All language subtitles for 13.Bom.Di.Jakarta.2023.INDONESIAN.WEBRip. Run Time 02 24 10-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,267 --> 00:00:30,267 ‫{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs45} ‫\\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}// 2 00:00:36,291 --> 00:00:38,791 يتوقع أن تكون... الحركة الإقتصادية في إندونيسيا 3 00:00:38,875 --> 00:00:41,333 ‫ستكون أقل من 5,2% هذا العام. 4 00:00:41,416 --> 00:00:44,333 ‫وأضاف وزير المالية أن ‫التراجع الإقتصادي العالمي 5 00:00:44,416 --> 00:00:46,875 ‫سيؤثر على صادرات إندونيسيا. 6 00:00:46,958 --> 00:00:50,875 ‫لقد كانت الصادرات هي المساهم الرئيسي في الإقتصاد الإندونيسي 7 00:00:50,958 --> 00:00:52,666 ‫على مدى العامين الماضيين 8 00:00:52,750 --> 00:00:55,750 ‫بسبب إرتفاع أسعار ‫السلع العالمية. 9 00:00:55,833 --> 00:01:00,875 ‫وزير المالية سيعمل على ‫تعزيز الإستهلاك المنزلي الأمثل 10 00:01:00,958 --> 00:01:03,708 ‫للحفاظ على النمو الإقتصادي. 11 00:01:03,791 --> 00:01:06,541 من المتوقع أن يكون لإزالة سياسة قيود الأنشطة المجتمعية 12 00:01:06,625 --> 00:01:10,125 ‫بعض التأثير على الإستثمار الأجنبي المباشر، 13 00:01:10,208 --> 00:01:14,000 ‫إلى جانب إستكمال مختلف ‫المشاريع الإستراتيجية الوطنية 14 00:01:14,083 --> 00:01:18,625 ‫التي يعترف بها أمين الخزانة بأنها ستساعد .في تعزيز تكنولوجيا إندونيسيا هذا العام 15 00:01:19,708 --> 00:01:22,416 ‫نحن بحاجة فقط إلى خلق وضع مفيد. 16 00:01:22,500 --> 00:01:25,666 ‫الأمر بسيط. ،من حيث النمو الإقتصادي 17 00:01:25,750 --> 00:01:29,166 ‫يعتبر الإستثمار أحد .المساهمين المتوقعين 18 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 ‫علاوة على ذلك، لا يزال الإقتصاد ‫العالمي يشهد تغيرات في الوقت الحالي. 19 00:01:34,916 --> 00:01:39,875 ‫ولا يزال الإستثمار هو الأمل الرئيسي ‫للحكومة في تعزيز النمو الإقتصادي 20 00:01:39,899 --> 00:01:46,517 ‫"ثلاثة عشر قُنبُلة في جاكرتا"{\an8} 21 00:01:40,541 --> 00:01:44,166 ‫حتى في خضم أزمة ‫عالمية مثل اليوم. 22 00:01:48,333 --> 00:01:52,541 ‫الرئيس يناقش السيطرة على ‫التضخم في إجتماع مجلس الوزراء اليوم 23 00:01:52,625 --> 00:01:55,791 ‫قائلًا أنه لا ينبغي أن ‫يؤثر على النمو الإقتصادي 24 00:01:55,875 --> 00:01:59,291 ‫وحاثًا البنك المركزي على ‫التوقف عن رفع أسعار الفائدة. 25 00:01:59,916 --> 00:02:04,958 ‫وفقًا للرئيس، فإن أسعار الفائدة ‫المرتفعة تعود بالنفع على القطاع المالي. 26 00:02:05,041 --> 00:02:06,625 ‫لكنه يضغط على العامة 27 00:02:06,708 --> 00:02:09,708 ‫عن طريق رفع تكلفة ‫المعيشة وفوائد الإئتمان. 28 00:02:09,791 --> 00:02:11,791 ‫هراء. 29 00:02:12,625 --> 00:02:13,625 ‫ما بك؟ 30 00:02:14,666 --> 00:02:17,059 ‫الرهن العقاري الخاص بي يستمر في ‫الإرتفاع لكني مازلت لم أحصل على زيادة. 31 00:02:17,083 --> 00:02:18,083 ‫سخيف. 32 00:02:21,375 --> 00:02:25,583 ‫البنك الوطني 33 00:02:25,666 --> 00:02:28,000 ‫الأموال قد وصلت! 34 00:02:30,458 --> 00:02:32,000 ‫يا رفاق! 35 00:02:38,125 --> 00:02:39,125 ‫دعني أرى! 36 00:02:39,166 --> 00:02:41,458 ‫يا إلهي! لم أرى هذا ‫القدر من المال من قبل! 37 00:02:41,541 --> 00:02:44,208 ‫هل تريد شيئًا؟ خوادم جديدة؟ لوحة إعلانات؟ 38 00:02:44,291 --> 00:02:45,208 ‫مكتب جديد؟ 39 00:02:45,291 --> 00:02:47,791 ‫- أريد أن أتزوج. ‫- حفل زفاف في بالي. 40 00:02:47,875 --> 00:02:49,166 ‫دعنا لا نتسرع. 41 00:02:50,208 --> 00:02:52,250 ‫عندما تصبح وحيد ‫القرن، لا تتركني. 42 00:02:52,333 --> 00:02:53,500 ‫- لن أفعل. ‫- راقبوه. 43 00:02:53,583 --> 00:02:55,500 ‫نعم، بالتأكيد. 44 00:02:55,583 --> 00:02:57,503 .عذرًا، يجب أن أذهب .إستراحة الغداء إنتهت 45 00:02:57,583 --> 00:02:59,750 ‫- شكرًا لمجيئك. ‫- أرك لاحقًا. أنا فخور جدًا. 46 00:03:02,166 --> 00:03:03,326 ‫- عذرًا، يجب أن أذهب. ‫- وداعًا. 47 00:03:03,375 --> 00:03:04,583 ‫- مبروك! ‫- شكرًا لك! 48 00:03:05,958 --> 00:03:10,291 ‫- لنحتفل! ‫- لنحتفل! 49 00:03:16,375 --> 00:03:19,708 ‫تطبيق مالي بسيط وسهل الإستخدام 50 00:03:27,916 --> 00:03:30,583 ‫طالما أنك سعيد 51 00:05:25,583 --> 00:05:26,916 ‫أيها الوغد! 52 00:05:44,166 --> 00:05:46,083 ‫دارو مصاب! أصيب بطنه! 53 00:05:48,666 --> 00:05:49,666 ‫أنت! 54 00:05:50,500 --> 00:05:51,583 ‫أطلب الدعم! 55 00:05:51,666 --> 00:05:53,250 ‫إذهب! إذهب! إذهب! لا تخف! 56 00:05:53,333 --> 00:05:55,041 ‫إذهب! 57 00:06:21,750 --> 00:06:23,541 ‫إنتبه! 58 00:06:26,000 --> 00:06:27,791 ‫إذهب! 59 00:06:27,875 --> 00:06:28,875 ‫إذهب! 60 00:06:29,666 --> 00:06:30,666 ‫أطلق النار! 61 00:06:30,750 --> 00:06:31,791 ‫أطلق النار! 62 00:06:44,125 --> 00:06:45,000 ‫هناك! 63 00:06:45,083 --> 00:06:45,875 ‫هيا! 64 00:06:45,958 --> 00:06:48,000 ‫إذهب، بسرعة! إختبئ. 65 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 ‫أروك هنا. 66 00:06:52,625 --> 00:06:53,833 ‫هناك! إذهب! 67 00:06:55,500 --> 00:06:56,791 ‫يا إلهي! 68 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 ‫إذهب! 69 00:07:52,166 --> 00:07:53,208 ‫أموال! 70 00:07:53,291 --> 00:07:55,125 ‫- إنها... إنها أموال! ‫- أموال! 71 00:07:55,208 --> 00:07:56,333 ‫هيا! 72 00:08:03,000 --> 00:08:04,208 ‫أبلغ عن الحالة. 73 00:08:04,291 --> 00:08:06,958 ‫الرمز 10-33. جاكرتا المركزية. 74 00:08:11,166 --> 00:08:12,833 ‫الهيئة الإندونيسية لمكافحة الإرهاب 75 00:08:20,875 --> 00:08:24,333 ‫لي، الوثيقة رقم ثلاثة. 76 00:08:34,958 --> 00:08:36,916 ‫هل هذه سرقة بسيطة أم واحدة من عملياتنا؟ 77 00:08:37,958 --> 00:08:39,708 ‫بالتأكيد ليست سرقة ‫بسيطة، يا سيدي. 78 00:08:39,791 --> 00:08:41,083 ‫قُتل ستة حراس. 79 00:08:41,666 --> 00:08:43,833 ‫لقد هاجموا فقط و... 80 00:08:43,916 --> 00:08:48,041 AK-إستخدم المهاجمون بنادق كلاشنيكوف من طراز47 ‫ وقذائف آر بي جي وC4. 81 00:08:48,791 --> 00:08:50,125 ‫لقد كانوا تكتيكيين ومنظمين. 82 00:08:51,125 --> 00:08:52,958 لكنهم تركوا كل المال في مكان الحادث 83 00:08:53,041 --> 00:08:55,250 ‫وتركوا المدنيين القريبين يأخذون كل شيء. 84 00:08:55,916 --> 00:08:58,083 ‫أعتقد أن هذا كان عملاً إرهابيًا. 85 00:08:58,875 --> 00:09:00,035 ‫لم يتم تأكيد ذلك بعد يا سيدي. 86 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 ‫وهذا هو عملك. 87 00:09:02,666 --> 00:09:05,166 ‫كيف يمكن أن تمر حالة بهذا الحجم دون أن تُكتشف؟ 88 00:09:14,250 --> 00:09:15,833 ‫غيتا، فجر. 89 00:09:19,666 --> 00:09:20,791 ‫أكبري، هل هناك ملاحظة على الإختراق؟ 90 00:09:21,291 --> 00:09:23,541 ‫سلبي. جدار الحماية خالٍ. 91 00:09:24,958 --> 00:09:27,083 ‫كما ترى على الشاشة، سيد إميل. 92 00:09:27,166 --> 00:09:28,500 ‫لم يكن هناك أي معلومات مشبوهة 93 00:09:28,583 --> 00:09:30,750 ‫أو محادثة خلال الشهر الماضي. 94 00:09:31,250 --> 00:09:32,750 ‫لم نستطع العثور على أي شيء. 95 00:09:32,833 --> 00:09:34,000 ‫لا يعني أنه غير موجود. 96 00:09:35,125 --> 00:09:38,000 ‫تنقصنا الخبرة في قسم .الإستخبارات السيبرانية لدينا 97 00:09:41,958 --> 00:09:43,250 ‫قد يعرضنا للخطر. 98 00:09:44,666 --> 00:09:46,166 ‫سيدي، البيانات تظهر... 99 00:09:50,666 --> 00:09:52,166 ‫إستمعوا إليّ جميعاً. 100 00:09:54,958 --> 00:09:58,958 ‫إذا أبلغنا عن هذا الحادث ‫على أنه هجوم إرهابي، 101 00:09:59,666 --> 00:10:01,041 ‫ستتعقد الأمور. 102 00:10:01,833 --> 00:10:05,583 ،سوف تؤثر على الرئيس ،والبرلمان، والصحافة 103 00:10:05,666 --> 00:10:09,291 ‫تحذيرات السفر، وسوق الأسهم، ...وسعر الصرف 104 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 ‫خدع. إستقطاب. 105 00:10:13,375 --> 00:10:14,416 ‫وأنتم تعرفون ذلك. 106 00:10:15,625 --> 00:10:18,458 ‫نحن مكتب مكافحة الإرهاب. 107 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 ‫لا يمكننا إلغاء ما نعلنه. 108 00:10:23,708 --> 00:10:24,708 ‫تذكروا. 109 00:10:25,875 --> 00:10:28,666 ‫لا يمكننا تحمل التهور. 110 00:10:30,875 --> 00:10:32,833 ‫- هل تفهمون؟ ‫- نعم يا سيدي! 111 00:10:44,083 --> 00:10:45,083 ‫سيدتي. 112 00:10:45,625 --> 00:10:47,041 ‫ماذا يحدث الآن يا فجر؟ 113 00:10:49,041 --> 00:10:50,125 ‫جيستي. 114 00:10:51,291 --> 00:10:52,541 ‫كل شيء واضح هنا، يا سيدتي. 115 00:10:52,625 --> 00:10:54,458 ‫- دودي؟ ‫- لقد فقدت السيطرة. 116 00:10:54,541 --> 00:10:55,458 ‫إنتظر! 117 00:10:55,541 --> 00:10:56,916 ‫- خمس دقائق! ‫- إنه غير مكتشف! 118 00:10:57,458 --> 00:10:58,333 ‫أكبري! 119 00:10:58,416 --> 00:11:00,416 ‫- خرق! ‫- إنتظر. 120 00:11:00,500 --> 00:11:03,250 ‫- إحترس، إحترس. تحقق. ‫- تحقق منه. 121 00:11:12,416 --> 00:11:16,125 ‫نحن وراء هجوم اليوم. 122 00:11:18,541 --> 00:11:21,958 ‫لقد زرعنا 13 قنبلة في جميع أنحاء جاكرتا. 123 00:11:24,333 --> 00:11:27,333 .أرسل لنا 100 بيتكوين عبر إندوداكس 124 00:11:28,000 --> 00:11:31,708 .وإلا، ستنفجر قنبلة كل ثماني ساعات 125 00:11:44,583 --> 00:11:46,333 .أرسل هذا الفيديو إلى واليو 126 00:11:46,958 --> 00:11:48,208 ‫- فهمت. ‫- شكرًا. 127 00:11:56,916 --> 00:11:57,916 ‫كارين. 128 00:12:00,041 --> 00:12:02,916 .إكتشفي كيف تم خرق جدار الحماية لدينا 129 00:12:03,416 --> 00:12:04,416 ‫نعم يا سيدي. 130 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 .‫تيا، إتصلي بسكرتيرة الرئيس .أحتاج إلى إبلاغها 131 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 ‫نعم يا سيدي. 132 00:12:09,208 --> 00:12:10,208 ‫لنذهب، يا ميل. 133 00:12:38,500 --> 00:12:41,125 ‫البنادق أو طراز ‫AK-47 ليست جديدة. 134 00:12:41,208 --> 00:12:42,750 ‫لكن هذه؟ 135 00:12:46,166 --> 00:12:47,208 ‫إنها عسكرية. 136 00:12:52,500 --> 00:12:53,791 ‫إنهم مدربون تدريباً عالياً. 137 00:12:55,041 --> 00:12:58,500 ‫ربما من القوات الخاصة السابقة 138 00:13:00,083 --> 00:13:01,291 ‫والآن هم مرتزقة؟ 139 00:13:07,000 --> 00:13:08,833 ‫تحديد 140 00:13:11,541 --> 00:13:13,041 ‫شظايا من هاتف محمول. 141 00:13:18,041 --> 00:13:19,791 ‫كنت محقاً،يا ميل. 142 00:13:22,541 --> 00:13:23,541 ‫لقد كان هذا عملاً إرهابياً. 143 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 يجري تنفيذ عمليات تفتيش 144 00:13:35,166 --> 00:13:37,125 ‫- وداعاً. ‫- أرك لاحقًا. 145 00:13:37,208 --> 00:13:39,458 ‫- وداعاً. ‫- أرك لاحقًا، يا ويل. 146 00:13:39,541 --> 00:13:41,541 ‫- أرك لاحقًا. ‫- حسناً. إعتن بنفسك. 147 00:13:41,625 --> 00:13:44,291 ‫ويل، #روبن هود يتصدر الترند على تويتر. 148 00:13:44,375 --> 00:13:46,458 ‫سوق الأسهم سيكون مزدحمًا غداً. 149 00:13:46,541 --> 00:13:49,000 ‫هل نشتري أم نبيع؟ يجب أن ‫نكون مستعدين عندما يفتح السوق. 150 00:13:49,083 --> 00:13:51,125 ‫أنت تعلم أنني لا أهتم بسوق الأسهم. 151 00:13:51,208 --> 00:13:53,333 ‫.. يمكن تجاوز ذلك. كل هذا... 152 00:13:53,416 --> 00:13:56,250 ‫ويل، أنت تعلم أن الأمر كله ‫يتعلق بالمال بالنسبة لي. 153 00:13:56,333 --> 00:13:58,000 ‫طالما أنني لا أؤذي أحدًا. 154 00:13:59,000 --> 00:14:00,583 ‫- هيا. ‫- حسنَا. 155 00:14:00,666 --> 00:14:02,226 ‫...تركوا الشاحنة لتنهبها الناس. 156 00:14:02,250 --> 00:14:07,000 ‫غدًا، قبل أن يغلق لتناول ‫طعام الغداء، يتراجعون. 157 00:14:07,083 --> 00:14:08,333 ‫أدان بعضهم ذلك، بينما أيده آخرون. 158 00:14:08,416 --> 00:14:11,791 يمكن ملاحظة ذلك في المحادثات ‫التي جرت في الساعات القليلة الماضية. 159 00:14:24,250 --> 00:14:25,291 ‫يسارًا! 160 00:14:25,916 --> 00:14:26,916 ‫إذهب! 161 00:14:27,916 --> 00:14:29,291 ‫إذهب، ثلاثة. 162 00:14:32,125 --> 00:14:34,708 ‫ماذا نعرف عن إندوداكس؟ 163 00:14:34,791 --> 00:14:35,916 ‫إنهم شركة ناشئة. 164 00:14:36,500 --> 00:14:40,333 ‫رواد تبادل العملات المشفرة، ‫أُنشئت في عام 2014. 165 00:14:41,041 --> 00:14:43,166 ‫المؤسسان هم أوسكار ‫دارماوان وويليام سوتانتو. 