All language subtitles for A Shop for Killers S01E04 - The Shopping Mall (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,274 --> 00:00:04,692 (JUDGE SPEAKS ENGLISH) Order in the court! 2 00:00:05,693 --> 00:00:07,445 Prosecutor, please continue. 3 00:00:08,320 --> 00:00:09,947 Let me ask you again. 4 00:00:10,531 --> 00:00:11,907 During the mission, 5 00:00:12,491 --> 00:00:17,872 did you or did you not see the defendant killing civilians? 6 00:00:32,928 --> 00:00:35,681 Sir, I need your answer! 7 00:00:40,102 --> 00:00:42,521 (PHONE VIBRATING) 8 00:00:47,359 --> 00:00:49,945 JIAN: (SPEAKS KOREAN) Why aren't you answering it? Isn't it Mom? 9 00:00:53,991 --> 00:00:55,034 Who is it? 10 00:00:55,117 --> 00:00:56,577 Sir, this is Juncheol. 11 00:00:57,578 --> 00:00:59,371 How did you get this number? 12 00:00:59,455 --> 00:01:01,040 That's not important right now. 13 00:01:01,916 --> 00:01:03,626 Bale is still alive. 14 00:01:03,709 --> 00:01:05,169 I can't talk for long. 15 00:01:05,252 --> 00:01:08,631 He's on his way to your mom's funeral with Lee Seongjo. 16 00:01:22,645 --> 00:01:25,648 HONDA, BALE'S ALIVE. HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN. 17 00:01:37,118 --> 00:01:39,120 (LINE RINGING) 18 00:01:41,997 --> 00:01:44,792 Please, answer your phone! Come on! 19 00:01:52,341 --> 00:01:54,343 (TIRES SCREECHING) 20 00:01:56,512 --> 00:01:57,513 What the hell? 21 00:02:00,224 --> 00:02:01,725 I'm so sorry, 22 00:02:01,809 --> 00:02:04,103 but my phone died. 23 00:02:04,186 --> 00:02:06,021 Can I borrow your phone? 24 00:02:06,105 --> 00:02:08,065 I have to call the insurance company. 25 00:02:26,959 --> 00:02:27,960 (GUNSHOTS) 26 00:02:37,678 --> 00:02:39,054 Fuck! 27 00:02:39,138 --> 00:02:46,103 A SHOP FOR KILLERS 28 00:02:49,190 --> 00:02:51,358 EPISODE 4 THE SHOPPING MALL 29 00:03:28,312 --> 00:03:29,313 MR. KIM: Turn off your light! 30 00:03:29,396 --> 00:03:30,397 (GUNSHOT) 31 00:03:33,108 --> 00:03:35,069 What the fuck? 32 00:03:35,694 --> 00:03:36,820 How thrilling. 33 00:03:57,967 --> 00:03:59,385 Second floor, center! 34 00:04:16,568 --> 00:04:17,778 Cease fire! 35 00:04:54,565 --> 00:04:57,151 - SEONGJO: Mr. Kim, how's it going? - (GUNSHOT) 36 00:04:57,234 --> 00:04:58,235 Shit. 37 00:05:00,112 --> 00:05:01,947 Come in. Mr. Kim. 38 00:05:02,698 --> 00:05:04,325 - Can you hear me? - (TURNS OFF RADIO) 39 00:05:04,408 --> 00:05:05,409 Hey, Mr. Kim... 40 00:05:06,577 --> 00:05:07,578 What the hell? 41 00:05:29,725 --> 00:05:32,478 Today's not your lucky day. 42 00:05:41,278 --> 00:05:43,072 Attain enlightenment, buddy. 43 00:05:50,245 --> 00:05:52,706 What the fuck's going on? Are they all dead? 44 00:05:53,332 --> 00:05:55,542 They can't even take what's handed to them. 45 00:05:57,294 --> 00:05:58,545 (PHONE VIBRATING) 46 00:05:59,546 --> 00:06:00,631 For God's sake. 47 00:06:03,092 --> 00:06:07,846 What's taking you guys so long? Hurry up, will you? 48 00:06:30,452 --> 00:06:32,454 (MINHYE GROANING) 49 00:08:03,128 --> 00:08:04,129 (GROANS) 50 00:08:06,924 --> 00:08:07,925 (SCREAMS) 51 00:08:19,937 --> 00:08:21,188 Shoot the ceiling! 52 00:09:13,865 --> 00:09:16,034 MINHYE: You should've secured your visibility 53 00:09:16,118 --> 00:09:18,287 first in the dark, Mr. Kim. 54 00:09:21,081 --> 00:09:23,834 You've finally lost your touch. 55 00:10:03,248 --> 00:10:04,458 (MINHYE GROANS) 56 00:10:23,268 --> 00:10:24,478 Minhye. 57 00:10:24,561 --> 00:10:25,812 Someone like you 58 00:10:26,521 --> 00:10:28,273 is worth taking to hell with me. 59 00:10:28,940 --> 00:10:32,944 (BOTH GRUNTING) 60 00:10:55,467 --> 00:10:57,302 (MR. KIM GURGLING) 61 00:11:04,309 --> 00:11:06,311 (MR. KIM CHOKING) 62 00:11:10,691 --> 00:11:12,693 (PANTING) 63 00:11:21,993 --> 00:11:24,955 (SPEAKS MANDARIN) Goodbye, Mr. Kim. 64 00:11:34,172 --> 00:11:35,173 (SIGHS SOFTLY) 65 00:11:37,134 --> 00:11:39,261 (SPEAKS KOREAN) Oh... Hi, Jeong Jian. 66 00:11:41,972 --> 00:11:44,141 I'm Brother. 67 00:11:58,989 --> 00:12:00,657 Put that on your wrists. 68 00:12:01,283 --> 00:12:02,951 Put it on Bae Jeongmin. 69 00:12:04,411 --> 00:12:05,412 What? 70 00:12:05,495 --> 00:12:08,165 How... do you know me? 71 00:12:32,355 --> 00:12:33,356 What? 72 00:12:36,151 --> 00:12:39,154 (BOTH GRUNTING) 73 00:12:41,656 --> 00:12:43,658 (BROTHER CHOKING) 74 00:12:57,088 --> 00:12:59,090 (JIAN PANTING) 75 00:13:23,490 --> 00:13:26,034 MAN: I feel like I can spin it all night. 76 00:13:26,576 --> 00:13:28,453 These six have rented out the ride. 77 00:13:28,537 --> 00:13:29,871 You all must be rich. 78 00:13:31,122 --> 00:13:35,836 The girl with her eyes shut and the guy in the leather jacket. Are you related? 