Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,240 --> 00:02:06,830
Some call Bregna the perfect society.
2
00:02:08,660 --> 00:02:11,210
Some call it
the height of human civilization.
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,880
But others know better.
4
00:02:18,760 --> 00:02:21,930
The Goodchilds built Bregna
to ensure us a future.
5
00:02:26,220 --> 00:02:27,930
They built the Relical...
6
00:02:28,270 --> 00:02:31,320
a memorial to remind us
of what we've survived.
7
00:02:34,650 --> 00:02:36,940
They built walls to protect us.
8
00:02:39,280 --> 00:02:43,740
They tell us that outside,
nature has retaken the world.
9
00:02:50,040 --> 00:02:52,370
But the real problems lie within.
10
00:02:57,130 --> 00:03:00,260
We are haunted
by sorrows we cannot name.
11
00:03:01,220 --> 00:03:02,890
People disappear...
12
00:03:03,680 --> 00:03:06,260
and our government
denies these crimes.
13
00:03:07,060 --> 00:03:11,570
The Goodchild regime provides for us,
as long as we stay quiet.
14
00:03:12,900 --> 00:03:16,950
So we trade freedom for a gilded cage.
15
00:03:18,860 --> 00:03:21,780
But there are rebels
who refuse to make that trade...
16
00:03:22,780 --> 00:03:26,110
who fight to overthrow a government
that silences us...
17
00:03:27,330 --> 00:03:30,800
who fight
in the name of the disappeared.
18
00:03:35,330 --> 00:03:38,000
They call themselves the Monicans.
19
00:03:40,880 --> 00:03:43,050
I am one of them.
20
00:04:52,910 --> 00:04:54,120
Handler.
21
00:04:54,710 --> 00:04:55,760
Aeon.
22
00:04:57,420 --> 00:04:58,970
We have an assignment.
23
00:04:59,750 --> 00:05:03,290
We want you to sabotage Goodchild's
central surveillance facility.
24
00:05:03,970 --> 00:05:08,690
Your entry will be noticed, but we will
briefly disrupt their interior alarms.
25
00:05:09,760 --> 00:05:12,550
Surveillance is their greatest tool
against us.
26
00:05:13,100 --> 00:05:16,350
As long as Monicans can be seen,
we can be targeted.
27
00:05:17,440 --> 00:05:19,450
We need you to blind them.
28
00:05:21,770 --> 00:05:25,900
Each mission brings us closer
to defeating the Goodchild regime.
29
00:05:31,780 --> 00:05:34,370
This is my daughter.
Have you seen her?
30
00:05:34,450 --> 00:05:36,450
She disappeared two months ago.
31
00:05:37,290 --> 00:05:40,040
Help me, please, miss.
Have you seen this girl?
32
00:05:40,290 --> 00:05:42,250
She disappeared two months ago.
33
00:05:42,340 --> 00:05:45,140
Losing sleep? Having bad dreams?
34
00:05:45,260 --> 00:05:47,560
Visit our sleep center for help.
35
00:05:48,510 --> 00:05:52,390
Losing sleep? Having bad dreams?
Visit our sleep...
36
00:05:52,470 --> 00:05:54,260
Shopping for me, Una?
37
00:05:55,480 --> 00:05:57,610
Haven't you heard?
It's a special occasion.
38
00:05:57,730 --> 00:06:00,360
My sister's finally coming to dinner.
39
00:06:01,230 --> 00:06:03,400
Claudius and I
are looking forward to tonight.
40
00:06:03,480 --> 00:06:06,610
For once, you'll be in the house
long enough to sit down.
41
00:06:06,740 --> 00:06:09,160
That's why
I wanted to meet with you here.
42
00:06:10,360 --> 00:06:11,450
Aeon.
43
00:06:11,530 --> 00:06:13,740
I may not make it tonight, I'm sorry.
44
00:06:15,660 --> 00:06:16,990
Don't be upset.
45
00:06:17,120 --> 00:06:19,410
It's not that you can't come to dinner.
46
00:06:20,460 --> 00:06:21,580
It's why.
47
00:06:21,670 --> 00:06:24,090
You know,
I used to imagine you'd come with me.
48
00:06:24,170 --> 00:06:26,800
We have different ways
of solving problems.
49
00:06:26,880 --> 00:06:29,380
Yes. You ignore them.
50
00:06:29,550 --> 00:06:31,930
How could I possibly ignore them?
51
00:06:32,140 --> 00:06:34,440
Excuse me. This is my daughter.
52
00:06:35,640 --> 00:06:39,060
I see the problems. I feel them.
53
00:06:40,270 --> 00:06:43,310
And I'm trying
to make something good out of it.
54
00:06:44,860 --> 00:06:47,490
- A life.
- What kind of life is it?
55
00:06:51,450 --> 00:06:53,250
There are good things here.
56
00:06:56,660 --> 00:06:57,830
There's one.
57
00:07:02,710 --> 00:07:05,750
- So I have a surprise for you.
- Tell me.
58
00:07:07,130 --> 00:07:08,340
Tonight.
59
00:07:10,880 --> 00:07:12,380
So be careful.
60
00:07:13,640 --> 00:07:15,100
And come back.
61
00:07:16,560 --> 00:07:19,400
Losing sleep? Having bad dreams?
62
00:07:19,480 --> 00:07:21,650
Visit our sleep center for help.
63
00:07:22,690 --> 00:07:25,410
Losing sleep? Having bad dreams?
64
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
Visit our sleep center for help.
65
00:08:42,640 --> 00:08:46,480
Possible Monican consort.
Three subjects.
66
00:08:47,650 --> 00:08:49,740
Identification requested.
67
00:08:50,480 --> 00:08:53,270
Possible Monican activity suspected.
68
00:09:01,740 --> 00:09:03,910
It's not that you can't come to dinner.
69
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
It's why.
70
00:09:06,250 --> 00:09:09,040
You know,
I used to imagine you'd come with me.
71
00:09:13,670 --> 00:09:16,670
I think we have different ways
of solving problems.
72
00:09:17,680 --> 00:09:19,600
This is the way things are
and I'm trying...
73
00:09:19,680 --> 00:09:22,470
to make something good out of it. A life.
74
00:10:15,780 --> 00:10:17,660
You're early, Claudius.
75
00:10:31,000 --> 00:10:32,870
But they're everywhere.
76
00:10:33,170 --> 00:10:35,210
We need to protect you from them.
77
00:10:58,320 --> 00:11:01,070
This is how Chairman Goodchild
deals with Monicans.
78
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
But she wasn't...
79
00:11:03,570 --> 00:11:05,320
She wasn't a Monican.
80
00:11:20,880 --> 00:11:22,630
I had a family once.
81
00:11:26,600 --> 00:11:28,060
I had a life.
82
00:11:32,690 --> 00:11:34,450
Now all I have is a mission.
83
00:11:46,530 --> 00:11:47,620
Una.
84
00:11:50,000 --> 00:11:50,960
Aeon.
85
00:11:51,580 --> 00:11:53,410
Aeon, Una.
86
00:11:53,500 --> 00:11:54,790
Aeon.
87
00:11:55,040 --> 00:11:56,330
Come back.
88
00:12:42,550 --> 00:12:43,550
Yes.
89
00:12:44,340 --> 00:12:46,090
She will see you now.
90
00:13:00,320 --> 00:13:01,490
Handler.
