All language subtitles for 2022 Kapag wala nang mga alon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,723 --> 00:01:36,430 Quando voc� vai para a Divis�o de Casos Arquivados, 2 00:01:36,723 --> 00:01:38,222 voc� v� imediatamente 3 00:01:40,098 --> 00:01:45,555 um arm�rio muito grande cheio de pap�is acumulados 4 00:01:47,306 --> 00:01:50,430 contendo evid�ncias forenses e informa��es p�blicas. 5 00:01:51,140 --> 00:01:53,847 Tornou-se um caso de destaque 6 00:01:54,265 --> 00:01:58,805 porque a m�dia e o p�blico tinham um forte interesse nisso. 7 00:02:00,848 --> 00:02:01,514 De qualquer forma, 8 00:02:02,390 --> 00:02:03,305 aqui est� a hist�ria. 9 00:02:05,723 --> 00:02:07,014 Temos um casal. 10 00:02:08,723 --> 00:02:10,014 Namorados de faculdade. 11 00:02:10,306 --> 00:02:12,472 Muito jovens. Muito vivos. 12 00:02:12,890 --> 00:02:14,097 Ambos inteligentes. 13 00:02:15,806 --> 00:02:17,305 V�o bem na escola. 14 00:02:19,390 --> 00:02:22,180 Mas eles tamb�m v�o a festas como voc�s. 15 00:02:22,556 --> 00:02:24,472 E eles t�m mais ou menos a idade de voc�s. 16 00:02:25,223 --> 00:02:28,055 Mas esses dois, assim como voc�s, 17 00:02:29,598 --> 00:02:32,847 tem uma paix�o muito distinta. 18 00:02:33,598 --> 00:02:36,889 Ambos gostam de corridas de cavalos. 19 00:02:38,390 --> 00:02:40,680 Eles s�o vistos frequentemente em San Lazaro, 20 00:02:40,973 --> 00:02:42,930 sua pista de corrida favorita. 21 00:02:43,348 --> 00:02:44,305 Ent�o, uma noite, 22 00:02:46,015 --> 00:02:47,430 eles atingiram o grande momento. 23 00:02:49,140 --> 00:02:52,597 Ganharam um grande pr�mio. Um problema muito grande. 24 00:02:53,390 --> 00:02:54,264 Naturalmente, 25 00:02:55,181 --> 00:02:57,680 quando voc� tira a sorte grande, voc� comemora. 26 00:02:58,806 --> 00:02:59,514 � divertido. 27 00:02:59,806 --> 00:03:03,639 Tem festa, com discoteca, e est�o com os amigos. 28 00:03:06,640 --> 00:03:08,014 At� v�o para um hotel 29 00:03:08,556 --> 00:03:10,722 e pretendem ir para Hong Kong. 30 00:03:13,473 --> 00:03:17,139 Eles tinham planos de fazer neg�cios, 31 00:03:18,015 --> 00:03:19,764 e se casar. 32 00:03:21,056 --> 00:03:24,139 Esse � o rastro de evid�ncias daquela noite. 33 00:03:25,931 --> 00:03:27,264 Mas ao amanhecer, 34 00:03:29,765 --> 00:03:31,222 choveu muito. 35 00:03:31,973 --> 00:03:35,472 Os dois sa�ram do hotel e pegaram um t�xi. 36 00:03:36,140 --> 00:03:39,764 Entraram no t�xi e sa�ram das instala��es do hotel. 37 00:03:40,056 --> 00:03:43,597 Mas quando o t�xi passou pelo port�o, um jipe bloqueava o caminho. 38 00:03:45,098 --> 00:03:46,097 Um jipe. 39 00:03:46,765 --> 00:03:48,347 Um jipe... 40 00:03:49,306 --> 00:03:51,389 Como a marca do carro. 41 00:03:51,681 --> 00:03:53,972 A marca cara. 42 00:03:55,265 --> 00:03:57,055 N�o nossos jeepneys locais. 43 00:03:59,056 --> 00:04:01,805 Foi a �ltima vez que foram vistos. 44 00:04:03,306 --> 00:04:05,097 At� o taxista 45 00:04:05,515 --> 00:04:07,597 n�o estava em lugar nenhum. 46 00:04:12,681 --> 00:04:15,722 Ent�o houve muitas investiga��es, 47 00:04:17,181 --> 00:04:20,139 especula��es e teorias. 48 00:04:22,306 --> 00:04:25,014 O p�blico se intrometeu, a m�dia... 49 00:04:25,640 --> 00:04:28,930 N�o houve solu��o, especialmente... 50 00:04:30,765 --> 00:04:33,722 porque a seguran�a p�blica est� em jogo. 51 00:04:37,390 --> 00:04:40,347 E porque as pessoas envolvidas 52 00:04:41,223 --> 00:04:42,722 s�o duas pessoas muito jovens 53 00:04:43,640 --> 00:04:46,805 e indiv�duos muito promissores. 54 00:05:07,556 --> 00:05:08,555 O que � isso? 55 00:05:14,056 --> 00:05:14,889 Algu�m? 56 00:05:20,681 --> 00:05:21,597 Ningu�m? 57 00:05:26,306 --> 00:05:26,805 Sim? 58 00:05:27,056 --> 00:05:28,305 Um n�mero de s�rie, senhor. 59 00:05:28,931 --> 00:05:30,389 Um n�mero de s�rie. 60 00:05:31,223 --> 00:05:32,180 N�mero. 61 00:05:32,973 --> 00:05:34,680 N�meros e letras. 62 00:05:37,848 --> 00:05:41,305 Mas, eventualmente, n�o s�o apenas n�meros e letras. 63 00:05:44,431 --> 00:05:48,389 Durante o curso de minha pr�pria investiga��o, eu vi isso. 64 00:05:49,473 --> 00:05:50,805 Eu me lembrei disso. 65 00:05:53,973 --> 00:05:58,930 Estava escrito em um peda�o de papel encontrado dentro do t�xi. 66 00:05:59,431 --> 00:06:01,805 Parecia escrito �s pressas. 67 00:06:07,223 --> 00:06:08,680 At�... 68 00:06:09,681 --> 00:06:10,889 que foi comprovado 69 00:06:12,306 --> 00:06:13,639 era a caligrafia 70 00:06:14,556 --> 00:06:16,014 da garota 71 00:06:16,265 --> 00:06:17,430 no papel. 72 00:06:23,556 --> 00:06:24,305 Ent�o, 73 00:06:27,181 --> 00:06:31,055 depois de mais de um ano no caso, 74 00:06:33,806 --> 00:06:34,805 eu desisti. 75 00:06:35,556 --> 00:06:37,639 Eu disse que n�o conseguiria. 76 00:06:38,473 --> 00:06:40,305 Adeus. 77 00:06:41,598 --> 00:06:43,555 Tive que seguir outra miss�o. 78 00:06:44,765 --> 00:06:46,055 Hora de seguir em frente. 79 00:06:49,431 --> 00:06:50,555 Ent�o um dia, 80 00:06:52,681 --> 00:06:54,680 houve um problema com meu carro 81 00:06:54,931 --> 00:06:58,305 e mandei pro mec�nico. 82 00:07:02,431 --> 00:07:07,055 Enquanto eu estava l�, esperando not�cias do meu carro, 83 00:07:07,598 --> 00:07:10,305 estava olhando ao redor da �rea, 84 00:07:11,181 --> 00:07:12,680 conferindo o local. 85 00:07:14,931 --> 00:07:16,180 E ent�o eu vi algo. 86 00:07:17,765 --> 00:07:19,055 Um carro. 87 00:07:22,556 --> 00:07:23,680 Queimado. 88 00:07:27,806 --> 00:07:29,389 Apenas olhei para ele. 89 00:07:32,681 --> 00:07:33,930 At� que... 90 00:07:34,931 --> 00:07:35,805 eu vi. 91 00:07:38,556 --> 00:07:41,889 ABC543E. 92 00:07:43,015 --> 00:07:45,264 Escrito em uma extremidade do carro. 93 00:07:48,473 --> 00:07:49,597 Caso encerrado. 94 00:07:50,223 --> 00:07:50,972 Pura sorte. 95 00:10:02,265 --> 00:10:02,972 Ol�? 96 00:10:04,723 --> 00:10:05,972 Onde voc� est�? 97 00:10:07,348 --> 00:10:08,222 No de sempre. 98 00:10:08,681 --> 00:10:09,805 Estou seguindo uma pista. 99 00:10:12,056 --> 00:10:13,764 Mas posso ver a imagem completa agora. 100 00:10:14,723 --> 00:10:15,847 Eu descobri. 101 00:10:16,306 --> 00:10:17,680 Este caso, 102 00:10:18,265 --> 00:10:20,305 posso fech�-lo, finalmente. 103 00:10:21,098 --> 00:10:22,305 Voc� vai ver. 104 00:10:25,056 --> 00:10:26,222 Ok, bom. 105 00:10:26,931 --> 00:10:30,014 Se cuide, ok? Sentimos sua falta. 106 00:10:32,931 --> 00:10:36,014 As crian�as est�o esperando para ler livros com voc�. 107 00:10:44,556 --> 00:10:45,555 Como est�o as crian�as? 108 00:10:47,098 --> 00:10:48,472 J� est�o dormindo. 109 00:10:49,223 --> 00:10:51,680 Acabei de ler um livro para eles 110 00:10:51,973 --> 00:10:54,430 mas � claro, eles querem que voc� fa�a isso. 111 00:10:55,181 --> 00:10:57,347 Mas como? Voc� raramente est� aqui ultimamente. 112 00:11:04,515 --> 00:11:05,472 Hermes? 113 00:11:06,223 --> 00:11:08,305 Hermes, ol�? Hermes? 114 00:11:08,598 --> 00:11:11,305 Na pr�xima. Diga �s crian�as. Na pr�xima. 115 00:11:14,806 --> 00:11:15,764 Ok. 116 00:11:17,390 --> 00:11:18,930 Como est� a cidade de Tacloban? 117 00:11:19,806 --> 00:11:21,014 � bom l�? 118 00:11:22,765 --> 00:11:24,097 � como Manila. 119 00:11:25,515 --> 00:11:27,180 Muitas ruas como a J. P. Rizal. 120 00:11:27,598 --> 00:11:30,805 Voc� tem coragem de contar uma piada. Voc� est� l� h� semanas. 121 00:11:31,098 --> 00:11:32,430 Eu n�o estou brincando. 122 00:11:34,640 --> 00:11:36,597 J� resolvi oito casos 123 00:11:37,306 --> 00:11:40,264 envolvendo as ruas J.P. Rizal de todo o pa�s, certo? 124 00:11:41,931 --> 00:11:43,139 Quando voc� vai voltar? 125 00:11:44,390 --> 00:11:45,597 N�o sei. 126 00:11:49,056 --> 00:11:50,889 Mas estarei em casa em breve. 127 00:11:52,390 --> 00:11:53,555 Vou desligar agora. 128 00:11:54,015 --> 00:11:55,264 Posso perder a lideran�a. 129 00:11:55,556 --> 00:11:57,930 Ok, se cuide. Sinto sua falta. 130 00:12:02,348 --> 00:12:03,930 Hermes, me desculpe. 131 00:12:10,806 --> 00:12:11,722 Tira a roupa. 132 00:12:12,723 --> 00:12:14,014 Se n�o fizer isso, 133 00:12:14,556 --> 00:12:17,805 teremos que terminar aqui, de uma vez por todas. 134 00:12:18,098 --> 00:12:20,014 Droga, tira! 135 00:12:27,765 --> 00:12:30,222 Meu amigo, eu te imploro, por favor... 136 00:12:31,515 --> 00:12:33,805 - Vou contar at� tr�s. - Meu amigo, desculpe. 137 00:12:35,056 --> 00:12:36,014 Desculpe... 138 00:12:39,098 --> 00:12:40,055 Um. 139 00:12:43,973 --> 00:12:45,097 Dois. 140 00:13:02,265 --> 00:13:03,264 Mulher. 141 00:13:06,265 --> 00:13:07,014 Abra sua boca. 142 00:13:08,056 --> 00:13:10,097 - Sinto muito, Hermes. - Abra sua boca! 143 00:13:10,390 --> 00:13:11,347 - Desculpe. - R�pido. 144 00:13:11,640 --> 00:13:12,805 As crian�as... 145 00:13:13,098 --> 00:13:13,930 Abra essa boca! 146 00:13:14,223 --> 00:13:15,930 Eu realmente sinto muito. 147 00:13:17,848 --> 00:13:19,389 Foda-se. 148 00:13:20,848 --> 00:13:22,430 Foda-se. 149 00:13:23,473 --> 00:13:24,764 Foda-se. 150 00:13:26,015 --> 00:13:27,347 Puta de merda. 151 00:13:30,015 --> 00:13:31,597 Foda-se. 152 00:13:37,390 --> 00:13:40,180 Foda-se, vadia de merda. 153 00:13:41,723 --> 00:13:43,389 Prostituta. 154 00:13:44,848 --> 00:13:47,764 Foda-se. 155 00:13:48,556 --> 00:13:50,055 Foda-se, vadia. 156 00:14:38,181 --> 00:14:41,305 Sou traficante de drogas. N�o fa�a como eu. 157 00:15:16,223 --> 00:15:18,680 Senhor Remy, caf�? 158 00:15:18,931 --> 00:15:19,930 Obrigado. 159 00:15:25,431 --> 00:15:26,055 Raf? 160 00:15:26,848 --> 00:15:27,680 Senhor. 161 00:15:27,931 --> 00:15:29,264 Eu vou me aposentar. 162 00:15:30,515 --> 00:15:32,347 Vou desistir. 163 00:15:33,265 --> 00:15:34,889 N�o aguento mais isso. 164 00:15:35,681 --> 00:15:37,972 Nunca experimentei nada assim. 165 00:15:38,431 --> 00:15:40,555 Isto � um holocausto. 166 00:16:22,473 --> 00:16:23,389 Domeng! 167 00:16:24,515 --> 00:16:25,555 Ol�, Hermes! 