All language subtitles for 13.Bom.Di.Jakarta.2023.INDONESIAN.WEBRip. Run Time 02 24 10-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,267 --> 00:00:30,267
{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs45}
\\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}//
2
00:00:36,291 --> 00:00:38,791
يتوقع أن تكون...
الحركة الإقتصادية في إندونيسيا
3
00:00:38,875 --> 00:00:41,333
ستكون أقل من 5,2% هذا العام.
4
00:00:41,416 --> 00:00:44,333
وأضاف وزير المالية أن
التراجع الإقتصادي العالمي
5
00:00:44,416 --> 00:00:46,875
سيؤثر على صادرات إندونيسيا.
6
00:00:46,958 --> 00:00:50,875
لقد كانت الصادرات هي المساهم الرئيسي
في الإقتصاد الإندونيسي
7
00:00:50,958 --> 00:00:52,666
على مدى العامين الماضيين
8
00:00:52,750 --> 00:00:55,750
بسبب إرتفاع أسعار
السلع العالمية.
9
00:00:55,833 --> 00:01:00,875
وزير المالية سيعمل على
تعزيز الإستهلاك المنزلي الأمثل
10
00:01:00,958 --> 00:01:03,708
للحفاظ على النمو الإقتصادي.
11
00:01:03,791 --> 00:01:06,541
من المتوقع أن يكون لإزالة سياسة قيود الأنشطة المجتمعية
12
00:01:06,625 --> 00:01:10,125
بعض التأثير على الإستثمار الأجنبي المباشر،
13
00:01:10,208 --> 00:01:14,000
إلى جانب إستكمال مختلف
المشاريع الإستراتيجية الوطنية
14
00:01:14,083 --> 00:01:18,625
التي يعترف بها أمين الخزانة بأنها ستساعد
.في تعزيز تكنولوجيا إندونيسيا هذا العام
15
00:01:19,708 --> 00:01:22,416
نحن بحاجة فقط إلى خلق وضع مفيد.
16
00:01:22,500 --> 00:01:25,666
الأمر بسيط.
،من حيث النمو الإقتصادي
17
00:01:25,750 --> 00:01:29,166
يعتبر الإستثمار أحد
.المساهمين المتوقعين
18
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
علاوة على ذلك، لا يزال الإقتصاد
العالمي يشهد تغيرات في الوقت الحالي.
19
00:01:34,916 --> 00:01:39,875
ولا يزال الإستثمار هو الأمل الرئيسي
للحكومة في تعزيز النمو الإقتصادي
20
00:01:39,899 --> 00:01:46,517
"ثلاثة عشر قُنبُلة في جاكرتا"{\an8}
21
00:01:40,541 --> 00:01:44,166
حتى في خضم أزمة
عالمية مثل اليوم.
22
00:01:48,333 --> 00:01:52,541
الرئيس يناقش السيطرة على
التضخم في إجتماع مجلس الوزراء اليوم
23
00:01:52,625 --> 00:01:55,791
قائلًا أنه لا ينبغي أن
يؤثر على النمو الإقتصادي
24
00:01:55,875 --> 00:01:59,291
وحاثًا البنك المركزي على
التوقف عن رفع أسعار الفائدة.
25
00:01:59,916 --> 00:02:04,958
وفقًا للرئيس، فإن أسعار الفائدة
المرتفعة تعود بالنفع على القطاع المالي.
26
00:02:05,041 --> 00:02:06,625
لكنه يضغط على العامة
27
00:02:06,708 --> 00:02:09,708
عن طريق رفع تكلفة
المعيشة وفوائد الإئتمان.
28
00:02:09,791 --> 00:02:11,791
هراء.
29
00:02:12,625 --> 00:02:13,625
ما بك؟
30
00:02:14,666 --> 00:02:17,059
الرهن العقاري الخاص بي يستمر في
الإرتفاع لكني مازلت لم أحصل على زيادة.
31
00:02:17,083 --> 00:02:18,083
سخيف.
32
00:02:21,375 --> 00:02:25,583
البنك الوطني
33
00:02:25,666 --> 00:02:28,000
الأموال قد وصلت!
34
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
يا رفاق!
35
00:02:38,125 --> 00:02:39,125
دعني أرى!
36
00:02:39,166 --> 00:02:41,458
يا إلهي! لم أرى هذا
القدر من المال من قبل!
37
00:02:41,541 --> 00:02:44,208
هل تريد شيئًا؟
خوادم جديدة؟ لوحة إعلانات؟
38
00:02:44,291 --> 00:02:45,208
مكتب جديد؟
39
00:02:45,291 --> 00:02:47,791
- أريد أن أتزوج.
- حفل زفاف في بالي.
40
00:02:47,875 --> 00:02:49,166
دعنا لا نتسرع.
41
00:02:50,208 --> 00:02:52,250
عندما تصبح وحيد
القرن، لا تتركني.
42
00:02:52,333 --> 00:02:53,500
- لن أفعل.
- راقبوه.
43
00:02:53,583 --> 00:02:55,500
نعم، بالتأكيد.
44
00:02:55,583 --> 00:02:57,503
.عذرًا، يجب أن أذهب
.إستراحة الغداء إنتهت
45
00:02:57,583 --> 00:02:59,750
- شكرًا لمجيئك.
- أرك لاحقًا. أنا فخور جدًا.
46
00:03:02,166 --> 00:03:03,326
- عذرًا، يجب أن أذهب.
- وداعًا.
47
00:03:03,375 --> 00:03:04,583
- مبروك!
- شكرًا لك!
48
00:03:05,958 --> 00:03:10,291
- لنحتفل!
- لنحتفل!
49
00:03:16,375 --> 00:03:19,708
تطبيق مالي بسيط وسهل الإستخدام
50
00:03:27,916 --> 00:03:30,583
طالما أنك سعيد
51
00:05:25,583 --> 00:05:26,916
أيها الوغد!
52
00:05:44,166 --> 00:05:46,083
دارو مصاب! أصيب بطنه!
53
00:05:48,666 --> 00:05:49,666
أنت!
54
00:05:50,500 --> 00:05:51,583
أطلب الدعم!
55
00:05:51,666 --> 00:05:53,250
إذهب! إذهب! إذهب! لا تخف!
56
00:05:53,333 --> 00:05:55,041
إذهب!
57
00:06:21,750 --> 00:06:23,541
إنتبه!
58
00:06:26,000 --> 00:06:27,791
إذهب!
59
00:06:27,875 --> 00:06:28,875
إذهب!
60
00:06:29,666 --> 00:06:30,666
أطلق النار!
61
00:06:30,750 --> 00:06:31,791
أطلق النار!
62
00:06:44,125 --> 00:06:45,000
هناك!
63
00:06:45,083 --> 00:06:45,875
هيا!
64
00:06:45,958 --> 00:06:48,000
إذهب، بسرعة! إختبئ.
65
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
أروك هنا.
66
00:06:52,625 --> 00:06:53,833
هناك! إذهب!
67
00:06:55,500 --> 00:06:56,791
يا إلهي!
68
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
إذهب!
69
00:07:52,166 --> 00:07:53,208
أموال!
70
00:07:53,291 --> 00:07:55,125
- إنها... إنها أموال!
- أموال!
71
00:07:55,208 --> 00:07:56,333
هيا!
72
00:08:03,000 --> 00:08:04,208
أبلغ عن الحالة.
73
00:08:04,291 --> 00:08:06,958
الرمز 10-33. جاكرتا المركزية.
74
00:08:11,166 --> 00:08:12,833
الهيئة الإندونيسية لمكافحة الإرهاب
75
00:08:20,875 --> 00:08:24,333
لي، الوثيقة رقم ثلاثة.
76
00:08:34,958 --> 00:08:36,916
هل هذه سرقة بسيطة أم واحدة من عملياتنا؟
77
00:08:37,958 --> 00:08:39,708
بالتأكيد ليست سرقة
بسيطة، يا سيدي.
78
00:08:39,791 --> 00:08:41,083
قُتل ستة حراس.
79
00:08:41,666 --> 00:08:43,833
لقد هاجموا فقط و...
80
00:08:43,916 --> 00:08:48,041
AK-إستخدم المهاجمون بنادق كلاشنيكوف من طراز47
وقذائف آر بي جي وC4.
81
00:08:48,791 --> 00:08:50,125
لقد كانوا تكتيكيين ومنظمين.
82
00:08:51,125 --> 00:08:52,958
لكنهم تركوا كل المال في مكان الحادث
83
00:08:53,041 --> 00:08:55,250
وتركوا المدنيين القريبين يأخذون كل شيء.
84
00:08:55,916 --> 00:08:58,083
أعتقد أن هذا كان عملاً إرهابيًا.
85
00:08:58,875 --> 00:09:00,035
لم يتم تأكيد ذلك بعد يا سيدي.
86
00:09:00,083 --> 00:09:01,625
وهذا هو عملك.
87
00:09:02,666 --> 00:09:05,166
كيف يمكن أن تمر حالة بهذا
الحجم دون أن تُكتشف؟
88
00:09:14,250 --> 00:09:15,833
غيتا، فجر.
89
00:09:19,666 --> 00:09:20,791
أكبري، هل هناك ملاحظة على الإختراق؟
90
00:09:21,291 --> 00:09:23,541
سلبي. جدار الحماية خالٍ.
91
00:09:24,958 --> 00:09:27,083
كما ترى على الشاشة، سيد إميل.
92
00:09:27,166 --> 00:09:28,500
لم يكن هناك أي معلومات مشبوهة
93
00:09:28,583 --> 00:09:30,750
أو محادثة خلال الشهر الماضي.
94
00:09:31,250 --> 00:09:32,750
لم نستطع العثور على أي شيء.
95
00:09:32,833 --> 00:09:34,000
لا يعني أنه غير موجود.
96
00:09:35,125 --> 00:09:38,000
تنقصنا الخبرة في قسم
.الإستخبارات السيبرانية لدينا
97
00:09:41,958 --> 00:09:43,250
قد يعرضنا للخطر.
98
00:09:44,666 --> 00:09:46,166
سيدي، البيانات تظهر...
99
00:09:50,666 --> 00:09:52,166
إستمعوا إليّ جميعاً.
100
00:09:54,958 --> 00:09:58,958
إذا أبلغنا عن هذا الحادث
على أنه هجوم إرهابي،
101
00:09:59,666 --> 00:10:01,041
ستتعقد الأمور.
102
00:10:01,833 --> 00:10:05,583
،سوف تؤثر على الرئيس
،والبرلمان، والصحافة
103
00:10:05,666 --> 00:10:09,291
تحذيرات السفر، وسوق الأسهم،
...وسعر الصرف
104
00:10:09,791 --> 00:10:11,875
خدع. إستقطاب.
105
00:10:13,375 --> 00:10:14,416
وأنتم تعرفون ذلك.
106
00:10:15,625 --> 00:10:18,458
نحن مكتب مكافحة الإرهاب.
107
00:10:19,666 --> 00:10:22,041
لا يمكننا إلغاء ما نعلنه.
108
00:10:23,708 --> 00:10:24,708
تذكروا.
109
00:10:25,875 --> 00:10:28,666
لا يمكننا تحمل التهور.
110
00:10:30,875 --> 00:10:32,833
- هل تفهمون؟
- نعم يا سيدي!
111
00:10:44,083 --> 00:10:45,083
سيدتي.
112
00:10:45,625 --> 00:10:47,041
ماذا يحدث الآن يا فجر؟
113
00:10:49,041 --> 00:10:50,125
جيستي.
114
00:10:51,291 --> 00:10:52,541
كل شيء واضح هنا، يا سيدتي.
115
00:10:52,625 --> 00:10:54,458
- دودي؟
- لقد فقدت السيطرة.
116
00:10:54,541 --> 00:10:55,458
إنتظر!
117
00:10:55,541 --> 00:10:56,916
- خمس دقائق!
- إنه غير مكتشف!
118
00:10:57,458 --> 00:10:58,333
أكبري!
119
00:10:58,416 --> 00:11:00,416
- خرق!
- إنتظر.
120
00:11:00,500 --> 00:11:03,250
- إحترس، إحترس. تحقق.
- تحقق منه.
121
00:11:12,416 --> 00:11:16,125
نحن وراء هجوم اليوم.
122
00:11:18,541 --> 00:11:21,958
لقد زرعنا 13 قنبلة في جميع أنحاء جاكرتا.
123
00:11:24,333 --> 00:11:27,333
.أرسل لنا 100 بيتكوين عبر إندوداكس
124
00:11:28,000 --> 00:11:31,708
.وإلا، ستنفجر قنبلة كل ثماني ساعات
125
00:11:44,583 --> 00:11:46,333
.أرسل هذا الفيديو إلى واليو
126
00:11:46,958 --> 00:11:48,208
- فهمت.
- شكرًا.
127
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
كارين.
128
00:12:00,041 --> 00:12:02,916
.إكتشفي كيف تم خرق جدار الحماية لدينا
129
00:12:03,416 --> 00:12:04,416
نعم يا سيدي.
130
00:12:04,500 --> 00:12:07,500
.تيا، إتصلي بسكرتيرة الرئيس
.أحتاج إلى إبلاغها
131
00:12:08,000 --> 00:12:09,125
نعم يا سيدي.
132
00:12:09,208 --> 00:12:10,208
لنذهب، يا ميل.
133
00:12:38,500 --> 00:12:41,125
البنادق أو طراز
AK-47 ليست جديدة.
134
00:12:41,208 --> 00:12:42,750
لكن هذه؟
135
00:12:46,166 --> 00:12:47,208
إنها عسكرية.
136
00:12:52,500 --> 00:12:53,791
إنهم مدربون تدريباً عالياً.
137
00:12:55,041 --> 00:12:58,500
ربما من القوات الخاصة السابقة
138
00:13:00,083 --> 00:13:01,291
والآن هم مرتزقة؟
139
00:13:07,000 --> 00:13:08,833
تحديد
140
00:13:11,541 --> 00:13:13,041
شظايا من هاتف محمول.
141
00:13:18,041 --> 00:13:19,791
كنت محقاً،يا ميل.
142
00:13:22,541 --> 00:13:23,541
لقد كان هذا عملاً إرهابياً.
143
00:13:33,625 --> 00:13:35,083
يجري تنفيذ عمليات تفتيش
144
00:13:35,166 --> 00:13:37,125
- وداعاً.
- أرك لاحقًا.
145
00:13:37,208 --> 00:13:39,458
- وداعاً.
- أرك لاحقًا، يا ويل.
146
00:13:39,541 --> 00:13:41,541
- أرك لاحقًا.
- حسناً. إعتن بنفسك.
147
00:13:41,625 --> 00:13:44,291
ويل، #روبن هود يتصدر الترند على تويتر.
148
00:13:44,375 --> 00:13:46,458
سوق الأسهم سيكون مزدحمًا غداً.
149
00:13:46,541 --> 00:13:49,000
هل نشتري أم نبيع؟ يجب أن
نكون مستعدين عندما يفتح السوق.
150
00:13:49,083 --> 00:13:51,125
أنت تعلم أنني لا أهتم بسوق الأسهم.
151
00:13:51,208 --> 00:13:53,333
.. يمكن تجاوز ذلك. كل هذا...
152
00:13:53,416 --> 00:13:56,250
ويل، أنت تعلم أن الأمر كله
يتعلق بالمال بالنسبة لي.
153
00:13:56,333 --> 00:13:58,000
طالما أنني لا أؤذي أحدًا.
154
00:13:59,000 --> 00:14:00,583
- هيا.
- حسنَا.
155
00:14:00,666 --> 00:14:02,226
...تركوا الشاحنة لتنهبها الناس.
156
00:14:02,250 --> 00:14:07,000
غدًا، قبل أن يغلق لتناول
طعام الغداء، يتراجعون.
157
00:14:07,083 --> 00:14:08,333
أدان بعضهم ذلك، بينما أيده آخرون.
158
00:14:08,416 --> 00:14:11,791
يمكن ملاحظة ذلك في المحادثات
التي جرت في الساعات القليلة الماضية.
159
00:14:24,250 --> 00:14:25,291
يسارًا!
160
00:14:25,916 --> 00:14:26,916
إذهب!
161
00:14:27,916 --> 00:14:29,291
إذهب، ثلاثة.
162
00:14:32,125 --> 00:14:34,708
ماذا نعرف عن إندوداكس؟
163
00:14:34,791 --> 00:14:35,916
إنهم شركة ناشئة.
164
00:14:36,500 --> 00:14:40,333
رواد تبادل العملات المشفرة،
أُنشئت في عام 2014.
165
00:14:41,041 --> 00:14:43,166
المؤسسان هم أوسكار
دارماوان وويليام سوتانتو.
166
00:14:43,250 --> 00:14:45,125
لديهما سجلات نظيفة حتى الآن.
167
00:14:46,083 --> 00:14:48,791
لقد التحقوا بنفس المدرسة الثانوية
ثم إلتقيا مرة أخرى في بالي،
168
00:14:48,875 --> 00:14:50,708
حيث بدآ الشركة.
