Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,274 --> 00:00:04,692
(JUDGE SPEAKS ENGLISH) Order in the court!
2
00:00:05,693 --> 00:00:07,445
Prosecutor, please continue.
3
00:00:08,320 --> 00:00:09,947
Let me ask you again.
4
00:00:10,531 --> 00:00:11,907
During the mission,
5
00:00:12,491 --> 00:00:17,872
did you or did you not see
the defendant killing civilians?
6
00:00:32,928 --> 00:00:35,681
Sir, I need your answer!
7
00:00:40,102 --> 00:00:42,521
(PHONE VIBRATING)
8
00:00:47,359 --> 00:00:49,945
JIAN: (SPEAKS KOREAN)
Why aren't you answering it? Isn't it Mom?
9
00:00:53,991 --> 00:00:55,034
Who is it?
10
00:00:55,117 --> 00:00:56,577
Sir, this is Juncheol.
11
00:00:57,578 --> 00:00:59,371
How did you get this number?
12
00:00:59,455 --> 00:01:01,040
That's not important right now.
13
00:01:01,916 --> 00:01:03,626
Bale is still alive.
14
00:01:03,709 --> 00:01:05,169
I can't talk for long.
15
00:01:05,252 --> 00:01:08,631
He's on his way to your mom's funeralwith Lee Seongjo.
16
00:01:22,645 --> 00:01:25,648
HONDA, BALE'S ALIVE.
HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN.
17
00:01:37,118 --> 00:01:39,120
(LINE RINGING)
18
00:01:41,997 --> 00:01:44,792
Please, answer your phone! Come on!
19
00:01:52,341 --> 00:01:54,343
(TIRES SCREECHING)
20
00:01:56,512 --> 00:01:57,513
What the hell?
21
00:02:00,224 --> 00:02:01,725
I'm so sorry,
22
00:02:01,809 --> 00:02:04,103
but my phone died.
23
00:02:04,186 --> 00:02:06,021
Can I borrow your phone?
24
00:02:06,105 --> 00:02:08,065
I have to call the insurance company.
25
00:02:26,959 --> 00:02:27,960
(GUNSHOTS)
26
00:02:37,678 --> 00:02:39,054
Fuck!
27
00:02:39,138 --> 00:02:46,103
A SHOP FOR KILLERS
28
00:02:49,190 --> 00:02:51,358
EPISODE 4
THE SHOPPING MALL
29
00:03:28,312 --> 00:03:29,313
MR. KIM: Turn off your light!
30
00:03:29,396 --> 00:03:30,397
(GUNSHOT)
31
00:03:33,108 --> 00:03:35,069
What the fuck?
32
00:03:35,694 --> 00:03:36,820
How thrilling.
33
00:03:57,967 --> 00:03:59,385
Second floor, center!
34
00:04:16,568 --> 00:04:17,778
Cease fire!
35
00:04:54,565 --> 00:04:57,151
- SEONGJO: Mr. Kim, how's it going?
- (GUNSHOT)
36
00:04:57,234 --> 00:04:58,235
Shit.
37
00:05:00,112 --> 00:05:01,947
Come in. Mr. Kim.
38
00:05:02,698 --> 00:05:04,325
- Can you hear me?- (TURNS OFF RADIO)
39
00:05:04,408 --> 00:05:05,409
Hey, Mr. Kim...
40
00:05:06,577 --> 00:05:07,578
What the hell?
41
00:05:29,725 --> 00:05:32,478
Today's not your lucky day.
42
00:05:41,278 --> 00:05:43,072
Attain enlightenment, buddy.
43
00:05:50,245 --> 00:05:52,706
What the fuck's going on?
Are they all dead?
44
00:05:53,332 --> 00:05:55,542
They can't even take
what's handed to them.
45
00:05:57,294 --> 00:05:58,545
(PHONE VIBRATING)
46
00:05:59,546 --> 00:06:00,631
For God's sake.
47
00:06:03,092 --> 00:06:07,846
What's taking you guys so long?
Hurry up, will you?
48
00:06:30,452 --> 00:06:32,454
(MINHYE GROANING)
49
00:08:03,128 --> 00:08:04,129
(GROANS)
50
00:08:06,924 --> 00:08:07,925
(SCREAMS)
51
00:08:19,937 --> 00:08:21,188
Shoot the ceiling!
52
00:09:13,865 --> 00:09:16,034
MINHYE: You should've
secured your visibility
53
00:09:16,118 --> 00:09:18,287
first in the dark, Mr. Kim.
54
00:09:21,081 --> 00:09:23,834
You've finally lost your touch.
55
00:10:03,248 --> 00:10:04,458
(MINHYE GROANS)
56
00:10:23,268 --> 00:10:24,478
Minhye.
57
00:10:24,561 --> 00:10:25,812
Someone like you
58
00:10:26,521 --> 00:10:28,273
is worth taking to hell with me.
59
00:10:28,940 --> 00:10:32,944
(BOTH GRUNTING)
60
00:10:55,467 --> 00:10:57,302
(MR. KIM GURGLING)
61
00:11:04,309 --> 00:11:06,311
(MR. KIM CHOKING)
62
00:11:10,691 --> 00:11:12,693
(PANTING)
63
00:11:21,993 --> 00:11:24,955
(SPEAKS MANDARIN) Goodbye, Mr. Kim.
64
00:11:34,172 --> 00:11:35,173
(SIGHS SOFTLY)
65
00:11:37,134 --> 00:11:39,261
(SPEAKS KOREAN) Oh... Hi, Jeong Jian.
66
00:11:41,972 --> 00:11:44,141
I'm Brother.
67
00:11:58,989 --> 00:12:00,657
Put that on your wrists.
68
00:12:01,283 --> 00:12:02,951
Put it on Bae Jeongmin.
69
00:12:04,411 --> 00:12:05,412
What?
70
00:12:05,495 --> 00:12:08,165
How... do you know me?
71
00:12:32,355 --> 00:12:33,356
What?
72
00:12:36,151 --> 00:12:39,154
(BOTH GRUNTING)
73
00:12:41,656 --> 00:12:43,658
(BROTHER CHOKING)
74
00:12:57,088 --> 00:12:59,090
(JIAN PANTING)
75
00:13:23,490 --> 00:13:26,034
MAN: I feel like I can spin it all night.