168 00:17:01,306 --> 00:17:03,305 Por que n�o est� comendo? 169 00:17:27,306 --> 00:17:28,930 Tem uma jaqueta com voc�? 170 00:17:29,890 --> 00:17:30,889 Por que? 171 00:17:31,723 --> 00:17:32,889 Estou com frio, de repente. 172 00:18:25,306 --> 00:18:26,389 Eu vou indo. 173 00:18:40,598 --> 00:18:41,389 Ei. 174 00:18:42,473 --> 00:18:44,180 O grande Raffy Lerma. 175 00:18:44,765 --> 00:18:46,097 � o contr�rio. 176 00:18:46,390 --> 00:18:49,472 Deveria ser o grande Tenente Hermes Papauran. 177 00:18:49,723 --> 00:18:52,014 - Horr�vel, cara. - Entre. 178 00:18:52,306 --> 00:18:53,555 Fico enjoado. 179 00:18:53,806 --> 00:18:57,055 Tenente, se vomitar, certifique-se de limpar, ok? 180 00:18:57,556 --> 00:18:59,430 Voc� n�o vai atirar em mim, certo? 181 00:19:01,181 --> 00:19:02,264 Quer que eu atire em voc�? 182 00:19:07,223 --> 00:19:08,139 Cerveja? 183 00:19:09,306 --> 00:19:11,347 Um adobo de lanche? 184 00:19:12,515 --> 00:19:13,347 Gin. 185 00:19:14,431 --> 00:19:17,514 Mas guarde isso para mais tarde. Nenhum lanche para mim. 186 00:19:17,806 --> 00:19:19,889 Voc� � hardcore. Gin? 187 00:19:20,181 --> 00:19:23,639 N�o tenho certeza se tenho algum em estoque, mas posso comprar alguns. 188 00:19:24,223 --> 00:19:24,972 N�o h� necessidade. 189 00:19:25,265 --> 00:19:26,639 N�o vou beber, de qualquer maneira. 190 00:19:28,181 --> 00:19:29,389 N�o vai beber? 191 00:19:30,681 --> 00:19:31,889 Estou com febre. 192 00:19:32,265 --> 00:19:33,472 N�o vai embora. 193 00:19:34,181 --> 00:19:36,139 Minha pele est� co�ando. 194 00:19:36,473 --> 00:19:38,514 S�rio? Quanto tempo faz? 195 00:19:41,140 --> 00:19:44,555 Desde que vi sua foto "Pieta" no Inquirer. 196 00:20:03,931 --> 00:20:05,014 Est� por todo o meu corpo. 197 00:20:07,890 --> 00:20:09,014 Isso � ruim! 198 00:20:10,181 --> 00:20:11,555 Foi ao m�dico? 199 00:20:11,848 --> 00:20:12,764 Ainda n�o. 200 00:20:21,140 --> 00:20:23,180 Eu lembro, 201 00:20:23,556 --> 00:20:26,639 a caminho da assessoria de imprensa, recebemos informa��es 202 00:20:26,890 --> 00:20:31,139 que algu�m havia sido morto entre as ruas Zamora e Prot�cio. 203 00:20:32,056 --> 00:20:33,472 Fui l� imediatamente. 204 00:20:35,890 --> 00:20:37,139 Esse � ele. 205 00:20:38,223 --> 00:20:41,805 Redentor Manalang, motorista de triciclo. 206 00:20:42,681 --> 00:20:44,764 Era por volta das 22h30. 207 00:20:46,723 --> 00:20:47,514 Quando cheguei l�, 208 00:20:47,806 --> 00:20:51,097 j� havia muitos rep�rteres tirando fotos. 209 00:20:51,890 --> 00:20:53,514 Foi uma morte brutal. 210 00:20:54,765 --> 00:20:57,472 O impacto foi t�o forte que ele caiu assim. 211 00:20:59,473 --> 00:21:03,222 O primeiro detalhe foi que dois numa moto o atingiram. 212 00:21:03,640 --> 00:21:07,555 Como sempre, havia um cartaz dizendo: 213 00:21:07,973 --> 00:21:09,764 "Sou traficante de drogas. 214 00:21:09,806 --> 00:21:11,222 "N�o fa�a como eu." 215 00:21:15,556 --> 00:21:17,222 E imediatamente, 216 00:21:18,015 --> 00:21:19,430 tirei fotos. 217 00:21:20,931 --> 00:21:23,764 Voltamos para o Distrito Policial Norte. 218 00:21:24,056 --> 00:21:26,097 Eram quase 12h. 219 00:21:27,056 --> 00:21:29,930 Est�vamos na assessoria de imprensa h� 30 minutos 220 00:21:30,140 --> 00:21:32,180 quando recebemos uma liga��o 221 00:21:32,931 --> 00:21:36,055 dizendo que algu�m havia sido morto perto da C�mara do Senado, 222 00:21:36,348 --> 00:21:37,680 na Avenida Diokno. 223 00:21:39,181 --> 00:21:41,347 Um morador de rua. 224 00:21:42,765 --> 00:21:44,014 Nenhuma informa��o. 225 00:21:45,098 --> 00:21:49,014 Exceto que ele foi atropelado por dois numa moto. 226 00:21:53,473 --> 00:21:57,180 T�nhamos acabado de come�ar a tirar fotos 227 00:21:57,681 --> 00:22:01,055 quando houve uma nova informa��o de um rep�rter de r�dio. 228 00:22:01,306 --> 00:22:04,930 Algu�m havia sido morto na Avenida E. Delos Santos. 229 00:22:06,973 --> 00:22:08,389 Foi esmagador. 230 00:22:10,640 --> 00:22:15,264 � quase o mesmo cen�rio todas as noites em Pasay e nas proximidades. 231 00:22:17,723 --> 00:22:20,430 Sabe como chamamos isso? �Cidade da Morte�. 232 00:22:24,515 --> 00:22:25,597 E ent�o, 233 00:22:26,431 --> 00:22:28,889 todos n�s corremos para l� como uma matilha de lobos. 234 00:22:30,806 --> 00:22:32,347 Quando chegamos l�, 235 00:22:34,723 --> 00:22:36,430 j� havia muita gente. 236 00:22:37,556 --> 00:22:39,430 A pol�cia isolou a �rea. 237 00:22:40,723 --> 00:22:43,014 Mas a equipe SOCO ainda n�o havia chegado. 238 00:22:44,306 --> 00:22:47,180 Chegamos l� por volta de 1h30. 239 00:22:48,640 --> 00:22:51,514 De longe, eu sabia que era diferente. 240 00:22:51,931 --> 00:22:52,972 Por que? 241 00:22:54,931 --> 00:22:58,680 � muito raro ver um membro da fam�lia na cena do crime. 242 00:23:00,765 --> 00:23:02,305 � proibido. 243 00:23:02,556 --> 00:23:04,180 Mesmo rep�rteres n�o s�o permitidos. 244 00:23:04,431 --> 00:23:06,805 S� podemos sair do cord�o. 245 00:23:08,306 --> 00:23:12,805 Mas aqui, Jennylyn estava l�. Jennylyn Olayres. 246 00:23:14,640 --> 00:23:16,222 Ela for�ou a entrada. 247 00:23:16,681 --> 00:23:19,889 Estava abra�ando o corpo de Michael Siaron. 248 00:23:20,806 --> 00:23:22,930 Eu imediatamente tirei fotos. 249 00:23:23,223 --> 00:23:25,514 Esse � sempre o primeiro impulso. 250 00:23:30,931 --> 00:23:32,097 Foto, foto. 251 00:23:33,473 --> 00:23:35,139 Perguntas mais tarde. 252 00:23:36,515 --> 00:23:39,097 Voc� pode acabar perdendo alguns momentos 253 00:23:39,890 --> 00:23:42,097 ou detalhes importantes. 254 00:23:44,431 --> 00:23:48,389 Como a equipe de policiais forenses estava atrasada, 255 00:23:50,056 --> 00:23:53,972 tivemos muito tempo para tirar v�rias fotos. 256 00:23:55,306 --> 00:23:57,180 Jennylyn continuou gritando. 257 00:23:58,306 --> 00:23:59,639 Ela estava gritando conosco. 258 00:24:01,848 --> 00:24:03,597 "Pare com isso, pare com isso!" 259 00:24:03,890 --> 00:24:05,305 "Ajude-nos, por favor!" 260 00:24:06,973 --> 00:24:10,014 "Tenha pena de n�s. Leve-o para o hospital!" 261 00:24:10,890 --> 00:24:12,055 "Ajude-nos, por favor!" 262 00:24:16,348 --> 00:24:17,597 At� agora, 263 00:24:18,765 --> 00:24:21,847 Ainda sinto arrepios quando me lembro daquele momento. 264 00:24:25,098 --> 00:24:29,680 Ainda posso ouvir o apelo de Jennylyn por Michael. 265 00:24:37,681 --> 00:24:39,139 Eu me senti culpado. 266 00:24:41,806 --> 00:24:42,972 Antes e agora. 267 00:24:45,681 --> 00:24:47,389 Mas eu tive que fazer isso. 268 00:25:07,056 --> 00:25:07,930 Tenente, 269 00:25:09,140 --> 00:25:12,847 voc� conhece um livro chamado "The Realm of Warriors"? 270 00:25:14,681 --> 00:25:16,972 Sim, conhe�o esse livro. 271 00:25:18,390 --> 00:25:19,639 Verdade? 272 00:25:19,931 --> 00:25:21,639 - Isso acontece com voc�? - O que? 273 00:25:22,265 --> 00:25:25,972 H� uma parte no livro que diz 274 00:25:26,265 --> 00:25:27,764 que se voc� � um verdadeiro guerreiro, 275 00:25:29,181 --> 00:25:31,597 se for treinado para ser um, 276 00:25:32,098 --> 00:25:33,430 ou um treinado, 277 00:25:33,681 --> 00:25:36,680 durante a batalha, em combate, 278 00:25:36,973 --> 00:25:39,847 ou antes da a��o, 279 00:25:40,848 --> 00:25:45,972 voc� entra em um n�vel de esfera 280 00:25:46,265 --> 00:25:50,430 semelhante ao reino da insanidade ou do insano. 281 00:25:53,556 --> 00:25:55,055 Como se estivesse ficando louco. 282 00:25:56,223 --> 00:25:58,389 Entre os escritores, eles chamam isso 283 00:25:59,473 --> 00:26:01,264 "reino da histeria". 284 00:26:03,181 --> 00:26:04,639 Com sua experi�ncia, 285 00:26:04,890 --> 00:26:06,555 acha que � verdade? 286 00:26:14,473 --> 00:26:16,014 Droga, Raffy. 287 00:26:18,848 --> 00:26:19,889 � verdade? 288 00:26:23,140 --> 00:26:24,639 Eu diria, 289 00:26:25,681 --> 00:26:29,555 as palavras "possu�do" ou "possess�o" 290 00:26:29,848 --> 00:26:31,014 s�o mais apropriadas. 291 00:26:31,473 --> 00:26:34,139 � assim. Fica como que possu�do. 292 00:26:35,098 --> 00:26:36,597 Voc� se transforma. 293 00:26:39,181 --> 00:26:42,430 A psique comanda uma transforma��o extrema 294 00:26:43,015 --> 00:26:47,764 que se estende � sua fisicalidade e movimento. 295 00:26:50,723 --> 00:26:53,430 A psique de um homem funciona assim, eu acho. 296 00:26:54,223 --> 00:26:57,055 Voc� pode orient�-la na dire��o que desejar. 297 00:27:01,306 --> 00:27:03,514 Imagine como um... 298 00:27:04,473 --> 00:27:06,555 Imagine como um boxeador se prepara. 299 00:27:08,223 --> 00:27:12,180 Ou gladiadores, soldados, policiais, 300 00:27:12,848 --> 00:27:15,639 revolucion�rios ou mesmo assassinos em s�rie, 301 00:27:16,473 --> 00:27:17,889 ou artistas, 302 00:27:18,723 --> 00:27:21,055 ou jornalistas como voc�, eu acho. 303 00:27:23,640 --> 00:27:24,722 A quest�o �: 304 00:27:26,973 --> 00:27:28,014 h� risco. 305 00:27:28,723 --> 00:27:31,305 H� perigo iminente, h� morte iminente. 306 00:27:31,806 --> 00:27:33,639 Ou haver� morte. 307 00:27:34,931 --> 00:27:39,639 Ent�o, fisiologicamente, h� uma demanda extrema por energia interna. 308 00:27:40,348 --> 00:27:43,305 E, naturalmente, o seu chamado instinto de sobreviv�ncia 309 00:27:43,598 --> 00:27:45,430 vai empurr�-lo ao seu extremo, eu acho. 310 00:27:48,223 --> 00:27:50,972 Mas, simplesmente, a quest�o � a sobreviv�ncia. 311 00:27:53,556 --> 00:27:57,847 Sobreviv�ncia, Raffy, � um eufemismo para medo. 312 00:27:58,140 --> 00:28:00,389 Significa que todos n�s somos covardes. 313 00:28:02,056 --> 00:28:03,014 Voc� sabe disso. 314 00:28:04,348 --> 00:28:05,889 Verifique suas fotos. 315 00:28:06,890 --> 00:28:12,014 Veja suas fotos com policiais atacando e manifestantes lutando, 316 00:28:12,765 --> 00:28:16,014 criminosos, investigadores, os mortos. 317 00:28:23,223 --> 00:28:28,055 Voc� pode sentir seus movimentos, gestos e pronunciamentos 318 00:28:29,223 --> 00:28:31,014 e que h� medo em seus olhos. 