91
00:13:01,900 --> 00:13:03,110
Aeon.
92
00:13:03,570 --> 00:13:05,150
We have an assignment.
93
00:13:05,990 --> 00:13:07,570
One you've been waiting for.
94
00:13:07,700 --> 00:13:08,950
Goodchild.
95
00:13:09,280 --> 00:13:13,330
We've intercepted information that
will allow us to penetrate his security.
96
00:13:15,160 --> 00:13:17,080
We want you to eliminate him.
97
00:13:17,670 --> 00:13:19,720
You should've sent me in earlier.
98
00:13:20,000 --> 00:13:22,670
- That would've been suicide.
- Not for me.
99
00:13:22,760 --> 00:13:24,100
Patience, Aeon.
100
00:13:24,170 --> 00:13:26,970
It has taken a year
to get the information we need.
101
00:13:27,140 --> 00:13:29,270
I know you want to do this for Una.
102
00:13:29,760 --> 00:13:32,890
But you must remember,
this is larger than you.
103
00:13:33,930 --> 00:13:36,890
She's not the only innocent person
who's been killed.
104
00:13:39,940 --> 00:13:41,600
This is our moment.
105
00:13:42,320 --> 00:13:44,120
We have never been stronger.
106
00:13:44,780 --> 00:13:46,870
People are frightened, yes...
107
00:13:46,950 --> 00:13:49,040
but if we show them the way...
108
00:13:49,120 --> 00:13:51,500
they will rise behind us when he's gone.
109
00:13:52,120 --> 00:13:53,410
I'm ready.
110
00:14:05,920 --> 00:14:09,420
Tomorrow, Goodchild will be preparing
his address to the Council.
111
00:14:09,840 --> 00:14:14,140
To reach the government zone, you
will need to cross the frontier garden.
112
00:14:14,270 --> 00:14:18,530
Once you are through the garden,
you must move quickly to the Citadel.
113
00:14:19,900 --> 00:14:22,820
The underground interior has been built
to be confusing.
114
00:14:22,900 --> 00:14:26,520
We've implanted a route for you.
Follow it.
115
00:14:27,320 --> 00:14:29,570
I want Sithandra with me
for the crossing.
116
00:14:29,660 --> 00:14:32,250
Of course. Get to the Forum.
117
00:14:32,330 --> 00:14:34,710
That's where
Chairman Goodchild will be.
118
00:14:35,370 --> 00:14:37,330
You know what to do from there.
119
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
Yes.
120
00:14:40,380 --> 00:14:42,970
Do this and you will have your revenge.
121
00:14:43,500 --> 00:14:45,540
And we will all have our victory.
122
00:15:03,060 --> 00:15:04,650
Hello, Sithandra.
123
00:15:07,860 --> 00:15:10,530
- Still can't surprise you.
- Not yet.
124
00:15:14,700 --> 00:15:16,410
How are the modifications?
125
00:15:26,300 --> 00:15:27,470
Useful.
126
00:15:28,050 --> 00:15:29,720
You should have it done.
127
00:15:30,050 --> 00:15:31,380
I like my shoes.
128
00:15:36,220 --> 00:15:40,390
Warning. End of civilian zone.
Do not proceed.
129
00:15:46,940 --> 00:15:49,400
Warning. Do not proceed.
130
00:15:49,490 --> 00:15:50,620
Ready?
131
00:15:51,740 --> 00:15:52,780
Always.
132
00:15:52,910 --> 00:15:55,080
Warning. Do not proceed.
133
00:17:06,230 --> 00:17:08,400
- Sithandra.
- Let's keep moving.
134
00:17:09,650 --> 00:17:12,230
- We understand these now?
- Completely.
135
00:18:09,750 --> 00:18:11,620
I'd keep off the grass.
136
00:18:18,340 --> 00:18:21,300
- Rendezvous at 1620.
- I'll be waiting.
137
00:19:23,240 --> 00:19:26,490
I agree with the policy
of targeting proven Monican threats.
138
00:19:26,740 --> 00:19:29,040
But I'm afraid we're going too far.
139
00:19:29,120 --> 00:19:31,330
We can't go too far with them.
140
00:19:34,750 --> 00:19:38,090
There are advantages
to showing a degree of leniency.
141
00:19:38,170 --> 00:19:41,760
We can't allow them the luxury of hope.
Not even one of them.
142
00:19:41,880 --> 00:19:44,130
Brute force isn't the only option.
143
00:19:44,300 --> 00:19:45,720
It's an effective one.
144
00:19:45,810 --> 00:19:48,480
The Monicans are growing strong.
Soon, force won't be enough.
145
00:19:48,600 --> 00:19:51,060
So you want to compromise?
Negotiate?
146
00:19:51,520 --> 00:19:53,600
The policy should be reconsidered.
147
00:19:54,190 --> 00:19:57,650
- Put to a vote.
- The policy is not up for debate!
148
00:19:58,320 --> 00:20:00,450
I'm debating it!
149
00:20:03,240 --> 00:20:07,160
I'd encourage you to look at this
with a little more detachment, Giroux.
150
00:20:07,740 --> 00:20:10,290
Here, we must be impersonal.
151
00:20:11,660 --> 00:20:15,620
You wouldn't want me to take
your outburst personally, would you?
152
00:20:34,310 --> 00:20:35,690
That is all.
153
00:20:38,570 --> 00:20:39,780
Oren?
154
00:20:48,950 --> 00:20:51,580
I'm getting worried about you, Oren.
This edge you've taken.
155
00:20:51,700 --> 00:20:53,540
Displays like that aren't helpful to us.
156
00:20:53,620 --> 00:20:56,710
I believe in protecting what we've
created. I won't apologize for that.
157
00:20:56,830 --> 00:20:59,290
This was created
to allow me to do my work.
158
00:20:59,630 --> 00:21:02,590
I can't do that
if you can't control yourself.
159
00:21:04,050 --> 00:21:05,880
- Understood.
- Is it?
160
00:21:07,100 --> 00:21:08,060
Yes.
161
00:21:10,310 --> 00:21:13,570
- And what about the test results?
- All negative.
162
00:21:16,690 --> 00:21:17,740
Sorry.
163
00:21:18,230 --> 00:21:20,150
Find me a new test group by morning.
164
00:21:21,190 --> 00:21:23,860
Maybe it's time
to give up on the tests, Trevor.
165
00:21:24,700 --> 00:21:27,710
We're living the solution already.
This is perfection.
166
00:21:27,780 --> 00:21:31,070
- Why can't you just embrace it?
- You see what's happening to people.
167
00:21:31,200 --> 00:21:32,910
You know
how desperate this has become.
168
00:21:33,040 --> 00:21:35,590
It can be contained. Controlled.
169
00:21:36,120 --> 00:21:39,460
I think you're forgetting
that this was all meant to be temporary.
170
00:21:39,920 --> 00:21:42,380
We've always said that,
but why should it be?
171
00:21:42,460 --> 00:21:43,840
Because it's wrong.
172
00:21:44,170 --> 00:21:45,380
Things change.
173
00:21:46,970 --> 00:21:48,260
But I know you won't.
174
00:21:49,350 --> 00:21:50,520
You know me.
175
00:21:51,100 --> 00:21:52,650
I've been your brother a long time.
176
00:21:53,430 --> 00:21:54,850
You're right about that.
177
00:21:54,930 --> 00:21:56,680
Trevor, your speech.