169
00:14:51,666 --> 00:14:54,750
نشأ ويليام في سيمارانغ في عائلة من
الطبقة المتوسطة تعمل لحسابها الخاص.
170
00:14:54,833 --> 00:14:56,625
إنتقل عدة مرات.
171
00:14:56,708 --> 00:14:58,541
،إستناداً إلى السجلات
172
00:14:58,625 --> 00:15:00,208
أعلنت شركة أسرته الإفلاس ثلاث مرات
173
00:15:00,291 --> 00:15:02,916
وهناك أيضًا سجلات
لمصادرة الممتلكات.
174
00:15:03,000 --> 00:15:06,208
نشأ أوسكار دارماوان
في سيمارانغ أيضًا.
175
00:15:06,750 --> 00:15:08,750
يُعترف به كرائد لعملة البيتكوين في إندونيسيا.
176
00:15:08,833 --> 00:15:10,166
عاش سابقاً في سنغافورة،
177
00:15:10,250 --> 00:15:12,708
والآن هو المدير التنفيذي
.للعمليات في إندوداكس
178
00:15:12,791 --> 00:15:16,333
بصرف النظر عن ذلك،
لا يُعرف الكثير عنهم.
179
00:15:16,416 --> 00:15:18,250
حسنًا. إميل.
180
00:15:20,250 --> 00:15:22,791
أدخلهم. إفعل ذلك بحذر.
181
00:15:23,333 --> 00:15:24,333
نعم يا سيدي.
182
00:15:29,083 --> 00:15:30,083
مهلاً! من أنتم؟
183
00:15:30,166 --> 00:15:31,166
- إنتبه!
- إرفع يديك!
184
00:15:33,083 --> 00:15:34,708
- إستدر!
- إنزل على الأرض!
185
00:15:35,750 --> 00:15:37,375
راقبهم.
186
00:15:37,458 --> 00:15:38,583
- ماذا يحدث؟
- سيدي.
187
00:15:38,666 --> 00:15:39,666
هل فعلنا شيئًا خاطئًا؟
188
00:15:40,166 --> 00:15:43,083
- ما الخطأ الذي فعلناه ؟
- إجمع جميع الملفات ذات الصلة.
189
00:15:43,166 --> 00:15:44,250
نعم يا سيدي.
190
00:15:44,791 --> 00:15:46,231
. إجمع جميع الملفات ذات الصلة
191
00:15:48,833 --> 00:15:50,250
ماذا يحدث هنا؟
192
00:15:50,833 --> 00:15:52,291
- غيتا.
- نعم، سيدتي؟
193
00:15:52,375 --> 00:15:54,875
تعمق أكثر وقدم تقريرًا مباشرًا لي.
194
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
نعم، سيدتي.
195
00:16:05,333 --> 00:16:06,250
سيدي.
196
00:16:06,333 --> 00:16:08,916
إن ذكرهم إندوداكس في الفيديو
.لا يعني أننا متواطئون
197
00:16:09,500 --> 00:16:11,125
نحن مجرد منصة تبادل.
198
00:16:11,958 --> 00:16:14,625
- نحن مجرد مكان للتجارة.
- توقف عن الإبتسام.
199
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
هل تظن أن هذا مضحك؟
200
00:16:18,875 --> 00:16:19,875
آسف، يا سيدي.
201
00:16:20,208 --> 00:16:23,083
نحن فقط نريد أن نوضح أننا منصة تجارية.
202
00:16:23,166 --> 00:16:25,083
يمكن لأي شخص
إجراء معاملة من خلالنا.
203
00:16:25,666 --> 00:16:27,541
فيمكن لأي شخص أن يزرع القنابل
204
00:16:27,625 --> 00:16:31,458
ويطلب فدية بالبيتكوين من خلالكما؟
205
00:16:31,541 --> 00:16:33,375
- ليس هذا ما قلناه!
- يكفي.
206
00:16:33,875 --> 00:16:35,583
نحن بحاجة إلى محامٍ.
207
00:16:39,333 --> 00:16:40,333
لماذا البيتكوين؟
208
00:16:41,166 --> 00:16:42,208
لماذا ليس المال؟
209
00:16:42,291 --> 00:16:44,208
البيتكوين شكل
من أشكال المال أيضًا.
210
00:16:44,791 --> 00:16:45,791
إنها عملة رقمية.
211
00:16:47,125 --> 00:16:51,958
الفاعل هو شخص يفهم أن دفع الفدية بالبيتكوين
212
00:16:52,041 --> 00:16:55,333
سيكون أكثر كفاءة من النقد.
213
00:16:56,625 --> 00:16:58,041
المعاملات المشفرة
214
00:16:58,875 --> 00:17:02,791
مجهولة وذات أسماء مستعارة.
215
00:17:04,000 --> 00:17:07,750
سيكون من الصعب تتبع المرسل و...
216
00:17:07,833 --> 00:17:10,333
من الصعب تتبع مرسلي
ومستقبلي البيتكوين.
217
00:17:11,333 --> 00:17:14,916
ومع ذلك، يمكنك
نقل أصل البيتكوين
218
00:17:15,000 --> 00:17:17,666
مباشرة إلى حساب المالك.
219
00:17:17,750 --> 00:17:18,750
يمكننا تتبع ذلك.
220
00:17:19,125 --> 00:17:20,791
لا يمكن أن يكونوا أغبياء إلى هذا الحد
221
00:17:22,125 --> 00:17:24,916
ليقوموا بتحويل البيتكوين إلى نقد ويتم تتبعهم.
222
00:17:27,625 --> 00:17:29,541
إستناداً إلى ما تعرفانه،
223
00:17:29,625 --> 00:17:33,166
كيف يمكنكما إقناعنا بأنكما
غير مرتبطين بهذه المجموعة؟
224
00:17:40,250 --> 00:17:42,750
نحن بحاجة إلى محامٍ.
225
00:17:42,833 --> 00:17:44,875
أنتم قيد التحقيق من
قبل وكالة الإستخبارات.
226
00:17:45,833 --> 00:17:46,875
هل تعرفان ماذا يعني ذلك؟
227
00:17:49,541 --> 00:17:50,666
هل تعرفان؟
228
00:17:53,833 --> 00:17:55,708
سأخبركما. أنظرا إليَّ.
229
00:17:59,541 --> 00:18:00,916
هذا يعني
230
00:18:01,000 --> 00:18:02,666
أن كل ما يحدث هنا
231
00:18:03,208 --> 00:18:05,000
يمكن أن يُعتبر كأنه لم يحدث.
232
00:18:06,041 --> 00:18:07,041
هل تفهمان؟
233
00:18:34,708 --> 00:18:35,791
حسناً، يا سيدي.
234
00:18:37,291 --> 00:18:38,458
كم طلب الإرهابيون؟
235
00:18:40,250 --> 00:18:43,291
سأرسل البيتكوين وسأتعقبهم.
236
00:18:44,166 --> 00:18:47,416
لكنني بحاجة إلى الإتصال بسيرفر إندوداكس.
237
00:18:55,791 --> 00:18:57,125
نعم.
238
00:18:57,208 --> 00:18:58,500
هذا هو خيارنا الوحيد الآن.
239
00:18:58,583 --> 00:18:59,983
أحضر حاسوبك المحمول.
240
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
نعم يا سيدي.
241
00:19:10,750 --> 00:19:11,990
{\an8}أكبر منصة لتداول الأصول المشفرة
242
00:20:10,416 --> 00:20:11,750
اللعبة بدأت.
243
00:20:11,833 --> 00:20:15,875
والويو،إسحب الأموال فوراً. دعهم يجدوننا.
244
00:20:31,250 --> 00:20:32,250
لقد سحبوا الأموال.
245
00:20:33,625 --> 00:20:35,166
- كل شئ؟
- نعم.
246
00:20:46,291 --> 00:20:47,791
لقد سحبوا عملات البيتكوين.
247
00:20:47,875 --> 00:20:49,541
غيتا، أدخل إلى الشبكة
248
00:20:49,625 --> 00:20:52,208
وتعقبي عنوان الـآيبي الخاص بهم.
249
00:21:06,291 --> 00:21:07,708
هل لديك أي فكرة عما فعلته؟
250
00:21:07,791 --> 00:21:09,208
إنتهى الأمر يا ويل.
251
00:21:10,500 --> 00:21:13,625
علاوة على ذلك، فهم مجرد
أشخاص يحتاجون إلى المال.
252
00:21:22,416 --> 00:21:23,416
أوس.
253
00:21:24,541 --> 00:21:28,083
إذا كانوا مجرد أشخاص
يحتاجون إلى المال...
254
00:21:30,000 --> 00:21:33,375
لماذا لم يأخذوا المال من
الشاحنة التي إختطفوها؟
255
00:21:34,041 --> 00:21:35,083
هذا ليس مصدر قلقنا.
256
00:21:35,166 --> 00:21:36,250
لا أعتقد ذلك يا أوس.
257
00:21:48,416 --> 00:21:50,000
- نعم، ولكن هناك إحتمال أن...
- سيدي.
258
00:21:51,375 --> 00:21:53,041
لقد وجدنا موقعهم.
259
00:21:53,125 --> 00:21:57,583
لكن الأمر غريب. إنه مبنى
مكاتب في قلب المدينة.
260
00:21:57,666 --> 00:22:00,666
غريزتي يخبرني أنه وكيل.
261
00:22:01,916 --> 00:22:04,708
غريزةً؟ هذا تخمين.
262
00:22:05,791 --> 00:22:07,250
هذا ليس تخمينًا.
263
00:22:07,958 --> 00:22:09,291
نحتاج إلى بيانات. تحليل.
264
00:22:09,375 --> 00:22:10,958
- لقد قمنا بالتحليل...
- ليست غريزة!
265
00:22:11,041 --> 00:22:12,184
لقد تحققنا من ذلك مرتين.
266
00:22:12,208 --> 00:22:14,541
- هذا من أجل الأمن القومي.
- لقد قمنا بتحديد الموقع.
267
00:22:17,250 --> 00:22:20,708
نسق مع الشرطة
المحلية لتأمين المنطقة.
268
00:22:21,583 --> 00:22:22,583
نعم يا سيدي.
269
00:22:24,583 --> 00:22:25,583
إميل؟
270
00:22:41,875 --> 00:22:44,875
فريق ألفا. أمنوا
المحيط الخلفي للمبنى.
271
00:22:47,791 --> 00:22:50,458
إميل. نحتاج إلى جمع المعلومات.
272
00:22:51,291 --> 00:22:52,375
لا تتصرف بإندفاع.
273
00:22:52,458 --> 00:22:53,375
نعم يا سيدي.
274
00:22:53,458 --> 00:22:55,875
الهدف في الطابق العاشر.
275
00:22:56,541 --> 00:22:58,666
الطابقان الخامس والثامن لا يزالان مشغولين.
276
00:22:59,166 --> 00:23:01,791
الشرطة المحلية تقوم بإخلاء المستأجرين.
277
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
كم من الوقت سيستغرق؟
278
00:23:03,875 --> 00:23:04,875
عشر دقائق.
279
00:23:12,166 --> 00:23:13,500
عجل الأمر. سبع دقائق.
280
00:23:40,541 --> 00:23:42,125
لقد تعرضنا للضرب.
281
00:23:43,416 --> 00:23:44,583
إنطلق! إنطلق! إنطلق!
282
00:23:56,750 --> 00:23:58,000
الطابق الخامس.
283
00:23:58,083 --> 00:24:00,041
الطابق الثامن. تم إخلاؤه.
284
00:24:00,125 --> 00:24:03,000
إميل؟ أنت مخول للتصفية.
285
00:24:08,375 --> 00:24:09,791
هناك!
286
00:24:25,500 --> 00:24:26,750
أخرجوا!
287
00:24:29,833 --> 00:24:31,875
الساعة الثانية. عامل النظافة.
288
00:24:31,958 --> 00:24:33,708
الساعة الثانية. عامل النظافة.
289
00:24:48,458 --> 00:24:49,458
غطني.
290
00:24:57,875 --> 00:24:59,791
في الأعلى! إحذروا!
291
00:25:34,125 --> 00:25:37,666
فجر؟ فجر! أعده إلى التشغيل!
292
00:25:37,750 --> 00:25:39,708
غيتا! إبحث عن محطات أخرى!
293
00:25:39,791 --> 00:25:41,958
أندي! إبحث عن المدخل!
294
00:25:43,375 --> 00:25:45,291
جميع الكاميرات
معطلة. يمكنك البدأ.
295
00:25:46,166 --> 00:25:47,458
عمل رائع، واليّو.
296
00:25:47,541 --> 00:25:48,541
شكرًا أيها الرفيق.
297
00:25:55,166 --> 00:25:57,625
إميل، فقدنا الرؤية.
298
00:25:58,458 --> 00:25:59,791
كن حذراً.
299
00:26:00,458 --> 00:26:01,750
هناك!
300
00:26:01,833 --> 00:26:03,083
لنذهب!
301
00:26:12,250 --> 00:26:13,250
إذهب! إذهب!
302
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
سيدة كارين!
303
00:27:40,666 --> 00:27:42,791
آندي. أغلق المصعد.
304
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
نعم سيدتي.
305
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
فريق ألفا، جانغو،
إصعدوا سلم الطوارئ.
306
00:27:49,416 --> 00:27:53,750
المنطقة تقع على بُعد 15 مترًا
على يمين المخرج
307
00:27:54,416 --> 00:27:55,892
توقفوا عند الطابق الرابع.
.هناك مُطلق نار
308
00:27:55,916 --> 00:27:56,916
أطلقوا النار!
309
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
توقفوا، الطابق السابع.
310
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
إنطلق!
311
00:28:21,250 --> 00:28:22,541
إصعدوا الآن.
312
00:28:27,666 --> 00:28:28,791
إميل؟
313
00:28:29,500 --> 00:28:31,750
ليس لدينا رؤية على الطابق العاشر.
.كونوا حذرين
314
00:28:47,041 --> 00:28:48,041
سيد دمشق.
315
00:28:48,541 --> 00:28:49,416
ها هي رؤية كاميرات المراقبة
316
00:28:49,500 --> 00:28:51,291
من سطح مبنى بورصة جاكرتا.
317
00:28:57,541 --> 00:28:59,125
لا حركة في موقع الهدف.
318
00:28:59,708 --> 00:29:02,666
أكرر، يقع على بُعد 15 مترًا.
.على يمين المخرج
319
00:29:44,125 --> 00:29:45,416
هل تبحثون عني؟
320
00:29:45,500 --> 00:29:46,333
تم التأكيد.
321
00:29:46,416 --> 00:29:47,541
هذا هو الجهاز الذي تتبعناه.
322
00:29:59,791 --> 00:30:00,875
لقد نصبوا لنا فخًا.
323
00:30:01,375 --> 00:30:02,375
لا.
324
00:30:03,875 --> 00:30:05,333
لقد لعبوا بنا.
325
00:30:52,416 --> 00:30:53,416
القنبلة الثانية.
326
00:31:10,500 --> 00:31:14,041
إنهم ليسوا إرهابيين إندونيسيين عاديين
327
00:31:16,166 --> 00:31:17,583
إنهم تكتيكيون،
328
00:31:20,291 --> 00:31:21,333
حذرون،
329
00:31:22,083 --> 00:31:23,333
ومسلحون.
330
00:31:25,583 --> 00:31:27,500
يمكنني التعامل معهم بسهولة.
331
00:31:30,083 --> 00:31:32,833
أنتما الإثنان فقط والعملات التشفير
332
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
تضعونهم خطوة واحدة أمامي اليوم.
333
00:31:41,291 --> 00:31:43,666
أكرر، نحن لسنا متواطئين.
334
00:31:48,875 --> 00:31:52,708
إندوداكس هي الرائدة في تبادل
.العملات المشفرة في إندونيسيا
335
00:31:54,708 --> 00:31:57,375
نحن الأوائل. لدينا أقوى نظام.
336
00:31:57,458 --> 00:32:00,583
ليس من المستغرب أن يرغب
أي شخص في إستخدام منصتنا.
337
00:32:07,625 --> 00:32:08,875
ولذلك،
338
00:32:09,666 --> 00:32:12,125
أحتاج منكما
339
00:32:14,291 --> 00:32:16,916
أن تقدما لنا منظورًا آخر عنهم.
340
00:32:18,625 --> 00:32:19,958
منظورًا لا أملكه.
341
00:32:20,583 --> 00:32:21,458
سيدي.
342
00:32:21,541 --> 00:32:23,583
قمنا بما طلبته منا.
343
00:32:25,291 --> 00:32:27,750
حقيقة أن موقعهم كان فخًا...
344
00:32:30,000 --> 00:32:31,375
لا علاقة لنا بذلك.
345
00:32:32,625 --> 00:32:34,541
ليس فقط موقعهم.
346
00:32:36,541 --> 00:32:38,958
لقد قاموا أيضًا بتفجير بورصة جاكرتا.
347
00:32:39,916 --> 00:32:40,916
ويل!