76
00:13:26,576 --> 00:13:28,453
These six have rented out the ride.
77
00:13:28,537 --> 00:13:29,871
You all must be rich.
78
00:13:31,122 --> 00:13:35,836
The girl with her eyes shut and the guyin the leather jacket. Are you related?
79
00:13:35,919 --> 00:13:38,296
- Or a couple?
- Don't worry. Hold onto me.
80
00:13:38,380 --> 00:13:40,382
MAN: What? You're holding hands?
81
00:13:40,465 --> 00:13:42,801
Look at that.
82
00:13:42,884 --> 00:13:45,178
I can't let that happen. Attack!
83
00:13:45,262 --> 00:13:46,513
(BOTH GASP)
84
00:13:51,268 --> 00:13:52,978
MAN: What's this? This isn't right.
85
00:13:53,061 --> 00:13:54,521
You can't sit there.
86
00:13:54,604 --> 00:13:56,523
- How will you explain this?
- Junmyeon.
87
00:13:56,606 --> 00:13:57,649
Don't move.
88
00:13:57,732 --> 00:13:59,359
You'll fall if you move again.
89
00:13:59,442 --> 00:14:04,155
MAN: By the way, this girl hasthe strongest legs I have ever seen!
90
00:14:04,239 --> 00:14:06,157
Look at her hold on!
91
00:14:06,241 --> 00:14:08,243
(BOTH LAUGH)
92
00:14:47,032 --> 00:14:48,116
Thanks.
93
00:14:51,494 --> 00:14:53,914
I'll be going, then.
94
00:15:01,796 --> 00:15:02,797
Jian.
95
00:15:04,883 --> 00:15:06,259
You're going to leave like that?
96
00:15:07,052 --> 00:15:08,053
What?
97
00:15:15,977 --> 00:15:19,272
Is there something more to do
before I go in?
98
00:15:20,148 --> 00:15:21,149
(CHUCKLES SOFTLY)
99
00:15:22,359 --> 00:15:23,401
You really
100
00:15:24,444 --> 00:15:25,862
don't have a clue, do you?
101
00:15:41,670 --> 00:15:43,129
(JIAN SCREAMS)
102
00:15:54,015 --> 00:15:55,183
PASIN: Your muffler has a hole.
103
00:15:56,476 --> 00:15:57,852
I'll fix it for 50,000 won.
104
00:16:00,730 --> 00:16:02,065
This is my uncle.
105
00:16:03,108 --> 00:16:04,109
What?
106
00:16:04,651 --> 00:16:06,653
Oh... Hello.
107
00:16:09,948 --> 00:16:14,661
Isn't it illegal for a teenager to ride
a motorcycle? No helmet, illegal mods.
108
00:16:17,205 --> 00:16:18,289
Show me your license.
109
00:16:19,874 --> 00:16:21,960
PASIN: Come on, sir.
110
00:16:22,043 --> 00:16:23,837
You're so old-fashioned.
111
00:16:24,337 --> 00:16:26,840
Let the kids be lovey-dovey.
112
00:16:26,923 --> 00:16:28,675
Jian, keep going.
113
00:16:29,592 --> 00:16:31,344
Still, I need to check.
114
00:16:31,428 --> 00:16:32,971
Show me your license.
115
00:16:34,431 --> 00:16:37,434
I... I didn't bring it with me today.
116
00:16:37,934 --> 00:16:38,935
(CHUCKLES NERVOUSLY)
117
00:16:39,769 --> 00:16:40,770
I should go.
118
00:16:41,855 --> 00:16:42,856
Have a good night.
119
00:16:45,233 --> 00:16:46,901
PASIN: I'll go with you.
120
00:16:46,985 --> 00:16:49,112
- I'll call you!
- PASIN: Come here.
121
00:16:53,033 --> 00:16:54,325
JUNMYEON: Why are you getting on?
122
00:16:54,409 --> 00:16:55,785
PASIN: Drop me off at the store.
123
00:16:55,869 --> 00:16:59,831
Did you see how he didn't bow his head
as he greeted me?
124
00:17:09,507 --> 00:17:12,135
One bulgogi burger and two shrimp burgers.
125
00:17:12,218 --> 00:17:14,220
She's been working here for a while.
126
00:17:14,304 --> 00:17:17,932
Didn't you know? She works two jobs.
She works at the gimbap shop too.
127
00:17:18,016 --> 00:17:19,851
She still lives with her uncle?
128
00:17:19,934 --> 00:17:22,562
It could be her uncle, lover, or pimp.
Who knows?
129
00:17:23,188 --> 00:17:25,315
Hey, it's her uncle.
130
00:17:25,398 --> 00:17:26,566
- Okay.
- So sensitive.
131
00:17:26,649 --> 00:17:28,526
- So sensitive.
- I'm not sensitive!
132
00:17:28,610 --> 00:17:30,487
- You're disgusting.
- She's always like this.
133
00:17:30,570 --> 00:17:31,571
Why?
134
00:17:31,654 --> 00:17:32,989
Does she not have parents?
135
00:17:35,116 --> 00:17:36,743
That's right. You wouldn't know.
136
00:17:36,826 --> 00:17:38,495
You transferred in middle school.
137
00:17:38,578 --> 00:17:39,579
Listen.
138
00:17:40,038 --> 00:17:41,915
Her mom and dad...
139
00:17:41,998 --> 00:17:43,708
Stop. Do you want her to hit you
140
00:17:43,792 --> 00:17:45,502
- with a chair again?
- Wait! My PTSD!
141
00:17:45,585 --> 00:17:46,628
My head!
142
00:17:46,711 --> 00:17:48,713
Enjoy your meal.
143
00:17:49,339 --> 00:17:51,216
BOY 1: Minsook,
don't you hang out with her?
144
00:18:12,987 --> 00:18:14,197
Let's go somewhere else.
145
00:18:14,280 --> 00:18:15,281
- Why?
- MAN: What? Why?
146
00:18:15,365 --> 00:18:16,825
JUNMYEON: Go somewhere else.
MAN: Why?
147
00:18:16,908 --> 00:18:18,201
- What?
- JUNMYEON: Let's go. Come on.
148
00:18:18,284 --> 00:18:19,577
MAN: What is it?
JUNMYEON: Just...