178
00:21:59,110 --> 00:22:00,320
Trevor...
179
00:22:19,380 --> 00:22:20,590
Useless.
180
00:22:36,480 --> 00:22:38,940
- State destination.
- Forum.
181
00:22:40,350 --> 00:22:41,940
Proceed forward.
182
00:22:47,570 --> 00:22:49,320
Proceed left.
183
00:22:51,490 --> 00:22:53,320
I know you have fears.
184
00:22:53,790 --> 00:22:57,590
You have sorrows that shake your belief
and try your patience.
185
00:22:58,330 --> 00:23:00,910
But now more than ever,
we must stand together...
186
00:23:01,000 --> 00:23:03,120
because there are those among us...
187
00:23:03,250 --> 00:23:05,790
who would tear down
what we have built.
188
00:23:06,210 --> 00:23:08,550
The Monicans seek to divide us.
189
00:23:08,720 --> 00:23:10,980
We must never forget who we are...
190
00:23:11,050 --> 00:23:13,970
a lonely outpost, a tiny band.
191
00:23:14,720 --> 00:23:18,260
We're all that remains of a people
that once covered the Earth.
192
00:23:18,520 --> 00:23:21,230
We must adapt together
to these new challenges.
193
00:23:22,190 --> 00:23:26,560
Remember what we have faced,
what we have survived.
194
00:23:27,490 --> 00:23:28,950
We will adapt.
195
00:23:32,780 --> 00:23:34,700
We have always adapted.
196
00:23:42,040 --> 00:23:44,420
It's the fabric of who we are.
197
00:23:54,550 --> 00:23:55,890
Katherine.
198
00:24:10,240 --> 00:24:11,450
It's you.
199
00:24:29,670 --> 00:24:30,960
Katherine.
200
00:25:22,430 --> 00:25:23,850
Wait outside.
201
00:25:36,030 --> 00:25:37,110
Aeon.
202
00:25:38,030 --> 00:25:40,120
You called me by another name earlier.
203
00:25:40,240 --> 00:25:42,950
I did, and you let me live.
204
00:25:43,160 --> 00:25:46,370
Give me my gun. We'll try it again.
205
00:25:46,710 --> 00:25:48,290
Maybe later.
206
00:25:49,920 --> 00:25:51,670
What was that name?
207
00:25:53,670 --> 00:25:55,510
You know me, don't you?
208
00:25:56,510 --> 00:25:57,510
No.
209
00:25:58,510 --> 00:26:00,300
Do you know who you are?
210
00:26:01,140 --> 00:26:04,640
- I know I came here to kill you.
- That's why you're in a cell.
211
00:26:06,640 --> 00:26:09,350
But we're both still alive for a reason.
212
00:26:14,820 --> 00:26:16,780
I don't know what this is...
213
00:26:19,490 --> 00:26:21,570
but it's good to see you.
214
00:26:59,240 --> 00:27:00,610
Amateurs.
215
00:28:08,180 --> 00:28:09,470
Good boys.
216
00:28:43,010 --> 00:28:45,180
- Aeon.
- Little busy, Sithandra.
217
00:28:45,300 --> 00:28:46,630
Is it done?
218
00:28:48,470 --> 00:28:50,060
I need more time.
219
00:28:50,480 --> 00:28:52,320
Our information on him may be wrong.
220
00:28:52,390 --> 00:28:55,520
I don't understand this.
We have to move. I hope you...
221
00:28:55,650 --> 00:28:57,820
Don't question me, Sithandra.
222
00:28:59,690 --> 00:29:00,980
I'll contact you soon.
223
00:29:01,070 --> 00:29:03,900
Aeon, you know
there will be consequences to this.
224
00:29:04,110 --> 00:29:05,950
I know what I'm doing.
225
00:29:08,700 --> 00:29:09,820
This is outrageous.
226
00:29:09,950 --> 00:29:12,080
One Monican
eluding all of our defenses?
227
00:29:12,210 --> 00:29:13,590
The problem will be taken care of.
228
00:29:13,710 --> 00:29:16,010
The problem is
Trevor's concept of security.
229
00:29:16,080 --> 00:29:18,170
He needs to learn to accept
more traditional...
230
00:29:18,250 --> 00:29:20,540
He needs to learn to accept our input.
231
00:29:20,760 --> 00:29:23,720
Another example of him pursuing his
own agenda, no matter what we think.
232
00:29:23,840 --> 00:29:26,670
- I'm beginning to question his agenda.
- Meaning?
233
00:29:26,760 --> 00:29:29,390
The Monican tries to kill him
and he lets her live?
234
00:29:29,510 --> 00:29:30,930
An unusual choice.
235
00:29:31,560 --> 00:29:33,020
And now she's escaped.
236
00:29:33,100 --> 00:29:34,770
Does anyone believe
this is a coincidence?
237
00:29:34,890 --> 00:29:36,730
Do you really think
that I'm a sympathetic ear...
238
00:29:36,810 --> 00:29:38,850
for your complaints about Trevor?
239
00:29:40,070 --> 00:29:42,870
You don't have the right
to question what he does.
240
00:29:42,940 --> 00:29:45,030
You must be concerned, Oren.
241
00:29:46,030 --> 00:29:47,610
This is hardly routine.
242
00:29:48,910 --> 00:29:50,990
I think I should talk with Trevor.
243
00:29:51,240 --> 00:29:53,990
And I think
all of you should be more discreet.
244
00:29:56,790 --> 00:29:57,910
Inari?
245
00:30:02,000 --> 00:30:04,050
Image retrieval commencing.
246
00:30:04,720 --> 00:30:05,970
What happened?
247
00:30:06,220 --> 00:30:07,770
My sources were clear on this.
248
00:30:07,890 --> 00:30:10,020
Aeon Flux
is the best the Monicans have.
249
00:30:10,100 --> 00:30:12,810
- She failed.
- It's the first time she has.
250
00:30:13,600 --> 00:30:15,390
I wanted this done cleanly.
251
00:30:16,390 --> 00:30:19,140
- My brother...
- Will be vulnerable.
252
00:30:20,310 --> 00:30:21,730
Preparing his speech...
253
00:30:21,820 --> 00:30:23,910
Tomorrow, 1300...
254
00:30:26,280 --> 00:30:28,450
It can't be traced to you, in any case.
255
00:30:28,700 --> 00:30:30,160
That's comforting.
256
00:30:30,780 --> 00:30:32,240
We did everything correctly.
257
00:30:32,370 --> 00:30:34,990
- She had her opportunity.
- And she stopped.
258
00:30:35,460 --> 00:30:36,590
Why?
259
00:30:38,500 --> 00:30:41,580
- I don't know.
- Image retrieval underway.
260
00:30:41,920 --> 00:30:44,210
It'll be too risky to call another hit.
261
00:30:44,300 --> 00:30:47,180
The Monicans may suspect
they are being used.
262
00:30:50,800 --> 00:30:51,970
Stop.
263
00:30:54,310 --> 00:30:55,360
Oren?
264
00:30:56,350 --> 00:30:57,350
No.
265
00:30:59,310 --> 00:31:00,940
That's impossible.
266
00:31:14,120 --> 00:31:15,240
Claudius.
267
00:31:17,540 --> 00:31:21,000
- Why are you still here?
- It's not as simple as you think.
268
00:31:21,500 --> 00:31:24,630
Una is murdered and you keep working
for the people who did it?