348
00:32:46,000 --> 00:32:48,458
بيتكوين. بورصة.
349
00:32:50,541 --> 00:32:52,833
يجب أن يكون هذا
مرتبطًا بالنظام المالي.
350
00:32:55,208 --> 00:32:56,708
سيدي! لقد تم إختطاف إشارة البث.
351
00:33:10,750 --> 00:33:12,791
تحقق من الإحداثيات!
352
00:33:12,875 --> 00:33:14,291
تحقق منها.
353
00:33:23,583 --> 00:33:24,583
أنا أروك.
354
00:33:28,458 --> 00:33:32,625
لقد حذرنا مكتب مكافحة
.الإرهاب مما سيحدث
355
00:33:35,458 --> 00:33:38,583
لكن البلاد دائمًا تتجاهل
الأصوات من القاع
356
00:33:38,666 --> 00:33:41,166
وتقلل من قدرات الشعب.
357
00:33:44,916 --> 00:33:46,666
لا بد أن الحكومة تتساءل
358
00:33:48,458 --> 00:33:49,666
"ماذا يحدث؟"
359
00:33:52,416 --> 00:33:57,208
ثم يقومون بتشكيل مجموعة للوم
وإبتكار نظريات مؤامرة
360
00:33:57,291 --> 00:34:00,833
دون فهم الدوافع
وراء الأعمال الإرهابية.
361
00:34:04,333 --> 00:34:09,208
كل مبدأ من مبادئ النمو
الإقتصادي يجعل الأغنياء أكثر غنى
362
00:34:09,750 --> 00:34:13,750
ويترك عامة الناس
مستغلين وبائسين.
363
00:34:15,833 --> 00:34:19,625
بإسم الفقر المنهجي
الذي إستمر طوال حياتنا،
364
00:34:22,625 --> 00:34:26,250
نقف ضد الظلم
365
00:34:26,916 --> 00:34:29,583
والأوليغارشية، والمافيا المالية.
366
00:34:42,833 --> 00:34:45,750
سيتم تحقيق العدالة بوسائل جذرية،
367
00:34:46,625 --> 00:34:50,166
ويجب إستعادة فرصة الجميع
368
00:34:50,666 --> 00:34:52,375
للمساواة في هذه الحياة.
369
00:34:55,166 --> 00:34:56,500
لقد إنفجرت قنبلة واحدة.
370
00:34:58,250 --> 00:34:59,833
تبقى إثنتا عشرة أخرى.
371
00:35:05,250 --> 00:35:06,708
أسرعوا! أغلقوا الباب!
372
00:35:06,791 --> 00:35:08,916
يجب محاسبة هذا النظام الجشع.
373
00:35:12,875 --> 00:35:15,291
حان الوقت للرد.
374
00:35:24,791 --> 00:35:26,375
إعترضوا الطريق.
375
00:35:27,625 --> 00:35:28,875
- إعترضوا الطريق فوراً!
- نعم.
376
00:35:28,958 --> 00:35:32,166
- هل لدى أحد تسجيل؟ تأكدوا من ذلك.
- نعم سيدتي.
377
00:35:32,250 --> 00:35:33,458
الجميع!
378
00:35:34,041 --> 00:35:35,083
إسمعوني!
379
00:35:37,666 --> 00:35:39,041
حسب علمنا،
380
00:35:39,875 --> 00:35:45,500
هذا العمل الإرهابي
إرتكبته مجموعة لا نعرفها.
381
00:35:46,291 --> 00:35:49,000
خلية لم نجمع عنها أبدًا.
382
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
إنسوا جميع القواعد.
383
00:35:55,041 --> 00:35:57,708
إنسوا كل البيروقراطية
.التي تعرفونها
384
00:35:58,333 --> 00:36:01,416
سنفعل بروتوكول يودا!
385
00:36:02,625 --> 00:36:07,791
ستحدد مقاربتنا النتيجة.
386
00:36:10,333 --> 00:36:14,083
غيتا. إستخدم كل موارد
بيغاسوس المتوفرة لدينا.
387
00:36:14,875 --> 00:36:17,083
تتبع جميع المكالمات إلى
مسرح الجريمة هذا الصباح.
388
00:36:18,041 --> 00:36:20,291
أحصل على جميع تسجيلات
الفيديو على هواتفهم.
389
00:36:21,541 --> 00:36:22,833
نعم يا سيدي.
390
00:36:22,916 --> 00:36:25,708
فجر. قم بعمل تسلسلاً زمنياً بصرياً
391
00:36:25,791 --> 00:36:29,125
لكل شيء تجده على وسائل
.التواصل الاجتماعي
392
00:36:29,208 --> 00:36:30,208
نعم يا سيدي.
393
00:36:30,708 --> 00:36:33,583
تيا. إتصلي بوكالة الفضاء.
394
00:36:33,666 --> 00:36:35,541
أطلبي منهم القدرة الكاملة للأقمار الصناعية.
395
00:36:35,625 --> 00:36:36,541
نعم يا سيدي.
396
00:36:36,625 --> 00:36:39,125
إتصلي برئيس المختبر الجنائي
397
00:36:39,208 --> 00:36:40,833
ورئيس الإستخبارات العسكرية.
398
00:36:40,916 --> 00:36:41,833
إستدعِهم إلى مكتبي.
399
00:36:41,916 --> 00:36:42,916
حسنًا.
400
00:36:45,208 --> 00:36:46,875
الأمة والشعب
401
00:36:47,666 --> 00:36:52,958
يعتمدون على سرعة ودقة كل خطوة نتخذها.
402
00:36:53,041 --> 00:36:54,208
هل تفهمون؟
403
00:36:54,291 --> 00:36:55,500
نعم يا سيدي!
404
00:36:58,875 --> 00:37:03,083
كارين. أحضري البيانات المتعلقة
.بقضية إندوداكس من بعد ظهر اليوم
405
00:37:03,875 --> 00:37:05,333
حسناً.
406
00:37:08,916 --> 00:37:10,041
نعم.
407
00:37:10,125 --> 00:37:11,708
أنا سكرتيرة السيد دمشق...
408
00:37:13,083 --> 00:37:14,291
خذ.
409
00:37:19,208 --> 00:37:20,333
أنتما الإثنان.
410
00:37:28,500 --> 00:37:31,291
لدي كل ما هو مطلوب
411
00:37:32,166 --> 00:37:34,958
لتدمير كل ما لديكم.
412
00:37:39,166 --> 00:37:43,750
وهذا يشمل المئة مليار روبية
.من مستثمركم الجديد
413
00:37:44,833 --> 00:37:49,541
يمكنني إعتباره غسيل أموال.
414
00:37:56,916 --> 00:37:59,750
عذراً، سيدي. هناك مكالمة من الرئيس.
415
00:38:30,875 --> 00:38:32,750
جاي! تعال الى هنا.
416
00:38:35,375 --> 00:38:36,655
إذهب إلى مختبر الطب الشرعي الآن.
417
00:38:37,583 --> 00:38:40,583
أحضر جميع الملفات المتعلقة بالهجوم
.على مركبة النقد بعد ظهر اليوم
418
00:38:41,333 --> 00:38:43,083
إذا تأخر فريق كارين،
419
00:38:44,083 --> 00:38:46,208
فسنقوم بالتحقيق بأنفسنا.
420
00:38:46,291 --> 00:38:48,250
- هل فهمتم؟
- نعم!
421
00:39:06,666 --> 00:39:08,708
من الآن فصاعدًا، كلاكما ممتلكات نشطة.
422
00:39:10,375 --> 00:39:12,041
ستساعدان في جمع البيانات
423
00:39:12,583 --> 00:39:14,458
وتحليلها.
424
00:39:15,625 --> 00:39:18,958
سأعطيكما أوامر. إتبعاها وأبلغاني بالتقارير.
425
00:39:21,708 --> 00:39:22,708
سيدتي.
426
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
لقد ضحينا بمئة بيتكوين لدينا.
427
00:39:28,375 --> 00:39:31,000
الآن، يبدو أننا محتجزون كرهائن.
428
00:39:46,916 --> 00:39:50,083
يجب أن أذهب إلى القصر الرئاسي.
429
00:39:56,416 --> 00:39:57,625
تعامل معهم.
430
00:39:58,250 --> 00:40:00,916
إستفدي منهم.
431
00:40:03,083 --> 00:40:04,250
هل يمكنني الإعتماد عليك؟
432
00:40:05,375 --> 00:40:06,375
نعم يا سيدي.
433
00:40:09,833 --> 00:40:12,208
سأعود خلال ساعتين.
أبقِني على إطلاع.
434
00:40:12,750 --> 00:40:13,833
نعم يا سيدي.
435
00:40:38,875 --> 00:40:41,208
سنتعاون
436
00:40:41,791 --> 00:40:43,000
بشرط واحد.
437
00:40:46,958 --> 00:40:50,208
إسمحوا لنا بالعودة إلى مكتبنا
وإستعادة معداتنا
438
00:40:51,166 --> 00:40:52,500
و دعوا عائلاتنا يعرفون أننا بخير.
439
00:41:03,375 --> 00:41:04,375
إجلس.
440
00:41:22,125 --> 00:41:25,041
توقف عن إتخاذ القرارات بمفردك!
441
00:41:25,125 --> 00:41:27,000
هذا هو طريقنا
الوحيد للخروج، يا ويل!
442
00:41:29,541 --> 00:41:30,541
غيتا.
443
00:41:34,208 --> 00:41:35,208
نعم سيدتي؟
444
00:41:38,166 --> 00:41:39,541
يجب أن أكون حذرةً.
445
00:41:44,166 --> 00:41:47,416
أظن أن لدينا جاسوسًا هنا.
446
00:41:48,958 --> 00:41:50,250
تعنين
447
00:41:51,625 --> 00:41:54,250
لأن جدار الحماية لدينا قد تم إختراقه مرتين؟
448
00:42:14,083 --> 00:42:15,875
أنت الوحيدة التي أثق به.
449
00:42:21,125 --> 00:42:22,708
هذان الطفلان
450
00:42:25,000 --> 00:42:26,833
هما مسؤوليتنا الآن،
451
00:42:28,250 --> 00:42:29,583
لكنهما أيضاً ممتلكاتنا.
452
00:42:30,958 --> 00:42:33,416
أحضر ضابطين ميدانيين تثقين بهما
453
00:42:34,500 --> 00:42:36,000
.ورافقيهما إلى إندوداكس
454
00:42:40,041 --> 00:42:41,041
حسناً.
455
00:42:54,916 --> 00:42:57,291
مساء الخير. أنا غيتا.
456
00:42:57,916 --> 00:43:00,083
السيدة كارين طلبت مني مرافقتكما.
457
00:43:11,708 --> 00:43:12,875
من هنا.
458
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
إنتظروا.
459
00:43:33,083 --> 00:43:34,083
خذ هذا.
460
00:43:36,250 --> 00:43:38,625
سنتواصل عبر هذا الهاتف.
461
00:43:39,416 --> 00:43:40,416
مفهوم؟
462
00:43:41,875 --> 00:43:42,875
نعم.
463
00:44:11,875 --> 00:44:13,250
موضوع جديد وارد.
464
00:44:14,125 --> 00:44:15,375
هل ينبغي علينا الإعتراض؟
465
00:44:15,458 --> 00:44:18,000
سلبي. لا نريد أن نلفت أي إنتباه.
466
00:44:18,625 --> 00:44:19,958
راقبيهم.
467
00:44:20,625 --> 00:44:24,875
إذا لم يخرجوا خلال الثلاثين دقيقة القادمة،
.إصطحبيهم
468
00:44:40,958 --> 00:44:44,666
إنتظر. هل ذكر الإرهابي إندوداكس في الفيديو؟
469
00:44:44,750 --> 00:44:46,541
إذًا، هل إتهموكما بالإنخراط في الأمر؟
470
00:44:49,791 --> 00:44:50,791
لكنكم لستما كذلك، أليس كذلك؟
471
00:44:51,375 --> 00:44:52,375
بالطبع لا!
472
00:44:52,791 --> 00:44:53,791
إسترخيا.
473
00:44:55,166 --> 00:44:57,000
صلني بتسجيل المكالمات.
474
00:44:58,291 --> 00:44:59,458
أخبر خطيبتك،
475
00:44:59,541 --> 00:45:01,708
أننا لا نستطيع الإسترخاء
لأننا ممتلكات الإستخبارات الآن.
476
00:45:02,916 --> 00:45:04,791
هل يُسمح لنا بإخبار الناس أننا ممتلكات الآن؟؟
477
00:45:04,875 --> 00:45:06,416
كيف لي أن أعرف؟
478
00:45:07,083 --> 00:45:08,083
أنا جديد على هذا.
479
00:45:10,125 --> 00:45:11,208
هل هذا المكان مُراقب؟
480
00:45:14,083 --> 00:45:15,458
ما هي "ممتلكات الإستخباراتية"؟
481
00:45:18,500 --> 00:45:22,625
كوننا أحد الممتلكات يعني أنه يتعين
علينا المشاركة في العمليات.
482
00:45:24,000 --> 00:45:28,416
تحليل البيانات.
كل شيء عن هذا الإرهابي
483
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
غبي.
484
00:45:30,500 --> 00:45:31,666
هل تم إختطافك حقاً؟
485
00:45:33,458 --> 00:45:35,333
- هل تعرضت للتعذيب؟
- لا.
486
00:45:36,208 --> 00:45:38,208
هل سحبوك إلى السيارة...؟
487
00:45:43,833 --> 00:45:45,791
- تعال إلى هنا.
- هاه؟
488
00:45:45,875 --> 00:45:47,833
- ماذا الآن؟
- أسرع!
489
00:45:48,541 --> 00:45:49,541
أسرع!
490
00:46:07,708 --> 00:46:12,125
عدد المشاركين في أول مؤتمر لـ إندوداكس؟
491
00:46:15,666 --> 00:46:18,166
رقم مبنى إندوداكس؟
492
00:46:22,791 --> 00:46:26,208
آخر ثلاثة أرقام من رقم تسجيل إندوداكس؟
493
00:46:37,166 --> 00:46:38,625
ما هذا بحق الجحيم؟
494
00:46:39,583 --> 00:46:40,875
لماذا أنا هنا؟
495
00:46:47,166 --> 00:46:49,916
أنتم من جعل كل هذا ممكنًا.
496
00:46:50,000 --> 00:46:53,250
نحن حلفاؤكم.
497
00:47:00,041 --> 00:47:01,875
نحن محاصرون!
498
00:47:05,166 --> 00:47:08,000
{\an8}يجب أن نذهب!
499
00:47:08,500 --> 00:47:10,875
لا، لا. لقد أبرمنا صفقة.
500
00:47:14,166 --> 00:47:17,666
بصفتنا المؤسسين الإثنان، نحن،
ويليام، وأوسكار
501
00:47:17,750 --> 00:47:19,791
ملتزمون بالوقوف معًا
502
00:47:19,875 --> 00:47:25,125
لجعل تجارة العملات المشفرة والتعليم
.مستمرين بإستمرار في إندونيسيا
503
00:47:26,500 --> 00:47:30,166
عندما نتحدث عن معاملات العملات المشفرة
،في إندوداكس، على سبيل المثال
504
00:47:30,250 --> 00:47:35,666
تتراوح معاملاتنا في اليوم بين
.100 و200 مليار روبية
505
00:47:35,750 --> 00:47:38,875
لذا، في شهر، يمكننا أن نصل إلى
.ثلاثة تريليونات روبية
506
00:47:38,958 --> 00:47:40,625
إنخفضا!
507
00:47:42,333 --> 00:47:43,875
تبًا!
508
00:47:43,958 --> 00:47:49,250
في عام 2020، عندما وصلت عملة البيتكوين إلى
أعلى مستوى لها على الإطلاق وهو 800 مليار روبية،
509
00:47:49,333 --> 00:47:52,041
ليس هناك من ينكر أن
قيم المعاملات كانت أعلى.
510
00:47:52,125 --> 00:47:56,333
في يوم واحد، قد تصل قيمة
.المعاملات إلى تريليوني روبية
511
00:47:56,416 --> 00:48:00,833
الآن، تصل معاملات العملات المشفرة اليومية
إلى واحد إلى إثنان مليار روبية.
512
00:48:00,916 --> 00:48:04,875
شاحنة نقدية.
بورصة جاكرتا. بيتكوين.
513
00:48:05,833 --> 00:48:07,666
تم ذكرهم في الفيديو.
514
00:48:07,750 --> 00:48:11,250
هجوم على الأوليغارشية
وعصابة المال.
515
00:48:11,333 --> 00:48:13,250
لكن لماذا إندوداكس؟
516
00:48:14,750 --> 00:48:16,166
- إنهم يعرفوننا.
- هاه؟
517
00:48:17,083 --> 00:48:19,250
هناك إحتمال أننا نعرفهم أيضًا.
518
00:48:19,833 --> 00:48:26,208
حسنًا، حسنًا. نحتاج إلى خط آمن لتتبع
.عنوان أي بي لهذا الرجل أروك والعثور عليه
519
00:48:27,125 --> 00:48:29,333
هناك مكان يمكننا الذهاب إليه.