319 00:28:34,598 --> 00:28:38,305 � psicologia cognitiva, em nossa investiga��o. 320 00:28:38,681 --> 00:28:41,430 A mente processa todas as informa��es. 321 00:28:42,681 --> 00:28:44,722 Voc� ter� que querer superar o medo, 322 00:28:45,306 --> 00:28:47,597 transcender o risco e alcan�ar esse reino, 323 00:28:48,556 --> 00:28:50,889 o chamado "reino do guerreiro". 324 00:28:52,431 --> 00:28:53,597 Medo. 325 00:28:56,723 --> 00:28:58,347 Acho que voc� est� certo, Tenente. 326 00:29:00,015 --> 00:29:01,097 Medo. 327 00:29:01,390 --> 00:29:02,805 � medo. 328 00:29:04,848 --> 00:29:05,889 De certa forma, 329 00:29:08,015 --> 00:29:10,347 � como algu�m que fala sem parar 330 00:29:10,640 --> 00:29:12,764 sobre atirar em mulheres, em suas vaginas, 331 00:29:13,223 --> 00:29:15,889 matando pessoas, 332 00:29:16,181 --> 00:29:17,514 matando os indefesos, 333 00:29:18,390 --> 00:29:21,805 matando seus advers�rios, aquela atitude de matar-matar-matar. 334 00:29:22,265 --> 00:29:26,389 E ent�o voc� usa a ret�rica para justificar as mortes, 335 00:29:26,681 --> 00:29:29,764 intimida��o, agita��o, 336 00:29:30,390 --> 00:29:34,972 ass�dio e impunidade sobre como voc� vive a vida. 337 00:29:37,015 --> 00:29:38,347 Eu penso, 338 00:29:39,181 --> 00:29:43,680 esse � o tipo de pessoa mais covarde. 339 00:29:45,723 --> 00:29:49,264 Porque se uma cultura � fascista, 340 00:29:49,931 --> 00:29:50,847 o que voc� ganha? 341 00:29:51,140 --> 00:29:54,805 Claro, uma cultura do medo. 342 00:29:55,431 --> 00:29:58,680 E voc� tem um l�der fascista, 343 00:29:58,973 --> 00:30:03,014 a quem voc� acha que � um macho, 344 00:30:03,306 --> 00:30:06,055 um corajoso, um sexista, 345 00:30:06,306 --> 00:30:10,014 quando na verdade ele � a pessoa mais covarde. 346 00:30:10,890 --> 00:30:12,014 Certo? 347 00:30:13,056 --> 00:30:16,639 Acho que tamb�m � a psicologia de... 348 00:30:17,431 --> 00:30:19,597 Por ignor�ncia, 349 00:30:19,890 --> 00:30:23,930 muitos est�o impressionados 350 00:30:24,223 --> 00:30:28,680 com estes l�deres fascistas e populistas. 351 00:30:30,181 --> 00:30:32,805 Muitos s�o seguidores cegos. 352 00:30:34,098 --> 00:30:38,180 Pode ser por ignor�ncia, 353 00:30:38,848 --> 00:30:40,180 medo, 354 00:30:41,473 --> 00:30:42,680 ou poderia ser 355 00:30:44,140 --> 00:30:49,014 o interesse na situa��o covarde. 356 00:31:00,640 --> 00:31:03,264 Em �ltima an�lise, a batalha �... 357 00:31:04,223 --> 00:31:05,305 dentro de voc�. 358 00:31:08,056 --> 00:31:11,972 Voc� est� em guerra consigo mesmo, seu inimigo � voc� mesmo. 359 00:31:14,431 --> 00:31:17,555 Todas as batalhas, eu acho, s�o sobre o eu. 360 00:31:24,515 --> 00:31:28,597 Com esse tipo de mentalidade... 361 00:31:31,806 --> 00:31:33,139 Espero que voc� n�o se importe se... 362 00:31:33,431 --> 00:31:34,347 N�o. 363 00:31:35,181 --> 00:31:36,805 Por que voc� se tornou policial? 364 00:31:37,348 --> 00:31:38,930 Por que voc� � um investigador? 365 00:31:41,515 --> 00:31:43,097 � por causa do meu pai. 366 00:31:47,556 --> 00:31:49,014 Ele morreu muito jovem. 367 00:31:50,306 --> 00:31:53,597 Ele era policial e tamb�m investigador. 368 00:31:57,306 --> 00:32:00,514 Minha mem�ria dele � feita de livros. 369 00:32:02,265 --> 00:32:05,597 Apesar do sal�rio modesto, ele enchia a casa de livros. 370 00:32:06,723 --> 00:32:09,764 Apesar do pouco tempo que passou conosco, 371 00:32:10,015 --> 00:32:11,055 ele brincou conosco 372 00:32:12,390 --> 00:32:14,139 e lia livros para n�s. 373 00:32:18,306 --> 00:32:19,680 O que aconteceu? 374 00:32:22,848 --> 00:32:24,014 Ele foi emboscado. 375 00:32:26,056 --> 00:32:27,805 O caso nunca foi resolvido. 376 00:32:43,765 --> 00:32:45,305 Medo, Raffy Lerma. 377 00:32:46,390 --> 00:32:48,472 Seu amigo, Tenente Hermes Papauran. 378 00:32:49,390 --> 00:32:50,139 � coragem. 379 00:32:50,806 --> 00:32:52,014 � coragem. 380 00:33:13,390 --> 00:33:14,930 Quem escreveu isso, 381 00:33:16,390 --> 00:33:17,597 eu desculpo. 382 00:33:23,431 --> 00:33:24,347 � verdade. 383 00:33:25,973 --> 00:33:27,347 Sou um espancador de esposas. 384 00:33:31,431 --> 00:33:34,680 E vou renunciar hoje, para a tranquilidade de todos. 385 00:33:36,640 --> 00:33:37,847 Classe dispensada. 386 00:33:59,556 --> 00:34:02,680 Um oficial e espancador de mulheres, Tenente? 387 00:34:12,265 --> 00:34:13,889 Papai! 388 00:34:30,181 --> 00:34:33,305 Uma ambul�ncia e assist�ncia policial, por favor. Agora. 389 00:34:34,181 --> 00:34:37,180 Oficial em perigo, espancado. Isto � uma emerg�ncia. 390 00:34:38,098 --> 00:34:39,222 Rua Mauban. 391 00:34:39,473 --> 00:34:40,514 Venha agora. 392 00:34:44,848 --> 00:34:46,514 Eu sou um policial. 393 00:34:48,431 --> 00:34:49,389 Saia. 394 00:34:55,515 --> 00:34:58,055 Desculpe. A ajuda est� a caminho. 395 00:34:59,973 --> 00:35:03,930 Sala de Justi�a 396 00:35:21,640 --> 00:35:23,014 Afaste-se, por favor. 397 00:35:38,265 --> 00:35:39,472 Parab�ns. 398 00:35:40,015 --> 00:35:42,972 O tenente aceitou o acordo. 399 00:35:44,431 --> 00:35:45,420 Obrigado, advogado. 400 00:35:45,446 --> 00:35:47,789 E ele pede desculpas pelo que escreveu. 401 00:35:48,056 --> 00:35:50,180 Aqui est� o documento do acordo. 402 00:36:03,015 --> 00:36:06,139 Com sua esposa, em rela��o � quest�o da cust�dia, 403 00:36:06,431 --> 00:36:07,847 � mais prov�vel que percamos. 404 00:36:08,515 --> 00:36:09,680 Digo o motivo. 405 00:36:10,140 --> 00:36:12,097 O que voc� fez foi s�rio. 406 00:39:20,765 --> 00:39:23,347 Restaurante delicioso 407 00:39:41,723 --> 00:39:43,764 - Voc� tem mingau? - Sim, senhor. 408 00:39:44,056 --> 00:39:45,389 Este? 409 00:39:45,681 --> 00:39:47,347 Dinuguan, sim. 410 00:39:48,390 --> 00:39:50,430 Em conserva e adobo. 411 00:39:50,723 --> 00:39:51,972 Tr�s de cada. 412 00:39:52,265 --> 00:39:53,222 E uma coca. 413 00:39:53,515 --> 00:39:55,347 - Como, senhor? - Coca. 414 00:39:55,640 --> 00:39:56,555 O que, senhor? 415 00:39:57,640 --> 00:39:58,680 Aquele! 416 00:40:27,265 --> 00:40:28,347 Delicioso. 417 00:40:28,640 --> 00:40:30,305 Mais uma coca, por favor! 418 00:40:41,306 --> 00:40:42,180 Coma isso, senhor. 419 00:40:44,931 --> 00:40:47,014 Leve estes. � tudo para voc�. 420 00:40:48,098 --> 00:40:49,014 Coma. 421 00:40:52,931 --> 00:40:54,847 Por favor, d�-lhe �gua e coca. 422 00:40:55,140 --> 00:40:56,139 Sim, senhor. 423 00:41:34,015 --> 00:41:34,639 Seu dinheiro. 424 00:41:34,931 --> 00:41:37,264 Aquele com erup��es cut�neas no rosto, � ele agora. 425 00:41:47,348 --> 00:41:48,555 � o Senhor ligando. 426 00:41:53,890 --> 00:41:54,722 Senhor? 427 00:41:56,931 --> 00:41:59,014 Supremo Macabantay. 428 00:41:59,306 --> 00:42:00,055 Senhor. 429 00:42:01,473 --> 00:42:02,055 Senhor 430 00:42:02,348 --> 00:42:04,514 - Como vai voc�? - Acabei de sair da pris�o. 431 00:42:06,556 --> 00:42:08,805 Tudo que voc� precisa est� l�. 432 00:42:11,806 --> 00:42:15,180 Se voc� ficar sem dinheiro, voc� tem um cart�o ATM. 433 00:42:16,140 --> 00:42:17,472 Obrigado, senhor. 434 00:42:18,140 --> 00:42:19,514 Agrade�a ao presidente. 435 00:42:19,806 --> 00:42:23,472 Pude pedir-lhe que lhe desse perd�o. 436 00:42:24,931 --> 00:42:26,389 Por favor, diga a ele, senhor. 437 00:42:26,890 --> 00:42:28,097 Obrigado. 438 00:42:29,556 --> 00:42:31,972 Lamento n�o podermos nos encontrar. 439 00:42:33,056 --> 00:42:34,264 Voc� sabe. 440 00:42:34,890 --> 00:42:37,222 Os olhos est�o sobre n�s, vigiando. 441 00:42:37,890 --> 00:42:42,055 Vamos tomar cuidado para que possamos retomar nossos neg�cios. 442 00:42:42,848 --> 00:42:44,055 Sim, senhor. 443 00:42:46,973 --> 00:42:49,889 Eu j� lhe disse antes para se aposentar. 444 00:42:50,890 --> 00:42:53,555 Podemos cuidar de todas as suas necessidades. 445 00:42:54,598 --> 00:42:57,180 V� para uma ilha remota 446 00:42:57,473 --> 00:42:59,389 e viva pacificamente l�. 447 00:43:01,265 --> 00:43:02,097 Primo? 448 00:43:02,640 --> 00:43:03,389 Sim, senhor? 449 00:43:03,681 --> 00:43:05,264 Voc� ouviu o que eu disse? 450 00:43:06,473 --> 00:43:07,180 Sim, senhor. 451 00:43:07,765 --> 00:43:09,597 O que eu quero dizer � 452 00:43:10,806 --> 00:43:13,430 podemos cuidar do Tenente Hermes. 453 00:43:14,890 --> 00:43:17,180 Mesmo quando voc� estava na pris�o, 454 00:43:17,473 --> 00:43:19,680 eu disse que poder�amos silenci�-lo. 455 00:43:19,973 --> 00:43:22,514 Senhor, meu pedido � claro. 456 00:43:24,348 --> 00:43:26,097 Eu cuidarei disso, senhor. 457 00:43:26,890 --> 00:43:30,347 Agora estou livre, � tudo o que pe�o. 458 00:43:31,848 --> 00:43:33,805 - Deixe isso comigo. - Tudo bem. 459 00:43:35,098 --> 00:43:36,472 Apenas tenha cuidado. 460 00:43:37,640 --> 00:43:39,514 O Tenente Hermes � um animal. 461 00:43:39,806 --> 00:43:42,680 Ele � o melhor investigador de Manila. 462 00:43:44,140 --> 00:43:45,722 Quando voc� acabar com Hermes, 463 00:43:45,723 --> 00:43:46,014 Quando voc� acabar com Hermes. 464 00:43:46,015 --> 00:43:49,139 se desejar, receber� uma tarefa diferente. 465 00:43:50,598 --> 00:43:53,305 Mas se eu fosse voc�, me aposentaria agora. 466 00:43:54,265 --> 00:43:55,597 Relaxe, garoto. 467 00:44:01,056 --> 00:44:02,014 Obrigado, senhor. 468 00:44:02,806 --> 00:44:03,889 Est� bem, ent�o. 469 00:44:04,348 --> 00:44:07,847 Compense seus dez anos de pris�o. 470 00:44:09,223 --> 00:44:10,805 S�o dez anos. 471 00:44:12,015 --> 00:44:13,222 Aproveite, Primo. 472 00:44:15,890 --> 00:44:17,430 Obrigado mais uma vez, senhor. 473 00:45:49,973 --> 00:45:50,930 Camarada. 474 00:45:53,973 --> 00:45:55,305 Quanto custa para Halya? 475 00:45:55,556 --> 00:45:57,847 N�o h� barco para Halya, senhor. 476 00:45:58,098 --> 00:45:59,639 � bem longe. 477 00:46:01,931 --> 00:46:05,389 � por isso que estou perguntando quanto custa para Halya. 478 00:46:05,765 --> 00:46:06,847 Entendeu? 479 00:47:36,306 --> 00:47:37,347 De p�. 