269
00:31:24,710 --> 00:31:26,840
- What should I be thinking?
- You don't know.
270
00:31:26,960 --> 00:31:28,760
What don't I know?
271
00:31:29,380 --> 00:31:30,920
They killed her.
272
00:31:31,510 --> 00:31:34,140
- And you're still alive.
- You killed her, Aeon.
273
00:31:34,560 --> 00:31:37,440
They thought she was a Monican,
that's why she died.
274
00:31:38,680 --> 00:31:42,020
- Una's life was worth more than that.
- She was all I had.
275
00:31:44,020 --> 00:31:45,650
You're not the only one.
276
00:31:48,570 --> 00:31:51,280
What are you
really doing here, Claudius?
277
00:31:52,280 --> 00:31:53,490
Working.
278
00:31:54,870 --> 00:31:56,540
It's all that's left.
279
00:31:56,660 --> 00:31:59,040
Working. For Trevor Goodchild.
280
00:32:00,540 --> 00:32:02,160
I blamed him, too.
281
00:32:02,290 --> 00:32:04,540
But now
I don't think it was Trevor's fault.
282
00:32:04,670 --> 00:32:06,420
Trevor's trying to help.
283
00:32:06,550 --> 00:32:10,520
Something is wrong with us, Aeon.
With everybody.
284
00:32:11,720 --> 00:32:13,970
You have the dreams, don't you?
285
00:32:14,220 --> 00:32:16,890
Memories of things
that never happened to you?
286
00:32:17,010 --> 00:32:19,260
Una had them. I have them.
287
00:32:19,390 --> 00:32:21,430
It's happening all across Bregna.
288
00:32:21,560 --> 00:32:23,600
- What is it?
- I don't know.
289
00:32:23,860 --> 00:32:26,320
They only tell us what we need to know.
290
00:32:26,400 --> 00:32:29,020
My work is a small part
of a larger experiment.
291
00:32:29,150 --> 00:32:31,570
- Whose experiment?
- Trevor's.
292
00:32:32,360 --> 00:32:35,360
We're studying
what's growing outside the wall.
293
00:32:35,870 --> 00:32:39,290
Something happened
when they cured the industrial disease.
294
00:32:39,410 --> 00:32:42,000
Something else sprung up in its place.
295
00:32:42,750 --> 00:32:44,080
We're sick.
296
00:32:45,000 --> 00:32:48,170
And Trevor's trying to cure us.
That's all I know.
297
00:32:52,930 --> 00:32:54,560
Trevor tried to dope me.
298
00:32:54,930 --> 00:32:56,520
Tell me what's in this.
299
00:33:03,940 --> 00:33:05,450
It's a message.
300
00:33:05,940 --> 00:33:07,520
Well, what does it say?
301
00:33:08,150 --> 00:33:10,940
You have to drink it.
That's how it works.
302
00:33:15,240 --> 00:33:16,610
I loved her.
303
00:33:19,990 --> 00:33:21,450
You know that.
304
00:33:41,640 --> 00:33:42,680
Aeon.
305
00:33:44,020 --> 00:33:48,140
I'm sorry for the pain,
but it's not safe to talk in the open.
306
00:33:49,190 --> 00:33:51,310
Nothing is as it seems.
307
00:33:53,740 --> 00:33:56,620
You had your chance.
Why did you hesitate?
308
00:34:00,660 --> 00:34:02,330
You know where to find me.
309
00:34:31,270 --> 00:34:34,820
- Why am I here?
- I needed to see you again.
310
00:34:35,570 --> 00:34:37,320
You killed my sister.
311
00:34:37,950 --> 00:34:39,910
I didn't know anything about it.
312
00:34:40,740 --> 00:34:41,950
I'm sorry.
313
00:34:42,160 --> 00:34:44,240
- And that excuses you?
- No.
314
00:34:44,500 --> 00:34:47,300
But this is a war.
People on all sides die.
315
00:34:47,710 --> 00:34:51,010
She shouldn't have.
She had nothing to do with this.
316
00:34:51,880 --> 00:34:55,210
- Everyone is involved in this.
- She wasn't.
317
00:34:59,390 --> 00:35:01,310
I don't need that to kill you.
318
00:35:01,550 --> 00:35:03,800
But it would be easier, wouldn't it?
319
00:35:07,770 --> 00:35:10,190
Everything changed when I saw you.
320
00:35:12,400 --> 00:35:14,520
I know you. And you know me.
321
00:35:16,820 --> 00:35:19,820
Why do I know you? Why?
322
00:35:22,660 --> 00:35:24,490
Why did you come back?
323
00:35:25,540 --> 00:35:28,420
- What do you want from me?
- What do I want?
324
00:35:28,710 --> 00:35:30,550
I want my sister back.
325
00:35:30,750 --> 00:35:34,000
I want to remember
what it feels like to be a person.
326
00:35:41,800 --> 00:35:42,840
Aeon.
327
00:35:43,470 --> 00:35:45,890
Why do I feel this way around you?
328
00:36:47,200 --> 00:36:48,490
Katherine...
329
00:36:50,250 --> 00:36:51,380
You know me.
330
00:36:52,540 --> 00:36:54,330
I want you to eliminate him.
331
00:36:55,840 --> 00:36:56,890
Come back.
332
00:36:58,170 --> 00:37:00,500
I'm not who you think I am, Aeon.
333
00:40:00,440 --> 00:40:02,150
Something is missing here.
334
00:40:02,480 --> 00:40:06,400
We identified the variables
that compromised test group 7A.
335
00:40:06,530 --> 00:40:10,620
Schedule a Relical visit regarding 7B
and make sure we isolate them.
336
00:40:10,700 --> 00:40:12,120
It's just a matter of time...
337
00:40:12,200 --> 00:40:15,410
before people look up
and question what's happening here.
338
00:40:45,570 --> 00:40:46,910
Found you.
339
00:42:51,900 --> 00:42:54,020
No permanent damage here, Chairman.
340
00:42:57,910 --> 00:42:59,370
You may leave.
341
00:43:03,540 --> 00:43:05,000
She's escaped.
342
00:43:05,540 --> 00:43:07,370
Why am I not surprised?
343
00:43:07,460 --> 00:43:09,380
I found her in the library.
344
00:43:09,500 --> 00:43:12,080
- I think I wounded her, but...
- You attacked her?
345
00:43:12,210 --> 00:43:14,630
She's a Monican agent
who tried to kill you.
346
00:43:14,710 --> 00:43:16,710
I assumed it was obvious
what I should do.
347
00:43:16,840 --> 00:43:19,630
Freya, I want her alive.
Do you understand?
348
00:43:25,140 --> 00:43:26,970
Is Oren aware of this?
349
00:43:27,560 --> 00:43:29,140
I can't find him.
350
00:43:29,900 --> 00:43:31,240
Stay close.
351
00:43:37,650 --> 00:43:41,450
No matter what Trevor's done for us
in the past, he's not above reproach.
352
00:43:41,570 --> 00:43:43,110
This is treason.
353
00:43:44,990 --> 00:43:46,030
Oren?
354
00:43:48,710 --> 00:43:51,970
Trevor has been moving away from us
for a long time.
355
00:43:52,460 --> 00:43:55,290
What we've built here
is larger than him.
356
00:43:58,510 --> 00:44:02,720
I never thought it would come to this,
but we have to face the truth.