166 00:14:43,250 --> 00:14:45,125 ‫لديهما سجلات نظيفة حتى الآن. 167 00:14:46,083 --> 00:14:48,791 ‫لقد التحقوا بنفس المدرسة الثانوية ‫ثم إلتقيا مرة أخرى في بالي، 168 00:14:48,875 --> 00:14:50,708 ‫حيث بدآ الشركة. 169 00:14:51,666 --> 00:14:54,750 ‫نشأ ويليام في سيمارانغ في عائلة من ‫الطبقة المتوسطة تعمل لحسابها الخاص. 170 00:14:54,833 --> 00:14:56,625 ‫إنتقل عدة مرات. 171 00:14:56,708 --> 00:14:58,541 ،إستناداً إلى السجلات 172 00:14:58,625 --> 00:15:00,208 أعلنت شركة أسرته الإفلاس ثلاث مرات 173 00:15:00,291 --> 00:15:02,916 ‫وهناك أيضًا سجلات ‫لمصادرة الممتلكات. 174 00:15:03,000 --> 00:15:06,208 ‫نشأ أوسكار دارماوان ‫في سيمارانغ أيضًا. 175 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 ‫يُعترف به كرائد لعملة البيتكوين في إندونيسيا. 176 00:15:08,833 --> 00:15:10,166 ‫عاش سابقاً في سنغافورة، 177 00:15:10,250 --> 00:15:12,708 والآن هو المدير التنفيذي .للعمليات في إندوداكس 178 00:15:12,791 --> 00:15:16,333 ‫بصرف النظر عن ذلك، ‫لا يُعرف الكثير عنهم. 179 00:15:16,416 --> 00:15:18,250 ‫حسنًا. إميل. 180 00:15:20,250 --> 00:15:22,791 ‫أدخلهم. إفعل ذلك بحذر. 181 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 ‫نعم يا سيدي. 182 00:15:29,083 --> 00:15:30,083 ‫مهلاً! من أنتم؟ 183 00:15:30,166 --> 00:15:31,166 ‫- إنتبه! ‫- إرفع يديك! 184 00:15:33,083 --> 00:15:34,708 ‫- إستدر! ‫- إنزل على الأرض! 185 00:15:35,750 --> 00:15:37,375 ‫راقبهم. 186 00:15:37,458 --> 00:15:38,583 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- سيدي. 187 00:15:38,666 --> 00:15:39,666 ‫هل فعلنا شيئًا خاطئًا؟ 188 00:15:40,166 --> 00:15:43,083 ‫- ما الخطأ الذي فعلناه ؟ ‫- إجمع جميع الملفات ذات الصلة. 189 00:15:43,166 --> 00:15:44,250 ‫نعم يا سيدي. 190 00:15:44,791 --> 00:15:46,231 . إجمع جميع الملفات ذات الصلة 191 00:15:48,833 --> 00:15:50,250 ‫ماذا يحدث هنا؟ 192 00:15:50,833 --> 00:15:52,291 ‫- غيتا. ‫- نعم، سيدتي؟ 193 00:15:52,375 --> 00:15:54,875 ‫تعمق أكثر وقدم تقريرًا مباشرًا لي. 194 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 ‫نعم، سيدتي. 195 00:16:05,333 --> 00:16:06,250 ‫سيدي. 196 00:16:06,333 --> 00:16:08,916 ‫إن ذكرهم إندوداكس في الفيديو .لا يعني أننا متواطئون 197 00:16:09,500 --> 00:16:11,125 ‫نحن مجرد منصة تبادل. 198 00:16:11,958 --> 00:16:14,625 ‫- نحن مجرد مكان للتجارة. ‫- توقف عن الإبتسام. 199 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 ‫هل تظن أن هذا مضحك؟ 200 00:16:18,875 --> 00:16:19,875 ‫آسف، يا سيدي. 201 00:16:20,208 --> 00:16:23,083 ‫نحن فقط نريد أن نوضح أننا منصة تجارية. 202 00:16:23,166 --> 00:16:25,083 ‫يمكن لأي شخص ‫إجراء معاملة من خلالنا. 203 00:16:25,666 --> 00:16:27,541 ‫فيمكن لأي شخص أن يزرع القنابل 204 00:16:27,625 --> 00:16:31,458 ‫ويطلب فدية بالبيتكوين من خلالكما؟ 205 00:16:31,541 --> 00:16:33,375 ‫- ليس هذا ما قلناه! ‫- يكفي. 206 00:16:33,875 --> 00:16:35,583 ‫نحن بحاجة إلى محامٍ. 207 00:16:39,333 --> 00:16:40,333 ‫لماذا البيتكوين؟ 208 00:16:41,166 --> 00:16:42,208 ‫لماذا ليس المال؟ 209 00:16:42,291 --> 00:16:44,208 ‫البيتكوين شكل ‫من أشكال المال أيضًا. 210 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 ‫إنها عملة رقمية. 211 00:16:47,125 --> 00:16:51,958 ‫الفاعل هو شخص يفهم أن دفع الفدية بالبيتكوين 212 00:16:52,041 --> 00:16:55,333 ‫سيكون أكثر كفاءة من النقد. 213 00:16:56,625 --> 00:16:58,041 ‫المعاملات المشفرة 214 00:16:58,875 --> 00:17:02,791 ‫مجهولة وذات أسماء مستعارة. 215 00:17:04,000 --> 00:17:07,750 ‫سيكون من الصعب تتبع المرسل و... 216 00:17:07,833 --> 00:17:10,333 ‫من الصعب تتبع مرسلي ‫ومستقبلي البيتكوين. 217 00:17:11,333 --> 00:17:14,916 ‫ومع ذلك، يمكنك ‫نقل أصل البيتكوين 218 00:17:15,000 --> 00:17:17,666 ‫مباشرة إلى حساب المالك. 219 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 ‫يمكننا تتبع ذلك. 220 00:17:19,125 --> 00:17:20,791 لا يمكن أن يكونوا أغبياء إلى هذا الحد 221 00:17:22,125 --> 00:17:24,916 ‫ليقوموا بتحويل البيتكوين إلى نقد ويتم تتبعهم. 222 00:17:27,625 --> 00:17:29,541 ‫إستناداً إلى ما تعرفانه، 223 00:17:29,625 --> 00:17:33,166 ‫كيف يمكنكما إقناعنا بأنكما غير مرتبطين بهذه المجموعة؟ 224 00:17:40,250 --> 00:17:42,750 ‫نحن بحاجة إلى محامٍ. 225 00:17:42,833 --> 00:17:44,875 ‫أنتم قيد التحقيق من ‫قبل وكالة الإستخبارات. 226 00:17:45,833 --> 00:17:46,875 ‫هل تعرفان ماذا يعني ذلك؟ 227 00:17:49,541 --> 00:17:50,666 ‫هل تعرفان؟ 228 00:17:53,833 --> 00:17:55,708 ‫سأخبركما. أنظرا إليَّ. 229 00:17:59,541 --> 00:18:00,916 ‫هذا يعني 230 00:18:01,000 --> 00:18:02,666 ‫أن كل ما يحدث هنا 231 00:18:03,208 --> 00:18:05,000 ‫يمكن أن يُعتبر كأنه لم يحدث. 232 00:18:06,041 --> 00:18:07,041 ‫هل تفهمان؟ 233 00:18:34,708 --> 00:18:35,791 ‫حسناً، يا سيدي. 234 00:18:37,291 --> 00:18:38,458 ‫كم طلب الإرهابيون؟ 235 00:18:40,250 --> 00:18:43,291 ‫سأرسل البيتكوين وسأتعقبهم. 236 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 ‫لكنني بحاجة إلى الإتصال بسيرفر إندوداكس. 237 00:18:55,791 --> 00:18:57,125 ‫نعم. 238 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 ‫هذا هو خيارنا الوحيد الآن. 239 00:18:58,583 --> 00:18:59,983 ‫أحضر حاسوبك المحمول. 240 00:19:01,500 --> 00:19:02,500 ‫نعم يا سيدي. 241 00:19:10,750 --> 00:19:11,990 ‫{\an8}أكبر منصة لتداول الأصول المشفرة 242 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 ‫اللعبة بدأت. 243 00:20:11,833 --> 00:20:15,875 ‫والويو،إسحب الأموال فوراً. دعهم يجدوننا. 244 00:20:31,250 --> 00:20:32,250 ‫لقد سحبوا الأموال. 245 00:20:33,625 --> 00:20:35,166 ‫- كل شئ؟ ‫- نعم. 246 00:20:46,291 --> 00:20:47,791 ‫لقد سحبوا عملات البيتكوين. 247 00:20:47,875 --> 00:20:49,541 ‫غيتا، أدخل إلى الشبكة 248 00:20:49,625 --> 00:20:52,208 ‫وتعقبي عنوان الـآيبي الخاص بهم. 249 00:21:06,291 --> 00:21:07,708 ‫هل لديك أي فكرة عما فعلته؟ 250 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 ‫إنتهى الأمر يا ويل. 251 00:21:10,500 --> 00:21:13,625 ‫علاوة على ذلك، فهم مجرد ‫أشخاص يحتاجون إلى المال. 252 00:21:22,416 --> 00:21:23,416 ‫أوس. 253 00:21:24,541 --> 00:21:28,083 ‫إذا كانوا مجرد أشخاص ‫يحتاجون إلى المال... 254 00:21:30,000 --> 00:21:33,375 ‫لماذا لم يأخذوا المال من ‫الشاحنة التي إختطفوها؟ 255 00:21:34,041 --> 00:21:35,083 ‫هذا ليس مصدر قلقنا. 256 00:21:35,166 --> 00:21:36,250 ‫لا أعتقد ذلك يا أوس. 257 00:21:48,416 --> 00:21:50,000 ‫- نعم، ولكن هناك إحتمال أن... ‫- سيدي. 258 00:21:51,375 --> 00:21:53,041 ‫لقد وجدنا موقعهم. 259 00:21:53,125 --> 00:21:57,583 ‫لكن الأمر غريب. إنه مبنى ‫مكاتب في قلب المدينة. 260 00:21:57,666 --> 00:22:00,666 ‫غريزتي يخبرني أنه وكيل. 261 00:22:01,916 --> 00:22:04,708 ‫غريزةً؟ هذا تخمين. 262 00:22:05,791 --> 00:22:07,250 ‫هذا ليس تخمينًا. 263 00:22:07,958 --> 00:22:09,291 ‫نحتاج إلى بيانات. تحليل. 264 00:22:09,375 --> 00:22:10,958 ‫- لقد قمنا بالتحليل... ‫- ليست غريزة! 265 00:22:11,041 --> 00:22:12,184 ‫لقد تحققنا من ذلك مرتين. 266 00:22:12,208 --> 00:22:14,541 ‫- هذا من أجل الأمن القومي. ‫- لقد قمنا بتحديد الموقع. 267 00:22:17,250 --> 00:22:20,708 ‫نسق مع الشرطة ‫المحلية لتأمين المنطقة. 268 00:22:21,583 --> 00:22:22,583 ‫نعم يا سيدي. 269 00:22:24,583 --> 00:22:25,583 ‫إميل؟ 270 00:22:41,875 --> 00:22:44,875 ‫فريق ألفا. أمنوا ‫المحيط الخلفي للمبنى. 271 00:22:47,791 --> 00:22:50,458 ‫إميل. نحتاج إلى جمع المعلومات. 272 00:22:51,291 --> 00:22:52,375 ‫لا تتصرف بإندفاع. 273 00:22:52,458 --> 00:22:53,375 ‫نعم يا سيدي. 274 00:22:53,458 --> 00:22:55,875 ‫الهدف في الطابق العاشر. 275 00:22:56,541 --> 00:22:58,666 ‫الطابقان الخامس والثامن لا يزالان مشغولين. 276 00:22:59,166 --> 00:23:01,791 ‫الشرطة المحلية تقوم بإخلاء المستأجرين. 277 00:23:01,875 --> 00:23:02,875 ‫كم من الوقت سيستغرق؟ 278 00:23:03,875 --> 00:23:04,875 ‫عشر دقائق. 279 00:23:12,166 --> 00:23:13,500 ‫عجل الأمر. سبع دقائق. 280 00:23:40,541 --> 00:23:42,125 ‫لقد تعرضنا للضرب. 281 00:23:43,416 --> 00:23:44,583 ‫إنطلق! إنطلق! إنطلق! 282 00:23:56,750 --> 00:23:58,000 ‫الطابق الخامس. 283 00:23:58,083 --> 00:24:00,041 ‫الطابق الثامن. تم إخلاؤه. 284 00:24:00,125 --> 00:24:03,000 ‫إميل؟ أنت مخول للتصفية. 285 00:24:08,375 --> 00:24:09,791 ‫هناك! 286 00:24:25,500 --> 00:24:26,750 ‫أخرجوا! 287 00:24:29,833 --> 00:24:31,875 ‫الساعة الثانية. عامل النظافة. 288 00:24:31,958 --> 00:24:33,708 ‫الساعة الثانية. عامل النظافة. 289 00:24:48,458 --> 00:24:49,458 ‫غطني. 290 00:24:57,875 --> 00:24:59,791 ‫في الأعلى! إحذروا! 291 00:25:34,125 --> 00:25:37,666 ‫فجر؟ فجر! أعده إلى التشغيل! 292 00:25:37,750 --> 00:25:39,708 ‫غيتا! إبحث عن محطات أخرى! 293 00:25:39,791 --> 00:25:41,958 ‫أندي! إبحث عن المدخل! 294 00:25:43,375 --> 00:25:45,291 ‫جميع الكاميرات ‫معطلة. يمكنك البدأ. 295 00:25:46,166 --> 00:25:47,458 ‫عمل رائع، واليّو. 296 00:25:47,541 --> 00:25:48,541 ‫شكرًا أيها الرفيق. 297 00:25:55,166 --> 00:25:57,625 ‫إميل، فقدنا الرؤية. 298 00:25:58,458 --> 00:25:59,791 ‫كن حذراً. 299 00:26:00,458 --> 00:26:01,750 ‫هناك! 300 00:26:01,833 --> 00:26:03,083 ‫لنذهب! 301 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 ‫إذهب! إذهب! 302 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 ‫سيدة كارين! 303 00:27:40,666 --> 00:27:42,791 ‫آندي. أغلق المصعد. 304 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 ‫نعم سيدتي. 305 00:27:44,166 --> 00:27:47,458 ‫فريق ألفا، جانغو، إصعدوا سلم الطوارئ. 306 00:27:49,416 --> 00:27:53,750 ‫المنطقة تقع على بُعد 15 مترًا على يمين المخرج 307 00:27:54,416 --> 00:27:55,892 ‫توقفوا عند الطابق الرابع. .هناك مُطلق نار 308 00:27:55,916 --> 00:27:56,916 ‫أطلقوا النار! 309 00:28:06,833 --> 00:28:08,083 ‫توقفوا، الطابق السابع. 310 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 ‫إنطلق! 311 00:28:21,250 --> 00:28:22,541 ‫إصعدوا الآن. 312 00:28:27,666 --> 00:28:28,791 ‫إميل؟ 313 00:28:29,500 --> 00:28:31,750 ‫ليس لدينا رؤية على الطابق العاشر. .كونوا حذرين 314 00:28:47,041 --> 00:28:48,041 ‫سيد دمشق. 315 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 ‫ها هي رؤية كاميرات المراقبة 316 00:28:49,500 --> 00:28:51,291 ‫من سطح مبنى بورصة جاكرتا. 317 00:28:57,541 --> 00:28:59,125 ‫لا حركة في موقع الهدف. 318 00:28:59,708 --> 00:29:02,666 ‫أكرر، يقع على بُعد 15 مترًا. .على يمين المخرج 319 00:29:44,125 --> 00:29:45,416 ‫هل تبحثون عني؟ 320 00:29:45,500 --> 00:29:46,333 ‫تم التأكيد. 321 00:29:46,416 --> 00:29:47,541 ‫هذا هو الجهاز الذي تتبعناه. 322 00:29:59,791 --> 00:30:00,875 ‫لقد نصبوا لنا فخًا. 323 00:30:01,375 --> 00:30:02,375 ‫لا. 324 00:30:03,875 --> 00:30:05,333 ‫لقد لعبوا بنا. 325 00:30:52,416 --> 00:30:53,416 ‫القنبلة الثانية. 326 00:31:10,500 --> 00:31:14,041 ‫إنهم ليسوا إرهابيين إندونيسيين عاديين 327 00:31:16,166 --> 00:31:17,583 ‫إنهم تكتيكيون، 328 00:31:20,291 --> 00:31:21,333 ‫حذرون، 329 00:31:22,083 --> 00:31:23,333 ‫ومسلحون. 330 00:31:25,583 --> 00:31:27,500 ‫يمكنني التعامل معهم بسهولة. 331 00:31:30,083 --> 00:31:32,833 ‫أنتما الإثنان فقط والعملات التشفير 332 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 ‫تضعونهم خطوة واحدة أمامي اليوم. 333 00:31:41,291 --> 00:31:43,666 ‫أكرر، نحن لسنا متواطئين. 334 00:31:48,875 --> 00:31:52,708 ‫إندوداكس هي الرائدة في تبادل .العملات المشفرة في إندونيسيا 335 00:31:54,708 --> 00:31:57,375 ‫نحن الأوائل. لدينا أقوى نظام. 336 00:31:57,458 --> 00:32:00,583 ‫ليس من المستغرب أن يرغب ‫أي شخص في إستخدام منصتنا. 