520
00:48:29,416 --> 00:48:32,500
- حسنًا. يا نيس، أين السيارة؟
- في الطابق الأرضي.
521
00:48:35,000 --> 00:48:36,791
تسجيل إجتماعنا مدته خمس عشرة دقيقة.
522
00:48:36,875 --> 00:48:38,755
إذا كانوا أذكياء، سيجدونه خلال خمس دقائق.
523
00:48:38,791 --> 00:48:39,500
ماذا يعني...؟
524
00:48:39,583 --> 00:48:40,583
نراقبهم.
525
00:48:40,625 --> 00:48:43,851
عندما يدركون، سيذهبون إلى الطابق العلوي
.وسأذهب إلى الطابق السفلي لأخذ السيارة
526
00:48:43,875 --> 00:48:45,458
هذا جنون. مستحيل!
527
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
- ماذا يمكننا أن نفعل؟
- إنتظروا!
528
00:48:47,041 --> 00:48:48,041
ما الأمر؟
529
00:48:52,458 --> 00:48:53,916
لا. لا.
530
00:48:54,583 --> 00:48:55,833
هذا خطر جداً.
531
00:48:56,416 --> 00:48:58,625
ويل، هذه هي فرصتنا الوحيدة.
532
00:48:59,708 --> 00:49:02,125
نحتاج إلى سيارة لتنجح هذه الخطة.
533
00:49:02,208 --> 00:49:04,458
لا يمكننا طلب سيارة أجرة عبر
الإنترنت في مثل هذا الموقف!
534
00:49:06,458 --> 00:49:08,916
نيس. يجب أن تذهبي إلى المنزل.
535
00:49:09,708 --> 00:49:11,791
هذا خطير. لا أريد
أن يحدث لك أي شيء!
536
00:49:11,875 --> 00:49:14,059
ويل، من بيننا الثلاثة،
من هو الذي شارك في سباقات الرالي؟
537
00:49:14,083 --> 00:49:15,083
هذا مختلف!
538
00:49:15,166 --> 00:49:16,642
إذا كنت بحاجة إلى
شخص لا يخاف من الموت،
539
00:49:16,666 --> 00:49:18,500
يمكنه حساب المخاطر، سريع البديهة، ويحبك
540
00:49:18,583 --> 00:49:20,250
فمن سيكون أفضل مني؟
541
00:49:20,333 --> 00:49:23,625
إذا كان عليّ أن أعود إلى المنزل وأنتظر
!منك أن تتصل بي، فسأموت من القلق
542
00:49:24,708 --> 00:49:26,228
بالإضافة إلى ذلك،
مازلت أرغب في الزواج.
543
00:49:29,208 --> 00:49:33,791
لا يعرف ويل كارين وأروك عن أغنيس.
544
00:49:34,666 --> 00:49:35,791
هيا.
545
00:49:38,375 --> 00:49:39,583
سأذهب معكما.
546
00:49:42,333 --> 00:49:43,500
حسناً.
547
00:49:43,583 --> 00:49:46,916
كوني حذرةً، من فضلك.
548
00:49:47,000 --> 00:49:48,500
ثق بي، حسنًا؟
549
00:49:49,500 --> 00:49:50,416
مفتاح السيارة.
550
00:49:50,500 --> 00:49:51,583
حسنًا، لنذهب.
551
00:49:54,875 --> 00:49:57,000
- فجر.
- نعم سيدتي؟
552
00:49:57,083 --> 00:49:59,875
هل راقبت حديثهم بينما كنت في الحمام؟
553
00:49:59,958 --> 00:50:00,791
نعم سيدتي.
554
00:50:00,875 --> 00:50:03,541
لا يمكن إنكار أن قيم المعاملات كانت أعلى.
555
00:50:03,625 --> 00:50:07,458
وفي يوم واحد، قد تصل قيمة
.المعاملات إلى تريليوني روبية
556
00:50:07,541 --> 00:50:10,833
- هل لديهم إجتماع؟
- نعم سيدتي.
557
00:50:11,541 --> 00:50:12,625
في هذا الوقت؟
558
00:50:14,208 --> 00:50:15,000
نعم سيدتي.
559
00:50:15,083 --> 00:50:17,041
من الشائع أن تقوم
شركة ناشئة بذلك.
560
00:50:17,750 --> 00:50:23,041
عندما كنت أعمل في شركة ناشئة للأمن السيبراني،
.كان لدي إجتماعات في ساعات كهذه
561
00:50:23,125 --> 00:50:25,958
أحيانًا، كان علينا السهر لمدة ثلاثة أيام. لكن، الآن...
562
00:50:26,041 --> 00:50:30,500
اليوم هو الثاني عشر من مايو.
.وهذا هو الختام لإجتماعنا الشهري
563
00:50:30,583 --> 00:50:33,166
شكرًا لكم جميعًا.
...سنعلمكم بمجرد أن نحصل على تحديث
564
00:50:33,750 --> 00:50:36,708
كان الثاني عشر من مايو قبل ثلاثة أسابيع!
565
00:50:36,791 --> 00:50:38,250
ماذا كنتم تفعلون يا رفاق؟!
566
00:50:38,750 --> 00:50:40,750
غيتا! غيتا، لقد هربوا!
567
00:50:41,541 --> 00:50:43,458
إذهبي وراءهم! لا تدعيهم يهربون!
568
00:50:47,875 --> 00:50:49,250
أنتما الإثنان، تلك الجهة!
569
00:50:49,750 --> 00:50:50,875
كن قويًا، يا فجر!
570
00:51:45,833 --> 00:51:48,666
هذا صحيح. بناءً على أحدث
...البيانات التي حصلنا عليها
571
00:51:52,625 --> 00:51:53,875
لقد هربوا!
572
00:51:53,958 --> 00:51:55,041
إذهبوا وراءهم!
573
00:51:55,625 --> 00:51:56,666
"عُلم.
574
00:52:14,958 --> 00:52:16,758
لم يتم الكشف عن المفتاح.
تحقق من موضع المفتاح.
575
00:52:20,166 --> 00:52:21,166
تبًا!
576
00:52:22,291 --> 00:52:23,708
- أين المفتاح؟
- هنا، سيدتي.
577
00:52:23,791 --> 00:52:26,458
حقاً؟ أدخل!
578
00:52:26,541 --> 00:52:27,541
- آسف.
- غبي!
579
00:52:31,041 --> 00:52:32,291
أدخلا!
580
00:52:32,833 --> 00:52:33,833
هيا!
581
00:52:35,083 --> 00:52:37,333
هيا، ويل! أسرع!
582
00:53:12,875 --> 00:53:13,875
أنا آسف يا سيدتي.
583
00:53:14,250 --> 00:53:15,250
لقد فقدناهم.
584
00:53:15,333 --> 00:53:16,333
تبًا!
585
00:53:22,708 --> 00:53:25,083
أحتاجك في مكتب
القيادة. ساعدني من هناك.
586
00:53:25,708 --> 00:53:28,041
لا تدع أحداً يعلم بهذا.
587
00:53:29,000 --> 00:53:30,375
لا تدع السيد دمشق يعلم.
588
00:53:30,916 --> 00:53:33,041
- هل تسمعني؟
- نعم.
589
00:53:33,125 --> 00:53:34,708
سأذهب وراء هذين الطفلين.
590
00:53:42,583 --> 00:53:44,208
هل هناك من يطاردنا؟ تحققا من ذلك!
591
00:53:45,791 --> 00:53:47,000
- سالك!
- سالك!
592
00:53:47,083 --> 00:53:48,458
- هل أنتما متأكدان؟
- نعم!
593
00:53:50,375 --> 00:53:52,041
نيس، إهدئي.
594
00:53:56,875 --> 00:53:58,875
مقهى إنترنت كورنيا
595
00:54:03,833 --> 00:54:05,233
رقم ثلاثة. يمكنك
إستخدامه على الفور.
596
00:54:09,083 --> 00:54:11,416
- راقب المُشغل.
- نحن نسأل...
597
00:54:11,500 --> 00:54:14,700
- سأزيد من عرض النطاق الترددي للكمبيوتر.
- على جميع مواطني جاكرتا أن يبقوا هادئين...
598
00:54:15,375 --> 00:54:17,500
- لنتمنى ألا يلاحظ ذلك.
- إبقوا في بيوتكم.
599
00:54:17,583 --> 00:54:20,958
لا تخرجوا إلا إذا كانت لديكم
.أمور عاجلة للتعامل معها
600
00:54:22,000 --> 00:54:23,625
{\an8}رئيس مكتب مكافحة الإرهاب الإندونيسي
601
00:54:23,708 --> 00:54:25,291
حتى الآن،
602
00:54:25,375 --> 00:54:27,708
الأمن تحت السيطرة.
603
00:54:28,833 --> 00:54:30,666
- هل لديك أي مبلغ؟
- وهذا أمر مهم.
604
00:54:30,750 --> 00:54:32,666
نشجع الجميع
605
00:54:33,333 --> 00:54:40,291
على تعزيز حركة "الشعب يحمي الشعب.
606
00:54:40,375 --> 00:54:42,416
{\an8}يرجى الإبلاغ
607
00:54:43,000 --> 00:54:46,791
أي أنشطة مشبوهة.
608
00:54:46,875 --> 00:54:51,291
نحن، قائد الجيش، أنا،
609
00:54:51,375 --> 00:54:54,375
وقائد الشرطة
610
00:54:54,458 --> 00:54:57,291
سنستمر في بذل قصارى جهدنا
.للحفاظ على كل شيء تحت السيطرة
611
00:54:57,375 --> 00:54:59,541
- هل لديك أي مبلغ؟
- لماذا؟
612
00:54:59,625 --> 00:55:01,708
وجبة خفيفة. وسأبقى في حالة ترقب.
613
00:55:03,250 --> 00:55:04,708
مهما حدث...
614
00:55:04,791 --> 00:55:05,791
أسرع!
615
00:55:10,291 --> 00:55:11,291
ماذا؟
616
00:55:14,791 --> 00:55:16,208
مرحبًا؟
617
00:55:17,166 --> 00:55:19,583
هناك بعض الأشخاص المشبوهين هنا.
618
00:55:19,666 --> 00:55:22,166
ثلاثة أشخاص. مرحبًا؟
619
00:55:22,250 --> 00:55:23,833
ماذا علي أن أفعل؟
620
00:55:26,541 --> 00:55:29,250
هذه السيدة هنا! نعم أنت!
621
00:55:29,333 --> 00:55:30,833
أود أن أدفع ثمن هذا.
622
00:55:36,291 --> 00:55:37,291
أسرع!
623
00:55:39,166 --> 00:55:41,809
أيها الرئيس، هناك أشخاص مشبوهين.
إنهم يصلون إلى الشبكة المظلمة. ماذا علي أن أفعل؟
624
00:55:41,833 --> 00:55:42,833
إتصل بالشرطة!
625
00:55:47,708 --> 00:55:48,958
شكرًا لك.
626
00:55:51,833 --> 00:55:53,791
بهذه البساطة.
627
00:55:53,875 --> 00:55:54,916
إنه يتصل بالشرطة!
628
00:55:55,000 --> 00:55:56,166
- حقًا؟
- ذلك الواشي اللعين!
629
00:55:56,250 --> 00:55:57,833
- إحذف السجل!
- أسرع!
630
00:56:00,125 --> 00:56:01,708
ليس لدينا وقت لهذا.
631
00:56:02,750 --> 00:56:03,833
لنذهب.
632
00:56:06,041 --> 00:56:07,416
{\an8}إحتفظ بالباقي.
633
00:56:18,208 --> 00:56:19,291
إنتبه!
634
00:56:19,375 --> 00:56:21,375
- نيس، هيا!
- إنتظر.
635
00:56:27,500 --> 00:56:28,833
أطفئ الأضواء!
636
00:56:56,041 --> 00:56:57,041
فجر.
637
00:56:57,458 --> 00:57:01,250
أرسل لي لقطة شاشة
للمرأة ورقم لوحتها.
638
00:57:01,333 --> 00:57:02,333
الآن.
639
00:57:17,000 --> 00:57:21,791
التقرير رقم 87. نشاط مشبوه
في القطاع 5، بوري كيمبانغان.
640
00:57:21,875 --> 00:57:23,541
الوحدات القريبة، أبلغوا فورًا.
641
00:57:23,625 --> 00:57:26,875
تقرير 19. مقهى إنترنت
على طريق داكسا 43.
642
00:57:26,958 --> 00:57:29,500
المراسل يشتبه في محاولة إختراق.
643
00:57:31,083 --> 00:57:33,583
الوحدة 3. سنكون هناك خلال خمسة دقائق.
644
00:57:34,833 --> 00:57:36,250
الوحدة 11. نحن ندخل.
645
00:57:37,791 --> 00:57:39,208
نعم، نحن ندخل.
646
00:57:49,791 --> 00:57:51,041
لقد قلت أن المكان آمن.
647
00:57:53,583 --> 00:57:54,916
كان آمنًا في السابق.
648
00:57:55,833 --> 00:57:58,583
كان المشغل شابًا متمردًا. هاكر، وليس خائنًا.
649
00:58:00,000 --> 00:58:01,416
لماذا تلومني؟
650
00:58:02,291 --> 00:58:03,833
توقفا عن الشجار!
651
00:58:04,791 --> 00:58:08,875
لو كنا مكانه، لقمنا بالإبلاغ عنا أيضًا.
652
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
الشرطة!
653
00:58:12,625 --> 00:58:13,750
إنخفضا!
654
00:58:28,750 --> 00:58:31,625
أحتاج إلى دعم! المشتبه به في شارع مانغا 2.
655
00:58:31,708 --> 00:58:34,500
بي ام دبليو باللون الأزرق الداكن.
لوحة الترخيص D 1848 MW.
656
00:58:35,333 --> 00:58:37,750
D 1848 MW.
657
00:58:54,125 --> 00:58:55,125
نيس، إنتبهي!
658
00:59:14,625 --> 00:59:15,625
نيس!
659
01:00:04,875 --> 01:00:05,875
إنخفضا.
660
01:00:07,625 --> 01:00:09,000
- سيقبضون علينا!
- إنخفضا!
661
01:00:15,166 --> 01:00:16,250
الطريق سالك.
662
01:00:17,833 --> 01:00:19,375
هيا! تقدم.
663
01:00:54,500 --> 01:00:55,416
إنها تهرب!
664
01:01:05,250 --> 01:01:06,208
توقف.
665
01:01:09,500 --> 01:01:12,580
تمكن فريقنا من التعرف على قناة إمداد
الأسلحة التي تم إستخدامها الليلة الماضية.
666
01:01:13,375 --> 01:01:14,833
وقد أمنا زوجة
667
01:01:14,916 --> 01:01:16,541
.أحد المشتبه بهم
668
01:01:18,333 --> 01:01:21,958
لكن الجثث الخمس التي
عثرنا عليها لم يكن لديها أي شيء.
669
01:01:23,291 --> 01:01:25,500
لم يكن هناك قطعة واحدة
من المعلومات القيمة عنهم.
670
01:01:27,916 --> 01:01:29,250
إنهم كالأشباح.
671
01:01:30,416 --> 01:01:32,875
ليس لهم أي ذكر في الوثائق.
672
01:01:41,166 --> 01:01:43,750
أنت زوجة مالك، أليس كذلك؟
673
01:01:47,333 --> 01:01:48,333
أجيبي!
674
01:01:48,750 --> 01:01:51,125
لدينا أدلة قوية. لا تعبثي معنا!
675
01:01:53,000 --> 01:01:54,708
نعم، إنه زوجي.
676
01:01:56,583 --> 01:01:58,166
لا أعلم شيئًا.
677
01:01:59,083 --> 01:02:02,458
وليس لديك أي دليل.
678
01:02:19,083 --> 01:02:21,791
زوجتك لن تشي بنا؟
679
01:02:23,458 --> 01:02:24,458
لا يا سيدي.
680
01:02:25,583 --> 01:02:27,125
إنها تعرف المخاطر.
681
01:02:34,166 --> 01:02:39,000
سَتُجبر على الإعتراف.
682
01:02:50,750 --> 01:02:52,083
ستكون بخير.
683
01:02:54,791 --> 01:02:58,458
ليس هناك دليل كافٍ لتوجيه الإتهام إليها.
684
01:03:05,291 --> 01:03:06,666
أنا أثق بك
685
01:03:07,583 --> 01:03:09,166
و أؤمن بقضيتنا.
686
01:03:10,083 --> 01:03:11,083
لا تقلق.
687
01:03:38,750 --> 01:03:41,500
إذا أخذ أحد أحبائنا،
688
01:03:42,916 --> 01:03:45,625
كما حدث لأخينا مالك.
689
01:03:47,500 --> 01:03:51,041
علينا أن ننتقم منهم مرتين!
690
01:03:53,458 --> 01:03:56,041
الآن، دعونا ننتقل إلى
سيناريو القنبلة الثامنة.