357
00:44:03,970 --> 00:44:07,350
He chose that Monican
and he knew what that would mean.
358
00:44:07,430 --> 00:44:09,100
He must be removed.
359
00:44:09,230 --> 00:44:11,280
And Oren is next in line.
360
00:44:13,150 --> 00:44:14,740
Isn't that right?
361
00:44:16,480 --> 00:44:17,570
Yes.
362
00:44:18,820 --> 00:44:20,320
It's done, then.
363
00:44:22,120 --> 00:44:23,580
Mr. Chairman.
364
00:44:26,410 --> 00:44:28,580
Trevor has betrayed all of us.
365
00:44:31,120 --> 00:44:32,710
He's a criminal.
366
00:44:33,880 --> 00:44:35,760
We'll treat him as one.
367
00:44:38,920 --> 00:44:40,630
...test group 7A.
368
00:44:40,760 --> 00:44:44,720
Schedule a Relical visit regarding 7B
and make sure we isolate them.
369
00:44:44,800 --> 00:44:46,140
It's just a matter of time...
370
00:44:46,260 --> 00:44:49,430
before people look up
and question what's happening here.
371
00:44:51,730 --> 00:44:55,190
Review progress of subjects
from test group 7B...
372
00:44:55,480 --> 00:44:58,940
Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.
373
00:44:59,240 --> 00:45:02,200
Schedule a Relical visit
to retrieve new data.
374
00:45:02,320 --> 00:45:05,160
8.26, 7.19.
375
00:45:07,120 --> 00:45:09,240
Greta Salk, Una Flux.
376
00:45:09,450 --> 00:45:12,410
Schedule a Relical visit
to retrieve new data.
377
00:45:12,500 --> 00:45:15,330
8.26, 7.19.
378
00:45:17,500 --> 00:45:21,590
Collect additional samples
from Relical strands 5.88.
379
00:45:25,600 --> 00:45:28,100
You're certainly killing him kindly.
380
00:45:30,890 --> 00:45:32,930
The situation has changed.
381
00:45:33,060 --> 00:45:34,810
Our orders haven't.
382
00:45:35,520 --> 00:45:37,900
I'm not following orders anymore.
383
00:45:38,860 --> 00:45:41,020
Why are you doing this, Aeon?
384
00:45:41,900 --> 00:45:43,990
Everything has become
more complicated.
385
00:45:44,070 --> 00:45:45,150
No, it's simple.
386
00:45:45,280 --> 00:45:47,360
Trevor may not be responsible
for Una's death.
387
00:45:47,490 --> 00:45:50,830
- Trevor?
- I'm trying to find out who is.
388
00:45:51,370 --> 00:45:55,790
Your mission was to kill Goodchild
and you can't or won't do that. So...
389
00:45:59,500 --> 00:46:01,960
Give me your weapon
and return across the frontier.
390
00:46:02,050 --> 00:46:06,300
- Didn't I teach you to think for yourself?
- You taught me a lot more than that.
391
00:46:08,390 --> 00:46:09,590
Please!
392
00:46:10,060 --> 00:46:12,190
I can hurt you if I have to.
393
00:46:13,020 --> 00:46:15,780
Don't you feel something wrong
inside you?
394
00:46:15,940 --> 00:46:17,570
Sithandra, I'm...
395
00:46:21,480 --> 00:46:23,320
I don't know who I am.
396
00:46:26,360 --> 00:46:28,490
You feel it, too, don't you?
397
00:46:29,950 --> 00:46:31,410
Come with me.
398
00:46:32,540 --> 00:46:34,920
We'll finish the mission together.
399
00:46:40,800 --> 00:46:42,010
I can't.
400
00:47:59,000 --> 00:48:00,960
This sort of thing used to be fun.
401
00:48:01,880 --> 00:48:03,890
Now what do I do with you?
402
00:48:45,210 --> 00:48:46,250
Katherine.
403
00:48:49,420 --> 00:48:50,710
Come back.
404
00:50:32,360 --> 00:50:36,570
07.4.872.
405
00:50:37,320 --> 00:50:40,120
Noted. Returned to stream.
406
00:50:41,540 --> 00:50:43,040
Gregor Plitzen.
407
00:50:44,460 --> 00:50:48,840
70.5.872.
408
00:50:49,500 --> 00:50:52,460
Noted. Returned to stream.
409
00:50:53,720 --> 00:50:55,430
Suki Denali.
410
00:50:56,180 --> 00:51:00,850
02.4.875.
411
00:51:01,220 --> 00:51:03,850
Noted. Returned to stream.
412
00:51:10,610 --> 00:51:12,030
Welcome back.
413
00:51:50,770 --> 00:51:52,020
Una Flux.
414
00:51:52,820 --> 00:51:57,240
32.4.870.
415
00:51:57,950 --> 00:51:59,250
Collected.
416
00:52:02,370 --> 00:52:05,670
Successfully reassigned
as Sasha Prillo.
417
00:52:06,200 --> 00:52:07,370
Repeat.
418
00:52:08,500 --> 00:52:13,040
Una Flux. Reassigned as Sasha Prillo.
419
00:52:16,420 --> 00:52:18,760
Sasha Prillo. Address.
420
00:52:19,260 --> 00:52:22,630
Sasha Prillo. Address.
421
00:52:54,170 --> 00:52:55,380
Handler.
422
00:52:55,460 --> 00:52:56,750
Sithandra.
423
00:52:57,170 --> 00:52:59,170
Goodchild is still alive.
424
00:52:59,380 --> 00:53:00,800
Aeon failed?
425
00:53:01,430 --> 00:53:03,020
She let him live.
426
00:53:03,800 --> 00:53:06,090
There's something between them.
427
00:53:06,180 --> 00:53:08,300
Something personal.
428
00:53:08,810 --> 00:53:10,020
Explain.
429
00:53:10,480 --> 00:53:12,190
She abandoned the mission.
430
00:53:12,310 --> 00:53:15,900
I tried to stop her,
and she attacked me and left me here.
431
00:53:17,530 --> 00:53:19,700
Are you secure where you are?
432
00:53:21,200 --> 00:53:22,370
Fairly.
433
00:53:23,490 --> 00:53:24,990
Help is coming.
434
00:53:25,450 --> 00:53:28,120
Aeon Flux is now considered a fugitive.
435
00:53:29,000 --> 00:53:32,590
She has betrayed the resistance
and must be considered a threat.
436
00:53:32,670 --> 00:53:36,260
She has aligned herself with Goodchild
and is with him now.
437
00:53:36,340 --> 00:53:38,140
We must move quickly.
438
00:53:39,340 --> 00:53:41,210
You will eliminate her.
439
00:53:41,840 --> 00:53:44,510
Kill her and then complete her mission.
440
00:53:46,050 --> 00:53:48,510
Sithandra, show them where you are.
441
00:53:55,650 --> 00:53:57,030
Do you see?
442
00:53:58,270 --> 00:54:00,110
- Yes.
- Yes.
443
00:54:00,190 --> 00:54:01,270
Yes.
444
00:54:02,280 --> 00:54:04,860
Extricate her and proceed from there.
445
00:54:13,040 --> 00:54:14,160
Trevor?
446
00:54:27,470 --> 00:54:28,720
It's her.
447
00:54:29,390 --> 00:54:30,470
Yes.
448
00:54:31,890 --> 00:54:34,720
- She was here.
- What was she looking for?