79 00:13:35,919 --> 00:13:38,296 - Or a couple? - Don't worry. Hold onto me. 80 00:13:38,380 --> 00:13:40,382 MAN: What? You're holding hands? 81 00:13:40,465 --> 00:13:42,801 Look at that. 82 00:13:42,884 --> 00:13:45,178 I can't let that happen. Attack! 83 00:13:45,262 --> 00:13:46,513 (BOTH GASP) 84 00:13:51,268 --> 00:13:52,978 MAN: What's this? This isn't right. 85 00:13:53,061 --> 00:13:54,521 You can't sit there. 86 00:13:54,604 --> 00:13:56,523 - How will you explain this? - Junmyeon. 87 00:13:56,606 --> 00:13:57,649 Don't move. 88 00:13:57,732 --> 00:13:59,359 You'll fall if you move again. 89 00:13:59,442 --> 00:14:04,155 MAN: By the way, this girl has the strongest legs I have ever seen! 90 00:14:04,239 --> 00:14:06,157 Look at her hold on! 91 00:14:06,241 --> 00:14:08,243 (BOTH LAUGH) 92 00:14:47,032 --> 00:14:48,116 Thanks. 93 00:14:51,494 --> 00:14:53,914 I'll be going, then. 94 00:15:01,796 --> 00:15:02,797 Jian. 95 00:15:04,883 --> 00:15:06,259 You're going to leave like that? 96 00:15:07,052 --> 00:15:08,053 What? 97 00:15:15,977 --> 00:15:19,272 Is there something more to do before I go in? 98 00:15:20,148 --> 00:15:21,149 (CHUCKLES SOFTLY) 99 00:15:22,359 --> 00:15:23,401 You really 100 00:15:24,444 --> 00:15:25,862 don't have a clue, do you? 101 00:15:41,670 --> 00:15:43,129 (JIAN SCREAMS) 102 00:15:54,015 --> 00:15:55,183 PASIN: Your muffler has a hole. 103 00:15:56,476 --> 00:15:57,852 I'll fix it for 50,000 won. 104 00:16:00,730 --> 00:16:02,065 This is my uncle. 105 00:16:03,108 --> 00:16:04,109 What? 106 00:16:04,651 --> 00:16:06,653 Oh... Hello. 107 00:16:09,948 --> 00:16:14,661 Isn't it illegal for a teenager to ride a motorcycle? No helmet, illegal mods. 108 00:16:17,205 --> 00:16:18,289 Show me your license. 109 00:16:19,874 --> 00:16:21,960 PASIN: Come on, sir. 110 00:16:22,043 --> 00:16:23,837 You're so old-fashioned. 111 00:16:24,337 --> 00:16:26,840 Let the kids be lovey-dovey. 112 00:16:26,923 --> 00:16:28,675 Jian, keep going. 113 00:16:29,592 --> 00:16:31,344 Still, I need to check. 114 00:16:31,428 --> 00:16:32,971 Show me your license. 115 00:16:34,431 --> 00:16:37,434 I... I didn't bring it with me today. 116 00:16:37,934 --> 00:16:38,935 (CHUCKLES NERVOUSLY) 117 00:16:39,769 --> 00:16:40,770 I should go. 118 00:16:41,855 --> 00:16:42,856 Have a good night. 119 00:16:45,233 --> 00:16:46,901 PASIN: I'll go with you. 120 00:16:46,985 --> 00:16:49,112 - I'll call you! - PASIN: Come here. 121 00:16:53,033 --> 00:16:54,325 JUNMYEON: Why are you getting on? 122 00:16:54,409 --> 00:16:55,785 PASIN: Drop me off at the store. 123 00:16:55,869 --> 00:16:59,831 Did you see how he didn't bow his head as he greeted me? 124 00:17:09,507 --> 00:17:12,135 One bulgogi burger and two shrimp burgers. 125 00:17:12,218 --> 00:17:14,220 She's been working here for a while. 126 00:17:14,304 --> 00:17:17,932 Didn't you know? She works two jobs. She works at the gimbap shop too. 127 00:17:18,016 --> 00:17:19,851 She still lives with her uncle? 128 00:17:19,934 --> 00:17:22,562 It could be her uncle, lover, or pimp. Who knows? 129 00:17:23,188 --> 00:17:25,315 Hey, it's her uncle. 130 00:17:25,398 --> 00:17:26,566 - Okay. - So sensitive. 131 00:17:26,649 --> 00:17:28,526 - So sensitive. - I'm not sensitive! 132 00:17:28,610 --> 00:17:30,487 - You're disgusting. - She's always like this. 133 00:17:30,570 --> 00:17:31,571 Why? 134 00:17:31,654 --> 00:17:32,989 Does she not have parents? 135 00:17:35,116 --> 00:17:36,743 That's right. You wouldn't know. 136 00:17:36,826 --> 00:17:38,495 You transferred in middle school. 137 00:17:38,578 --> 00:17:39,579 Listen. 138 00:17:40,038 --> 00:17:41,915 Her mom and dad... 139 00:17:41,998 --> 00:17:43,708 Stop. Do you want her to hit you 140 00:17:43,792 --> 00:17:45,502 - with a chair again? - Wait! My PTSD! 141 00:17:45,585 --> 00:17:46,628 My head! 142 00:17:46,711 --> 00:17:48,713 Enjoy your meal. 143 00:17:49,339 --> 00:17:51,216 BOY 1: Minsook, don't you hang out with her? 144 00:18:12,987 --> 00:18:14,197 Let's go somewhere else. 145 00:18:14,280 --> 00:18:15,281 - Why? - MAN: What? Why? 146 00:18:15,365 --> 00:18:16,825 JUNMYEON: Go somewhere else. MAN: Why? 147 00:18:16,908 --> 00:18:18,201 - What? - JUNMYEON: Let's go. Come on. 148 00:18:18,284 --> 00:18:19,577 MAN: What is it? JUNMYEON: Just... 149 00:18:19,661 --> 00:18:21,579 MAN: Do you know her? JUNMYEON: She's no one. 150 00:18:38,847 --> 00:18:41,683 (WOMAN ON TV) They have confiscated 400 unauthorized guns, 151 00:18:41,766 --> 00:18:44,727 five crossbows, and 32 stun guns. 152 00:18:44,811 --> 00:18:48,606 If you are caught carrying or using weapons without a permit, 153 00:18:48,690 --> 00:18:51,276 you could be imprisoned for three to 15 years... 