337 00:32:07,625 --> 00:32:08,875 ‫ولذلك، 338 00:32:09,666 --> 00:32:12,125 ‫أحتاج منكما 339 00:32:14,291 --> 00:32:16,916 ‫أن تقدما لنا منظورًا آخر عنهم. 340 00:32:18,625 --> 00:32:19,958 ‫منظورًا لا أملكه. 341 00:32:20,583 --> 00:32:21,458 ‫سيدي. 342 00:32:21,541 --> 00:32:23,583 ‫قمنا بما طلبته منا. 343 00:32:25,291 --> 00:32:27,750 ‫حقيقة أن موقعهم كان فخًا... 344 00:32:30,000 --> 00:32:31,375 ‫لا علاقة لنا بذلك. 345 00:32:32,625 --> 00:32:34,541 ‫ليس فقط موقعهم. 346 00:32:36,541 --> 00:32:38,958 ‫لقد قاموا أيضًا بتفجير بورصة جاكرتا. 347 00:32:39,916 --> 00:32:40,916 ‫ويل! 348 00:32:46,000 --> 00:32:48,458 ‫بيتكوين. بورصة. 349 00:32:50,541 --> 00:32:52,833 ‫يجب أن يكون هذا ‫مرتبطًا بالنظام المالي. 350 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 ‫سيدي! لقد تم إختطاف إشارة البث. 351 00:33:10,750 --> 00:33:12,791 ‫تحقق من الإحداثيات! 352 00:33:12,875 --> 00:33:14,291 ‫تحقق منها. 353 00:33:23,583 --> 00:33:24,583 ‫أنا أروك. 354 00:33:28,458 --> 00:33:32,625 ‫لقد حذرنا مكتب مكافحة .الإرهاب مما سيحدث 355 00:33:35,458 --> 00:33:38,583 ‫لكن البلاد دائمًا تتجاهل الأصوات من القاع 356 00:33:38,666 --> 00:33:41,166 ‫وتقلل من قدرات الشعب. 357 00:33:44,916 --> 00:33:46,666 ‫لا بد أن الحكومة تتساءل 358 00:33:48,458 --> 00:33:49,666 ‫"ماذا يحدث؟" 359 00:33:52,416 --> 00:33:57,208 ثم يقومون بتشكيل مجموعة للوم وإبتكار نظريات مؤامرة 360 00:33:57,291 --> 00:34:00,833 ‫دون فهم الدوافع ‫وراء الأعمال الإرهابية. 361 00:34:04,333 --> 00:34:09,208 ‫كل مبدأ من مبادئ النمو ‫الإقتصادي يجعل الأغنياء أكثر غنى 362 00:34:09,750 --> 00:34:13,750 ‫ويترك عامة الناس ‫مستغلين وبائسين. 363 00:34:15,833 --> 00:34:19,625 ‫بإسم الفقر المنهجي ‫الذي إستمر طوال حياتنا، 364 00:34:22,625 --> 00:34:26,250 ‫نقف ضد الظلم 365 00:34:26,916 --> 00:34:29,583 ‫والأوليغارشية، والمافيا المالية. 366 00:34:42,833 --> 00:34:45,750 ‫سيتم تحقيق العدالة بوسائل جذرية، 367 00:34:46,625 --> 00:34:50,166 ‫ويجب إستعادة فرصة الجميع 368 00:34:50,666 --> 00:34:52,375 ‫للمساواة في هذه الحياة. 369 00:34:55,166 --> 00:34:56,500 ‫لقد إنفجرت قنبلة واحدة. 370 00:34:58,250 --> 00:34:59,833 ‫تبقى إثنتا عشرة أخرى. 371 00:35:05,250 --> 00:35:06,708 ‫أسرعوا! أغلقوا الباب! 372 00:35:06,791 --> 00:35:08,916 ‫يجب محاسبة هذا النظام الجشع. 373 00:35:12,875 --> 00:35:15,291 ‫حان الوقت للرد. 374 00:35:24,791 --> 00:35:26,375 ‫إعترضوا الطريق. 375 00:35:27,625 --> 00:35:28,875 ‫- إعترضوا الطريق فوراً! ‫- نعم. 376 00:35:28,958 --> 00:35:32,166 ‫- هل لدى أحد تسجيل؟ تأكدوا من ذلك. ‫- نعم سيدتي. 377 00:35:32,250 --> 00:35:33,458 ‫الجميع! 378 00:35:34,041 --> 00:35:35,083 ‫إسمعوني! 379 00:35:37,666 --> 00:35:39,041 ‫حسب علمنا، 380 00:35:39,875 --> 00:35:45,500 ‫هذا العمل الإرهابي ‫إرتكبته مجموعة لا نعرفها. 381 00:35:46,291 --> 00:35:49,000 ‫خلية لم نجمع عنها أبدًا. 382 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 ‫إنسوا جميع القواعد. 383 00:35:55,041 --> 00:35:57,708 إنسوا كل البيروقراطية .التي تعرفونها 384 00:35:58,333 --> 00:36:01,416 ‫سنفعل بروتوكول يودا! 385 00:36:02,625 --> 00:36:07,791 ‫ستحدد مقاربتنا النتيجة. 386 00:36:10,333 --> 00:36:14,083 ‫غيتا. إستخدم كل موارد ‫بيغاسوس المتوفرة لدينا. 387 00:36:14,875 --> 00:36:17,083 ‫تتبع جميع المكالمات إلى ‫مسرح الجريمة هذا الصباح. 388 00:36:18,041 --> 00:36:20,291 ‫أحصل على جميع تسجيلات ‫الفيديو على هواتفهم. 389 00:36:21,541 --> 00:36:22,833 ‫نعم يا سيدي. 390 00:36:22,916 --> 00:36:25,708 ‫فجر. قم بعمل تسلسلاً زمنياً بصرياً 391 00:36:25,791 --> 00:36:29,125 ‫لكل شيء تجده على وسائل .التواصل الاجتماعي 392 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 ‫نعم يا سيدي. 393 00:36:30,708 --> 00:36:33,583 ‫تيا. إتصلي بوكالة الفضاء. 394 00:36:33,666 --> 00:36:35,541 ‫أطلبي منهم القدرة الكاملة للأقمار الصناعية. 395 00:36:35,625 --> 00:36:36,541 ‫نعم يا سيدي. 396 00:36:36,625 --> 00:36:39,125 ‫إتصلي برئيس المختبر الجنائي 397 00:36:39,208 --> 00:36:40,833 ‫ورئيس الإستخبارات العسكرية. 398 00:36:40,916 --> 00:36:41,833 ‫إستدعِهم إلى مكتبي. 399 00:36:41,916 --> 00:36:42,916 ‫حسنًا. 400 00:36:45,208 --> 00:36:46,875 ‫الأمة والشعب 401 00:36:47,666 --> 00:36:52,958 ‫يعتمدون على سرعة ودقة كل خطوة نتخذها. 402 00:36:53,041 --> 00:36:54,208 ‫هل تفهمون؟ 403 00:36:54,291 --> 00:36:55,500 ‫نعم يا سيدي! 404 00:36:58,875 --> 00:37:03,083 ‫كارين. أحضري البيانات المتعلقة .بقضية إندوداكس من بعد ظهر اليوم 405 00:37:03,875 --> 00:37:05,333 ‫حسناً. 406 00:37:08,916 --> 00:37:10,041 ‫نعم. 407 00:37:10,125 --> 00:37:11,708 ‫أنا سكرتيرة السيد دمشق... 408 00:37:13,083 --> 00:37:14,291 ‫خذ. 409 00:37:19,208 --> 00:37:20,333 ‫أنتما الإثنان. 410 00:37:28,500 --> 00:37:31,291 ‫لدي كل ما هو مطلوب 411 00:37:32,166 --> 00:37:34,958 ‫لتدمير كل ما لديكم. 412 00:37:39,166 --> 00:37:43,750 ‫وهذا يشمل المئة مليار روبية .من مستثمركم الجديد 413 00:37:44,833 --> 00:37:49,541 ‫يمكنني إعتباره غسيل أموال. 414 00:37:56,916 --> 00:37:59,750 ‫عذراً، سيدي. هناك مكالمة من الرئيس. 415 00:38:30,875 --> 00:38:32,750 ‫جاي! تعال الى هنا. 416 00:38:35,375 --> 00:38:36,655 ‫إذهب إلى مختبر الطب الشرعي الآن. 417 00:38:37,583 --> 00:38:40,583 ‫أحضر جميع الملفات المتعلقة بالهجوم .على مركبة النقد بعد ظهر اليوم 418 00:38:41,333 --> 00:38:43,083 ‫إذا تأخر فريق كارين، 419 00:38:44,083 --> 00:38:46,208 ‫فسنقوم بالتحقيق بأنفسنا. 420 00:38:46,291 --> 00:38:48,250 ‫- هل فهمتم؟ ‫- نعم! 421 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 ‫من الآن فصاعدًا، كلاكما ممتلكات نشطة. 422 00:39:10,375 --> 00:39:12,041 ستساعدان في جمع البيانات 423 00:39:12,583 --> 00:39:14,458 ‫وتحليلها. 424 00:39:15,625 --> 00:39:18,958 ‫سأعطيكما أوامر. إتبعاها وأبلغاني بالتقارير. 425 00:39:21,708 --> 00:39:22,708 ‫سيدتي. 426 00:39:24,500 --> 00:39:26,958 ‫لقد ضحينا بمئة بيتكوين لدينا. 427 00:39:28,375 --> 00:39:31,000 ‫الآن، يبدو أننا محتجزون كرهائن. 428 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 ‫يجب أن أذهب إلى القصر الرئاسي. 429 00:39:56,416 --> 00:39:57,625 ‫تعامل معهم. 430 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 ‫إستفدي منهم. 431 00:40:03,083 --> 00:40:04,250 ‫هل يمكنني الإعتماد عليك؟ 432 00:40:05,375 --> 00:40:06,375 ‫نعم يا سيدي. 433 00:40:09,833 --> 00:40:12,208 ‫سأعود خلال ساعتين. ‫أبقِني على إطلاع. 434 00:40:12,750 --> 00:40:13,833 ‫نعم يا سيدي. 435 00:40:38,875 --> 00:40:41,208 ‫سنتعاون 436 00:40:41,791 --> 00:40:43,000 ‫بشرط واحد. 437 00:40:46,958 --> 00:40:50,208 ‫إسمحوا لنا بالعودة إلى مكتبنا وإستعادة معداتنا 438 00:40:51,166 --> 00:40:52,500 ‫و دعوا عائلاتنا يعرفون أننا بخير. 439 00:41:03,375 --> 00:41:04,375 ‫إجلس. 440 00:41:22,125 --> 00:41:25,041 ‫توقف عن إتخاذ القرارات بمفردك! 441 00:41:25,125 --> 00:41:27,000 ‫هذا هو طريقنا ‫الوحيد للخروج، يا ويل! 442 00:41:29,541 --> 00:41:30,541 ‫غيتا. 443 00:41:34,208 --> 00:41:35,208 ‫نعم سيدتي؟ 444 00:41:38,166 --> 00:41:39,541 ‫يجب أن أكون حذرةً. 445 00:41:44,166 --> 00:41:47,416 ‫أظن أن لدينا جاسوسًا هنا. 446 00:41:48,958 --> 00:41:50,250 ‫تعنين 447 00:41:51,625 --> 00:41:54,250 ‫لأن جدار الحماية لدينا قد تم إختراقه مرتين؟ 448 00:42:14,083 --> 00:42:15,875 ‫أنت الوحيدة التي أثق به. 449 00:42:21,125 --> 00:42:22,708 ‫هذان الطفلان 450 00:42:25,000 --> 00:42:26,833 ‫هما مسؤوليتنا الآن، 451 00:42:28,250 --> 00:42:29,583 ‫لكنهما أيضاً ممتلكاتنا. 452 00:42:30,958 --> 00:42:33,416 ‫أحضر ضابطين ميدانيين تثقين بهما 453 00:42:34,500 --> 00:42:36,000 .ورافقيهما إلى إندوداكس 454 00:42:40,041 --> 00:42:41,041 ‫حسناً. 455 00:42:54,916 --> 00:42:57,291 ‫مساء الخير. أنا غيتا. 456 00:42:57,916 --> 00:43:00,083 ‫السيدة كارين طلبت مني مرافقتكما. 457 00:43:11,708 --> 00:43:12,875 ‫من هنا. 458 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 ‫إنتظروا. 459 00:43:33,083 --> 00:43:34,083 ‫خذ هذا. 460 00:43:36,250 --> 00:43:38,625 ‫سنتواصل عبر هذا الهاتف. 461 00:43:39,416 --> 00:43:40,416 ‫مفهوم؟ 462 00:43:41,875 --> 00:43:42,875 ‫نعم. 463 00:44:11,875 --> 00:44:13,250 ‫موضوع جديد وارد. 464 00:44:14,125 --> 00:44:15,375 ‫هل ينبغي علينا الإعتراض؟ 465 00:44:15,458 --> 00:44:18,000 ‫سلبي. لا نريد أن نلفت أي إنتباه. 466 00:44:18,625 --> 00:44:19,958 ‫راقبيهم. 467 00:44:20,625 --> 00:44:24,875 ‫إذا لم يخرجوا خلال الثلاثين دقيقة القادمة، .إصطحبيهم 468 00:44:40,958 --> 00:44:44,666 إنتظر. هل ذكر الإرهابي إندوداكس في الفيديو؟ 469 00:44:44,750 --> 00:44:46,541 ‫إذًا، هل إتهموكما بالإنخراط في الأمر؟ 470 00:44:49,791 --> 00:44:50,791 ‫لكنكم لستما كذلك، أليس كذلك؟ 471 00:44:51,375 --> 00:44:52,375 ‫بالطبع لا! 472 00:44:52,791 --> 00:44:53,791 ‫إسترخيا. 473 00:44:55,166 --> 00:44:57,000 ‫صلني بتسجيل المكالمات. 474 00:44:58,291 --> 00:44:59,458 ‫أخبر خطيبتك، 475 00:44:59,541 --> 00:45:01,708 ‫أننا لا نستطيع الإسترخاء ‫لأننا ممتلكات الإستخبارات الآن. 476 00:45:02,916 --> 00:45:04,791 ‫هل يُسمح لنا بإخبار الناس أننا ممتلكات الآن؟؟ 477 00:45:04,875 --> 00:45:06,416 ‫كيف لي أن أعرف؟ 478 00:45:07,083 --> 00:45:08,083 ‫أنا جديد على هذا. 479 00:45:10,125 --> 00:45:11,208 ‫هل هذا المكان مُراقب؟ 480 00:45:14,083 --> 00:45:15,458 ‫ما هي "ممتلكات الإستخباراتية"؟ 481 00:45:18,500 --> 00:45:22,625 ‫كوننا أحد الممتلكات يعني أنه يتعين ‫علينا المشاركة في العمليات. 482 00:45:24,000 --> 00:45:28,416 ‫تحليل البيانات. كل شيء عن هذا الإرهابي 483 00:45:28,500 --> 00:45:29,625 ‫غبي. 484 00:45:30,500 --> 00:45:31,666 ‫هل تم إختطافك حقاً؟ 485 00:45:33,458 --> 00:45:35,333 ‫- هل تعرضت للتعذيب؟ ‫- لا. 486 00:45:36,208 --> 00:45:38,208 ‫هل سحبوك إلى السيارة...؟ 487 00:45:43,833 --> 00:45:45,791 ‫- تعال إلى هنا. ‫- هاه؟ 488 00:45:45,875 --> 00:45:47,833 ‫- ماذا الآن؟ ‫- أسرع! 489 00:45:48,541 --> 00:45:49,541 ‫أسرع! 490 00:46:07,708 --> 00:46:12,125 ‫عدد المشاركين في أول مؤتمر لـ إندوداكس؟ 491 00:46:15,666 --> 00:46:18,166 ‫رقم مبنى إندوداكس؟ 492 00:46:22,791 --> 00:46:26,208 ‫آخر ثلاثة أرقام من رقم تسجيل إندوداكس؟ 493 00:46:37,166 --> 00:46:38,625 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 494 00:46:39,583 --> 00:46:40,875 ‫لماذا أنا هنا؟ 495 00:46:47,166 --> 00:46:49,916 ‫أنتم من جعل كل هذا ممكنًا. 496 00:46:50,000 --> 00:46:53,250 ‫نحن حلفاؤكم. 497 00:47:00,041 --> 00:47:01,875 ‫نحن محاصرون! 498 00:47:05,166 --> 00:47:08,000 ‫{\an8}يجب أن نذهب! 499 00:47:08,500 --> 00:47:10,875 ‫لا، لا. لقد أبرمنا صفقة. 500 00:47:14,166 --> 00:47:17,666 ‫بصفتنا المؤسسين الإثنان، نحن، ويليام، وأوسكار 501 00:47:17,750 --> 00:47:19,791 ‫ملتزمون بالوقوف معًا 502 00:47:19,875 --> 00:47:25,125 ‫لجعل تجارة العملات المشفرة والتعليم .مستمرين بإستمرار في إندونيسيا 503 00:47:26,500 --> 00:47:30,166 ‫عندما نتحدث عن معاملات العملات المشفرة ،في إندوداكس، على سبيل المثال 504 00:47:30,250 --> 00:47:35,666 ‫تتراوح معاملاتنا في اليوم بين .100 و200 مليار روبية 505 00:47:35,750 --> 00:47:38,875 ‫لذا، في شهر، يمكننا أن نصل إلى .ثلاثة تريليونات روبية 506 00:47:38,958 --> 00:47:40,625 ‫إنخفضا! 507 00:47:42,333 --> 00:47:43,875 ‫تبًا! 508 00:47:43,958 --> 00:47:49,250 ‫في عام 2020، عندما وصلت عملة البيتكوين إلى ‫أعلى مستوى لها على الإطلاق وهو 800 مليار روبية، 509 00:47:49,333 --> 00:47:52,041 ‫ليس هناك من ينكر أن ‫قيم المعاملات كانت أعلى. 510 00:47:52,125 --> 00:47:56,333 ‫في يوم واحد، قد تصل قيمة .