691
01:03:56,125 --> 01:03:59,041
- القنبلة الثامنة!
- هذا ما نريد!
692
01:03:59,125 --> 01:04:01,916
سوف ننتقل إلى القنبلة الثامنة!
693
01:04:03,666 --> 01:04:05,458
القنبلة الثامنة!
694
01:04:07,333 --> 01:04:10,875
القنبلة كانت مخططة للقطار
الأخير ليست للقطار الأول.
695
01:04:12,000 --> 01:04:13,375
والويو.
696
01:04:14,166 --> 01:04:17,250
لقد وصلنا إلى هذه النقطة
ومازلت لا تثق بخطتي؟
697
01:04:17,875 --> 01:04:19,750
سوف ننتقل مباشرة
إلى القنبلة الثامنة!
698
01:04:19,833 --> 01:04:21,958
نعم! القنبلة الثامنة!
699
01:04:27,625 --> 01:04:29,750
كأنهم كانوا مستعدين مسبقًا للموت هناك.
700
01:04:31,166 --> 01:04:34,333
أنا متأكد من أنك تفهم
إلى أين سأذهب بهذا.
701
01:04:37,791 --> 01:04:39,291
لا يستطيع الكثير
من الناس فعل ذلك.
702
01:04:45,875 --> 01:04:46,875
كارين.
703
01:05:08,375 --> 01:05:12,208
لماذا لم تبلغيني على الفور؟
704
01:05:15,250 --> 01:05:18,583
لأننا تحققنا من حاسوبهم، يا سيدي.
705
01:05:19,333 --> 01:05:21,416
ووجدنا أنهم
706
01:05:21,500 --> 01:05:24,166
قاموا بإختراق خادمهم
707
01:05:24,250 --> 01:05:25,541
وجهازهم.
708
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
كأنهم يتتبعون شيئًا.
709
01:05:30,833 --> 01:05:32,458
أنت من قال
710
01:05:33,208 --> 01:05:34,916
إنهم ليسوا تهديدًا لنا.
711
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
نعم، سيدي.
712
01:05:36,916 --> 01:05:38,583
ما زلت أؤكد على إفتراضي.
713
01:05:42,083 --> 01:05:43,291
إفتراض.
714
01:05:56,416 --> 01:05:58,291
سأجدهم
715
01:05:58,375 --> 01:06:00,708
وسأبلغك.
716
01:06:00,791 --> 01:06:01,791
لا حاجة لذلك.
717
01:06:04,541 --> 01:06:08,291
سيتم تعليق قدرتك ووصولك.
718
01:06:10,291 --> 01:06:12,666
ولكن يا سيدي، جميع مستنداتي هنا...
719
01:06:12,750 --> 01:06:17,333
لا أتحمل أي أخطاء
.في موقف كهذا
720
01:06:19,791 --> 01:06:21,875
ظننت أنني أستطيع الإعتماد عليك.
721
01:06:38,458 --> 01:06:40,375
من الأفضل أن تذهب إلى المنزل.
722
01:06:43,333 --> 01:06:44,541
إعتني بطفلك.
723
01:06:47,916 --> 01:06:49,375
ستتولى غيتا
المسؤولية نيابة عنك.
724
01:06:55,750 --> 01:06:57,041
نعم يا سيدي. شكرًا لك.
725
01:07:15,541 --> 01:07:16,625
نعم يا سيدي.
726
01:08:13,833 --> 01:08:15,625
لا يمكننا إستخدام
سيارتي بعد الآن.
727
01:08:16,541 --> 01:08:17,333
هاه؟
728
01:08:17,416 --> 01:08:19,136
لقد حصلوا بالفعل على لوحة سيارتي.
729
01:08:21,541 --> 01:08:22,708
هيا بنا، إذاً.
730
01:08:32,666 --> 01:08:33,666
أسرعا!
731
01:08:48,833 --> 01:08:50,791
كارين.
732
01:08:50,875 --> 01:08:53,375
إستيقظي. هناك شيء عليك رؤيته.
733
01:08:57,666 --> 01:09:01,916
أيها المشاهدون، لقد تلقينا للتو معلومات
.تفيد بأن قنبلة أخرى قد إنفجرت
734
01:09:02,000 --> 01:09:05,291
لقد دمرت قطار محطة مترو الأنفاق الذي
كان قد بدأ للتو في العمل.
735
01:09:05,875 --> 01:09:08,125
وقع هذا الإنفجار بعد ثماني ساعات
736
01:09:08,208 --> 01:09:10,583
من الإنفجار الذي وقع في
بورصة جاكرتا الليلة الماضية.
737
01:09:11,250 --> 01:09:15,041
حتى الآن، تلقينا تأكيدًا
.بوجود 12 ضحية
738
01:09:15,125 --> 01:09:19,500
تم نقل العشرات من الضحايا
الآخرين إلى المستشفيات القريبة.
739
01:09:19,583 --> 01:09:25,333
حتى الآن، لا تزال عمليات إغلاق
الطرق وعمليات الإخلاء مستمرة.
740
01:09:25,416 --> 01:09:27,958
تُقدّر الخسائر في هذه الحادثة
741
01:09:28,041 --> 01:09:30,041
بمئات المليارات من الروبية.
742
01:09:35,500 --> 01:09:38,833
الوضع الحالي
لإنفجار مترو الأنفاق
743
01:09:40,857 --> 01:09:50,857
# تــرجــمــة #
\\ الأَخْضَرْ قُرْطِي //
744
01:10:11,666 --> 01:10:13,708
قائمة البحث عن الأشخاص
745
01:10:17,208 --> 01:10:20,500
معلومات للأمام
746
01:10:20,583 --> 01:10:21,583
هدف ذو أولوية قصوى
747
01:10:22,083 --> 01:10:25,083
تقرير هدف العملية
748
01:10:32,333 --> 01:10:35,500
هذه محطة 103 سي!
749
01:10:35,583 --> 01:10:39,000
لقد عدت مرة أخرى مع سينتا هنا!
750
01:10:39,083 --> 01:10:40,833
هذا الصباح، حدثت حادثة صادمة..
751
01:10:40,916 --> 01:10:43,291
- لنأخذ إستراحة. ظهري يؤلمني.
- بالتأكيد.
752
01:10:43,375 --> 01:10:49,166
الشوارع في جاكرتا مغلقة حالياً،
...وتتم عمليات تفتيش في مواقع مختلفة
753
01:10:49,250 --> 01:10:50,416
- سيدي.
- أريد هذا أيضًا.
754
01:10:50,500 --> 01:10:51,559
- نعم؟
- زجاجة ماء معدني واحدة.
755
01:10:51,583 --> 01:10:53,517
القنبلة التي إنفجرت في مترو
الأنفاق الساعة 5,30 صباحًا...
756
01:10:53,541 --> 01:10:56,041
- هل هذا تفجير آخر؟
- نعم.
757
01:10:56,125 --> 01:10:58,365
تعرضت محطة مترو الأنفاق للإنفجار هذا الصباح.
758
01:10:58,416 --> 01:11:01,291
نحن جميعاً خائفون هنا.
.أنا في الواقع على وشك الإغلاق
759
01:11:01,375 --> 01:11:04,250
إستمرارًا للتهديدات
القنابل التي بدأت في سوق الأسهم.
760
01:11:04,333 --> 01:11:07,875
تستمر الدوريات...
761
01:11:07,958 --> 01:11:11,208
- ماذا نفعل؟
- ليس لدي أي فكرة.
762
01:11:13,208 --> 01:11:14,833
لقد غيروا نمطهم.
763
01:11:15,583 --> 01:11:18,458
ليس هذا. ربما فقط كشفوا عن أوراقهم.
764
01:11:19,083 --> 01:11:21,166
لا، لقد نصبوا لنا فخاً.
765
01:11:21,250 --> 01:11:23,583
جعلوا وكالة الإستخبارات تبحث عنا.
766
01:11:23,666 --> 01:11:25,250
لقد تلقينا رسائل.
767
01:11:25,750 --> 01:11:27,458
- أنت محق.
- قالوا إنهم حلفاء.
768
01:11:29,833 --> 01:11:33,000
لقد كانوا يقصدون
إشراكنا طوال الوقت.
769
01:11:37,291 --> 01:11:39,083
- أنت محق.
- لا.
770
01:11:40,541 --> 01:11:41,750
لا.
771
01:11:41,833 --> 01:11:43,875
- ماذا ينبغي علينا أن نفعل؟
- يجب علينا أن نجدهم.
772
01:11:46,916 --> 01:11:47,916
الرائحة كريهة.
773
01:11:49,041 --> 01:11:53,250
علينا أن نخبر كارين ونجد موقعهم.
774
01:11:54,000 --> 01:11:55,583
هذا غير ممكن.
775
01:11:55,666 --> 01:11:59,541
كيف تتوقع منا أن نفعل ذلك
بدون جهاز حاسوب محمول؟
776
01:12:01,583 --> 01:12:03,250
حسناً، نحن بحاجة إلى...
777
01:12:03,333 --> 01:12:06,041
ليس لدينا حاسوب
محمول! كيف نفعل ذلك؟
778
01:12:06,125 --> 01:12:08,208
حسنًا، لا أعرف ماذا أفعل أيضًا!
779
01:12:14,083 --> 01:12:16,083
نعم، ولكن كيف نلتقطه؟
780
01:12:16,166 --> 01:12:18,416
- ماذا تعتقد أنك تفعل؟
- نيس!
781
01:12:18,500 --> 01:12:20,000
- أصمت. إنتبه لعينيك.
- نيس!
782
01:12:20,083 --> 01:12:21,791
- ثلاثة، إثنان، واحد!
- نيس!
783
01:12:21,875 --> 01:12:22,875
مهلاً!
784
01:12:23,958 --> 01:12:25,541
- أسرع وأحصل عليه!
- يا إلهي.
785
01:12:27,958 --> 01:12:28,958
أوه...
786
01:12:29,416 --> 01:12:31,375
- حصلت عليه.
- أهربا!
787
01:12:33,958 --> 01:12:35,166
يا إلهي!
788
01:12:37,708 --> 01:12:38,416
إذًا؟
789
01:12:38,500 --> 01:12:41,125
الإتصال سيئ. لا أستطيع
الوصول إلى خادمنا.
790
01:12:41,208 --> 01:12:42,458
دعني أحاول.
791
01:12:48,375 --> 01:12:50,583
لقد كانوا يقصدون
إشراكنا طوال الوقت.
792
01:12:54,958 --> 01:12:56,083
أوس.
793
01:12:56,708 --> 01:12:58,708
قلت إنهم كانوا يقصدون
إشراكنا طوال الوقت؟
794
01:12:59,375 --> 01:13:00,375
نعم.
795
01:13:05,416 --> 01:13:07,000
هل يمكنني الحصول على بعض الورق، يا سيدتي؟
796
01:13:13,125 --> 01:13:14,291
أعطني الحاسوب المحمول.
797
01:13:17,750 --> 01:13:20,750
22 مايو 2010.
798
01:13:26,625 --> 01:13:27,833
إبحث عن ذلك.
799
01:13:31,250 --> 01:13:32,250
وسط جاكرتا
800
01:13:36,500 --> 01:13:37,500
وغد.
801
01:13:39,541 --> 01:13:40,583
كنت محقًا.
802
01:13:41,541 --> 01:13:43,101
لقد كانوا يلقون التهمة
علينا طوال الوقت.
803
01:13:45,583 --> 01:13:46,833
هذا ليس قريبًا تمامًا.
804
01:13:49,250 --> 01:13:50,625
ما هو يوم بيتزا البيتكوين؟
805
01:13:56,041 --> 01:13:57,958
في 22 مايو 2010.
806
01:14:01,458 --> 01:14:03,750
بعد مرور عام من تقديم
البيتكوين لأول مرة،
807
01:14:04,666 --> 01:14:06,625
لازلو هانيتش...
808
01:14:08,000 --> 01:14:08,666
لديك الإذن.
809
01:14:08,750 --> 01:14:11,916
عامل تعدين ومبرمج بيتكوين من فلوريدا،
810
01:14:12,000 --> 01:14:17,333
تبادل ما مجموعه 10,000
بيتكوين مقابل قطعتين بيتزا كبيرتين.
811
01:14:17,416 --> 01:14:20,541
كانت تلك أول عملية شراء
فعلية بإستخدام العملات المشفرة.
812
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
لقد أصبح يوم مُدنس
813
01:14:22,666 --> 01:14:25,416
لمجتمع التشفير
في جميع أنحاء العالم.
814
01:14:25,500 --> 01:14:27,750
- هل إشترى البيتزا؟
- مقابل 10,000 بيتكوين.
815
01:14:27,833 --> 01:14:28,833
الشرطة!
816
01:14:36,250 --> 01:14:37,916
- هيا.
- بسرعة!
817
01:15:08,791 --> 01:15:13,500
سيدخل حظر التجول حيز
التنفيذ في جاكرتا إبتداء من الليلة.
818
01:15:14,375 --> 01:15:16,041
مكتب مكافحة الإرهاب،
819
01:15:16,125 --> 01:15:19,791
الجيش، وكذلك الشرطة
820
01:15:19,875 --> 01:15:24,291
يعملون معاً عن كثب لإنهاء هذه القضية.
821
01:15:24,375 --> 01:15:25,375
هذا يكفي يا سيدي.
822
01:15:26,625 --> 01:15:28,458
سيدي!
823
01:15:47,833 --> 01:15:50,750
ويل، تلك محطة القطار.
824
01:15:51,791 --> 01:15:53,291
- تلك؟
- نعم، أعتقد.
825
01:15:56,416 --> 01:15:57,500
كنيسة؟
826
01:15:59,291 --> 01:16:00,916
يُقال أنها الكنيسة.
827
01:16:03,750 --> 01:16:04,750
هيا يا نيس
828
01:16:06,458 --> 01:16:07,666
يجب أن تكون هي.
829
01:16:08,708 --> 01:16:09,791
كنيسة؟
830
01:16:14,791 --> 01:16:17,041
نيس. نحن ندخل.
831
01:16:18,541 --> 01:16:20,666
إذا حدث أي شيء لي أو لأوسكار،
832
01:16:21,791 --> 01:16:22,791
إتصل بهذا الرقم.
833
01:16:25,333 --> 01:16:26,791
قُولي الحقيقة كاملة.
834
01:16:29,666 --> 01:16:30,666
هل أنت متأكدان؟
835
01:16:32,333 --> 01:16:34,208
لا خيار آخر. يجب علينا.
836
01:16:39,416 --> 01:16:40,541
كونا بأمان.
837
01:16:44,958 --> 01:16:45,958
هيا.
838
01:17:20,416 --> 01:17:21,750
لماذا كنيسة على وجه الخصوص؟
839
01:17:22,291 --> 01:17:23,666
ليس لدي أدنى فكرة.
840
01:17:25,083 --> 01:17:27,708
أعتقد أنه نقطة إلتقاء لهم، وليس مقرهم
841
01:17:41,500 --> 01:17:43,000
أتباع المسيح،
842
01:17:44,083 --> 01:17:46,125
فلنجعل قلوبنا واحدة.
843
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
دعونا نصلي إليه
844
01:17:52,083 --> 01:17:54,500
ونطلب منه العون والهِداية.
845
01:17:57,916 --> 01:17:59,500
دعونا نصلي.
846
01:18:05,250 --> 01:18:06,916
أبانا الذي في السماوات،
847
01:18:08,916 --> 01:18:11,000
نأتي إلى قدسك
848
01:18:13,791 --> 01:18:16,750
بكل فرحنا وتضرعاتنا.
849
01:18:19,125 --> 01:18:22,458
- نرجو أن تكون معنا دائمًا.
- هيا! لنذهب!
850
01:18:23,416 --> 01:18:25,583
أرشدنا في حياتنا.
851
01:18:28,291 --> 01:18:30,166
في هذه اللحظات،
852
01:18:31,625 --> 01:18:33,625
بكل مخاوفنا،
853
01:18:35,041 --> 01:18:36,916
المثقلة بالقلق.
854
01:18:38,958 --> 01:18:43,291
ولتكن صلواتنا وآمالنا
855
01:18:44,375 --> 01:18:47,458
آمنةً في يديك.
856
01:18:48,666 --> 01:18:51,916
مع كل صلواتنا وتضرعاتنا
857
01:18:52,000 --> 01:18:57,500
.نؤمن أنك ستظل ترشدنا دائماً
858
01:19:38,041 --> 01:19:39,791
- لماذا نغير السيارات مرة أخرى؟
- أخرج.
859
01:19:40,333 --> 01:19:42,000
- أوس.
- أين نحن؟
860
01:19:47,333 --> 01:19:48,375
إستمر.
861
01:19:58,125 --> 01:19:59,375
عذرًا.
862
01:19:59,458 --> 01:20:03,333
أبلغني أحدهم أنه يمكنني
شراء هاتف غير مسجل هنا.
863
01:20:03,416 --> 01:20:04,416
نعم، هناك.
864
01:20:04,500 --> 01:20:05,500
تعال.