149
00:18:19,661 --> 00:18:21,579
MAN: Do you know her?
JUNMYEON: She's no one.
150
00:18:38,847 --> 00:18:41,683
(WOMAN ON TV) They have confiscated400 unauthorized guns,
151
00:18:41,766 --> 00:18:44,727
five crossbows, and 32 stun guns.
152
00:18:44,811 --> 00:18:48,606
If you are caught carryingor using weapons without a permit,
153
00:18:48,690 --> 00:18:51,276
you could be imprisonedfor three to 15 years...
154
00:18:59,325 --> 00:19:01,411
Why did you act that way to Minsook?
155
00:19:04,330 --> 00:19:05,415
In middle school
156
00:19:05,498 --> 00:19:07,709
when Minsook came over.
157
00:19:09,002 --> 00:19:11,838
You came into my room,
stared at her for ten minutes,
158
00:19:12,422 --> 00:19:14,257
and got misunderstood for a pervert.
159
00:19:14,340 --> 00:19:16,342
It lost me my only friend.
160
00:19:16,885 --> 00:19:18,720
Also, my tutor, Jinki.
161
00:19:19,304 --> 00:19:21,264
He was just messing around a little.
162
00:19:21,347 --> 00:19:24,309
You just had to threaten him
to do his job properly
163
00:19:24,392 --> 00:19:26,936
and make him quit the next day.
164
00:19:29,397 --> 00:19:30,690
Listen up, Jian.
165
00:19:35,486 --> 00:19:36,487
First off,
166
00:19:37,238 --> 00:19:40,450
Minsook stole my watch that day.
167
00:19:41,826 --> 00:19:45,079
I only looked at her to confirm that.
168
00:19:45,163 --> 00:19:47,707
She apologized to me
and returned my watch.
169
00:19:47,790 --> 00:19:49,542
That was the end of it.
170
00:19:49,626 --> 00:19:50,627
Second,
171
00:19:50,710 --> 00:19:52,337
your tutor, Kim Jinki...
172
00:19:53,796 --> 00:19:55,924
Well, in the end,
173
00:19:56,007 --> 00:19:58,551
he was arrested for molestation
a week later.
174
00:19:59,636 --> 00:20:02,138
As your legal guardian
who must protect you,
175
00:20:02,222 --> 00:20:03,973
I think I did my best.
176
00:20:09,562 --> 00:20:10,813
Then, what about Junmyeon?
177
00:20:11,731 --> 00:20:13,274
What did he do so wrong?
178
00:20:16,736 --> 00:20:19,530
It's illegal for a high schooler
to ride a motorcycle.
179
00:20:19,614 --> 00:20:20,615
He had no helmet.
180
00:20:21,157 --> 00:20:22,408
He even smokes!
181
00:20:22,492 --> 00:20:23,910
He reeked of it.
182
00:20:23,993 --> 00:20:26,037
Come on!
183
00:20:33,211 --> 00:20:34,379
Uncle.
184
00:20:34,462 --> 00:20:36,839
Do you know why I work so many jobs?
185
00:20:37,840 --> 00:20:40,885
I'm saving up to move out of here.
186
00:20:44,472 --> 00:20:46,057
I've thought about
187
00:20:46,641 --> 00:20:48,268
why I'm so different
188
00:20:49,227 --> 00:20:50,270
from the other kids.
189
00:20:53,314 --> 00:20:55,066
I know you raised me,
190
00:20:55,942 --> 00:20:56,943
but...
191
00:20:59,529 --> 00:21:01,739
why does it feel like
you're locking me up?
192
00:21:09,122 --> 00:21:11,416
I know I'm not a model student.
193
00:21:12,417 --> 00:21:15,044
But I'm not a problem child either.
194
00:21:15,753 --> 00:21:17,922
Why do you meddle in everything?
195
00:21:19,299 --> 00:21:22,677
I want to hang out with friends
like the other kids.
196
00:21:23,177 --> 00:21:24,470
I want to date too.
197
00:21:25,054 --> 00:21:26,055
Am I not allowed?
198
00:21:27,682 --> 00:21:28,683
Well?
199
00:21:32,979 --> 00:21:34,981
Then, make a bet with me.
200
00:21:37,442 --> 00:21:38,443
My face.
201
00:21:39,152 --> 00:21:42,113
I'll let you move out
if you can hit it even once.
202
00:21:45,116 --> 00:21:47,035
I'm being serious.
203
00:21:47,118 --> 00:21:48,661
So am I.
204
00:21:50,371 --> 00:21:51,456
Are you done eating?
205
00:21:52,457 --> 00:21:53,541
I'll put them away.
206
00:21:57,420 --> 00:21:59,130
Are you hiding something from me?
207
00:22:01,215 --> 00:22:02,592
Mom and Dad...
208
00:22:04,385 --> 00:22:07,096
Did they really die the way
that everyone talks about?
209
00:22:13,770 --> 00:22:15,646
Honestly, I don't remember.
210
00:22:18,232 --> 00:22:19,692
Isn't it time you told me?
211
00:22:27,492 --> 00:22:28,826
Will you take the bet?
212
00:22:30,661 --> 00:22:33,373
It took a lot for me
to bring this up to you!
213
00:22:34,499 --> 00:22:35,666
What's wrong with you?
214
00:22:36,292 --> 00:22:37,877
Why do you always avoid the subject?
215
00:22:39,962 --> 00:22:41,839
Forget it if you don't want to move out.
216
00:22:49,055 --> 00:22:50,139
Damn it!
217
00:22:51,015 --> 00:22:52,642
You're so slow.
218
00:22:55,937 --> 00:22:56,938
(SCREAMS)
219
00:22:57,480 --> 00:22:58,731
You do the dishes.
220
00:23:01,859 --> 00:23:03,111
JIAN: Darn it!
221
00:23:03,194 --> 00:23:04,737
You're so annoying!
222
00:23:06,614 --> 00:23:10,535
Turn right.
223
00:23:10,618 --> 00:23:13,204
There you go.
224
00:23:13,287 --> 00:23:15,415
Come on.
225
00:23:15,498 --> 00:23:17,875
Great job, Jian.
226
00:23:17,959 --> 00:23:19,544
Slowly.
227
00:23:20,294 --> 00:23:21,921
Bring it down.
228
00:23:22,004 --> 00:23:23,131
JIAN: Okay!