المعاملات إلى تريليوني روبية 511 00:47:56,416 --> 00:48:00,833 ‫الآن، تصل معاملات العملات المشفرة اليومية ‫إلى واحد إلى إثنان مليار روبية. 512 00:48:00,916 --> 00:48:04,875 ‫شاحنة نقدية. ‫بورصة جاكرتا. بيتكوين. 513 00:48:05,833 --> 00:48:07,666 ‫تم ذكرهم في الفيديو. 514 00:48:07,750 --> 00:48:11,250 ‫هجوم على الأوليغارشية ‫وعصابة المال. 515 00:48:11,333 --> 00:48:13,250 ‫لكن لماذا إندوداكس؟ 516 00:48:14,750 --> 00:48:16,166 ‫- إنهم يعرفوننا. ‫- هاه؟ 517 00:48:17,083 --> 00:48:19,250 ‫هناك إحتمال أننا نعرفهم أيضًا. 518 00:48:19,833 --> 00:48:26,208 ‫حسنًا، حسنًا. نحتاج إلى خط آمن لتتبع .عنوان أي بي لهذا الرجل أروك والعثور عليه 519 00:48:27,125 --> 00:48:29,333 ‫هناك مكان يمكننا الذهاب إليه. 520 00:48:29,416 --> 00:48:32,500 ‫- حسنًا. يا نيس، أين السيارة؟ ‫- في الطابق الأرضي. 521 00:48:35,000 --> 00:48:36,791 ‫تسجيل إجتماعنا مدته خمس عشرة دقيقة. 522 00:48:36,875 --> 00:48:38,755 ‫إذا كانوا أذكياء، سيجدونه خلال خمس دقائق. 523 00:48:38,791 --> 00:48:39,500 ‫ماذا يعني...؟ 524 00:48:39,583 --> 00:48:40,583 ‫نراقبهم. 525 00:48:40,625 --> 00:48:43,851 ‫عندما يدركون، سيذهبون إلى الطابق العلوي .وسأذهب إلى الطابق السفلي لأخذ السيارة 526 00:48:43,875 --> 00:48:45,458 ‫هذا جنون. مستحيل! 527 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 ‫- ماذا يمكننا أن نفعل؟ ‫- إنتظروا! 528 00:48:47,041 --> 00:48:48,041 ‫ما الأمر؟ 529 00:48:52,458 --> 00:48:53,916 ‫لا. لا. 530 00:48:54,583 --> 00:48:55,833 ‫هذا خطر جداً. 531 00:48:56,416 --> 00:48:58,625 ‫ويل، هذه هي فرصتنا الوحيدة. 532 00:48:59,708 --> 00:49:02,125 ‫نحتاج إلى سيارة لتنجح هذه الخطة. 533 00:49:02,208 --> 00:49:04,458 ‫لا يمكننا طلب سيارة أجرة عبر ‫الإنترنت في مثل هذا الموقف! 534 00:49:06,458 --> 00:49:08,916 ‫نيس. يجب أن تذهبي إلى المنزل. 535 00:49:09,708 --> 00:49:11,791 ‫هذا خطير. لا أريد ‫أن يحدث لك أي شيء! 536 00:49:11,875 --> 00:49:14,059 ‫ويل، من بيننا الثلاثة، من هو الذي شارك في سباقات الرالي؟ 537 00:49:14,083 --> 00:49:15,083 ‫هذا مختلف! 538 00:49:15,166 --> 00:49:16,642 ‫إذا كنت بحاجة إلى ‫شخص لا يخاف من الموت، 539 00:49:16,666 --> 00:49:18,500 ‫يمكنه حساب المخاطر، سريع البديهة، ويحبك 540 00:49:18,583 --> 00:49:20,250 ‫فمن سيكون أفضل مني؟ 541 00:49:20,333 --> 00:49:23,625 ‫إذا كان عليّ أن أعود إلى المنزل وأنتظر !منك أن تتصل بي، فسأموت من القلق 542 00:49:24,708 --> 00:49:26,228 ‫بالإضافة إلى ذلك، ‫مازلت أرغب في الزواج. 543 00:49:29,208 --> 00:49:33,791 ‫لا يعرف ويل كارين وأروك عن أغنيس. 544 00:49:34,666 --> 00:49:35,791 ‫هيا. 545 00:49:38,375 --> 00:49:39,583 ‫سأذهب معكما. 546 00:49:42,333 --> 00:49:43,500 ‫حسناً. 547 00:49:43,583 --> 00:49:46,916 ‫كوني حذرةً، من فضلك. 548 00:49:47,000 --> 00:49:48,500 ‫ثق بي، حسنًا؟ 549 00:49:49,500 --> 00:49:50,416 ‫مفتاح السيارة. 550 00:49:50,500 --> 00:49:51,583 ‫حسنًا، لنذهب. 551 00:49:54,875 --> 00:49:57,000 ‫- فجر. ‫- نعم سيدتي؟ 552 00:49:57,083 --> 00:49:59,875 ‫هل راقبت حديثهم بينما كنت في الحمام؟ 553 00:49:59,958 --> 00:50:00,791 ‫نعم سيدتي. 554 00:50:00,875 --> 00:50:03,541 ‫لا يمكن إنكار أن قيم المعاملات كانت أعلى. 555 00:50:03,625 --> 00:50:07,458 ‫وفي يوم واحد، قد تصل قيمة .المعاملات إلى تريليوني روبية 556 00:50:07,541 --> 00:50:10,833 ‫- هل لديهم إجتماع؟ ‫- نعم سيدتي. 557 00:50:11,541 --> 00:50:12,625 ‫في هذا الوقت؟ 558 00:50:14,208 --> 00:50:15,000 ‫نعم سيدتي. 559 00:50:15,083 --> 00:50:17,041 ‫من الشائع أن تقوم ‫شركة ناشئة بذلك. 560 00:50:17,750 --> 00:50:23,041 ‫عندما كنت أعمل في شركة ناشئة للأمن السيبراني، .كان لدي إجتماعات في ساعات كهذه 561 00:50:23,125 --> 00:50:25,958 ‫أحيانًا، كان علينا السهر لمدة ثلاثة أيام. لكن، الآن... 562 00:50:26,041 --> 00:50:30,500 ‫اليوم هو الثاني عشر من مايو. .وهذا هو الختام لإجتماعنا الشهري 563 00:50:30,583 --> 00:50:33,166 ‫شكرًا لكم جميعًا. ...سنعلمكم بمجرد أن نحصل على تحديث 564 00:50:33,750 --> 00:50:36,708 ‫كان الثاني عشر من مايو قبل ثلاثة أسابيع! 565 00:50:36,791 --> 00:50:38,250 ‫ماذا كنتم تفعلون يا رفاق؟! 566 00:50:38,750 --> 00:50:40,750 ‫غيتا! غيتا، لقد هربوا! 567 00:50:41,541 --> 00:50:43,458 ‫إذهبي وراءهم! لا تدعيهم يهربون! 568 00:50:47,875 --> 00:50:49,250 ‫أنتما الإثنان، تلك الجهة! 569 00:50:49,750 --> 00:50:50,875 ‫كن قويًا، يا فجر! 570 00:51:45,833 --> 00:51:48,666 ‫هذا صحيح. بناءً على أحدث ...البيانات التي حصلنا عليها 571 00:51:52,625 --> 00:51:53,875 ‫لقد هربوا! 572 00:51:53,958 --> 00:51:55,041 ‫إذهبوا وراءهم! 573 00:51:55,625 --> 00:51:56,666 ‫"عُلم. 574 00:52:14,958 --> 00:52:16,758 ‫لم يتم الكشف عن المفتاح. ‫تحقق من موضع المفتاح. 575 00:52:20,166 --> 00:52:21,166 ‫تبًا! 576 00:52:22,291 --> 00:52:23,708 ‫- أين المفتاح؟ ‫- هنا، سيدتي. 577 00:52:23,791 --> 00:52:26,458 ‫حقاً؟ أدخل! 578 00:52:26,541 --> 00:52:27,541 ‫- آسف. ‫- غبي! 579 00:52:31,041 --> 00:52:32,291 ‫أدخلا! 580 00:52:32,833 --> 00:52:33,833 ‫هيا! 581 00:52:35,083 --> 00:52:37,333 ‫هيا، ويل! أسرع! 582 00:53:12,875 --> 00:53:13,875 ‫أنا آسف يا سيدتي. 583 00:53:14,250 --> 00:53:15,250 ‫لقد فقدناهم. 584 00:53:15,333 --> 00:53:16,333 ‫تبًا! 585 00:53:22,708 --> 00:53:25,083 ‫أحتاجك في مكتب ‫القيادة. ساعدني من هناك. 586 00:53:25,708 --> 00:53:28,041 ‫لا تدع أحداً يعلم بهذا. 587 00:53:29,000 --> 00:53:30,375 ‫لا تدع السيد دمشق يعلم. 588 00:53:30,916 --> 00:53:33,041 ‫- هل تسمعني؟ ‫- نعم. 589 00:53:33,125 --> 00:53:34,708 ‫سأذهب وراء هذين الطفلين. 590 00:53:42,583 --> 00:53:44,208 ‫هل هناك من يطاردنا؟ تحققا من ذلك! 591 00:53:45,791 --> 00:53:47,000 ‫- سالك! ‫- سالك! 592 00:53:47,083 --> 00:53:48,458 ‫- هل أنتما متأكدان؟ ‫- نعم! 593 00:53:50,375 --> 00:53:52,041 ‫نيس، إهدئي. 594 00:53:56,875 --> 00:53:58,875 ‫مقهى إنترنت كورنيا 595 00:54:03,833 --> 00:54:05,233 ‫رقم ثلاثة. يمكنك ‫إستخدامه على الفور. 596 00:54:09,083 --> 00:54:11,416 ‫- راقب المُشغل. ‫- نحن نسأل... 597 00:54:11,500 --> 00:54:14,700 ‫- سأزيد من عرض النطاق الترددي للكمبيوتر. ‫- على جميع مواطني جاكرتا أن يبقوا هادئين... 598 00:54:15,375 --> 00:54:17,500 ‫- لنتمنى ألا يلاحظ ذلك. ‫- إبقوا في بيوتكم. 599 00:54:17,583 --> 00:54:20,958 ‫لا تخرجوا إلا إذا كانت لديكم .أمور عاجلة للتعامل معها 600 00:54:22,000 --> 00:54:23,625 ‫{\an8}رئيس مكتب مكافحة الإرهاب الإندونيسي 601 00:54:23,708 --> 00:54:25,291 ‫حتى الآن، 602 00:54:25,375 --> 00:54:27,708 ‫الأمن تحت السيطرة. 603 00:54:28,833 --> 00:54:30,666 ‫- هل لديك أي مبلغ؟ ‫- وهذا أمر مهم. 604 00:54:30,750 --> 00:54:32,666 ‫نشجع الجميع 605 00:54:33,333 --> 00:54:40,291 ‫على تعزيز حركة "الشعب يحمي الشعب. 606 00:54:40,375 --> 00:54:42,416 ‫{\an8}يرجى الإبلاغ 607 00:54:43,000 --> 00:54:46,791 ‫أي أنشطة مشبوهة. 608 00:54:46,875 --> 00:54:51,291 ‫نحن، قائد الجيش، أنا، 609 00:54:51,375 --> 00:54:54,375 ‫وقائد الشرطة 610 00:54:54,458 --> 00:54:57,291 ‫سنستمر في بذل قصارى جهدنا .للحفاظ على كل شيء تحت السيطرة 611 00:54:57,375 --> 00:54:59,541 ‫- هل لديك أي مبلغ؟ ‫- لماذا؟ 612 00:54:59,625 --> 00:55:01,708 ‫وجبة خفيفة. وسأبقى في حالة ترقب. 613 00:55:03,250 --> 00:55:04,708 ‫مهما حدث... 614 00:55:04,791 --> 00:55:05,791 ‫أسرع! 615 00:55:10,291 --> 00:55:11,291 ‫ماذا؟ 616 00:55:14,791 --> 00:55:16,208 ‫مرحبًا؟ 617 00:55:17,166 --> 00:55:19,583 ‫هناك بعض الأشخاص المشبوهين هنا. 618 00:55:19,666 --> 00:55:22,166 ‫ثلاثة أشخاص. مرحبًا؟ 619 00:55:22,250 --> 00:55:23,833 ‫ماذا علي أن أفعل؟ 620 00:55:26,541 --> 00:55:29,250 ‫هذه السيدة هنا! نعم أنت! 621 00:55:29,333 --> 00:55:30,833 ‫أود أن أدفع ثمن هذا. 622 00:55:36,291 --> 00:55:37,291 ‫أسرع! 623 00:55:39,166 --> 00:55:41,809 ‫أيها الرئيس، هناك أشخاص مشبوهين. إنهم يصلون إلى الشبكة المظلمة. ماذا علي أن أفعل؟ 624 00:55:41,833 --> 00:55:42,833 ‫إتصل بالشرطة! 625 00:55:47,708 --> 00:55:48,958 ‫شكرًا لك. 626 00:55:51,833 --> 00:55:53,791 ‫بهذه البساطة. 627 00:55:53,875 --> 00:55:54,916 ‫إنه يتصل بالشرطة! 628 00:55:55,000 --> 00:55:56,166 ‫- حقًا؟ ‫- ذلك الواشي اللعين! 629 00:55:56,250 --> 00:55:57,833 ‫- إحذف السجل! ‫- أسرع! 630 00:56:00,125 --> 00:56:01,708 ‫ليس لدينا وقت لهذا. 631 00:56:02,750 --> 00:56:03,833 ‫لنذهب. 632 00:56:06,041 --> 00:56:07,416 ‫{\an8}إحتفظ بالباقي. 633 00:56:18,208 --> 00:56:19,291 ‫إنتبه! 634 00:56:19,375 --> 00:56:21,375 ‫- نيس، هيا! ‫- إنتظر. 635 00:56:27,500 --> 00:56:28,833 ‫أطفئ الأضواء! 636 00:56:56,041 --> 00:56:57,041 ‫فجر. 637 00:56:57,458 --> 00:57:01,250 ‫أرسل لي لقطة شاشة ‫للمرأة ورقم لوحتها. 638 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 ‫الآن. 639 00:57:17,000 --> 00:57:21,791 ‫التقرير رقم 87. نشاط مشبوه ‫في القطاع 5، بوري كيمبانغان. 640 00:57:21,875 --> 00:57:23,541 ‫الوحدات القريبة، أبلغوا فورًا. 641 00:57:23,625 --> 00:57:26,875 ‫تقرير 19. مقهى إنترنت ‫على طريق داكسا 43. 642 00:57:26,958 --> 00:57:29,500 ‫المراسل يشتبه في محاولة إختراق. 643 00:57:31,083 --> 00:57:33,583 ‫الوحدة 3. سنكون هناك خلال خمسة دقائق. 644 00:57:34,833 --> 00:57:36,250 ‫الوحدة 11. نحن ندخل. 645 00:57:37,791 --> 00:57:39,208 ‫نعم، نحن ندخل. 646 00:57:49,791 --> 00:57:51,041 ‫لقد قلت أن المكان آمن. 647 00:57:53,583 --> 00:57:54,916 ‫كان آمنًا في السابق. 648 00:57:55,833 --> 00:57:58,583 ‫كان المشغل شابًا متمردًا. هاكر، وليس خائنًا. 649 00:58:00,000 --> 00:58:01,416 ‫لماذا تلومني؟ 650 00:58:02,291 --> 00:58:03,833 ‫توقفا عن الشجار! 651 00:58:04,791 --> 00:58:08,875 ‫لو كنا مكانه، لقمنا بالإبلاغ عنا أيضًا. 652 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 ‫الشرطة! 653 00:58:12,625 --> 00:58:13,750 ‫إنخفضا! 654 00:58:28,750 --> 00:58:31,625 ‫أحتاج إلى دعم! المشتبه به في شارع مانغا 2. 655 00:58:31,708 --> 00:58:34,500 ‫بي ام دبليو باللون الأزرق الداكن. ‫لوحة الترخيص D 1848 MW. 656 00:58:35,333 --> 00:58:37,750 ‫D 1848 MW. 657 00:58:54,125 --> 00:58:55,125 ‫نيس، إنتبهي! 658 00:59:14,625 --> 00:59:15,625 ‫نيس! 659 01:00:04,875 --> 01:00:05,875 ‫إنخفضا. 660 01:00:07,625 --> 01:00:09,000 ‫- سيقبضون علينا! ‫- إنخفضا! 661 01:00:15,166 --> 01:00:16,250 ‫الطريق سالك. 662 01:00:17,833 --> 01:00:19,375 ‫هيا! تقدم. 663 01:00:54,500 --> 01:00:55,416 ‫إنها تهرب! 664 01:01:05,250 --> 01:01:06,208 ‫توقف. 665 01:01:09,500 --> 01:01:12,580 ‫تمكن فريقنا من التعرف على قناة إمداد ‫الأسلحة التي تم إستخدامها الليلة الماضية. 666 01:01:13,375 --> 01:01:14,833 وقد أمنا زوجة 667 01:01:14,916 --> 01:01:16,541 .أحد المشتبه بهم 668 01:01:18,333 --> 01:01:21,958 ‫لكن الجثث الخمس التي ‫عثرنا عليها لم يكن لديها أي شيء. 669 01:01:23,291 --> 01:01:25,500 لم يكن هناك قطعة واحدة ‫من المعلومات القيمة عنهم. 670 01:01:27,916 --> 01:01:29,250 ‫‫إنهم كالأشباح. 671 01:01:30,416 --> 01:01:32,875 ‫ليس لهم أي ذكر في الوثائق. 672 01:01:41,166 --> 01:01:43,750 أنت زوجة مالك، أليس كذلك؟ 673 01:01:47,333 --> 01:01:48,333 ‫أجيبي! 674 01:01:48,750 --> 01:01:51,125 ‫لدينا أدلة قوية. لا تعبثي معنا! 675 01:01:53,000 --> 01:01:54,708 ‫نعم، إنه زوجي. 676 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 ‫لا أعلم شيئًا. 677 01:01:59,083 --> 01:02:02,458 ‫وليس لديك أي دليل. 678 01:02:19,083 --> 01:02:21,791 ‫زوجتك لن تشي بنا؟ 679 01:02:23,458 --> 01:02:24,458 ‫لا يا سيدي. 680 01:02:25,583 --> 01:02:27,125 ‫إنها تعرف المخاطر. 681 01:02:34,166 --> 01:02:39,000 ‫سَتُجبر على الإعتراف. 