865
01:20:08,458 --> 01:20:09,578
إنها تبحث عن هواتف غير مسجلة.
866
01:20:10,083 --> 01:20:11,083
فهمت.
867
01:20:18,500 --> 01:20:20,708
- كم ثمن؟
- ثلاثة ملايين ونصف.
868
01:20:23,083 --> 01:20:24,916
- هل هو آمن؟
- إنه هاتف غير مسجل.
869
01:20:44,666 --> 01:20:47,083
مرحبًا، هل هذه كارين أنجاني؟
870
01:20:48,708 --> 01:20:50,458
أنا أغنيس تتحدث، خطيبة ويل.
871
01:20:52,833 --> 01:20:54,250
لقد خطفوا ويليام وأوسكار.
872
01:21:04,541 --> 01:21:05,833
تحرك!
873
01:21:05,916 --> 01:21:07,875
أسرع! هيا!
874
01:21:25,791 --> 01:21:26,833
مرحباً.
875
01:21:31,875 --> 01:21:34,333
شكرًا للعثور علينا.
876
01:21:40,416 --> 01:21:41,416
شكرًا.
877
01:21:43,375 --> 01:21:44,958
لماذا نصبت لنا فخًا؟
878
01:21:45,041 --> 01:21:46,375
لماذا إتصلت بنا؟
879
01:21:47,375 --> 01:21:48,916
لم نقم بنصب فخ لك.
880
01:21:49,000 --> 01:21:50,833
أنتم جزء من خطتنا.
881
01:21:54,708 --> 01:21:56,625
لقد أقنعتنا
882
01:21:57,541 --> 01:22:00,208
أن ما تخيلناه يمكن أن يتحقق.
883
01:22:02,500 --> 01:22:04,208
ماذا تخيلت؟
884
01:22:05,416 --> 01:22:08,375
ويل، أتذكره. أنا أعرف من أنت.
885
01:22:09,416 --> 01:22:13,666
معًا، اليوم، ننظر إلى المستقبل.
886
01:22:15,000 --> 01:22:19,083
عالم مالي شامل وشفاف،
887
01:22:20,541 --> 01:22:24,500
خالي من عدم المساواة
888
01:22:26,416 --> 01:22:28,166
ومركزي.
889
01:22:30,625 --> 01:22:32,458
ذهب إلى إحدى ندواتنا.
890
01:22:33,375 --> 01:22:36,000
قدمتما لنا المال الرقمي.
891
01:22:36,541 --> 01:22:38,458
وأنتما الذي جعلتمونا نؤمن
892
01:22:38,541 --> 01:22:41,750
أن النظام التقليدي
الفاسد قابل للإستبدال.
893
01:22:43,000 --> 01:22:45,583
كنتما أنتم من تخيلتم طريقة
.لتغيير العالم القديم
894
01:22:46,250 --> 01:22:48,791
لكنكما قررتم التنازل.
895
01:22:48,875 --> 01:22:55,208
الآن، يمكننا مساعدتكما في
تسريع فكرتكما دون أي تنازلات.
896
01:22:55,958 --> 01:22:57,708
نحن نرغب في خلق عالم أفضل.
897
01:22:58,708 --> 01:23:01,625
ولكن ليس بقتل الأبرياء!
898
01:23:05,166 --> 01:23:06,791
كل يوم،
899
01:23:08,458 --> 01:23:11,625
يموت الناس جوعًا
900
01:23:13,208 --> 01:23:15,750
بفضل نظام الفقر.
901
01:23:17,458 --> 01:23:21,000
عندما كنت متمركزًا على الحدود،
902
01:23:23,375 --> 01:23:26,166
رأيت الناس يموتون بسبب
نقص المرافق الصحية.
903
01:23:27,416 --> 01:23:29,125
ولم يكن هناك أي قنبلة.
904
01:23:31,541 --> 01:23:33,333
لدينا 500 بيتكوين.
905
01:23:34,166 --> 01:23:36,000
فقط خذهم جميعًا إذا كنت تريد!
906
01:23:36,875 --> 01:23:39,750
لكن توقف عما تفعله على الفور!
907
01:23:42,875 --> 01:23:44,333
نحن لسنا بحاجة للمال.
908
01:23:46,208 --> 01:23:48,000
نحن جميعًا هنا فقط
909
01:23:48,916 --> 01:23:50,291
نملأ أيامنا.
910
01:23:51,208 --> 01:23:53,833
لقد أخذوا كل ما كان لدينا.
911
01:23:54,958 --> 01:23:57,041
كل شيء أُخذ من قبل النظام المالي الفاسد.
912
01:24:03,666 --> 01:24:06,333
زوجتي تعرضت للإحتيال
من قبل شركة التأمين.
913
01:24:09,708 --> 01:24:11,500
لكننا تمكنا من
البقاء على قيد الحياة.
914
01:24:12,625 --> 01:24:14,458
كانت الحياة تتغير نحو الأفضل.
915
01:24:18,541 --> 01:24:22,083
ثم في مرحلة ما،طلب منها صديق
.الإنضمام إلى إتحاد صندوق سُرْيَا
916
01:24:24,583 --> 01:24:26,083
أعرف تلك القضية.
917
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
ماذا حدث بعد ذلك؟
918
01:24:30,625 --> 01:24:33,083
إنضمت زوجتي إلى الإتحاد.
919
01:24:35,125 --> 01:24:38,291
باعت منتجاتها لجيراننا.
920
01:24:39,750 --> 01:24:41,500
العائلات والأصدقاء.
921
01:24:47,083 --> 01:24:50,833
لهذا السبب أصيبت زوجتي
بالصدمة عندما ظهرت قضية الإختلاس.
922
01:24:54,333 --> 01:24:56,666
إستهدف الجميع ولاموا زوجتي.
923
01:24:58,958 --> 01:25:00,416
ثم إستسلمت للإكتئاب.
924
01:25:08,625 --> 01:25:13,000
أبعدتني التدريبات العسكرية
عن المنزل عندما وجدت المحكمة
925
01:25:14,750 --> 01:25:17,541
أن إتحاد صندوق سُرْيَا غير مذنب.
926
01:25:22,000 --> 01:25:24,083
إنتحرت زوجتي في ذلك اليوم بالذات.
927
01:25:31,125 --> 01:25:32,625
بعد ذلك بوقت قصير...
928
01:25:35,666 --> 01:25:37,125
تم إدخال إبننا إلى المستشفى.
929
01:25:40,000 --> 01:25:41,625
ثم مات.
930
01:25:54,333 --> 01:25:57,666
نحن بشر بلا بقايا الذين دفنهم الله أحياء.
931
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
الله؟
932
01:26:16,416 --> 01:26:18,750
الجميع،
933
01:26:18,833 --> 01:26:22,583
حتى المؤسسات الدينية
934
01:26:23,666 --> 01:26:24,833
تعبد هذا.
935
01:26:26,000 --> 01:26:29,291
ثم، جئت بشيء ثوري.
936
01:26:31,000 --> 01:26:32,916
لكن أولئك الذين يعبدون هذا
937
01:26:33,458 --> 01:26:35,291
يعيقونك دائماً.
938
01:26:39,291 --> 01:26:42,125
نحن الوحيدون الذين يمكنهم
إعطاؤكما نقطة الإنطلاق التي تحتاجانها
939
01:26:43,125 --> 01:26:44,958
لتدميرهم.
940
01:26:47,291 --> 01:26:50,125
كل ما عليكما فعله
941
01:26:50,208 --> 01:26:54,583
هو إعادة بناء ما سنقوم بتفكيكه.
942
01:26:58,125 --> 01:26:59,333
أليس ذلك سهلاً؟
943
01:27:31,416 --> 01:27:32,500
توقف.
944
01:27:36,208 --> 01:27:38,791
لماذا يجب أن أصدق
أنك غير متورطةً؟
945
01:27:40,416 --> 01:27:41,458
لقد تم الإيقاع بنا.
946
01:27:44,041 --> 01:27:45,791
لقد أرسل لنا الإرهابيون رسالة.
947
01:27:46,916 --> 01:27:48,750
كنا نحاول تتبع موقعهم.
948
01:27:49,750 --> 01:27:51,291
ثم إختطفوا ويل وأوس.
949
01:28:03,958 --> 01:28:05,083
أوسكار.
950
01:28:35,583 --> 01:28:37,625
هل فقدت عقلك اللعين؟
951
01:28:38,291 --> 01:28:42,000
لقد جعلتني أشارك أغنيس وأنا
لا أعرف حتى إذا كانت بخير الآن!
952
01:28:42,083 --> 01:28:46,708
والآن تحاول إجباري على الإنضمام
إلى هؤلاء الإرهابيين المجانين؟
953
01:28:47,750 --> 01:28:50,291
أنت تعلم أن كل ما
تحدث عنه هو مجرد خيال.
954
01:28:51,000 --> 01:28:53,750
إنه لا يفهم ذلك يا أوس!
955
01:28:55,583 --> 01:28:58,666
العملات المشفرة تتجاوز العملة.
إنها سلسلة الكتل!
956
01:29:00,083 --> 01:29:04,541
ونعلم أن الإقتصاد لن
ينجح إذا لم يحكمه أحد!
957
01:29:05,916 --> 01:29:06,916
ويل.
958
01:29:07,541 --> 01:29:08,833
من قال شيئاً عن كونك إرهابياً؟
959
01:29:08,916 --> 01:29:11,083
- أنت! تريد أن تكون إرهابيًا.
- أسكت!
960
01:29:11,583 --> 01:29:12,583
أسكت.
961
01:29:15,500 --> 01:29:16,708
نحن هنا بالفعل.
962
01:29:19,125 --> 01:29:22,875
كنا أغبياء بما يكفي للبحث
عن هذا المكان والآن نحن محاصرون.
963
01:29:25,750 --> 01:29:27,041
الآن، لدينا خياران.
964
01:29:28,041 --> 01:29:30,291
البقاء حتى تجد الوكالة هذا المكان
965
01:29:30,375 --> 01:29:34,083
على الرغم من أنهم قد يظنون
أننا أحد هؤلاء الإرهابيين
966
01:29:34,625 --> 01:29:36,666
أو نفعل شيئًا.
967
01:29:38,500 --> 01:29:40,041
جعل هذا الرعب يتوقف.
968
01:29:40,125 --> 01:29:43,916
هل تمازحني؟ نحن مجرد شخصين
!مهووسين نبني شركة ناشئة
969
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
أفهم طريقته في التفكير.
970
01:29:46,083 --> 01:29:47,708
أفهم إستيائه.
971
01:29:47,791 --> 01:29:51,541
- زوجته توفيت انتحارًا..
- هذا ليس من شأننا يا أوسكار!
972
01:29:51,625 --> 01:29:53,125
تبًا لك!
973
01:29:54,041 --> 01:29:56,375
أنت تعلم أن والدي قد تم خداعه
ليعطي المال لبعض المحتالين
974
01:29:56,458 --> 01:29:58,916
وهو الآن مكتئب بسبب ديونه.
975
01:30:00,666 --> 01:30:04,958
لقد بنيت إندوداكس إلى
.ما هي عليه اليوم لهذا السبب
976
01:30:05,500 --> 01:30:06,958
لأسدد ديون والدي!
977
01:30:32,083 --> 01:30:33,625
كان عمري 11 عامًا في ذلك الوقت.
978
01:30:41,625 --> 01:30:42,916
أمي...
979
01:30:44,500 --> 01:30:45,625
كانت مريضة.
980
01:30:46,916 --> 01:30:49,125
كان لدي واجب يجب أن أفعله في المدرسة.
981
01:30:50,500 --> 01:30:53,125
بدلاً من العودة إلى المنزل
مبكراً والإعتناء بأمي...
982
01:30:56,583 --> 01:30:57,708
أنا...
983
01:31:00,541 --> 01:31:02,041
ظللت في المدرسة.
984
01:31:08,541 --> 01:31:09,833
عندما عدت...
985
01:31:14,333 --> 01:31:16,083
كانت قد رحلت بالفعل.
986
01:31:26,625 --> 01:31:27,833
لهذا السبب...
987
01:31:29,375 --> 01:31:31,125
أستطيع أن أتفهم دوافع هذا الرجل.
988
01:31:37,666 --> 01:31:38,958
في إندوداكس
989
01:31:40,208 --> 01:31:41,333
نتشارك المسؤوليات.
990
01:31:42,541 --> 01:31:43,958
أنت تتحمل المخاطرة.
991
01:31:44,708 --> 01:31:46,458
أنا أقيم المخاطر.
992
01:31:49,625 --> 01:31:51,583
لكنني لا أوافق على هذا.
993
01:31:52,208 --> 01:31:53,208
ويل.
994
01:32:00,500 --> 01:32:01,666
هذا كل شيء.
995
01:32:03,458 --> 01:32:07,750
من المفترض أن تكون الشخص
الذي يفهم خط تفكيري بشكل أفضل.
996
01:32:32,291 --> 01:32:33,458
سيدي.
997
01:32:39,291 --> 01:32:41,041
هذا سيغير كل شيء.
998
01:32:41,916 --> 01:32:47,833
ستختفي أموالهم في البنوك،
.والمدخرات، والودائع، وأسواق المال
999
01:32:49,333 --> 01:32:50,416
للأبد.
1000
01:33:21,833 --> 01:33:22,833
غيتا.
1001
01:33:23,458 --> 01:33:26,500
الوصول إلى كاميرات المراقبة
.حول الكنيسة البرتغالية الليلة الماضية
1002
01:33:26,583 --> 01:33:30,458
لكن، سيدتي، قد أتعرض للمشاكل
.إذا إكتشف السيد دمشق
1003
01:33:30,958 --> 01:33:32,208
أحتاج مساعدتك، يا غيتا.
1004
01:33:33,125 --> 01:33:37,833
أحتاجك لتتبعي الشاحنة
.الفضية التي غادرت هناك
1005
01:33:39,166 --> 01:33:41,375
ستجد مقرهم الرئيسي.
1006
01:33:41,458 --> 01:33:42,500
يجب أن تكون قابلة للتعقب.
1007
01:33:43,416 --> 01:33:44,625
هل هذه المعلومات صحيحة؟
1008
01:33:47,291 --> 01:33:48,375
مائة بالمائة.
1009
01:33:56,791 --> 01:33:57,958
أعتذر على السؤال،
1010
01:33:58,833 --> 01:34:01,166
لكن هل تعتقدين أنها
ستفعل ما قلت لها؟
1011
01:34:08,416 --> 01:34:09,791
لدي خطة أخرى.
1012
01:34:16,916 --> 01:34:17,958
نعم، فهمت.
1013
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
إستعد للخطوة التالية.
1014
01:34:35,833 --> 01:34:36,833
والويو.
1015
01:34:40,250 --> 01:34:41,958
هذا هو هدفنا التالي.
1016
01:34:47,041 --> 01:34:48,041
المطار؟
1017
01:34:48,541 --> 01:34:51,583
لكن هذا ليس الموقع
الذي إتفقنا عليه.
1018
01:34:51,666 --> 01:34:52,833
تغيير في الخطة.
1019
01:34:53,375 --> 01:34:56,541
سيؤدي هذا إلى إضعاف
القوة الإقتصادية للبلاد
1020
01:34:56,625 --> 01:35:00,208
وتدمير مصداقية
مكتب مكافحة الإرهاب
1021
01:35:00,291 --> 01:35:02,083
وسيجعل هذا البلد مغلقًا.
1022
01:35:02,166 --> 01:35:03,375
لا يمكن القيام بذلك.
1023
01:35:04,375 --> 01:35:07,125
إتفقنا على شن هجوم واحد
.فقط على منشأة عامة واحدة
1024
01:35:07,208 --> 01:35:08,416
كوسيلة للتشتيت...
1025
01:35:08,500 --> 01:35:10,541
تغيير الخطة أمر جيد، والويو.
1026
01:35:10,625 --> 01:35:13,250
هذا يعني أننا نفكر
مرارًا وتكرارًا فيما نفعله.
1027
01:35:13,333 --> 01:35:14,458
سيدي.
1028
01:35:14,541 --> 01:35:17,875
لقد إتفقنا على تفجير قطار فارغ،
1029
01:35:18,500 --> 01:35:21,708
لكن الإنفجار أودى بحياة 12 شخصًا.
1030
01:35:22,458 --> 01:35:25,166
وهذا الهجوم سيؤدي فقط إلى المزيد من الضحايا!
1031
01:35:32,708 --> 01:35:34,541
هل فقدت ثقتك بي، يا واليو؟
1032
01:35:37,125 --> 01:35:40,500
ما أفعله هنا من أجل هدفنا المشترك.
1033
01:35:40,583 --> 01:35:44,208
سنصل إلى الهدف بشكل أسرع.
1034
01:35:46,583 --> 01:35:51,041
ماذا سيحدث إذا منحت الحكومة مطالبك؟
1035
01:35:56,166 --> 01:35:57,958
لن يفعلوا ذلك أبدًا.