229
00:23:23,214 --> 00:23:25,716
Wow, Jian!
230
00:23:27,260 --> 00:23:28,261
You pass.
231
00:23:28,845 --> 00:23:30,138
You've got a knack for it.
232
00:23:31,806 --> 00:23:32,849
Great job.
233
00:24:11,053 --> 00:24:13,473
Put the forklift back where it was
and come eat.
234
00:24:14,849 --> 00:24:16,017
JIAN: Darn it.
235
00:24:22,690 --> 00:24:23,691
Damn it.
236
00:24:26,277 --> 00:24:27,987
Move! Move!
237
00:24:28,070 --> 00:24:29,655
I said move!
238
00:24:30,364 --> 00:24:31,449
Get out of my way!
239
00:24:32,992 --> 00:24:35,077
What are you doing, Jian?
240
00:24:35,161 --> 00:24:36,537
You're scaring me!
241
00:24:36,621 --> 00:24:38,206
Fighting with your family
242
00:24:38,289 --> 00:24:39,707
makes you a bitch.
243
00:24:39,957 --> 00:24:42,168
Stay out of it!
It's a family matter, Pasin!
244
00:24:43,377 --> 00:24:45,296
(GROANS)
245
00:24:47,965 --> 00:24:49,217
Did you just hit me?
246
00:24:49,300 --> 00:24:52,595
You're too slow. You're like a slug.
247
00:24:52,678 --> 00:24:54,388
You won't even touch his hair.
248
00:24:54,472 --> 00:24:55,681
(SPEAKS ENGLISH) Can't touch.
249
00:25:00,269 --> 00:25:02,563
(SPEAKS KOREAN)
Why are you all on my case?
250
00:25:04,315 --> 00:25:05,483
Let go of me!
251
00:25:05,566 --> 00:25:06,734
Let go!
252
00:25:06,817 --> 00:25:08,236
Let go of me!
253
00:25:08,736 --> 00:25:10,112
Hey! Let go!
254
00:25:15,368 --> 00:25:16,369
Let...
255
00:25:35,721 --> 00:25:37,139
JINMAN: You're getting it all wrong.
256
00:25:37,223 --> 00:25:40,017
How do you get it wrong every time?
257
00:25:41,102 --> 00:25:43,187
PASIN: You're so annoying.
Worry about yourself.
258
00:25:54,532 --> 00:25:55,700
I took it out!
259
00:25:56,409 --> 00:25:58,327
JINMAN: Look. You got it wrong again.
260
00:25:58,411 --> 00:26:00,580
How do you keep getting
the distance wrong?
261
00:26:01,080 --> 00:26:02,707
PASIN: Stop nagging me.
262
00:26:06,043 --> 00:26:07,044
Did I...
263
00:26:08,421 --> 00:26:09,922
pass out?
264
00:26:10,006 --> 00:26:11,382
Jian is up.
265
00:26:12,258 --> 00:26:14,719
You must've been tired.
Don't study so hard.
266
00:26:16,470 --> 00:26:18,306
Did I pass out?
267
00:26:19,849 --> 00:26:20,850
Yes.
268
00:26:23,519 --> 00:26:24,645
How could you
269
00:26:25,229 --> 00:26:27,690
make your niece pass out?
270
00:26:27,773 --> 00:26:29,150
- What?
- She's right.
271
00:26:30,568 --> 00:26:32,278
I didn't do it. He did.
272
00:26:32,361 --> 00:26:33,779
Right. What?
273
00:26:35,239 --> 00:26:38,117
You're shameless, Jinman.
You told me to do it.
274
00:26:39,493 --> 00:26:40,536
When did I?
275
00:26:42,496 --> 00:26:43,497
You're such a liar.
276
00:26:43,581 --> 00:26:46,042
Fuck you... Die!
277
00:26:46,125 --> 00:26:49,920
You told me to do it. You made me.
278
00:26:50,004 --> 00:26:51,255
Unbelievable. When?
279
00:26:53,883 --> 00:26:55,134
Hey!
280
00:26:59,555 --> 00:27:01,515
Put the forklift back where it was.
281
00:27:12,902 --> 00:27:14,779
(CLANKING)
282
00:27:28,250 --> 00:27:29,627
(SPEAKS THAI) What's your hand?
283
00:27:31,128 --> 00:27:32,254
Give me your head.
284
00:27:33,130 --> 00:27:35,132
(GROANS)
285
00:27:36,717 --> 00:27:38,052
MAN: You lose, you get hit.
286
00:27:39,553 --> 00:27:40,638
(SPEAKS KOREAN) Bums.
287
00:27:41,138 --> 00:27:42,139
Pay first.
288
00:27:43,307 --> 00:27:44,684
Okay.
289
00:27:47,395 --> 00:27:50,398
Pasin, what you did to me earlier.
290
00:27:50,898 --> 00:27:51,899
Teach me how to do it.
291
00:27:57,196 --> 00:28:01,701
You want me to teach you Muay Thai
so you can hit Jinman?
292
00:28:02,410 --> 00:28:03,411
Yes.
293
00:28:04,829 --> 00:28:05,830
No.
294
00:28:06,580 --> 00:28:08,165
Yes, Master.
295
00:28:10,710 --> 00:28:13,671
Just creep up on him
and hit him while he's sleeping.
296
00:28:15,548 --> 00:28:16,549
Oh...
297
00:28:19,260 --> 00:28:22,012
But isn't that cheating?
298
00:28:23,097 --> 00:28:24,432
It seems too easy too.
299
00:28:26,434 --> 00:28:27,852
Do you think it'd be easy?
300
00:28:32,815 --> 00:28:35,109
I want to move out of my uncle's place.
301
00:28:35,735 --> 00:28:37,737
He's frustrating. I can't live with him.
302
00:28:39,238 --> 00:28:42,324
The Muay Thai that I do is tough.
303
00:28:42,408 --> 00:28:43,701
You can't do it.
304
00:28:43,784 --> 00:28:44,785
I can.
305
00:28:45,745 --> 00:28:48,080
I'll do everything you tell me to do.
306
00:28:52,585 --> 00:28:55,629
Three times a week. 500,000 won a month.
307
00:28:57,548 --> 00:29:00,509
I'm in high school.
I don't have that kind of money.