154 00:18:59,325 --> 00:19:01,411 Why did you act that way to Minsook? 155 00:19:04,330 --> 00:19:05,415 In middle school 156 00:19:05,498 --> 00:19:07,709 when Minsook came over. 157 00:19:09,002 --> 00:19:11,838 You came into my room, stared at her for ten minutes, 158 00:19:12,422 --> 00:19:14,257 and got misunderstood for a pervert. 159 00:19:14,340 --> 00:19:16,342 It lost me my only friend. 160 00:19:16,885 --> 00:19:18,720 Also, my tutor, Jinki. 161 00:19:19,304 --> 00:19:21,264 He was just messing around a little. 162 00:19:21,347 --> 00:19:24,309 You just had to threaten him to do his job properly 163 00:19:24,392 --> 00:19:26,936 and make him quit the next day. 164 00:19:29,397 --> 00:19:30,690 Listen up, Jian. 165 00:19:35,486 --> 00:19:36,487 First off, 166 00:19:37,238 --> 00:19:40,450 Minsook stole my watch that day. 167 00:19:41,826 --> 00:19:45,079 I only looked at her to confirm that. 168 00:19:45,163 --> 00:19:47,707 She apologized to me and returned my watch. 169 00:19:47,790 --> 00:19:49,542 That was the end of it. 170 00:19:49,626 --> 00:19:50,627 Second, 171 00:19:50,710 --> 00:19:52,337 your tutor, Kim Jinki... 172 00:19:53,796 --> 00:19:55,924 Well, in the end, 173 00:19:56,007 --> 00:19:58,551 he was arrested for molestation a week later. 174 00:19:59,636 --> 00:20:02,138 As your legal guardian who must protect you, 175 00:20:02,222 --> 00:20:03,973 I think I did my best. 176 00:20:09,562 --> 00:20:10,813 Then, what about Junmyeon? 177 00:20:11,731 --> 00:20:13,274 What did he do so wrong? 178 00:20:16,736 --> 00:20:19,530 It's illegal for a high schooler to ride a motorcycle. 179 00:20:19,614 --> 00:20:20,615 He had no helmet. 180 00:20:21,157 --> 00:20:22,408 He even smokes! 181 00:20:22,492 --> 00:20:23,910 He reeked of it. 182 00:20:23,993 --> 00:20:26,037 Come on! 183 00:20:33,211 --> 00:20:34,379 Uncle. 184 00:20:34,462 --> 00:20:36,839 Do you know why I work so many jobs? 185 00:20:37,840 --> 00:20:40,885 I'm saving up to move out of here. 186 00:20:44,472 --> 00:20:46,057 I've thought about 187 00:20:46,641 --> 00:20:48,268 why I'm so different 188 00:20:49,227 --> 00:20:50,270 from the other kids. 189 00:20:53,314 --> 00:20:55,066 I know you raised me, 190 00:20:55,942 --> 00:20:56,943 but... 191 00:20:59,529 --> 00:21:01,739 why does it feel like you're locking me up? 192 00:21:09,122 --> 00:21:11,416 I know I'm not a model student. 193 00:21:12,417 --> 00:21:15,044 But I'm not a problem child either. 194 00:21:15,753 --> 00:21:17,922 Why do you meddle in everything? 195 00:21:19,299 --> 00:21:22,677 I want to hang out with friends like the other kids. 196 00:21:23,177 --> 00:21:24,470 I want to date too. 197 00:21:25,054 --> 00:21:26,055 Am I not allowed? 198 00:21:27,682 --> 00:21:28,683 Well? 199 00:21:32,979 --> 00:21:34,981 Then, make a bet with me. 200 00:21:37,442 --> 00:21:38,443 My face. 201 00:21:39,152 --> 00:21:42,113 I'll let you move out if you can hit it even once. 202 00:21:45,116 --> 00:21:47,035 I'm being serious. 203 00:21:47,118 --> 00:21:48,661 So am I. 204 00:21:50,371 --> 00:21:51,456 Are you done eating? 205 00:21:52,457 --> 00:21:53,541 I'll put them away. 206 00:21:57,420 --> 00:21:59,130 Are you hiding something from me? 207 00:22:01,215 --> 00:22:02,592 Mom and Dad... 208 00:22:04,385 --> 00:22:07,096 Did they really die the way that everyone talks about? 209 00:22:13,770 --> 00:22:15,646 Honestly, I don't remember. 210 00:22:18,232 --> 00:22:19,692 Isn't it time you told me? 211 00:22:27,492 --> 00:22:28,826 Will you take the bet? 212 00:22:30,661 --> 00:22:33,373 It took a lot for me to bring this up to you! 213 00:22:34,499 --> 00:22:35,666 What's wrong with you? 214 00:22:36,292 --> 00:22:37,877 Why do you always avoid the subject? 215 00:22:39,962 --> 00:22:41,839 Forget it if you don't want to move out. 216 00:22:49,055 --> 00:22:50,139 Damn it! 217 00:22:51,015 --> 00:22:52,642 You're so slow. 218 00:22:55,937 --> 00:22:56,938 (SCREAMS) 219 00:22:57,480 --> 00:22:58,731 You do the dishes. 220 00:23:01,859 --> 00:23:03,111 JIAN: Darn it! 221 00:23:03,194 --> 00:23:04,737 You're so annoying! 222 00:23:06,614 --> 00:23:10,535 Turn right. 223 00:23:10,618 --> 00:23:13,204 There you go. 224 00:23:13,287 --> 00:23:15,415 Come on. 225 00:23:15,498 --> 00:23:17,875 Great job, Jian. 226 00:23:17,959 --> 00:23:19,544 Slowly. 