480 00:47:40,181 --> 00:47:44,389 De p�! Vamos rezar. 481 00:47:51,431 --> 00:47:53,055 C�u misericordioso, 482 00:47:55,556 --> 00:47:58,430 aqui estou, sua pobre ovelha, 483 00:47:58,681 --> 00:48:02,680 a quem voc� designou para transmitir suas palavras, 484 00:48:06,015 --> 00:48:10,055 palavras que emancipar�o a humanidade. 485 00:48:12,181 --> 00:48:13,305 Oh, senhor. 486 00:48:15,056 --> 00:48:16,680 Meu Senhor! 487 00:48:18,056 --> 00:48:19,930 Jeov� do mundo, 488 00:48:23,890 --> 00:48:25,097 aqui comigo, 489 00:48:25,931 --> 00:48:28,805 � outra ovelha, perdida nos pecados do mundo 490 00:48:29,056 --> 00:48:35,180 que voc� criou � sua semelhan�a, meu Senhor! 491 00:48:38,181 --> 00:48:41,889 Eu quero que voc� o receba! 492 00:48:46,723 --> 00:48:47,805 Venha. 493 00:48:49,140 --> 00:48:50,430 Venha. 494 00:48:52,515 --> 00:48:54,264 Agora vou batizar voc�. 495 00:49:10,390 --> 00:49:11,389 Pai, 496 00:49:13,681 --> 00:49:17,180 aceite-o como um filho rec�m-nascido 497 00:49:18,140 --> 00:49:20,680 salvo dos pecados do mundo. 498 00:49:20,931 --> 00:49:23,305 Ele agora nasceu de novo! 499 00:49:25,181 --> 00:49:26,805 Renascido. 500 00:49:30,306 --> 00:49:31,680 Venha, meu filho. 501 00:49:32,390 --> 00:49:33,639 Eu te parabenizo. 502 00:49:33,890 --> 00:49:35,430 Agora voc� est� salvo. 503 00:49:35,681 --> 00:49:38,305 Agora voc� est� salvo. Obrigado, Senhor! 504 00:49:38,890 --> 00:49:40,055 Obrigado. 505 00:49:44,640 --> 00:49:46,305 Obrigado, meu Senhor. 506 00:49:47,556 --> 00:49:48,930 Obrigado. 507 00:50:15,556 --> 00:50:18,972 Oh meu Deus, 508 00:50:20,098 --> 00:50:23,055 Oh meu Deus, 509 00:50:24,765 --> 00:50:27,930 Eu dou gra�as a voc� 510 00:50:32,556 --> 00:50:35,180 Agrade�a a Ele, meu filho. Agrade�a. 511 00:50:40,015 --> 00:50:45,555 Cidade das Luzes, Halya 512 00:51:31,056 --> 00:51:32,555 Espir�dio Tamano, 513 00:51:35,223 --> 00:51:36,055 lembre-se disso: 514 00:51:37,306 --> 00:51:39,597 voc� agora � ovelha de Jeov�. 515 00:51:40,640 --> 00:51:42,264 Obrigado, meu filho. 516 00:51:43,890 --> 00:51:45,722 Senhor, balut? 517 00:51:46,431 --> 00:51:47,847 Quer um pouco de balut? 518 00:51:49,056 --> 00:51:50,347 Balut! 519 00:53:28,306 --> 00:53:28,889 Obrigado. 520 00:53:29,181 --> 00:53:30,514 De nada, senhor. 521 00:53:31,890 --> 00:53:32,722 Senhor? 522 00:53:40,306 --> 00:53:41,389 Ol�, senhor. 523 00:53:41,765 --> 00:53:47,014 Um quarto, por favor, com janela voltada para a rua. 524 00:53:47,806 --> 00:53:49,430 Por quantos dias, senhor? 525 00:53:50,556 --> 00:53:53,764 N�o sei quando irei embora. 526 00:53:54,140 --> 00:53:58,764 Ok, senhor, vou verificar qual quarto est� dispon�vel. 527 00:53:59,056 --> 00:54:02,014 Ok. E senhorita? Posso emprestar uma bacia? 528 00:54:02,306 --> 00:54:03,347 Para que? 529 00:55:34,556 --> 00:55:35,805 Quer vir comigo? 530 00:55:41,556 --> 00:55:43,555 Chupe meu pau primeiro. 531 00:56:57,556 --> 00:56:58,889 Venha comigo agora? 532 00:57:01,931 --> 00:57:02,889 F�cil. 533 00:58:43,098 --> 00:58:44,014 O que �? 534 00:58:44,306 --> 00:58:47,305 Senhor, seus passos podem ser ouvidos l� embaixo. 535 00:58:48,806 --> 00:58:50,805 - Que quarto? - 219, senhor. 536 00:58:52,140 --> 00:58:53,597 Por favor, diga a eles que sinto muito. 537 01:01:37,431 --> 01:01:38,430 Senhor! 538 01:01:39,015 --> 01:01:41,430 Senhor, onde voc� comprou suas cal�as? 539 01:01:42,723 --> 01:01:43,514 Oh meu Deus! 540 01:01:44,390 --> 01:01:45,639 Que perfeito, certo? 541 01:01:45,931 --> 01:01:47,430 Gostei da sua pergunta, irm�. 542 01:01:48,806 --> 01:01:50,305 Por que ela perguntou isso? 543 01:01:59,306 --> 01:02:00,972 Desculpe, senhor. 544 01:02:01,931 --> 01:02:02,680 Est� com problemas. 545 01:02:02,973 --> 01:02:04,014 Voc� come�ou isso. 546 01:02:05,473 --> 01:02:06,805 Voc� est� condenada, irm�! 547 01:02:07,098 --> 01:02:08,472 O que � que foi isso? 548 01:02:32,556 --> 01:02:37,014 Como voc� est�, Hermes? 549 01:02:55,931 --> 01:02:57,847 O melhor de Manila. 550 01:03:00,306 --> 01:03:04,055 Estou aqui em Halya. 551 01:03:04,348 --> 01:03:08,139 Eu vou esperar por voc�. 552 01:03:40,890 --> 01:03:42,555 Envie uma resposta, droga! 553 01:03:45,306 --> 01:03:46,514 O que voc� disse? 554 01:04:14,973 --> 01:04:17,097 Voc�. Venha comigo. 555 01:05:32,681 --> 01:05:34,222 Qual o seu nome? 556 01:05:35,431 --> 01:05:36,305 Rica. 557 01:05:37,556 --> 01:05:40,389 Rica o que? Nome completo, por favor. Nome real. 558 01:05:41,056 --> 01:05:42,264 Ricarda Lima. 559 01:05:42,890 --> 01:05:43,930 Ricarda Lima. 560 01:05:44,765 --> 01:05:46,722 - Venha. - Por que? 561 01:05:48,056 --> 01:05:49,514 Oremos primeiro. 562 01:05:51,848 --> 01:05:53,139 Ajoelhe. Venha. 563 01:05:53,681 --> 01:05:54,555 Por que? 564 01:06:02,556 --> 01:06:05,347 Remova esse chiclete da boca 565 01:06:05,598 --> 01:06:07,680 e feche os olhos, ok? 566 01:06:18,431 --> 01:06:19,847 Feche seus olhos. 567 01:06:24,306 --> 01:06:26,139 C�u misericordioso, 568 01:06:28,806 --> 01:06:32,430 aqui estou eu, o pobre pastor que voc� escolheu 569 01:06:32,765 --> 01:06:36,097 para entregar sua mensagem, 570 01:06:37,890 --> 01:06:41,389 palavras que salvar�o a humanidade. 571 01:06:42,890 --> 01:06:43,889 Oh meu Deus, 572 01:06:44,306 --> 01:06:45,347 meu Deus, 573 01:06:46,723 --> 01:06:48,639 Jeov� da humanidade, 574 01:06:49,973 --> 01:06:54,514 aqui est� outra ovelha perdida nos pecados da humanidade 575 01:06:54,806 --> 01:06:57,430 voc� criou � sua pr�pria semelhan�a. 576 01:06:59,056 --> 01:07:01,764 Quero oferec�-la a voc�, meu Senhor. 577 01:07:02,681 --> 01:07:03,680 Aqui est� ela. 578 01:07:04,556 --> 01:07:05,847 Ricarda Lim. 579 01:07:13,598 --> 01:07:15,305 eu te batizo, 580 01:07:18,556 --> 01:07:19,805 Ricarda Lim. 581 01:07:20,473 --> 01:07:21,930 Em nome do Pai, 582 01:07:23,431 --> 01:07:24,430 do filho, 583 01:07:25,140 --> 01:07:26,847 e do Esp�rito Santo. 584 01:07:27,181 --> 01:07:28,180 Satan�s, 585 01:07:28,598 --> 01:07:31,264 saia do corpo de Ricarda Lim! 586 01:07:31,640 --> 01:07:32,805 Saia! 587 01:07:33,515 --> 01:07:40,305 Meu Deus, eu sou grato a voc� 588 01:07:41,223 --> 01:07:46,930 Pela chance que me deu 589 01:07:47,181 --> 01:07:49,180 Oh meu Deus... 590 01:07:49,806 --> 01:07:52,347 Parab�ns, Ricarda Lim. 591 01:07:52,598 --> 01:07:55,347 Voc� agora � uma das ovelhas de Jeov�! 592 01:07:56,306 --> 01:07:57,639 Ricarda Lim... 593 01:08:00,931 --> 01:08:01,764 Senhorita? 594 01:08:03,098 --> 01:08:04,097 Senhorita? 595 01:08:24,306 --> 01:08:25,180 Ricarda. 596 01:08:28,098 --> 01:08:29,222 Como �... 597 01:08:33,556 --> 01:08:35,847 Por que voc� fez isso comigo? 598 01:08:42,640 --> 01:08:45,722 Eu convidei voc� aqui para salv�-la. 599 01:08:47,723 --> 01:08:50,930 Eu n�o queria fazer sexo com voc�. 600 01:08:51,181 --> 01:08:53,514 Eu n�o planejei te foder. 601 01:08:53,890 --> 01:08:55,597 Eu mudei! 602 01:08:55,848 --> 01:08:57,972 Agora sou uma ovelha de Jeov� 603 01:08:58,223 --> 01:09:01,305 e eu salvo pessoas como voc�. 604 01:09:07,848 --> 01:09:11,889 Meu Senhor, o que farei com isso? 605 01:09:14,348 --> 01:09:17,555 Diga-me o que preciso fazer, meu Senhor. 606 01:09:21,265 --> 01:09:25,472 N�o posso voltar para a cadeia s� por causa de uma prostituta. 607 01:09:50,431 --> 01:09:52,097 E agora... 608 01:09:55,890 --> 01:09:57,889 O que vou fazer? 609 01:10:04,265 --> 01:10:07,305 N�o quero voltar para a pris�o. 610 01:10:07,556 --> 01:10:10,847 Eu n�o quero voltar... 611 01:10:11,806 --> 01:10:14,180 Eu n�o quero voltar... 612 01:10:58,931 --> 01:11:01,680 Voc� gosta dessas flores? 613 01:11:03,181 --> 01:11:05,722 Que cor voc� gosta? Eu vou dar a voc�. 614 01:11:06,640 --> 01:11:09,722 Esta combina com voc�, porque � linda. 615 01:11:10,348 --> 01:11:12,097 Essa. 616 01:11:15,515 --> 01:11:17,930 Essa combina com sua cor. 617 01:11:18,181 --> 01:11:20,597 Ainda tenho muitas delas por l�. 618 01:11:20,640 --> 01:11:23,764 Venha comigo. Tem uma piscina l�. 619 01:11:24,515 --> 01:11:26,347 Voc� quer nadar? 620 01:11:26,598 --> 01:11:29,014 L� � lindo, com piscina, 621 01:11:29,306 --> 01:11:30,972 e compraremos um hamb�rguer. 622 01:11:31,765 --> 01:11:33,889 E voc� vai beber coca? 623 01:11:34,140 --> 01:11:35,555 H� muitas l�. 624 01:11:35,848 --> 01:11:37,764 Venha comigo, vai ser divertido. 625 01:11:43,181 --> 01:11:45,180 Est� perto. 626 01:11:45,931 --> 01:11:49,555 Estamos quase l�. Est� cansada? 627 01:11:49,806 --> 01:11:50,889 Venha. 628 01:11:51,223 --> 01:11:53,180 Eu vou carregar voc�. 629 01:11:54,931 --> 01:11:55,930 Venha. 630 01:11:57,181 --> 01:11:58,180 Ei, voc�! 631 01:11:58,515 --> 01:11:59,555 Ei! 632 01:12:00,015 --> 01:12:02,389 O que voc� est� fazendo? 633 01:12:37,556 --> 01:12:39,722 - Senhorita. - Sim, senhor, o que �? 634 01:12:41,056 --> 01:12:42,430 Dez seringas, por favor, 635 01:12:42,681 --> 01:12:45,514 al�m de um pouco de l�quido de embalsamamento, uma garrafa grande. 636 01:12:46,681 --> 01:12:47,930 Para que, senhor? 637 01:12:50,056 --> 01:12:51,680 Meu cachorro morreu. 638 01:12:56,556 --> 01:12:58,389 O que aconteceu, senhor? 639 01:12:59,181 --> 01:13:02,930 Eu imploro, n�o vamos falar sobre isso. � muito doloroso. 640 01:13:05,640 --> 01:13:10,055 Senhorita, qual � o seu perfume mais perfumado? 641 01:13:10,306 --> 01:13:12,180 Todos eles, senhor. 642 01:13:12,973 --> 01:13:14,222 Sim, de fato. 643 01:13:15,348 --> 01:13:16,305 Olhe. 644 01:13:17,390 --> 01:13:20,347 Qual � o seu perfume favorito? � caro, senhor. 645 01:13:20,348 --> 01:13:20,597 - Qual � o seu perfume favorito? - � caro, senhor. 646 01:13:21,348 --> 01:13:22,597 Bem... 647 01:13:23,223 --> 01:13:24,805 Fa�a assim. 648 01:13:26,765 --> 01:13:28,972 Qual � o seu perfume mais caro? 649 01:13:29,806 --> 01:13:31,586 Eu vou compr�-lo. Eu tenho dinheiro. 