308
00:29:02,219 --> 00:29:03,304
Jian.
309
00:29:05,055 --> 00:29:08,893
I have to send my son
to a private school next year.
310
00:29:09,643 --> 00:29:13,063
So I need a lot of money,
but I don't have any right now.
311
00:29:14,648 --> 00:29:15,983
I should just die.
312
00:29:16,984 --> 00:29:18,235
(SIGHS IN EXASPERATION)
313
00:29:20,529 --> 00:29:22,615
Even with my paychecks,
314
00:29:24,408 --> 00:29:26,577
the most I can get is 50,000 won a week.
315
00:29:29,663 --> 00:29:30,664
Deal.
316
00:29:39,799 --> 00:29:40,800
Follow me.
317
00:29:58,275 --> 00:29:59,276
Wow.
318
00:30:11,455 --> 00:30:13,123
(SPEAKS ENGLISH) First lesson.
319
00:30:13,207 --> 00:30:14,875
(SPEAKS KOREAN) We're starting now?
320
00:30:16,502 --> 00:30:17,503
Try to block me.
321
00:30:24,051 --> 00:30:25,052
One, two.
322
00:30:25,135 --> 00:30:27,137
- One, two.
- Keep your elbows up.
323
00:30:27,221 --> 00:30:28,472
Always remember this box.
324
00:30:34,937 --> 00:30:36,188
Don't lose balance.
325
00:30:36,313 --> 00:30:37,314
(GROANS)
326
00:30:49,577 --> 00:30:52,162
(MAN SINGING ON TV)
Why do you play with my heart?
327
00:30:52,246 --> 00:30:53,414
Jian?
328
00:30:53,497 --> 00:30:55,332
{\an8}With you...
329
00:30:56,500 --> 00:30:58,335
You're too stiff.
330
00:30:58,419 --> 00:30:59,461
You're all talk.
331
00:30:59,545 --> 00:31:01,547
(GRUNTING)
332
00:31:13,309 --> 00:31:14,476
Barely breaks even.
333
00:31:15,436 --> 00:31:17,313
One, two.
334
00:31:18,939 --> 00:31:19,940
You're a slug.
335
00:31:21,025 --> 00:31:22,151
(JIAN GASPS)
336
00:31:22,234 --> 00:31:24,194
- (SCREAMS)
- Slug, you're so slow!
337
00:31:24,278 --> 00:31:25,821
Get up, Slug.
338
00:31:30,784 --> 00:31:31,869
Hello!
339
00:31:32,995 --> 00:31:34,455
(PANTING)
340
00:31:44,048 --> 00:31:45,049
(GROANS)
341
00:31:45,674 --> 00:31:46,717
What are you doing?
342
00:31:51,430 --> 00:31:53,974
- Put me down.
- So slow, Slug.
343
00:31:58,812 --> 00:31:59,813
(SCREAMS)
344
00:32:05,527 --> 00:32:09,198
I must've been nothing to you
345
00:33:11,427 --> 00:33:14,430
(PANTING)
346
00:33:28,152 --> 00:33:29,611
- Hey, hurry...
- Jian?
347
00:33:31,530 --> 00:33:32,531
What the hell?
348
00:33:41,707 --> 00:33:42,708
MAN 1: You're pretty.
349
00:33:44,376 --> 00:33:46,420
Who were those kids? Your friends?
350
00:33:46,503 --> 00:33:47,671
We're better than them.
351
00:33:48,380 --> 00:33:49,882
MAN 2: Did we scare you?
352
00:33:49,965 --> 00:33:51,508
MAN 1: You're a pretty thing.
353
00:33:51,592 --> 00:33:53,594
- Hey, show us your face.
- JIAN: Cha Minsook?
354
00:33:53,677 --> 00:33:54,887
- Hey.
- Jian!
355
00:33:58,640 --> 00:33:59,725
- Hey!
- What the hell?
356
00:33:59,808 --> 00:34:00,809
MAN 1: What the fuck?
357
00:34:02,561 --> 00:34:05,606
- MAN 2: Damn.
- Who the fuck are you?
358
00:34:07,149 --> 00:34:10,402
You ruined everything!
359
00:34:13,447 --> 00:34:16,200
What is that? Green onions?
Is this a fucking joke?
360
00:34:16,283 --> 00:34:18,660
This is good. I was hungry.
I'm craving ramyeon.
361
00:34:19,661 --> 00:34:20,662
Hey.
362
00:34:21,163 --> 00:34:23,665
She ran away,
so you have to make up for it.
363
00:34:24,958 --> 00:34:26,085
Can you handle it?
364
00:34:28,253 --> 00:34:29,254
Fuck.
365
00:34:29,922 --> 00:34:32,341
Who the fuck am I talking to?
366
00:34:33,509 --> 00:34:34,885
What? What's that glare?
367
00:34:37,054 --> 00:34:39,765
What is it? What are you trying to do?
368
00:34:50,400 --> 00:34:52,402
Damn. Are you a boxer or something?
369
00:34:52,486 --> 00:34:54,571
What is it? Do you want to play?
370
00:35:05,415 --> 00:35:06,458
What the...
371
00:35:33,360 --> 00:35:35,487
You must not be from around here.
That's enough.
372
00:35:35,571 --> 00:35:36,738
(POLICE SIREN WAILING)
373
00:35:38,824 --> 00:35:40,659
Hey!
374
00:36:16,361 --> 00:36:17,362
Listen up, Jian.
375
00:36:19,531 --> 00:36:22,868
I know you've become stronger
after learning to fight from Pasin,
376
00:36:24,369 --> 00:36:25,746
but it's not enough
377
00:36:26,330 --> 00:36:28,290
to beat a man holding a knife.
378
00:36:30,834 --> 00:36:32,127
Just run away next time.
379
00:36:35,756 --> 00:36:37,716
Drop me off at Master Pasin's place.
380
00:36:39,259 --> 00:36:42,763
MAN 1: My money!
I need my 350,000 won to pay rent!
381
00:36:42,846 --> 00:36:44,932
MAN 2: I haven't seen him
for two or three days.
382
00:36:45,641 --> 00:36:48,435
- (IN THAI) He took 500,000 won from me.
- MAN 3: (IN KOREAN) Everyone, calm down.
383
00:36:48,518 --> 00:36:49,978
We're checking everything now.