1036
01:35:59,250 --> 01:36:01,916
لهذا السبب ستظل القنابل مُفعلة.
1037
01:36:04,625 --> 01:36:05,750
إفعلها.
1038
01:36:07,750 --> 01:36:09,125
تابع!
1039
01:36:15,000 --> 01:36:16,320
أنتما الإثنان، ساعدونا.
1040
01:36:24,291 --> 01:36:25,375
ويل.
1041
01:36:34,500 --> 01:36:36,458
عذرًا، سيدي. لديك مكالمة من القصر.
1042
01:36:43,875 --> 01:36:45,083
نعم، هذا أنا.
1043
01:36:45,666 --> 01:36:47,958
سيد دمشق، هذه وزارة الدفاع.
1044
01:36:48,958 --> 01:36:50,291
يقول الرئيس
1045
01:36:51,000 --> 01:36:54,708
إن لديك 24 ساعة
لوضع حد لهذه الفوضى
1046
01:36:55,250 --> 01:36:56,625
وإلقاء القبض على الجُناة.
1047
01:36:57,375 --> 01:36:59,083
إذا فشلت في هذا،
1048
01:36:59,958 --> 01:37:03,666
قد أمر الرئيس القائد
الأعلى بتولي المسؤولية.
1049
01:37:03,750 --> 01:37:06,208
إذهب إلى الكنيسة
البرتغالية. الباب الجانبي.
1050
01:37:06,750 --> 01:37:08,333
حوالي الساعة الثامنة مساءً
1051
01:37:09,000 --> 01:37:12,458
جميع أفضل عملائي يعملون على ذلك.
1052
01:37:12,541 --> 01:37:13,666
توقف عند هذا الحد.
1053
01:37:13,750 --> 01:37:15,125
نحن مدربون على التعامل مع هذا.
1054
01:37:15,208 --> 01:37:16,458
هل أنت متأكد؟
1055
01:37:16,541 --> 01:37:18,416
أخبر السيدة الرئيسة
1056
01:37:19,375 --> 01:37:22,958
أنني أضع سمعتي على المحك.
1057
01:37:24,125 --> 01:37:25,166
حسنًا.
1058
01:37:25,958 --> 01:37:28,666
لديك 24 ساعة يا سيد دمشق.
1059
01:37:59,375 --> 01:38:02,416
هناك. إنها نفس
السيارة. لكن بلون مختلف.
1060
01:38:02,500 --> 01:38:03,666
نعم، هذه هي السيارة.
1061
01:38:05,208 --> 01:38:06,250
هل يمكنك تكبير ذلك؟
1062
01:38:06,333 --> 01:38:07,416
عذراً.
1063
01:38:09,125 --> 01:38:10,166
حسناً، جيد.
1064
01:38:11,291 --> 01:38:12,833
إدارة حركة المرور وسط جاكرتا.
أيمكنني مساعدتك؟
1065
01:38:12,916 --> 01:38:14,196
أعتقد أنهم قاموا
بتبديل السيارات.
1066
01:38:15,208 --> 01:38:16,500
تم قصف سوكارنو هاتا؟
1067
01:38:22,166 --> 01:38:23,541
لقد قصفوا المطار.
1068
01:38:25,541 --> 01:38:26,875
ماذا حدث في المطار؟
1069
01:38:29,500 --> 01:38:31,208
لقد قصفوا المطار!
1070
01:38:31,291 --> 01:38:32,125
سيدي!
1071
01:38:32,208 --> 01:38:35,125
سيدي! لقد قصفوا المطار الدولي!
1072
01:38:38,500 --> 01:38:41,916
سيدي، هذه تسجيلات كاميرات
.المراقبة منذ دقيقتين
1073
01:38:55,791 --> 01:38:57,000
الأوغاد!
1074
01:39:12,125 --> 01:39:16,375
يجب محاسبة نظام الجشع لقد حان
.الوقت للقتال أو الموت ببطء
1075
01:39:22,791 --> 01:39:23,916
هذا ملكي.
1076
01:39:41,666 --> 01:39:45,500
.لا يبدو أنك متفق مع الهجوم
1077
01:40:07,916 --> 01:40:10,625
نظام البنوك خذل عائلتي.
1078
01:40:12,708 --> 01:40:13,916
لقد أخذوا منزلنا...
1079
01:40:16,041 --> 01:40:18,125
فقط لأننا دفعنا رهننا
العقاري بعد ثلاثة أشهر.
1080
01:40:18,708 --> 01:40:20,666
بعد أن تم تسريحي من العمل.
1081
01:40:23,333 --> 01:40:24,500
ثم...
1082
01:40:25,958 --> 01:40:28,208
إستخدمت والدتي مدخراتي
1083
01:40:28,708 --> 01:40:31,916
للإستثمار في إتحاد صندوق سُرْيَا.
1084
01:40:36,583 --> 01:40:38,083
ولم يمض وقت طويل بعد ذلك،
1085
01:40:39,125 --> 01:40:40,333
مرضت
1086
01:40:41,625 --> 01:40:42,666
وماتت.
1087
01:40:46,583 --> 01:40:48,000
لقد فقدت كل شيء.
1088
01:40:50,458 --> 01:40:51,708
لا مال.
1089
01:40:53,500 --> 01:40:54,583
لا منزل.
1090
01:40:56,416 --> 01:40:57,541
لا أم.
1091
01:41:08,291 --> 01:41:09,625
كل ما أريده...
1092
01:41:10,541 --> 01:41:14,375
هو تفكيك النظام دون
التضحية بالمدنيين.
1093
01:41:25,291 --> 01:41:28,708
في اليوم الذي كنت على وشك فيه قصف الإتحاد...
1094
01:41:30,708 --> 01:41:32,083
إلتقيت بإسماعيل.
1095
01:41:32,958 --> 01:41:35,958
كقائد سابق لقوة النخبة،
كانت غرائزه مدربة جيدًا.
1096
01:41:36,583 --> 01:41:38,333
طلب مني أن أبني كل هذا معه.
1097
01:41:47,875 --> 01:41:50,291
لذا علينا أن نضع حدًا لهذا الآن.
1098
01:41:51,000 --> 01:41:52,583
هناك عشر قنابل متبقية.
1099
01:41:52,666 --> 01:41:54,583
ستكون الأضرار هائلة. سيكون
هناك المزيد من الضحايا.
1100
01:42:00,041 --> 01:42:02,083
حيّاً أم ميتاً؟
1101
01:42:17,916 --> 01:42:21,291
هل يمكنك تفعيل جميع القنابل
المزروعة بإستخدام ذلك الكمبيوتر المحمول؟
1102
01:42:22,875 --> 01:42:23,875
نعم.
1103
01:42:24,291 --> 01:42:26,083
لقد أنشأت المحطة والشبكة.
1104
01:42:26,625 --> 01:42:30,333
لكن أروك وفريقه فقط
يعرفون مكان الأهداف والقنابل.
1105
01:42:35,750 --> 01:42:37,590
هل يمكن لهذا الكمبيوتر
المحمول الإتصال بالشبكة؟
1106
01:42:41,041 --> 01:42:42,083
بالطبع.
1107
01:42:47,833 --> 01:42:51,625
ولكن سيتعين علي فتح المحطة الرئيسية
والوصول إلى الكمبيوتر في مركز القيادة.
1108
01:43:17,583 --> 01:43:18,750
هل يمكنك الدخول؟
1109
01:43:19,250 --> 01:43:21,000
راقب المكان!
1110
01:43:40,791 --> 01:43:42,375
- أوس، لقد دخلت!
- حسنًا.
1111
01:43:58,958 --> 01:44:00,541
نعم! أوس، القنبلة الرابعة!
1112
01:44:00,625 --> 01:44:02,041
حسنًا، أسرع الآن!
1113
01:44:07,666 --> 01:44:08,958
تعال إلى هنا!
1114
01:44:27,041 --> 01:44:29,666
- ويل، أسرع!
- أعطني ثانية!
1115
01:44:29,750 --> 01:44:32,083
هذا صعب حقًا!
1116
01:44:39,083 --> 01:44:42,541
- القنبلة الخامسة! أوس! القنبلة الخامسة!
- فقط أسرع!
1117
01:44:48,416 --> 01:44:49,500
والويو.
1118
01:44:53,708 --> 01:44:54,833
توقف.
1119
01:44:59,500 --> 01:45:01,708
تبًا. إنهم لا يزالون هنا!
1120
01:45:06,208 --> 01:45:07,833
أحضروا أوسكار و ويليام!
1121
01:45:08,500 --> 01:45:09,541
راقبه.
1122
01:45:17,583 --> 01:45:19,416
أوسكار، ويليام، أركضوا!
1123
01:45:22,833 --> 01:45:23,833
ها هم!
1124
01:45:26,791 --> 01:45:28,666
هيا، ويل
1125
01:45:28,750 --> 01:45:30,041
إنتظر، البيانات!
1126
01:45:30,625 --> 01:45:32,708
ليس لدينا الوقت! هل تريد
أن تموت أو شيء من هذا القبيل؟
1127
01:45:32,791 --> 01:45:35,041
هيا!
1128
01:45:36,250 --> 01:45:37,958
- من هذا الإتجاه!
- أنتم!
1129
01:45:41,000 --> 01:45:42,916
- أحضروا والويو!
- على الفور، سيدي!
1130
01:45:43,000 --> 01:45:44,000
هيا!
1131
01:45:44,500 --> 01:45:45,541
والويو؟
1132
01:45:49,791 --> 01:45:51,333
- ماذا؟
- كل شيء جاهز.
1133
01:45:51,416 --> 01:45:53,875
لماذا توجد 12 قنبلة فقط
بينما من المفترض أن تكون 13؟
1134
01:45:53,958 --> 01:45:55,916
إسماعيل لديه
القنبلة الثالثة عشر.
1135
01:45:56,000 --> 01:45:58,666
إنها برمجية خبيثة قمت
بإنشائها منذ يومين.
1136
01:45:58,750 --> 01:46:00,250
- برمجية خبيثة؟
- نعم.
1137
01:46:04,625 --> 01:46:07,416
أعتقد أن لديه جاسوسًا
داخل مكتب مكافحة الإرهاب.
1138
01:46:07,500 --> 01:46:10,625
لتفعيل البرمجيات الخبيثة، سيحتاج
إلى الوصول إلى الخادم الرئيسي.
1139
01:46:11,208 --> 01:46:13,416
لا مانع من ذلك. أول الأشياء
أولاً، يجب أن نخرج من هنا.
1140
01:46:23,833 --> 01:46:25,708
والويو!
1141
01:46:34,875 --> 01:46:36,125
والويو!
1142
01:46:36,208 --> 01:46:39,208
لقد دمرت ما بنيناه معًا!
1143
01:46:39,291 --> 01:46:41,791
أخرجوا من هنا وخُذا هذا.
1144
01:46:41,875 --> 01:46:44,541
- وماذا عنك؟
- فقط إذهب، الآن!
1145
01:46:44,625 --> 01:46:46,291
- هيا بنا!
- هيا بنا!
1146
01:46:56,416 --> 01:46:57,416
أوس!
1147
01:46:59,916 --> 01:47:01,583
- والويو!
- أوس!
1148
01:47:11,916 --> 01:47:14,500
أنتم الثلاثة، إبحثوا عن هؤلاء
الأولاد. هاتوهم أحياء!
1149
01:47:14,583 --> 01:47:15,583
نعم يا رئيس!
1150
01:47:50,666 --> 01:47:51,833
يجب علينا
1151
01:47:52,625 --> 01:47:54,750
تفعيل سيناريو
الأرض المحروقة الآن.
1152
01:47:59,208 --> 01:48:00,791
هذا هو الملاذ الأخير لدينا.
1153
01:48:05,041 --> 01:48:06,441
لنُنهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد.
1154
01:48:09,000 --> 01:48:10,208
- تنسيق مع...
- سيدي!
1155
01:48:14,000 --> 01:48:15,875
لقد إلتقطت إشارة هاتف
في منطقة غير عادية.
1156
01:48:16,750 --> 01:48:18,416
- إميل.
- نعم يا سيدي.
1157
01:48:22,833 --> 01:48:23,833
عزّزي.
1158
01:48:27,333 --> 01:48:28,500
إنه مصنع فارغ.
1159
01:48:38,291 --> 01:48:40,625
نسق مع الشرطة.
1160
01:48:42,041 --> 01:48:43,166
هجوم.
1161
01:48:43,250 --> 01:48:44,500
نعم يا سيدي.
1162
01:48:46,166 --> 01:48:48,875
سيدي، يمكنني إختراق خادمهم.
1163
01:48:50,625 --> 01:48:51,708
إذهب معه.
1164
01:48:53,916 --> 01:48:56,166
آندي، تولى المسؤولية بدلاً منها.
1165
01:48:56,250 --> 01:48:57,250
نعم يا سيدي.
1166
01:48:58,833 --> 01:48:59,958
هناك!
1167
01:49:01,125 --> 01:49:02,166
أسرع!
1168
01:49:07,458 --> 01:49:08,916
هل تتذكر الرقم؟
1169
01:49:10,666 --> 01:49:13,708
ستة... ثمانية... ثمانية.
1170
01:49:18,291 --> 01:49:19,708
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1171
01:49:20,083 --> 01:49:22,458
مرحبًا. هذا ويليام.
1172
01:49:22,541 --> 01:49:23,541
ويل!
1173
01:49:24,000 --> 01:49:25,333
الموقع!
1174
01:49:25,416 --> 01:49:27,458
إتبعِ هذه الإشارة.
1175
01:49:27,541 --> 01:49:28,458
كوني حذرةً. هناك جاسوس
1176
01:49:28,541 --> 01:49:29,708
في مكتبك.
1177
01:49:29,791 --> 01:49:33,333
شيء آخر. أروك
جندي النخبة السابق.
1178
01:49:33,416 --> 01:49:34,583
إسمه الحقيقي إسماعيل.
1179
01:49:34,666 --> 01:49:36,833
- هل يمكنك القيادة؟
- نعم.
1180
01:49:36,916 --> 01:49:38,333
- دعينا نتبادل.
- نعم.
1181
01:49:47,375 --> 01:49:49,458
قال إن لديك جاسوساً.
هل أنت متأكد أنه آمن؟
1182
01:49:50,333 --> 01:49:51,541
سأكتشف ذلك.
1183
01:49:52,208 --> 01:49:54,041
- لكننا بحاجة للتحرك الآن.
- حسنًا.
1184
01:49:59,000 --> 01:50:00,166
هل وجدتهم؟
1185
01:50:15,375 --> 01:50:16,375
غيتا.
1186
01:50:17,583 --> 01:50:19,583
مهمتك هي العثور
على الخادم الرئيسي،
1187
01:50:19,666 --> 01:50:21,750
تعطيلين القنابل, تجمعين
البيانات، ثم الخروج.
1188
01:50:36,416 --> 01:50:37,708
إنعطف يمينًا بعد 500 متر.
1189
01:50:38,250 --> 01:50:39,250
نعم، سيدتي.
1190
01:50:45,250 --> 01:50:46,666
- أُركن هنا.
- على اليمين؟
1191
01:50:46,750 --> 01:50:47,750
نعم.
1192
01:50:51,625 --> 01:50:54,375
- إفتح صندوق السيارة وأحضر مصباحاً.
- حسنًا.
1193
01:51:00,625 --> 01:51:02,291
- إفتح الحقيبة.
- نعم، سيدتي.
1194
01:51:07,500 --> 01:51:08,625
أبقِ هنا.
1195
01:51:09,125 --> 01:51:10,416
لا، سأذهب معك.
1196
01:51:11,750 --> 01:51:12,833
هل تريدين أن تموت؟
1197
01:51:13,333 --> 01:51:15,625
كنت أعلم بالمخاطر منذ البداية، لذلك أنا هنا.
1198
01:51:15,708 --> 01:51:17,875
ماذا سأفعل هنا وحدي على أي حال؟
1199
01:51:17,958 --> 01:51:19,708
إرتدي هذا ثم تحدث.
1200
01:51:19,791 --> 01:51:22,000
- لا، سأذهب معك.
- إرتدِه.
1201
01:51:22,708 --> 01:51:23,750
أنا قادم معك!
1202
01:51:28,708 --> 01:51:29,750
- كل شيء جاهز؟
- نعم.
1203
01:51:31,666 --> 01:51:33,166
هل يجب أن تأتين معي؟
1204
01:51:36,750 --> 01:51:38,000
إذا كنت ستأتين معي،
1205
01:51:38,625 --> 01:51:40,166
فافعَل ما أقول.
1206
01:51:40,666 --> 01:51:41,750
هل فهمت؟
1207
01:51:41,833 --> 01:51:45,916
- إبقَ خلفي. هل فهمت؟
- نعم.
1208
01:51:46,541 --> 01:51:47,666
هل ترين هذا؟
1209
01:51:48,750 --> 01:51:49,875
قومي بتجهيزه.
1210
01:51:57,750 --> 01:51:59,166
لديك خمس رصاصات هنا
1211
01:52:01,291 --> 01:52:03,208
قومي بالتجهيز، إضغط، لا تسحب.