227 00:23:20,294 --> 00:23:21,921 Bring it down. 228 00:23:22,004 --> 00:23:23,131 JIAN: Okay! 229 00:23:23,214 --> 00:23:25,716 Wow, Jian! 230 00:23:27,260 --> 00:23:28,261 You pass. 231 00:23:28,845 --> 00:23:30,138 You've got a knack for it. 232 00:23:31,806 --> 00:23:32,849 Great job. 233 00:24:11,053 --> 00:24:13,473 Put the forklift back where it was and come eat. 234 00:24:14,849 --> 00:24:16,017 JIAN: Darn it. 235 00:24:22,690 --> 00:24:23,691 Damn it. 236 00:24:26,277 --> 00:24:27,987 Move! Move! 237 00:24:28,070 --> 00:24:29,655 I said move! 238 00:24:30,364 --> 00:24:31,449 Get out of my way! 239 00:24:32,992 --> 00:24:35,077 What are you doing, Jian? 240 00:24:35,161 --> 00:24:36,537 You're scaring me! 241 00:24:36,621 --> 00:24:38,206 Fighting with your family 242 00:24:38,289 --> 00:24:39,707 makes you a bitch. 243 00:24:39,957 --> 00:24:42,168 Stay out of it! It's a family matter, Pasin! 244 00:24:43,377 --> 00:24:45,296 (GROANS) 245 00:24:47,965 --> 00:24:49,217 Did you just hit me? 246 00:24:49,300 --> 00:24:52,595 You're too slow. You're like a slug. 247 00:24:52,678 --> 00:24:54,388 You won't even touch his hair. 248 00:24:54,472 --> 00:24:55,681 (SPEAKS ENGLISH) Can't touch. 249 00:25:00,269 --> 00:25:02,563 (SPEAKS KOREAN) Why are you all on my case? 250 00:25:04,315 --> 00:25:05,483 Let go of me! 251 00:25:05,566 --> 00:25:06,734 Let go! 252 00:25:06,817 --> 00:25:08,236 Let go of me! 253 00:25:08,736 --> 00:25:10,112 Hey! Let go! 254 00:25:15,368 --> 00:25:16,369 Let... 255 00:25:35,721 --> 00:25:37,139 JINMAN: You're getting it all wrong. 256 00:25:37,223 --> 00:25:40,017 How do you get it wrong every time? 257 00:25:41,102 --> 00:25:43,187 PASIN: You're so annoying. Worry about yourself. 258 00:25:54,532 --> 00:25:55,700 I took it out! 259 00:25:56,409 --> 00:25:58,327 JINMAN: Look. You got it wrong again. 260 00:25:58,411 --> 00:26:00,580 How do you keep getting the distance wrong? 261 00:26:01,080 --> 00:26:02,707 PASIN: Stop nagging me. 262 00:26:06,043 --> 00:26:07,044 Did I... 263 00:26:08,421 --> 00:26:09,922 pass out? 264 00:26:10,006 --> 00:26:11,382 Jian is up. 265 00:26:12,258 --> 00:26:14,719 You must've been tired. Don't study so hard. 266 00:26:16,470 --> 00:26:18,306 Did I pass out? 267 00:26:19,849 --> 00:26:20,850 Yes. 268 00:26:23,519 --> 00:26:24,645 How could you 269 00:26:25,229 --> 00:26:27,690 make your niece pass out? 270 00:26:27,773 --> 00:26:29,150 - What? - She's right. 271 00:26:30,568 --> 00:26:32,278 I didn't do it. He did. 272 00:26:32,361 --> 00:26:33,779 Right. What? 273 00:26:35,239 --> 00:26:38,117 You're shameless, Jinman. You told me to do it. 274 00:26:39,493 --> 00:26:40,536 When did I? 275 00:26:42,496 --> 00:26:43,497 You're such a liar. 276 00:26:43,581 --> 00:26:46,042 Fuck you... Die! 277 00:26:46,125 --> 00:26:49,920 You told me to do it. You made me. 278 00:26:50,004 --> 00:26:51,255 Unbelievable. When? 279 00:26:53,883 --> 00:26:55,134 Hey! 280 00:26:59,555 --> 00:27:01,515 Put the forklift back where it was. 281 00:27:12,902 --> 00:27:14,779 (CLANKING) 282 00:27:28,250 --> 00:27:29,627 (SPEAKS THAI) What's your hand? 283 00:27:31,128 --> 00:27:32,254 Give me your head. 284 00:27:33,130 --> 00:27:35,132 (GROANS) 285 00:27:36,717 --> 00:27:38,052 MAN: You lose, you get hit. 286 00:27:39,553 --> 00:27:40,638 (SPEAKS KOREAN) Bums. 287 00:27:41,138 --> 00:27:42,139 Pay first. 288 00:27:43,307 --> 00:27:44,684 Okay. 289 00:27:47,395 --> 00:27:50,398 Pasin, what you did to me earlier. 290 00:27:50,898 --> 00:27:51,899 Teach me how to do it. 291 00:27:57,196 --> 00:28:01,701 You want me to teach you Muay Thai so you can hit Jinman? 292 00:28:02,410 --> 00:28:03,411 Yes. 293 00:28:04,829 --> 00:28:05,830 No. 294 00:28:06,580 --> 00:28:08,165 Yes, Master. 295 00:28:10,710 --> 00:28:13,671 Just creep up on him and hit him while he's sleeping. 296 00:28:15,548 --> 00:28:16,549 Oh... 297 00:28:19,260 --> 00:28:22,012 But isn't that cheating? 298 00:28:23,097 --> 00:28:24,432 It seems too easy too. 299 00:28:26,434 --> 00:28:27,852 Do you think it'd be easy? 300 00:28:32,815 --> 00:28:35,109 I want to move out of my uncle's place. 301 00:28:35,735 --> 00:28:37,737 He's frustrating. I can't live with him. 302 00:28:39,238 --> 00:28:42,324 The Muay Thai that I do is tough. 303 00:28:42,408 --> 00:28:43,701 You can't do it. 304 00:28:43,784 --> 00:28:44,785 I can. 305 00:28:45,745 --> 00:28:48,080 I'll do everything you tell me to do. 306 00:28:52,585 --> 00:28:55,629 Three times a week. 500,000 won a month. 307 00:28:57,548 --> 00:29:00,509 I'm in high school. I don't have that kind of money. 