384
00:36:50,062 --> 00:36:53,106
- Just wait.
- What's going on?
385
00:36:53,190 --> 00:36:54,358
Jian!
386
00:36:54,441 --> 00:36:55,734
Pasin, that bastard!
387
00:36:56,193 --> 00:36:58,070
He borrowed money and ran off.
388
00:36:58,153 --> 00:36:59,696
- What?
- Not just me!
389
00:36:59,780 --> 00:37:02,449
Everyone here lent him money.
390
00:37:03,909 --> 00:37:06,453
What do we do? We're done for!
391
00:37:06,536 --> 00:37:08,163
Is there a Jeong Jian here?
392
00:37:08,705 --> 00:37:09,706
That's me.
393
00:37:18,507 --> 00:37:22,135
PASIN: Jian, (SPEAKS ENGLISH)
you're not a slug anymore.
394
00:37:33,355 --> 00:37:34,773
JEONGMIN: (SPEAKS KOREAN) What is this?
395
00:37:36,108 --> 00:37:37,276
Is that your school?
396
00:37:45,242 --> 00:37:47,286
There's one in the bathroom.
397
00:38:00,757 --> 00:38:02,009
You're insane!
398
00:38:09,516 --> 00:38:11,977
Who are you?
How long have you been watching me?
399
00:38:12,060 --> 00:38:13,312
Who made all of this?
400
00:38:15,314 --> 00:38:16,315
Was it my uncle?
401
00:38:16,857 --> 00:38:18,525
It's not the time for this, Jian.
402
00:38:19,151 --> 00:38:21,028
Minhye is out of bullets.
403
00:38:21,111 --> 00:38:23,030
More guys will come soon!
404
00:38:23,113 --> 00:38:25,824
It won't stop here. The boss said so!
405
00:38:26,658 --> 00:38:30,454
Minhye can't die if we want to stop them.
406
00:38:30,537 --> 00:38:34,958
We have to go out there
and give her more bullets and medicine!
407
00:38:36,251 --> 00:38:38,128
What the hell are you saying?
408
00:38:54,895 --> 00:38:57,356
Wait... That's too bright!
409
00:38:57,439 --> 00:38:59,066
That's too bright! It's bright!
410
00:38:59,775 --> 00:39:02,652
Xeroderma... pigmentosum.
411
00:39:02,736 --> 00:39:04,112
Xeroderma pigmentosum!
412
00:39:04,696 --> 00:39:05,697
If... I...
413
00:39:05,781 --> 00:39:07,491
If I'm exposed to light...
414
00:39:07,574 --> 00:39:09,284
for a long time, it hurts!
415
00:39:09,368 --> 00:39:11,370
Turn off the lights...
416
00:39:11,453 --> 00:39:14,206
Hurry! Turn off the lights!
417
00:39:14,289 --> 00:39:15,999
You haven't answered me yet!
418
00:39:20,837 --> 00:39:22,130
What is all of this?
419
00:39:22,214 --> 00:39:24,716
How long have you been watching me
from here?
420
00:39:52,369 --> 00:39:54,329
You came to this house...
421
00:39:54,913 --> 00:39:58,083
on June 26, 2009.
422
00:39:58,166 --> 00:40:00,127
I came to this house
423
00:40:00,210 --> 00:40:02,671
on June 20, 2009.
424
00:40:02,754 --> 00:40:04,256
In just...
425
00:40:09,469 --> 00:40:10,720
We have to be careful.
426
00:40:11,555 --> 00:40:14,099
He's pretending to be pitiful
to evoke sympathy.
427
00:40:17,686 --> 00:40:19,688
I don't know why he's here,
428
00:40:21,189 --> 00:40:22,941
but it's true he spied on you.
429
00:40:26,570 --> 00:40:29,573
I'm going to try to figure out
the shopping mall's system.
430
00:40:29,656 --> 00:40:32,325
We'll be able to get
proper information on your uncle.
431
00:40:32,826 --> 00:40:33,827
Okay.
432
00:40:48,884 --> 00:40:49,885
What is this?
433
00:40:51,344 --> 00:40:53,180
Why does a mere weapons shopping mall
434
00:40:54,431 --> 00:40:56,224
have a server room like this?
435
00:41:07,944 --> 00:41:09,279
BROTHER: Jeong... Jian!
436
00:41:13,074 --> 00:41:14,618
Don't trust him!
437
00:41:30,467 --> 00:41:31,468
(JIAN GASPS)
438
00:42:00,705 --> 00:42:03,041
(JIAN GRUNTS)
439
00:42:19,891 --> 00:42:21,893
(JIAN BANGING ON THE DOOR)
440
00:42:24,354 --> 00:42:26,189
Hey, open this right now!
441
00:42:34,197 --> 00:42:35,282
Damn it!
442
00:42:36,074 --> 00:42:38,076
(PANTING)
443
00:43:09,149 --> 00:43:10,150
(GASPS)
444
00:43:12,193 --> 00:43:13,194
JEONGMIN: What's going on?
445
00:43:17,616 --> 00:43:18,617
(GRUNTS)
446
00:43:31,087 --> 00:43:32,464
What do I do now?
447
00:43:32,547 --> 00:43:34,382
No.
448
00:43:40,305 --> 00:43:42,557
Let me go.
449
00:43:47,979 --> 00:43:49,773
Get this off me, asshole.
450
00:44:22,013 --> 00:44:23,139
BROTHER: Jeong Jian?
451
00:44:24,641 --> 00:44:27,519
Open the second drawer to your right.
452
00:44:43,660 --> 00:44:44,869
MURTHEHELP
HANDOVER GUIDE
453
00:44:54,629 --> 00:44:55,797
One.
454
00:44:57,006 --> 00:44:58,675
If the owner of murthehelp,
455
00:44:58,758 --> 00:45:01,553
Jeong Jinman, dies or is absentdue to an accident,
456
00:45:01,636 --> 00:45:03,805
then Jeong Jinman's niece, Jeong Jian,
457
00:45:03,888 --> 00:45:06,099
will inherit murthehelp.
458
00:45:06,182 --> 00:45:09,102
Two. After Jeong Jian inherits murthehelp,
459
00:45:09,185 --> 00:45:13,857
she will faithfully cooperate
with the handover and carry out her duties
460
00:45:13,940 --> 00:45:18,611
such as accounting,management, and personnel tasks.