449
00:54:35,400 --> 00:54:36,740
Her sister.
450
00:54:38,690 --> 00:54:39,690
Una.
451
00:54:55,080 --> 00:54:56,330
Una Flux.
452
00:54:58,840 --> 00:55:00,220
Scroll down.
453
00:55:00,750 --> 00:55:03,880
Member of test group 7B.
454
00:55:04,300 --> 00:55:06,050
Show me all of 7B.
455
00:55:08,220 --> 00:55:09,880
Sandrin Veems.
456
00:55:10,430 --> 00:55:12,680
Member of 7B.
457
00:55:13,180 --> 00:55:15,350
Killed in police action.
458
00:55:18,650 --> 00:55:19,860
Where is she?
459
00:55:19,940 --> 00:55:21,310
Greta Salk.
460
00:55:21,820 --> 00:55:24,280
Member of 7B.
461
00:55:24,740 --> 00:55:26,750
Killed in police action.
462
00:55:26,950 --> 00:55:28,710
There's nobody here.
463
00:55:30,120 --> 00:55:31,750
Camille Abdi.
464
00:55:32,290 --> 00:55:34,590
Member of 7B.
465
00:55:35,370 --> 00:55:37,410
Killed in police action.
466
00:55:45,800 --> 00:55:47,090
Una Flux.
467
00:55:47,510 --> 00:55:49,720
Member of 7B.
468
00:55:50,800 --> 00:55:52,970
Killed in police action.
469
00:56:07,400 --> 00:56:08,820
Who did this?
470
00:56:08,950 --> 00:56:13,460
All actions authorized
by Adjunct Chairman Oren Goodchild.
471
00:56:15,500 --> 00:56:19,050
Freya, go to my lab,
find the notes from group 7B.
472
00:56:19,170 --> 00:56:22,010
You need to get to a safe place.
They're moving against you.
473
00:56:22,090 --> 00:56:24,510
- Meet me there in two hours.
- Where are you going?
474
00:56:24,630 --> 00:56:27,090
- I have to find her before they do.
- Trevor...
475
00:56:27,170 --> 00:56:29,460
Freya, I'll see you at the lab.
476
00:56:30,300 --> 00:56:32,130
Take care of yourself.
477
00:56:41,100 --> 00:56:42,230
Una.
478
00:56:43,400 --> 00:56:44,850
You're right.
479
00:56:48,740 --> 00:56:51,410
- Please don't hurt my baby.
- She's safe.
480
00:56:53,660 --> 00:56:55,160
You cloned her?
481
00:56:56,040 --> 00:56:57,750
I cloned everybody.
482
00:57:00,120 --> 00:57:03,960
There was a complication
when we cured the industrial disease.
483
00:57:05,670 --> 00:57:08,420
The vaccine had
an unintended side effect.
484
00:57:10,470 --> 00:57:11,770
Sterility.
485
00:57:12,550 --> 00:57:15,970
Only one more generation
of our species could survive.
486
00:57:16,970 --> 00:57:18,470
It was a desperate time.
487
00:57:18,560 --> 00:57:19,930
It's our responsibility...
488
00:57:20,060 --> 00:57:23,560
Cloning had never been used
on humans successfully.
489
00:57:28,190 --> 00:57:29,770
But we succeeded.
490
00:57:32,160 --> 00:57:36,170
Now, when a person dies,
their DNA is recycled.
491
00:57:36,280 --> 00:57:39,280
Oren and I built the Relical
to store the DNA...
492
00:57:39,410 --> 00:57:41,370
and conceal the cloning process.
493
00:57:41,750 --> 00:57:44,460
The Keeper finds a suitable couple...
494
00:57:45,080 --> 00:57:48,670
and, using food additives,
we induce a chemical pregnancy.
495
00:57:50,420 --> 00:57:54,380
When the woman comes in for an exam,
we implant a cloned embryo.
496
00:57:54,800 --> 00:57:56,930
From there, things happen naturally.
497
00:57:57,470 --> 00:58:01,260
In nine months,
a citizen who died is reborn.
498
00:58:03,690 --> 00:58:07,110
For seven generations,
Oren and I have cloned ourselves...
499
00:58:07,230 --> 00:58:11,070
taught ourselves, so that
I could keep trying to find a cure...
500
00:58:13,030 --> 00:58:14,820
while we all live on.
501
00:58:19,740 --> 00:58:21,450
That's what we are?
502
00:58:22,660 --> 00:58:23,830
Copies?
503
00:58:25,040 --> 00:58:26,790
We're more than that.
504
00:58:30,840 --> 00:58:33,300
It wasn't supposed to be permanent.
505
00:58:36,300 --> 00:58:39,090
I've been trying to cure the infertility.
506
00:58:42,430 --> 00:58:45,020
Una was part of one of my test groups.
507
00:58:45,690 --> 00:58:47,280
Oren lied to me.
508
00:58:47,560 --> 00:58:50,610
He told me her test had failed
like the others.
509
00:58:51,320 --> 00:58:53,450
But she had become pregnant.
510
00:58:56,740 --> 00:58:59,030
He killed all of the subjects.
511
00:58:59,910 --> 00:59:01,660
Your sister included.
512
00:59:04,330 --> 00:59:06,960
He killed her
because she was pregnant.
513
00:59:12,050 --> 00:59:13,760
Una didn't know it...
514
00:59:14,340 --> 00:59:18,590
but her baby would've been one
of the first new children in 400 years.
515
00:59:20,760 --> 00:59:22,260
Oren's changed.
516
00:59:23,850 --> 00:59:27,060
He doesn't want to go back.
He doesn't want a cure.
517
00:59:28,020 --> 00:59:29,980
He wants to live forever.
518
00:59:39,410 --> 00:59:43,080
You must've been expecting this
after helping that Monican.
519
00:59:45,580 --> 00:59:48,710
Your loyalty to Trevor
can't protect you anymore.
520
00:59:48,830 --> 00:59:51,880
I'm loyal to something deeper
than any of this.
521
00:59:52,880 --> 00:59:55,550
I don't understand
people like you and Trevor.
522
00:59:55,670 --> 00:59:58,800
Your sentimentality,
your devotion to the past...
523
00:59:59,800 --> 01:00:01,470
to things that are gone.
524
01:00:01,550 --> 01:00:04,140
I couldn't live without those things.
525
01:00:04,850 --> 01:00:06,220
How can you?
526
01:00:24,450 --> 01:00:25,580
Sasha.
527
01:00:27,080 --> 01:00:30,410
We should go.
It won't take long for Oren to find us.
528
01:00:34,750 --> 01:00:36,710
She's gonna be a handful.
529
01:00:40,680 --> 01:00:42,190
Go. They don't want you.
530
01:00:42,300 --> 01:00:43,340
Go!
531
01:03:41,400 --> 01:03:42,520
Down!
532
01:03:59,000 --> 01:04:01,250
No. You need to stay conscious.
533
01:04:10,470 --> 01:04:12,090
Please remain calm.
534
01:04:13,100 --> 01:04:15,900
We are experiencing
a technical malfunction.
535
01:04:18,640 --> 01:04:20,390
Please remain calm.
536
01:04:21,270 --> 01:04:24,150
We are experiencing
a technical malfunction.
537
01:04:25,690 --> 01:04:27,570
Please remain calm.
538
01:04:28,200 --> 01:04:30,120
We are experiencing...