308 00:29:02,219 --> 00:29:03,304 Jian. 309 00:29:05,055 --> 00:29:08,893 I have to send my son to a private school next year. 310 00:29:09,643 --> 00:29:13,063 So I need a lot of money, but I don't have any right now. 311 00:29:14,648 --> 00:29:15,983 I should just die. 312 00:29:16,984 --> 00:29:18,235 (SIGHS IN EXASPERATION) 313 00:29:20,529 --> 00:29:22,615 Even with my paychecks, 314 00:29:24,408 --> 00:29:26,577 the most I can get is 50,000 won a week. 315 00:29:29,663 --> 00:29:30,664 Deal. 316 00:29:39,799 --> 00:29:40,800 Follow me. 317 00:29:58,275 --> 00:29:59,276 Wow. 318 00:30:11,455 --> 00:30:13,123 (SPEAKS ENGLISH) First lesson. 319 00:30:13,207 --> 00:30:14,875 (SPEAKS KOREAN) We're starting now? 320 00:30:16,502 --> 00:30:17,503 Try to block me. 321 00:30:24,051 --> 00:30:25,052 One, two. 322 00:30:25,135 --> 00:30:27,137 - One, two. - Keep your elbows up. 323 00:30:27,221 --> 00:30:28,472 Always remember this box. 324 00:30:34,937 --> 00:30:36,188 Don't lose balance. 325 00:30:36,313 --> 00:30:37,314 (GROANS) 326 00:30:49,577 --> 00:30:52,162 (MAN SINGING ON TV) Why do you play with my heart? 327 00:30:52,246 --> 00:30:53,414 Jian? 328 00:30:53,497 --> 00:30:55,332 {\an8}With you... 329 00:30:56,500 --> 00:30:58,335 You're too stiff. 330 00:30:58,419 --> 00:30:59,461 You're all talk. 331 00:30:59,545 --> 00:31:01,547 (GRUNTING) 332 00:31:13,309 --> 00:31:14,476 Barely breaks even. 333 00:31:15,436 --> 00:31:17,313 One, two. 334 00:31:18,939 --> 00:31:19,940 You're a slug. 335 00:31:21,025 --> 00:31:22,151 (JIAN GASPS) 336 00:31:22,234 --> 00:31:24,194 - (SCREAMS) - Slug, you're so slow! 337 00:31:24,278 --> 00:31:25,821 Get up, Slug. 338 00:31:30,784 --> 00:31:31,869 Hello! 339 00:31:32,995 --> 00:31:34,455 (PANTING) 340 00:31:44,048 --> 00:31:45,049 (GROANS) 341 00:31:45,674 --> 00:31:46,717 What are you doing? 342 00:31:51,430 --> 00:31:53,974 - Put me down. - So slow, Slug. 343 00:31:58,812 --> 00:31:59,813 (SCREAMS) 344 00:32:05,527 --> 00:32:09,198 I must've been nothing to you 345 00:33:11,427 --> 00:33:14,430 (PANTING) 346 00:33:28,152 --> 00:33:29,611 - Hey, hurry... - Jian? 347 00:33:31,530 --> 00:33:32,531 What the hell? 348 00:33:41,707 --> 00:33:42,708 MAN 1: You're pretty. 349 00:33:44,376 --> 00:33:46,420 Who were those kids? Your friends? 350 00:33:46,503 --> 00:33:47,671 We're better than them. 351 00:33:48,380 --> 00:33:49,882 MAN 2: Did we scare you? 352 00:33:49,965 --> 00:33:51,508 MAN 1: You're a pretty thing. 353 00:33:51,592 --> 00:33:53,594 - Hey, show us your face. - JIAN: Cha Minsook? 354 00:33:53,677 --> 00:33:54,887 - Hey. - Jian! 355 00:33:58,640 --> 00:33:59,725 - Hey! - What the hell? 356 00:33:59,808 --> 00:34:00,809 MAN 1: What the fuck? 357 00:34:02,561 --> 00:34:05,606 - MAN 2: Damn. - Who the fuck are you? 358 00:34:07,149 --> 00:34:10,402 You ruined everything! 359 00:34:13,447 --> 00:34:16,200 What is that? Green onions? Is this a fucking joke? 360 00:34:16,283 --> 00:34:18,660 This is good. I was hungry. I'm craving ramyeon. 361 00:34:19,661 --> 00:34:20,662 Hey. 362 00:34:21,163 --> 00:34:23,665 She ran away, so you have to make up for it. 363 00:34:24,958 --> 00:34:26,085 Can you handle it? 364 00:34:28,253 --> 00:34:29,254 Fuck. 365 00:34:29,922 --> 00:34:32,341 Who the fuck am I talking to? 366 00:34:33,509 --> 00:34:34,885 What? What's that glare? 367 00:34:37,054 --> 00:34:39,765 What is it? What are you trying to do? 368 00:34:50,400 --> 00:34:52,402 Damn. Are you a boxer or something? 369 00:34:52,486 --> 00:34:54,571 What is it? Do you want to play? 370 00:35:05,415 --> 00:35:06,458 What the... 371 00:35:33,360 --> 00:35:35,487 You must not be from around here. That's enough. 372 00:35:35,571 --> 00:35:36,738 (POLICE SIREN WAILING) 373 00:35:38,824 --> 00:35:40,659 Hey! 374 00:36:16,361 --> 00:36:17,362 Listen up, Jian. 375 00:36:19,531 --> 00:36:22,868 I know you've become stronger after learning to fight from Pasin, 376 00:36:24,369 --> 00:36:25,746 but it's not enough 377 00:36:26,330 --> 00:36:28,290 to beat a man holding a knife. 378 00:36:30,834 --> 00:36:32,127 Just run away next time. 379 00:36:35,756 --> 00:36:37,716 Drop me off at Master Pasin's place. 380 00:36:39,259 --> 00:36:42,763 MAN 1: My money! I need my 350,000 won to pay rent! 381 00:36:42,846 --> 00:36:44,932 MAN 2: I haven't seen him for two or three days. 382 00:36:45,641 --> 00:36:48,435 - (IN THAI) He took 500,000 won from me. - MAN 3: (IN KOREAN) Everyone, calm down. 383 00:36:48,518 --> 00:36:49,978 We're checking everything now. 384 00:36:50,062 --> 00:36:53,106 - Just wait. - What's going on? 385 00:36:53,190 --> 00:36:54,358 Jian! 386 00:36:54,441 --> 00:36:55,734 Pasin, that bastard! 387 00:36:56,193 --> 00:36:58,070 He borrowed money and ran off. 388 00:36:58,153 --> 00:36:59,696 - What? - Not just me! 389 00:36:59,780 --> 00:37:02,449 Everyone here lent him money. 