461
00:45:18,695 --> 00:45:19,696
Three!
462
00:45:20,196 --> 00:45:22,782
During the handover, Jeong Jian
463
00:45:23,324 --> 00:45:25,493
is allowed to give up her inheritance.
464
00:45:25,577 --> 00:45:27,662
She'll take responsibility after signing.
465
00:45:27,746 --> 00:45:33,376
Six. Whether the handover proceedsaccording to these regulations...
466
00:45:33,460 --> 00:45:35,587
The necessary measures must be taken.
467
00:45:35,670 --> 00:45:37,172
Ten.
468
00:45:37,255 --> 00:45:38,840
As an employee of murthehelp,
469
00:45:38,923 --> 00:45:43,261
I promise to obey
whatever the owner of murthehelp orders,
470
00:45:43,344 --> 00:45:44,721
no matter what.
471
00:45:44,804 --> 00:45:47,849
I also promise to risk my life if need be.
472
00:45:48,600 --> 00:45:50,351
I... read it all.
473
00:45:51,102 --> 00:45:55,690
Now, tell me if you consent to take over
474
00:45:56,441 --> 00:45:57,442
murthehelp.
475
00:45:58,610 --> 00:46:00,987
Do you see a pen and paper in there?
476
00:46:09,412 --> 00:46:10,997
I CONSENT
477
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
YOU'LL REALLY OBEY ME?
478
00:46:29,057 --> 00:46:30,308
GET ME OUT OF HERE NOW!
479
00:46:55,166 --> 00:46:57,669
The boss planned all of this.
480
00:46:57,752 --> 00:46:58,878
He expected
481
00:46:58,962 --> 00:47:02,674
that he would die
and murthehelp would be attacked.
482
00:47:02,757 --> 00:47:04,676
Now, just follow my guide...
483
00:47:07,887 --> 00:47:08,930
Let Jeongmin
484
00:47:09,681 --> 00:47:10,682
go.
485
00:47:14,519 --> 00:47:15,520
No.
486
00:47:16,521 --> 00:47:17,522
I... can't.
487
00:47:17,647 --> 00:47:19,816
You said you'd risk your life and obey me.
488
00:47:21,401 --> 00:47:22,694
That's what you said.
489
00:47:23,820 --> 00:47:24,821
Don't you remember?
490
00:47:26,823 --> 00:47:28,950
Let Jeongmin go!
491
00:47:33,913 --> 00:47:34,914
Anything but...
492
00:47:35,456 --> 00:47:36,457
Not that...
493
00:47:38,001 --> 00:47:39,419
There's a reason for this.
494
00:47:40,003 --> 00:47:41,254
What is it?
495
00:47:43,423 --> 00:47:44,757
The boss...
496
00:47:47,552 --> 00:47:49,137
died because of Bae Jeongmin.
497
00:48:11,075 --> 00:48:12,160
Jeongmin!
498
00:48:21,878 --> 00:48:22,962
Stop it.
499
00:48:24,589 --> 00:48:25,840
What are you doing, Jian?
500
00:48:27,008 --> 00:48:30,094
Do you... Do you seriously believe him?
501
00:48:36,809 --> 00:48:38,394
Shut up!
502
00:48:46,194 --> 00:48:47,195
No.
503
00:48:47,820 --> 00:48:48,821
No, Jian.
504
00:48:49,530 --> 00:48:50,531
Jian.
505
00:48:52,075 --> 00:48:53,159
Think about it.
506
00:48:53,993 --> 00:48:55,119
I was with you
507
00:48:55,203 --> 00:48:57,372
when we almost died upstairs an hour ago.
508
00:48:57,997 --> 00:48:59,791
And a strange woman drugged me.
509
00:48:59,874 --> 00:49:01,042
Don't you remember?
510
00:49:02,460 --> 00:49:04,671
I helped build the hardware website.
511
00:49:05,505 --> 00:49:07,256
I helped with your uncle's funeral!
512
00:49:07,340 --> 00:49:09,258
But I'm the one that made him die?
513
00:49:09,342 --> 00:49:12,387
You probably erased
the evidence during the funeral.
514
00:49:13,096 --> 00:49:14,138
Erased what?
515
00:49:14,222 --> 00:49:17,266
I'm the one that found his phone,
and because of that
516
00:49:17,350 --> 00:49:19,435
all of this happened and I almost died.
517
00:49:23,564 --> 00:49:24,941
Jian.
518
00:49:25,692 --> 00:49:27,026
What about him?
519
00:49:27,110 --> 00:49:29,320
How do we know why or when he came here?
520
00:49:29,946 --> 00:49:33,032
He's been here in the basement
while you two lived upstairs?
521
00:49:34,575 --> 00:49:35,660
Does that make sense?
522
00:49:36,160 --> 00:49:37,954
Is he a parasite or what?
523
00:49:38,037 --> 00:49:39,372
Jeong... Jian.
524
00:49:41,165 --> 00:49:43,251
Don't you think... it's strange?
525
00:49:43,334 --> 00:49:44,502
Shut your mouth!
526
00:49:45,545 --> 00:49:47,964
You're a pervert
who spied on Jian's naked body!
527
00:49:48,047 --> 00:49:49,048
No!
528
00:49:52,719 --> 00:49:54,095
Your uncle...
529
00:49:55,430 --> 00:49:58,391
would never commit suicide.
530
00:50:03,021 --> 00:50:04,397
Jian.
531
00:50:04,981 --> 00:50:06,858
- Jian, don't listen to him--
- Wait!
532
00:50:12,655 --> 00:50:14,574
I want to hear what he has to say.
533
00:50:19,162 --> 00:50:21,414
Of course. Sure, Jian.
534
00:50:22,040 --> 00:50:24,709
But... But think carefully about it.
535
00:50:26,252 --> 00:50:28,504
This is ridiculous and so unfair.
536
00:50:28,588 --> 00:50:29,589
Okay?
537
00:50:36,054 --> 00:50:37,346
Keep going.
538
00:50:39,348 --> 00:50:40,850
He came to your uncle.
539
00:50:41,684 --> 00:50:43,811
Then, the boss died.