682 01:02:50,750 --> 01:02:52,083 ‫ستكون بخير. 683 01:02:54,791 --> 01:02:58,458 ‫ليس هناك دليل كافٍ لتوجيه الإتهام إليها. 684 01:03:05,291 --> 01:03:06,666 ‫أنا أثق بك 685 01:03:07,583 --> 01:03:09,166 ‫و أؤمن بقضيتنا. 686 01:03:10,083 --> 01:03:11,083 ‫لا تقلق. 687 01:03:38,750 --> 01:03:41,500 ‫إذا أخذ أحد أحبائنا، 688 01:03:42,916 --> 01:03:45,625 ‫كما حدث لأخينا مالك. 689 01:03:47,500 --> 01:03:51,041 ‫علينا أن ننتقم منهم مرتين! 690 01:03:53,458 --> 01:03:56,041 ‫الآن، دعونا ننتقل إلى ‫سيناريو القنبلة الثامنة. 691 01:03:56,125 --> 01:03:59,041 ‫- القنبلة الثامنة! ‫- هذا ما نريد! 692 01:03:59,125 --> 01:04:01,916 ‫سوف ننتقل إلى القنبلة الثامنة! 693 01:04:03,666 --> 01:04:05,458 ‫القنبلة الثامنة! 694 01:04:07,333 --> 01:04:10,875 ‫القنبلة كانت مخططة للقطار ‫الأخير ليست للقطار الأول. 695 01:04:12,000 --> 01:04:13,375 ‫والويو. 696 01:04:14,166 --> 01:04:17,250 ‫لقد وصلنا إلى هذه النقطة ‫ومازلت لا تثق بخطتي؟ 697 01:04:17,875 --> 01:04:19,750 ‫سوف ننتقل مباشرة ‫إلى القنبلة الثامنة! 698 01:04:19,833 --> 01:04:21,958 ‫نعم! القنبلة الثامنة! 699 01:04:27,625 --> 01:04:29,750 ‫كأنهم كانوا مستعدين مسبقًا للموت هناك. 700 01:04:31,166 --> 01:04:34,333 ‫أنا متأكد من أنك تفهم ‫إلى أين سأذهب بهذا. 701 01:04:37,791 --> 01:04:39,291 ‫لا يستطيع الكثير ‫من الناس فعل ذلك. 702 01:04:45,875 --> 01:04:46,875 ‫كارين. 703 01:05:08,375 --> 01:05:12,208 ‫لماذا لم تبلغيني على الفور؟ 704 01:05:15,250 --> 01:05:18,583 ‫لأننا تحققنا من حاسوبهم، يا سيدي. 705 01:05:19,333 --> 01:05:21,416 ووجدنا أنهم 706 01:05:21,500 --> 01:05:24,166 ‫قاموا بإختراق خادمهم 707 01:05:24,250 --> 01:05:25,541 ‫وجهازهم. 708 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 ‫كأنهم يتتبعون شيئًا. 709 01:05:30,833 --> 01:05:32,458 ‫أنت من قال 710 01:05:33,208 --> 01:05:34,916 ‫إنهم ليسوا تهديدًا لنا. 711 01:05:35,500 --> 01:05:36,500 ‫نعم، سيدي. 712 01:05:36,916 --> 01:05:38,583 ‫ما زلت أؤكد على إفتراضي. 713 01:05:42,083 --> 01:05:43,291 ‫إفتراض. 714 01:05:56,416 --> 01:05:58,291 ‫سأجدهم 715 01:05:58,375 --> 01:06:00,708 ‫وسأبلغك. 716 01:06:00,791 --> 01:06:01,791 ‫لا حاجة لذلك. 717 01:06:04,541 --> 01:06:08,291 ‫سيتم تعليق قدرتك ووصولك. 718 01:06:10,291 --> 01:06:12,666 ‫ولكن يا سيدي، جميع مستنداتي هنا... 719 01:06:12,750 --> 01:06:17,333 ‫لا أتحمل أي أخطاء .في موقف كهذا 720 01:06:19,791 --> 01:06:21,875 ‫ظننت أنني أستطيع الإعتماد عليك. 721 01:06:38,458 --> 01:06:40,375 ‫من الأفضل أن تذهب إلى المنزل. 722 01:06:43,333 --> 01:06:44,541 ‫إعتني بطفلك. 723 01:06:47,916 --> 01:06:49,375 ‫ستتولى غيتا ‫المسؤولية نيابة عنك. 724 01:06:55,750 --> 01:06:57,041 ‫نعم يا سيدي. شكرًا لك. 725 01:07:15,541 --> 01:07:16,625 ‫نعم يا سيدي. 726 01:08:13,833 --> 01:08:15,625 ‫لا يمكننا إستخدام ‫سيارتي بعد الآن. 727 01:08:16,541 --> 01:08:17,333 ‫هاه؟ 728 01:08:17,416 --> 01:08:19,136 ‫لقد حصلوا بالفعل على لوحة سيارتي. 729 01:08:21,541 --> 01:08:22,708 ‫هيا بنا، إذاً. 730 01:08:32,666 --> 01:08:33,666 ‫أسرعا! 731 01:08:48,833 --> 01:08:50,791 ‫كارين. 732 01:08:50,875 --> 01:08:53,375 ‫إستيقظي. هناك شيء عليك رؤيته. 733 01:08:57,666 --> 01:09:01,916 ‫أيها المشاهدون، لقد تلقينا للتو معلومات .تفيد بأن قنبلة أخرى قد إنفجرت 734 01:09:02,000 --> 01:09:05,291 ‫لقد دمرت قطار محطة مترو الأنفاق الذي ‫كان قد بدأ للتو في العمل. 735 01:09:05,875 --> 01:09:08,125 ‫وقع هذا الإنفجار بعد ثماني ساعات 736 01:09:08,208 --> 01:09:10,583 ‫من الإنفجار الذي وقع في ‫بورصة جاكرتا الليلة الماضية. 737 01:09:11,250 --> 01:09:15,041 ‫حتى الآن، تلقينا تأكيدًا .بوجود 12 ضحية 738 01:09:15,125 --> 01:09:19,500 ‫تم نقل العشرات من الضحايا ‫الآخرين إلى المستشفيات القريبة. 739 01:09:19,583 --> 01:09:25,333 ‫حتى الآن، لا تزال عمليات إغلاق ‫الطرق وعمليات الإخلاء مستمرة. 740 01:09:25,416 --> 01:09:27,958 ‫تُقدّر الخسائر في هذه الحادثة 741 01:09:28,041 --> 01:09:30,041 ‫بمئات المليارات من الروبية. 742 01:09:35,500 --> 01:09:38,833 ‫الوضع الحالي ‫لإنفجار مترو الأنفاق 743 01:09:40,857 --> 01:09:50,857 # تــرجــمــة # \\ الأَخْضَرْ قُرْطِي // 744 01:10:11,666 --> 01:10:13,708 ‫قائمة البحث عن الأشخاص 745 01:10:17,208 --> 01:10:20,500 معلومات للأمام 746 01:10:20,583 --> 01:10:21,583 ‫هدف ذو أولوية قصوى 747 01:10:22,083 --> 01:10:25,083 ‫تقرير هدف العملية 748 01:10:32,333 --> 01:10:35,500 ‫هذه محطة 103 سي! 749 01:10:35,583 --> 01:10:39,000 ‫لقد عدت مرة أخرى مع سينتا هنا! 750 01:10:39,083 --> 01:10:40,833 ‫هذا الصباح، حدثت حادثة صادمة.. 751 01:10:40,916 --> 01:10:43,291 ‫- لنأخذ إستراحة. ظهري يؤلمني. ‫- بالتأكيد. 752 01:10:43,375 --> 01:10:49,166 ‫الشوارع في جاكرتا مغلقة حالياً، ...وتتم عمليات تفتيش في مواقع مختلفة 753 01:10:49,250 --> 01:10:50,416 ‫- سيدي. ‫- أريد هذا أيضًا. 754 01:10:50,500 --> 01:10:51,559 ‫- نعم؟ ‫- زجاجة ماء معدني واحدة. 755 01:10:51,583 --> 01:10:53,517 ‫القنبلة التي إنفجرت في مترو ‫الأنفاق الساعة 5,30 صباحًا... 756 01:10:53,541 --> 01:10:56,041 ‫- هل هذا تفجير آخر؟ ‫- نعم. 757 01:10:56,125 --> 01:10:58,365 ‫تعرضت محطة مترو الأنفاق للإنفجار هذا الصباح. 758 01:10:58,416 --> 01:11:01,291 ‫نحن جميعاً خائفون هنا. .أنا في الواقع على وشك الإغلاق 759 01:11:01,375 --> 01:11:04,250 ‫إستمرارًا للتهديدات ‫القنابل التي بدأت في سوق الأسهم. 760 01:11:04,333 --> 01:11:07,875 ‫تستمر الدوريات... 761 01:11:07,958 --> 01:11:11,208 ‫- ماذا نفعل؟ ‫- ليس لدي أي فكرة. 762 01:11:13,208 --> 01:11:14,833 ‫لقد غيروا نمطهم. 763 01:11:15,583 --> 01:11:18,458 ‫ليس هذا. ربما فقط كشفوا عن أوراقهم. 764 01:11:19,083 --> 01:11:21,166 ‫لا، لقد نصبوا لنا فخاً. 765 01:11:21,250 --> 01:11:23,583 ‫جعلوا وكالة الإستخبارات تبحث عنا. 766 01:11:23,666 --> 01:11:25,250 ‫لقد تلقينا رسائل. 767 01:11:25,750 --> 01:11:27,458 ‫- أنت محق. ‫- قالوا إنهم حلفاء. 768 01:11:29,833 --> 01:11:33,000 ‫لقد كانوا يقصدون ‫إشراكنا طوال الوقت. 769 01:11:37,291 --> 01:11:39,083 ‫- أنت محق. ‫- لا. 770 01:11:40,541 --> 01:11:41,750 ‫لا. 771 01:11:41,833 --> 01:11:43,875 ‫- ماذا ينبغي علينا أن نفعل؟ ‫- يجب علينا أن نجدهم. 772 01:11:46,916 --> 01:11:47,916 ‫الرائحة كريهة. 773 01:11:49,041 --> 01:11:53,250 ‫علينا أن نخبر كارين ونجد موقعهم. 774 01:11:54,000 --> 01:11:55,583 ‫هذا غير ممكن. 775 01:11:55,666 --> 01:11:59,541 ‫كيف تتوقع منا أن نفعل ذلك ‫بدون جهاز حاسوب محمول؟ 776 01:12:01,583 --> 01:12:03,250 ‫حسناً، نحن بحاجة إلى... 777 01:12:03,333 --> 01:12:06,041 ‫ليس لدينا حاسوب ‫محمول! كيف نفعل ذلك؟ 778 01:12:06,125 --> 01:12:08,208 ‫حسنًا، لا أعرف ماذا أفعل أيضًا! 779 01:12:14,083 --> 01:12:16,083 ‫نعم، ولكن كيف نلتقطه؟ 780 01:12:16,166 --> 01:12:18,416 ‫- ماذا تعتقد أنك تفعل؟ ‫- نيس! 781 01:12:18,500 --> 01:12:20,000 ‫- أصمت. إنتبه لعينيك. ‫- نيس! 782 01:12:20,083 --> 01:12:21,791 ‫- ثلاثة، إثنان، واحد! ‫- نيس! 783 01:12:21,875 --> 01:12:22,875 ‫مهلاً! 784 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 ‫- أسرع وأحصل عليه! ‫- يا إلهي. 785 01:12:27,958 --> 01:12:28,958 ‫أوه... 786 01:12:29,416 --> 01:12:31,375 ‫- حصلت عليه. ‫- أهربا! 787 01:12:33,958 --> 01:12:35,166 ‫يا إلهي! 788 01:12:37,708 --> 01:12:38,416 ‫إذًا؟ 789 01:12:38,500 --> 01:12:41,125 ‫الإتصال سيئ. لا أستطيع ‫الوصول إلى خادمنا. 790 01:12:41,208 --> 01:12:42,458 ‫دعني أحاول. 791 01:12:48,375 --> 01:12:50,583 ‫لقد كانوا يقصدون ‫إشراكنا طوال الوقت. 792 01:12:54,958 --> 01:12:56,083 ‫أوس. 793 01:12:56,708 --> 01:12:58,708 ‫قلت إنهم كانوا يقصدون ‫إشراكنا طوال الوقت؟ 794 01:12:59,375 --> 01:13:00,375 ‫نعم. 795 01:13:05,416 --> 01:13:07,000 ‫هل يمكنني الحصول على بعض الورق، يا سيدتي؟ 796 01:13:13,125 --> 01:13:14,291 ‫أعطني الحاسوب المحمول. 797 01:13:17,750 --> 01:13:20,750 ‫22 مايو 2010. 798 01:13:26,625 --> 01:13:27,833 ‫إبحث عن ذلك. 799 01:13:31,250 --> 01:13:32,250 ‫وسط جاكرتا 800 01:13:36,500 --> 01:13:37,500 ‫وغد. 801 01:13:39,541 --> 01:13:40,583 ‫كنت محقًا. 802 01:13:41,541 --> 01:13:43,101 ‫لقد كانوا يلقون التهمة ‫علينا طوال الوقت. 803 01:13:45,583 --> 01:13:46,833 ‫هذا ليس قريبًا تمامًا. 804 01:13:49,250 --> 01:13:50,625 ‫ما هو يوم بيتزا البيتكوين؟ 805 01:13:56,041 --> 01:13:57,958 ‫في 22 مايو 2010. 806 01:14:01,458 --> 01:14:03,750 ‫بعد مرور عام من تقديم ‫البيتكوين لأول مرة، 807 01:14:04,666 --> 01:14:06,625 ‫لازلو هانيتش... 808 01:14:08,000 --> 01:14:08,666 ‫لديك الإذن. 809 01:14:08,750 --> 01:14:11,916 ‫عامل تعدين ومبرمج بيتكوين من فلوريدا، 810 01:14:12,000 --> 01:14:17,333 ‫تبادل ما مجموعه 10,000 ‫بيتكوين مقابل قطعتين بيتزا كبيرتين. 811 01:14:17,416 --> 01:14:20,541 ‫كانت تلك أول عملية شراء ‫فعلية بإستخدام العملات المشفرة. 812 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 ‫لقد أصبح يوم مُدنس 813 01:14:22,666 --> 01:14:25,416 ‫لمجتمع التشفير ‫في جميع أنحاء العالم. 814 01:14:25,500 --> 01:14:27,750 ‫- هل إشترى البيتزا؟ ‫- مقابل 10,000 بيتكوين. 815 01:14:27,833 --> 01:14:28,833 ‫الشرطة! 816 01:14:36,250 --> 01:14:37,916 ‫- هيا. ‫- بسرعة! 817 01:15:08,791 --> 01:15:13,500 ‫سيدخل حظر التجول حيز ‫التنفيذ في جاكرتا إبتداء من الليلة. 818 01:15:14,375 --> 01:15:16,041 ‫مكتب مكافحة الإرهاب، 819 01:15:16,125 --> 01:15:19,791 ‫الجيش، وكذلك الشرطة 820 01:15:19,875 --> 01:15:24,291 ‫يعملون معاً عن كثب لإنهاء هذه القضية. 821 01:15:24,375 --> 01:15:25,375 ‫هذا يكفي يا سيدي. 822 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 ‫سيدي! 823 01:15:47,833 --> 01:15:50,750 ‫ويل، تلك محطة القطار. 824 01:15:51,791 --> 01:15:53,291 ‫- تلك؟ ‫- نعم، أعتقد. 825 01:15:56,416 --> 01:15:57,500 ‫كنيسة؟ 826 01:15:59,291 --> 01:16:00,916 ‫يُقال أنها الكنيسة. 827 01:16:03,750 --> 01:16:04,750 ‫هيا يا نيس 828 01:16:06,458 --> 01:16:07,666 ‫يجب أن تكون هي. 829 01:16:08,708 --> 01:16:09,791 ‫كنيسة؟ 830 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 ‫نيس. نحن ندخل. 831 01:16:18,541 --> 01:16:20,666 ‫إذا حدث أي شيء لي أو لأوسكار، 832 01:16:21,791 --> 01:16:22,791 ‫إتصل بهذا الرقم. 833 01:16:25,333 --> 01:16:26,791 ‫قُولي الحقيقة كاملة. 834 01:16:29,666 --> 01:16:30,666 ‫هل أنت متأكدان؟ 835 01:16:32,333 --> 01:16:34,208 ‫لا خيار آخر. يجب علينا. 836 01:16:39,416 --> 01:16:40,541 ‫كونا بأمان. 837 01:16:44,958 --> 01:16:45,958 ‫هيا. 838 01:17:20,416 --> 01:17:21,750 ‫لماذا كنيسة على وجه الخصوص؟ 839 01:17:22,291 --> 01:17:23,666 ‫ليس لدي أدنى فكرة. 840 01:17:25,083 --> 01:17:27,708 ‫أعتقد أنه نقطة إلتقاء لهم، وليس مقرهم 841 01:17:41,500 --> 01:17:43,000 ‫أتباع المسيح، 842 01:17:44,083 --> 01:17:46,125 ‫فلنجعل قلوبنا واحدة. 843 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 ‫دعونا نصلي إليه 844 01:17:52,083 --> 01:17:54,500 ‫ونطلب منه العون والهِداية. 845 01:17:57,916 --> 01:17:59,500 ‫دعونا نصلي. 846 01:18:05,250 --> 01:18:06,916 ‫أبانا الذي في السماوات، 847 01:18:08,916 --> 01:18:11,000 ‫نأتي إلى قدسك 848 01:18:13,791 --> 01:18:16,750 ‫بكل فرحنا وتضرعاتنا. 849 01:18:19,125 --> 01:18:22,458 ‫- نرجو أن تكون معنا دائمًا. ‫- هيا! لنذهب! 850 01:18:23,416 --> 01:18:25,583 ‫أرشدنا في حياتنا. 851 01:18:28,291 --> 01:18:30,166 ‫في هذه اللحظات، 852 01:18:31,625 --> 01:18:33,625 ‫بكل مخاوفنا، 853 01:18:35,041 --> 01:18:36,916 ‫المثقلة بالقلق. 854 01:18:38,958 --> 01:18:43,291 ‫ولتكن صلواتنا وآمالنا 855 01:18:44,375 --> 01:18:47,458 ‫آمنةً في يديك. 856 01:18:48,666 --> 01:18:51,916 ‫مع كل صلواتنا وتضرعاتنا 857 01:18:52,000 --> 01:18:57,500 .