390 00:37:03,909 --> 00:37:06,453 What do we do? We're done for! 391 00:37:06,536 --> 00:37:08,163 Is there a Jeong Jian here? 392 00:37:08,705 --> 00:37:09,706 That's me. 393 00:37:18,507 --> 00:37:22,135 PASIN: Jian, (SPEAKS ENGLISH) you're not a slug anymore. 394 00:37:33,355 --> 00:37:34,773 JEONGMIN: (SPEAKS KOREAN) What is this? 395 00:37:36,108 --> 00:37:37,276 Is that your school? 396 00:37:45,242 --> 00:37:47,286 There's one in the bathroom. 397 00:38:00,757 --> 00:38:02,009 You're insane! 398 00:38:09,516 --> 00:38:11,977 Who are you? How long have you been watching me? 399 00:38:12,060 --> 00:38:13,312 Who made all of this? 400 00:38:15,314 --> 00:38:16,315 Was it my uncle? 401 00:38:16,857 --> 00:38:18,525 It's not the time for this, Jian. 402 00:38:19,151 --> 00:38:21,028 Minhye is out of bullets. 403 00:38:21,111 --> 00:38:23,030 More guys will come soon! 404 00:38:23,113 --> 00:38:25,824 It won't stop here. The boss said so! 405 00:38:26,658 --> 00:38:30,454 Minhye can't die if we want to stop them. 406 00:38:30,537 --> 00:38:34,958 We have to go out there and give her more bullets and medicine! 407 00:38:36,251 --> 00:38:38,128 What the hell are you saying? 408 00:38:54,895 --> 00:38:57,356 Wait... That's too bright! 409 00:38:57,439 --> 00:38:59,066 That's too bright! It's bright! 410 00:38:59,775 --> 00:39:02,652 Xeroderma... pigmentosum. 411 00:39:02,736 --> 00:39:04,112 Xeroderma pigmentosum! 412 00:39:04,696 --> 00:39:05,697 If... I... 413 00:39:05,781 --> 00:39:07,491 If I'm exposed to light... 414 00:39:07,574 --> 00:39:09,284 for a long time, it hurts! 415 00:39:09,368 --> 00:39:11,370 Turn off the lights... 416 00:39:11,453 --> 00:39:14,206 Hurry! Turn off the lights! 417 00:39:14,289 --> 00:39:15,999 You haven't answered me yet! 418 00:39:20,837 --> 00:39:22,130 What is all of this? 419 00:39:22,214 --> 00:39:24,716 How long have you been watching me from here? 420 00:39:52,369 --> 00:39:54,329 You came to this house... 421 00:39:54,913 --> 00:39:58,083 on June 26, 2009. 422 00:39:58,166 --> 00:40:00,127 I came to this house 423 00:40:00,210 --> 00:40:02,671 on June 20, 2009. 424 00:40:02,754 --> 00:40:04,256 In just... 425 00:40:09,469 --> 00:40:10,720 We have to be careful. 426 00:40:11,555 --> 00:40:14,099 He's pretending to be pitiful to evoke sympathy. 427 00:40:17,686 --> 00:40:19,688 I don't know why he's here, 428 00:40:21,189 --> 00:40:22,941 but it's true he spied on you. 429 00:40:26,570 --> 00:40:29,573 I'm going to try to figure out the shopping mall's system. 430 00:40:29,656 --> 00:40:32,325 We'll be able to get proper information on your uncle. 431 00:40:32,826 --> 00:40:33,827 Okay. 432 00:40:48,884 --> 00:40:49,885 What is this? 433 00:40:51,344 --> 00:40:53,180 Why does a mere weapons shopping mall 434 00:40:54,431 --> 00:40:56,224 have a server room like this? 435 00:41:07,944 --> 00:41:09,279 BROTHER: Jeong... Jian! 436 00:41:13,074 --> 00:41:14,618 Don't trust him! 437 00:41:30,467 --> 00:41:31,468 (JIAN GASPS) 438 00:42:00,705 --> 00:42:03,041 (JIAN GRUNTS) 439 00:42:19,891 --> 00:42:21,893 (JIAN BANGING ON THE DOOR) 440 00:42:24,354 --> 00:42:26,189 Hey, open this right now! 441 00:42:34,197 --> 00:42:35,282 Damn it! 442 00:42:36,074 --> 00:42:38,076 (PANTING) 443 00:43:09,149 --> 00:43:10,150 (GASPS) 444 00:43:12,193 --> 00:43:13,194 JEONGMIN: What's going on? 445 00:43:17,616 --> 00:43:18,617 (GRUNTS) 446 00:43:31,087 --> 00:43:32,464 What do I do now? 447 00:43:32,547 --> 00:43:34,382 No. 448 00:43:40,305 --> 00:43:42,557 Let me go. 449 00:43:47,979 --> 00:43:49,773 Get this off me, asshole. 450 00:44:22,013 --> 00:44:23,139 BROTHER: Jeong Jian? 451 00:44:24,641 --> 00:44:27,519 Open the second drawer to your right. 452 00:44:43,660 --> 00:44:44,869 MURTHEHELP HANDOVER GUIDE 453 00:44:54,629 --> 00:44:55,797 One. 454 00:44:57,006 --> 00:44:58,675 If the owner of murthehelp, 455 00:44:58,758 --> 00:45:01,553 Jeong Jinman, dies or is absent due to an accident, 456 00:45:01,636 --> 00:45:03,805 then Jeong Jinman's niece, Jeong Jian, 457 00:45:03,888 --> 00:45:06,099 will inherit murthehelp. 458 00:45:06,182 --> 00:45:09,102 Two. After Jeong Jian inherits murthehelp, 459 00:45:09,185 --> 00:45:13,857 she will faithfully cooperate with the handover and carry out her duties 460 00:45:13,940 --> 00:45:18,611 such as accounting, management, and personnel tasks. 461 00:45:18,695 --> 00:45:19,696 Three! 462 00:45:20,196 --> 00:45:22,782 During the handover, Jeong Jian 463 00:45:23,324 --> 00:45:25,493 is allowed to give up her inheritance. 464 00:45:25,577 --> 00:45:27,662 She'll take responsibility after signing. 