650 01:13:31,612 --> 01:13:32,597 Entendi, senhor. 651 01:13:32,598 --> 01:13:32,847 - Vou compr�-lo. Eu tenho dinheiro. - Entendi, senhor. 652 01:17:31,265 --> 01:17:32,680 Desculpe. 653 01:18:08,348 --> 01:18:10,055 Deus misericordioso, 654 01:18:13,973 --> 01:18:15,305 aqui est� 655 01:18:15,806 --> 01:18:17,930 a alma de... 656 01:18:20,890 --> 01:18:23,014 um ser perdido... 657 01:18:26,473 --> 01:18:31,097 perdido nos pecados do mundo. 658 01:18:34,265 --> 01:18:37,597 Quero oferec�-la a voc�, meu Senhor. 659 01:18:42,473 --> 01:18:44,722 Por favor, aceite-a 660 01:18:45,640 --> 01:18:51,847 Por favor, aceite a alma dela 661 01:18:55,556 --> 01:18:58,847 E nos perdoe 662 01:20:55,431 --> 01:20:56,764 Renata! 663 01:21:00,306 --> 01:21:01,472 Renata! 664 01:21:05,265 --> 01:21:07,389 Ah, � a professora Nerissa! 665 01:21:12,056 --> 01:21:14,597 Bom dia, professora Nerissa! 666 01:21:14,848 --> 01:21:17,014 - Quantos sacos s�o? - Vinte e dois. 667 01:21:17,640 --> 01:21:20,264 Tudo bem, senhora. Jimboy! Jackie! 668 01:21:20,515 --> 01:21:22,597 Venha buscar os sacos de mandioca. 669 01:21:22,848 --> 01:21:25,097 S� vou conseguir algum dinheiro, senhora. 670 01:21:25,348 --> 01:21:27,139 Voc� quer comer, professora Nerissa? 671 01:21:27,431 --> 01:21:29,055 N�o, obrigada. 672 01:22:56,098 --> 01:22:56,972 Como vai voc�? 673 01:23:04,181 --> 01:23:06,555 N�o posso ter voc� aqui, Hermes. 674 01:23:10,181 --> 01:23:12,014 Eu imploro, irm� mais velha. 675 01:23:14,056 --> 01:23:15,430 N�o! 676 01:23:15,681 --> 01:23:17,764 Foda-se, v� embora! 677 01:23:44,181 --> 01:23:45,847 Quando isso come�ou? 678 01:23:53,348 --> 01:23:54,305 Voc� � surdo? 679 01:23:56,556 --> 01:23:58,055 Como voc� conseguiu isso? 680 01:24:02,640 --> 01:24:04,347 Quando as matan�as come�aram. 681 01:24:07,431 --> 01:24:10,347 Quando a matan�a dos indefesos come�ou. 682 01:24:19,265 --> 01:24:20,264 Voc� estava envolvido? 683 01:24:21,806 --> 01:24:22,847 Voc� fez isso? 684 01:24:27,098 --> 01:24:29,389 Eu investiguei. N�s fizemos. 685 01:24:30,056 --> 01:24:32,805 Seguimos os POPs do Departamento de Investiga��o, 686 01:24:33,056 --> 01:24:36,014 dando a ilus�o de relat�rios reais, 687 01:24:38,015 --> 01:24:41,180 para pacificar a m�dia, o p�blico, 688 01:24:42,515 --> 01:24:44,514 e grupos de direitos humanos. 689 01:24:47,556 --> 01:24:48,972 Eu escrevi meu relat�rio. 690 01:24:51,140 --> 01:24:52,722 Tentei ser honesto. 691 01:24:55,931 --> 01:24:58,389 Fui testemunha de uma opera��o real. 692 01:25:02,181 --> 01:25:03,722 Policiais visitaram posseiros. 693 01:25:04,390 --> 01:25:05,639 Eles entraram em uma cabana, 694 01:25:05,931 --> 01:25:07,555 a esposa estava implorando, 695 01:25:10,431 --> 01:25:12,930 ela at� abra�ou a perna de um dos policiais. 696 01:25:13,431 --> 01:25:14,764 Implorando. 697 01:25:15,056 --> 01:25:17,139 Seus filhos estavam gritando. 698 01:25:22,681 --> 01:25:24,514 Tiros foram ouvidos em seguida. 699 01:25:31,181 --> 01:25:32,347 Eles reagiram. 700 01:25:43,890 --> 01:25:46,847 Eu vi os olhos de uma das crian�as, 701 01:25:47,515 --> 01:25:48,889 me encarando. 702 01:25:51,806 --> 01:25:53,347 Ele me viu no canto. 703 01:25:56,181 --> 01:25:58,555 Continuou olhando para mim. 704 01:26:01,640 --> 01:26:03,472 Eu fugi. 705 01:26:05,806 --> 01:26:07,264 Eu n�o aguentei. 706 01:26:12,515 --> 01:26:13,764 Aquela noite, 707 01:26:14,056 --> 01:26:15,972 eu tive febre. 708 01:26:20,806 --> 01:26:23,597 Depois de alguns dias, a foto de Raffy Lerma foi publicada. 709 01:26:23,890 --> 01:26:29,014 A mulher segurando o cad�ver ensanguentado do marido. 710 01:26:31,640 --> 01:26:33,555 Raffy � meu amigo. 711 01:26:39,306 --> 01:26:41,222 Ele me contou o que aconteceu. 712 01:26:44,056 --> 01:26:46,722 Ele me contou sobre as outras coisas que testemunhou. 713 01:26:49,431 --> 01:26:50,764 E ent�o. 714 01:26:51,431 --> 01:26:54,014 Eu investiguei a vala comum 715 01:26:54,306 --> 01:26:56,139 no Cemit�rio P�blico de Navotas, 716 01:26:56,640 --> 01:26:58,942 com os corpos daqueles que se acredita 717 01:26:58,968 --> 01:27:00,914 estarem envolvidos com drogas. 718 01:27:08,390 --> 01:27:10,472 Foi um pesadelo, irm� mais velha. 719 01:27:19,056 --> 01:27:21,889 Meu corpo come�ou a co�ar a partir de ent�o. 720 01:27:23,431 --> 01:27:25,680 Solicitei licen�a por tempo indeterminado. 721 01:27:38,556 --> 01:27:40,222 As ondas mudaram. 722 01:27:41,515 --> 01:27:43,722 Eles parecem ficar mais irritados. 723 01:29:26,890 --> 01:29:30,597 Eu sei o que voc� quer perguntar desde o dia em que voc� chegou. 724 01:29:32,056 --> 01:29:34,764 Onde est� meu marido, o irm�o Pedro? 725 01:29:37,265 --> 01:29:38,930 Onde est� o Grande Irm�o Pedro? 726 01:29:39,265 --> 01:29:40,472 N�o sei. 727 01:29:41,348 --> 01:29:42,555 Voc� n�o sabe? 728 01:29:45,265 --> 01:29:47,305 Um dia, ele n�o voltou para casa. 729 01:29:47,598 --> 01:29:48,805 Desaparecido. 730 01:29:49,306 --> 01:29:50,389 Desapareceu. 731 01:29:53,015 --> 01:29:54,639 Isso � verdade, irm� mais velha? 732 01:29:54,931 --> 01:29:55,930 Sim. 733 01:29:57,056 --> 01:29:59,972 Nem mesmo seus parentes sabem seu paradeiro. 734 01:30:05,306 --> 01:30:06,930 O que aconteceu? 735 01:30:10,556 --> 01:30:11,930 Eu realmente n�o sei. 736 01:30:14,806 --> 01:30:17,097 Tentei encontrar respostas. 737 01:30:18,306 --> 01:30:21,347 Ele era um homem muito gentil, sem v�cios, 738 01:30:22,306 --> 01:30:23,930 nunca sequer brigou. 739 01:30:25,056 --> 01:30:28,305 Ao acordar de manh�, ele preparava o caf�, 740 01:30:28,765 --> 01:30:32,764 e depois de comer, nos prepar�vamos para o trabalho. 741 01:30:33,265 --> 01:30:35,597 Ele foi para a escola onde lecionava 742 01:30:35,890 --> 01:30:38,305 e fui para a escola onde trabalho. 743 01:30:43,765 --> 01:30:46,597 Achei que talvez ele tivesse um caso com outra mulher, 744 01:30:46,890 --> 01:30:49,180 porque eu n�o poderia lhe dar um filho. 745 01:30:50,765 --> 01:30:52,972 Mas o seu irm�o Pedro n�o era assim. 746 01:30:55,015 --> 01:30:58,430 Ele nunca teve rancor de mim por n�o lhe dar um filho. 747 01:31:07,806 --> 01:31:09,389 Ele n�o tinha inimigos? 748 01:31:11,390 --> 01:31:12,347 Nenhum. 749 01:31:15,306 --> 01:31:17,680 Ningu�m poderia ficar bravo com ele por ser t�o legal. 750 01:31:17,973 --> 01:31:19,847 Pedro � um santo. 751 01:31:24,556 --> 01:31:25,764 Voc� procurou por ele? 752 01:31:29,931 --> 01:31:31,847 Eu fui a muitos lugares. 753 01:31:33,515 --> 01:31:34,764 Eu fiz tudo. 754 01:31:35,515 --> 01:31:39,389 Levei cinco anos procurando por ele. 755 01:31:41,140 --> 01:31:43,847 Depois de cinco anos, parei. 756 01:32:02,431 --> 01:32:04,722 Voc� acha que algo aconteceu com ele? 757 01:32:06,515 --> 01:32:07,930 Ele ainda est� vivo? 758 01:32:09,973 --> 01:32:11,014 N�o sei. 759 01:32:16,681 --> 01:32:18,514 Voc� quer que eu investigue? 760 01:32:23,140 --> 01:32:25,930 Por que procurar algu�m que n�o quer ser encontrado? 761 01:32:31,306 --> 01:32:33,097 Seu irm�o mais velho Pedro 762 01:32:33,973 --> 01:32:35,805 � como Deus, Hermes. 763 01:32:39,765 --> 01:32:44,180 Se voc� me ver orando, n�o significa que eu acredito. 764 01:32:45,890 --> 01:32:48,014 Ainda estou me convencendo a acreditar. 765 01:32:49,515 --> 01:32:51,537 Durante os muitos anos que vivi sozinha, 766 01:32:51,563 --> 01:32:53,289 Ele foi o �nico para quem corri. 767 01:32:53,556 --> 01:32:55,514 � por isso que Ele ainda est� aqui na minha vida. 768 01:32:55,806 --> 01:32:56,930 Mas... 769 01:32:57,973 --> 01:32:59,930 Com tudo o que aconteceu conosco, 770 01:33:00,348 --> 01:33:01,514 para mim 771 01:33:02,015 --> 01:33:03,472 Eu me pergunto: 772 01:33:05,348 --> 01:33:06,764 Onde est� Deus? 773 01:33:08,181 --> 01:33:09,805 Deus est� vivo? 774 01:33:12,848 --> 01:33:15,889 Voc� � um investigador, um dos melhores. 775 01:33:16,431 --> 01:33:18,264 Ou, sem d�vida, 776 01:33:19,056 --> 01:33:22,222 o maior investigador filipino. 777 01:33:24,598 --> 01:33:26,847 Isso � o que as pessoas dizem sobre voc�. 778 01:33:29,598 --> 01:33:32,430 Como voc� investiga Deus, Hermes? 779 01:33:41,348 --> 01:33:43,222 Na hist�ria do mundo, 780 01:33:44,598 --> 01:33:46,430 na hist�ria da humanidade, 781 01:33:47,431 --> 01:33:50,930 Ele � provavelmente o maior quando se trata de se esconder. 782 01:34:42,515 --> 01:34:43,764 Irm� mais velha, vou para a cama. 783 01:34:44,056 --> 01:34:45,722 Ok. Tome o seu medicamento. 784 01:34:46,015 --> 01:34:46,930 Sim. 785 01:34:51,140 --> 01:34:51,972 Irm� mais velha? 786 01:34:53,098 --> 01:34:54,097 O que? 787 01:34:54,765 --> 01:34:56,680 Vamos visitar nossa casa amanh�. 788 01:35:02,765 --> 01:35:04,472 Falaremos sobre isso. 789 01:35:06,765 --> 01:35:07,972 Obrigado, irm� mais velha. 790 01:37:32,223 --> 01:37:33,764 N�o me ajude. 791 01:37:34,056 --> 01:37:35,180 � meu trabalho. 792 01:37:42,181 --> 01:37:45,097 Eu tenho dinheiro, irm� mais velha. 793 01:37:49,056 --> 01:37:52,930 Tenho muitos benef�cios com meu servi�o, irm�zona. 794 01:37:57,306 --> 01:38:00,514 Eu vi voc� se injetar ontem � noite. 795 01:38:06,681 --> 01:38:08,680 Minha diabete piorou. 796 01:38:10,140 --> 01:38:11,430 Mas eu consigo. 797 01:38:13,056 --> 01:38:15,722 Agora, a discuss�o acabou. 798 01:38:16,431 --> 01:38:18,764 - Mas irm�... - Deixe isso, Hermes. 799 01:38:20,931 --> 01:38:25,305 Voc� aparece depois de todos esses anos e finge ajudar? 800 01:38:28,265 --> 01:38:29,889 - Irm�zona... - Hermes! 801 01:38:30,806 --> 01:38:33,014 Morei aqui sozinha todos esses anos. 802 01:38:34,306 --> 01:38:35,805 Quando a m�e morreu? 803 01:38:36,306 --> 01:38:37,805 Voc� n�o estava aqui. 804 01:38:38,806 --> 01:38:40,805 Voc�s, meus irm�os ingratos. 805 01:38:41,056 --> 01:38:44,430 Mas, irm�zona, eu estava no estrangeiro nessa altura, em Lisboa. 