mall down there?
426
00:53:01,574 --> 00:53:03,784
You're a crazy bastard, Jinman.
427
00:53:10,124 --> 00:53:11,500
You do the digging.
428
00:53:12,418 --> 00:53:13,419
JINMAN: Okay.
429
00:53:39,445 --> 00:53:40,529
Let's go, Brother.
430
00:53:41,239 --> 00:53:43,491
You're going to live with me now.
431
00:53:46,327 --> 00:53:49,497
- Great job, boss. See you tomorrow.
- Yes, see you tomorrow.
432
00:53:53,125 --> 00:53:55,336
You shouldn't walk alone late at night.
433
00:53:55,419 --> 00:53:56,879
Want to have a drink with us?
434
00:54:19,568 --> 00:54:20,736
(SPEAKS MANDARIN) Who are you?
435
00:54:20,820 --> 00:54:22,280
What are you trying to do?
436
00:54:24,657 --> 00:54:27,159
(SPEAKS KOREAN) Oh, you're quite good.
437
00:54:35,209 --> 00:54:36,502
Is this Honda's?
438
00:54:51,100 --> 00:54:52,101
Get out.
439
00:56:18,854 --> 00:56:20,356
(GASPS)
440
00:57:02,606 --> 00:57:03,607
(GUNSHOT)
441
00:57:10,948 --> 00:57:13,200
A gun? Where did you get that?
442
00:57:14,201 --> 00:57:15,453
Do you want to try it?
443
00:57:33,888 --> 00:57:35,222
Listen up, Jian.
444
00:57:35,931 --> 00:57:40,686
A SHOP FOR KILLERS
445
00:57:40,769 --> 00:57:43,772
(POP SONG PLAYING)
27716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.