465 00:45:27,746 --> 00:45:33,376 Six. Whether the handover proceeds according to these regulations... 466 00:45:33,460 --> 00:45:35,587 The necessary measures must be taken. 467 00:45:35,670 --> 00:45:37,172 Ten. 468 00:45:37,255 --> 00:45:38,840 As an employee of murthehelp, 469 00:45:38,923 --> 00:45:43,261 I promise to obey whatever the owner of murthehelp orders, 470 00:45:43,344 --> 00:45:44,721 no matter what. 471 00:45:44,804 --> 00:45:47,849 I also promise to risk my life if need be. 472 00:45:48,600 --> 00:45:50,351 I... read it all. 473 00:45:51,102 --> 00:45:55,690 Now, tell me if you consent to take over 474 00:45:56,441 --> 00:45:57,442 murthehelp. 475 00:45:58,610 --> 00:46:00,987 Do you see a pen and paper in there? 476 00:46:09,412 --> 00:46:10,997 I CONSENT 477 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 YOU'LL REALLY OBEY ME? 478 00:46:29,057 --> 00:46:30,308 GET ME OUT OF HERE NOW! 479 00:46:55,166 --> 00:46:57,669 The boss planned all of this. 480 00:46:57,752 --> 00:46:58,878 He expected 481 00:46:58,962 --> 00:47:02,674 that he would die and murthehelp would be attacked. 482 00:47:02,757 --> 00:47:04,676 Now, just follow my guide... 483 00:47:07,887 --> 00:47:08,930 Let Jeongmin 484 00:47:09,681 --> 00:47:10,682 go. 485 00:47:14,519 --> 00:47:15,520 No. 486 00:47:16,521 --> 00:47:17,522 I... can't. 487 00:47:17,647 --> 00:47:19,816 You said you'd risk your life and obey me. 488 00:47:21,401 --> 00:47:22,694 That's what you said. 489 00:47:23,820 --> 00:47:24,821 Don't you remember? 490 00:47:26,823 --> 00:47:28,950 Let Jeongmin go! 491 00:47:33,913 --> 00:47:34,914 Anything but... 492 00:47:35,456 --> 00:47:36,457 Not that... 493 00:47:38,001 --> 00:47:39,419 There's a reason for this. 494 00:47:40,003 --> 00:47:41,254 What is it? 495 00:47:43,423 --> 00:47:44,757 The boss... 496 00:47:47,552 --> 00:47:49,137 died because of Bae Jeongmin. 497 00:48:11,075 --> 00:48:12,160 Jeongmin! 498 00:48:21,878 --> 00:48:22,962 Stop it. 499 00:48:24,589 --> 00:48:25,840 What are you doing, Jian? 500 00:48:27,008 --> 00:48:30,094 Do you... Do you seriously believe him? 501 00:48:36,809 --> 00:48:38,394 Shut up! 502 00:48:46,194 --> 00:48:47,195 No. 503 00:48:47,820 --> 00:48:48,821 No, Jian. 504 00:48:49,530 --> 00:48:50,531 Jian. 505 00:48:52,075 --> 00:48:53,159 Think about it. 506 00:48:53,993 --> 00:48:55,119 I was with you 507 00:48:55,203 --> 00:48:57,372 when we almost died upstairs an hour ago. 508 00:48:57,997 --> 00:48:59,791 And a strange woman drugged me. 509 00:48:59,874 --> 00:49:01,042 Don't you remember? 510 00:49:02,460 --> 00:49:04,671 I helped build the hardware website. 511 00:49:05,505 --> 00:49:07,256 I helped with your uncle's funeral! 512 00:49:07,340 --> 00:49:09,258 But I'm the one that made him die? 513 00:49:09,342 --> 00:49:12,387 You probably erased the evidence during the funeral. 514 00:49:13,096 --> 00:49:14,138 Erased what? 515 00:49:14,222 --> 00:49:17,266 I'm the one that found his phone, and because of that 516 00:49:17,350 --> 00:49:19,435 all of this happened and I almost died. 517 00:49:23,564 --> 00:49:24,941 Jian. 518 00:49:25,692 --> 00:49:27,026 What about him? 519 00:49:27,110 --> 00:49:29,320 How do we know why or when he came here? 520 00:49:29,946 --> 00:49:33,032 He's been here in the basement while you two lived upstairs? 521 00:49:34,575 --> 00:49:35,660 Does that make sense? 522 00:49:36,160 --> 00:49:37,954 Is he a parasite or what? 523 00:49:38,037 --> 00:49:39,372 Jeong... Jian. 524 00:49:41,165 --> 00:49:43,251 Don't you think... it's strange? 525 00:49:43,334 --> 00:49:44,502 Shut your mouth! 526 00:49:45,545 --> 00:49:47,964 You're a pervert who spied on Jian's naked body! 527 00:49:48,047 --> 00:49:49,048 No! 528 00:49:52,719 --> 00:49:54,095 Your uncle... 529 00:49:55,430 --> 00:49:58,391 would never commit suicide. 530 00:50:03,021 --> 00:50:04,397 Jian. 531 00:50:04,981 --> 00:50:06,858 - Jian, don't listen to him-- - Wait! 532 00:50:12,655 --> 00:50:14,574 I want to hear what he has to say. 533 00:50:19,162 --> 00:50:21,414 Of course. Sure, Jian. 534 00:50:22,040 --> 00:50:24,709 But... But think carefully about it. 535 00:50:26,252 --> 00:50:28,504 This is ridiculous and so unfair. 536 00:50:28,588 --> 00:50:29,589 Okay? 537 00:50:36,054 --> 00:50:37,346 Keep going. 538 00:50:39,348 --> 00:50:40,850 He came to your uncle. 539 00:50:41,684 --> 00:50:43,811 Then, the boss died. 540 00:50:44,687 --> 00:50:46,064 If you're curious, 541 00:50:46,814 --> 00:50:48,983 open the video file labeled "0404" 542 00:50:49,942 --> 00:50:52,111 on the main screen of the computer. 