1212
01:52:06,125 --> 01:52:07,708
لقد أرسلت الإشارة
إلى المقر الرئيسي.
1213
01:52:09,041 --> 01:52:12,541
ندخل، ننقذ ويليام وأوسكار، ثم نخرج.
1214
01:52:13,083 --> 01:52:15,291
- أي شيء آخر خارج عن إرادتنا.
- نعم.
1215
01:52:15,375 --> 01:52:16,541
- هل فهمت؟
- فهمت.
1216
01:52:26,166 --> 01:52:27,500
تأكد الأمر.
1217
01:52:28,375 --> 01:52:30,125
هذا المصنع الفارغ هو قاعدتهم.
1218
01:52:33,041 --> 01:52:34,250
سيدتي الرئيسة،
1219
01:52:36,125 --> 01:52:37,666
سيتم تنفيذ الهجوم فوراً.
1220
01:52:40,541 --> 01:52:43,083
- إقضِ عليهم.
- نعم سيدتي الرئيسة.
1221
01:53:35,125 --> 01:53:36,125
إخوتي وأخواتي!
1222
01:53:39,208 --> 01:53:41,208
ما نحن على وشك فعله
1223
01:53:42,416 --> 01:53:45,875
سيبقى خالداً إلى الأبد.
1224
01:53:50,458 --> 01:53:52,833
هذا لن يُنسى
1225
01:53:53,916 --> 01:53:56,500
ولا سيموت!
1226
01:53:59,666 --> 01:54:01,291
هذه الليلة، لسنا جنوداً.
1227
01:54:02,291 --> 01:54:03,541
نحن المرممون!
1228
01:54:03,625 --> 01:54:06,666
ستكون هذه الليلة كابوساً تاماً
1229
01:54:07,166 --> 01:54:08,708
للسلطات!
1230
01:54:09,375 --> 01:54:12,250
وستكون نهاية النظام الفاسد.
1231
01:54:13,541 --> 01:54:15,458
لنستعد ما دمره هؤلاء!
1232
01:54:15,541 --> 01:54:19,625
موتنا لن يذهب سدى
1233
01:54:22,208 --> 01:54:24,708
- أنوراغا!
- أنوراغا!
1234
01:54:25,208 --> 01:54:26,208
قاوموا!
1235
01:54:48,333 --> 01:54:49,333
إنطلقوا!
1236
01:54:53,666 --> 01:54:55,041
على يمينك!
1237
01:54:58,625 --> 01:55:00,291
تحركوا!
1238
01:55:00,375 --> 01:55:01,375
يساراً!
1239
01:55:02,208 --> 01:55:03,708
تمهل!
1240
01:55:18,208 --> 01:55:21,416
الأعداء عند الساعة التاسعة! إحذروا!
1241
01:55:26,500 --> 01:55:27,583
أدخل!
1242
01:55:32,666 --> 01:55:33,708
أدخل!
1243
01:55:54,541 --> 01:55:56,333
إذهب! إذهب! إذهب!
1244
01:56:03,416 --> 01:56:05,375
مهاجمون من الخلف!
1245
01:56:22,125 --> 01:56:23,333
إذا لم تطلقين النار، فأنت ميت!
1246
01:56:30,208 --> 01:56:31,208
إذهب!
1247
01:56:44,500 --> 01:56:46,041
بيما، أحرس الجانب الغربي.
1248
01:57:26,291 --> 01:57:27,625
هنا!
1249
01:57:30,416 --> 01:57:31,666
دعنا نناديهم!
1250
01:57:31,750 --> 01:57:33,541
- مرحبًا!
- إنه نحن! ويليام!
1251
01:57:35,500 --> 01:57:36,750
إنهم يطلقون النار علينا!
1252
01:57:49,875 --> 01:57:52,166
أهرب!
1253
01:58:18,583 --> 01:58:19,666
إتبع السلك. غطِّ غيتا.
1254
01:58:19,750 --> 01:58:21,166
حاضر! تلقيت ذلك!
1255
01:58:35,125 --> 01:58:36,875
إذًا، أنت الفأر.
1256
01:58:38,083 --> 01:58:39,083
إرفع يديك.
1257
01:58:41,416 --> 01:58:43,333
إرفع يديك!
1258
01:58:48,500 --> 01:58:49,708
إستدر.
1259
01:58:59,875 --> 01:59:00,875
هاتفك.
1260
01:59:02,083 --> 01:59:03,250
دعني أراه.
1261
01:59:05,166 --> 01:59:06,166
هاتفك!
1262
01:59:14,666 --> 01:59:18,791
أنا آسف. أسعار البيتكوين...
1263
01:59:18,875 --> 01:59:21,625
لقد إنخفضت كثيرًا. أنا...
1264
01:59:22,666 --> 01:59:24,833
لقد فقدت الكثير.
1265
01:59:26,750 --> 01:59:29,458
أحمق تافه!
1266
01:59:33,625 --> 01:59:34,958
عد إلى محطتك.
1267
01:59:35,458 --> 01:59:36,791
تعقب خيوط كارين.
1268
01:59:37,375 --> 01:59:38,750
خذني إلى قاعدتهم.
1269
01:59:40,583 --> 01:59:43,708
إجعل نفسك مفيدًا.
1270
01:59:45,666 --> 01:59:47,500
فأر قذر!
1271
01:59:57,291 --> 01:59:59,083
بار، إفتح المحطة الثامنة.
1272
02:00:01,875 --> 02:00:03,583
المحطة الثامنة مفتوحة!
1273
02:00:03,666 --> 02:00:05,708
- آندي!
- نعم يا سيدي.
1274
02:00:05,791 --> 02:00:07,958
إفتح خادم الوصول
إلى الإدارة العسكرية.
1275
02:00:08,041 --> 02:00:09,041
حاضر.
1276
02:00:21,916 --> 02:00:23,250
غطِّ المؤخرة!
1277
02:00:24,416 --> 02:00:25,750
كارين!
1278
02:00:25,833 --> 02:00:27,541
- هذا صوت أغنيس.
- أغنيس؟
1279
02:00:34,500 --> 02:00:35,541
إبق خلفي.
1280
02:00:36,708 --> 02:00:37,708
تفقد ِمن يسارك.
1281
02:00:59,916 --> 02:01:01,916
هناك! أغنيس!
1282
02:01:08,166 --> 02:01:09,166
أغنيس!
1283
02:01:10,416 --> 02:01:13,375
مرحبًا، هل أنتما بخير؟
1284
02:01:13,458 --> 02:01:16,166
إبق منخفضًا! إختبئ!
1285
02:01:16,250 --> 02:01:18,041
لماذا كانوا يطلقون النار علينا؟
1286
02:01:19,458 --> 02:01:20,625
لقد هربتما مني.
1287
02:01:21,500 --> 02:01:24,000
أنتما الآن هاربان
ويفترض أنكما متورطان.
1288
02:01:24,083 --> 02:01:25,500
لقد قمنا بتعطيل القنابل.
1289
02:01:26,708 --> 02:01:28,125
لكن تسعة منهم فقط.
1290
02:01:28,833 --> 02:01:30,625
أروك لديه الباقي.
1291
02:01:31,208 --> 02:01:34,791
قال مهندسه أن القنبلة الثالثة
عشرة عبارة عن برمجية خبيثة.
1292
02:01:40,666 --> 02:01:41,708
أمسك هذا.
1293
02:01:44,125 --> 02:01:45,791
- لنذهب!
- لماذا أنا؟
1294
02:01:46,791 --> 02:01:49,500
أغنيس، خذيهم إلى
السيارة وإختبئي.
1295
02:01:49,583 --> 02:01:50,958
- إنتظري هناك.
- حسنًا.
1296
02:01:57,333 --> 02:01:58,333
لنذهب!
1297
02:02:26,708 --> 02:02:27,708
تبًا.
1298
02:02:40,708 --> 02:02:41,708
إنخفض!
1299
02:02:51,833 --> 02:02:52,833
تحركوا!
1300
02:03:22,666 --> 02:03:23,833
توقف!
1301
02:03:29,000 --> 02:03:30,291
أعلم أنك آروك!
1302
02:03:33,000 --> 02:03:35,541
ألقِ سلاحك! إرفع يديك في الهواء!
1303
02:03:39,375 --> 02:03:40,708
- خذوه.
- حسنًا.
1304
02:04:03,541 --> 02:04:04,708
إسماعيل.
1305
02:04:05,958 --> 02:04:07,166
لقد قمت بعمل رائع، يا غيت.
1306
02:04:11,625 --> 02:04:13,208
هذه القنبلة الثالثة عشر
1307
02:04:15,625 --> 02:04:16,791
أنهي هذا.
1308
02:04:17,291 --> 02:04:19,916
من أجل أختك وإبنتها.
1309
02:04:21,125 --> 02:04:22,125
خلفك!
1310
02:04:25,583 --> 02:04:26,583
أركض!
1311
02:06:45,458 --> 02:06:46,791
إميل!
1312
02:06:53,458 --> 02:06:55,666
- إنها البرمجيات الخبيثة.
- غيتا...
1313
02:06:55,750 --> 02:06:56,833
دعني أرى.
1314
02:06:57,750 --> 02:06:59,333
- غيتا.
- إنزعه.
1315
02:07:00,250 --> 02:07:02,500
- غيتا؟
- نعم.
1316
02:07:05,375 --> 02:07:06,583
هناك.
1317
02:07:16,125 --> 02:07:18,541
لقد تتبعت المعلومات
من السيدة كارين، سيدي.
1318
02:07:19,875 --> 02:07:21,083
إسمه إسماعيل.
1319
02:07:21,166 --> 02:07:23,791
كان لواءً كبيرًا.
1320
02:07:23,875 --> 02:07:27,833
هجر إسماعيل منذ خمس
سنوات بعد وفاة زوجته وطفله.
1321
02:07:27,916 --> 02:07:31,708
حسنًا. راقب تحركاته عبر المراقبة.
1322
02:07:32,375 --> 02:07:34,375
أنظر ما إذا كان هناك أي حركة.
1323
02:07:34,458 --> 02:07:35,458
أبقِني على إطلاع.
1324
02:07:35,541 --> 02:07:37,333
نعم يا سيدي. سأقوم بذلك.
1325
02:07:53,500 --> 02:07:55,750
- غيتا! لديها البرمجيات الخبيثة.
- غيتا؟
1326
02:07:55,833 --> 02:07:57,875
ستقوم بالتأكيد بالهجوم بإستخدام خادم الوكالة.
1327
02:07:57,958 --> 02:07:59,250
لماذا خادم الوكالة؟
1328
02:08:01,541 --> 02:08:03,166
لأن لدينا حاسوبًا فائق السرعة
1329
02:08:03,250 --> 02:08:04,916
متصل بشبكة الدولة بأكملها.
1330
02:08:05,541 --> 02:08:07,083
دعني أقود.
1331
02:08:08,041 --> 02:08:09,541
- هيا.
- أدخلوا!
1332
02:08:11,333 --> 02:08:13,708
- إنطلق. إلى الوراء، إلى الوراء.
- حسنًا.
1333
02:08:46,041 --> 02:08:48,666
حسنًا. نجاح.
1334
02:09:02,416 --> 02:09:04,666
- مساء الخير. هل يمكنني رؤية هويتك؟
- مساء الخير.
1335
02:09:08,125 --> 02:09:09,375
تفضل.
1336
02:09:23,375 --> 02:09:25,625
لن يكون لدينا الوقت
للتحقق من الهوية.
1337
02:09:26,333 --> 02:09:27,375
فماذا نفعل؟
1338
02:09:30,333 --> 02:09:32,493
هل تمانعين في أن يتم إطلاق
النار عليك قليلًا بينما نحطم البوابة؟
1339
02:10:05,333 --> 02:10:07,916
- النجدة!
- أركضوا! لنركض!
1340
02:10:13,041 --> 02:10:14,041
غيتا...
1341
02:10:14,458 --> 02:10:15,458
غيتا!
1342
02:10:16,750 --> 02:10:18,500
نيس، إنتبه!
1343
02:10:24,958 --> 02:10:26,791
تبًا! إعتقدت أنك قلت "قليلا"!
1344
02:11:09,541 --> 02:11:11,250
فجر!
1345
02:11:12,291 --> 02:11:13,958
- هناك.
- لنذهب.
1346
02:11:15,583 --> 02:11:16,916
أين الخادم؟
1347
02:11:40,583 --> 02:11:41,750
إنه مقفل!
1348
02:11:41,833 --> 02:11:43,416
إذهب! إذهب!
1349
02:12:00,000 --> 02:12:02,666
غيتا، توقفي! لا تجعليني أطلق عليك النار.
1350
02:12:09,833 --> 02:12:11,166
يمكننا إصلاح هذا، يا غيتا.
1351
02:12:16,083 --> 02:12:17,375
اللواء
1352
02:12:18,458 --> 02:12:21,500
إسماعيل غاني.
1353
02:12:23,291 --> 02:12:25,000
كوطني،
1354
02:12:26,291 --> 02:12:28,250
ماذا تمثل حقًا؟
1355
02:12:31,625 --> 02:12:32,833
زوجتي...
1356
02:12:35,416 --> 02:12:36,500
أقدمت على إنهاء حياتها.
1357
02:12:38,500 --> 02:12:40,250
ينتهي إنتقامنا هنا
1358
02:12:46,208 --> 02:12:47,375
غيتا!
1359
02:12:53,291 --> 02:12:54,083
كيف الحال؟
1360
02:12:54,166 --> 02:12:55,875
إنهم يحاولون محو كل المال.
1361
02:12:56,750 --> 02:12:57,875
أوس، تحرك!
1362
02:13:01,125 --> 02:13:02,833
لقد إنتشر بالفعل.
1363
02:13:03,791 --> 02:13:06,208
هل أطلقت عليك النار حقًا؟ أنا آسف!
1364
02:13:06,291 --> 02:13:07,708
غيتا!
1365
02:13:09,083 --> 02:13:11,625
- إبق ساكنةً! فقط إسمعيني!
- لا!
1366
02:13:11,708 --> 02:13:12,916
كارين!
1367
02:13:14,958 --> 02:13:16,833
أختي قتلت نفسها
1368
02:13:17,958 --> 02:13:20,000
لأن أشخاصًا مثلكم
1369
02:13:20,083 --> 02:13:25,166
لم يستطيعوا الدفاع عن
أشخاص مثلنا وعائلاتنا.
1370
02:13:31,125 --> 02:13:33,541
قنبلتنا الثالثة عشرة
1371
02:13:35,125 --> 02:13:37,416
ستجعلنا جميعًا متساوين.
1372
02:13:40,458 --> 02:13:43,500
نجلس جنبًا إلى جنب،
.نستقبل اليوم الجديد
1373
02:13:44,458 --> 02:13:46,250
- الموجه الثالث! إفصله!
- حسنًا!
1374
02:13:47,041 --> 02:13:48,875
ويل! الموجه الثامن!
1375
02:13:50,375 --> 02:13:53,833
أختار أن أموت مع أختي
1376
02:13:54,583 --> 02:13:58,750
بدلاً من قضاء بقية
حياتي في السجن.
1377
02:14:07,750 --> 02:14:10,083
سبعة وأربعون، الموجه الثاني! إنطلق!
1378
02:14:10,625 --> 02:14:11,625
حسنًا. التالي!
1379
02:14:11,666 --> 02:14:13,583
- الآن 46!
- حسنًا، 46.
1380
02:14:13,666 --> 02:14:15,875
- إفصل الوجه الثالث!
- أسرع!
1381
02:14:15,958 --> 02:14:17,083
تماسك!
1382
02:14:17,166 --> 02:14:18,458
أنا آسف!
1383
02:14:22,125 --> 02:14:23,500
الثامن! أين الثامن؟
1384
02:14:23,583 --> 02:14:26,000
- الثامن، ماذا؟
- هيا! إفصله الآن!
1385
02:14:26,083 --> 02:14:27,333
أسرع! قبل أن ينتشر تمامًا!
1386
02:14:28,875 --> 02:14:30,750
- تحقق!
- حسنًا.
1387
02:14:30,833 --> 02:14:32,708
- إنتهي.
- الآن إلى الرئيسي!
1388
02:14:34,541 --> 02:14:36,125
- أسرع يا ويل!
- أصمت اللعنة!
1389
02:14:37,708 --> 02:14:39,250
نحن نقترب من نفاذ الوقت، يا ويل!
1390
02:14:39,916 --> 02:14:41,416
هذا هو الأخير، يا أوس!
1391
02:14:44,833 --> 02:14:46,208
تذكر...
1392
02:14:48,250 --> 02:14:49,500
يسقط أحدهم...
1393
02:14:50,750 --> 02:14:52,208
…وسيظهر ألف.
1394
02:16:41,625 --> 02:16:43,625
هل تستطيع المشي؟
1395
02:16:44,666 --> 02:16:45,666
سيدي!
1396
02:19:15,690 --> 02:24:10,690
{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs45}
\\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}//
122331