539
01:04:41,830 --> 01:04:44,330
We can't go to a Monican safe house.
540
01:04:44,550 --> 01:04:46,810
Nowhere's going to be safe for us.
541
01:05:02,730 --> 01:05:04,980
We need to get the bullets out.
542
01:05:42,350 --> 01:05:44,350
Are you hit anywhere else?
543
01:05:49,570 --> 01:05:52,070
Did any of them manage to miss you?
544
01:06:11,550 --> 01:06:14,130
We might have to go outside the wall.
545
01:06:15,390 --> 01:06:16,520
I know.
546
01:06:19,390 --> 01:06:21,390
First, I have to end this.
547
01:06:25,230 --> 01:06:27,060
I need to go back in.
548
01:06:27,320 --> 01:06:30,240
I have to get my notes
from Una's test group.
549
01:06:30,900 --> 01:06:35,200
Oren will find the lab and destroy it,
everything I've done.
550
01:06:50,920 --> 01:06:53,460
All military units should report
to their stations...
551
01:06:53,590 --> 01:06:55,670
and wait for further instructions.
552
01:07:03,060 --> 01:07:04,850
Who's in charge here?
553
01:07:06,270 --> 01:07:07,600
We need your help.
554
01:07:07,730 --> 01:07:10,230
- We have orders to shoot you on sight.
- There's been a coup.
555
01:07:10,360 --> 01:07:13,110
Your orders are coming
from an illegitimate government.
556
01:07:13,240 --> 01:07:16,120
- Stay where you are, sir!
- What's your name?
557
01:07:16,570 --> 01:07:18,780
- Sir?
- I want to know your name.
558
01:07:20,280 --> 01:07:22,910
It's Ord. Garret Ord.
559
01:07:23,450 --> 01:07:27,040
I can't command you anymore, Garret.
But neither can they.
560
01:07:27,630 --> 01:07:29,050
You're free.
561
01:07:29,840 --> 01:07:31,970
You need to make a decision.
562
01:07:35,470 --> 01:07:38,140
Shoot us or help us, but do it quickly.
563
01:07:39,600 --> 01:07:40,940
Lieutenant?
564
01:07:49,360 --> 01:07:51,950
How can I help you,
Chairman Goodchild?
565
01:07:55,320 --> 01:07:58,110
We need weapons.
We need to get back into the Citadel.
566
01:07:58,200 --> 01:07:59,460
Yes, sir.
567
01:08:09,540 --> 01:08:13,500
Attention. Please return to your home
and wait for further instructions.
568
01:08:13,630 --> 01:08:15,340
You will be updated frequently.
569
01:08:15,420 --> 01:08:19,470
This is an announcement from the
Council and Chairman Oren Goodchild.
570
01:08:21,550 --> 01:08:25,720
Attention. Please return to your home
and wait for further instructions.
571
01:08:29,730 --> 01:08:31,810
- We're getting closer.
- Wait.
572
01:08:51,830 --> 01:08:53,040
Trevor.
573
01:08:55,380 --> 01:08:57,380
The name you called me...
574
01:09:00,300 --> 01:09:01,590
Katherine.
575
01:09:02,890 --> 01:09:04,480
That was my name.
576
01:09:08,060 --> 01:09:09,640
You were my wife.
577
01:09:14,230 --> 01:09:17,230
We had a life together,
just like anybody else.
578
01:09:17,740 --> 01:09:18,790
Wait.
579
01:09:20,070 --> 01:09:21,820
You need to tell me.
580
01:09:23,990 --> 01:09:27,910
I lost you during the disease,
and you couldn't be brought back.
581
01:09:28,500 --> 01:09:31,590
I've lived and died
seven times since then.
582
01:09:33,380 --> 01:09:36,050
And each time
I taught myself about you.
583
01:09:36,840 --> 01:09:39,050
You were an idea I kept alive.
584
01:09:39,550 --> 01:09:41,590
Something I had to imagine.
585
01:09:46,810 --> 01:09:48,610
But when I saw you...
586
01:09:51,440 --> 01:09:53,280
what I felt was real.
587
01:09:54,150 --> 01:09:55,530
I knew you.
588
01:09:57,360 --> 01:09:58,940
I remembered you.
589
01:09:59,490 --> 01:10:03,460
What we had then survived in us
past death, past everything.
590
01:10:05,700 --> 01:10:07,530
I was looking for you.
591
01:10:08,790 --> 01:10:10,420
I've been waiting.
592
01:10:12,080 --> 01:10:14,040
We were different people.
593
01:10:14,880 --> 01:10:16,090
We were.
594
01:10:16,880 --> 01:10:18,630
Those people are gone.
595
01:10:20,420 --> 01:10:22,710
But something in them came back.
596
01:10:23,970 --> 01:10:25,010
Yes.
597
01:10:40,820 --> 01:10:42,150
I remember.
598
01:10:44,740 --> 01:10:46,490
It's chaos out there.
599
01:10:46,620 --> 01:10:48,580
There's a coup against Goodchild.
600
01:10:48,660 --> 01:10:50,660
Made it easier to slip in.
601
01:10:50,830 --> 01:10:52,290
Did you bring a way to find her?
602
01:10:52,370 --> 01:10:55,460
As long as there's a trace of the pill
in her, we can track her.
603
01:11:05,890 --> 01:11:06,940
No.
604
01:11:25,820 --> 01:11:26,990
Freya.
605
01:11:33,200 --> 01:11:34,490
It's gone.
606
01:11:36,710 --> 01:11:38,250
I had cured it.
607
01:11:38,500 --> 01:11:40,380
I'd found the answer.
608
01:11:40,880 --> 01:11:42,380
It's all gone.
609
01:11:45,380 --> 01:11:47,220
We have to keep moving.
610
01:11:56,230 --> 01:11:58,700
There's still one more thing to do.
611
01:11:59,230 --> 01:12:03,020
There's nothing left to do.
You and I need to get out of here.
612
01:12:04,030 --> 01:12:07,250
We go outside the wall.
We'll find a way to live.
613
01:12:07,360 --> 01:12:10,860
There's one more thing to do.
I need to destroy it.
614
01:12:11,700 --> 01:12:12,700
No.
615
01:12:15,290 --> 01:12:16,950
This isn't the answer, Aeon.
616
01:12:17,080 --> 01:12:19,410
There's no guarantee
I can find the cure again.
617
01:12:19,540 --> 01:12:22,540
- The cloning is all we have.
- It's not enough.
618
01:12:23,090 --> 01:12:26,770
Our minds are unraveling, and every
time you bring us back it gets worse.
619
01:12:26,880 --> 01:12:28,760
If you do this, we end.
620
01:12:29,260 --> 01:12:31,010
We're meant to die.
621
01:12:32,600 --> 01:12:35,320
It's what makes
anything about us matter.
622
01:12:37,600 --> 01:12:39,640
Living like this is torture.
623
01:12:39,770 --> 01:12:41,390
We're just ghosts.
624
01:12:43,440 --> 01:12:45,070
That's not how I feel.
625
01:12:47,320 --> 01:12:48,400
Not now.
626
01:12:56,540 --> 01:12:58,130
Let's be careful.
627
01:12:58,620 --> 01:13:00,830
You know who we're up against.
628
01:13:07,260 --> 01:13:10,270
- This is an empty gesture.
- It's a leap of faith.
629
01:13:10,390 --> 01:13:12,440
It's not for you to decide.