543 00:50:54,572 --> 00:50:55,656 You... 544 00:50:55,740 --> 00:50:57,158 What are you up to? 545 00:50:57,742 --> 00:50:58,868 Are you a hacker? 546 00:51:20,056 --> 00:51:21,182 No! 547 00:51:21,849 --> 00:51:24,769 No, don't click it. 548 00:51:24,852 --> 00:51:26,187 The moment you click it, 549 00:51:26,270 --> 00:51:27,939 we don't know what will happen. 550 00:51:28,022 --> 00:51:29,982 The doors here could be disarmed. 551 00:51:30,066 --> 00:51:32,068 And the killers might get in. 552 00:51:32,944 --> 00:51:34,946 Look at the facilities here, Jian. 553 00:51:35,029 --> 00:51:36,072 No. 554 00:51:37,782 --> 00:51:39,575 Just hurry up and click it. 555 00:51:39,659 --> 00:51:40,660 Watch it. 556 00:51:40,743 --> 00:51:43,454 He could've controlled everything in here to kill us. 557 00:51:43,538 --> 00:51:46,165 No, no, no! That's not true! 558 00:51:46,249 --> 00:51:47,416 He's lying! 559 00:51:47,500 --> 00:51:49,460 Just click it and watch the video! 560 00:51:52,255 --> 00:51:55,341 Jian... Wait, Jian... 561 00:51:55,424 --> 00:51:56,425 Do you remember? 562 00:51:57,135 --> 00:51:59,720 When you were locked in the school storage room, 563 00:52:01,013 --> 00:52:03,641 the person who told your uncle that you were there... 564 00:52:05,434 --> 00:52:06,561 was me. 565 00:52:24,203 --> 00:52:25,204 Here. 566 00:52:25,955 --> 00:52:26,956 Here! 567 00:52:53,608 --> 00:52:54,901 JINMAN: Listen up, Jian. 568 00:53:03,075 --> 00:53:06,204 {\an8}JIAN 13 YEARS OLD 569 00:53:06,287 --> 00:53:07,538 Whatever you choose, 570 00:53:07,622 --> 00:53:09,373 I'll leave it to you to decide. 571 00:53:10,041 --> 00:53:11,375 What will you do? 572 00:53:12,293 --> 00:53:14,754 Do you want to raise it or take it to the shelter? 573 00:53:19,217 --> 00:53:20,218 I want to raise it. 574 00:53:20,885 --> 00:53:22,386 I already gave it a name. 575 00:53:23,054 --> 00:53:24,055 Dooney. 576 00:53:24,847 --> 00:53:26,682 I'm going to make sure Dooney lives. 577 00:53:29,018 --> 00:53:30,645 All right. Do that. 578 00:53:32,271 --> 00:53:33,272 However... 579 00:53:34,023 --> 00:53:35,066 Listen up, Jian. 580 00:53:38,027 --> 00:53:40,571 Every choice you make comes with responsibilities. 581 00:53:42,531 --> 00:53:44,200 If Dooney gets sick and dies, 582 00:53:45,451 --> 00:53:48,955 you must take responsibility for your sadness too. 583 00:54:23,990 --> 00:54:24,991 You go. 584 00:54:26,951 --> 00:54:27,952 Go 585 00:54:28,869 --> 00:54:30,830 and give that woman guns and medicine. 586 00:54:39,922 --> 00:54:41,215 Okay. 587 00:55:05,865 --> 00:55:08,117 This... is a gift. 588 00:55:13,122 --> 00:55:15,249 Can you hand me the beanie? 589 00:55:26,927 --> 00:55:27,928 Oh, right. 590 00:55:28,387 --> 00:55:29,388 Do not, 591 00:55:29,930 --> 00:55:31,515 under any circumstances, 592 00:55:31,599 --> 00:55:34,185 come outside of the shopping mall. 593 00:55:36,645 --> 00:55:37,855 Promise! 594 00:55:38,439 --> 00:55:39,565 Don't. 595 00:56:13,432 --> 00:56:14,433 Who are you? 596 00:56:17,395 --> 00:56:18,396 Minhye. 597 00:56:19,063 --> 00:56:20,064 It's me. 598 00:56:31,075 --> 00:56:32,827 It's been a long time. 599 00:56:36,997 --> 00:56:37,998 You've grown a lot. 600 00:56:41,627 --> 00:56:42,628 Are you okay? 601 00:56:53,305 --> 00:56:54,723 Jian. 602 00:56:54,807 --> 00:56:56,058 Thank you so much. 603 00:56:56,142 --> 00:56:58,602 Thank you so much for choosing me. 604 00:57:01,230 --> 00:57:02,690 Yes, sure... 605 00:57:07,403 --> 00:57:08,404 But... 606 00:57:08,946 --> 00:57:09,989 did you know? 607 00:57:11,866 --> 00:57:13,159 When we were young, 608 00:57:14,326 --> 00:57:15,995 the person that locked you in... 609 00:57:17,997 --> 00:57:19,081 was also me. 610 00:57:36,682 --> 00:57:37,933 What was that? 611 00:57:55,534 --> 00:57:56,994 I got a dose of that earlier. 612 00:57:59,205 --> 00:58:00,372 It works pretty well. 613 00:58:32,446 --> 00:58:34,448 (JIAN CRYING) 614 00:58:37,826 --> 00:58:39,453 Dooney... 615 00:58:51,674 --> 00:58:52,758 You... 616 00:58:53,592 --> 00:58:55,094 Who are you? 617 00:59:01,392 --> 00:59:06,146 A SHOP FOR KILLERS 618 00:59:22,913 --> 00:59:24,039 Wow. 619 00:59:24,582 --> 00:59:25,749 How do you use this? 620 00:59:25,833 --> 00:59:28,961 Does it have a button? Is that it? One, two, three. 621 00:59:31,088 --> 00:59:32,089 What the heck? 622 00:59:32,172 --> 00:59:33,215 Damn! 623 00:59:34,300 --> 00:59:37,886 You control it with that computer? It's like a game controller. 624 00:59:37,970 --> 00:59:38,971 Wow... 625 00:59:39,054 --> 00:59:41,056 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 38201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.