‫نؤمن أنك ستظل ترشدنا دائماً 858 01:19:38,041 --> 01:19:39,791 ‫- لماذا نغير السيارات مرة أخرى؟ ‫- أخرج. 859 01:19:40,333 --> 01:19:42,000 ‫- أوس. ‫- أين نحن؟ 860 01:19:47,333 --> 01:19:48,375 ‫إستمر. 861 01:19:58,125 --> 01:19:59,375 ‫عذرًا. 862 01:19:59,458 --> 01:20:03,333 ‫أبلغني أحدهم أنه يمكنني ‫شراء هاتف غير مسجل هنا. 863 01:20:03,416 --> 01:20:04,416 ‫نعم، هناك. 864 01:20:04,500 --> 01:20:05,500 ‫تعال. 865 01:20:08,458 --> 01:20:09,578 ‫إنها تبحث عن هواتف غير مسجلة. 866 01:20:10,083 --> 01:20:11,083 ‫فهمت. 867 01:20:18,500 --> 01:20:20,708 ‫- كم ثمن؟ ‫- ثلاثة ملايين ونصف. 868 01:20:23,083 --> 01:20:24,916 ‫- هل هو آمن؟ ‫- إنه هاتف غير مسجل. 869 01:20:44,666 --> 01:20:47,083 ‫مرحبًا، هل هذه كارين أنجاني؟ 870 01:20:48,708 --> 01:20:50,458 ‫أنا أغنيس تتحدث، خطيبة ويل. 871 01:20:52,833 --> 01:20:54,250 ‫لقد خطفوا ويليام وأوسكار. 872 01:21:04,541 --> 01:21:05,833 ‫تحرك! 873 01:21:05,916 --> 01:21:07,875 ‫أسرع! هيا! 874 01:21:25,791 --> 01:21:26,833 ‫مرحباً. 875 01:21:31,875 --> 01:21:34,333 ‫شكرًا للعثور علينا. 876 01:21:40,416 --> 01:21:41,416 ‫شكرًا. 877 01:21:43,375 --> 01:21:44,958 ‫لماذا نصبت لنا فخًا؟ 878 01:21:45,041 --> 01:21:46,375 ‫لماذا إتصلت بنا؟ 879 01:21:47,375 --> 01:21:48,916 ‫لم نقم بنصب فخ لك. 880 01:21:49,000 --> 01:21:50,833 ‫أنتم جزء من خطتنا. 881 01:21:54,708 --> 01:21:56,625 ‫لقد أقنعتنا 882 01:21:57,541 --> 01:22:00,208 ‫أن ما تخيلناه يمكن أن يتحقق. 883 01:22:02,500 --> 01:22:04,208 ‫ماذا تخيلت؟ 884 01:22:05,416 --> 01:22:08,375 ‫ويل، أتذكره. أنا أعرف من أنت. 885 01:22:09,416 --> 01:22:13,666 ‫معًا، اليوم، ننظر إلى المستقبل. 886 01:22:15,000 --> 01:22:19,083 ‫عالم مالي شامل وشفاف، 887 01:22:20,541 --> 01:22:24,500 ‫خالي من عدم المساواة 888 01:22:26,416 --> 01:22:28,166 ‫ومركزي. 889 01:22:30,625 --> 01:22:32,458 ‫ذهب إلى إحدى ندواتنا. 890 01:22:33,375 --> 01:22:36,000 ‫قدمتما لنا المال الرقمي. 891 01:22:36,541 --> 01:22:38,458 ‫وأنتما الذي جعلتمونا نؤمن 892 01:22:38,541 --> 01:22:41,750 ‫أن النظام التقليدي ‫الفاسد قابل للإستبدال. 893 01:22:43,000 --> 01:22:45,583 كنتما أنتم من تخيلتم طريقة .لتغيير العالم القديم 894 01:22:46,250 --> 01:22:48,791 ‫لكنكما قررتم التنازل. 895 01:22:48,875 --> 01:22:55,208 ‫الآن، يمكننا مساعدتكما في ‫تسريع فكرتكما دون أي تنازلات. 896 01:22:55,958 --> 01:22:57,708 ‫نحن نرغب في خلق عالم أفضل. 897 01:22:58,708 --> 01:23:01,625 ‫ولكن ليس بقتل الأبرياء! 898 01:23:05,166 --> 01:23:06,791 ‫كل يوم، 899 01:23:08,458 --> 01:23:11,625 يموت الناس جوعًا 900 01:23:13,208 --> 01:23:15,750 ‫بفضل نظام الفقر. 901 01:23:17,458 --> 01:23:21,000 ‫عندما كنت متمركزًا على الحدود، 902 01:23:23,375 --> 01:23:26,166 ‫رأيت الناس يموتون بسبب ‫نقص المرافق الصحية. 903 01:23:27,416 --> 01:23:29,125 ‫ولم يكن هناك أي قنبلة. 904 01:23:31,541 --> 01:23:33,333 ‫لدينا 500 بيتكوين. 905 01:23:34,166 --> 01:23:36,000 ‫فقط خذهم جميعًا إذا كنت تريد! 906 01:23:36,875 --> 01:23:39,750 ‫لكن توقف عما تفعله على الفور! 907 01:23:42,875 --> 01:23:44,333 ‫نحن لسنا بحاجة للمال. 908 01:23:46,208 --> 01:23:48,000 ‫نحن جميعًا هنا فقط 909 01:23:48,916 --> 01:23:50,291 ‫نملأ أيامنا. 910 01:23:51,208 --> 01:23:53,833 ‫لقد أخذوا كل ما كان لدينا. 911 01:23:54,958 --> 01:23:57,041 ‫كل شيء أُخذ من قبل النظام المالي الفاسد. 912 01:24:03,666 --> 01:24:06,333 ‫زوجتي تعرضت للإحتيال ‫من قبل شركة التأمين. 913 01:24:09,708 --> 01:24:11,500 ‫لكننا تمكنا من ‫البقاء على قيد الحياة. 914 01:24:12,625 --> 01:24:14,458 ‫كانت الحياة تتغير نحو الأفضل. 915 01:24:18,541 --> 01:24:22,083 ‫ثم في مرحلة ما،طلب منها صديق .الإنضمام إلى إتحاد صندوق سُرْيَا 916 01:24:24,583 --> 01:24:26,083 ‫أعرف تلك القضية. 917 01:24:27,125 --> 01:24:28,333 ‫ماذا حدث بعد ذلك؟ 918 01:24:30,625 --> 01:24:33,083 ‫إنضمت زوجتي إلى الإتحاد. 919 01:24:35,125 --> 01:24:38,291 ‫باعت منتجاتها لجيراننا. 920 01:24:39,750 --> 01:24:41,500 ‫العائلات والأصدقاء. 921 01:24:47,083 --> 01:24:50,833 ‫لهذا السبب أصيبت زوجتي ‫بالصدمة عندما ظهرت قضية الإختلاس. 922 01:24:54,333 --> 01:24:56,666 ‫إستهدف الجميع ولاموا زوجتي. 923 01:24:58,958 --> 01:25:00,416 ‫ثم إستسلمت للإكتئاب. 924 01:25:08,625 --> 01:25:13,000 ‫أبعدتني التدريبات العسكرية ‫عن المنزل عندما وجدت المحكمة 925 01:25:14,750 --> 01:25:17,541 ‫أن إتحاد صندوق سُرْيَا غير مذنب. 926 01:25:22,000 --> 01:25:24,083 ‫إنتحرت زوجتي في ذلك اليوم بالذات. 927 01:25:31,125 --> 01:25:32,625 ‫بعد ذلك بوقت قصير... 928 01:25:35,666 --> 01:25:37,125 ‫تم إدخال إبننا إلى المستشفى. 929 01:25:40,000 --> 01:25:41,625 ‫ثم مات. 930 01:25:54,333 --> 01:25:57,666 ‫نحن بشر بلا بقايا الذين دفنهم الله أحياء. 931 01:25:59,000 --> 01:26:00,000 ‫الله؟ 932 01:26:16,416 --> 01:26:18,750 ‫الجميع، 933 01:26:18,833 --> 01:26:22,583 ‫حتى المؤسسات الدينية 934 01:26:23,666 --> 01:26:24,833 ‫تعبد هذا. 935 01:26:26,000 --> 01:26:29,291 ‫ثم، جئت بشيء ثوري. 936 01:26:31,000 --> 01:26:32,916 ‫لكن أولئك الذين يعبدون هذا 937 01:26:33,458 --> 01:26:35,291 ‫يعيقونك دائماً. 938 01:26:39,291 --> 01:26:42,125 ‫نحن الوحيدون الذين يمكنهم ‫إعطاؤكما نقطة الإنطلاق التي تحتاجانها 939 01:26:43,125 --> 01:26:44,958 ‫لتدميرهم. 940 01:26:47,291 --> 01:26:50,125 ‫كل ما عليكما فعله 941 01:26:50,208 --> 01:26:54,583 ‫هو إعادة بناء ما سنقوم بتفكيكه. 942 01:26:58,125 --> 01:26:59,333 ‫أليس ذلك سهلاً؟ 943 01:27:31,416 --> 01:27:32,500 ‫توقف. 944 01:27:36,208 --> 01:27:38,791 ‫لماذا يجب أن أصدق ‫أنك غير متورطةً؟ 945 01:27:40,416 --> 01:27:41,458 ‫لقد تم الإيقاع بنا. 946 01:27:44,041 --> 01:27:45,791 ‫لقد أرسل لنا الإرهابيون رسالة. 947 01:27:46,916 --> 01:27:48,750 ‫كنا نحاول تتبع موقعهم. 948 01:27:49,750 --> 01:27:51,291 ‫ثم إختطفوا ويل وأوس. 949 01:28:03,958 --> 01:28:05,083 ‫أوسكار. 950 01:28:35,583 --> 01:28:37,625 ‫هل فقدت عقلك اللعين؟ 951 01:28:38,291 --> 01:28:42,000 ‫لقد جعلتني أشارك أغنيس وأنا ‫لا أعرف حتى إذا كانت بخير الآن! 952 01:28:42,083 --> 01:28:46,708 ‫والآن تحاول إجباري على الإنضمام إلى هؤلاء الإرهابيين المجانين؟ 953 01:28:47,750 --> 01:28:50,291 ‫أنت تعلم أن كل ما ‫تحدث عنه هو مجرد خيال. 954 01:28:51,000 --> 01:28:53,750 ‫إنه لا يفهم ذلك يا أوس! 955 01:28:55,583 --> 01:28:58,666 ‫العملات المشفرة تتجاوز العملة. ‫إنها سلسلة الكتل! 956 01:29:00,083 --> 01:29:04,541 ‫ونعلم أن الإقتصاد لن ‫ينجح إذا لم يحكمه أحد! 957 01:29:05,916 --> 01:29:06,916 ‫ويل. 958 01:29:07,541 --> 01:29:08,833 ‫من قال شيئاً عن كونك إرهابياً؟ 959 01:29:08,916 --> 01:29:11,083 ‫- أنت! تريد أن تكون إرهابيًا. ‫- أسكت! 960 01:29:11,583 --> 01:29:12,583 ‫أسكت. 961 01:29:15,500 --> 01:29:16,708 ‫نحن هنا بالفعل. 962 01:29:19,125 --> 01:29:22,875 ‫كنا أغبياء بما يكفي للبحث ‫عن هذا المكان والآن نحن محاصرون. 963 01:29:25,750 --> 01:29:27,041 ‫الآن، لدينا خياران. 964 01:29:28,041 --> 01:29:30,291 ‫البقاء حتى تجد الوكالة هذا المكان 965 01:29:30,375 --> 01:29:34,083 ‫على الرغم من أنهم قد يظنون أننا أحد هؤلاء الإرهابيين 966 01:29:34,625 --> 01:29:36,666 ‫أو نفعل شيئًا. 967 01:29:38,500 --> 01:29:40,041 ‫جعل هذا الرعب يتوقف. 968 01:29:40,125 --> 01:29:43,916 ‫هل تمازحني؟ نحن مجرد شخصين !مهووسين نبني شركة ناشئة 969 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 ‫أفهم طريقته في التفكير. 970 01:29:46,083 --> 01:29:47,708 ‫أفهم إستيائه. 971 01:29:47,791 --> 01:29:51,541 ‫- زوجته توفيت انتحارًا.. ‫- هذا ليس من شأننا يا أوسكار! 972 01:29:51,625 --> 01:29:53,125 ‫تبًا لك! 973 01:29:54,041 --> 01:29:56,375 ‫أنت تعلم أن والدي قد تم خداعه ‫ليعطي المال لبعض المحتالين 974 01:29:56,458 --> 01:29:58,916 ‫وهو الآن مكتئب بسبب ديونه. 975 01:30:00,666 --> 01:30:04,958 ‫لقد بنيت إندوداكس إلى .ما هي عليه اليوم لهذا السبب 976 01:30:05,500 --> 01:30:06,958 ‫لأسدد ديون والدي! 977 01:30:32,083 --> 01:30:33,625 ‫كان عمري 11 عامًا في ذلك الوقت. 978 01:30:41,625 --> 01:30:42,916 ‫أمي... 979 01:30:44,500 --> 01:30:45,625 ‫كانت مريضة. 980 01:30:46,916 --> 01:30:49,125 ‫كان لدي واجب يجب أن أفعله في المدرسة. 981 01:30:50,500 --> 01:30:53,125 ‫بدلاً من العودة إلى المنزل ‫مبكراً والإعتناء بأمي... 982 01:30:56,583 --> 01:30:57,708 ‫أنا... 983 01:31:00,541 --> 01:31:02,041 ‫ظللت في المدرسة. 984 01:31:08,541 --> 01:31:09,833 ‫عندما عدت... 985 01:31:14,333 --> 01:31:16,083 ‫كانت قد رحلت بالفعل. 986 01:31:26,625 --> 01:31:27,833 ‫لهذا السبب... 987 01:31:29,375 --> 01:31:31,125 ‫أستطيع أن أتفهم دوافع هذا الرجل. 988 01:31:37,666 --> 01:31:38,958 ‫في إندوداكس 989 01:31:40,208 --> 01:31:41,333 ‫نتشارك المسؤوليات. 990 01:31:42,541 --> 01:31:43,958 ‫أنت تتحمل المخاطرة. 991 01:31:44,708 --> 01:31:46,458 ‫أنا أقيم المخاطر. 992 01:31:49,625 --> 01:31:51,583 ‫لكنني لا أوافق على هذا. 993 01:31:52,208 --> 01:31:53,208 ‫ويل. 994 01:32:00,500 --> 01:32:01,666 ‫هذا كل شيء. 995 01:32:03,458 --> 01:32:07,750 ‫من المفترض أن تكون الشخص ‫الذي يفهم خط تفكيري بشكل أفضل. 996 01:32:32,291 --> 01:32:33,458 ‫سيدي. 997 01:32:39,291 --> 01:32:41,041 ‫هذا سيغير كل شيء. 998 01:32:41,916 --> 01:32:47,833 ‫ستختفي أموالهم في البنوك، .والمدخرات، والودائع، وأسواق المال 999 01:32:49,333 --> 01:32:50,416 ‫للأبد. 1000 01:33:21,833 --> 01:33:22,833 ‫غيتا. 1001 01:33:23,458 --> 01:33:26,500 ‫الوصول إلى كاميرات المراقبة .حول الكنيسة البرتغالية الليلة الماضية 1002 01:33:26,583 --> 01:33:30,458 ‫لكن، سيدتي، قد أتعرض للمشاكل .إذا إكتشف السيد دمشق 1003 01:33:30,958 --> 01:33:32,208 ‫أحتاج مساعدتك، يا غيتا. 1004 01:33:33,125 --> 01:33:37,833 ‫أحتاجك لتتبعي الشاحنة .الفضية التي غادرت هناك 1005 01:33:39,166 --> 01:33:41,375 ‫ستجد مقرهم الرئيسي. 1006 01:33:41,458 --> 01:33:42,500 ‫يجب أن تكون قابلة للتعقب. 1007 01:33:43,416 --> 01:33:44,625 ‫هل هذه المعلومات صحيحة؟ 1008 01:33:47,291 --> 01:33:48,375 ‫مائة بالمائة. 1009 01:33:56,791 --> 01:33:57,958 ‫أعتذر على السؤال، 1010 01:33:58,833 --> 01:34:01,166 ‫لكن هل تعتقدين أنها ‫ستفعل ما قلت لها؟ 1011 01:34:08,416 --> 01:34:09,791 ‫لدي خطة أخرى. 1012 01:34:16,916 --> 01:34:17,958 ‫نعم، فهمت. 1013 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 ‫إستعد للخطوة التالية. 1014 01:34:35,833 --> 01:34:36,833 ‫والويو. 1015 01:34:40,250 --> 01:34:41,958 ‫هذا هو هدفنا التالي. 1016 01:34:47,041 --> 01:34:48,041 ‫المطار؟ 1017 01:34:48,541 --> 01:34:51,583 ‫لكن هذا ليس الموقع ‫الذي إتفقنا عليه. 1018 01:34:51,666 --> 01:34:52,833 ‫تغيير في الخطة. 1019 01:34:53,375 --> 01:34:56,541 سيؤدي هذا إلى إضعاف القوة الإقتصادية للبلاد 1020 01:34:56,625 --> 01:35:00,208 ‫وتدمير مصداقية ‫مكتب مكافحة الإرهاب 1021 01:35:00,291 --> 01:35:02,083 ‫وسيجعل هذا البلد مغلقًا. 1022 01:35:02,166 --> 01:35:03,375 ‫لا يمكن القيام بذلك. 1023 01:35:04,375 --> 01:35:07,125 ‫إتفقنا على شن هجوم واحد .فقط على منشأة عامة واحدة 1024 01:35:07,208 --> 01:35:08,416 ‫كوسيلة للتشتيت... 1025 01:35:08,500 --> 01:35:10,541 ‫تغيير الخطة أمر جيد، والويو. 1026 01:35:10,625 --> 01:35:13,250 ‫هذا يعني أننا نفكر ‫مرارًا وتكرارًا فيما نفعله. 1027 01:35:13,333 --> 01:35:14,458 ‫سيدي. 1028 01:35:14,541 --> 01:35:17,875 ‫لقد إتفقنا على تفجير قطار فارغ، 1029 01:35:18,500 --> 01:35:21,708 ‫لكن الإنفجار أودى بحياة 12 شخصًا. 1030 01:35:22,458 --> 01:35:25,166 ‫وهذا الهجوم سيؤدي فقط إلى المزيد من الضحايا! 