630
01:13:13,430 --> 01:13:16,930
Aeon, I don't want to lose you again.
631
01:13:18,350 --> 01:13:20,020
You don't have to.
632
01:13:21,270 --> 01:13:23,310
You'll find the cure again.
633
01:13:24,690 --> 01:13:26,360
It's over, Trevor.
634
01:13:34,080 --> 01:13:36,630
Moving into position on the south spire.
635
01:13:39,410 --> 01:13:42,000
It goes so much deeper than your cure.
636
01:13:42,540 --> 01:13:45,210
Other women have been
getting pregnant naturally...
637
01:13:45,340 --> 01:13:47,430
outside of your experiments.
638
01:13:47,630 --> 01:13:49,460
More and more of them.
639
01:13:50,590 --> 01:13:52,470
They healed themselves.
640
01:13:53,470 --> 01:13:56,340
- And you killed them, too?
- I had to stop it.
641
01:13:57,270 --> 01:13:58,570
How many?
642
01:14:03,020 --> 01:14:04,230
How many, Oren?
643
01:14:04,980 --> 01:14:08,230
It doesn't matter.
Nature's finally found a way.
644
01:14:11,530 --> 01:14:13,320
- In position.
- In position.
645
01:14:13,410 --> 01:14:14,750
Position acquired.
646
01:14:15,120 --> 01:14:18,040
Nature's the one who's obsolete, not us.
647
01:14:19,330 --> 01:14:23,540
How can you not understand
the beauty of what you made? I do.
648
01:14:24,880 --> 01:14:26,510
Situation's getting complicated.
649
01:14:33,340 --> 01:14:35,470
You told me she was gone.
650
01:14:39,970 --> 01:14:41,770
There was nothing that they could do.
651
01:14:45,440 --> 01:14:47,560
I ordered her DNA destroyed.
652
01:14:49,150 --> 01:14:51,570
You were a different man
with her, Trevor.
653
01:14:51,650 --> 01:14:54,860
She would've stopped you
from doing what needed to be done.
654
01:14:55,950 --> 01:14:57,860
- Like she's stopping you now.
- No, Oren.
655
01:14:57,950 --> 01:14:58,990
Yes.
656
01:14:59,330 --> 01:15:01,210
- Waiting for the go.
- On my signal.
657
01:15:01,290 --> 01:15:03,550
This world, our world, is beautiful.
658
01:15:04,170 --> 01:15:06,260
Worth preserving at any cost.
659
01:15:06,420 --> 01:15:08,800
It can't last. It's falling apart.
660
01:15:12,720 --> 01:15:14,600
Sithandra, give us the signal.
661
01:15:16,590 --> 01:15:18,930
- Sithandra.
- Take Flux down first.
662
01:15:19,060 --> 01:15:20,150
You're wrong in this, Oren.
663
01:15:20,260 --> 01:15:22,640
We've beaten death, beaten nature.
664
01:15:23,850 --> 01:15:25,520
We've gone beyond you.
665
01:15:26,190 --> 01:15:28,240
And now I need to be free of you.
666
01:15:38,450 --> 01:15:39,530
Wait.
667
01:15:52,550 --> 01:15:53,890
Sithandra.
668
01:15:58,140 --> 01:16:00,940
You chose this, Aeon. It's too late.
669
01:16:01,310 --> 01:16:03,310
You know how much we're all suffering.
670
01:16:03,430 --> 01:16:05,810
I'm trying to end it, and so is Trevor.
671
01:16:06,440 --> 01:16:08,360
I would never betray you.
672
01:16:08,980 --> 01:16:10,150
Help me.
673
01:16:12,320 --> 01:16:13,660
Sithandra.
674
01:16:14,820 --> 01:16:16,480
You still know me.
675
01:16:16,610 --> 01:16:17,940
Finish it.
676
01:16:18,820 --> 01:16:20,910
You can choose to trust me.
677
01:16:25,750 --> 01:16:26,760
Finish it.
678
01:16:26,830 --> 01:16:28,460
I'm sorry, Oren.
679
01:16:28,670 --> 01:16:29,760
I'm sorry.
680
01:16:29,830 --> 01:16:30,960
I am, too.
681
01:16:35,970 --> 01:16:39,180
Orders have changed.
Cover Aeon. Cover Goodchild.
682
01:17:21,720 --> 01:17:23,050
Goodchild's been hit.
683
01:17:27,600 --> 01:17:29,270
Flux is headed to the courtyard.
684
01:17:33,110 --> 01:17:34,450
Cover Aeon.
685
01:18:58,270 --> 01:18:59,610
Sithandra!
686
01:19:50,870 --> 01:19:51,950
Oren.
687
01:20:25,740 --> 01:20:27,250
They're coming.
688
01:20:32,410 --> 01:20:33,580
Aeon.
689
01:20:53,640 --> 01:20:55,850
We're waiting for your orders.
690
01:20:56,350 --> 01:20:58,270
You're not part of this?
691
01:20:59,270 --> 01:21:01,900
Whatever we are, we're not anarchists.
692
01:21:02,270 --> 01:21:04,770
- There have to be rules.
- Thank you.
693
01:21:36,850 --> 01:21:38,390
You're the one.
694
01:21:39,140 --> 01:21:40,600
You saved me.
695
01:21:41,190 --> 01:21:42,240
Yes.
696
01:21:43,440 --> 01:21:44,980
I knew you then.
697
01:21:45,360 --> 01:21:47,980
This one was corrupted. Destroy it.
698
01:21:48,530 --> 01:21:50,530
I knew you were important.
699
01:21:51,200 --> 01:21:52,790
The DNA is good.
700
01:21:52,870 --> 01:21:54,210
Destroy it.
701
01:22:00,160 --> 01:22:02,660
I knew that I needed to protect you.
702
01:22:04,500 --> 01:22:08,590
I kept your DNA hidden here, dormant.
703
01:22:09,220 --> 01:22:11,930
I've waited until now to bring you back.
704
01:22:12,260 --> 01:22:13,300
Why?
705
01:22:13,590 --> 01:22:18,470
I knew that your strength
would survive with you.
706
01:22:18,850 --> 01:22:22,640
I thought that if I brought you back,
you could reach Trevor.
707
01:22:24,060 --> 01:22:25,690
You always could.
708
01:22:27,030 --> 01:22:29,950
- I have to end it.
- Yes.
709
01:22:31,030 --> 01:22:32,320
Start over.
710
01:22:33,200 --> 01:22:34,710
What about you?
711
01:22:36,660 --> 01:22:39,870
I've waited 400 years for this day.
712
01:22:43,460 --> 01:22:44,750
I'm tired.
713
01:22:52,260 --> 01:22:53,840
Stay alive, Aeon.
714
01:22:56,050 --> 01:22:57,550
You are needed.
715
01:23:49,770 --> 01:23:51,020
Look!
716
01:24:58,590 --> 01:25:00,590
Now we can move forward...
717
01:25:01,760 --> 01:25:05,180
to live once for real...
718
01:25:07,190 --> 01:25:11,860
and then give way to people
who might do it better.
719
01:25:19,570 --> 01:25:21,320
Hey, Katherine.
720
01:25:25,080 --> 01:25:26,870
Will I see you again?
721
01:25:37,590 --> 01:25:39,340
To live only once...
722
01:25:44,640 --> 01:25:46,140
but with hope.
50789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.