806 01:38:44,681 --> 01:38:46,639 Estava lidando com um caso delicado. 807 01:38:46,890 --> 01:38:50,139 Eu n�o conseguia parar. N�o pude voltar para casa. 808 01:38:51,890 --> 01:38:53,430 Isso n�o � motivo suficiente. 809 01:38:57,056 --> 01:39:00,639 At� seu �ltimo suspiro, mam�e estava procurando por todos voc�s. 810 01:39:00,931 --> 01:39:02,514 Onde est� meu Dodong? 811 01:39:02,931 --> 01:39:04,555 Onde est� minha Melinda? 812 01:39:05,015 --> 01:39:08,139 Onde est� meu amado Hermes, meu Hermes mais novo? 813 01:39:08,931 --> 01:39:11,055 Eu n�o sabia o que dizer a ela. 814 01:39:12,306 --> 01:39:15,430 Est�o todos no inferno, m�e, eu disse a ela. 815 01:39:23,765 --> 01:39:25,430 Irm�zona 816 01:39:28,640 --> 01:39:29,805 Desculpe. 817 01:39:30,556 --> 01:39:32,514 N�o pe�a desculpas para mim. 818 01:39:33,056 --> 01:39:35,680 Eu n�o vou te perdoar, v� se foder! 819 01:39:36,306 --> 01:39:39,055 Pe�a perd�o � M�e, ao Pai! 820 01:41:48,515 --> 01:41:50,597 As ondas est�o comendo a casa. 821 01:41:51,598 --> 01:41:54,139 N�o demorar� muito para que seja comida. 822 01:41:55,140 --> 01:41:59,139 Quando h� tempestade, a �gua chega l� dentro. 823 01:43:34,848 --> 01:43:36,097 M�e. 824 01:45:29,181 --> 01:45:30,889 Ficarei aqui por enquanto. 825 01:45:34,056 --> 01:45:35,972 Voc� n�o pode ficar sozinha. 826 01:45:38,390 --> 01:45:41,055 Est� piorando e n�o h� ningu�m para cuidar de voc�. 827 01:45:41,473 --> 01:45:43,139 Eu posso cuidar de mim mesmo. 828 01:45:46,890 --> 01:45:48,805 E as erup��es cut�neas nas suas costas? 829 01:45:49,390 --> 01:45:50,805 E a sua comida? 830 01:45:53,390 --> 01:45:55,972 Certamente posso conseguir comida no bairro. 831 01:45:59,598 --> 01:46:01,889 Eu li artigos sobre sua condi��o. 832 01:46:03,681 --> 01:46:05,889 Voc� n�o pode simplesmente comer qualquer comida. 833 01:46:07,431 --> 01:46:10,472 � como eu, voc� precisa evitar certas coisas. 834 01:46:14,515 --> 01:46:16,014 Vou trazer comida para voc�. 835 01:46:16,806 --> 01:46:18,264 Eu moro perto, de qualquer maneira. 836 01:46:26,098 --> 01:46:27,597 N�o se preocupe, irm�zona 837 01:46:27,890 --> 01:46:29,764 Eu tamb�m posso cozinhar. 838 01:46:33,723 --> 01:46:35,222 Melhore primeiro. 839 01:46:37,931 --> 01:46:40,264 Isso ser� um inc�modo para voc�. 840 01:46:42,848 --> 01:46:45,805 Eu vou trazer comida para voc�. 841 01:46:49,390 --> 01:46:50,889 Tenho muito tempo. 842 01:46:57,556 --> 01:47:00,097 Nade no mar de vez em quando. 843 01:47:00,890 --> 01:47:03,097 �gua salgada pode ser boa para voc�. 844 01:47:28,556 --> 01:47:30,722 Irm�zona, algumas pessoas est�o atr�s de mim. 845 01:47:32,015 --> 01:47:34,514 Eles sabem que estou aqui, em San Isidro. 846 01:47:39,723 --> 01:47:42,222 N�o tenho medo de ningu�m, Hermes. 847 01:53:18,098 --> 01:53:19,639 Ol�, senhoras! 848 01:53:20,223 --> 01:53:21,639 Ol�, senhor! 849 01:53:22,181 --> 01:53:23,472 Como vai voc�? 850 01:53:23,765 --> 01:53:26,305 N�o estou bem, senhor. Quase nenhum cliente. 851 01:53:27,265 --> 01:53:30,055 Adicione alguns n�meros de dan�a. 852 01:53:30,765 --> 01:53:32,222 Ent�o voc� vai chamar a aten��o. 853 01:53:32,515 --> 01:53:34,764 Fa�a algo assim. 854 01:53:37,473 --> 01:53:39,180 �timos movimentos de dan�a, senhor. 855 01:53:42,181 --> 01:53:44,555 Voc� quer algum acontecimento real? 856 01:53:44,848 --> 01:53:47,430 Voc� ganhar� muito dinheiro. 857 01:53:47,723 --> 01:53:50,055 N�o podemos dizer n�o a isso! 858 01:53:50,348 --> 01:53:53,139 - Desde que n�o haja crime. - Somos boas meninas. 859 01:53:54,015 --> 01:53:55,305 Apenas por divers�o! 860 01:53:55,598 --> 01:53:56,639 Venham comigo. 861 01:53:56,931 --> 01:53:58,472 Avante, irm�s! 862 01:53:58,765 --> 01:54:00,055 Voc� � alguma coisa, senhor. 863 01:54:00,306 --> 01:54:02,097 Apresent�vel e tudo. 864 01:54:02,598 --> 01:54:04,805 � muito promissor. 865 01:54:10,223 --> 01:54:11,180 Venham. 866 01:54:24,056 --> 01:54:25,305 Por aqui! 867 01:54:26,140 --> 01:54:27,097 L�. 868 01:54:29,473 --> 01:54:30,305 Venham aqui. 869 01:54:31,556 --> 01:54:33,347 Entrem. Venham. 870 01:54:33,640 --> 01:54:36,805 Lembrem-se do nosso acordo. N�o v�o tocar em nada. 871 01:54:37,348 --> 01:54:39,014 N�o abrir�o nada. 872 01:54:40,973 --> 01:54:43,639 Sim, senhor, n�o tocaremos nas suas coisas. 873 01:54:44,431 --> 01:54:46,180 � t�o perfumado aqui. 874 01:54:46,473 --> 01:54:49,889 Uau, flores! Lindo! Muitas delas! 875 01:54:50,181 --> 01:54:53,097 Velas e perfumes. 876 01:54:54,723 --> 01:54:57,639 N�o sab�amos que entrar�amos em um santu�rio. 877 01:54:58,640 --> 01:55:00,805 Eu quero morrer aqui. 878 01:55:26,181 --> 01:55:28,014 Voc� est� ficando vesga! 879 01:56:16,223 --> 01:56:17,764 Era uma vez, 880 01:56:19,556 --> 01:56:21,097 havia um policial, 881 01:56:22,515 --> 01:56:24,514 um muito habilidoso. 882 01:56:25,890 --> 01:56:27,555 Ele n�o temia ningu�m. 883 01:56:29,348 --> 01:56:31,889 Ele era conhecido, respeitado, 884 01:56:33,765 --> 01:56:36,139 e um �timo investigador. 885 01:56:37,640 --> 01:56:39,805 Ele era t�o �timo 886 01:56:40,515 --> 01:56:44,514 foi convidado para lecionar na Academia de Pol�cia, 887 01:56:44,806 --> 01:56:46,764 na Escola de Criminologia. 888 01:56:50,681 --> 01:56:54,972 Ele foi convidado a lidar com casos delicados. 889 01:56:57,890 --> 01:56:59,805 N�o era ganancioso. 890 01:57:01,723 --> 01:57:03,305 N�o era ambicioso. 891 01:57:05,223 --> 01:57:09,639 Muitas vezes lhe ofereceram uma promo��o, 892 01:57:14,556 --> 01:57:15,889 mas tudo o que ele queria 893 01:57:16,681 --> 01:57:18,889 era permanecer como sargento. 894 01:57:22,640 --> 01:57:23,639 Ele queria 895 01:57:25,223 --> 01:57:26,722 uma classifica��o simples. 896 01:57:28,015 --> 01:57:29,889 Ele n�o era ganancioso em rela��o � posi��o. 897 01:57:35,473 --> 01:57:37,055 At� que um dia, 898 01:57:40,765 --> 01:57:43,014 sua vida virou 899 01:57:45,723 --> 01:57:47,139 porque 900 01:57:48,015 --> 01:57:51,014 ele se envolveu em um massacre. 901 01:57:53,223 --> 01:57:54,680 Ap�s, 902 01:57:56,473 --> 01:57:58,014 ele se envolveu em sequestro, 903 01:57:59,890 --> 01:58:01,305 assalto a banco, 904 01:58:08,348 --> 01:58:10,972 e o assassinato de um pol�tico. 905 01:58:16,181 --> 01:58:18,139 O nome dele � 906 01:58:19,681 --> 01:58:24,680 Sargento Supremo Macabantay. 907 01:58:30,556 --> 01:58:32,180 Era uma vez, 908 01:58:34,306 --> 01:58:35,847 um policial. 909 01:58:36,890 --> 01:58:40,639 Um �timo. Ele n�o temia ningu�m. 910 01:58:41,015 --> 01:58:43,014 Era conhecido, respeitado, 911 01:58:43,306 --> 01:58:45,472 e um investigador muito inteligente. 912 01:58:48,390 --> 01:58:50,222 Por causa de sua grandeza, 913 01:58:51,473 --> 01:58:53,722 foi convidado a ensinar 914 01:58:54,140 --> 01:58:57,139 na Academia de Pol�cia, na Escola de Criminologia. 915 01:59:02,306 --> 01:59:05,680 Foi convidado a lidar com casos delicados. 916 01:59:08,431 --> 01:59:09,639 Mas um dia, 917 01:59:11,806 --> 01:59:13,305 ele come�ou 918 01:59:14,140 --> 01:59:16,430 investigando os casos 919 01:59:17,015 --> 01:59:20,097 do Sargento da Guarda Suprema. 920 01:59:23,098 --> 01:59:24,847 E porque 921 01:59:25,931 --> 01:59:27,805 das evid�ncias que ele coletou, 922 01:59:33,598 --> 01:59:38,305 O Sargento Supremo Macabantay foi preso. 923 01:59:46,723 --> 01:59:51,180 O Supremo apodreceu na pris�o. 924 02:00:01,681 --> 02:00:03,305 Mas um dia, 925 02:00:04,598 --> 02:00:07,139 sua esposa abriu um processo contra ele. 926 02:00:08,015 --> 02:00:09,722 Assalto e abuso. 927 02:00:10,306 --> 02:00:12,889 Um dia, um processo foi aberto contra ele 928 02:00:13,181 --> 02:00:15,722 por outro policial por agress�o e abuso. 929 02:00:19,598 --> 02:00:21,389 O nome dele � 930 02:00:22,598 --> 02:00:27,305 Tenente Hermes Papauran. 931 02:00:31,056 --> 02:00:33,430 Tenente Hermes Papauran 932 02:00:35,931 --> 02:00:37,305 � um 933 02:00:39,306 --> 02:00:44,055 dos alunos mais brilhantes do Sargento Supremo Macabantay. 934 02:00:53,306 --> 02:00:54,930 Era uma vez, 935 02:00:55,723 --> 02:00:57,014 e foi libertado. 936 02:00:57,806 --> 02:00:59,430 Sargento Supremo 937 02:01:01,890 --> 02:01:03,180 Macabantay. 938 02:01:06,848 --> 02:01:08,847 E agora ele est� pronto para enfrentar 939 02:01:10,473 --> 02:01:15,180 o Tenente Hermes Papauran. 940 02:01:17,306 --> 02:01:18,555 Fim! 941 02:01:24,431 --> 02:01:25,847 Que �tima hist�ria. 942 02:01:26,140 --> 02:01:28,055 Essa � uma hist�ria verdadeira. 943 02:02:24,765 --> 02:02:25,680 Dan�a 944 02:02:25,973 --> 02:02:26,889 Dan�a 945 02:02:27,181 --> 02:02:29,347 Dance nos cacos 946 02:02:30,015 --> 02:02:32,305 Aqueles son�mbulos 947 02:02:32,890 --> 02:02:35,180 Est�o fadados a se machucar 948 02:02:44,973 --> 02:02:47,597 Por que sua tatuagem � uma garota? 949 02:02:49,473 --> 02:02:52,389 Este era meu frango texano quando era beb�. 950 02:02:52,973 --> 02:02:57,222 Mas ele morreu com derby. 951 02:03:00,348 --> 02:03:02,930 Aqui est� o que eu gostaria que voc� fizesse. 952 02:03:11,765 --> 02:03:14,014 � uma esp�cie de faca de ca�a. 953 02:03:18,348 --> 02:03:19,514 Incr�vel. 954 02:03:20,056 --> 02:03:21,764 Nunca vi nada parecido. 955 02:03:22,765 --> 02:03:27,680 Ent�o veja, � assim que eu gostaria que voc� fizesse isso. 956 02:03:29,390 --> 02:03:30,680 Fa�a exatamente isso. 957 02:03:31,473 --> 02:03:32,764 Siga todas... 958 02:03:35,056 --> 02:03:36,389 As medi��es. 959 02:03:37,765 --> 02:03:40,514 Nem mais nem menos. Escutou? 960 02:03:44,306 --> 02:03:45,972 Vou te pagar. 961 02:03:49,681 --> 02:03:53,305 Como voc� vai us�-la? 962 02:03:58,473 --> 02:04:00,014 Eu vou te mostrar. 963 02:04:09,765 --> 02:04:11,597 Segure o rosto dele 964 02:04:12,890 --> 02:04:14,347 ou sua garganta... 965 02:04:15,556 --> 02:04:17,139 Seu inimigo, quero dizer. 966 02:04:21,306 --> 02:04:23,139 Ele imediatamente para de respirar. 