1031 01:35:32,708 --> 01:35:34,541 ‫هل فقدت ثقتك بي، يا واليو؟ 1032 01:35:37,125 --> 01:35:40,500 ‫ما أفعله هنا من أجل هدفنا المشترك. 1033 01:35:40,583 --> 01:35:44,208 ‫سنصل إلى الهدف بشكل أسرع. 1034 01:35:46,583 --> 01:35:51,041 ‫ماذا سيحدث إذا منحت الحكومة مطالبك؟ 1035 01:35:56,166 --> 01:35:57,958 ‫لن يفعلوا ذلك أبدًا. 1036 01:35:59,250 --> 01:36:01,916 ‫لهذا السبب ستظل القنابل مُفعلة. 1037 01:36:04,625 --> 01:36:05,750 ‫إفعلها. 1038 01:36:07,750 --> 01:36:09,125 ‫تابع! 1039 01:36:15,000 --> 01:36:16,320 ‫أنتما الإثنان، ساعدونا. 1040 01:36:24,291 --> 01:36:25,375 ‫ويل. 1041 01:36:34,500 --> 01:36:36,458 ‫عذرًا، سيدي. لديك مكالمة من القصر. 1042 01:36:43,875 --> 01:36:45,083 ‫نعم، هذا أنا. 1043 01:36:45,666 --> 01:36:47,958 ‫سيد دمشق، هذه وزارة الدفاع. 1044 01:36:48,958 --> 01:36:50,291 ‫يقول الرئيس 1045 01:36:51,000 --> 01:36:54,708 ‫إن لديك 24 ساعة ‫لوضع حد لهذه الفوضى 1046 01:36:55,250 --> 01:36:56,625 ‫وإلقاء القبض على الجُناة. 1047 01:36:57,375 --> 01:36:59,083 ‫إذا فشلت في هذا، 1048 01:36:59,958 --> 01:37:03,666 ‫قد أمر الرئيس القائد ‫الأعلى بتولي المسؤولية. 1049 01:37:03,750 --> 01:37:06,208 ‫إذهب إلى الكنيسة ‫البرتغالية. الباب الجانبي. 1050 01:37:06,750 --> 01:37:08,333 ‫حوالي الساعة الثامنة مساءً 1051 01:37:09,000 --> 01:37:12,458 ‫جميع أفضل عملائي يعملون على ذلك. 1052 01:37:12,541 --> 01:37:13,666 ‫توقف عند هذا الحد. 1053 01:37:13,750 --> 01:37:15,125 ‫نحن مدربون على التعامل مع هذا. 1054 01:37:15,208 --> 01:37:16,458 ‫هل أنت متأكد؟ 1055 01:37:16,541 --> 01:37:18,416 ‫أخبر السيدة الرئيسة 1056 01:37:19,375 --> 01:37:22,958 ‫أنني أضع سمعتي على المحك. 1057 01:37:24,125 --> 01:37:25,166 ‫حسنًا. 1058 01:37:25,958 --> 01:37:28,666 ‫لديك 24 ساعة يا سيد دمشق. 1059 01:37:59,375 --> 01:38:02,416 ‫هناك. إنها نفس ‫السيارة. لكن بلون مختلف. 1060 01:38:02,500 --> 01:38:03,666 ‫نعم، هذه هي السيارة. 1061 01:38:05,208 --> 01:38:06,250 ‫هل يمكنك تكبير ذلك؟ 1062 01:38:06,333 --> 01:38:07,416 ‫عذراً. 1063 01:38:09,125 --> 01:38:10,166 ‫حسناً، جيد. 1064 01:38:11,291 --> 01:38:12,833 ‫ إدارة حركة المرور وسط جاكرتا. ‫أيمكنني مساعدتك؟ 1065 01:38:12,916 --> 01:38:14,196 ‫أعتقد أنهم قاموا ‫بتبديل السيارات. 1066 01:38:15,208 --> 01:38:16,500 ‫تم قصف سوكارنو هاتا؟ 1067 01:38:22,166 --> 01:38:23,541 ‫لقد قصفوا المطار. 1068 01:38:25,541 --> 01:38:26,875 ‫ماذا حدث في المطار؟ 1069 01:38:29,500 --> 01:38:31,208 ‫لقد قصفوا المطار! 1070 01:38:31,291 --> 01:38:32,125 ‫سيدي! 1071 01:38:32,208 --> 01:38:35,125 ‫سيدي! لقد قصفوا المطار الدولي! 1072 01:38:38,500 --> 01:38:41,916 ‫سيدي، هذه تسجيلات كاميرات .المراقبة منذ دقيقتين 1073 01:38:55,791 --> 01:38:57,000 ‫الأوغاد! 1074 01:39:12,125 --> 01:39:16,375 يجب محاسبة نظام الجشع لقد حان .الوقت للقتال أو الموت ببطء 1075 01:39:22,791 --> 01:39:23,916 ‫هذا ملكي. 1076 01:39:41,666 --> 01:39:45,500 .‫لا يبدو أنك متفق مع الهجوم 1077 01:40:07,916 --> 01:40:10,625 ‫نظام البنوك خذل عائلتي. 1078 01:40:12,708 --> 01:40:13,916 ‫لقد أخذوا منزلنا... 1079 01:40:16,041 --> 01:40:18,125 ‫فقط لأننا دفعنا رهننا ‫العقاري بعد ثلاثة أشهر. 1080 01:40:18,708 --> 01:40:20,666 ‫بعد أن تم تسريحي من العمل. 1081 01:40:23,333 --> 01:40:24,500 ‫ثم... 1082 01:40:25,958 --> 01:40:28,208 ‫إستخدمت والدتي مدخراتي 1083 01:40:28,708 --> 01:40:31,916 ‫للإستثمار في إتحاد صندوق سُرْيَا. 1084 01:40:36,583 --> 01:40:38,083 ‫ولم يمض وقت طويل بعد ذلك، 1085 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 ‫مرضت 1086 01:40:41,625 --> 01:40:42,666 ‫وماتت. 1087 01:40:46,583 --> 01:40:48,000 ‫لقد فقدت كل شيء. 1088 01:40:50,458 --> 01:40:51,708 ‫لا مال. 1089 01:40:53,500 --> 01:40:54,583 ‫لا منزل. 1090 01:40:56,416 --> 01:40:57,541 ‫لا أم. 1091 01:41:08,291 --> 01:41:09,625 ‫كل ما أريده... 1092 01:41:10,541 --> 01:41:14,375 ‫هو تفكيك النظام دون ‫التضحية بالمدنيين. 1093 01:41:25,291 --> 01:41:28,708 ‫في اليوم الذي كنت على وشك فيه قصف الإتحاد... 1094 01:41:30,708 --> 01:41:32,083 ‫إلتقيت بإسماعيل. 1095 01:41:32,958 --> 01:41:35,958 ‫كقائد سابق لقوة النخبة، ‫كانت غرائزه مدربة جيدًا. 1096 01:41:36,583 --> 01:41:38,333 ‫طلب مني أن أبني كل هذا معه. 1097 01:41:47,875 --> 01:41:50,291 ‫لذا علينا أن نضع حدًا لهذا الآن. 1098 01:41:51,000 --> 01:41:52,583 ‫هناك عشر قنابل متبقية. 1099 01:41:52,666 --> 01:41:54,583 ‫ستكون الأضرار هائلة. سيكون ‫هناك المزيد من الضحايا. 1100 01:42:00,041 --> 01:42:02,083 ‫حيّاً أم ميتاً؟ 1101 01:42:17,916 --> 01:42:21,291 ‫هل يمكنك تفعيل جميع القنابل ‫المزروعة بإستخدام ذلك الكمبيوتر المحمول؟ 1102 01:42:22,875 --> 01:42:23,875 ‫نعم. 1103 01:42:24,291 --> 01:42:26,083 ‫لقد أنشأت المحطة والشبكة. 1104 01:42:26,625 --> 01:42:30,333 ‫لكن أروك وفريقه فقط ‫يعرفون مكان الأهداف والقنابل. 1105 01:42:35,750 --> 01:42:37,590 ‫هل يمكن لهذا الكمبيوتر ‫المحمول الإتصال بالشبكة؟ 1106 01:42:41,041 --> 01:42:42,083 ‫بالطبع. 1107 01:42:47,833 --> 01:42:51,625 ‫ولكن سيتعين علي فتح المحطة الرئيسية ‫والوصول إلى الكمبيوتر في مركز القيادة. 1108 01:43:17,583 --> 01:43:18,750 ‫هل يمكنك الدخول؟ 1109 01:43:19,250 --> 01:43:21,000 ‫راقب المكان! 1110 01:43:40,791 --> 01:43:42,375 ‫- أوس، لقد دخلت! ‫- حسنًا. 1111 01:43:58,958 --> 01:44:00,541 ‫نعم! أوس، القنبلة الرابعة! 1112 01:44:00,625 --> 01:44:02,041 ‫حسنًا، أسرع الآن! 1113 01:44:07,666 --> 01:44:08,958 ‫تعال إلى هنا! 1114 01:44:27,041 --> 01:44:29,666 ‫- ويل، أسرع! ‫- أعطني ثانية! 1115 01:44:29,750 --> 01:44:32,083 ‫هذا صعب حقًا! 1116 01:44:39,083 --> 01:44:42,541 ‫- القنبلة الخامسة! أوس! القنبلة الخامسة! ‫- فقط أسرع! 1117 01:44:48,416 --> 01:44:49,500 ‫والويو. 1118 01:44:53,708 --> 01:44:54,833 ‫توقف. 1119 01:44:59,500 --> 01:45:01,708 ‫تبًا. إنهم لا يزالون هنا! 1120 01:45:06,208 --> 01:45:07,833 ‫أحضروا أوسكار و ويليام! 1121 01:45:08,500 --> 01:45:09,541 ‫راقبه. 1122 01:45:17,583 --> 01:45:19,416 ‫أوسكار، ويليام، أركضوا! 1123 01:45:22,833 --> 01:45:23,833 ‫ها هم! 1124 01:45:26,791 --> 01:45:28,666 هيا، ويل 1125 01:45:28,750 --> 01:45:30,041 ‫إنتظر، البيانات! 1126 01:45:30,625 --> 01:45:32,708 ‫ليس لدينا الوقت! هل تريد ‫أن تموت أو شيء من هذا القبيل؟ 1127 01:45:32,791 --> 01:45:35,041 ‫هيا! 1128 01:45:36,250 --> 01:45:37,958 ‫- من هذا الإتجاه! ‫- أنتم! 1129 01:45:41,000 --> 01:45:42,916 ‫- أحضروا والويو! ‫- على الفور، سيدي! 1130 01:45:43,000 --> 01:45:44,000 ‫هيا! 1131 01:45:44,500 --> 01:45:45,541 ‫والويو؟ 1132 01:45:49,791 --> 01:45:51,333 ‫- ماذا؟ ‫- كل شيء جاهز. 1133 01:45:51,416 --> 01:45:53,875 ‫لماذا توجد 12 قنبلة فقط ‫بينما من المفترض أن تكون 13؟ 1134 01:45:53,958 --> 01:45:55,916 ‫إسماعيل لديه ‫القنبلة الثالثة عشر. 1135 01:45:56,000 --> 01:45:58,666 ‫إنها برمجية خبيثة قمت ‫بإنشائها منذ يومين. 1136 01:45:58,750 --> 01:46:00,250 ‫- برمجية خبيثة؟ ‫- نعم. 1137 01:46:04,625 --> 01:46:07,416 ‫أعتقد أن لديه جاسوسًا ‫داخل مكتب مكافحة الإرهاب. 1138 01:46:07,500 --> 01:46:10,625 ‫لتفعيل البرمجيات الخبيثة، سيحتاج ‫إلى الوصول إلى الخادم الرئيسي. 1139 01:46:11,208 --> 01:46:13,416 ‫لا مانع من ذلك. أول الأشياء ‫أولاً، يجب أن نخرج من هنا. 1140 01:46:23,833 --> 01:46:25,708 ‫والويو! 1141 01:46:34,875 --> 01:46:36,125 ‫والويو! 1142 01:46:36,208 --> 01:46:39,208 ‫لقد دمرت ما بنيناه معًا! 1143 01:46:39,291 --> 01:46:41,791 ‫أخرجوا من هنا وخُذا هذا. 1144 01:46:41,875 --> 01:46:44,541 ‫- وماذا عنك؟ ‫- فقط إذهب، الآن! 1145 01:46:44,625 --> 01:46:46,291 ‫- هيا بنا! ‫- هيا بنا! 1146 01:46:56,416 --> 01:46:57,416 ‫أوس! 1147 01:46:59,916 --> 01:47:01,583 ‫- والويو! ‫- أوس! 1148 01:47:11,916 --> 01:47:14,500 ‫أنتم الثلاثة، إبحثوا عن هؤلاء ‫الأولاد. هاتوهم أحياء! 1149 01:47:14,583 --> 01:47:15,583 ‫نعم يا رئيس! 1150 01:47:50,666 --> 01:47:51,833 ‫يجب علينا 1151 01:47:52,625 --> 01:47:54,750 ‫تفعيل سيناريو ‫الأرض المحروقة الآن. 1152 01:47:59,208 --> 01:48:00,791 ‫هذا هو الملاذ الأخير لدينا. 1153 01:48:05,041 --> 01:48:06,441 ‫لنُنهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد. 1154 01:48:09,000 --> 01:48:10,208 ‫- تنسيق مع... ‫- سيدي! 1155 01:48:14,000 --> 01:48:15,875 ‫لقد إلتقطت إشارة هاتف ‫في منطقة غير عادية. 1156 01:48:16,750 --> 01:48:18,416 ‫- إميل. ‫- نعم يا سيدي. 1157 01:48:22,833 --> 01:48:23,833 ‫عزّزي. 1158 01:48:27,333 --> 01:48:28,500 ‫إنه مصنع فارغ. 1159 01:48:38,291 --> 01:48:40,625 ‫نسق مع الشرطة. 1160 01:48:42,041 --> 01:48:43,166 ‫هجوم. 1161 01:48:43,250 --> 01:48:44,500 ‫نعم يا سيدي. 1162 01:48:46,166 --> 01:48:48,875 ‫سيدي، يمكنني إختراق خادمهم. 1163 01:48:50,625 --> 01:48:51,708 ‫إذهب معه. 1164 01:48:53,916 --> 01:48:56,166 ‫آندي، تولى المسؤولية بدلاً منها. 1165 01:48:56,250 --> 01:48:57,250 ‫نعم يا سيدي. 1166 01:48:58,833 --> 01:48:59,958 ‫هناك! 1167 01:49:01,125 --> 01:49:02,166 ‫أسرع! 1168 01:49:07,458 --> 01:49:08,916 ‫هل تتذكر الرقم؟ 1169 01:49:10,666 --> 01:49:13,708 ‫ستة... ثمانية... ثمانية. 1170 01:49:18,291 --> 01:49:19,708 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1171 01:49:20,083 --> 01:49:22,458 ‫مرحبًا. هذا ويليام. 1172 01:49:22,541 --> 01:49:23,541 ‫ويل! 1173 01:49:24,000 --> 01:49:25,333 ‫الموقع! 1174 01:49:25,416 --> 01:49:27,458 ‫إتبعِ هذه الإشارة. 1175 01:49:27,541 --> 01:49:28,458 ‫كوني حذرةً. هناك جاسوس 1176 01:49:28,541 --> 01:49:29,708 ‫في مكتبك. 1177 01:49:29,791 --> 01:49:33,333 ‫شيء آخر. أروك ‫جندي النخبة السابق. 1178 01:49:33,416 --> 01:49:34,583 ‫إسمه الحقيقي إسماعيل. 1179 01:49:34,666 --> 01:49:36,833 ‫- هل يمكنك القيادة؟ ‫- نعم. 1180 01:49:36,916 --> 01:49:38,333 ‫- دعينا نتبادل. ‫- نعم. 1181 01:49:47,375 --> 01:49:49,458 ‫قال إن لديك جاسوساً. هل أنت متأكد أنه آمن؟ 1182 01:49:50,333 --> 01:49:51,541 ‫سأكتشف ذلك. 1183 01:49:52,208 --> 01:49:54,041 ‫- لكننا بحاجة للتحرك الآن. ‫- حسنًا. 1184 01:49:59,000 --> 01:50:00,166 ‫هل وجدتهم؟ 1185 01:50:15,375 --> 01:50:16,375 ‫غيتا. 1186 01:50:17,583 --> 01:50:19,583 ‫مهمتك هي العثور ‫على الخادم الرئيسي، 1187 01:50:19,666 --> 01:50:21,750 ‫تعطيلين القنابل, تجمعين ‫البيانات، ثم الخروج. 1188 01:50:36,416 --> 01:50:37,708 ‫إنعطف يمينًا بعد 500 متر. 1189 01:50:38,250 --> 01:50:39,250 ‫نعم، سيدتي. 1190 01:50:45,250 --> 01:50:46,666 ‫- أُركن هنا. ‫- على اليمين؟ 1191 01:50:46,750 --> 01:50:47,750 ‫نعم. 1192 01:50:51,625 --> 01:50:54,375 ‫- إفتح صندوق السيارة وأحضر مصباحاً. ‫- حسنًا. 1193 01:51:00,625 --> 01:51:02,291 ‫- إفتح الحقيبة. ‫- نعم، سيدتي. 1194 01:51:07,500 --> 01:51:08,625 ‫أبقِ هنا. 1195 01:51:09,125 --> 01:51:10,416 ‫لا، سأذهب معك. 1196 01:51:11,750 --> 01:51:12,833 ‫هل تريدين أن تموت؟ 1197 01:51:13,333 --> 01:51:15,625 ‫كنت أعلم بالمخاطر منذ البداية، لذلك أنا هنا. 1198 01:51:15,708 --> 01:51:17,875 ‫ماذا سأفعل هنا وحدي على أي حال؟ 1199 01:51:17,958 --> 01:51:19,708 ‫إرتدي هذا ثم تحدث. 1200 01:51:19,791 --> 01:51:22,000 ‫- لا، سأذهب معك. ‫- إرتدِه. 1201 01:51:22,708 --> 01:51:23,750 ‫أنا قادم معك! 1202 01:51:28,708 --> 01:51:29,750 ‫- كل شيء جاهز؟ ‫- نعم. 1203 01:51:31,666 --> 01:51:33,166 ‫هل يجب أن تأتين معي؟ 1204 01:51:36,750 --> 01:51:38,000 ‫إذا كنت ستأتين معي، 1205 01:51:38,625 --> 01:51:40,166 ‫فافعَل ما أقول. 1206 01:51:40,666 --> 01:51:41,750 ‫هل فهمت؟ 1207 01:51:41,833 --> 01:51:45,916 ‫- إبقَ خلفي. هل فهمت؟ ‫- نعم. 1208 01:51:46,541 --> 01:51:47,666 ‫هل ترين هذا؟ 1209 01:51:48,750 --> 01:51:49,875 ‫قومي بتجهيزه. 1210 01:51:57,750 --> 01:51:59,166 ‫لديك خمس رصاصات هنا 1211 01:52:01,291 --> 01:52:03,208 ‫قومي بالتجهيز، إضغط، لا تسحب. 1212 01:52:06,125 --> 01:52:07,708 ‫لقد أرسلت الإشارة ‫إلى المقر الرئيسي. 1213 01:52:09,041 --> 01:52:12,541 ‫ندخل، ننقذ ويليام وأوسكار، ثم نخرج. 1214 01:52:13,083 --> 01:52:15,291 ‫- أي شيء آخر خارج عن إرادتنا. ‫- نعم. 1215 01:52:15,375 --> 01:52:16,541 ‫- هل فهمت؟ ‫- فهمت. 1216 01:52:26,166 --> 01:52:27,500 ‫تأكد الأمر. 1217 01:52:28,375 --> 01:52:30,125 ‫هذا المصنع الفارغ هو قاعدتهم. 1218 01:52:33,041 --> 01:52:34,250 ‫سيدتي الرئيسة، 1219 01:52:36,125 --> 01:52:37,666 ‫سيتم تنفيذ الهجوم فوراً. 1220 01:52:40,541 --> 01:52:43,083 ‫- إقضِ عليهم. ‫- نعم سيدتي الرئيسة. 1221 01:53:35,125 --> 01:53:36,125 ‫إخوتي وأخواتي! 1222 01:53:39,208 --> 01:53:41,208 ‫ما نحن على وشك فعله 1223 01:53:42,416 --> 01:53:45,875 ‫سيبقى خالداً إلى الأبد. 1224 01:53:50,458 --> 01:53:52,833 هذا لن يُنسى 1225 01:53:53,916 --> 01:53:56,500 ‫ولا سيموت! 1226 01:53:59,666 --> 01:54:01,291 ‫هذه الليلة، لسنا جنوداً. 1227 01:54:02,291 --> 01:54:03,541 ‫نحن المرممون! 1228 01:54:03,625 --> 01:54:06,666 ‫ستكون هذه الليلة كابوساً تاماً 1229 01:54:07,166 --> 01:54:08,708 ‫للسلطات! 1230 01:54:09,375 --> 01:54:12,250 ‫وستكون نهاية النظام الفاسد. 1231 01:54:13,541 --> 01:54:15,458 ‫لنستعد ما دمره هؤلاء! 1232 01:54:15,541 --> 01:54:19,625 ‫موتنا لن يذهب سدى 1233 01:54:22,208 --> 01:54:24,708 ‫- أنوراغا! ‫- أنوراغا! 1234 01:54:25,208 --> 01:54:26,208 ‫قاوموا! 1235 01:54:48,333 --> 01:54:49,333 ‫إنطلقوا! 1236 01:54:53,666 --> 01:54:55,041 ‫على يمينك! 1237 01:54:58,625 --> 01:55:00,291 ‫تحركوا! 1238 01:55:00,375 --> 01:55:01,375 ‫يساراً! 1239 01:55:02,208 --> 01:55:03,708 ‫تمهل! 1240 01:55:18,208 --> 01:55:21,416 ‫الأعداء عند الساعة التاسعة! إحذروا! 1241 01:55:26,500 --> 01:55:27,583 ‫أدخل! 1242 01:55:32,666 --> 01:55:33,708 ‫أدخل! 1243 01:55:54,541 --> 01:55:56,333 ‫إذهب! إذهب! إذهب! 1244 01:56:03,416 --> 01:56:05,375 ‫مهاجمون من الخلف! 1245 01:56:22,125 --> 01:56:23,333 ‫إذا لم تطلقين النار، فأنت ميت! 1246 01:56:30,208 --> 01:56:31,208 ‫إذهب! 1247 01:56:44,500 --> 01:56:46,041 ‫بيما، أحرس الجانب الغربي. 1248 01:57:26,291 --> 01:57:27,625 ‫هنا! 1249 01:57:30,416 --> 01:57:31,666 ‫دعنا نناديهم! 1250 01:57:31,750 --> 01:57:33,541 ‫- مرحبًا! ‫- إنه نحن! ويليام! 1251 01:57:35,500 --> 01:57:36,750 ‫إنهم يطلقون النار علينا! 1252 01:57:49,875 --> 01:57:52,166 ‫أهرب! 1253 01:58:18,583 --> 01:58:19,666 ‫إتبع السلك. غطِّ غيتا. 1254 01:58:19,750 --> 01:58:21,166 ‫حاضر! تلقيت ذلك! 1255 01:58:35,125 --> 01:58:36,875 ‫إذًا، أنت الفأر. 1256 01:58:38,083 --> 01:58:39,083 ‫إرفع يديك. 1257 01:58:41,416 --> 01:58:43,333 ‫إرفع يديك! 1258 01:58:48,500 --> 01:58:49,708 ‫إستدر. 1259 01:58:59,875 --> 01:59:00,875 ‫هاتفك. 1260 01:59:02,083 --> 01:59:03,250 ‫دعني أراه. 1261 01:59:05,166 --> 01:59:06,166 ‫هاتفك! 1262 01:59:14,666 --> 01:59:18,791 ‫أنا آسف. أسعار البيتكوين... 1263 01:59:18,875 --> 01:59:21,625 ‫لقد إنخفضت كثيرًا. أنا... 1264 01:59:22,666 --> 01:59:24,833 ‫لقد فقدت الكثير. 1265 01:59:26,750 --> 01:59:29,458 ‫أحمق تافه! 1266 01:59:33,625 --> 01:59:34,958 ‫عد إلى محطتك. 1267 01:59:35,458 --> 01:59:36,791 ‫تعقب خيوط كارين. 1268 01:59:37,375 --> 01:59:38,750 ‫خذني إلى قاعدتهم. 1269 01:59:40,583 --> 01:59:43,708 ‫إجعل نفسك مفيدًا. 1270 01:59:45,666 --> 01:59:47,500 ‫فأر قذر! 1271 01:59:57,291 --> 01:59:59,083 ‫بار، إفتح المحطة الثامنة. 1272 02:00:01,875 --> 02:00:03,583 ‫المحطة الثامنة مفتوحة! 1273 02:00:03,666 --> 02:00:05,708 ‫- آندي! ‫- نعم يا سيدي. 1274 02:00:05,791 --> 02:00:07,958 ‫إفتح خادم الوصول ‫إلى الإدارة العسكرية. 1275 02:00:08,041 --> 02:00:09,041 ‫حاضر. 1276 02:00:21,916 --> 02:00:23,250 ‫غطِّ المؤخرة! 1277 02:00:24,416 --> 02:00:25,750 ‫كارين! 1278 02:00:25,833 --> 02:00:27,541 ‫- هذا صوت أغنيس. ‫- أغنيس؟ 1279 02:00:34,500 --> 02:00:35,541 ‫إبق خلفي. 1280 02:00:36,708 --> 02:00:37,708 ‫تفقد ِمن يسارك. 1281 02:00:59,916 --> 02:01:01,916 ‫هناك! أغنيس! 1282 02:01:08,166 --> 02:01:09,166 ‫أغنيس! 1283 02:01:10,416 --> 02:01:13,375 ‫مرحبًا، هل أنتما بخير؟ 1284 02:01:13,458 --> 02:01:16,166 ‫إبق منخفضًا! إختبئ! 1285 02:01:16,250 --> 02:01:18,041 ‫لماذا كانوا يطلقون النار علينا؟ 1286 02:01:19,458 --> 02:01:20,625 ‫لقد هربتما مني. 1287 02:01:21,500 --> 02:01:24,000 ‫أنتما الآن هاربان ‫ويفترض أنكما متورطان. 1288 02:01:24,083 --> 02:01:25,500 ‫لقد قمنا بتعطيل القنابل. 1289 02:01:26,708 --> 02:01:28,125 ‫لكن تسعة منهم فقط. 1290 02:01:28,833 --> 02:01:30,625 ‫أروك لديه الباقي. 1291 02:01:31,208 --> 02:01:34,791 ‫قال مهندسه أن القنبلة الثالثة ‫عشرة عبارة عن برمجية خبيثة. 1292 02:01:40,666 --> 02:01:41,708 ‫أمسك هذا. 1293 02:01:44,125 --> 02:01:45,791 ‫- لنذهب! ‫- لماذا أنا؟ 1294 02:01:46,791 --> 02:01:49,500 ‫أغنيس، خذيهم إلى ‫السيارة وإختبئي. 1295 02:01:49,583 --> 02:01:50,958 ‫- إنتظري هناك. ‫- حسنًا. 1296 02:01:57,333 --> 02:01:58,333 ‫لنذهب! 1297 02:02:26,708 --> 02:02:27,708 ‫تبًا. 1298 02:02:40,708 --> 02:02:41,708 ‫إنخفض! 1299 02:02:51,833 --> 02:02:52,833 ‫تحركوا! 1300 02:03:22,666 --> 02:03:23,833 ‫توقف! 1301 02:03:29,000 --> 02:03:30,291 ‫أعلم أنك آروك! 1302 02:03:33,000 --> 02:03:35,541 ‫ألقِ سلاحك! إرفع يديك في الهواء! 1303 02:03:39,375 --> 02:03:40,708 ‫- خذوه. ‫- حسنًا. 1304 02:04:03,541 --> 02:04:04,708 ‫إسماعيل. 1305 02:04:05,958 --> 02:04:07,166 ‫لقد قمت بعمل رائع، يا غيت. 1306 02:04:11,625 --> 02:04:13,208 ‫هذه القنبلة الثالثة عشر 1307 02:04:15,625 --> 02:04:16,791 ‫أنهي هذا. 1308 02:04:17,291 --> 02:04:19,916 ‫من أجل أختك وإبنتها. 1309 02:04:21,125 --> 02:04:22,125 ‫خلفك! 1310 02:04:25,583 --> 02:04:26,583 ‫أركض! 1311 02:06:45,458 --> 02:06:46,791 ‫إميل! 1312 02:06:53,458 --> 02:06:55,666 ‫- إنها البرمجيات الخبيثة. ‫- غيتا... 1313 02:06:55,750 --> 02:06:56,833 ‫دعني أرى. 1314 02:06:57,750 --> 02:06:59,333 ‫- غيتا. ‫- إنزعه. 1315 02:07:00,250 --> 02:07:02,500 ‫- غيتا؟ ‫- نعم. 1316 02:07:05,375 --> 02:07:06,583 ‫هناك. 1317 02:07:16,125 --> 02:07:18,541 ‫لقد تتبعت المعلومات ‫من السيدة كارين، سيدي. 1318 02:07:19,875 --> 02:07:21,083 ‫إسمه إسماعيل. 1319 02:07:21,166 --> 02:07:23,791 ‫كان لواءً كبيرًا. 1320 02:07:23,875 --> 02:07:27,833 ‫هجر إسماعيل منذ خمس ‫سنوات بعد وفاة زوجته وطفله. 1321 02:07:27,916 --> 02:07:31,708 ‫حسنًا. راقب تحركاته عبر المراقبة. 1322 02:07:32,375 --> 02:07:34,375 ‫أنظر ما إذا كان هناك أي حركة. 1323 02:07:34,458 --> 02:07:35,458 ‫أبقِني على إطلاع. 1324 02:07:35,541 --> 02:07:37,333 ‫نعم يا سيدي. سأقوم بذلك. 1325 02:07:53,500 --> 02:07:55,750 ‫- غيتا! لديها البرمجيات الخبيثة. ‫- غيتا؟ 1326 02:07:55,833 --> 02:07:57,875 ‫ستقوم بالتأكيد بالهجوم بإستخدام خادم الوكالة. 1327 02:07:57,958 --> 02:07:59,250 ‫لماذا خادم الوكالة؟ 1328 02:08:01,541 --> 02:08:03,166 ‫لأن لدينا حاسوبًا فائق السرعة 1329 02:08:03,250 --> 02:08:04,916 ‫متصل بشبكة الدولة بأكملها. 1330 02:08:05,541 --> 02:08:07,083 ‫دعني أقود. 1331 02:08:08,041 --> 02:08:09,541 ‫- هيا. ‫- أدخلوا! 1332 02:08:11,333 --> 02:08:13,708 ‫- إنطلق. إلى الوراء، إلى الوراء. ‫- حسنًا. 1333 02:08:46,041 --> 02:08:48,666 ‫حسنًا. نجاح. 1334 02:09:02,416 --> 02:09:04,666 ‫- مساء الخير. هل يمكنني رؤية هويتك؟ ‫- مساء الخير. 1335 02:09:08,125 --> 02:09:09,375 ‫تفضل. 1336 02:09:23,375 --> 02:09:25,625 ‫لن يكون لدينا الوقت ‫للتحقق من الهوية. 1337 02:09:26,333 --> 02:09:27,375 ‫فماذا نفعل؟ 1338 02:09:30,333 --> 02:09:32,493 ‫هل تمانعين في أن يتم إطلاق ‫النار عليك قليلًا بينما نحطم البوابة؟ 1339 02:10:05,333 --> 02:10:07,916 ‫- النجدة! ‫- أركضوا! لنركض! 1340 02:10:13,041 --> 02:10:14,041 ‫غيتا... 1341 02:10:14,458 --> 02:10:15,458 ‫غيتا! 1342 02:10:16,750 --> 02:10:18,500 ‫نيس، إنتبه! 1343 02:10:24,958 --> 02:10:26,791 ‫تبًا! إعتقدت أنك قلت "قليلا"! 1344 02:11:09,541 --> 02:11:11,250 ‫فجر! 1345 02:11:12,291 --> 02:11:13,958 ‫- هناك. ‫- لنذهب. 1346 02:11:15,583 --> 02:11:16,916 ‫أين الخادم؟ 1347 02:11:40,583 --> 02:11:41,750 ‫إنه مقفل! 1348 02:11:41,833 --> 02:11:43,416 ‫إذهب! إذهب! 1349 02:12:00,000 --> 02:12:02,666 ‫غيتا، توقفي! لا تجعليني أطلق عليك النار. 1350 02:12:09,833 --> 02:12:11,166 ‫يمكننا إصلاح هذا، يا غيتا. 1351 02:12:16,083 --> 02:12:17,375 ‫اللواء 1352 02:12:18,458 --> 02:12:21,500 ‫إسماعيل غاني. 1353 02:12:23,291 --> 02:12:25,000 ‫كوطني، 1354 02:12:26,291 --> 02:12:28,250 ماذا تمثل حقًا؟ 1355 02:12:31,625 --> 02:12:32,833 ‫زوجتي... 1356 02:12:35,416 --> 02:12:36,500 ‫أقدمت على إنهاء حياتها. 1357 02:12:38,500 --> 02:12:40,250 ينتهي إنتقامنا هنا 1358 02:12:46,208 --> 02:12:47,375 ‫غيتا! 1359 02:12:53,291 --> 02:12:54,083 ‫كيف الحال؟ 1360 02:12:54,166 --> 02:12:55,875 ‫إنهم يحاولون محو كل المال. 1361 02:12:56,750 --> 02:12:57,875 ‫أوس، تحرك! 1362 02:13:01,125 --> 02:13:02,833 ‫لقد إنتشر بالفعل. 1363 02:13:03,791 --> 02:13:06,208 ‫هل أطلقت عليك النار حقًا؟ أنا آسف! 1364 02:13:06,291 --> 02:13:07,708 ‫غيتا! 1365 02:13:09,083 --> 02:13:11,625 ‫- إبق ساكنةً! فقط إسمعيني! ‫- لا! 1366 02:13:11,708 --> 02:13:12,916 ‫كارين! 1367 02:13:14,958 --> 02:13:16,833 ‫أختي قتلت نفسها 1368 02:13:17,958 --> 02:13:20,000 ‫لأن أشخاصًا مثلكم 1369 02:13:20,083 --> 02:13:25,166 ‫لم يستطيعوا الدفاع عن ‫أشخاص مثلنا وعائلاتنا. 1370 02:13:31,125 --> 02:13:33,541 ‫قنبلتنا الثالثة عشرة 1371 02:13:35,125 --> 02:13:37,416 ‫ستجعلنا جميعًا متساوين. 1372 02:13:40,458 --> 02:13:43,500 ‫نجلس جنبًا إلى جنب، .نستقبل اليوم الجديد 1373 02:13:44,458 --> 02:13:46,250 ‫- الموجه الثالث! إفصله! ‫- حسنًا! 1374 02:13:47,041 --> 02:13:48,875 ‫ويل! الموجه الثامن! 1375 02:13:50,375 --> 02:13:53,833 أختار أن أموت مع أختي 1376 02:13:54,583 --> 02:13:58,750 ‫بدلاً من قضاء بقية ‫حياتي في السجن. 1377 02:14:07,750 --> 02:14:10,083 ‫سبعة وأربعون، الموجه الثاني! إنطلق! 1378 02:14:10,625 --> 02:14:11,625 ‫حسنًا. التالي! 1379 02:14:11,666 --> 02:14:13,583 ‫- الآن 46! ‫- حسنًا، 46. 1380 02:14:13,666 --> 02:14:15,875 ‫- إفصل الوجه الثالث! ‫- أسرع! 1381 02:14:15,958 --> 02:14:17,083 ‫تماسك! 1382 02:14:17,166 --> 02:14:18,458 ‫أنا آسف! 1383 02:14:22,125 --> 02:14:23,500 ‫الثامن! أين الثامن؟ 1384 02:14:23,583 --> 02:14:26,000 ‫- الثامن، ماذا؟ ‫- هيا! إفصله الآن! 1385 02:14:26,083 --> 02:14:27,333 ‫أسرع! قبل أن ينتشر تمامًا! 1386 02:14:28,875 --> 02:14:30,750 ‫- تحقق! ‫- حسنًا. 1387 02:14:30,833 --> 02:14:32,708 ‫- إنتهي. ‫- الآن إلى الرئيسي! 1388 02:14:34,541 --> 02:14:36,125 ‫- أسرع يا ويل! ‫- أصمت اللعنة! 1389 02:14:37,708 --> 02:14:39,250 ‫نحن نقترب من نفاذ الوقت، يا ويل! 1390 02:14:39,916 --> 02:14:41,416 ‫هذا هو الأخير، يا أوس! 1391 02:14:44,833 --> 02:14:46,208 ‫تذكر... 1392 02:14:48,250 --> 02:14:49,500 ‫يسقط أحدهم... 1393 02:14:50,750 --> 02:14:52,208 ‫…وسيظهر ألف. 1394 02:16:41,625 --> 02:16:43,625 ‫هل تستطيع المشي؟ 1395 02:16:44,666 --> 02:16:45,666 ‫سيدي! 1396 02:19:15,690 --> 02:24:10,690 ‫{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs45} ‫\\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}// 122331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.