540
00:50:44,687 --> 00:50:46,064
If you're curious,
541
00:50:46,814 --> 00:50:48,983
open the video file labeled "0404"
542
00:50:49,942 --> 00:50:52,111
on the main screen of the computer.
543
00:50:54,572 --> 00:50:55,656
You...
544
00:50:55,740 --> 00:50:57,158
What are you up to?
545
00:50:57,742 --> 00:50:58,868
Are you a hacker?
546
00:51:20,056 --> 00:51:21,182
No!
547
00:51:21,849 --> 00:51:24,769
No, don't click it.
548
00:51:24,852 --> 00:51:26,187
The moment you click it,
549
00:51:26,270 --> 00:51:27,939
we don't know what will happen.
550
00:51:28,022 --> 00:51:29,982
The doors here could be disarmed.
551
00:51:30,066 --> 00:51:32,068
And the killers might get in.
552
00:51:32,944 --> 00:51:34,946
Look at the facilities here, Jian.
553
00:51:35,029 --> 00:51:36,072
No.
554
00:51:37,782 --> 00:51:39,575
Just hurry up and click it.
555
00:51:39,659 --> 00:51:40,660
Watch it.
556
00:51:40,743 --> 00:51:43,454
He could've controlled everything in here
to kill us.
557
00:51:43,538 --> 00:51:46,165
No, no, no! That's not true!
558
00:51:46,249 --> 00:51:47,416
He's lying!
559
00:51:47,500 --> 00:51:49,460
Just click it and watch the video!
560
00:51:52,255 --> 00:51:55,341
Jian... Wait, Jian...
561
00:51:55,424 --> 00:51:56,425
Do you remember?
562
00:51:57,135 --> 00:51:59,720
When you were locked
in the school storage room,
563
00:52:01,013 --> 00:52:03,641
the person who told your uncle
that you were there...
564
00:52:05,434 --> 00:52:06,561
was me.
565
00:52:24,203 --> 00:52:25,204
Here.
566
00:52:25,955 --> 00:52:26,956
Here!
567
00:52:53,608 --> 00:52:54,901
JINMAN: Listen up, Jian.
568
00:53:03,075 --> 00:53:06,204
{\an8}JIAN
13 YEARS OLD
569
00:53:06,287 --> 00:53:07,538
Whatever you choose,
570
00:53:07,622 --> 00:53:09,373
I'll leave it to you to decide.
571
00:53:10,041 --> 00:53:11,375
What will you do?
572
00:53:12,293 --> 00:53:14,754
Do you want to raise it
or take it to the shelter?
573
00:53:19,217 --> 00:53:20,218
I want to raise it.
574
00:53:20,885 --> 00:53:22,386
I already gave it a name.
575
00:53:23,054 --> 00:53:24,055
Dooney.
576
00:53:24,847 --> 00:53:26,682
I'm going to make sure Dooney lives.
577
00:53:29,018 --> 00:53:30,645
All right. Do that.
578
00:53:32,271 --> 00:53:33,272
However...
579
00:53:34,023 --> 00:53:35,066
Listen up, Jian.
580
00:53:38,027 --> 00:53:40,571
Every choice you make
comes with responsibilities.
581
00:53:42,531 --> 00:53:44,200
If Dooney gets sick and dies,
582
00:53:45,451 --> 00:53:48,955
you must take responsibility
for your sadness too.
583
00:54:23,990 --> 00:54:24,991
You go.
584
00:54:26,951 --> 00:54:27,952
Go
585
00:54:28,869 --> 00:54:30,830
and give that woman guns and medicine.
586
00:54:39,922 --> 00:54:41,215
Okay.
587
00:55:05,865 --> 00:55:08,117
This... is a gift.
588
00:55:13,122 --> 00:55:15,249
Can you hand me the beanie?
589
00:55:26,927 --> 00:55:27,928
Oh, right.
590
00:55:28,387 --> 00:55:29,388
Do not,
591
00:55:29,930 --> 00:55:31,515
under any circumstances,
592
00:55:31,599 --> 00:55:34,185
come outside of the shopping mall.
593
00:55:36,645 --> 00:55:37,855
Promise!
594
00:55:38,439 --> 00:55:39,565
Don't.
595
00:56:13,432 --> 00:56:14,433
Who are you?
596
00:56:17,395 --> 00:56:18,396
Minhye.
597
00:56:19,063 --> 00:56:20,064
It's me.
598
00:56:31,075 --> 00:56:32,827
It's been a long time.
599
00:56:36,997 --> 00:56:37,998
You've grown a lot.
600
00:56:41,627 --> 00:56:42,628
Are you okay?
601
00:56:53,305 --> 00:56:54,723
Jian.
602
00:56:54,807 --> 00:56:56,058
Thank you so much.
603
00:56:56,142 --> 00:56:58,602
Thank you so much for choosing me.
604
00:57:01,230 --> 00:57:02,690
Yes, sure...
605
00:57:07,403 --> 00:57:08,404
But...
606
00:57:08,946 --> 00:57:09,989
did you know?
607
00:57:11,866 --> 00:57:13,159
When we were young,
608
00:57:14,326 --> 00:57:15,995
the person that locked you in...
609
00:57:17,997 --> 00:57:19,081
was also me.
610
00:57:36,682 --> 00:57:37,933
What was that?
611
00:57:55,534 --> 00:57:56,994
I got a dose of that earlier.
612
00:57:59,205 --> 00:58:00,372
It works pretty well.
613
00:58:32,446 --> 00:58:34,448
(JIAN CRYING)
614
00:58:37,826 --> 00:58:39,453
Dooney...
615
00:58:51,674 --> 00:58:52,758
You...
616
00:58:53,592 --> 00:58:55,094
Who are you?
617
00:59:01,392 --> 00:59:06,146
A SHOP FOR KILLERS
618
00:59:22,913 --> 00:59:24,039
Wow.
619
00:59:24,582 --> 00:59:25,749
How do you use this?
620
00:59:25,833 --> 00:59:28,961
Does it have a button?
Is that it? One, two, three.
621
00:59:31,088 --> 00:59:32,089
What the heck?
622
00:59:32,172 --> 00:59:33,215
Damn!
623
00:59:34,300 --> 00:59:37,886
You control it with that computer?
It's like a game controller.
624
00:59:37,970 --> 00:59:38,971
Wow...
625
00:59:39,054 --> 00:59:41,056
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
38201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.