967 02:04:23,431 --> 02:04:27,389 Primeiro, esfaqueie-o na parte superior do bra�o. Aqui. 968 02:04:27,806 --> 02:04:31,180 R�pido. Gire a faca para dentro. 969 02:04:31,431 --> 02:04:33,139 E ent�o tire-a. R�pido! 970 02:04:33,390 --> 02:04:35,514 Depois pelos quadris. L�. 971 02:04:35,765 --> 02:04:38,139 Perto dos quadris, gire-a 972 02:04:38,681 --> 02:04:41,555 em seguida, retire-a imediatamente. 973 02:04:41,931 --> 02:04:45,139 A �ltima facada seria na perna, perto da virilha. 974 02:04:45,390 --> 02:04:46,889 Gire-a. 975 02:04:53,306 --> 02:04:54,264 A� est�. 976 02:04:55,348 --> 02:04:59,305 � um dos primeiros tipos de tortura. 977 02:05:01,306 --> 02:05:03,264 Seu inimigo cair� imediatamente. 978 02:05:11,140 --> 02:05:12,472 Pouco a pouco, 979 02:05:13,765 --> 02:05:15,389 seu sangue acabar�. 980 02:05:15,806 --> 02:05:17,347 Ele ainda consegue se levantar. 981 02:05:18,015 --> 02:05:19,555 Ainda pode andar. 982 02:05:22,765 --> 02:05:24,180 Dependendo de sua for�a. 983 02:05:24,723 --> 02:05:26,264 acho que deveria levar 984 02:05:27,181 --> 02:05:28,805 uma hora e meia. 985 02:05:29,556 --> 02:05:30,805 Se ele aguentar. 986 02:05:31,515 --> 02:05:33,264 � muito cruel 987 02:05:34,181 --> 02:05:39,555 e uma morte muito dolorosa para ele. 988 02:05:44,556 --> 02:05:46,555 Principalmente nos �ltimos minutos. 989 02:05:47,348 --> 02:05:49,097 Voc� vai chamar todos os santos, 990 02:05:49,390 --> 02:05:52,222 Deuses, Satan�s, e voc� vai jurar. 991 02:05:55,431 --> 02:05:57,722 Voc� sentir� a dor, 992 02:05:58,265 --> 02:05:59,597 profundamente em sua alma. 993 02:06:08,473 --> 02:06:10,972 Para que voc� vai us�-la? 994 02:06:13,681 --> 02:06:15,305 Eu sou um ca�ador. 995 02:06:19,140 --> 02:06:21,847 Se fizer isso r�pido, 996 02:06:22,390 --> 02:06:23,680 vou te dar um b�nus. 997 02:08:05,640 --> 02:08:07,264 - Irm�zona. - Sim? 998 02:08:07,806 --> 02:08:11,680 Pare de varrer. Em pouco tempo, estar� cheio de areia novamente. 999 02:08:13,390 --> 02:08:15,014 Se eu n�o fizer isso, 1000 02:08:15,306 --> 02:08:18,305 um dia a areia vai se acumular 1001 02:08:18,598 --> 02:08:20,722 e ser� mais dif�cil de limpar. 1002 02:08:23,223 --> 02:08:27,430 N�o abra muito as portas e janelas, Hermes. 1003 02:08:37,931 --> 02:08:39,930 Quando estiver curado, 1004 02:08:41,806 --> 02:08:43,472 voc� vai voltar ao servi�o? 1005 02:08:49,973 --> 02:08:51,680 Se eu ficar curado, sim. 1006 02:08:54,806 --> 02:08:56,014 Apenas ensine. 1007 02:08:57,640 --> 02:08:59,430 Os acontecimentos atuais n�o s�o bons. 1008 02:09:13,848 --> 02:09:18,180 A cultura de matar est� se tornando o seu sistema. 1009 02:09:19,806 --> 02:09:21,722 Voc� sabe disso, como policial. 1010 02:09:23,515 --> 02:09:25,389 N�o precisamos discutir isso 1011 02:09:28,640 --> 02:09:32,222 por cem anos para alcan�ar a verdade. 1012 02:09:37,015 --> 02:09:37,889 Agora, 1013 02:09:39,390 --> 02:09:40,930 est� se tornando desenfreado. 1014 02:09:51,390 --> 02:09:52,555 Voc� tem raz�o. 1015 02:09:54,140 --> 02:09:55,097 Voc�. 1016 02:09:56,806 --> 02:09:58,305 Voc� � o sistema. 1017 02:10:00,806 --> 02:10:02,639 Voc� representa o sistema 1018 02:10:03,265 --> 02:10:05,389 de morte e assassinato. 1019 02:10:05,681 --> 02:10:10,180 E suas v�timas s�o os indefesos, fodam-se todos voc�s! 1020 02:11:10,931 --> 02:11:11,972 E... 1021 02:11:17,223 --> 02:11:18,555 O pior... 1022 02:11:18,848 --> 02:11:20,805 O pior �... 1023 02:11:26,723 --> 02:11:28,514 Voc�s s�o todos seguidores cegos. 1024 02:11:29,515 --> 02:11:31,472 Mesmo que voc� saiba 1025 02:11:32,306 --> 02:11:35,055 que o sistema n�o est� funcionando. 1026 02:11:36,473 --> 02:11:37,722 Embora 1027 02:11:38,723 --> 02:11:40,514 suas ordens n�o s�o humanas! 1028 02:12:09,265 --> 02:12:10,597 Eu vou fazer isso. 1029 02:12:11,473 --> 02:12:13,222 - Eu vou fazer isso. - N�o, eu farei isso. 1030 02:12:16,681 --> 02:12:18,805 - Entre. - Eu farei isso! 1031 02:12:19,598 --> 02:12:21,389 - Entre e eu farei isso. - N�o! 1032 02:12:21,681 --> 02:12:23,430 Estou fazendo isso! 1033 02:12:27,473 --> 02:12:30,555 Voc� est� ficando quieto. E o pior �... 1034 02:12:30,806 --> 02:12:32,680 Voc� acha que sabe tudo? 1035 02:12:32,931 --> 02:12:33,805 O que? 1036 02:12:34,598 --> 02:12:36,180 - Voc� est� bem com isso! - Eles est�o! 1037 02:12:36,473 --> 02:12:38,389 Mas eu n�o, irm�zona, eu n�o! 1038 02:12:38,640 --> 02:12:40,305 Eu n�o estou bem com isso! 1039 02:13:16,598 --> 02:13:18,055 Como voc� est�, Hermes? 1040 02:13:18,306 --> 02:13:20,717 O melhor de Manila. Estou aqui em Halya. 1041 02:13:20,743 --> 02:13:22,330 Eu vou esperar por voc�. 1042 02:13:33,681 --> 02:13:37,347 Halya fica a apenas tr�s horas de San Isidro. Pegue um jipe. Vir. 1043 02:13:37,598 --> 02:13:39,178 Assim como te ensinei na escola, 1044 02:13:39,204 --> 02:13:41,622 vamos verificar cada evid�ncia minuciosamente 1045 02:13:41,806 --> 02:13:45,014 ent�o desvendamos o mist�rio do crime e alcan�amos a verdade. 1046 02:15:12,181 --> 02:15:13,972 Ele correu nessa dire��o. 1047 02:15:14,265 --> 02:15:16,764 Foi baleado aqui. 1048 02:15:19,848 --> 02:15:22,680 - Ele foi baleado na sua casa? - Sim. 1049 02:15:23,681 --> 02:15:25,389 Mas ele conseguiu correr. 1050 02:15:44,931 --> 02:15:49,180 Eu vi voc� no Democracy Now! com Amy Goodman, foi por isso que liguei. 1051 02:15:49,431 --> 02:15:51,055 Para parabeniz�-lo. 1052 02:15:52,556 --> 02:15:54,555 Precisamos falar. 1053 02:15:55,015 --> 02:15:57,680 Tenente, voc� me conhece. Eu n�o sou assim. 1054 02:15:57,973 --> 02:16:00,305 Deixo minhas fotos falarem. 1055 02:16:04,431 --> 02:16:08,805 Ap�s o discurso do presidente Duterte sobre o estado da na��o, 1056 02:16:09,056 --> 02:16:14,472 onde ele mencionou que minhas fotos eram melodram�ticas, 1057 02:16:14,890 --> 02:16:17,264 os ataques contra mim pioraram. 1058 02:16:17,890 --> 02:16:20,180 Eles estavam inventando tantas mentiras. 1059 02:16:20,765 --> 02:16:21,847 Voc� sabe disso. 1060 02:16:22,306 --> 02:16:25,722 Coisas como... eu contratei atores, 1061 02:16:26,598 --> 02:16:29,180 e o que aconteceu com Michael Siaron foi encenado. 1062 02:16:30,265 --> 02:16:32,514 Eles tentaram destruir minha credibilidade. 1063 02:16:33,306 --> 02:16:34,972 Eu precisava falar. 1064 02:16:36,056 --> 02:16:38,055 Ainda bem que n�o tenho Facebook. 1065 02:16:39,390 --> 02:16:42,389 Mas li os artigos e ouvi as mentiras. 1066 02:16:43,306 --> 02:16:45,180 Era hora de eu falar. 1067 02:16:46,015 --> 02:16:47,847 Que bom que voc� falou. 1068 02:16:48,140 --> 02:16:49,430 Voc� � uma testemunha. 1069 02:16:50,556 --> 02:16:51,930 Por isso, tenha cuidado. 1070 02:16:52,223 --> 02:16:54,805 Estou sendo cuidadoso. 1071 02:16:56,056 --> 02:16:57,597 O que est� fazendo agora? 1072 02:16:58,640 --> 02:17:00,972 A mesma velha rotina. 1073 02:17:01,515 --> 02:17:04,472 Documenta��o sobre abusos dos direitos humanos. 1074 02:17:06,015 --> 02:17:08,097 E voc�, Tenente? Como vai voc�? 1075 02:17:09,348 --> 02:17:13,472 Voltei para San Isidro, minha cidade natal. 1076 02:17:14,681 --> 02:17:17,889 Estou tentando me curar. Lembra? Minha psor�ase. 1077 02:17:18,598 --> 02:17:20,847 Ah sim. Como est�? 1078 02:17:21,931 --> 02:17:23,764 Ficando pior. 1079 02:17:25,431 --> 02:17:27,847 Estou apenas testando o efeito da �gua do mar. 1080 02:17:28,098 --> 02:17:30,805 Nossa casa fica � beira-mar. 1081 02:17:34,015 --> 02:17:35,264 - Tenente? - Sim? 1082 02:17:36,431 --> 02:17:40,305 Li que o Supremo Macabantay foi solto. 1083 02:17:42,306 --> 02:17:43,222 Sim. 1084 02:17:45,098 --> 02:17:48,430 Ele tem muitos apoiadores poderosos. 1085 02:17:49,181 --> 02:17:50,805 Patrocinadores. 1086 02:17:51,931 --> 02:17:53,347 Ele � muito influente. 1087 02:17:55,473 --> 02:18:00,055 Voc� o pregou na cruz, Tenente. Tome cuidado. 1088 02:18:01,556 --> 02:18:02,472 Sim. 1089 02:18:04,556 --> 02:18:07,514 Ele j� entrou em contato, na verdade, por mensagem de texto. 1090 02:18:09,931 --> 02:18:11,764 O que ele disse? 1091 02:18:12,431 --> 02:18:13,764 O de sempre. 1092 02:18:14,806 --> 02:18:18,305 Amea�as, me assustando, me desafiando para uma luta. 1093 02:18:19,681 --> 02:18:21,305 O que voc� disse? 1094 02:18:22,806 --> 02:18:24,055 Eu disse, 1095 02:18:26,265 --> 02:18:27,555 "Eu te amo, senhor." 1096 02:18:33,515 --> 02:18:37,180 Mas falando s�rio, ele � perigoso. Esse � Primo. 1097 02:18:38,806 --> 02:18:43,514 Eu sei, ele n�o � humano. Ele � meu professor. 1098 02:18:44,056 --> 02:18:47,222 Tchau, Raffy. Apenas continue fazendo o que est� fazendo. 1099 02:18:47,515 --> 02:18:48,972 Muito corajoso. 1100 02:18:49,431 --> 02:18:51,055 Tenha cuidado, Sr. Corajoso. 1101 02:18:51,348 --> 02:18:52,930 Voc� tamb�m, Tenente. 1102 02:18:55,390 --> 02:18:59,180 Quando isso acabar, vamos improvisar. Sinto falta dos velhos tempos. 1103 02:18:59,431 --> 02:19:02,680 Passeando na delegacia, na assessoria de imprensa, conversando. 1104 02:19:04,806 --> 02:19:07,222 Quando voc� acha que isso vai acabar? 1105 02:19:08,806 --> 02:19:10,514 N�o sei, Raffi. 1106 02:19:12,140 --> 02:19:14,597 As matan�as tornaram-se flagrantes. 1107 02:19:15,056 --> 02:19:17,930 A vida dos filipinos tornou-se como a das galinhas. 1108 02:19:21,931 --> 02:19:23,222 Eu vou agora, Raffy. 1109 02:19:24,473 --> 02:19:25,805 Ok, Tenente. 1110 02:20:09,056 --> 02:20:10,347 Ainda est� aqui. 1111 02:20:14,931 --> 02:20:17,972 Voc� era o melhor nadador do nosso grupo na �poca. 1112 02:20:29,306 --> 02:20:31,305 Como voc� est�, Peryong? 1113 02:20:32,973 --> 02:20:34,305 Me conte uma hist�ria. 1114 02:20:45,973 --> 02:20:48,097 Por que voc� parece t�o assustado? 1115 02:20:56,598 --> 02:20:58,889 Peryong, isso n�o � contagioso. 1116 02:20:59,181 --> 02:21:00,639 Isto n�o � lepra. 1117 02:21:01,265 --> 02:21:02,597 Isso � psor�ase. 1118 02:21:03,306 --> 02:21:05,430 Apenas alguma erup��o na pele. 1119 02:21:34,681 --> 02:21:38,722 Visitei voc� porque a irm� Nerissa me contou sobre sua condi��o. 1120 02:21:42,765 --> 02:21:44,597 E somos iguais, Peryong. 1121 02:21:45,848 --> 02:21:47,305 Nossas esposas nos abandonaram. 1122 02:22:04,140 --> 02:22:05,930 Tenho algumas economias. 1123 02:22:07,848 --> 02:22:09,514 Posso te ajudar. 1124 02:22:11,015 --> 02:22:12,972 Eu n�o quero estar envolvido. 1125 02:22:14,556 --> 02:22:16,055 Envolvido em qu�? 1126 02:22:21,473 --> 02:22:23,305 O que eles est�o dizendo a voc�? 1127 02:22:25,223 --> 02:22:26,680 Que isso � lepra? 1128 02:22:27,556 --> 02:22:30,472 � por isso que nenhum dos nossos amigos de inf�ncia aparece? 1129 02:23:19,348 --> 02:23:20,889 Obrigado, Hermes. 1130 02:24:55,348 --> 02:24:56,889 Bom dia. 1131 02:25:00,640 --> 02:25:02,514 Eu sou enviado do c�u. 1132 02:25:04,181 --> 02:25:06,930 Estou aqui para te salvar. 1133 02:25:09,015 --> 02:25:10,305 Venha, filha. 1134 02:25:11,431 --> 02:25:12,472 Venha. 1135 02:25:15,181 --> 02:25:16,139 Venha. 1136 02:25:26,890 --> 02:25:30,514 C�u Misericordioso 1137 02:25:33,890 --> 02:25:40,139 Aqui estou, sua humilde ovelha 1138 02:25:40,431 --> 02:25:43,347 Que voc� nomeou 1139 02:25:43,640 --> 02:25:51,555 Um daqueles que voc� escolheu para entregar suas palavras 1140 02:25:53,181 --> 02:26:00,014 Palavras que emancipar�o a humanidade 1141 02:26:01,473 --> 02:26:04,305 Oh meu Deus 1142 02:26:07,556 --> 02:26:10,722 Jeov� da humanidade, 1143 02:26:11,015 --> 02:26:15,680 aqui est� outra ovelha 1144 02:26:16,265 --> 02:26:22,055 perdida em seu caminho que voc� criou � sua pr�pria semelhan�a. 1145 02:26:22,681 --> 02:26:25,764 Estou oferecendo-a a voc�, meu Senhor. 1146 02:26:26,056 --> 02:26:28,430 Estou a oferecendo. 1147 02:26:30,765 --> 02:26:35,389 Pai, por favor, aceite-a como sua nova filha. 1148 02:26:35,640 --> 02:26:38,805 Dos pecados do mundo, 1149 02:26:39,806 --> 02:26:42,264 agora ela nasceu de novo. 1150 02:26:48,681 --> 02:26:50,555 Obrigado, meu Senhor! 1151 02:26:57,056 --> 02:26:58,805 Eu te parabenizo. 1152 02:26:59,515 --> 02:27:01,222 Agora voc� est� salva. 1153 02:27:02,181 --> 02:27:05,555 Agora voc� est� salva. Agora est� livre. 1154 02:27:26,931 --> 02:27:28,764 Eu aceito 1155 02:27:30,431 --> 02:27:32,305 sua oferta. 1156 02:27:38,640 --> 02:27:40,180 Vamos dan�ar. 1157 02:27:44,348 --> 02:27:46,180 Vamos dan�ar. 1158 02:27:50,806 --> 02:27:52,180 Meu Deus, 1159 02:27:53,056 --> 02:27:55,139 obrigado. 1160 02:27:55,806 --> 02:27:57,680 Venha. Vamos dan�ar. 1161 02:27:58,265 --> 02:27:59,680 Agite seus quadris. 1162 02:28:00,973 --> 02:28:02,555 Vamos dan�ar. 1163 02:28:07,306 --> 02:28:09,180 Deixe-nos dan�ar. 1164 02:28:09,681 --> 02:28:11,097 Assim. 1165 02:28:12,765 --> 02:28:14,680 Deixe-nos dan�ar. 1166 02:28:15,473 --> 02:28:17,014 Assim. 1167 02:28:20,556 --> 02:28:22,514 Deixe-nos dan�ar. 1168 02:28:26,265 --> 02:28:27,555 Obrigado, Senhor! 1169 02:28:27,848 --> 02:28:30,889 Obrigado pelo que voc� deu. Obrigado... 1170 02:29:18,681 --> 02:29:20,889 Deixe-nos dan�ar. 1171 02:30:53,931 --> 02:30:55,639 Senhorita, um quarto, por favor. 1172 02:30:55,890 --> 02:30:57,389 Por quanto tempo? 1173 02:30:59,390 --> 02:31:00,597 Uma semana. 1174 02:31:01,973 --> 02:31:03,472 Quem s�o esses? 1175 02:31:05,431 --> 02:31:07,430 Um deles � um prontu�rio m�dico. 1176 02:31:09,140 --> 02:31:11,180 Tenho uma psor�ase grave. 1177 02:31:11,431 --> 02:31:14,555 � uma doen�a de pele, mas n�o � contagiosa. 1178 02:31:15,723 --> 02:31:18,597 N�o � contagioso, n�o tenha medo 1179 02:31:19,848 --> 02:31:21,972 se voc� ver como eu estou. 1180 02:31:26,223 --> 02:31:27,597 � assim que eu pare�o. 1181 02:31:33,765 --> 02:31:36,722 O outro documento � uma concess�o de licen�a. 1182 02:31:37,473 --> 02:31:39,430 Eu sou um policial. 1183 02:31:41,306 --> 02:31:43,764 Estou de licen�a por causa da minha condi��o. 1184 02:31:45,306 --> 02:31:48,305 H� um n�mero l� para o qual voc� pode ligar para verificar. 1185 02:31:49,390 --> 02:31:50,680 Senhorita. 1186 02:31:51,390 --> 02:31:53,597 As informa��es devem ficar apenas com voc�. 1187 02:31:54,098 --> 02:31:55,930 Considere isso como sigiloso, ok? 1188 02:31:56,098 --> 02:31:57,764 Sim, senhor, entendido. 1189 02:34:00,306 --> 02:34:02,222 Voc� est� vindo? 1190 02:35:53,348 --> 02:35:54,889 O que est� escondendo, senhor? 1191 02:35:55,181 --> 02:35:56,972 Sim, senhor, o qu�? 1192 02:35:59,056 --> 02:36:00,805 Aqui est� o que estou escondendo. 1193 02:36:26,765 --> 02:36:27,805 Venha. 1194 02:36:33,765 --> 02:36:34,889 Sua bolsa. 1195 02:36:37,348 --> 02:36:38,680 Voc� est� bem? 1196 02:41:34,515 --> 02:41:35,889 Primo. 1197 02:41:40,140 --> 02:41:41,347 Sargento! 1198 02:41:46,515 --> 02:41:48,514 Boa noite! 1199 02:41:56,348 --> 02:41:57,722 Sargento Primo! 1200 02:42:09,890 --> 02:42:11,180 Boa noite! 1201 02:42:17,431 --> 02:42:18,514 Sargento? 1202 02:42:46,181 --> 02:42:47,680 Eu estarei l�! 1203 02:43:43,640 --> 02:43:46,264 - Para onde foi o maluco? - Por ali, senhor! 1204 02:44:25,098 --> 02:44:26,430 Com licen�a. 1205 02:49:06,306 --> 02:49:09,305 Senhor Primo, boa noite. 1206 02:49:11,806 --> 02:49:15,847 Espero que possamos conversar bem 1207 02:49:25,890 --> 02:49:34,055 na parte menos movimentada do porto. 1208 02:49:38,640 --> 02:49:40,472 No outro extremo. 1209 02:49:44,681 --> 02:49:47,722 Estou a caminho. 1210 02:49:50,140 --> 02:49:52,597 Obrigado. 1211 02:51:13,015 --> 02:51:14,389 Bom dia, senhor! 1212 02:51:22,723 --> 02:51:24,014 Bom dia. 1213 02:51:28,515 --> 02:51:30,014 Como voc� est�, Hermes? 1214 02:51:31,265 --> 02:51:32,305 Estou bem, senhor. 1215 02:51:33,098 --> 02:51:35,847 Estou com muita coceira. Estou apodrecendo, senhor. 1216 02:51:39,723 --> 02:51:40,764 O que � isso? 1217 02:51:41,056 --> 02:51:42,305 Psor�ase, senhor! 1218 02:51:43,265 --> 02:51:44,805 Mas n�o � contagioso. 1219 02:51:49,181 --> 02:51:51,972 - Por que voc� n�o toma rem�dio? - Eu tomo, senhor. 1220 02:51:54,348 --> 02:51:56,222 Mas me disseram que a doen�a est� l� dentro. 1221 02:51:57,015 --> 02:51:58,472 Na alma, senhor. 1222 02:52:03,015 --> 02:52:03,972 Hermes. 1223 02:52:06,515 --> 02:52:08,347 Tenente Hermes Papauran. 1224 02:52:13,390 --> 02:52:15,180 Vamos acabar com isso. 1225 02:52:19,098 --> 02:52:21,014 Isso j� � muita bagagem. 1226 02:52:23,598 --> 02:52:25,889 Esta cruz � pesada demais para ser carregada. 1227 02:52:28,598 --> 02:52:30,889 Vamos nos livrar de tudo. 1228 02:52:32,431 --> 02:52:33,764 Um a um. 1229 02:52:35,431 --> 02:52:36,514 Um duelo. 1230 02:52:40,140 --> 02:52:44,055 Tudo o que ensinei sobre combate, aplique agora. 1231 02:52:47,431 --> 02:52:48,972 Este n�o � um final feliz. 1232 02:52:49,265 --> 02:52:51,722 Isso n�o � um filme, porra! 1233 02:52:52,931 --> 02:52:55,514 Senhor, n�o vou revidar, senhor. 1234 02:53:01,306 --> 02:53:02,597 Lute de volta! 1235 02:53:03,556 --> 02:53:05,180 Voc� me traiu! 1236 02:53:09,640 --> 02:53:10,805 Espere, senhor. 1237 02:53:15,223 --> 02:53:16,472 Acabei de fazer meu trabalho, senhor. 1238 02:53:16,765 --> 02:53:18,264 Foda-se esse trabalho! 1239 02:53:19,431 --> 02:53:22,680 Eu sou seu professor! E voc� me destruiu, certo? 1240 02:53:22,973 --> 02:53:26,014 Era meu dever, senhor! Eu apenas cumpri meu dever. 1241 02:53:28,723 --> 02:53:31,055 Voc� tirou tudo de mim, Hermes. 1242 02:53:35,556 --> 02:53:37,347 A invas�o na minha casa. 1243 02:53:37,931 --> 02:53:40,430 Sua invas�o em minha casa. 1244 02:53:42,931 --> 02:53:45,389 Voc� matou minha fam�lia! 1245 02:53:46,598 --> 02:53:48,180 Todos eles! 1246 02:53:54,098 --> 02:53:55,389 Meus filhos... 1247 02:53:59,931 --> 02:54:01,514 Minha esposa... 1248 02:54:04,306 --> 02:54:07,722 Voc� os deixou queimar quando colocou fogo na minha casa! 1249 02:54:13,056 --> 02:54:15,889 Voc� queimou minha vida, Hermes. 1250 02:54:16,640 --> 02:54:17,930 Foda-se! 1251 02:54:18,223 --> 02:54:19,389 Foda-se! 1252 02:54:23,140 --> 02:54:25,722 Isso foi um acidente, senhor. 1253 02:54:26,015 --> 02:54:29,805 N�o! Eu n�o posso aceitar isso! 1254 02:54:30,681 --> 02:54:34,139 Vamos acabar com isso de uma vez por todas. 1255 02:54:34,431 --> 02:54:37,597 - Estou pedindo seu perd�o, senhor. - Eu n�o vou aceitar! 1256 02:54:38,681 --> 02:54:39,889 Lute. 1257 02:54:43,265 --> 02:54:45,889 Lute, porra. Fique de p�. 1258 02:54:54,431 --> 02:54:58,264 Se n�o consigo falar bem com voc�, n�o posso mais fazer nada. 1259 02:54:59,723 --> 02:55:03,014 Eu deveria at� estar prendendo voc� 1260 02:55:03,390 --> 02:55:05,014 por matar minha irm� mais velha. 1261 02:55:07,348 --> 02:55:08,972 Mas eu vou aceitar isso, 1262 02:55:09,515 --> 02:55:11,097 ent�o estamos empatados. 1263 02:55:19,098 --> 02:55:20,972 Voc� n�o disse, senhor, 1264 02:55:22,848 --> 02:55:24,389 que eu destru� voc�? 1265 02:55:27,890 --> 02:55:29,555 Voc� me destruiu tamb�m. 1266 02:55:32,556 --> 02:55:33,972 Mais uma vez, 1267 02:55:35,598 --> 02:55:38,014 Pe�o seu perd�o, senhor. 1268 02:56:37,806 --> 02:56:39,180 Voc� est� bem? 1269 02:56:40,473 --> 02:56:41,889 Desculpe. 1270 02:56:57,223 --> 02:56:58,430 Eu realmente sinto muito. 1271 02:57:49,640 --> 02:57:51,639 Est� ficando mais claro, Hermes. 1272 02:57:57,973 --> 02:58:00,555 L� se vai o nascer do sol. 1273 02:58:04,473 --> 02:58:07,680 No �ltimo momento, teremos um vislumbre 1274 02:58:09,765 --> 02:58:11,764 do seu pa�s fodido. 1275 02:58:14,598 --> 02:58:17,139 Foda-se as Filipinas! 1276 02:58:20,973 --> 02:58:22,764 Este pa�s fodido 1277 02:58:23,056 --> 02:58:27,722 embalando criminosos como n�s! 1278 02:58:30,681 --> 02:58:33,264 Criminosos como n�s! 1279 03:02:32,000 --> 03:02:42,000 Legendas Exclusivas: Elias Dourado 87763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.